CIE Genty / credits Pascal Francois AGLIÈ (TO) CASTELLO Piazza del Castello, 2 DRUENTO (TO) CENTRO INTERNAZIONALE DEL CAVALLO Viale Medici del Vascello RIVOLI (TO) CASTELLO Piazza Mafalda di Savoia MONCALIERI (TO) CASTELLO Piazza Baden Baden VENARIA REALE (TO) REGGIA Piazza della Repubblica TORINO CAVALLERIZZA REALE Via Verdi, 9 PIAZZETTA REALE TEATRO ASTRA Via Rosolino Pilo, 6 TEATRO CARIGNANO Piazza Carignano, 6 SANTENA (TO) CASTELLO CAVOUR Piazza Visconti Venosta, 2 POLLENZO (CN) AGENZIA Piazza Vittorio Emanuele II GARESSIO (CN) PIAZZA DEL MUNICIPIO I LUOGHI VENUES Il Ministero rinnova il suo sostegno all’iniziativa, insieme alla Regione Piemonte, augurando al nuovo ciclo che si apre un successo ancora crescente e affidando alla Fondazione Teatro Piemonte Europa il mandato di continuare il dialogo con i più importanti centri di cultura teatrale d’Europa: la vetrina belga che viene presentata quest’anno insieme al Ministero della Cultura di quel Paese e a Wallonie Bruxelles Danse è un esempio di amicizia e di collaborazione tra Paesi che hanno a cuore le sorti delle attività culturali. The Ministry renews its support to the project, along with the Regione Piemonte, wishes to the new course which is now starting an increasing success and entrusts to the Fondazione Teatro Piemonte Europa with the task of dialoguing with the most important European theatre institutions. With regard to this issue, the Belgian showcase which is presented at the Festival this year, in collaboration with the Belgian Ministry of Culture and Wallonie Bruxelles Danse, is a good example of friendship and cooperation between two countries that give big importance to cultural activities and are able to compare the results of their own artistic research. Salvatore Nastasi Direttore Generale per lo Spettacolo dal Vivo del Ministero per i Beni e le Attività Culturali Director-general for Live Show of the Ministry of Cultural Heritage and Activities Teatro a Corte 2010 rappresenta un osservatorio su quanto la sperimentazione nei diversi linguaggi espressivi e i nuovi fermenti artistici a livello europeo portano di innovativo nella scena artistica contemporanea, sempre più aperta alle intersezioni e agli attraversamenti, alle corrispondenze tra le arti, e costituisce insieme un valido esempio di condivisione di un percorso progettuale fra istituzioni territoriali, istituzioni culturali e operatori. Teatro a Corte 2010 represents above all an observatory on the innovations brought about by language experimentations and by new artistic sensibilities in the contemporary artistic scene, that is getting more and more open to intersections, crossovers and correspondences among different arts. At the same time, it is a good example of project cooperation among local authorities, cultural institutions and cultural operators, that we hope could open new perspectives for the culture of our country and region. Michele Coppola Assessore alla Cultura e alle Politiche Giovanili Regione Piemonte Culture and Youth Policies Assessor Regione Piemonte Nato con il millennio, il Festival celebra quest’anno il decimo compleanno ed anche l’edizione del decennale conferma le nostre linee guida: la vocazione europea e il gusto consueto per i confini delle forme e la contaminazione dei linguaggi. Nell’arco di 3 settimane, 31 compagnie di 8 differenti nazionalità presenteranno nelle 9 città sedi di dimore sabaude 38 spettacoli, 64 repliche con 22 prime nazionali, 5 progetti site specific e 2 creazioni per il Festival. Ancora, una ricca vetrina della nuova creatività belga e i migliori frutti di un progetto europeo con il Teatro La Passerelle di Gap. Una grande festa di creatività e di amicizia, nel palcoscenico incomparabile delle più belle regge piemontesi. As it was born at the turn of the millennium, the Festival celebrates this year its tenth birthday. The tenth edition confirms our guidelines: the European vocation, the usual taste for the borders of the genres and the languages contamination. During the three weeks of the Festival 31 companies from eight different countries will present 38 performances, 64 repeats with 22 national premieres, 5 in site specific and 2 productions for the Festival in 9 different town, in which are located Savoy Residences. Furthermore will be presented a showcase of Belgian contemporary creativity and the best shows that have been produced in the context of the Alcotra European project, in collaboration with the Gap Theatre. A great feast for the creativity and friendship on the incomparable stage of the most beautiful Piedmontese Royal Palaces. Beppe Navello Direttore Fondazione Teatro Piemonte Europa Director Fondazione Teatro Piemonte Europa Torino 8/9 luglioJuly Torino 8 luglioJuly TEATRO VISUALE VISUAL THEATRE TEATRO DI STRADA Teatro Astra 8 luglio July h 20.00 - 9 luglio July h 21.30 (90 min) biglietti tickets 20 / 15 / 6 € Philippe Genty Francia France prima nazionale national premiere Voyageurs immobiles Piazzetta Reale h 22.00 (60 min) ingresso gratuito free entrance TEATRO DO MAR Portogallo Portugal STREET THEATRE prima nazionale national premiere Nusquam creazione 2010 della Compagnie Philippe Genty a 2010 creation by the Compagnie Philippe Genty regia directed by Philippe Genty, Mary Underwood produzione produced by MCNN Maison de la culture de Nevers; in coproduzione con: Compagnie Philippe Genty, Théâtre André Malraux - Rueil Malmaison, Espace Jacques Prévert - Aulnay-sous-Bois, La Coursive - Scène Nationale La Rochelle, Théâtre du Toursky - Marseille, Théâtre du Rond Point - Paris, Altstadtherbst Kulturfestival Düsseldorf, Théâtre Romain Rolland - Scène conventionnée de Villejuif et du Val-de-Bièvre; con il sostegno di supported by Ministère de la Culture - DRAC Bourgogne, Conseil Régional de Bourgogne, Conseil Général de la Nièvre, Ville de Nevers Voyageurs immobiles è il remake di Voyageur immobile, al singolare, spettacolo del 1995 in cui Genty travasava le suggestioni degli straordinari paesaggi attraversati durante i suoi viaggi avventurosi. Oggi, con Voyageurs immobiles, la metafora si allarga a comprendere l’intera umanità: Genty si interroga sull’ossessione contemporanea di “imballare tutto”, porta i suoi 8 viaggiatori in luoghi ibridi, in un oceano di plastica, un mare di carta… Il risultato è un curioso viaggio all’insegna del sense of humor, del surreale e della leggerezza. Voyageurs immobiles is the remake of Voyageur immobile (singular), a work created in 1995, where Genty instilled all the charm of the extraordinary sights he came across during his journeys into dreamy experiences, beyond time and space limits. Now, with Voyageurs immobiles, the metaphor widen, and ends up to encompass the whole mankind: he leads eight travellers into hybrid places, a plastic ocean, a paper sea… The result is an odd and surreal journey, full of sense of humour and lightness. ideazione, regia e direzione artistica created and directed by Julieta con with Carlos Campos, Luís João Mosteias, Patrícia Andrade, coreografia choreography Félix Lozano produzione produced by Teatro Do Mar Aurora Santos Sérgio Vieira Quattro torri alte sette metri, grandi sfere trasparenti, immagini video e quattro attori/acrobati/danzatori alle prese con una riflessione multimediale sulla società contemporanea per uno spettacolo di strada ad alto impatto visivo ed emotivo, fra nouveau cirque, danza, teatro e video installazioni: una grande festa di piazza per la tradizionale inaugurazione del Festival. Four seven-metres high towers, big transparent spheres, evocative video images and four actors/acrobats/dancers dealing with a multimedia reflection on contemporary society, for a poetic and impressive visual show, halfway between dance, theatre and video installations. A big feast on the square for the traditional opening of the Festival. Torino 9 luglioJuly Torino 9-17 luglioJuly DANZA PERFORMANCE ITINERANTE ITINERANT PERFORMANCE Cavallerizza Reale e altri luoghi 9 /10/12/13/14/15/16/17 luglio July dalle from h 14.30 alle to h 19.30 biglietti tickets 15 / 12 / 6 € DANCE © Th. De Mey Teatro Carignano h 19.45 (70 min) biglietti tickets 15 / 12 / 6 € creazione in situ site-specific creation HELLO!EARTH Danimarca Denmark prima nazionale national premiere MICHELE ANNE DE MEY Neige Tomorrow everything will be different: edition Torino ideazione created by hello!earth, Vera Maeder, Jacob Langaa Sennek con with Boaz Barkan, Andre Bern, Candice Didonet, Kristofer Krarup, Jacob Langaa Sennek, Vera Maeder, Seimi Nørregaard produzione produced by hello!earth per Metropolis Biennale Copenhagen 2009 con il sostegno di supported by Copenhagen City Council e Copenhagen International Theater con il sostegno di supported by Danish Arts Council Committee for the Performing Arts, Embassy of Denmark Belgio Belgium Michèle Anne De Mey, Grégory Grosjean, Sylvie Olivé, Nicolas Olivier coreografia choreography Michèle Anne De Mey Gabrielle Iacono, Gala Moody, Kyung Hee Woo, Ashley Chen, produzione produced by Charleroi/Danses, Centre Chorégraphique de la Communauté Française de Belgique; coproduzione con co-produced by Grand Théâtre de Luxembourg, Festival de Danse de Cannes, Théâtre de Namur, Maison de la Culture d’Amiens; con il sostegno di supported by Ministère de la Communauté française Wallonie-Bruxelles, Wallonie Bruxelles International - WBTD ideazione concept creato e interpretato da created and performed by in Un gruppo di persone cammina per Torino. Molte di loro non si conoscono e forse non conoscono bene quella parte della città, la stanno esplorando insieme. Seguono un percorso che qualcun altro ha stabilito, dall’esterno, e che arriva via SMS. Una performance “do it yourself” in cui il pubblico diventa protagonista, un’esperienza sensoriale e mentale attraverso l’ambiente cittadino, orchestrata dalla eclettica piattaforma artistica hello!earth, in arrivo dalla Danimarca. Neve, tantissima neve che cade continuamente, lenta, veloce, soffiata dal vento e sollevata dalle traiettorie di corpi che vagano nello spazio. Neige, la nuova creazione di Michèle Anne de Mey, dal fascino ipnotico. Uno spettacolo in bianco e nero sulle note della Settima Sinfonia di Beethoven. A group of people walk around Turin. Many of them don’t know one another and maybe they don’t even know the part of the city they are walking through. They follow a path who someone else establishes and communicates by SMS. It’s a “do it yourself” performance, where the audience becomes protagonist, a sense and mental experience through urban environment, led by the eclectic artistic platform hello!earth, from Denmark. Snow, lots of snow, falls constantly, slow, fast, blown by the wind and raised by the trajectories of bodies wandering in space. Neige, the new creation by Michèle Anne de Mey, full of hypnotic charm. A show in black and white on the notes of the Beethoven’s Seventh Symphony. Torino 10/11 luglioJuly Rivoli 10 luglioJuly Rivoli 10 luglioJuly INSTALLAZIONI VIDEO VIDEO INSTALLATIONS Castello - cortile dalle from h 19.00 alle to 23.00 pass intera giornata 10 luglio one day pass 10th July 15 / 12 / 6 € Castello – sala del Museo dalle from h 19.00 alle to 23.00 VIDEO-DANCE INSTALLATIONS pass intera giornata 10 luglio one day pass 10th July 15 / 12 / 6 € © I. Turba Cavallerizza Reale – Manica Corta 10 luglio July h 18.00 / 22.00 11 luglio July h 15.00 / 18.00 (70 min) biglietti tickets 8 / 6 / 3 € INSTALLAZIONI VIDEO-DANZA BERLIN AMBRA SENATORE / ILARIA TURBA Belgio Belgium #3 Bonanza prima nazionale national premiere #2 Iqaluit progetto Holocene di created by Berlin: Bart Baele & Yves in coproduzione con co-produced by STUK [Leuven, B], Vooruit [Gent, Degryse B], KVS [Brussels, B] La più piccola cittadina del Colorado, Bonanza, ha 7 abitanti: quando la sua miniera era attiva ne aveva 6.000, con 36 saloon, 7 sale da ballo e un numero impressionante di prostitute. Chi sceglieva di venirci era spinto dal motto: arrivi, diventi ricco, te ne vai. Ma che cosa è diventata oggi? Berlin cerca di scoprirlo girando un documentario “teatrale”, che incontra i sette membri di questo desolato microcosmo. Dentro un igloo di metallo di 6x4 m, sette schermi raccontano per immagini una capitale di appena 6.000 abitanti: Iqaluit è la prima città dell’Inuit, ex costola canadese al Circolo Polare Artico. Il collettivo fiammingo Berlin, dopo 2 mesi di osservazioni e riprese sul campo, dà vita a un’opera fra installazione e documentario in grado di cogliere perfettamente il carattere di questa incredibile città sospesa sul ghiaccio. The smallest city of Colorado, Bonanza, has 7 inhabitants: when its mine was active, it had 6,000 inhabitants and 36 saloons, 7 ballrooms and an impressive number of prostitutes. Those who chose to come here were driven by the motto: arrive, become rich, then go away. But what is it today? Berlin tries to find it out by shooting a “theatrical” documentary, in which it meets the seven members of this desolated microcosm. Inside a 6x4 ms metal igloo, 7 screens tell by images a capital of just 6.000 inhabitants: Iqaluit is the first city of the Inuit, ex Canadian rib in the Arctic Polar Circle. The Flamish collective Berlin, after two months of observation and shooting on field, gives life to a work which is between a documentary and an installation able to perfectly capture the character of this incredible city suspended on ice. Italia Italy Non so fare maglie creazione in situ site-specific creation progetto installativo di created by Ambra Senatore, Ilaria Turba in collaborazione con in collaboration with Festival delle Colline Torinesi Una piattaforma 10x10 m di maglia bianca fatta a mano, un ambiente domestico e accogliente fatto di immagini proiettate su muri coperti di filo, gomitoli, collages, fotografie: Ambra Senatore e Ilaria Turba invitano gli spettatori nel cuore di una installazione interattiva, in cui un gigantesco tessuto di maglia si allunga e nelle trame entrano di diritto immagini e azioni create dai visitatori in tempo reale. A 10x10 ms platform of white handmade stitch, a home and a welcoming atmosphere made up of images projected on walls covered by threads, balls, collages, photographs: Ambra Senatore and Ilaria Turba invite the audience into the heart of an interactive installation, where a huge knitted fabric stretches thanks to a collective work, and images and actions created in real time by the visitors enter the woof. Le installazioni #2 Iqaluit, Non so fare maglie, The revery alone Installations #2 Iqaluit, Non so fare maglie, The revery alone Rivoli 10 luglioJuly Rivoli 10 luglioJuly INSTALLAZIONE VIDEO 3D 3D VIDEO INSTALLATION DANZA – NOUVEAU CIRQUE Castello – sala del Museo dalle from h 19.00 alle to 23.00 (7 min) pass intera giornata 10 luglio one day pass 10th July 15 / 12 / 6 € prima nazionale national premiere BILLY COWIE Regno Unito United Kingdom Castello - cortile h 21.30 (40 min) DANCE - NOUVEAU CIRQUE pass intera giornata 10 luglio one day pass 10th July 15 / 12 / 6 € prima nazionale national premiere O ULTIMO MOMENTO Portogallo Portugal The revery alone Contigo una creazione di created by Billy Cowie in collaborazione con in collaboration with British Council uno spettacolo di created by Joao Paulo Dos Santos, Rui Horta con with Joao Paulo Dos Santos produzione produced by Scènes de Cirque; in coproduzione con co-produced by O Ultimo Momento, Festival d’Avignon 2006, SACD/Le Sujet A Vif; con il sostegno di supported by O Espaço do Tempo, Montemor o Novo (Portugal) O Ultimo Momento è sostenuta da is supported by Culturesfrance Il pubblico è sdraiato per terra e, munito di appositi occhialini, guarda a pancia in su il soffitto dove viene proiettato The Revery Alone, un dance film che grazie alla visione in 3D sembra una performance reale. Sono 7 minuti intensi, di pura bellezza e poesia, interpretati dalla danzatrice elvetico-iraniana di Maurice Béjart, Eleonore Ansari. Un coreografo e un artista circense esperto nell’uso del palo cinese, si incontrano su richiesta del festival di Avignone per creare insieme uno spettacolo. Il coreografo è Rui Horta, l’acrobata è Joao Paulo Dos Santos, entrambi sono portoghesi, ciascuno ha un suo linguaggio ma accettano la sfida di trovarne uno comune. Nasce così, nel 2006, Contigo un lavoro di grande raffinatezza estetica che non rinuncia alle emozioni, e sin dal titolo è una dichiarazione degli artisti allo spettatore: “sono con te”. The audience is lying on the ground watching, with special glasses, at the ceiling where the dance film, The Revery Alone, is projected. Thanks to 3D vision, this dance film seems to be a real performance. They are 7 intense minutes, of pure beauty and poetry, interpreted by the Swiss-Iranian dancer of Maurice Béjart, Eleonore Ansari. A choreographer and an expert of the Chinese pole circus artist meet on the request of the Avignon Festival to create a show together. Rui Horta is the choreographer, Joao Paulo Dos Santos is the acrobat, both are Portuguese, each one has its own language but they accept the challenge to search for a common language. saranno accessibili anche l’11 luglio dalle h. 11.00 alle h. 18.00 will be accessible also on 11th July from h. 11.00 am to h. 6.00 pm. Torino 14/15 luglioJuly Torino 14/15 luglioJuly TEATRO-DANZA TEATRO VISUALE – DANZA DANCE THEATRE Cavallerizza Reale – Maneggio 14 luglio July h 20.00 – 15 luglio July h 22.00 (55 min) biglietti tickets 15 / 12 / 6 € DAME DE PIC Belgio Belgium prima nazionale national premiere Humus Vertebra coreografia choreographer Karine Ponties con with Eric Domeneghetty, Claudio Stellato, Jaroslav Vinarsky produzione produced by Dame de Pic; in coproduzione con co-produced by Centre Chorégraphique National d’Orléans dans le cadre de l’accueil studio 2008-Ministère de la Culture (France), Théâtre Les Tanneurs (Belgique), O Spaço do Tempo de Montemor O Novo (Portugal), Festival de Marseille (France), Charleroi/Danses (Belgique), Centre départemental de créations en résidence des Bouchesdu-Rhône, les Salins / Scène nationale de Martigues (France), Arcadi (France), Centre des Bords de Marne (France), CDC/ Biennale nationale du Val de Marne (France); con il il sostegno di supported by Association Beaumarchais (aide à l’écriture), Ballet national de Marseille dans le cadre de l’accueil studio, de Wallonie Bruxelles Théâtre/Danse; con il il sostegno di supported by Ministère de la Communauté française Wallonie-Bruxelles, Wallonie-Bruxelles International - WBTD Il Festival Teatro a Corte dedica un focus al lavoro della coreografa belga Karine Ponties, presentando ben 4 suoi spettacoli, lavori tutti legati dallo stesso elemento ispiratore, lo spaventapasseri, creatura buffa, misteriosa e contradditoria. In Humus Vertebra lo spaventapasseri prende forma nelle figure di tre barboni: un piccolo manifesto della coreografia della Ponties che mescola atmosfere fiabesche, comicità, tenerezza venata di malinconia insieme a danza e acrobatica, mimo, nouveau cirque, manipolazione di oggetti e immagini filmiche. Teatro a Corte Festival dedicates special attention to choreographer Karine Ponties work, presenting 4 shows by her, 4 pieces are all connected by the same element of inspiration: the figure of the scarecrow, an odd creature, mysterious and contradictory. In Humus Vertebra the scarecrow takes shape of three vagrants: the show is a small manifesto of Ponties’ choreography, mixing together fairytale atmospheres, comedy, melancholic tenderness, dance and acrobatics, mime, nouveau cirque, objects manipulation and film images screened on scene. VISUAL Teatro Astra 14 luglio July h 22.00 – 15 luglio July h 19.00 (60 min) biglietti tickets 15 / 12 / 6 € CAMILLE BOITEL Francia France DANCE THEATRE prima nazionale national premiere L’immédiat di by Camille Boitel con with Marine Broise, Aldo Thomas, Pascal le Corre, Camille Boitel, Jérémie Garry, Jacques-Benoît Dardant produzione produced by Lamereboitel; in coproduzione con in coproduction with Le Merlan, Scène Nationale de Marseille, Théâtre de la Cité internationale, Manège; Scène Nationale de Reims; con il contributo di with the support of Ministère de la Culture et de la Communication: DRAC Ile de France et DMDTS, Ville de Paris; con il sostegno di with the support of La Ferme du Buisson; au Théâtre de Grasse; L’Imprimerie des Arts avec le Centre Culturel Français de Vilnius; L’Entresort / Furies; Regards et Mouvements / Hostellerie de Pontempeyrat; L’Hippodrome Scène Nationale de Douai; Carré des Jalles; Périscope; Théâtre de l’Espace - Scène Nationale de Besançon Geniale, esilarante, un “Buster Keaton scapigliato”: così la stampa francese definisce Camille Boitel, enfant prodige del teatro di strada che ha messo in scena il suo primo spettacolo a 12 anni. E ora con L’immédiat l’artista crea, fra circo, danza e teatro, un meccanismo perfetto di tecniche acrobatiche, effetti scenografici e comicità surreale. In scena tutto crolla, cede ineluttabilmente alla forza di gravità. Il 14 e il 15 luglio verranno presentate due installazioni interattive di Camille Boitel: Le bribophone à cassette e Le cinéma “miettes”. Ingresso gratuito. Genius, exhilarating, a “disheveled Buster Keaton”: so the French press defines Camille Boitel, enfant prodige of the street theatre who performed his first show when he was only 12 years old. Now, with L’immédiat, the artist creates an indefinable work between theatre circus and dance, a perfect mechanism of acrobatic techniques, scenographic effects and surreal comedy. On stage everything, falls down, inescapable from gravity. On 14th and 15th July two Camille Boitel’s interactive installations will be presented: Le bribophone à cassette and Le cinéma “miettes”. Free entrance. Torino 16 luglioJuly Torino 15/16 luglioJuly TEATRO - DANZA TEATRO DI PROSA PROSE Cavallerizza Reale - Manica Corta 15 luglio July h 20.45 – 16 luglio July h 19.45 (60 min) biglietti tickets 15 / 12 / 6 € EUGENE DURIF / BEPPE NAVELLO Francia/Italia France/Italy creazione per il Festival creation for the Festival Dette d’amour un impromptu à Venise con with di by Eugène Durif regia directed by Beppe Navello Xavier Berlioz, Lorenzo Charoy, Maria Alberta Navello, Karelle Prugnaud musica dal vivo live music Alessandro Panatteri produzione produced by Fondazione Teatro Piemonte Europa in collaborazione con in collaboration with Face à Face, Fondation Nouveaux Mécènes, Alliance Française sostenuto da supported by Programma Europeo di Cooperazione Transfrontaliera Italia Francia ALCOTRA 2007-2013 Progetto”Gli Scavalcamontagne” / Fondazione Teatro Piemonte Europa - Théâtre la Passerelle di Gap Cavallerizza Reale - Maneggio h 18.00 (20 / 20 / 20 min) biglietti tickets 15 / 12 / 6 € prima nazionale national premiere THEATRE - DANCE DAME DE PIC Belgio Belgium Babil / Havran / Fidèle à l’éclair ideazione e coreografia concept and choreography Karine Ponties BABIL con with Eric Domeneghetty ; HAVRAN con with Jaro Vinarsky; FIDELE A L’ECLAIR con with Claudio Stellato; produzione produced by Dame de Pic/Compagnie Karine Ponties; in coproduzione con co-produced by Centre Chorégraphique National d’Orléans dans le cadre de l’accueil studio 2008- Ministère de la Culture, O Espaço do Tempo de Montemor-O-Novo, Théâtre Les Tanneurs; con il il sostegno di supported by Ministère de la Communauté française Wallonie-Bruxelles, Wallonie-Bruxelles International - WBTD Nel 2007, terzo centenario della nascita di Goldoni, la Biennale Teatro di Venezia ha chiesto a Beppe Navello una creazione contemporanea ispirata all’opera del drammaturgo veneziano. Con Eugène Durif, uno degli scrittori più apprezzati del teatro francese, è nata questa commedia in italiano e in francese dove due attrici e un regista attendono da un autore in crisi un testo sul Burbero benefico che non arriva mai. Dopo la presentazione in forma di studio a Venezia, in quel 2007, lo spettacolo si completa per la prima assoluta di Teatro a Corte 10. Spettacolo in lingua francese con sottotitoli in italiano. Ritorna lo spaventapasseri nei 3 “solo” della Ponties. Nel primo, il corpo dello spaventapasseri ingaggia una lotta con la materia e cerca con fatica una nuova e più solida identità. Invece, una canna di bambù e un corpo sinuoso abitano lo spazio scenico del secondo solo con Jaro Vinarsky. Un rastrello e uno schermo bianco su cui proiettare la propria ombra sono infine semplici oggetti di scena per il lavoro misurato e raffinato, ironico e seducente con Claudio Stellato. In 2007, on the occasion of the third centenary from Goldoni’s birth, the Venice Biennale Teatro asked Beppe Navello to create a play, inspired by Goldoni’s work. Navello involved Eugène Durif, one of the most appreciated French playwrights and so this play, which is written half in French and half in Italian, was composed. During a rehearsal two actress and an actor-director are waiting in vain from an author in crisis a text about Bourru bienfaisant. After have been staged in Venice, at the Biennale in 2007, in the form of a mise en espace, Dette d’Amour has been accomplished to be presented at Teatro a Corte 10 as premiere. Text in French with Italian subtitles. In the first dance solo the body of the scarecrow begins a fight against matter hardly looking for a new, more solid identity. A bamboo cane and a curvy body dwell on the theatre scenery inhabit the space of the second dance solo performed by Jaro Vinarsky, that tells the adventure of the scarecrow through an effective metaphor. A rake and a blank screen to project his own shadow in a silent dialog between the flesh and blood of oneself and a dark image. These are the simple props used by Claudio Stellato for his measured and refined, ironic and seductive work. Moncalieri 16/17 luglioJuly Agliè 17 luglioJuly NOUVEAU CIRQUE DANZA DANCE Castello h 21.30 (85 min) biglietti tickets 20 / 15 / 6 € © A. Jerocki © Ph. Cibille Castello h 21.30 (60 min) biglietti tickets 15 / 12 / 6 € CIRQUE BAROQUE Francia France prima nazionale national premiere Cirque des Gueux (4’SOUS D’CIRQ…) progetto e direzione artistica project and artistic direction Christian Taguet regia directed by Kazuyoshi Kushida / I atto, Mauricio Celedon / II atto, Karelle Prugnaud / III atto produzione produced by Cirque Baroque; in coproduzione con in coproduction with Théâtre Europe, Festival Janvier dans les étoiles, La Seyne-sur-Mer, Cirque Jules Verne, Pôle Régional des Arts du Cirque et de la Rue, Amiens Métropole Festival Parade(s), Ville de Nanterre, Fontenay-en-Scènes, Ville de Fontenay-sous-Bois, Théâtre-Opéra de Matsumoto, Japon; con il sostegno di with the support of la DMDTS, la SPEDIDAM, l’ADAMI, les Conseils Généraux du Val-de-Marne et de Seine-et-Marne Cirque Baroque è in convenzione con is in convention with DRAC, Région Ile-de-France Christian Taguet, vero precursore del nouveau cirque, dirige il suo esplosivo Cirque Baroque in un numero di equilibrismo drammaturgico: sulla falsariga dell’Opera dei mendicanti di John Gay, da cui Brecht ha tratto l’Opera da tre soldi, 3 registi e 3 compositori si succedono alla testa del gruppo, in un puzzle di 3 coloratissimi atti. Colpi di scena al limite dell’allucinazione, straripante energia fisica, musica trascinante: uno spettacolo eccessivo e sorprendente, consigliato dalla stampa francese a chi abbia ancora voglia di sognare, di commuoversi, di ridere. Christian Taguet, considered the real forerunner of the nouveau cirque, directs his explosive Cirque Baroque in a show of dramaturgical balancing: along the same lines as The Beggar’s Opera by John Gay from which Brecht drew his The threepenny Opera, 3 directors and 3 composers follow one another like in a relay race, building the plot in a very colourful puzzle in 3 acts. Sensational developments to the limit of hallucination, overflowing physical energy, and amazing music: these are the ingredients of this impressive and excessive show, suggested by the French press for those who still feel like dreaming, being touched and laughing. COMPAGNIE BLANCA LI Spagna/Francia Spain/France prima nazionale national premiere Le Jardin des délices regia e coregrafia choreography and direction Blanca Li danzatori dancers Anthony Cazaux, Jean-Gérald Dorseuil, Géraldine Fournier, Yan Giraldou, Glyslein Lefever, Blanca Li, Rafa Linares, Margalida Riera, Yohann Tete produzione produced by Compagnie Blanca Li; in coproduzione con in coproduction with Festival Montpellier Danse 09, Le Théâtre - Scène nationale de Narbonne, Altstadtherbst Kulturfestival (Düsseldorf), DRAC Ile-de-France, CCN de Créteil et du Val-de-Marne (Accueil Studio), Le Studio de la Maison des Arts de Créteil / Film prodotto da La Maison con il patrocinio di Ambasciata di Spagna supported by the Embassy of Spain La stampa francese ha paragonato Blanca Li a Pedro Almodóvar, il pubblico ha salutato con un’ovazione il suo Le Jardin des délices che ha aperto Montpellier Danse 2009. Questa coreografa spagnola ma francese di adozione ha voluto “prolungare sulla scena” il trittico del maestro fiammingo Hieronymus Bosch. L’inferno si mescola al paradiso, il piacere al vizio e la satira alla morale, in un invito perché ciascuno sappia trovare la propria via a un mondo nuovo. French press compared Blanca Li to Pedro Almodóvar, the audience greeted with an ovation her Le Jardin des délices that opened Montpellier Danse 2009. This Spanish choreographer, but French naturalized, wished “to extend on scene” the triptych of the Flemish maestro Hieronymus Bosch. Heaven mixes with Hell, pleasure with vice and satire with morality inviting everyone to find his own way towards a new world. Santena 18 luglioJuly Torino 18 luglioJuly RECITAL TEATRO DI PROSA PROSE Cavallerizza Reale - Maneggio h 18.00 (60 min) biglietti tickets 15 / 12 / 6 € Francia/Italia France/Italy FRUTTERO & GRAMELLINI / GAMBAROTTA / SORELLE SUBURBE Settembr(i) Storia d’Italia in 150 date PHILIPPE MALONE / FLAVIO POLIZZY prima nazionale national premiere Villa Cavour h 21.30 (90 min) biglietti tickets 15 / 12 / 6 € Italia Italy creazione per il Festival creation for the Festival di by Philippe Malone con with Flavio Polizzy musiche dal vivo live music Franck Vigroux regia directed by Michel Simonot produzione produced by Compagnie Amadee in collaborazione con in collaboration with Face à Face, Fondation Nouveaux Mécènes, Alliance Française “Settembr(i) è un poema e un canto, è un testo fisico”, così lo definisce il regista Michel Simonot che sceglie di mettere a nudo sulla scena la voce e il corpo di questa storia, affidata all’abile tessitura di suono e parola che ne fanno Flavio Polizzy, attore, e Franck Vigroux, musicista dal vivo. Entrambi vengono sottratti al ruolo di incarnare dei personaggi ma diventano la soglia su cui si affacciano i ritmi, i suoni, le parole, la sintassi, ossia la materia vivente con cui il racconto prende forma. Spettacolo in lingua francese. “Settembr(i) is a poem, a song, a physical text”, this is the definition by the director Michel Simonot, that chooses to lay bare the voice and the body of this story, entrusted to the clever weaving of sound and word realized by Flavio Polizzy, actor, and Franck Vigroux, live musician. They don’t embody the characters but become the threshold on which rhythms, sounds, words, syntax overlook: the living matter of which the story is made up. Text in French. letture di read by testi di texts Carlo Fruttero & Massimo Gramellini Bruno Gambarotta, Le Sorelle Suburbe (Tiziana Catalano, Luisella Tamietto) in occasione del 150° anniversario dell’Unità d’Italia on occasion of 150th anniversary of the Unification of Italy in collaborazione con in collaboration with La Stampa, Comitato Italia 150 Un curioso cammino verso le celebrazioni per il 150° dell’Unità d’Italia è stato proposto sulle pagine de La Stampa da Fruttero&Gramellini: cronachette di politica e di costume della vita del nostro paese negli anni successivi alla proclamazione del Regno d’Italia. Abbiamo chiesto a Bruno Gambarotta di rileggere quei testi insieme alle Sorelle Suburbe e di dar vita a una sorta di cabaret storico-politico, a un recital divertito e irriverente. A curious path towards the celebrations for the 150th anniversary of the Unification of Italy is being proposed on La Stampa by Fruttero&Gramellini (journalistic-literary partnership that alludes to another one, deep-seated in the hearts of the fans of Italian contemporary literature): chronicles of politics and costume that tell habits of the life of our country in the second half of the nineteenth century. We asked Bruno Gambarotta to read these texts together with Sorelle Suburbe and to give life to a sort of historical-political cabaret, an amusing and irreverent recital. Torino 21 luglioJuly Torino 21-25 luglioJuly INSTALLAZIONI VIDEO DANZA VIDEO INSTALLATIONS Cavallerizza Reale dalle from h 18.00 (25 min) biglietti tickets 3 € BILLY COWIE MARIA DONATA D’URSO Regno Unito United Kingdom Ghosts in the machine una creazione di created by Billy Cowie in collaborazione con in collaboration with DANCE Teatro Astra h 20.30 (40 min) biglietti tickets 15 / 12 / 6 € prima nazionale national premiere British Council Così avevano intitolato il loro album del 1981 i Police. Così intitola la sua ultima creazione Billy Cowie che qui sviluppa ulteriormente le tecniche messe a punto nei lavori precedenti, unendo sofisticate tecnologie stereoscopiche a creative coreografie che danno vita ad una intensa esperienza tridimensionale: 25 minuti di danza, musica e parole. Video in lingua inglese con sottotitoli in italiano. So “The Police” named their album in 1981. So Billy Cowie named his last work, here he improves techniques already developed in previous works, combining sophisticated stereoscopic technologies and creative choreographies that give life to an intense tridimensional experience, 25 minutes of dance, music and words. Video in English with Italian subtitles. Francia/Italia France/Italy Strata Etude anteprima nazionale national preview di e con by and with Maria Donata D’Urso in collaborazione con la rassegna in collaboration with the Festival La Piattaforma Teatrocoreograficotorinese&co - sezione Coup de Foudre Strata cerca l’interazione con tutti gli elementi del “meccanismo”: il suono, la luce, la scenografia, le presenze, i luoghi… L’installazione scenografica è anche strumento musicale, fonte del suono e base di diffusione della luce. La riflessione della luce, il comparire di ombre, i tessuti che si deformano e colgono proiezioni, costituiscono strati di visibilità a confronto con il corpo vivo della danzatrice. Strata takes shape on the principle of interaction between all the elements of the “mechanism”: sound, light, set design, presences, places… The scenographical installation is a musical instrument as well, a source of sound and light diffusion. The reflection of light, the appearance of the shadows, the deformed fabrics catching the projections form layers of visibility. Druento 22 luglioJuly Torino 21 luglioJuly TEATRO EQUESTRE TEATRO-DANZA DANCE THEATRE Cavallerizza Reale - Manica Corta h 22.00 (40 min) biglietti tickets 8 / 6 / 3 € DORIANA CREMA Centro Internazionale del Cavallo h 21.30 (55 min) biglietti tickets 15 / 12 / 6 € prima nazionale national premiere EQUESTRIAN THEATER BRUNO DIZIEN Italia Italy Francia France Aspecifiche atipie Töshtük ou la refonte des os di e con by and with Doriana Crema in collaborazione con la rassegna in collaboration with the Festival La Piattaforma Teatrocoreograficotorinese&co - sezione Coup de Foudre coreografia e messa in scena choreography and mise en scene Bruno Dizien con with Bruno Dizien e il cavallo Diego produzione produced by La K.NO.PE; in coproduzione con in coproduction with EPCC Centre des arts du cirque de Basse-Normandie/La Brèche; Centre Chorégraphique National de Caen / BasseNormandie, Scène nationale 61, Alençon; con il sostegno di with the support of Centre National du théâtre in collaborazione con in collaboration with Centro Internazionale del Cavallo Appunti di teatro-danza nati dall’osservazione dei corpi nel loro vivere quotidiano, immagini e azioni sperimentate nello spazio prove, visione di film, lettura di testi, sintesi di pensieri…, con l’obiettivo di cercare dentro ai corpi quel punto che accomuna tutti. Sulla scena, un luogo quotidiano e comune, la strada. Una donna, rumori che disegnano un tempo. Un eroe nomade attraversa l’immensa pianura della steppa, un cavallo “sciamano” vede il futuro e guida il suo cavaliere con le parole, un’epopea dalla vita alla morte e ritorno: Bruno Dizien, con la sua emozionante miscela di danza, arte equestre e nuovo circo, trasforma il mito kirghiso di Töshtük in un incredibile viaggio iniziatico per lo spettatore, fra immaginazione e realtà. The artist develops notes of theatre-dance born by the observation of bodies in their daily living, images and actions experienced in the rehearsal space, vision of movies, reading of texts, synthesis of thoughts, with the aim to look into the bodies for the point that unite everybody. On the scene a daily and common place: the street. A woman, noises that draw a time. A nomadic hero crosses the immense steppe, a “shaman“ horse sees the future and guides his knight with words, an epic of life and death and return: Bruno Dizien, with his moving mix of dance, equestrian art and new circus transforms the khirghisian myth of Töshtük into an incredible initiation voyage between imagination and reality. Torino 23 luglioJuly Torino 24 luglioJuly DANZA TEATRO – CLOWNERIE THEATRE – CLOWNERIE Piazza del Municipio h 21.30 (60 min) ingresso gratuito free entrance OKIDOK prima nazionale national premiere h 18.00 (30 min) biglietti tickets 8 / 6 / 3 € AYELEN PAROLIN Belgio Belgium Belgio Belgium Slips inside SMS and Love di e con by and with Xavier Bouvier, Benoît Devos con il il sostegno di supported by Ministère de la Wallonie-Bruxelles International - WBTD Communauté française Wallonie-Bruxelles, After some years, back at the Festival with their new production two extraordinary clowns bring to life again the classical peculiarities of clown tradition by means of bright and sagacious ideas. The performance is a sort of gestural, ongoing dialogue between the duo and the spectators who cannot be “safe” attending at clown’s perilously comic raids. Festival’s spectators will have the chance to taste a typical dish from Pollenzo, the buckwheat porridge. prima nazionale national premiere coreografia choreography Ayelen Parolin con with François Declercq, Viviana Moin, Lesile Mannès, Ayelen Parolin una creazione created by Ayelen Parolin; in coproduzione con co-produced by Tanneurs si ringrazia special thanks to La Raffinerie/Bruxelles, Bruxelles, La Bellone/Bruxelles con il il sostegno di supported by Ministère de la Wallonie-Bruxelles International - WBTD Ancora una volta al Festival, dopo anni, con il loro nuovo spettacolo, due straordinari clown contemporanei, capaci di far rivivere i caratteri classici della tradizione clownesca attraverso trovate esilaranti e sagaci, in un costante dialogo con lo spettatore che non può mai sentirsi “tranquillo” di fronte al pericolo di buffe scorribande. Per la prima volta a Garessio, dove sorge la più lontana e splendida dimora sabauda, una grande performance di poesia e virtuosismo. é prevista per gli spettatori la degustazione a base di polenta saracena, piatto tipico di Garessio, a cura della Pro Loco. DANCE Cavallerizza Reale – Maneggio Théâtre Les Stuk/Leuven, Point Zéro/Bruxelles, l’Envers/ Communauté française Wallonie-Bruxelles, Come nude “galline” in un pollaio le donne vivono il proprio stare insieme secondo precisi rituali, ordini e gerarchie, giochi di potere, condizionamenti ed equilibri. Ayelen Parolin cerca risposte attraverso un lavoro creativo molto intenso che coinvolge attivamente tre artiste diverse tra loro: una coreografa irriverente che ha provocato emozioni profonde nel pubblico belga. Like “chickens” in a roost, women live their life together in accordance with definite rituals, orders and hierarchies, power plays, influences and balances. Ayelen Parolin looks for the answers through a creative and intense work, which involves three artist women very different from one another: an irreverent choreographer who provoked deep emotion among the Belgian audience. Pollenzo 24 luglioJuly Torino 24 luglioJuly TEATRO – MUSICA DANZA DANCE Cavallerizza Reale - Manica Corta h 19.00 (20 min) biglietti tickets 8 / 6 / 3 € prima nazionale national premiere Cortile dell’Agenzia MUSIC THEATRE h 21.30 (60 min) biglietti tickets 15 / 12 / 6 € JOSÉ BESPROSVANY ELIO GERMANO / TEHO TEARDO Belgio Belgium Italia Italy Inventions. Récitations Viaggio al termine della notte coreografia choreography José Besprosvany con with Véronique Liévin, Bénédicte Davin musica live live music Georges Aperghis produzione produced by Compagnie Besprosvany / IDEA asbl con il sostegno di with the support of Charleroi/danses con il il sostegno di supported by Ministère de la Communauté française Wallonie-Bruxelles, Wallonie-Bruxelles International - WBTD Al coreografo José Besprosvany, uno dei più talentuosi della generazione belga degli anni ’80, bastano una cantante e una danzatrice per creare un esperimento vocale ed espressivo di estrema raffinatezza, senza intellettualismi. Sul filo dell’ironia e della semplicità la danzatrice (Véronique Liévin) e la cantante (Bénédicte Davin, interprete già apprezzatissima dal pubblico del Festival alcuni anni fa) sono come due teste per un solo corpo: l’una si esprime attraverso il movimento e i gesti, l’altra con la voce, per interpretare la musica creata ed eseguita dal vivo da Georges Aperghis. José Besprosvany is one of the most talented Belgian choreographers of the Eighties generation, he needs no more than a singer and a dancer to create an extremely refined – free from intellectualism – vocal and expressive experiment. With irony and simplicity, the dancer (Véronique Liévin) and the singer (Bénédicte Davin) are like two heads on a single body. One expresses herself by using movements and gestures, the other by singing; together, they interpret the music composed and played live by Georges Aperghis. prima nazionale national premiere di by Louis-Ferdinand Céline diretto e interpretato da directed and performed by Elio Germano musiche dal vivo live music Teho Teardo violoncello cello Martina Bertoni produzione produced by Fondazione Teatro Piemonte Europa in collaborazione con in collaboration with Associazione Culturale Musica90 Elio Germano, uno degli attori italiani più applauditi e originali del momento – recentemente laureato a Cannes come migliore attore per il film di Daniele Lucchetti La nostra vita - legge il capolavoro di Louis-Ferdinand Céline con la musica dal vivo di Teho Teardo, accompagnata al violoncello da Martina Bertoni: una serata di raffinato piacere letterario in un luogo di sottile piacere come Pollenzo. Sono previste cene convenzionate all’Albergo dell’Agenzia e da Guido Ristorante con visite guidate alla Banca del Vino. Prenotazione Punto Festival. Elio Germano is one of the most appreciated Italian actors - recently awarded as Best Actor at Festival De Cannes for the film directed by Daniele Lucchetti - reads the masterpiece by Louis-Ferdinand Céline with the live music by Teho Teardo and the accompaniment of the cello played by Martina Bertoni. A delightful literary and musical evening set in a place of sensorial suggestions as Pollenzo is. Moreover free guided tours to Slow Food Wine Bank and conventioned dinners are avalaible at Agenzia’s Hotel and Guido’s Restaurant. Venaria Reale 25 luglioJuly conclusione dell’ closing of the Venaria Reale 25 luglioJuly INSTALLAZIONE ITINERANTE ITINERANT INSTALLATION Giardini della Reggia dalle from h 17.30 pass intera giornata 25 luglio one day pass 25th July 20 / 15 / 6 € NOUVEAU CIRQUE Giardini della Reggia h 18.15 / 20.15 (40 min) pass intera giornata 25 luglio one day pass 25th July 20 / 15 / 6 € OFFICINA DELLO SPETTACOLO LES COLPORTEURS Italia Italy Francia France Come una barca nel bosco performance per barche in 5 “uscite” boat performance in 5 “exits” Les Etoiles creazione in situ site-specific creation ideazione created by Officina dello Spettacolo produzione produced by Fondazione Teatro Piemonte Europa / Teatro a Corte, Asti Teatro realizzato con il sostegno e la consulenza scientifica di realized with the support and the technical advice of Fresialluminio s.p.a. con il gentile supporto del kindly supported by Circolo Nautico Torino di e con by and with Sanja Kosonen, Agathe Olivier, Florent Blondeau produzione produced by Les Colporteurs; in coproduzione con coproduced by Cirque-Théâtre d’Elbeuf, Centre des Arts du Cirque de Haute-Normandie, Théâtre Europe de la Seyne-sur-Mer, Open Arts - Le Quai Angers, Festival Le Mans fait son cirque con il sostegno di supported by La Cascade de Bourg-Saint-Andéol Un insolito fenomeno colpirà il Piemonte nei mesi estivi. Imprevedibili contingenze ambientali daranno luogo ad un evento inaspettato: un’installazione itinerante, partendo dalla città di Asti (24 giugno - 2 luglio) raggiungerà Torino (9 – 24 luglio), per poi concludersi presso la Reggia di Venaria Reale. Come una barca nel bosco intreccia il linguaggio del teatro, quello dell’arte contemporanea e quello della comunicazione mediatica, suggerendo riflessioni su rilevanti tematiche ambientali. Che cosa succede quando lo spettacolo dei funamboli tarda ad incominciare? All’improvviso due improbabili spettatrici si aggirano intorno all’intreccio di tubi e fili d’acciaio che campeggia sulla scena e finiscono per subirne il fascino. Quasi senza rendersene conto salgono sulla struttura e, titubanti, muovono i primi passi sul filo. Peccato che indossino scarpe con il tacco e che all’improvviso le colga la paura del vuoto. An odd phenomenon will strike Piedmont in summer. Unpredictable environmental circumstances will create an unexpected event. a travelling installation, which will move from the town of Asti (24th June to 2nd July), will reach Turin (9th to 24th July) and will finally end at the Reggia di Venaria. Come una barca nel bosco creates a path which crosses the language of theatre, modern art and medias, thus suggesting important considerations about environment themes. What could happen when an acrobatic performance doesn’t begin? Two unlikely spectators hanging about the interweaved tubes and steel strings, standing out on the stage, get fascinated. Almost hesitating and unaware, they get on the structure and take a first step on the rope. It’s a pity that they wear stilettos. Venaria Reale 25 luglioJuly Venaria Reale 25 luglioJuly NOUVEAU CIRQUE NOUVEAU CIRQUE Giardini della Reggia h 17.45 / 19.30 / 20.45 (15 min) pass intera giornata 25 luglio one day pass 25th July 20 / 15 / 6 € JOUNI IHALAINEN Giardini della Reggia h 18.00 / 20.00 (15 min) pass intera giornata 25 luglio one day pass 25th July 20 / 15 / 6 € KITSOU DUBOIS / GREGORY FEURTE Finlandia Finland Black Pearl peformance di giocoleria / diabolo juggling performance / diabolo con with Jouni Ihalainen regia direction Jean-Yves Pénafiel produzione produced by Académie Fratellini Francia France prima nazionale national premiere Les temps debout peformance di pertica cinese chinese pole performance di by Grégory Feurté coreografia coreography Kitsou Dubois Al centro di un cerchio nero il giocoliere Jouni Ihalainen, che si è specializzato nella Scuola di Circo finlandese e ha poi proseguito la sua formazione all’Académie Fratellini, lancia il suo diabolo in un movimento elegante e ipnotico, che rapisce letteralmente gli occhi degli spettatori. Mentre il diabolo vola in tutte le direzioni al ritmo di una sonata di Bach, il giocoliere pare immobile: ma le sue precisissime microazioni sprigionano una impressionante energia fisica, che diviene magnetica presenza scenica. Curiosa e poetica “passeggiata nell’aria”, la performance alla pertica cinese dell’artista circense Grégory Feurté nasce dall’incontro con Kitsou Dubois, la prima coreografa al mondo a condurre una ricerca sul movimento in assenza di gravità insieme a vari enti aerospaziali, fra cui la NASA. Un numero perfetto, fra slancio e pericolo della caduta, che nella leggerezza nasconde un grande virtuosismo. In the center of a black circle, the juggler Jouni Ihalainen throws his diabolo using an elegant and hypnotic movement, which captures the eyes of the spectators. While his diabolo flies in all directions in rhythm of a Bach Sonate, the juggler appears motionless: but his very definite microactions emit a phisycal energy that becomes a magnetic stage presence. A curios and poetic “walk in the air”, Gregory Feurté’s circus performance with the Chinese pole has been created by Kitsou Dubois, the first choreographer who studied the movement in absence of gravity together with various aerospace institutions, among which NASA. Venaria Reale 25 luglioJuly TEATRO Corte d’Onore h 21.30 (60 min) pass intera giornata 25 luglio one day pass 25th July 20 / 15 / 6 € Da Pitecus a Io + Joueur de flammes 15 / 12 / 6 € THEATRE Venaria Reale 25 luglioJuly TEATRO DI ACQUA E FUOCO Giardini della Reggia FIRE AND WATER h 23.00 (45 min) pass intera giornata 25 luglio one day pass 25th July 20 / 15 / 6 € Da Pitecus a Io + Joueur de flammes 15 / 12 / 6 € Joueur de flammes 6 / 3 € FLAVIA MASTRELLA / ANTONIO REZZA GROUPE F Italia Italy Francia France Da Pitecus a Io creazione per il Festival creation for the Festival Joueur de flammes THEATRE creazione in situ site-specific creation la poetica del quadro in scena poetics of the picture on the stage di by Flavia Mastrella, Antonio Rezza con with Antonio Rezza produzione produced by REZZAMASTRELLA Flavia Mastrella, artista figurativa, e Antonio Rezza, performer, dal 1987 lavorano insieme a costruire un universo personalissimo fatto di parole, comicità paradossale e “quadri di scena”: Flavia è la creatrice di scenografie da indossare realizzate in stoffa, nelle quali Rezza si infila con le braccia, la testa, il corpo dinoccolato per snocciolare i suoi racconti deliranti, la sua lingua che echeggia periferie e dialetti, le sue invettive di antica aggressività. Per Teatro a Corte 2010, i due artisti ripercorrono un cammino tracciato tra il 1995 e il 1998 con due fortunati spettacoli, Pitecus e Io. Flavia Mastrella is a figurative artist; Antonio Rezza is a performer; since 1987, they have been working together to create a personal universe made up of words, funny paradoxes and “scene sets”, Flavia creates ready-to-wear settings, where Rezza enters with his arms, head and body, telling foolish stories and pronouncing ancient and violent invectives, in a language which reminds dialects and slangs. The two artists bring to Teatro a Corte two successful shows, Pitecus and Io, which are part of the path they followed from 1995 and 1998. ideazione show designer Eric Noel, Jonas Bidault con with Eric Noel, Laurent Desflèches, Nicolas Leras, Rachel produzione produced by Groupe F in collaborazione con in collaboration with Consorzio della Venaria Reale, Fondazione Via Maestra Cronier Ritorna, con uno spettacolo commissionato dal Festival, il mitico Groupe F che ha inaugurato nel 2007 la Reggia di Venaria Reale appena riaperta al pubblico. L’acqua e il fuoco si incontrano in un grande impatto visivo. Una violoncellista suona su un’isola mobile che galleggia sulla peschiera della Venaria Reale, esegue un concerto pirotecnico e poi, trasformandosi in pittore, realizza un incredibile quadro di fuoco. La sua tela vibra di luce mentre tutt’intorno un coro di fiamme accompagna l’apparizione di barche infuocate. L’addio indimenticabile al decimo anno di Festival. Water and fire are mixed together for creating an highly impressive show. A violoncellist plays on a mobile platform on the water of the Peschiera while the joueur de flammes performs a pyrotechnic concert and, after turning into a painter, he creates an incredible fire painting. His canvas throbs by lights, while a chorus of flames all around accompanies the apparition of burning boats. It is an unforgettable farewell at the tenth edition of the Festival. Torino 17 luglioJuly Druento 22 luglioJuly Cavallerizza Reale – cortile Centro Internazionale del Cavallo h 17.30 / 18.30 (45 min) h 20.00 (45 min) ingresso gratuito free entrance ingresso gratuito free entrance JEAN-CLAUDE PENCHENAT EUGENIO ALLEGRI Italia/Francia Italy/France Italia/Francia Italy/France Studio dal laboratorio/residenza ‘Comici Scavalcamontagne’ laboratorio condotto da workshop directed by sostenuto da supported by Studio dal laboratorio/residenza ‘Il corpo, il vestito e il comportamento’ Eugenio Allegri laboratorio condotto da workshop directed by Jean-Claude Penchenat sostenuto da supported by Programma Europeo di Cooperazione Transfrontaliera Italia Francia ALCOTRA 2007-2013 Progetto”Gli Scavalcamontagne” / Fondazione Teatro Piemonte Europa - Théâtre la Passerelle di Gap Programma Europeo di Cooperazione Transfrontaliera Italia Francia ALCOTRA 2007-2013 Progetto”Gli Scavalcamontagne” / Fondazione Teatro Piemonte Europa - Théâtre la Passerelle di Gap L’improvvisazione dei dialoghi, delle azioni, delle pantomime, dei duelli, dei canti e delle danze, si innesterà su una sequenza strutturata di scene sul tema della nascita dell’Italia, sui suoi centocinquant’anni di vita e, forse, sulla sua apparente morte: fanciulla amata da donne e da uomini, principessa e matrigna, schiava e ribelle. Come inventare un personaggio partendo da un’improvvisazione con un oggetto? E come rendere lo studio del costume funzionale ai personaggi teatrali? Gli attori si travestiranno, si trasformeranno, passeranno da una classe sociale ad un’altra, da un sesso all’altro, per rispondere alla domanda: come si rapporta il costume teatrale contemporaneo ai grandi capolavori senza tempo? Dialogue improvisations, actions, pantomimes, duels, songs and dances will be inserted on a structured sequence of scenes pivoted on birth Italy’s Unity theme, as if Italy were a 150 year old girl and, maybe, on her apparently death: a young girl loved by men and women, princess and stepmother, slave and rebel. How you can create a character starting from the improvisation with an object? How to consider costume studies useful for theatrical characters? Workshop participants will disguise and transform from a social class to another, from a sex to other, to answer to the following question: how you can compare theatrical contemporary costume with the evergreen masterpieces? Torino 24-25 luglioJuly PuntoFestival - Cavallerizza Reale CONVEGNO CONFERENCE dalle from h 9.30 alle to 16.30 I CONFINI. PRESENZA O ASSENZA? BORDERS. PRESENCE OR ABSENCE? Il convegno sarà suddiviso in due giornate di studi: The conference will be divided into two days: 24 luglio: incontro con rappresentanti delle istituzioni locali di 24th July: delegates from local institutions of Provence-AlpesCôte d’Azur and Piedmont, cultural operators and organizers will compare laws, work systems and organization models in order to improve their knowledge and to acquire the best of their neighbours’ experience governo delle Regioni limitrofe Provence-Alpes-Côte d’Azur e Piemonte, operatori culturali e organizzatori che operano nel territorio a cavallo delle Alpi in Francia e in Italia. 25 luglio: studiosi del paesaggio e delle idee delle Università 25th July: landscapes and ideas scholars from the University di Torino e di Ginevra, scrittori e teatranti si interrogheranno of Turin and the University of Geneva, writers and theatre sull’idea di confine: sulle paure ancestrali che questo workers will debate on the concept of border. They will focus concetto ha sempre suscitato ma anche sul confronto tra on the ancestral fears it has always stirred up as well as on the le diversità. confrontation between different cultures it has always brought about. PUNTOFESTIVAL CAVALLERIZZA REALE via Verdi 9, Torino da sabato 19 giugno, tutti i giorni dalle h 11.00 alle h 19.00 from Saturday 19th June, every day from h 11.00 am to h 7.00 pm biglietteria, info, incontri, focus, mostre, bar, momenti conviviali box office, info, meetings, focus, exhibitions, wine and food tasting tel. +39 011.81.280.79 / +39 011.56.343.52 [email protected] / www.teatroacorte.it APERITIVO INAUGURALE - Presentazione vetrina belga Venerdì 9 luglio dalle h 18.00 FESTIVAL OPENING APERITIF - BELGIAN SHOWCASE PRESENTATION Friday 9th July from h 6.00 pm in collaborazione con in collaboration with Wallonie-Bruxelles International DIARIO DEL FESTIVAL h 11.00 Prima colazione con artisti, spettatori, giornalisti e ospiti FESTIVAL DIARY h 11.00 am Breakfast with artists, spectators, journalists and guests MOMENTI CONVIVIALI in occasione degli spettacoli a cura dei nostri sponsor FOOD AND WINE TASTING on the occasion of the shows are offered from our sponsors SERVIZIO NAVETTA GRATUITO da Torino (Piazza Castello). Prenotazione obbligatoria FREE SHUTTLE SERVICE from Turin (Piazza Castello). Necessary reservation in advance TORINO 9 - 25 luglioJuly PuntoFestival - Cavallerizza Reale ingresso gratuito free entrance creazione in situ site-specific creation INSTALLAZIONI SCENOGRAFICHE SCENIC INSTALLATIONS STUART & SIEGMANN Belgio Belgium 119 con il il sostegno di supported by progetto di a project by Simon Siegman, Steve Stuart Ministère de la Communauté française Wallonie-Bruxelles, Wallonie-Bruxelles International Due artisti belgi trasformano l’identità di Teatro a Corte in un’immagine forte, in un luogo da abitare quotidianamente, dal 9 al 25 luglio. Simon Siegmann, scenografo e artista plastico e il videomaker Steve Stuart sono stati chiamati ad allestire “la casa del Festival“ alla Cavallerizza Reale: infopoint con biglietteria, spazio incontro per artisti, giornalisti, pubblico e spazi spettacolo. Two Belgian artists will transform Teatro a Corte identity into a strong image, in a space for everyday life from 9th to 25th July. Simon Siegmann, a set designer and plastic artist along with the video maker Steve Stuart has been entrusted with the realization of the “House of the Festival” at Cavallerizza Reale: PuntoFestival, with the ticket office, a meeting space and various settings for performances. BIGLIETTERIA BOX OFFICE PUNTOFESTIVAL via Verdi 9, Torino - Tel. +39 011.81.280.79 / +39 011.56.343.52 INFOPIEMONTE piazza Castello 165, Torino VENDITA BIGLIETTI ON-LINE ON-LINE TICKETS www.teatroacorte.it apertura biglietteria un’ora prima dall’inizio degli spettacoli nelle rispettive sedi box office one hour before the shows BIGLIETTI TICKETS INTERO FULL PRICE 15,00 € / RIDOTTO REDUCED PRICE 12,00 € (under 26 - over 60 - studenti - associazioni e Cral convenzionati - Tessera Abbonamenti Musei - Torino+Piemonte Card) UNDER 14 6,00 € Voyageurs immobiles (8-9/07) / Le Jardin des délices (17/07) 20,00 € / 15,00 € / UNDER 14 6,00 € Bonanza (10-11/07) / Aspecifiche atipie (21/07) / Sms and Love / Inventions. Recitations (24/07) 8,00 € / 6,00 € / UNDER 14 3,00 € Ghosts in the machine (21-25/07) 3,00 € ingresso gratuito agli spettacoli free entrance for the shows Come una barca nel bosco (8-25/07), Nusquam (8/07), Le bribophone à cassette, Le cinéma “miettes” (14-15/07), Comici Scavalcamontagne (17/07), Il corpo, il vestito e il comportamento (22/07), Slips inside (23/07) RIVOLI (10/07) pass intera giornata one day pass 15,00 € / 12,00 € / UNDER 14 6,00 € VENARIA REALE (25/07) pass intera giornata one 20,00 € / 15,00 € / UNDER VENARIA REALE (25/07) Da Pitecus a lo + Joueur de flammes 15,00 € / 12,00 € / UNDER VENARIA REALE (25/07) Joueur de flammes 6,00 € / UNDER day pass 14 6,00 € 14 6,00 € 14 3,00 € CARNET 10 INGRESSI 10 ENTRANCES 80,00 € utilizzabile singolarmente per più spettacoli o da più persone per lo stesso spettacolo, fino ad esaurimento posti valido per tutte le recite ad eccezione della giornata del 25/07 valid for all the shows, with the exception of those scheduled 25/7 CARNET 6 INGRESSI 6 ENTRANCES 42,00 € utilizzabile singolarmente per più spettacoli o da più persone per lo stesso spettacolo valido per tutte le recite ad eccezione di Voyageurs Immobiles, Le Jardin des délices e della giornata del 25/07 valid for all the shows, with the exception of Voyageurs Immobiles, Le Jardin des délices and those scheduled 25/7 il carnet da diritto all’acquisto dei biglietti per Voyageurs Immobiles, Le Jardin des délices al prezzo ridotto di 15 € anziché 20 € the carnet allows to buy a reduced ticket (15 €) for Voyageurs Immobiles and Le Jardin des délices Per il pubblico di TEATRO A CORTE sono previste riduzioni speciali per la prossima stagione teatrale TPE presso il Teatro Astra The audience of TEATRO A CORTE have rights to special discounts for the next TPE theatral season CALENDARIO SPETTACOLI SHOWS DIARY GIOVEDÌ 8 LUGLIO TORINO h 20.00 Teatro Astra PHILIPPE GENTY Voyageurs immobiles h 22.00 Piazzetta Reale TEATRO DO MAR Nusquam SABATO 10 LUGLIO LUNEDì 12 MARTEDì 13 LUGLIO RIVOLI TORINO dalle h 19.00 Castello dalle h 14.30 Cavallerizza Reale AMBRA SENATORE / ILARIA TURBA NON SO FARE MAGLIE dalle h 19.00 Castello #2 IQALUIT BILLY COWIE TORINO PuntoFestival - Cavallerizza Reale STUART & SIEGMANN 119 TOMORROW EVERYTHING WILL BE DIFFERENT: EDITION TORINO BERLIN dalle h 19.00 Castello 9-25 LUGLIO HELLO!EARTH THE REVERY ALONE h 21.30 Castello O ULTIMO MOMENTO CONTIGO MERCOLEDì 14 LUGLIO TORINO dalle h 14.30 Cavallerizza Reale HELLO!EARTH TOMORROW EVERYTHING WILL BE DIFFERENT: EDITION TORINO TORINO h 20.00 Cavallerizza Reale - Maneggio dalle h 14.30 Cavallerizza Reale DAME DE PIC HELLO!EARTH HUMUS VERTEBRA TOMORROW EVERYTHING WILL BE DIFFERENT: EDITION TORINO h 22.00 Teatro Astra VENERDÌ 9 LUGLIO h 18.00 / 22.00 Cavallerizza Reale - Manica Corta L’IMMEDIAT TORINO #3 BONANZA BERLIN dalle h 14.30 Cavallerizza Reale GIOVEDì 15 LUGLIO HELLO!EARTH TOMORROW EVERYTHING WILL BE DIFFERENT: EDITION TORINO h 18.00 Punto Festival - Cavallerizza Reale APERITIVO INAUGURALE DEL FESTIVAL h 19.45 Teatro Carignano MICHELE ANNE DE MEY NEIGE h 21.30 Teatro Astra PHILIPPE GENTY VOYAGEURS IMMOBILES CAMILLE BOITEL DOMENICA 11 LUGLIO TORINO RIVOLI HELLO!EARTH dalle h 11.00 Castello AMBRA SENATORE / ILARIA TURBA dalle h 14.30 Cavallerizza Reale TOMORROW EVERYTHING WILL BE DIFFERENT: EDITION TORINO NON SO FARE MAGLIE h 19.00 Teatro Astra dalle h 11.00 Castello L’IMMEDIAT BERLIN CAMILLE BOITEL #2 IQALUIT h 20.45 Cavallerizza Reale - Manica Corta dalle h 11.00 Castello DETTE D’AMOUR BILLY COWIE EUGENE DURIF / BEPPE NAVELLO THE REVERY ALONE h 22.00 Cavallerizza Reale - Maneggio TORINO HUMUS VERTEBRA h 15.00 / 18.00 Cavallerizza Reale - Manica Corta BERLIN #3 BONANZA DAME DE PIC VENERDì 16 LUGLIO 8-25 luglioJuly TORINO SABATO 24 LUGLIO dalle h 14.30 Cavallerizza Reale HELLO!EARTH TOMORROW EVERYTHING WILL BE DIFFERENT: EDITION TORINO h 18.00 Cavallerizza Reale - Maneggio DAME DE PIC BABIL / HAVRAN / FIDELE A L’ECLAIR h 19.45 Cavallerizza Reale - Manica Corta MERCOLEDì 21 LUGLIO TORINO TORINO dalle h 18.00 Cavallerizza Reale BILLY COWIE dalle h 18.00 Cavallerizza Reale GHOSTS IN THE MACHINE BILLY COWIE h 18.00 Cavallerizza Reale - Maneggio GHOSTS IN THE MACHINE AYELEN PAROLIN h 20.30 Teatro Astra SMS AND LOVE DETTE D’AMOUR MARIA DONATA D’URSO h 19.00 Cavallerizza Reale - Manica Corta MONCALIERI h 22.00 Cavallerizza Reale - Manica Corta INVENTIONS. RECITATIONS h 21.30 Castello DORIANA CREMA EUGENE DURIF / BEPPE NAVELLO CIRQUE BAROQUE STRATA ETUDE ASPECIFICHE ATIPIE CIRQUE DES GUEUX SABATO 17 LUGLIO TORINO ELIO GERMANO / TEHO TEARDO GIOVEDì 22 LUGLIO TORINO HELLO!EARTH dalle h 18.00 Cavallerizza Reale h 17.30 / 18.30 Cavallerizza Reale - cortile EUGENIO ALLEGRI “COMICI SCAVALCAMONTAGNE” POLLENZO h 21.30 Cortile dell’Agenzia dalle h 14.30 Cavallerizza Reale TOMORROW EVERYTHING WILL BE DIFFERENT: EDITION TORINO BESPROSVANY BILLY COWIE GHOSTS IN THE MACHINE VIAGGIO AL TERMINE DELLA NOTTE DOMENICA 25 LUGLIO TORINO DRUENTO dalle h 18.00 Cavallerizza Reale h 20.00 Centro Internazionale del Cavallo GHOSTS IN THE MACHINE JEAN-CLAUDE PENCHENAT BILLY COWIE AGLIè “IL CORPO, IL VESTITO E IL COMPORTAMENTO” VENARIA REALE h 21.30 Castello h 21.30 Centro Internazionale del Cavallo dalle h 17.30 Giardini della Reggia BLANCA LI LES JARDIN DES DELICES BRUNO DIZIEN TOSCHTUK OU LA REFONTE DES OS MONCALIERI JOUNI IHALAINEN BLACK PEARL CIRQUE DES GUEUX VENERDì 23 LUGLIO DOMENICA 18 LUGLIO TORINO TORINO dalle h 18.00 Cavallerizza Reale BILLY COWIE h 18.00 Cavallerizza Reale - Maneggio GHOSTS IN THE MACHINE PHILIPPE MALONE / FLAVIO POLIZZY GARESSIO SETTEMBR(I) SANTENA h 21.30 Villa Cavour FRUTTERO&GRAMELLINI GAMBAROTTA / SORELLE SUBURBE STORIA D’ITALIA IN 150 DATE COME UNA BARCA NEL BOSCO h 17.45 / 19.30 / 20.45 Giardini della Reggia h 21.30 Castello CIRQUE BAROQUE OFFICINA DELLO SPETTACOLO h 21.30 Piazza del Municipio OKIDOK SLIPS INSIDE h 18.00 / 20.00 Giardini della Reggia KITSOU DUBOIS / GREGORY FEURTE LES TEMPS DEBOUT h 18.15 / 20.15 Giardini della Reggia LES COLPORTEURS LES ETOILES h 21.30 Corte d’Onore FLAVIA MASTRELLA / ANTONIO REZZA DA PITECUS A IO h 23.00 Giardini della Reggia GROUPE F JOUEUR DE FLAMMES media sponsor con il patrocinio e il sostegno di in collaborazione con Città di Agliè Città di Bra Città di Druento Città di Garessio Città di Moncalieri Città di Rivoli Città di Santena Città di Venaria Reale EMBAJADA DE ESPAÑA EN ITALIA si ringrazia FONDAZIONE TEATRO PIEMONTE EUROPA presidente Angiola Bosca Venesio consiglio di amministrazione Gianbeppe Colombano, Massimo Rostagno, Gianfranco Saglione, Andrea Stara collegio dei revisori Filippo Jannelli, Franca Di Cairano, Stefano Amedeo Guslandi direttore Beppe Navello direzione organizzativa Paolo Cantù organizzazione e produzione Elena Ormezzano, Fabio Rizzio ufficio stampa e comunicazione Andrea Prono in collaborazione con Matteo Rinaldini ufficio stampa nazionale Iagostudio / Mara Serina, Emanuela Dallagiovanna ufficio stampa internazionale Andrea La Bozzetta, Tihana Maravic ufficio stampa per la Francia Catherine Guizard, Juliette Nonn promozione e comunicazione Graziella Martinotti, Mattia Rinaldi consulenza artistica Sylvie Cavacciuti, Mara Serina relazioni internazionali e organizzazione Betti De Martino relazioni esterne Roberta Romoli direzione di sala Cesare Perotti direzione tecnica Marco Burgher in collaborazione con Antonio Merola amministrazione Emanuela Avanzi, Clara Bondesani rapporti con gli Enti Anna Maria Canzonieri segreteria Graziella Salvi responsabile progetto Rettilario Gianna Franco PuntoFestival Elisa Faletti biglietteria Elena Capriolo, Francesca Donadio collaboratori Giulia Caruso, Francesca d’Apolito, Pauline Mouzay, Matteo Edoardo Mairino, Caterina Sandri immagine coordinata Raffaele Bozza foto Lorenzo Passoni staff tecnico Marco Alonzo, Ornella Fontana, Adriano Gibellato, Luca Musca, Claudio Paladino, Mauro Panizza, Pey, Paolo Raimondo, Simone Rivoire, Mattia Tauriello, Stefano Turino