CIE Genty / credits Pascal Francois
AGLIÈ (TO)
CASTELLO
Piazza del Castello, 2
DRUENTO (TO)
CENTRO INTERNAZIONALE
DEL CAVALLO
Viale Medici del Vascello
RIVOLI (TO)
CASTELLO
Piazza Mafalda di Savoia
MONCALIERI (TO)
CASTELLO
Piazza Baden Baden
VENARIA REALE (TO)
REGGIA
Piazza della Repubblica
TORINO
CAVALLERIZZA REALE
Via Verdi, 9
PIAZZETTA REALE
TEATRO ASTRA
Via Rosolino Pilo, 6
TEATRO CARIGNANO
Piazza Carignano, 6
SANTENA (TO)
CASTELLO CAVOUR
Piazza Visconti Venosta, 2
POLLENZO (CN)
AGENZIA
Piazza Vittorio Emanuele II
GARESSIO (CN)
PIAZZA DEL MUNICIPIO
I LUOGHI VENUES
Il Ministero rinnova il suo sostegno all’iniziativa, insieme alla Regione Piemonte, augurando al nuovo ciclo
che si apre un successo ancora crescente e affidando alla Fondazione Teatro Piemonte Europa il mandato
di continuare il dialogo con i più importanti centri di cultura teatrale d’Europa: la vetrina belga che viene
presentata quest’anno insieme al Ministero della Cultura di quel Paese e a Wallonie Bruxelles Danse è
un esempio di amicizia e di collaborazione tra Paesi che hanno a cuore le sorti delle attività culturali.
The Ministry renews its support to the project, along with the Regione Piemonte, wishes to the new course which is now starting an
increasing success and entrusts to the Fondazione Teatro Piemonte Europa with the task of dialoguing with the most important
European theatre institutions. With regard to this issue, the Belgian showcase which is presented at the Festival this year, in collaboration
with the Belgian Ministry of Culture and Wallonie Bruxelles Danse, is a good example of friendship and cooperation between
two countries that give big importance to cultural activities and are able to compare the results of their own artistic research.
Salvatore Nastasi
Direttore Generale per lo Spettacolo dal Vivo del Ministero per i Beni e le Attività Culturali
Director-general for Live Show of the Ministry of Cultural Heritage and Activities
Teatro a Corte 2010 rappresenta un osservatorio su quanto la sperimentazione nei diversi linguaggi espressivi e
i nuovi fermenti artistici a livello europeo portano di innovativo nella scena artistica contemporanea, sempre
più aperta alle intersezioni e agli attraversamenti, alle corrispondenze tra le arti, e costituisce insieme un valido
esempio di condivisione di un percorso progettuale fra istituzioni territoriali, istituzioni culturali e operatori.
Teatro a Corte 2010 represents above all an observatory on the innovations brought about by language experimentations and
by new artistic sensibilities in the contemporary artistic scene, that is getting more and more open to intersections, crossovers and
correspondences among different arts. At the same time, it is a good example of project cooperation among local authorities,
cultural institutions and cultural operators, that we hope could open new perspectives for the culture of our country and region.
Michele Coppola
Assessore alla Cultura e alle Politiche Giovanili Regione Piemonte
Culture and Youth Policies Assessor Regione Piemonte
Nato con il millennio, il Festival celebra quest’anno il decimo compleanno ed anche l’edizione del decennale conferma
le nostre linee guida: la vocazione europea e il gusto consueto per i confini delle forme e la contaminazione dei linguaggi.
Nell’arco di 3 settimane, 31 compagnie di 8 differenti nazionalità presenteranno nelle 9 città sedi di dimore sabaude
38 spettacoli, 64 repliche con 22 prime nazionali, 5 progetti site specific e 2 creazioni per il Festival. Ancora, una ricca
vetrina della nuova creatività belga e i migliori frutti di un progetto europeo con il Teatro La Passerelle di Gap.
Una grande festa di creatività e di amicizia, nel palcoscenico incomparabile delle più belle regge piemontesi.
As it was born at the turn of the millennium, the Festival celebrates this year its tenth birthday. The tenth edition confirms our
guidelines: the European vocation, the usual taste for the borders of the genres and the languages contamination. During
the three weeks of the Festival 31 companies from eight different countries will present 38 performances, 64 repeats with 22
national premieres, 5 in site specific and 2 productions for the Festival in 9 different town, in which are located Savoy Residences.
Furthermore will be presented a showcase of Belgian contemporary creativity and the best shows that have been
produced in the context of the Alcotra European project, in collaboration with the Gap Theatre. A great feast
for the creativity and friendship on the incomparable stage of the most beautiful Piedmontese Royal Palaces.
Beppe Navello
Direttore Fondazione Teatro Piemonte Europa
Director Fondazione Teatro Piemonte Europa
Torino 8/9 luglioJuly
Torino 8 luglioJuly
TEATRO VISUALE
VISUAL THEATRE
TEATRO DI STRADA
Teatro Astra
8 luglio July h 20.00 - 9 luglio July h 21.30 (90 min)
biglietti tickets 20 / 15 / 6 €
Philippe Genty
Francia France
prima nazionale
national premiere
Voyageurs immobiles
Piazzetta Reale
h 22.00 (60 min)
ingresso gratuito free entrance
TEATRO DO MAR
Portogallo Portugal
STREET THEATRE
prima nazionale
national premiere
Nusquam
creazione 2010 della Compagnie Philippe Genty
a 2010 creation by the Compagnie Philippe Genty
regia directed by Philippe Genty, Mary Underwood
produzione produced by MCNN Maison de la culture de Nevers; in coproduzione con: Compagnie
Philippe Genty, Théâtre André Malraux - Rueil Malmaison, Espace Jacques Prévert - Aulnay-sous-Bois, La
Coursive - Scène Nationale La Rochelle, Théâtre du Toursky - Marseille, Théâtre du Rond Point - Paris,
Altstadtherbst Kulturfestival Düsseldorf, Théâtre Romain Rolland - Scène conventionnée de Villejuif et
du Val-de-Bièvre; con il sostegno di supported by Ministère de la Culture - DRAC Bourgogne, Conseil
Régional de Bourgogne, Conseil Général de la Nièvre, Ville de Nevers
Voyageurs immobiles è il remake di Voyageur immobile, al singolare,
spettacolo del 1995 in cui Genty travasava le suggestioni degli
straordinari paesaggi attraversati durante i suoi viaggi avventurosi.
Oggi, con Voyageurs immobiles, la metafora si allarga a comprendere
l’intera umanità: Genty si interroga sull’ossessione contemporanea
di “imballare tutto”, porta i suoi 8 viaggiatori in luoghi ibridi, in un
oceano di plastica, un mare di carta… Il risultato è un curioso viaggio
all’insegna del sense of humor, del surreale e della leggerezza.
Voyageurs immobiles is the remake of Voyageur immobile (singular),
a work created in 1995, where Genty instilled all the charm of
the extraordinary sights he came across during his journeys into
dreamy experiences, beyond time and space limits. Now, with
Voyageurs immobiles, the metaphor widen, and ends up to
encompass the whole mankind: he leads eight travellers into
hybrid places, a plastic ocean, a paper sea… The result is an
odd and surreal journey, full of sense of humour and lightness.
ideazione, regia e direzione artistica created and directed by Julieta
con with Carlos Campos, Luís João Mosteias, Patrícia Andrade,
coreografia choreography Félix Lozano
produzione produced by Teatro Do Mar
Aurora Santos
Sérgio Vieira
Quattro torri alte sette metri, grandi sfere trasparenti, immagini
video e quattro attori/acrobati/danzatori alle prese con una
riflessione multimediale sulla società contemporanea per uno
spettacolo di strada ad alto impatto visivo ed emotivo, fra
nouveau cirque, danza, teatro e video installazioni: una grande
festa di piazza per la tradizionale inaugurazione del Festival.
Four seven-metres high towers, big transparent spheres, evocative video
images and four actors/acrobats/dancers dealing with a multimedia
reflection on contemporary society, for a poetic and impressive visual
show, halfway between dance, theatre and video installations. A
big feast on the square for the traditional opening of the Festival.
Torino 9 luglioJuly
Torino 9-17 luglioJuly
DANZA
PERFORMANCE ITINERANTE
ITINERANT PERFORMANCE
Cavallerizza Reale e altri luoghi
9 /10/12/13/14/15/16/17 luglio July dalle from h 14.30 alle to h 19.30
biglietti tickets 15 / 12 / 6 €
DANCE
© Th. De Mey
Teatro Carignano
h 19.45 (70 min)
biglietti tickets 15 / 12 / 6 €
creazione in situ
site-specific creation
HELLO!EARTH
Danimarca Denmark
prima nazionale
national premiere
MICHELE ANNE DE MEY
Neige
Tomorrow everything will be different:
edition Torino
ideazione created by hello!earth, Vera Maeder, Jacob Langaa Sennek
con with Boaz Barkan, Andre Bern, Candice Didonet, Kristofer Krarup,
Jacob Langaa Sennek, Vera Maeder, Seimi Nørregaard
produzione produced by hello!earth per Metropolis Biennale Copenhagen 2009
con il sostegno di supported by Copenhagen City Council e Copenhagen International Theater
con il sostegno di supported by Danish Arts Council Committee for the Performing Arts,
Embassy of Denmark
Belgio Belgium
Michèle Anne De Mey, Grégory Grosjean, Sylvie Olivé, Nicolas Olivier
coreografia choreography Michèle Anne De Mey
Gabrielle Iacono, Gala Moody, Kyung Hee Woo,
Ashley Chen,
produzione produced by Charleroi/Danses,
Centre Chorégraphique de la Communauté Française de Belgique;
coproduzione con co-produced by Grand Théâtre de Luxembourg, Festival de Danse de Cannes,
Théâtre de Namur, Maison de la Culture d’Amiens;
con il sostegno di supported by Ministère de la Communauté française Wallonie-Bruxelles,
Wallonie Bruxelles International - WBTD
ideazione concept
creato e interpretato da created and performed by
in
Un gruppo di persone cammina per Torino. Molte di loro non si
conoscono e forse non conoscono bene quella parte della città,
la stanno esplorando insieme. Seguono un percorso che qualcun
altro ha stabilito, dall’esterno, e che arriva via SMS. Una performance
“do it yourself” in cui il pubblico diventa protagonista, un’esperienza
sensoriale e mentale attraverso l’ambiente cittadino, orchestrata dalla
eclettica piattaforma artistica hello!earth, in arrivo dalla Danimarca.
Neve, tantissima neve che cade continuamente, lenta,
veloce, soffiata dal vento e sollevata dalle traiettorie di corpi
che vagano nello spazio. Neige, la nuova creazione di
Michèle Anne de Mey, dal fascino ipnotico. Uno spettacolo in
bianco e nero sulle note della Settima Sinfonia di Beethoven.
A group of people walk around Turin. Many of them don’t know one another
and maybe they don’t even know the part of the city they are walking through.
They follow a path who someone else establishes and communicates
by SMS. It’s a “do it yourself” performance, where the audience
becomes protagonist, a sense and mental experience through urban
environment, led by the eclectic artistic platform hello!earth, from Denmark.
Snow, lots of snow, falls constantly, slow, fast, blown by the wind and
raised by the trajectories of bodies wandering in space. Neige, the new
creation by Michèle Anne de Mey, full of hypnotic charm. A show in
black and white on the notes of the Beethoven’s Seventh Symphony.
Torino 10/11 luglioJuly
Rivoli 10 luglioJuly
Rivoli 10 luglioJuly
INSTALLAZIONI VIDEO VIDEO INSTALLATIONS
Castello - cortile
dalle from h 19.00 alle to 23.00
pass intera giornata 10 luglio
one day pass 10th July 15 / 12 / 6 €
Castello – sala del Museo
dalle from h 19.00 alle to 23.00
VIDEO-DANCE INSTALLATIONS
pass intera giornata 10 luglio one day pass 10th July
15 / 12 / 6 €
© I. Turba
Cavallerizza Reale – Manica Corta
10 luglio July h 18.00 / 22.00
11 luglio July h 15.00 / 18.00 (70 min)
biglietti tickets 8 / 6 / 3 €
INSTALLAZIONI VIDEO-DANZA
BERLIN
AMBRA SENATORE / ILARIA TURBA
Belgio Belgium
#3 Bonanza
prima nazionale
national premiere
#2 Iqaluit
progetto Holocene di created by Berlin: Bart Baele & Yves
in coproduzione con co-produced by STUK [Leuven, B], Vooruit [Gent,
Degryse
B], KVS [Brussels, B]
La più piccola cittadina del
Colorado, Bonanza, ha 7 abitanti:
quando la sua miniera era attiva
ne aveva 6.000, con 36 saloon,
7 sale da ballo e un numero
impressionante di prostitute. Chi
sceglieva di venirci era spinto dal
motto: arrivi, diventi ricco, te ne vai.
Ma che cosa è diventata oggi?
Berlin cerca di scoprirlo girando
un
documentario
“teatrale”,
che incontra i sette membri di
questo
desolato
microcosmo.
Dentro un igloo di metallo di 6x4
m, sette schermi raccontano
per immagini una capitale di
appena 6.000 abitanti: Iqaluit è
la prima città dell’Inuit, ex costola
canadese al Circolo Polare Artico.
Il collettivo fiammingo Berlin, dopo
2 mesi di osservazioni e riprese sul
campo, dà vita a un’opera fra
installazione e documentario in
grado di cogliere perfettamente
il carattere di questa incredibile
città sospesa sul ghiaccio.
The smallest city of Colorado, Bonanza,
has 7 inhabitants: when its mine
was active, it had 6,000 inhabitants
and 36 saloons, 7 ballrooms and an
impressive number of prostitutes. Those
who chose to come here were driven
by the motto: arrive, become rich,
then go away. But what is it today?
Berlin tries to find it out by shooting
a “theatrical” documentary, in
which it meets the seven members
of
this
desolated
microcosm.
Inside a 6x4 ms metal igloo, 7 screens
tell by images a capital of just 6.000
inhabitants: Iqaluit is the first city
of the Inuit, ex Canadian rib in the
Arctic Polar Circle. The Flamish
collective Berlin, after two months
of observation and shooting on
field, gives life to a work which is
between a documentary and
an installation able to perfectly
capture the character of this
incredible city suspended on ice.
Italia Italy
Non so fare maglie
creazione in situ
site-specific creation
progetto installativo di created by Ambra Senatore, Ilaria Turba
in collaborazione con in collaboration with Festival delle Colline Torinesi
Una piattaforma 10x10 m di maglia bianca fatta a mano, un ambiente
domestico e accogliente fatto di immagini proiettate su muri coperti
di filo, gomitoli, collages, fotografie: Ambra Senatore e Ilaria Turba
invitano gli spettatori nel cuore di una installazione interattiva, in cui
un gigantesco tessuto di maglia si allunga e nelle trame entrano
di diritto immagini e azioni create dai visitatori in tempo reale.
A 10x10 ms platform of white handmade stitch, a home and a
welcoming atmosphere made up of images projected on walls covered
by threads, balls, collages, photographs: Ambra Senatore and Ilaria
Turba invite the audience into the heart of an interactive installation,
where a huge knitted fabric stretches thanks to a collective work, and
images and actions created in real time by the visitors enter the woof.
Le installazioni #2 Iqaluit, Non so fare maglie, The revery alone
Installations #2 Iqaluit, Non so fare maglie, The revery alone
Rivoli 10 luglioJuly
Rivoli 10 luglioJuly
INSTALLAZIONE VIDEO 3D
3D VIDEO INSTALLATION
DANZA – NOUVEAU CIRQUE
Castello – sala del Museo
dalle from h 19.00 alle to 23.00 (7 min)
pass intera giornata 10 luglio one day pass 10th July
15 / 12 / 6 €
prima nazionale
national premiere
BILLY COWIE
Regno Unito United Kingdom
Castello - cortile
h 21.30 (40 min)
DANCE - NOUVEAU CIRQUE
pass intera giornata 10 luglio one day pass 10th July
15 / 12 / 6 €
prima nazionale
national premiere
O ULTIMO MOMENTO
Portogallo Portugal
The revery alone
Contigo
una creazione di created by Billy Cowie
in collaborazione con in collaboration with British Council
uno spettacolo di created by Joao Paulo Dos Santos, Rui Horta
con with Joao Paulo Dos Santos
produzione produced by Scènes de Cirque;
in coproduzione con co-produced by O Ultimo Momento, Festival d’Avignon 2006, SACD/Le Sujet A Vif;
con il sostegno di supported by O Espaço do Tempo, Montemor o Novo (Portugal)
O Ultimo Momento è sostenuta da is supported by Culturesfrance
Il pubblico è sdraiato per terra e, munito di appositi occhialini, guarda
a pancia in su il soffitto dove viene proiettato The Revery Alone, un
dance film che grazie alla visione in 3D sembra una performance
reale. Sono 7 minuti intensi, di pura bellezza e poesia, interpretati
dalla danzatrice elvetico-iraniana di Maurice Béjart, Eleonore Ansari.
Un coreografo e un artista circense esperto nell’uso del palo
cinese, si incontrano su richiesta del festival di Avignone per creare
insieme uno spettacolo. Il coreografo è Rui Horta, l’acrobata
è Joao Paulo Dos Santos, entrambi sono portoghesi, ciascuno
ha un suo linguaggio ma accettano la sfida di trovarne uno
comune. Nasce così, nel 2006, Contigo un lavoro di grande
raffinatezza estetica che non rinuncia alle emozioni, e sin dal titolo
è una dichiarazione degli artisti allo spettatore: “sono con te”.
The audience is lying on the ground watching, with special glasses,
at the ceiling where the dance film, The Revery Alone, is projected.
Thanks to 3D vision, this dance film seems to be a real performance.
They are 7 intense minutes, of pure beauty and poetry, interpreted
by the Swiss-Iranian dancer of Maurice Béjart, Eleonore Ansari.
A choreographer and an expert of the Chinese pole circus artist
meet on the request of the Avignon Festival to create a show
together. Rui Horta is the choreographer, Joao Paulo Dos Santos is
the acrobat, both are Portuguese, each one has its own language
but they accept the challenge to search for a common language.
saranno accessibili anche l’11 luglio dalle h. 11.00 alle h. 18.00
will be accessible also on 11th July from h. 11.00 am to h. 6.00 pm.
Torino 14/15 luglioJuly
Torino 14/15 luglioJuly
TEATRO-DANZA
TEATRO VISUALE – DANZA
DANCE THEATRE
Cavallerizza Reale – Maneggio
14 luglio July h 20.00 – 15 luglio July h 22.00 (55 min)
biglietti tickets 15 / 12 / 6 €
DAME DE PIC
Belgio Belgium
prima nazionale
national premiere
Humus Vertebra
coreografia choreographer Karine Ponties
con with Eric Domeneghetty, Claudio Stellato, Jaroslav Vinarsky
produzione produced by Dame de Pic; in coproduzione con co-produced by Centre Chorégraphique
National d’Orléans dans le cadre de l’accueil studio 2008-Ministère de la Culture (France), Théâtre
Les Tanneurs (Belgique), O Spaço do Tempo de Montemor O Novo (Portugal), Festival de Marseille
(France), Charleroi/Danses (Belgique), Centre départemental de créations en résidence des Bouchesdu-Rhône, les Salins / Scène nationale de Martigues (France), Arcadi (France), Centre des Bords de
Marne (France), CDC/ Biennale nationale du Val de Marne (France); con il il sostegno di supported
by Association Beaumarchais (aide à l’écriture), Ballet national de Marseille dans le cadre de l’accueil
studio, de Wallonie Bruxelles Théâtre/Danse;
con il il sostegno di supported by Ministère de la Communauté française Wallonie-Bruxelles,
Wallonie-Bruxelles International - WBTD
Il Festival Teatro a Corte dedica un focus al lavoro della coreografa
belga Karine Ponties, presentando ben 4 suoi spettacoli, lavori tutti
legati dallo stesso elemento ispiratore, lo spaventapasseri, creatura
buffa, misteriosa e contradditoria. In Humus Vertebra lo spaventapasseri
prende forma nelle figure di tre barboni: un piccolo manifesto della
coreografia della Ponties che mescola atmosfere fiabesche, comicità,
tenerezza venata di malinconia insieme a danza e acrobatica,
mimo, nouveau cirque, manipolazione di oggetti e immagini filmiche.
Teatro a Corte Festival dedicates special attention to choreographer
Karine Ponties work, presenting 4 shows by her, 4 pieces are all connected
by the same element of inspiration: the figure of the scarecrow, an odd
creature, mysterious and contradictory. In Humus Vertebra the scarecrow
takes shape of three vagrants: the show is a small manifesto of Ponties’
choreography, mixing together fairytale atmospheres, comedy,
melancholic tenderness, dance and acrobatics, mime, nouveau
cirque, objects manipulation and film images screened on scene.
VISUAL
Teatro Astra
14 luglio July h 22.00 – 15 luglio July h 19.00 (60 min)
biglietti tickets 15 / 12 / 6 €
CAMILLE BOITEL
Francia France
DANCE THEATRE
prima nazionale
national premiere
L’immédiat
di by Camille Boitel
con with Marine Broise, Aldo Thomas, Pascal le Corre, Camille Boitel, Jérémie Garry,
Jacques-Benoît Dardant
produzione produced by Lamereboitel; in coproduzione con in coproduction with Le Merlan, Scène
Nationale de Marseille, Théâtre de la Cité internationale, Manège; Scène Nationale de Reims; con
il contributo di with the support of Ministère de la Culture et de la Communication: DRAC Ile de
France et DMDTS, Ville de Paris; con il sostegno di with the support of La Ferme du Buisson; au
Théâtre de Grasse; L’Imprimerie des Arts avec le Centre Culturel Français de Vilnius; L’Entresort
/ Furies; Regards et Mouvements / Hostellerie de Pontempeyrat; L’Hippodrome Scène Nationale de
Douai; Carré des Jalles; Périscope; Théâtre de l’Espace - Scène Nationale de Besançon
Geniale, esilarante, un “Buster Keaton scapigliato”: così la stampa
francese definisce Camille Boitel, enfant prodige del teatro di strada
che ha messo in scena il suo primo spettacolo a 12 anni. E ora con
L’immédiat l’artista crea, fra circo, danza e teatro, un meccanismo
perfetto di tecniche acrobatiche, effetti scenografici e comicità
surreale. In scena tutto crolla, cede ineluttabilmente alla forza di gravità.
Il 14 e il 15 luglio verranno presentate due installazioni interattive di Camille
Boitel: Le bribophone à cassette e Le cinéma “miettes”. Ingresso gratuito.
Genius, exhilarating, a “disheveled Buster Keaton”: so the French press
defines Camille Boitel, enfant prodige of the street theatre who performed
his first show when he was only 12 years old. Now, with L’immédiat, the
artist creates an indefinable work between theatre circus and dance, a
perfect mechanism of acrobatic techniques, scenographic effects and
surreal comedy. On stage everything, falls down, inescapable from gravity.
On 14th and 15th July two Camille Boitel’s interactive installations will be presented:
Le bribophone à cassette and Le cinéma “miettes”. Free entrance.
Torino 16 luglioJuly
Torino 15/16 luglioJuly
TEATRO - DANZA
TEATRO DI PROSA
PROSE
Cavallerizza Reale - Manica Corta
15 luglio July h 20.45 – 16 luglio July h 19.45 (60 min)
biglietti tickets 15 / 12 / 6 €
EUGENE DURIF / BEPPE NAVELLO
Francia/Italia France/Italy
creazione per il Festival
creation for the Festival
Dette d’amour
un impromptu à Venise
con with
di by Eugène Durif
regia directed by Beppe Navello
Xavier Berlioz, Lorenzo Charoy, Maria Alberta Navello, Karelle Prugnaud
musica dal vivo live music Alessandro Panatteri
produzione produced by Fondazione Teatro Piemonte Europa
in collaborazione con in collaboration with
Face à Face, Fondation Nouveaux Mécènes, Alliance Française
sostenuto da supported by
Programma Europeo di Cooperazione Transfrontaliera Italia Francia ALCOTRA 2007-2013
Progetto”Gli Scavalcamontagne” / Fondazione Teatro Piemonte Europa - Théâtre la Passerelle di Gap
Cavallerizza Reale - Maneggio
h 18.00 (20 / 20 / 20 min)
biglietti tickets 15 / 12 / 6 €
prima nazionale
national premiere
THEATRE - DANCE
DAME DE PIC
Belgio Belgium
Babil / Havran / Fidèle à l’éclair
ideazione e coreografia concept and choreography Karine Ponties
BABIL con with Eric Domeneghetty ; HAVRAN con with Jaro Vinarsky;
FIDELE A L’ECLAIR con with Claudio Stellato;
produzione produced by Dame de Pic/Compagnie Karine Ponties;
in coproduzione con co-produced by Centre Chorégraphique National d’Orléans dans le cadre
de l’accueil studio 2008- Ministère de la Culture, O Espaço do Tempo de Montemor-O-Novo,
Théâtre Les Tanneurs;
con il il sostegno di supported by Ministère de la Communauté française Wallonie-Bruxelles,
Wallonie-Bruxelles International - WBTD
Nel 2007, terzo centenario della nascita di Goldoni, la Biennale Teatro
di Venezia ha chiesto a Beppe Navello una creazione contemporanea
ispirata all’opera del drammaturgo veneziano. Con Eugène Durif,
uno degli scrittori più apprezzati del teatro francese, è nata questa
commedia in italiano e in francese dove due attrici e un regista
attendono da un autore in crisi un testo sul Burbero benefico che non
arriva mai. Dopo la presentazione in forma di studio a Venezia, in quel
2007, lo spettacolo si completa per la prima assoluta di Teatro a Corte 10.
Spettacolo in lingua francese con sottotitoli in italiano.
Ritorna lo spaventapasseri nei 3 “solo” della Ponties. Nel primo, il
corpo dello spaventapasseri ingaggia una lotta con la materia e
cerca con fatica una nuova e più solida identità. Invece, una canna
di bambù e un corpo sinuoso abitano lo spazio scenico del secondo
solo con Jaro Vinarsky. Un rastrello e uno schermo bianco su cui
proiettare la propria ombra sono infine semplici oggetti di scena per
il lavoro misurato e raffinato, ironico e seducente con Claudio Stellato.
In 2007, on the occasion of the third centenary from Goldoni’s birth,
the Venice Biennale Teatro asked Beppe Navello to create a play,
inspired by Goldoni’s work. Navello involved Eugène Durif, one of the
most appreciated French playwrights and so this play, which is written
half in French and half in Italian, was composed. During a rehearsal two
actress and an actor-director are waiting in vain from an author in crisis
a text about Bourru bienfaisant. After have been staged in Venice, at
the Biennale in 2007, in the form of a mise en espace, Dette d’Amour has
been accomplished to be presented at Teatro a Corte 10 as premiere.
Text in French with Italian subtitles.
In the first dance solo the body of the scarecrow begins a fight
against matter hardly looking for a new, more solid identity. A
bamboo cane and a curvy body dwell on the theatre scenery
inhabit the space of the second dance solo performed by Jaro
Vinarsky, that tells the adventure of the scarecrow through an
effective metaphor. A rake and a blank screen to project his own
shadow in a silent dialog between the flesh and blood of oneself
and a dark image. These are the simple props used by Claudio
Stellato for his measured and refined, ironic and seductive work.
Moncalieri 16/17 luglioJuly
Agliè 17 luglioJuly
NOUVEAU CIRQUE
DANZA
DANCE
Castello
h 21.30 (85 min)
biglietti tickets 20 / 15 / 6 €
© A. Jerocki
© Ph. Cibille
Castello
h 21.30 (60 min)
biglietti tickets 15 / 12 / 6 €
CIRQUE BAROQUE
Francia France
prima nazionale
national premiere
Cirque des Gueux (4’SOUS D’CIRQ…)
progetto e direzione artistica project and artistic direction Christian Taguet
regia directed by Kazuyoshi Kushida / I atto, Mauricio Celedon / II atto, Karelle Prugnaud / III atto
produzione produced by Cirque Baroque; in coproduzione con in coproduction with Théâtre Europe,
Festival Janvier dans les étoiles, La Seyne-sur-Mer, Cirque Jules Verne, Pôle Régional des Arts du
Cirque et de la Rue, Amiens Métropole Festival Parade(s), Ville de Nanterre, Fontenay-en-Scènes, Ville
de Fontenay-sous-Bois, Théâtre-Opéra de Matsumoto, Japon; con il sostegno di with the support of la
DMDTS, la SPEDIDAM, l’ADAMI, les Conseils Généraux du Val-de-Marne et de Seine-et-Marne
Cirque Baroque è in convenzione con is in convention with DRAC, Région Ile-de-France
Christian Taguet, vero precursore del nouveau cirque, dirige il suo
esplosivo Cirque Baroque in un numero di equilibrismo drammaturgico:
sulla falsariga dell’Opera dei mendicanti di John Gay, da cui Brecht ha
tratto l’Opera da tre soldi, 3 registi e 3 compositori si succedono alla
testa del gruppo, in un puzzle di 3 coloratissimi atti. Colpi di scena al
limite dell’allucinazione, straripante energia fisica, musica trascinante:
uno spettacolo eccessivo e sorprendente, consigliato dalla stampa
francese a chi abbia ancora voglia di sognare, di commuoversi, di ridere.
Christian Taguet, considered the real forerunner of the nouveau
cirque, directs his explosive Cirque Baroque in a show of
dramaturgical balancing: along the same lines as The Beggar’s
Opera by John Gay from which Brecht drew his The threepenny
Opera, 3 directors and 3 composers follow one another like in a
relay race, building the plot in a very colourful puzzle in 3 acts.
Sensational developments to the limit of hallucination, overflowing
physical energy, and amazing music: these are the ingredients of
this impressive and excessive show, suggested by the French press
for those who still feel like dreaming, being touched and laughing.
COMPAGNIE BLANCA LI
Spagna/Francia Spain/France
prima nazionale
national premiere
Le Jardin des délices
regia e coregrafia choreography and direction Blanca Li
danzatori dancers Anthony Cazaux, Jean-Gérald Dorseuil, Géraldine Fournier, Yan Giraldou,
Glyslein Lefever, Blanca Li, Rafa Linares, Margalida Riera, Yohann Tete
produzione produced by Compagnie Blanca Li; in coproduzione con in coproduction with Festival
Montpellier Danse 09, Le Théâtre - Scène nationale de Narbonne, Altstadtherbst Kulturfestival
(Düsseldorf), DRAC Ile-de-France, CCN de Créteil et du Val-de-Marne (Accueil Studio), Le
Studio de la Maison des Arts de Créteil / Film prodotto da La Maison
con il patrocinio di Ambasciata di Spagna supported by the Embassy of Spain
La stampa francese ha paragonato Blanca Li a Pedro Almodóvar,
il pubblico ha salutato con un’ovazione il suo Le Jardin des délices
che ha aperto Montpellier Danse 2009. Questa coreografa spagnola
ma francese di adozione ha voluto “prolungare sulla scena” il trittico
del maestro fiammingo Hieronymus Bosch. L’inferno si mescola
al paradiso, il piacere al vizio e la satira alla morale, in un invito
perché ciascuno sappia trovare la propria via a un mondo nuovo.
French press compared Blanca Li to Pedro Almodóvar, the audience
greeted with an ovation her Le Jardin des délices that opened Montpellier
Danse 2009. This Spanish choreographer, but French naturalized, wished
“to extend on scene” the triptych of the Flemish maestro Hieronymus
Bosch. Heaven mixes with Hell, pleasure with vice and satire with
morality inviting everyone to find his own way towards a new world.
Santena 18 luglioJuly
Torino 18 luglioJuly
RECITAL
TEATRO DI PROSA
PROSE
Cavallerizza Reale - Maneggio
h 18.00 (60 min)
biglietti tickets 15 / 12 / 6 €
Francia/Italia France/Italy
FRUTTERO & GRAMELLINI /
GAMBAROTTA / SORELLE SUBURBE
Settembr(i)
Storia d’Italia in 150 date
PHILIPPE MALONE / FLAVIO POLIZZY
prima nazionale
national premiere
Villa Cavour
h 21.30 (90 min)
biglietti tickets 15 / 12 / 6 €
Italia Italy
creazione per il Festival
creation for the Festival
di by Philippe Malone
con with Flavio Polizzy
musiche dal vivo live music Franck Vigroux
regia directed by Michel Simonot
produzione produced by Compagnie Amadee
in collaborazione con in collaboration with
Face à Face, Fondation Nouveaux Mécènes, Alliance Française
“Settembr(i) è un poema e un canto, è un testo fisico”, così lo definisce
il regista Michel Simonot che sceglie di mettere a nudo sulla scena
la voce e il corpo di questa storia, affidata all’abile tessitura di suono e
parola che ne fanno Flavio Polizzy, attore, e Franck Vigroux, musicista
dal vivo. Entrambi vengono sottratti al ruolo di incarnare dei personaggi
ma diventano la soglia su cui si affacciano i ritmi, i suoni, le parole,
la sintassi, ossia la materia vivente con cui il racconto prende forma.
Spettacolo in lingua francese.
“Settembr(i) is a poem, a song, a physical text”, this is the definition by the
director Michel Simonot, that chooses to lay bare the voice and the body
of this story, entrusted to the clever weaving of sound and word realized by
Flavio Polizzy, actor, and Franck Vigroux, live musician. They don’t embody
the characters but become the threshold on which rhythms, sounds,
words, syntax overlook: the living matter of which the story is made up.
Text in French.
letture di read by
testi di texts Carlo Fruttero & Massimo Gramellini
Bruno Gambarotta, Le Sorelle Suburbe (Tiziana Catalano, Luisella Tamietto)
in occasione del 150° anniversario dell’Unità d’Italia
on occasion of 150th anniversary of the Unification of Italy
in collaborazione con in collaboration with La Stampa, Comitato Italia 150
Un curioso cammino verso le celebrazioni per il 150° dell’Unità
d’Italia è stato proposto sulle pagine de La Stampa da
Fruttero&Gramellini: cronachette di politica e di costume della
vita del nostro paese negli anni successivi alla proclamazione
del Regno d’Italia. Abbiamo chiesto a Bruno Gambarotta di
rileggere quei testi insieme alle Sorelle Suburbe e di dar vita a una
sorta di cabaret storico-politico, a un recital divertito e irriverente.
A curious path towards the celebrations for the 150th anniversary
of the Unification of Italy is being proposed on La Stampa by
Fruttero&Gramellini (journalistic-literary partnership that alludes
to another one, deep-seated in the hearts of the fans of Italian
contemporary literature): chronicles of politics and costume
that tell habits of the life of our country in the second half of the
nineteenth century. We asked Bruno Gambarotta to read these
texts together with Sorelle Suburbe and to give life to a sort of
historical-political cabaret, an amusing and irreverent recital.
Torino 21 luglioJuly
Torino 21-25 luglioJuly
INSTALLAZIONI VIDEO
DANZA
VIDEO INSTALLATIONS
Cavallerizza Reale
dalle from h 18.00 (25 min)
biglietti tickets 3 €
BILLY COWIE
MARIA DONATA D’URSO
Regno Unito United Kingdom
Ghosts in the machine
una creazione di created by Billy Cowie
in collaborazione con in collaboration with
DANCE
Teatro Astra
h 20.30 (40 min)
biglietti tickets 15 / 12 / 6 €
prima nazionale
national premiere
British Council
Così avevano intitolato il loro album del 1981 i Police. Così intitola la sua
ultima creazione Billy Cowie che qui sviluppa ulteriormente le tecniche
messe a punto nei lavori precedenti, unendo sofisticate tecnologie
stereoscopiche a creative coreografie che danno vita ad una intensa
esperienza tridimensionale: 25 minuti di danza, musica e parole.
Video in lingua inglese con sottotitoli in italiano.
So “The Police” named their album in 1981. So Billy Cowie named
his last work, here he improves techniques already developed in
previous works, combining sophisticated stereoscopic technologies
and creative choreographies that give life to an intense
tridimensional experience, 25 minutes of dance, music and words.
Video in English with Italian subtitles.
Francia/Italia France/Italy
Strata Etude
anteprima nazionale
national preview
di e con by and with Maria Donata D’Urso
in collaborazione con la rassegna in collaboration with the Festival
La Piattaforma Teatrocoreograficotorinese&co - sezione Coup de Foudre
Strata cerca l’interazione con tutti gli elementi del “meccanismo”: il
suono, la luce, la scenografia, le presenze, i luoghi… L’installazione
scenografica è anche strumento musicale, fonte del suono e base
di diffusione della luce. La riflessione della luce, il comparire di
ombre, i tessuti che si deformano e colgono proiezioni, costituiscono
strati di visibilità a confronto con il corpo vivo della danzatrice.
Strata takes shape on the principle of interaction between all the elements
of the “mechanism”: sound, light, set design, presences, places… The
scenographical installation is a musical instrument as well, a source of sound
and light diffusion. The reflection of light, the appearance of the shadows,
the deformed fabrics catching the projections form layers of visibility.
Druento 22 luglioJuly
Torino 21 luglioJuly
TEATRO EQUESTRE
TEATRO-DANZA
DANCE THEATRE
Cavallerizza Reale - Manica Corta
h 22.00 (40 min)
biglietti tickets 8 / 6 / 3 €
DORIANA CREMA
Centro Internazionale del Cavallo
h 21.30 (55 min)
biglietti tickets 15 / 12 / 6 €
prima nazionale
national premiere
EQUESTRIAN THEATER
BRUNO DIZIEN
Italia Italy
Francia France
Aspecifiche atipie
Töshtük ou la refonte des os
di e con by and with Doriana Crema
in collaborazione con la rassegna in collaboration with the Festival
La Piattaforma Teatrocoreograficotorinese&co - sezione Coup de Foudre
coreografia e messa in scena choreography and mise en scene Bruno Dizien
con with Bruno Dizien e il cavallo Diego
produzione produced by La K.NO.PE; in coproduzione con in coproduction with EPCC Centre des
arts du cirque de Basse-Normandie/La Brèche; Centre Chorégraphique National de Caen / BasseNormandie, Scène nationale 61, Alençon;
con il sostegno di with the support of Centre National du théâtre
in collaborazione con in collaboration with Centro Internazionale del Cavallo
Appunti di teatro-danza nati dall’osservazione dei corpi nel loro vivere
quotidiano, immagini e azioni sperimentate nello spazio prove, visione di
film, lettura di testi, sintesi di pensieri…, con l’obiettivo di cercare dentro ai
corpi quel punto che accomuna tutti. Sulla scena, un luogo quotidiano
e comune, la strada. Una donna, rumori che disegnano un tempo.
Un eroe nomade attraversa l’immensa pianura della steppa,
un cavallo “sciamano” vede il futuro e guida il suo cavaliere
con le parole, un’epopea dalla vita alla morte e ritorno: Bruno
Dizien, con la sua emozionante miscela di danza, arte equestre e
nuovo circo, trasforma il mito kirghiso di Töshtük in un incredibile
viaggio iniziatico per lo spettatore, fra immaginazione e realtà.
The artist develops notes of theatre-dance born by the observation of
bodies in their daily living, images and actions experienced in the rehearsal
space, vision of movies, reading of texts, synthesis of thoughts, with the aim
to look into the bodies for the point that unite everybody. On the scene a
daily and common place: the street. A woman, noises that draw a time.
A nomadic hero crosses the immense steppe, a “shaman“ horse sees
the future and guides his knight with words, an epic of life and death
and return: Bruno Dizien, with his moving mix of dance, equestrian
art and new circus transforms the khirghisian myth of Töshtük into
an incredible initiation voyage between imagination and reality.
Torino 23 luglioJuly
Torino 24 luglioJuly
DANZA
TEATRO – CLOWNERIE
THEATRE – CLOWNERIE
Piazza del Municipio
h 21.30 (60 min)
ingresso gratuito free entrance
OKIDOK
prima nazionale
national premiere
h 18.00 (30 min)
biglietti tickets 8 / 6 / 3 €
AYELEN PAROLIN
Belgio Belgium
Belgio Belgium
Slips inside
SMS and Love
di e con by and with Xavier Bouvier, Benoît Devos
con il il sostegno di supported by Ministère de la
Wallonie-Bruxelles International - WBTD
Communauté
française
Wallonie-Bruxelles,
After some years, back at the Festival with their new production
two extraordinary clowns bring to life again the classical
peculiarities of clown tradition by means of bright and
sagacious ideas. The performance is a sort of gestural, ongoing dialogue between the duo and the spectators who
cannot be “safe” attending at clown’s perilously comic raids.
Festival’s spectators will have the chance to taste a typical dish from
Pollenzo, the buckwheat porridge.
prima nazionale
national premiere
coreografia choreography Ayelen Parolin
con with François Declercq, Viviana Moin, Lesile Mannès, Ayelen Parolin
una creazione created by Ayelen Parolin; in coproduzione con co-produced by
Tanneurs
si ringrazia special thanks to La Raffinerie/Bruxelles,
Bruxelles, La Bellone/Bruxelles
con il il sostegno di supported by Ministère de la
Wallonie-Bruxelles International - WBTD
Ancora una volta al Festival, dopo anni, con il loro nuovo spettacolo,
due straordinari clown contemporanei, capaci di far rivivere i caratteri
classici della tradizione clownesca attraverso trovate esilaranti e
sagaci, in un costante dialogo con lo spettatore che non può mai
sentirsi “tranquillo” di fronte al pericolo di buffe scorribande. Per
la prima volta a Garessio, dove sorge la più lontana e splendida
dimora sabauda, una grande performance di poesia e virtuosismo.
é prevista per gli spettatori la degustazione a base di polenta
saracena, piatto tipico di Garessio, a cura della Pro Loco.
DANCE
Cavallerizza Reale – Maneggio
Théâtre Les
Stuk/Leuven, Point Zéro/Bruxelles, l’Envers/
Communauté
française
Wallonie-Bruxelles,
Come nude “galline” in un pollaio le donne vivono il proprio
stare insieme secondo precisi rituali, ordini e gerarchie, giochi
di potere, condizionamenti ed equilibri. Ayelen Parolin cerca
risposte attraverso un lavoro creativo molto intenso che coinvolge
attivamente tre artiste diverse tra loro: una coreografa irriverente
che ha provocato emozioni profonde nel pubblico belga.
Like “chickens” in a roost, women live their life together in
accordance with definite rituals, orders and hierarchies, power
plays, influences and balances. Ayelen Parolin looks for the answers
through a creative and intense work, which involves three artist
women very different from one another: an irreverent choreographer
who provoked deep emotion among the Belgian audience.
Pollenzo 24 luglioJuly
Torino 24 luglioJuly
TEATRO – MUSICA
DANZA
DANCE
Cavallerizza Reale - Manica Corta
h 19.00 (20 min)
biglietti tickets 8 / 6 / 3 €
prima nazionale
national premiere
Cortile dell’Agenzia
MUSIC THEATRE
h 21.30 (60 min)
biglietti tickets 15 / 12 / 6 €
JOSÉ BESPROSVANY
ELIO GERMANO / TEHO TEARDO
Belgio Belgium
Italia Italy
Inventions. Récitations
Viaggio al termine della notte
coreografia choreography José Besprosvany
con with Véronique Liévin, Bénédicte Davin
musica live live music Georges Aperghis
produzione produced by Compagnie Besprosvany / IDEA asbl
con il sostegno di with the support of Charleroi/danses
con il il sostegno di supported by Ministère de la Communauté française Wallonie-Bruxelles,
Wallonie-Bruxelles International - WBTD
Al coreografo José Besprosvany, uno dei più talentuosi della generazione
belga degli anni ’80, bastano una cantante e una danzatrice per creare
un esperimento vocale ed espressivo di estrema raffinatezza, senza
intellettualismi. Sul filo dell’ironia e della semplicità la danzatrice (Véronique
Liévin) e la cantante (Bénédicte Davin, interprete già apprezzatissima dal
pubblico del Festival alcuni anni fa) sono come due teste per un solo corpo:
l’una si esprime attraverso il movimento e i gesti, l’altra con la voce, per
interpretare la musica creata ed eseguita dal vivo da Georges Aperghis.
José Besprosvany is one of the most talented Belgian choreographers of the
Eighties generation, he needs no more than a singer and a dancer to create
an extremely refined – free from intellectualism – vocal and expressive
experiment. With irony and simplicity, the dancer (Véronique Liévin) and the
singer (Bénédicte Davin) are like two heads on a single body. One expresses
herself by using movements and gestures, the other by singing; together,
they interpret the music composed and played live by Georges Aperghis.
prima nazionale
national premiere
di by Louis-Ferdinand Céline
diretto e interpretato da directed and performed by Elio Germano
musiche dal vivo live music Teho Teardo
violoncello cello Martina Bertoni
produzione produced by Fondazione Teatro Piemonte Europa
in collaborazione con in collaboration with Associazione Culturale Musica90
Elio Germano, uno degli attori italiani più applauditi e originali del
momento – recentemente laureato a Cannes come migliore attore
per il film di Daniele Lucchetti La nostra vita - legge il capolavoro
di Louis-Ferdinand Céline con la musica dal vivo di Teho Teardo,
accompagnata al violoncello da Martina Bertoni: una serata di
raffinato piacere letterario in un luogo di sottile piacere come Pollenzo.
Sono previste cene convenzionate all’Albergo dell’Agenzia e da
Guido Ristorante con visite guidate alla Banca del Vino.
Prenotazione Punto Festival.
Elio Germano is one of the most appreciated Italian actors - recently
awarded as Best Actor at Festival De Cannes for the film directed
by Daniele Lucchetti - reads the masterpiece by Louis-Ferdinand
Céline with the live music by Teho Teardo and the accompaniment
of the cello played by Martina Bertoni. A delightful literary and
musical evening set in a place of sensorial suggestions as Pollenzo is.
Moreover free guided tours to Slow Food Wine Bank and conventioned
dinners are avalaible at Agenzia’s Hotel and Guido’s Restaurant.
Venaria Reale 25 luglioJuly
conclusione dell’
closing of the
Venaria Reale 25 luglioJuly
INSTALLAZIONE ITINERANTE
ITINERANT INSTALLATION
Giardini della Reggia
dalle from h 17.30
pass intera giornata 25 luglio one day pass 25th July 20 / 15 / 6 €
NOUVEAU CIRQUE
Giardini della Reggia
h 18.15 / 20.15 (40 min)
pass intera giornata 25 luglio one day pass 25th July 20 / 15 / 6 €
OFFICINA DELLO SPETTACOLO
LES COLPORTEURS
Italia Italy
Francia France
Come una barca nel bosco
performance per barche in 5 “uscite”
boat performance in 5 “exits”
Les Etoiles
creazione in situ
site-specific creation
ideazione created by Officina dello Spettacolo
produzione produced by Fondazione Teatro Piemonte Europa / Teatro a Corte, Asti Teatro
realizzato con il sostegno e la consulenza scientifica di realized with the support and the technical advice of
Fresialluminio s.p.a.
con il gentile supporto del kindly supported by Circolo Nautico Torino
di e con by and with Sanja Kosonen, Agathe Olivier, Florent Blondeau
produzione produced by Les Colporteurs; in coproduzione con coproduced by Cirque-Théâtre d’Elbeuf,
Centre des Arts du Cirque de Haute-Normandie, Théâtre Europe de la Seyne-sur-Mer,
Open Arts - Le Quai Angers, Festival Le Mans fait son cirque
con il sostegno di supported by La Cascade de Bourg-Saint-Andéol
Un insolito fenomeno colpirà il Piemonte nei mesi estivi. Imprevedibili
contingenze ambientali daranno luogo ad un evento inaspettato:
un’installazione itinerante, partendo dalla città di Asti (24 giugno - 2 luglio)
raggiungerà Torino (9 – 24 luglio), per poi concludersi presso la Reggia di
Venaria Reale. Come una barca nel bosco intreccia il linguaggio del
teatro, quello dell’arte contemporanea e quello della comunicazione
mediatica, suggerendo riflessioni su rilevanti tematiche ambientali.
Che cosa succede quando lo spettacolo dei funamboli tarda ad
incominciare? All’improvviso due improbabili spettatrici si aggirano
intorno all’intreccio di tubi e fili d’acciaio che campeggia sulla scena e
finiscono per subirne il fascino. Quasi senza rendersene conto salgono sulla
struttura e, titubanti, muovono i primi passi sul filo. Peccato che indossino
scarpe con il tacco e che all’improvviso le colga la paura del vuoto.
An odd phenomenon will strike Piedmont in summer. Unpredictable
environmental circumstances will create an unexpected event. a
travelling installation, which will move from the town of Asti (24th June
to 2nd July), will reach Turin (9th to 24th July) and will finally end at
the Reggia di Venaria. Come una barca nel bosco creates a path
which crosses the language of theatre, modern art and medias, thus
suggesting important considerations about environment themes.
What could happen when an acrobatic performance doesn’t
begin? Two unlikely spectators hanging about the interweaved
tubes and steel strings, standing out on the stage, get fascinated.
Almost hesitating and unaware, they get on the structure and
take a first step on the rope. It’s a pity that they wear stilettos.
Venaria Reale 25 luglioJuly
Venaria Reale 25 luglioJuly
NOUVEAU CIRQUE
NOUVEAU CIRQUE
Giardini della Reggia
h 17.45 / 19.30 / 20.45 (15 min)
pass intera giornata 25 luglio one day pass 25th July 20 / 15 / 6 €
JOUNI IHALAINEN
Giardini della Reggia
h 18.00 / 20.00 (15 min)
pass intera giornata 25 luglio one day pass 25th July 20 / 15 / 6 €
KITSOU DUBOIS / GREGORY FEURTE
Finlandia Finland
Black Pearl
peformance di giocoleria / diabolo
juggling performance / diabolo
con with Jouni Ihalainen
regia direction Jean-Yves Pénafiel
produzione produced by Académie Fratellini
Francia France
prima nazionale
national premiere
Les temps debout
peformance di pertica cinese
chinese pole performance
di by Grégory Feurté
coreografia coreography Kitsou Dubois
Al centro di un cerchio nero il giocoliere Jouni Ihalainen, che si è specializzato
nella Scuola di Circo finlandese e ha poi proseguito la sua formazione
all’Académie Fratellini, lancia il suo diabolo in un movimento elegante
e ipnotico, che rapisce letteralmente gli occhi degli spettatori. Mentre il
diabolo vola in tutte le direzioni al ritmo di una sonata di Bach, il giocoliere
pare immobile: ma le sue precisissime microazioni sprigionano una
impressionante energia fisica, che diviene magnetica presenza scenica.
Curiosa e poetica “passeggiata nell’aria”, la performance alla pertica
cinese dell’artista circense Grégory Feurté nasce dall’incontro con
Kitsou Dubois, la prima coreografa al mondo a condurre una ricerca
sul movimento in assenza di gravità insieme a vari enti aerospaziali,
fra cui la NASA. Un numero perfetto, fra slancio e pericolo della
caduta, che nella leggerezza nasconde un grande virtuosismo.
In the center of a black circle, the juggler Jouni Ihalainen throws his
diabolo using an elegant and hypnotic movement, which captures the
eyes of the spectators. While his diabolo flies in all directions in rhythm of
a Bach Sonate, the juggler appears motionless: but his very definite microactions emit a phisycal energy that becomes a magnetic stage presence.
A curios and poetic “walk in the air”, Gregory Feurté’s circus performance
with the Chinese pole has been created by Kitsou Dubois, the first
choreographer who studied the movement in absence of gravity
together with various aerospace institutions, among which NASA.
Venaria Reale 25 luglioJuly
TEATRO
Corte d’Onore
h 21.30 (60 min)
pass intera giornata 25 luglio one day pass 25th July 20 / 15 / 6 €
Da Pitecus a Io + Joueur de flammes 15 / 12 / 6 €
THEATRE
Venaria Reale 25 luglioJuly
TEATRO DI ACQUA E FUOCO
Giardini della Reggia
FIRE AND WATER
h 23.00 (45 min)
pass intera giornata 25 luglio one day pass 25th July 20 / 15 / 6 €
Da Pitecus a Io + Joueur de flammes 15 / 12 / 6 €
Joueur de flammes 6 / 3 €
FLAVIA MASTRELLA / ANTONIO REZZA
GROUPE F
Italia Italy
Francia France
Da Pitecus a Io
creazione per il Festival
creation for the Festival
Joueur de flammes
THEATRE
creazione in situ
site-specific creation
la poetica del quadro in scena
poetics of the picture on the stage
di by Flavia Mastrella, Antonio Rezza
con with Antonio Rezza
produzione produced by REZZAMASTRELLA
Flavia Mastrella, artista figurativa, e Antonio Rezza, performer, dal
1987 lavorano insieme a costruire un universo personalissimo fatto
di parole, comicità paradossale e “quadri di scena”: Flavia è la
creatrice di scenografie da indossare realizzate in stoffa, nelle quali
Rezza si infila con le braccia, la testa, il corpo dinoccolato per
snocciolare i suoi racconti deliranti, la sua lingua che echeggia
periferie e dialetti, le sue invettive di antica aggressività. Per Teatro
a Corte 2010, i due artisti ripercorrono un cammino tracciato
tra il 1995 e il 1998 con due fortunati spettacoli, Pitecus e Io.
Flavia Mastrella is a figurative artist; Antonio Rezza is a performer;
since 1987, they have been working together to create a personal
universe made up of words, funny paradoxes and “scene sets”, Flavia
creates ready-to-wear settings, where Rezza enters with his arms,
head and body, telling foolish stories and pronouncing ancient and
violent invectives, in a language which reminds dialects and slangs.
The two artists bring to Teatro a Corte two successful shows, Pitecus
and Io, which are part of the path they followed from 1995 and 1998.
ideazione show designer Eric Noel, Jonas Bidault
con with Eric Noel, Laurent Desflèches, Nicolas Leras, Rachel
produzione produced by Groupe F
in collaborazione con in collaboration with
Consorzio della Venaria Reale, Fondazione Via Maestra
Cronier
Ritorna, con uno spettacolo commissionato dal Festival, il mitico Groupe
F che ha inaugurato nel 2007 la Reggia di Venaria Reale appena riaperta
al pubblico. L’acqua e il fuoco si incontrano in un grande impatto visivo.
Una violoncellista suona su un’isola mobile che galleggia sulla peschiera
della Venaria Reale, esegue un concerto pirotecnico e poi, trasformandosi
in pittore, realizza un incredibile quadro di fuoco. La sua tela vibra di luce
mentre tutt’intorno un coro di fiamme accompagna l’apparizione di
barche infuocate. L’addio indimenticabile al decimo anno di Festival.
Water and fire are mixed together for creating an highly impressive show. A
violoncellist plays on a mobile platform on the water of the Peschiera while
the joueur de flammes performs a pyrotechnic concert and, after turning
into a painter, he creates an incredible fire painting. His canvas throbs by
lights, while a chorus of flames all around accompanies the apparition of
burning boats. It is an unforgettable farewell at the tenth edition of the Festival.
Torino 17 luglioJuly
Druento 22 luglioJuly
Cavallerizza Reale – cortile
Centro Internazionale del Cavallo
h 17.30 / 18.30 (45 min)
h 20.00 (45 min)
ingresso gratuito free entrance
ingresso gratuito free entrance
JEAN-CLAUDE PENCHENAT
EUGENIO ALLEGRI
Italia/Francia Italy/France
Italia/Francia Italy/France
Studio dal laboratorio/residenza
‘Comici Scavalcamontagne’
laboratorio condotto da workshop directed by
sostenuto da supported by
Studio dal laboratorio/residenza
‘Il corpo, il vestito e il comportamento’
Eugenio Allegri
laboratorio condotto da workshop directed by Jean-Claude Penchenat
sostenuto da supported by
Programma Europeo di Cooperazione Transfrontaliera Italia Francia ALCOTRA 2007-2013
Progetto”Gli Scavalcamontagne” / Fondazione Teatro Piemonte Europa - Théâtre la Passerelle di Gap
Programma Europeo di Cooperazione Transfrontaliera Italia Francia ALCOTRA 2007-2013
Progetto”Gli Scavalcamontagne” / Fondazione Teatro Piemonte Europa - Théâtre la Passerelle di Gap
L’improvvisazione dei dialoghi, delle azioni, delle pantomime, dei
duelli, dei canti e delle danze, si innesterà su una sequenza strutturata
di scene sul tema della nascita dell’Italia, sui suoi centocinquant’anni
di vita e, forse, sulla sua apparente morte: fanciulla amata da
donne e da uomini, principessa e matrigna, schiava e ribelle.
Come inventare un personaggio partendo da un’improvvisazione
con un oggetto? E come rendere lo studio del costume funzionale
ai personaggi teatrali? Gli attori si travestiranno, si trasformeranno,
passeranno da una classe sociale ad un’altra, da un sesso all’altro,
per rispondere alla domanda: come si rapporta il costume
teatrale contemporaneo ai grandi capolavori senza tempo?
Dialogue improvisations, actions, pantomimes, duels, songs and dances
will be inserted on a structured sequence of scenes pivoted on birth
Italy’s Unity theme, as if Italy were a 150 year old girl and, maybe, on her
apparently death: a young girl loved by men and women, princess and
stepmother, slave and rebel.
How you can create a character starting from the improvisation with an
object? How to consider costume studies useful for theatrical characters?
Workshop participants will disguise and transform from a social class to another,
from a sex to other, to answer to the following question: how you can compare
theatrical contemporary costume with the evergreen masterpieces?
Torino 24-25 luglioJuly
PuntoFestival - Cavallerizza Reale
CONVEGNO CONFERENCE
dalle from h 9.30 alle to 16.30
I CONFINI. PRESENZA O ASSENZA? BORDERS. PRESENCE OR ABSENCE?
Il convegno sarà suddiviso in due giornate di studi:
The conference will be divided into two days:
24 luglio: incontro con rappresentanti delle istituzioni locali di
24th July: delegates from local institutions of Provence-AlpesCôte d’Azur and Piedmont, cultural operators and organizers
will compare laws, work systems and organization models in
order to improve their knowledge and to acquire the best of
their neighbours’ experience
governo delle Regioni limitrofe Provence-Alpes-Côte d’Azur
e Piemonte, operatori culturali e organizzatori che operano
nel territorio a cavallo delle Alpi in Francia e in Italia.
25 luglio: studiosi del paesaggio e delle idee delle Università
25th July: landscapes and ideas scholars from the University
di Torino e di Ginevra, scrittori e teatranti si interrogheranno
of Turin and the University of Geneva, writers and theatre
sull’idea di confine: sulle paure ancestrali che questo
workers will debate on the concept of border. They will focus
concetto ha sempre suscitato ma anche sul confronto tra
on the ancestral fears it has always stirred up as well as on the
le diversità.
confrontation between different cultures it has always brought
about.
PUNTOFESTIVAL
CAVALLERIZZA REALE
via Verdi 9, Torino
da sabato 19 giugno, tutti i giorni dalle h 11.00 alle h 19.00
from Saturday 19th June, every day from h 11.00 am to h 7.00 pm
biglietteria, info, incontri, focus, mostre, bar, momenti conviviali
box office, info, meetings, focus, exhibitions, wine and food tasting
tel. +39 011.81.280.79 / +39 011.56.343.52
[email protected] / www.teatroacorte.it
APERITIVO INAUGURALE - Presentazione vetrina belga Venerdì 9 luglio dalle h 18.00
FESTIVAL OPENING APERITIF - BELGIAN SHOWCASE PRESENTATION Friday 9th July from h 6.00 pm
in collaborazione con in collaboration with Wallonie-Bruxelles International
DIARIO DEL FESTIVAL h 11.00 Prima colazione con artisti, spettatori, giornalisti e ospiti
FESTIVAL DIARY h 11.00 am Breakfast with artists, spectators, journalists and guests
MOMENTI CONVIVIALI in occasione degli spettacoli a cura dei nostri sponsor
FOOD AND WINE TASTING on the occasion of the shows are offered from our sponsors
SERVIZIO NAVETTA GRATUITO da Torino (Piazza Castello). Prenotazione obbligatoria
FREE SHUTTLE SERVICE from Turin (Piazza Castello). Necessary reservation in advance
TORINO 9 - 25 luglioJuly
PuntoFestival - Cavallerizza Reale
ingresso gratuito free entrance
creazione in situ
site-specific creation
INSTALLAZIONI SCENOGRAFICHE
SCENIC INSTALLATIONS
STUART & SIEGMANN
Belgio Belgium
119
con il il sostegno di supported by
progetto di a project by Simon Siegman, Steve Stuart
Ministère de la Communauté française Wallonie-Bruxelles, Wallonie-Bruxelles International
Due artisti belgi trasformano l’identità di Teatro a Corte in un’immagine forte, in un luogo da
abitare quotidianamente, dal 9 al 25 luglio. Simon Siegmann, scenografo e artista plastico e
il videomaker Steve Stuart sono stati chiamati ad allestire “la casa del Festival“ alla Cavallerizza
Reale: infopoint con biglietteria, spazio incontro per artisti, giornalisti, pubblico e spazi spettacolo.
Two Belgian artists will transform Teatro a Corte identity into a strong image, in a space for everyday
life from 9th to 25th July. Simon Siegmann, a set designer and plastic artist along with the video maker
Steve Stuart has been entrusted with the realization of the “House of the Festival” at Cavallerizza
Reale: PuntoFestival, with the ticket office, a meeting space and various settings for performances.
BIGLIETTERIA BOX OFFICE
PUNTOFESTIVAL via Verdi 9, Torino - Tel. +39 011.81.280.79 / +39 011.56.343.52
INFOPIEMONTE piazza Castello 165, Torino
VENDITA BIGLIETTI ON-LINE ON-LINE TICKETS www.teatroacorte.it
apertura biglietteria un’ora prima dall’inizio degli spettacoli nelle rispettive sedi
box office one hour before the shows
BIGLIETTI TICKETS
INTERO FULL PRICE 15,00 € / RIDOTTO REDUCED PRICE 12,00 €
(under 26 - over 60 - studenti - associazioni e Cral convenzionati - Tessera Abbonamenti Musei - Torino+Piemonte Card)
UNDER 14 6,00 €
Voyageurs immobiles (8-9/07) / Le Jardin des délices (17/07)
20,00 € / 15,00 € / UNDER 14 6,00 €
Bonanza (10-11/07) / Aspecifiche atipie (21/07) / Sms and Love / Inventions. Recitations (24/07)
8,00 € / 6,00 € / UNDER 14 3,00 €
Ghosts in the machine (21-25/07) 3,00 €
ingresso gratuito agli spettacoli free entrance for the shows
Come una barca nel bosco (8-25/07), Nusquam (8/07),
Le bribophone à cassette, Le cinéma “miettes” (14-15/07), Comici Scavalcamontagne (17/07),
Il corpo, il vestito e il comportamento (22/07), Slips inside (23/07)
RIVOLI (10/07) pass intera giornata one day pass
15,00 € / 12,00 € / UNDER 14 6,00 €
VENARIA REALE (25/07) pass intera giornata one
20,00 € / 15,00 € / UNDER
VENARIA REALE (25/07) Da Pitecus a lo + Joueur de flammes 15,00 € / 12,00 € / UNDER
VENARIA REALE (25/07) Joueur de flammes 6,00 € / UNDER
day pass
14 6,00 €
14 6,00 €
14 3,00 €
CARNET 10 INGRESSI 10 ENTRANCES 80,00 €
utilizzabile singolarmente per più spettacoli o da più persone per lo stesso spettacolo, fino ad esaurimento posti
valido per tutte le recite ad eccezione della giornata del 25/07 valid for all the shows, with the exception of those scheduled 25/7
CARNET 6 INGRESSI 6 ENTRANCES 42,00 €
utilizzabile singolarmente per più spettacoli o da più persone per lo stesso spettacolo
valido per tutte le recite ad eccezione di Voyageurs Immobiles, Le Jardin des délices e della giornata del 25/07
valid for all the shows, with the exception of Voyageurs Immobiles, Le Jardin des délices and those scheduled 25/7
il carnet da diritto all’acquisto dei biglietti per Voyageurs Immobiles, Le Jardin des délices al prezzo ridotto di 15 € anziché 20 €
the carnet allows to buy a reduced ticket (15 €) for Voyageurs Immobiles and Le Jardin des délices
Per il pubblico di TEATRO A CORTE sono previste riduzioni speciali per la prossima stagione teatrale TPE presso il Teatro Astra
The audience of TEATRO A CORTE have rights to special discounts for the next TPE theatral season
CALENDARIO SPETTACOLI SHOWS DIARY
GIOVEDÌ 8 LUGLIO
TORINO
h 20.00 Teatro Astra
PHILIPPE GENTY
Voyageurs immobiles
h 22.00 Piazzetta Reale
TEATRO DO MAR
Nusquam
SABATO 10 LUGLIO
LUNEDì 12
MARTEDì 13 LUGLIO
RIVOLI
TORINO
dalle h 19.00 Castello
dalle h 14.30 Cavallerizza Reale
AMBRA SENATORE / ILARIA TURBA
NON SO FARE MAGLIE
dalle h 19.00 Castello
#2 IQALUIT
BILLY COWIE
TORINO
PuntoFestival - Cavallerizza Reale
STUART & SIEGMANN
119
TOMORROW EVERYTHING WILL BE
DIFFERENT: EDITION TORINO
BERLIN
dalle h 19.00 Castello
9-25 LUGLIO
HELLO!EARTH
THE REVERY ALONE
h 21.30 Castello
O ULTIMO MOMENTO
CONTIGO
MERCOLEDì 14 LUGLIO
TORINO
dalle h 14.30 Cavallerizza Reale
HELLO!EARTH
TOMORROW EVERYTHING WILL BE
DIFFERENT: EDITION TORINO
TORINO
h 20.00 Cavallerizza Reale - Maneggio
dalle h 14.30 Cavallerizza Reale
DAME DE PIC
HELLO!EARTH
HUMUS VERTEBRA
TOMORROW EVERYTHING WILL BE
DIFFERENT: EDITION TORINO
h 22.00 Teatro Astra
VENERDÌ 9 LUGLIO
h 18.00 / 22.00 Cavallerizza Reale - Manica Corta
L’IMMEDIAT
TORINO
#3 BONANZA
BERLIN
dalle h 14.30 Cavallerizza Reale
GIOVEDì 15 LUGLIO
HELLO!EARTH
TOMORROW EVERYTHING WILL BE
DIFFERENT: EDITION TORINO
h 18.00 Punto Festival - Cavallerizza Reale
APERITIVO INAUGURALE DEL FESTIVAL
h 19.45 Teatro Carignano
MICHELE ANNE DE MEY
NEIGE
h 21.30 Teatro Astra
PHILIPPE GENTY
VOYAGEURS IMMOBILES
CAMILLE BOITEL
DOMENICA 11 LUGLIO
TORINO
RIVOLI
HELLO!EARTH
dalle h 11.00 Castello
AMBRA SENATORE / ILARIA TURBA
dalle h 14.30 Cavallerizza Reale
TOMORROW EVERYTHING WILL BE
DIFFERENT: EDITION TORINO
NON SO FARE MAGLIE
h 19.00 Teatro Astra
dalle h 11.00 Castello
L’IMMEDIAT
BERLIN
CAMILLE BOITEL
#2 IQALUIT
h 20.45 Cavallerizza Reale - Manica Corta
dalle h 11.00 Castello
DETTE D’AMOUR
BILLY COWIE
EUGENE DURIF / BEPPE NAVELLO
THE REVERY ALONE
h 22.00 Cavallerizza Reale - Maneggio
TORINO
HUMUS VERTEBRA
h 15.00 / 18.00 Cavallerizza Reale - Manica Corta
BERLIN
#3 BONANZA
DAME DE PIC
VENERDì 16 LUGLIO
8-25 luglioJuly
TORINO
SABATO 24 LUGLIO
dalle h 14.30 Cavallerizza Reale
HELLO!EARTH
TOMORROW EVERYTHING WILL BE
DIFFERENT: EDITION TORINO
h 18.00 Cavallerizza Reale - Maneggio
DAME DE PIC
BABIL / HAVRAN / FIDELE A L’ECLAIR
h 19.45 Cavallerizza Reale - Manica Corta
MERCOLEDì 21 LUGLIO
TORINO
TORINO
dalle h 18.00 Cavallerizza Reale
BILLY COWIE
dalle h 18.00 Cavallerizza Reale
GHOSTS IN THE MACHINE
BILLY COWIE
h 18.00 Cavallerizza Reale - Maneggio
GHOSTS IN THE MACHINE
AYELEN PAROLIN
h 20.30 Teatro Astra
SMS AND LOVE
DETTE D’AMOUR
MARIA DONATA D’URSO
h 19.00 Cavallerizza Reale - Manica Corta
MONCALIERI
h 22.00 Cavallerizza Reale - Manica Corta
INVENTIONS. RECITATIONS
h 21.30 Castello
DORIANA CREMA
EUGENE DURIF / BEPPE NAVELLO
CIRQUE BAROQUE
STRATA ETUDE
ASPECIFICHE ATIPIE
CIRQUE DES GUEUX
SABATO 17 LUGLIO
TORINO
ELIO GERMANO / TEHO TEARDO
GIOVEDì 22 LUGLIO
TORINO
HELLO!EARTH
dalle h 18.00 Cavallerizza Reale
h 17.30 / 18.30 Cavallerizza Reale - cortile
EUGENIO ALLEGRI
“COMICI SCAVALCAMONTAGNE”
POLLENZO
h 21.30 Cortile dell’Agenzia
dalle h 14.30 Cavallerizza Reale
TOMORROW EVERYTHING WILL BE
DIFFERENT: EDITION TORINO
BESPROSVANY
BILLY COWIE
GHOSTS IN THE MACHINE
VIAGGIO AL TERMINE DELLA NOTTE
DOMENICA 25 LUGLIO
TORINO
DRUENTO
dalle h 18.00 Cavallerizza Reale
h 20.00 Centro Internazionale del Cavallo
GHOSTS IN THE MACHINE
JEAN-CLAUDE PENCHENAT
BILLY COWIE
AGLIè
“IL CORPO, IL VESTITO E IL COMPORTAMENTO”
VENARIA REALE
h 21.30 Castello
h 21.30 Centro Internazionale del Cavallo
dalle h 17.30 Giardini della Reggia
BLANCA LI
LES JARDIN DES DELICES
BRUNO DIZIEN
TOSCHTUK OU LA REFONTE DES OS
MONCALIERI
JOUNI IHALAINEN
BLACK PEARL
CIRQUE DES GUEUX
VENERDì 23 LUGLIO
DOMENICA 18 LUGLIO
TORINO
TORINO
dalle h 18.00 Cavallerizza Reale
BILLY COWIE
h 18.00 Cavallerizza Reale - Maneggio
GHOSTS IN THE MACHINE
PHILIPPE MALONE / FLAVIO POLIZZY
GARESSIO
SETTEMBR(I)
SANTENA
h 21.30 Villa Cavour
FRUTTERO&GRAMELLINI
GAMBAROTTA / SORELLE SUBURBE
STORIA D’ITALIA IN 150 DATE
COME UNA BARCA NEL BOSCO
h 17.45 / 19.30 / 20.45 Giardini della Reggia
h 21.30 Castello
CIRQUE BAROQUE
OFFICINA DELLO SPETTACOLO
h 21.30 Piazza del Municipio
OKIDOK
SLIPS INSIDE
h 18.00 / 20.00 Giardini della Reggia
KITSOU DUBOIS / GREGORY FEURTE
LES TEMPS DEBOUT
h 18.15 / 20.15 Giardini della Reggia
LES COLPORTEURS
LES ETOILES
h 21.30 Corte d’Onore
FLAVIA MASTRELLA / ANTONIO REZZA
DA PITECUS A IO
h 23.00 Giardini della Reggia
GROUPE F
JOUEUR DE FLAMMES
media sponsor
con il patrocinio e il sostegno di
in collaborazione con
Città di Agliè
Città di Bra
Città di Druento
Città di Garessio
Città di Moncalieri
Città di Rivoli
Città di Santena
Città di Venaria Reale
EMBAJADA DE ESPAÑA
EN ITALIA
si ringrazia
FONDAZIONE TEATRO PIEMONTE EUROPA
presidente Angiola Bosca Venesio
consiglio di amministrazione Gianbeppe Colombano, Massimo Rostagno, Gianfranco Saglione, Andrea Stara
collegio dei revisori Filippo Jannelli, Franca Di Cairano, Stefano Amedeo Guslandi
direttore Beppe Navello
direzione organizzativa Paolo Cantù organizzazione e produzione Elena Ormezzano, Fabio Rizzio ufficio stampa e comunicazione Andrea Prono
in collaborazione con Matteo Rinaldini ufficio stampa nazionale Iagostudio / Mara Serina, Emanuela Dallagiovanna ufficio stampa internazionale
Andrea La Bozzetta, Tihana Maravic ufficio stampa per la Francia Catherine Guizard, Juliette Nonn promozione e comunicazione Graziella
Martinotti, Mattia Rinaldi consulenza artistica Sylvie Cavacciuti, Mara Serina relazioni internazionali e organizzazione Betti De Martino relazioni
esterne Roberta Romoli direzione di sala Cesare Perotti direzione tecnica Marco Burgher in collaborazione con Antonio Merola amministrazione
Emanuela Avanzi, Clara Bondesani rapporti con gli Enti Anna Maria Canzonieri segreteria Graziella Salvi responsabile progetto Rettilario Gianna
Franco PuntoFestival Elisa Faletti biglietteria Elena Capriolo, Francesca Donadio collaboratori Giulia Caruso, Francesca d’Apolito, Pauline
Mouzay, Matteo Edoardo Mairino, Caterina Sandri immagine coordinata Raffaele Bozza foto Lorenzo Passoni staff tecnico Marco Alonzo, Ornella
Fontana, Adriano Gibellato, Luca Musca, Claudio Paladino, Mauro Panizza, Pey, Paolo Raimondo, Simone Rivoire, Mattia Tauriello, Stefano Turino