B1 Descrizione del percorso di formazione e dei metodi di accertamento QUADRO B1a – Descrizione del percorso di formazione Il Corso di laurea magistrale in Lingue e letterature moderne e traduzione interculturale, prevede lo sviluppo di competenze avanzate nell'ambito della storia letteraria e della civiltà delle aree linguistiche prescelte. A tal fine, verranno stimolate le capacità analitiche e critiche, le abilità espressive scritte e orali, applicandole allo studio delle dinamiche culturali e interculturali, anche in una prospettiva comparativa. Il conseguimento dei suddetti obiettivi sarà assicurato anche utilizzando gli strumenti dell'intermedialità in grado di presentare e offrire all'analisi e allo studio prospettive continuamente aggiornate e attuali. Il corso si articola in due anni, in un percorso che nel I anno propone lo studio linguistico e letterario di due lingue europee con particolare attenzione alle tecniche di traduzione (L-LIN/12, L-LIN/04, L-LIN/07, L-LIN/14), per poi continuare con un ulteriore approfondimento della letteratura straniera nel II anno di corso e di quella italiana (L-LIN/10, L-LIN/03, L-LIN/13, L-LIN/05, L-FIL-LET/10, L- LIN/12). Durante i due anni del corso lo studio linguistico e letterario delle lingue sarà affiancato dall’insegnamento di discipline come la Storia moderna, la Storia contemporanea e l’Antropologia culturale (M-STO/02; M- STO/04; MDEA/01) che permetteranno agli studenti di ampliare la conoscenza delle letteratura italiana e straniera oggetto di approfondimento attraverso la contestualizzazione in prospettiva storica e antropologica. Verranno forniti quindi gli strumenti critici necessari all’analisi delle diverse lingue, culture e linguaggi e produzioni letterarie (attraverso gli insegnamenti di Filologia e linguistica romanza, Filologia germanica, Linguistica italiana, Glottologia e linguistica, Critica letteraria e letterature comparate, L-FIL- LET/09; L- FIL- LET/15; L- FIL- LET/10; L- LIN/01; L- FIL- LET/14) al fine di sviluppare le competenze linguistiche e metalinguistiche. Infine, mediante tirocini, laboratori (di Fonetica, Italiano scritto, Scrittura) e moduli professionalizzanti (12 cfu) verrà incoraggiata l'utilizzazione concreta delle competenze linguistico-culturali acquisite e l'attivazione della capacità di adeguare tali competenze alle esigenze di specifici contesti lavorativi. Ampio spazio infine verrà dato all’elaborato finale, utile non solo ad accertare le competenze acquisite, ma anche quale esercitazione pratica e primo prodotto della somma dei saperi e delle abilità raggiunte dallo studente. Insegnamenti Lingua e traduzione francese 4 Scopo del corso è consolidare le capacità e le abilità degli studenti nell’ambito dell'interpretazione dialogica, con particolare riferimento al contesto professionale trattato. Verranno proposti esercizi volti a sviluppare le capacità di ascolto, decodifica, comprensione, concentrazione, memorizzazione e riformulazione, integrale o riassunta, in francese e in italiano, di discorsi orali di crescente entità e complessità concettuale, presentati sotto forma di situazioni comunicative ispirate alla realtà professionale. Lingua e traduzione inglese 4 Il corso propone strumenti di analisi culturale e linguistica di una selezione di testi. Verranno presi in esame e tradotti testi tratti da diverse fonti e di varia natura. Saranno forniti elementi di retorica e di semiotica e verranno approfondite le questioni relative alla traduzione. Lingua e traduzione spagnola 4 L’insegnamento mira ad approfondire alcune metodologie traduttive per la traduzione dallo spagnolo all’italiano e viceversa di alcune tipologie testuali attraverso la proposta di alcuni esempi pratici di traduzione. Particolare attenzione verrà concessa all’acquisizione del lessico, sia generale, sia specialistico, relativo, in particolar modo, ad alcuni linguaggi settoriali. Lingua e traduzione tedesca 4 individuazione delle Key-Words, di quelle parole chiave utili a ricostruire, in fase di delivery, il testo originale in lingua italiana o tedesca e a interagire in situazioni professionali. Letteratura francese 4 Il corso mira ad approfondire le conoscenze stilistiche, sociali, storiche e culturali della produzione letteraria francese e in un secondo momento a concentrarsi su un particolare periodo storico, su un genere o su uno o più autori per conoscere, confrontarne e valutarne gli approcci critici. Letteratura inglese 4 L’insegnamento si focalizzerà sulle metodologie di indagine del testo letterario attraverso lo studio e l’esame approfondito e dettagliato di una tematica specifica che servirà da paradigma di ricerca per lo studente che acquisirà così le competenze necessarie a destreggiarsi nelle fonti, nella critica e nello studio stilistico e culturale dell’oggetto letterario. Letteratura spagnola 4 Il corso intende ripercorrere e approfondire alcuni particolari periodi letterari in modo da fissarne la temperie culturale, artisti maggiori e minori che li hanno caratterizzati e i riflessi nelle varie arti. Inoltre si vuole approfondire lo studio di particolari testi per i quali verranno forniti i principali strumenti dell'analisi letteraria. Letteratura tedesca 4 Il corso verterà su temi specifici della letteratura tedesca, in relazione al contesto culturale e filosofico di riferimento e alle caratteristiche stilistiche che li contraddistinguono in modo che gli studenti ripercorrano le tappe principali della storia letteraria tedesca in senso critico, acquisendo nuove conoscenze e nuove prospettive di analisi. Letteratura francese 5 L’insegnamento si focalizzerà sulle metodologie di indagine del testo letterario attraverso lo studio e l’esame approfondito e dettagliato di una tematica specifica che servirà da paradigma di ricerca per lo studente che acquisirà così le competenze necessarie a destreggiarsi nelle fonti, nella critica e nello studio stilistico e culturale dell’oggetto letterario. Letteratura inglese 5 Il corso avrà come oggetto l’approfondimento critico di un particolare genere, opera, autore, tendenza al fine di indagare le dinamiche trasversali del prodotto letterario in relazione alla letteratura che segue e che precede e le dinamiche interne che si riflettono nell’unicità della scelta stilistica, retorica ecc. Verranno forniti gli strumenti critici di indagine e affrontate diverse metodologie di approccio al testo. Letteratura spagnola 5 L’insegnamento si focalizzerà su un preciso momento storico analizzandone la produzione nel dettaglio o su un particolare autore analizzandone le opere e l’evoluzione artistica o su determinati temi e motivi ricorrenti nella letteratura spagnola in modo da consentire allo studente di venire in contatto con le diverse metodologie di analisi critica e stilistica del testo. Letteratura tedesca 5 L’insegnamento si proporrà di indagare nel dettaglio la produzione di un particolare autore o un determinato motivo o genere o le diverse espressioni letterarie in un preciso periodo storico in modo da favorire lo spirito critico e sviluppare le metodologie di analisi necessarie all’esame del testo. Storia moderna Il corso si propone di approfondire la conoscenza del quadro storico e culturale dell’Età Moderna sia sotto il profilo della dimensione politica, degli aspetti economici, sociali e culturali. Saranno illustrate le principali scansioni temporali e tematiche del periodo con particolare attenzione agli aspetti storiografici e al contatto diretto con le fonti. Storia Contemporanea Il corso si propone di offrire una panoramica diffusa e globale del Novecento non solo sotto il profilo dell’importante dimensione politica ma anche delle dinamiche economiche e socioculturali che percorrono il secolo. Saranno illustrate le principali scansioni temporali e tematiche del secolo fino alla più vicina contemporaneità. Particolare attenzione, inoltre, sarà riservata ad alcune importanti interpretazioni storiografiche essenziali per impadronirsi di una giusta valutazione delle principali questioni dell’età contemporanea. Antropologia culturale Il corso vuole introdurre gli studenti ai metodi e ai punti di vista dell'antropologia culturale, mettendo in evidenza i tratti distintivi della Cultura così come si presenta nella nostra specie. Fatti acquisire allo studente un bagaglio di concetti e una terminologia appropriati alla disciplina, con le lezioni del corso si intende altresì delineare e far comprendere la differenza culturale e le sue implicazioni, cominciando dall'imparare a pensare analiticamente il rapporto tra il proprio modo di vivere la realtà e quello di società diverse dalla propria. Linguistica italiana Il corso si propone di fornire allo studente le conoscenze scientifiche e metodologiche di base nel campo della Linguistica italiana. Al termine del corso lo studente avrà conseguito una piena coscienza della storicità della lingua italiana, in particolare della lingua letteraria, avendo cognizione dello sviluppo storico dell’italiano dal secolo XIII fino alla seconda metà del Novecento, e cogliendo sia l’incidenza degli autori sul linguaggio letterario, sia l’influsso che il contesto storico, sociale e culturale ha esercitato sulla lingua dei loro testi. Lo studente sarà guidato all’acquisizione della capacità di condurre l’analisi di testi letterari e non-letterari sotto il profilo linguistico. Al termine del corso lo studente saprà utilizzare con proprietà e disinvoltura i principali strumenti lessicografici italiani su supporto cartaceo ed elettronico come ausilio a un uso appropriato della lingua e come risorsa per un’adeguata fruizione del patrimonio letterario nazionale. Dovrà inoltre saper individuare, nello scritto e nel parlato, i diversi registri linguistici a seconda del contesto comunicativo. Letteratura italiana Il programma prevede lo studio della letteratura italiana dalle origini all’età moderna e si articola secondo diversi livelli di indagine: generi, opere, autori principali verranno letti e approfonditi secondo più angolazioni critiche, sociali, culturali. Filologia germanica Il corso di Filologia germanica si configura come un’introduzione alla disciplina e mira a fornire allo studente le nozioni basilari e gli strumenti essenziali per un primo approccio allo studio sistematico delle culture, delle letterature e delle lingue germaniche antiche ed alle procedure metodologiche della disciplina. Partendo dalla definizione stessa di Filologia germanica, di cui verranno spiegate finalità e metodologie, nel corso verranno delineate le principali caratteristiche del mondo germanico nel suo complesso e delle singole civiltà che lo compongono, quindi: i Germani nelle fonti classiche (in particolare Cesare e Tacito); la struttura sociale e gli istituti giuridici; la mitologia, le credenze e le pratiche di culto precristiane; l’Età delle migrazioni: i Germani orientali, occidentali e settentrionali; il profilo culturale dei Germani: oralità, tradizione poetica e suoi tratti distintivi; scrittura runica e alfabetizzazione; conversione al Cristianesimo e inizio della tradizione manoscritta; tradizioni letterarie delle singole civiltà germaniche (area gotica, anglosassone, sassone,tedesca, scandinava); i Germani in Italia; cenni essenziali sul concetto di germanesimo e sulle lingue germaniche antiche (caratteristiche indoeuropee e caratteristiche esclusive). Filologia e linguistica romanza Il corso ha come obiettivo quello di chiarire i contenuti essenziali della disciplina; di offrire una panoramica del passaggio dal latino volgare alle lingue romanze, evidenziando le implicazioni linguistiche, sociolinguistiche, culturali; di esaminare le prime attestazioni delle lingue neolatine, anche attraverso un’analisi paleografica dei codici. Il corso fornirà allo studente elementi di comparazione delle lingue romanze, presentando altresì le linee generali della nascita delle letterature romanze nel Medioevo, in particolare rispetto ai generi della lirica, dell’epica, del romanzo. Al termine del corso, lo studente sarà in grado di discutere i contenuti fondamentali della disciplina, distinti per aspetti linguistici, filologici e letterari, con proprietà di linguaggio tecnico. Saprà inoltre ripercorrere, per tappe, i momenti salienti nello sviluppo dei generi delle letterature romanze. Glottologia e linguistica Il corso mira a garantire una formazione di base di linguistica generale agli studenti di lingue e letterature straniere. Al termine del corso lo studente possiederà una panoramica delle discipline che va dalla teoria generale del segno (semiotica) ai vari settori specifici ovvero fonetica, fonologia, morfologia, sintassi e semantica. Lo studente sarà in grado di leggere e scrivere in trascrizione fonetica, individuare e dare un nome ai diversi morfemi e riconoscere i principali fenomeni sintattici. Lo studente avrà anche una generale conoscenza delle questioni legate al mutamento linguistico in diacronia e alla variazione sincronica. Critica letteraria e letterature comparate Il corso si propone, preliminarmente, di far acquisire allo studente una conoscenza di base dei principali momenti della storia della critica letteraria dalle origini al Duemila. Il corso intende poi identificare, all’interno della letteratura, le possibili applicazioni della disciplina, e giungere quindi alla comprensione delle influenze politiche, sociali e religiose rintracciabili in romanzi, racconti e poesie. Mira, infine, a individuare i metodi e i campi d’indagine della critica letteraria mediante un approccio pratico e concreto ai testi. Al termine del corso lo studente avrà acquisito un metodo interdisciplinare di ricerca e di studio dei testi letterari e sarà in grado di cogliere le conseguenti applicazioni e interazioni che esistono fra il testo e i giudizi forniti su di esso, così da poter inquadrare lo studio e la ricerca in una griglia critica tridimensionale e complessa, ampliando la portata della propria analisi e del proprio giudizio sulla letteratura. Lingua e traduzione francese 4 Il corso si propone di rinsaldare le abilità linguistiche, grammaticali e sintattiche acquisite e far progredire le conoscenze linguistiche e le tecniche di traduzione attraverso esercitazioni su diversi tipi di testo, dalla tipologia più divulgativa a quella più tecnica, e attraverso laboratori linguistici Lingua e traduzione inglese 4 A lato di un consolidamento della grammatica e della sintassi inglese, nonché delle tecniche di traduzione acquisite, il corso sarà volto al potenziamento pratico e metodologico di traduzione dall'inglese di testi di varie tipologie (letteratura, giornalismo, poesia e altre). Lingua e traduzione spagnola 4 Le lezioni verteranno essenzialmente su argomenti di fonetica, morfologia e sintassi della lingua spagnola contemporanea e saranno finalizzate al consolidamento delle competenze linguistiche già acquisite. Si concederà priorità al perfezionamento di specifiche abilità quali l’interazione e la produzione orale. Una parte del corso sarà dedicata all’approfondimento di alcune metodologie traduttive per la traduzione dallo spagnolo all’italiano e viceversa di testi letterari che presentino difficoltà peculiari (stile, lingua, ...). Lingua e traduzione tedesca 4 L’obiettivo del corso è consolidare le conoscenze grammaticali e ampliare il lessico e la conoscenza dei diversi registri linguistici. Inoltre è previsto un approccio sia teorico sia pratico ai problemi e alle metodologie traduttive tra tedesco e italiano, compresa la tecnica della revisione critica delle traduzioni. Le lingue inglesi nel mondo Il formarsi e diffondersi dell’inglese come lingua di ampia comunicazione, simbolo, a livello linguistico, della più o meno recente globalizzazione, crea varietà ‘regionali’ sotto gli aspetti fonetici, morfologici e sintattici espressione dei meccanismi di interferenza. Il corso si propone di far interagire fra di loro la conoscenza della lingua inglese (anzi delle lingue inglesi) con la prospettiva teorica della variazione linguistica in condizioni di contatto. Una situazione concreta analizzata in maniera più ravvicinata durante il corso sarà quella del pidgin inglese dell’Africa occidentale. LINGUE E LETT. MODERNE E TRADUZIONE INTERCULTURALE - LM-37 Esame SSD Sigla CFU 1° Anno di Corso L-LIN/04 B L-LIN/12 B L-LIN/07 B L-LIN/14 B DUE ESAMI A SCELTA TRA: LINGUA E TRADUZIONE lingue e letterature moderne FRANCESE 4 LINGUA A TRADUZIONE lingue e letterature moderne INGLESE 4 LINGUA E TRADUZIONE lingue e letterature moderne SPAGNOLA 4 LINGUA E TRADUZIONE lingue e letterature moderne TEDESCA 4 12 12 12 12 UN ESAME A SCELTA TRA (CORRISPONDENTE ALLA PRIMA LINGUA SCELTA): L-LIN/03 B lingue e letterature moderne LETTERATURA FRANCESE 4 9 L-LIN/10 B lingue e letterature moderne LETTERATURA INGLESE 4 9 L-LIN/05 B lingue e letterature moderne LETTERATURA SPAGNOLA 4 9 L-LIN/13 B lingue e letterature moderne LETTERATURA TEDESCA 4 9 UN ESAME A SCELTA TRA (CORRISPONDENTE ALLA SECONDA LINGUA SCELTA): L-LIN/03 B lingue e letterature moderne LETTERATURA FRANCESE 4 9 L-LIN/10 B lingue e letterature moderne LETTERATURA INGLESE 4 9 L-LIN/05 B lingue e letterature moderne LETTERATURA SPAGNOLA 4 9 L-LIN/13 B lingue e letterature moderne LETTERATURA TEDESCA 4 9 UN ESAME A SCELTA TRA: M-STO/02 C Attività formative affini o integrative STORIA MODERNA 6 M-STO/04 C Attività formative affini o integrative STORIA CONTEMPORANEA 6 M-DEA/01 C Attività formative affini o integrative ANTROPOLOGIA CULTURALE 6 A SCELTA 12 2° Anno di Corso UN ESAME A SCELTA TRA: L-LIN/03 C Attività formative affini o integrative LETTERATURA FRANCESE 5 6 L-LIN/10 C Attività formative affini o integrative LETTERATURA INGLESE 5 6 L-LIN/05 C Attività formative affini o integrative LETTERATURA SPAGNOLA 5 6 L-LIN/13 C Attività formative affini o integrative LETTERATURA TEDESCA 5 6 UN ESAME A SCELTA TRA: L-FILLET/12 B lingua e letteratura italiana LINGUISTICA ITALIANA 6 L-FILLET/10 B lingua e letteratura italiana LETTERATURA ITALIANA 6 UN ESAME A SCELTA TRA: L-FILLET/15 B metodologie linguistiche, filologiche, comparatistiche e della traduzione letteraria FILOLOGIA GERMANICA 6 L-FILLET/09 B metodologie linguistiche, filologiche, comparatistiche e della traduzione letteraria FILOLOGIA E LINGUISITCA ROMANZA (MUTUATO DA LM-14: FILOLOGIA ROMANZA) 6 UN ESAME A SCELTA TRA: L-LIN/01 B metodologie linguistiche, filologiche, comparatistiche e della traduzione letteraria GLOTTOLOGIA E LINGUISTICA 6 L-FILLET/14 B metodologie linguistiche, filologiche, comparatistiche e della traduzione letteraria CRITICA LETTERARIA E LETTERATURE COMPARATE 6 art.10, comma 5, lettera d PER LA PROVA FINALE 24 TIROCINI e/o LABORATORI 12 A scelta dello studente (oppure uno degli affini non sostenuti in precedenza) L-LIN/04 L-LIN/12 LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 4 LINGUA A TRADUZIONE INGLESE 4 12 12 12 LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 4 LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 4 LE LINGUE INGLESI NEL MONDO L-LIN/07 L-LIN/14 L-LIN/12 12 12 6 L-FILLET/10 LETTERATURA ITALIANA 6 L-FILLET/15 FILOLOGIA GERMANICA 6 L-FILLET/09 FILOLOGIA E LINGUISITCA ROMANZA (MUTUATO DA LM-14: FILOLOGIA ROMANZA) 6 LABORATORI 2 FONETICA 2 LABORATORIO DI ITALIANO SCRITTO 2 LABORATORIO DI SCRITTURA 2