B1 Descrizione del percorso di formazione e dei metodi di

annuncio pubblicitario
B1 Descrizione del percorso di formazione e dei metodi di accertamento
QUADRO B1a – Descrizione del percorso di formazione
Il Corso di laurea magistrale in Lingue e letterature moderne e traduzione interculturale, prevede lo
sviluppo di competenze avanzate nell'ambito della storia letteraria e della civiltà delle aree linguistiche
prescelte. A tal fine, verranno stimolate le capacità analitiche e critiche, le abilità espressive scritte e orali,
applicandole allo studio delle dinamiche culturali e interculturali, anche in una prospettiva comparativa. Il
conseguimento dei suddetti obiettivi sarà assicurato anche utilizzando gli strumenti dell'intermedialità in
grado di presentare e offrire all'analisi e allo studio prospettive continuamente aggiornate e attuali. Il corso
si articola in due anni, in un percorso che nel I anno propone lo studio linguistico e letterario di due lingue
europee con particolare attenzione alle tecniche di traduzione (L-LIN/12, L-LIN/04, L-LIN/07, L-LIN/14), per
poi continuare con un ulteriore approfondimento della letteratura straniera nel II anno di corso e di quella
italiana (L-LIN/10, L-LIN/03, L-LIN/13, L-LIN/05, L-FIL-LET/10, L- LIN/12). Durante i due anni del corso lo
studio linguistico e letterario delle lingue sarà affiancato dall’insegnamento di discipline come la
Storia moderna, la Storia contemporanea e l’Antropologia culturale (M-STO/02; M- STO/04; MDEA/01) che permetteranno agli studenti di ampliare la conoscenza delle letteratura italiana e
straniera oggetto di approfondimento attraverso la contestualizzazione in prospettiva storica e
antropologica. Verranno forniti quindi gli strumenti critici necessari all’analisi delle diverse lingue, culture
e linguaggi e produzioni letterarie (attraverso gli insegnamenti di Filologia e linguistica romanza,
Filologia germanica, Linguistica italiana, Glottologia e linguistica, Critica letteraria e letterature
comparate, L-FIL- LET/09; L- FIL- LET/15; L- FIL- LET/10; L- LIN/01; L- FIL- LET/14) al fine di sviluppare
le competenze linguistiche e metalinguistiche. Infine, mediante tirocini, laboratori (di Fonetica, Italiano
scritto, Scrittura) e moduli professionalizzanti (12 cfu) verrà incoraggiata l'utilizzazione concreta delle
competenze linguistico-culturali acquisite e l'attivazione della capacità di adeguare tali competenze alle
esigenze di specifici contesti lavorativi. Ampio spazio infine verrà dato all’elaborato finale, utile non solo ad
accertare le competenze acquisite, ma anche quale esercitazione pratica e primo prodotto della somma dei
saperi e delle abilità raggiunte dallo studente.
Insegnamenti
Lingua e traduzione francese 4
Scopo del corso è consolidare le capacità e le abilità degli studenti nell’ambito
dell'interpretazione dialogica, con particolare riferimento al contesto
professionale trattato. Verranno proposti esercizi volti a sviluppare le capacità
di ascolto, decodifica, comprensione, concentrazione, memorizzazione e
riformulazione, integrale o riassunta, in francese e in italiano, di discorsi orali di
crescente entità e complessità concettuale, presentati sotto forma di situazioni
comunicative ispirate alla realtà professionale.
Lingua e traduzione inglese 4
Il corso propone strumenti di analisi culturale e linguistica di una selezione di testi. Verranno presi in esame
e tradotti testi tratti da diverse fonti e di varia natura. Saranno forniti elementi di retorica e di semiotica e
verranno approfondite le questioni relative alla traduzione.
Lingua e traduzione spagnola 4
L’insegnamento mira ad approfondire alcune metodologie traduttive per la traduzione dallo spagnolo
all’italiano e viceversa di alcune tipologie testuali attraverso la proposta di alcuni esempi pratici di
traduzione. Particolare attenzione verrà concessa all’acquisizione del lessico, sia generale, sia specialistico,
relativo, in particolar modo, ad alcuni linguaggi settoriali.
Lingua e traduzione tedesca 4
individuazione delle Key-Words, di quelle parole chiave utili a ricostruire, in fase di delivery, il testo originale
in lingua italiana o tedesca e a interagire in situazioni professionali.
Letteratura francese 4
Il corso mira ad approfondire le conoscenze stilistiche, sociali, storiche e culturali della produzione letteraria
francese e in un secondo momento a concentrarsi su un particolare periodo storico, su un genere o su uno o
più autori per conoscere, confrontarne e valutarne gli approcci critici.
Letteratura inglese 4
L’insegnamento si focalizzerà sulle metodologie di indagine del testo letterario attraverso lo studio e
l’esame approfondito e dettagliato di una tematica specifica che servirà da paradigma di ricerca per lo
studente che acquisirà così le competenze necessarie a destreggiarsi nelle fonti, nella critica e nello studio
stilistico e culturale dell’oggetto letterario.
Letteratura spagnola 4
Il corso intende ripercorrere e approfondire alcuni particolari periodi letterari in modo da fissarne la
temperie culturale, artisti maggiori e minori che li hanno caratterizzati e i riflessi nelle varie arti. Inoltre si
vuole approfondire lo studio di particolari testi per i quali verranno forniti i principali strumenti dell'analisi
letteraria.
Letteratura tedesca 4
Il corso verterà su temi specifici della letteratura tedesca, in relazione al contesto culturale e filosofico di
riferimento e alle caratteristiche stilistiche che li contraddistinguono in modo che gli studenti ripercorrano le
tappe principali della storia letteraria tedesca in senso critico, acquisendo nuove conoscenze e nuove
prospettive di analisi.
Letteratura francese 5
L’insegnamento si focalizzerà sulle metodologie di indagine del testo letterario attraverso lo studio e
l’esame approfondito e dettagliato di una tematica specifica che servirà da paradigma di ricerca per lo
studente che acquisirà così le competenze necessarie a destreggiarsi nelle fonti, nella critica e nello studio
stilistico e culturale dell’oggetto letterario.
Letteratura inglese 5
Il corso avrà come oggetto l’approfondimento critico di un particolare genere, opera, autore, tendenza al
fine di indagare le dinamiche trasversali del prodotto letterario in relazione alla letteratura che segue e che
precede e le dinamiche interne che si riflettono nell’unicità della scelta stilistica, retorica ecc. Verranno
forniti gli strumenti critici di indagine e affrontate diverse metodologie di approccio al testo.
Letteratura spagnola 5
L’insegnamento si focalizzerà su un preciso momento storico analizzandone la produzione nel dettaglio o su
un particolare autore analizzandone le opere e l’evoluzione artistica o su determinati temi e motivi ricorrenti
nella letteratura spagnola in modo da consentire allo studente di venire in contatto con le diverse
metodologie di analisi critica e stilistica del testo.
Letteratura tedesca 5
L’insegnamento si proporrà di indagare nel dettaglio la produzione di un particolare autore o un
determinato motivo o genere o le diverse espressioni letterarie in un preciso periodo storico in modo da
favorire lo spirito critico e sviluppare le metodologie di analisi necessarie all’esame del testo.
Storia moderna
Il corso si propone di approfondire la conoscenza del quadro storico e culturale dell’Età Moderna
sia sotto il profilo della dimensione politica, degli aspetti economici, sociali e culturali. Saranno
illustrate le principali scansioni temporali e tematiche del periodo con particolare attenzione agli
aspetti storiografici e al contatto diretto con le fonti.
Storia Contemporanea
Il corso si propone di offrire una panoramica diffusa e globale del Novecento non solo sotto il profilo
dell’importante dimensione politica ma anche delle dinamiche economiche e socioculturali che percorrono il
secolo. Saranno illustrate le principali scansioni temporali e tematiche del secolo fino alla più vicina
contemporaneità. Particolare attenzione, inoltre, sarà riservata ad alcune importanti interpretazioni
storiografiche essenziali per impadronirsi di una giusta valutazione delle principali questioni dell’età
contemporanea.
Antropologia culturale
Il corso vuole introdurre gli studenti ai metodi e ai punti di vista dell'antropologia culturale, mettendo in
evidenza i tratti distintivi della Cultura così come si presenta nella nostra specie. Fatti acquisire allo
studente un bagaglio di concetti e una terminologia appropriati alla disciplina, con le lezioni del corso si
intende altresì delineare e far comprendere la differenza culturale e le sue implicazioni, cominciando
dall'imparare a pensare analiticamente il rapporto tra il proprio modo di vivere la realtà e quello di società
diverse dalla propria.
Linguistica italiana
Il corso si propone di fornire allo studente le conoscenze scientifiche e metodologiche di base nel campo
della Linguistica italiana. Al termine del corso lo studente avrà conseguito una piena coscienza della
storicità della lingua italiana, in particolare della lingua letteraria, avendo cognizione dello sviluppo storico
dell’italiano dal secolo XIII fino alla seconda metà del Novecento, e cogliendo sia l’incidenza degli autori sul
linguaggio letterario, sia l’influsso che il contesto storico, sociale e culturale ha esercitato sulla lingua dei
loro testi. Lo studente sarà guidato all’acquisizione della capacità di condurre l’analisi di testi letterari e
non-letterari sotto il profilo linguistico. Al termine del corso lo studente saprà utilizzare con proprietà e
disinvoltura i principali strumenti lessicografici italiani su supporto cartaceo ed elettronico come ausilio a
un uso appropriato della lingua e come risorsa per un’adeguata fruizione del patrimonio letterario
nazionale. Dovrà inoltre saper individuare, nello scritto e nel parlato, i diversi registri linguistici a seconda
del contesto comunicativo.
Letteratura italiana
Il programma prevede lo studio della letteratura italiana dalle origini all’età moderna e si articola secondo
diversi livelli di indagine: generi, opere, autori principali verranno letti e approfonditi secondo più
angolazioni critiche, sociali, culturali.
Filologia germanica
Il corso di Filologia germanica si configura come un’introduzione alla disciplina e mira a fornire allo
studente le nozioni basilari e gli strumenti essenziali per un primo approccio allo studio sistematico delle
culture, delle letterature e delle lingue germaniche antiche ed alle procedure metodologiche della
disciplina. Partendo dalla definizione stessa di Filologia germanica, di cui verranno spiegate finalità e
metodologie, nel corso verranno delineate le principali caratteristiche del mondo germanico nel suo
complesso e delle singole civiltà che lo compongono, quindi: i Germani nelle fonti classiche (in particolare
Cesare e Tacito); la struttura sociale e gli istituti giuridici; la mitologia, le credenze e le pratiche di culto precristiane; l’Età delle migrazioni: i Germani orientali, occidentali e settentrionali; il profilo culturale dei
Germani: oralità, tradizione poetica e suoi tratti distintivi; scrittura runica e alfabetizzazione; conversione al
Cristianesimo e inizio della tradizione manoscritta; tradizioni letterarie delle singole civiltà germaniche (area
gotica, anglosassone, sassone,tedesca, scandinava); i Germani in Italia; cenni essenziali sul concetto di
germanesimo e sulle lingue germaniche antiche (caratteristiche indoeuropee e caratteristiche esclusive).
Filologia e linguistica romanza
Il corso ha come obiettivo quello di chiarire i contenuti essenziali della disciplina; di offrire una panoramica
del passaggio dal latino volgare alle lingue romanze, evidenziando le implicazioni linguistiche, sociolinguistiche, culturali; di esaminare le prime attestazioni delle lingue neolatine, anche attraverso un’analisi
paleografica dei codici. Il corso fornirà allo studente elementi di comparazione delle lingue romanze,
presentando altresì le linee generali della nascita delle letterature romanze nel Medioevo, in particolare
rispetto ai generi della lirica, dell’epica, del romanzo. Al termine del corso, lo studente sarà in grado di
discutere i contenuti fondamentali della disciplina, distinti per aspetti linguistici, filologici e letterari, con
proprietà di linguaggio tecnico. Saprà inoltre ripercorrere, per tappe, i momenti salienti nello sviluppo dei
generi delle letterature romanze.
Glottologia e linguistica
Il corso mira a garantire una formazione di base di linguistica generale agli studenti di lingue e letterature
straniere. Al termine del corso lo studente possiederà una panoramica delle discipline che va dalla teoria
generale del segno (semiotica) ai vari settori specifici ovvero fonetica, fonologia, morfologia, sintassi e
semantica. Lo studente sarà in grado di leggere e scrivere in trascrizione fonetica, individuare e dare un
nome ai diversi morfemi e riconoscere i principali fenomeni sintattici. Lo studente avrà anche una generale
conoscenza delle questioni legate al mutamento linguistico in diacronia e alla variazione sincronica.
Critica letteraria e letterature comparate
Il corso si propone, preliminarmente, di far acquisire allo studente una conoscenza di base dei principali
momenti della storia della critica letteraria dalle origini al Duemila. Il corso intende poi identificare,
all’interno della letteratura, le possibili applicazioni della disciplina, e giungere quindi alla comprensione
delle influenze politiche, sociali e religiose rintracciabili in romanzi, racconti e poesie. Mira, infine, a
individuare i metodi e i campi d’indagine della critica letteraria mediante un approccio pratico e concreto ai
testi. Al termine del corso lo studente avrà acquisito un metodo interdisciplinare di ricerca e di studio dei
testi letterari e sarà in grado di cogliere le conseguenti applicazioni e interazioni che esistono fra il testo e i
giudizi forniti su di esso, così da poter inquadrare lo studio e la ricerca in una griglia critica tridimensionale e
complessa, ampliando la portata della propria analisi e del proprio giudizio sulla letteratura.
Lingua e traduzione francese 4
Il corso si propone di rinsaldare le abilità linguistiche, grammaticali e sintattiche acquisite e far progredire le
conoscenze linguistiche e le tecniche di traduzione attraverso esercitazioni su diversi tipi di testo, dalla
tipologia più divulgativa a quella più tecnica, e attraverso laboratori linguistici
Lingua e traduzione inglese 4
A lato di un consolidamento della grammatica e della sintassi inglese, nonché delle tecniche di traduzione
acquisite, il corso sarà volto al potenziamento pratico e metodologico di traduzione dall'inglese di testi di
varie tipologie (letteratura, giornalismo, poesia e altre).
Lingua e traduzione spagnola 4
Le lezioni verteranno essenzialmente su argomenti di fonetica, morfologia e sintassi della lingua spagnola
contemporanea e saranno finalizzate al consolidamento delle competenze linguistiche già acquisite. Si
concederà priorità al perfezionamento di specifiche abilità quali l’interazione e la produzione orale. Una
parte del corso sarà dedicata all’approfondimento di alcune metodologie traduttive per la traduzione dallo
spagnolo all’italiano e viceversa di testi letterari che presentino difficoltà peculiari (stile, lingua, ...).
Lingua e traduzione tedesca 4
L’obiettivo del corso è consolidare le conoscenze grammaticali e ampliare il lessico e la conoscenza dei
diversi registri linguistici. Inoltre è previsto un approccio sia teorico sia pratico ai problemi e alle
metodologie traduttive tra tedesco e italiano, compresa la tecnica della revisione critica delle traduzioni.
Le lingue inglesi nel mondo
Il formarsi e diffondersi dell’inglese come lingua di ampia comunicazione, simbolo, a livello linguistico, della
più o meno recente globalizzazione, crea varietà ‘regionali’ sotto gli aspetti fonetici, morfologici e sintattici
espressione dei meccanismi di interferenza. Il corso si propone di far interagire fra di loro la conoscenza
della lingua inglese (anzi delle lingue inglesi) con la prospettiva teorica della variazione linguistica in
condizioni di contatto. Una situazione concreta analizzata in maniera più ravvicinata durante il corso sarà
quella del pidgin inglese dell’Africa occidentale.
LINGUE E LETT. MODERNE E TRADUZIONE INTERCULTURALE - LM-37
Esame
SSD Sigla
CFU
1° Anno di Corso
L-LIN/04
B
L-LIN/12
B
L-LIN/07
B
L-LIN/14
B
DUE ESAMI A SCELTA TRA:
LINGUA E TRADUZIONE
lingue e letterature moderne
FRANCESE 4
LINGUA A TRADUZIONE
lingue e letterature moderne
INGLESE 4
LINGUA E TRADUZIONE
lingue e letterature moderne
SPAGNOLA 4
LINGUA E TRADUZIONE
lingue e letterature moderne
TEDESCA 4
12
12
12
12
UN ESAME A SCELTA TRA (CORRISPONDENTE ALLA PRIMA LINGUA SCELTA):
L-LIN/03
B
lingue e letterature moderne
LETTERATURA FRANCESE 4
9
L-LIN/10
B
lingue e letterature moderne
LETTERATURA INGLESE 4
9
L-LIN/05
B
lingue e letterature moderne
LETTERATURA SPAGNOLA 4
9
L-LIN/13
B
lingue e letterature moderne
LETTERATURA TEDESCA 4
9
UN ESAME A SCELTA TRA (CORRISPONDENTE ALLA SECONDA LINGUA SCELTA):
L-LIN/03
B
lingue e letterature moderne
LETTERATURA FRANCESE 4
9
L-LIN/10
B
lingue e letterature moderne
LETTERATURA INGLESE 4
9
L-LIN/05
B
lingue e letterature moderne
LETTERATURA SPAGNOLA 4
9
L-LIN/13
B
lingue e letterature moderne
LETTERATURA TEDESCA 4
9
UN ESAME A SCELTA TRA:
M-STO/02
C
Attività formative affini o integrative
STORIA MODERNA
6
M-STO/04
C
Attività formative affini o integrative
STORIA CONTEMPORANEA
6
M-DEA/01
C
Attività formative affini o integrative
ANTROPOLOGIA CULTURALE
6
A SCELTA
12
2° Anno di Corso
UN ESAME A SCELTA TRA:
L-LIN/03
C
Attività formative affini o integrative
LETTERATURA FRANCESE 5
6
L-LIN/10
C
Attività formative affini o integrative
LETTERATURA INGLESE 5
6
L-LIN/05
C
Attività formative affini o integrative
LETTERATURA SPAGNOLA 5
6
L-LIN/13
C
Attività formative affini o integrative
LETTERATURA TEDESCA 5
6
UN ESAME A SCELTA TRA:
L-FILLET/12
B
lingua e letteratura italiana
LINGUISTICA ITALIANA
6
L-FILLET/10
B
lingua e letteratura italiana
LETTERATURA ITALIANA
6
UN ESAME A SCELTA TRA:
L-FILLET/15
B
metodologie linguistiche, filologiche,
comparatistiche e della traduzione
letteraria
FILOLOGIA GERMANICA
6
L-FILLET/09
B
metodologie linguistiche, filologiche,
comparatistiche e della traduzione
letteraria
FILOLOGIA E LINGUISITCA
ROMANZA (MUTUATO DA LM-14:
FILOLOGIA ROMANZA)
6
UN ESAME A SCELTA TRA:
L-LIN/01
B
metodologie linguistiche, filologiche,
comparatistiche e della traduzione
letteraria
GLOTTOLOGIA E LINGUISTICA
6
L-FILLET/14
B
metodologie linguistiche, filologiche,
comparatistiche e della traduzione
letteraria
CRITICA LETTERARIA E
LETTERATURE COMPARATE
6
art.10, comma 5, lettera d
PER LA PROVA FINALE
24
TIROCINI e/o LABORATORI
12
A scelta dello studente (oppure uno degli affini non sostenuti in precedenza)
L-LIN/04
L-LIN/12
LINGUA E TRADUZIONE
FRANCESE 4
LINGUA A TRADUZIONE
INGLESE 4
12
12
12
LINGUA E TRADUZIONE
SPAGNOLA 4
LINGUA E TRADUZIONE
TEDESCA 4
LE LINGUE INGLESI NEL
MONDO
L-LIN/07
L-LIN/14
L-LIN/12
12
12
6
L-FILLET/10
LETTERATURA ITALIANA
6
L-FILLET/15
FILOLOGIA GERMANICA
6
L-FILLET/09
FILOLOGIA E LINGUISITCA
ROMANZA (MUTUATO DA LM-14:
FILOLOGIA ROMANZA)
6
LABORATORI
2
FONETICA
2
LABORATORIO DI ITALIANO
SCRITTO
2
LABORATORIO DI SCRITTURA
2
Scarica