Sensore allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore È possibile l'utilizzo in ambienti caratterizzati da campi magnetici di forte intensità (campo magnetico CA). Da 0 mm Per l'impiego su saldatrici a punti CA, che generano un campo magnetico di forte intensità. Da E' ingrado di sopportare un campo magnetico di forte intensità, con corrente (CA) fino a 16kA può essere montato anche a distanza ravvicinata alla fonte che lo genera. 70% m Sensore resistente ai campi magnetici di forte intensità Saldatrice a punti ca Il volume è ridotto del 0m (rispetto con gli attuali sensori) Novità D-P3DW Modello esistente D-P4DW Conforme alla direttiva RoHS Applicabile su cilindro/attuatore di diametro ø25 o ø32. Grazie alla miniaturizzazione del sensore, è possibile effettuare il montaggio anche su cilindri/attuatori di piccoli diametri (ø25 e ø32). Serie D-P3DW CAT.EUS20-201A-IT La posizione di montaggio può essere facilmente regolata con il LED Campo di esercizio Cavo ignifugo Sensore allo stato solido con led bicolore OFF Rosso Verde antischizzo bicolore. ON Rosso Posizione ottimale di funzionamento Tipo non polarizzato, con circuito di protezione Connettore precablato (M12) Standard Supporto di montaggio del sensore Può essere sostituito solo il sensore. Manutenzione facilitata Grazie al supporto di montaggio del sensore, è possibile sostituire il sensore stesso senza dover regolare nuovamente la posizione di rilevamento. Supporto di montaggio del sensore Fissato sul cilindro Distanza tra la pistola per saldatura e il sensore (mm) 60 50 40 di Zona zza sicure 30 20 Zona di lo perico 10 0 30000 10000 20000 Corrente di saldatura (A) Grafico della corrente di saldatura e della zona di sicurezza Caratteristiche 1 Sezione della zona di pericolo Contattare SMC se la corrente impiegata raggiunge o supera i 16000 A. Per l'uso con saldatrici CA monofase. Se viene utilizzato per saldatrici inverter (incluso il tipo con raddrizzatore) e quelle con condensatore, si riduce la resistenza ai campi magnetici. Per questo tipo di utilizzo, contattare SMC. Cilindri/attuatori applicabili Cilindro/attuatore applicabile Serie Cilindro con unità di presa CKG1 Cilindro di presa con bloccaggio CLK2G Diametro (mm) 25 32 40 50 63 80 100 125 CDQS Cilindro compatto CDQ2 CDLQ Cilindro compatto con bloccaggio MGP Cilindro compatto guidato MGPS Cilindro compatto guidato di bloccaggio MLGP MDB Cilindro pneumatico CDA2 MDNB Cilindro pneumatico con bloccaggio CDNA C(L)KQG Cilindro di bloccaggio con perno Novità Già disponibili con i modelli convenzionali Oltre ai modelli indicati sopra, questo sensore può essere montato su altri cilindri/attuatori. Contattare SMC. Codici di ordinazione del cilindro/attuatore con sensore (esempio) Codici di ordinazione CKG1A40 100Y P3DWSC D-P3DW SC Sensore — Lunghezza cavo Assente ∗ Consultare i Codici di ordinazione per il modello del sensore. Numero di sensori — 2 pz. S n 1 pz. SC SE 0.3 m (connettore M12: da 3 a 4 pin) — 0.5 m L Z 3m 0.3 m (connettore M12: da 1 a 4 pin) 5m n pz. ∗ Se si ordinano i cilindri/attuatori con sensore, il supporto di montaggio del sensore (con le viti) sono compresi. ∗ Se si ordina solo il sensore, il supporto di montaggio del sensore non viene compreso. In questo caso, ordinarlo separatamente (vedere da pag.7). Caratteristiche 2 Sensore allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore D-P3DWSC/D-P3DWSE (Connessione elettrica: connettore pre-cablato) È possibile usarlo in ambienti caratterizzati da forti campi magnetici (campo magnetico CA). La posizione ottimale di esercizio può essere determinata dal colore del LED. (Rosso→ Verde← Rosso) Caratteristiche tecniche del sensore Per maggiori informazioni su prodotti certificati conformi agli standard internazionali, visitare il nostro sito www.smcworld.com. PLC: regolatore logico programmabile D-P3DWSC/E (con LED) D-P3DWSC Modello di sensore D-P3DWSE Carico applicabile Relè 24 VCC, PLC Tensione di carico 24 VCC (20 a 28 VCC) Corrente di carico 6 a 40 mA Caduta di tensione interna 5 V max. Corrente di dispersione 1 mA a 24 VCC max. 40 ms max. Tempo di esercizio Posizione di funzionamento······Il LED rosso si accende. Posizione ottimale di funzionamento······Il LED verde si accende. LED Marcatura CE, UL (CSA), RoHS Norme • Lunghezza cavo — Cavo vinilico antiolio per applicazioni gravose, ø4.8, 0.5 mm2, 2 fili • Resistenza agli urti — Sensore: 1000 m/s2, connettore: 300 m/s2 • Resistenza di isolamento — 50 MΩ o più a 500 VCC (tra cavo e corpo) • Tensione di isolamento — 1000 VCA per 1 minuto (tra cavo e corpo) • Temperatura ambiente — –10 a 60°C • Protezione — IEC60529 standard IP67 • Polarità: non polarizzato Precauzione Avvertenze Per saldatrici (CA) monofase. Se viene utilizzato per saldatrici inverter (incluso il tipo con raddrizzatore) e quelle con condensatore, si riduce la resistenza ai campi magnetici. Per questo tipo di utilizzo, contattare SMC. Circuito principale sensore Circuito interno del sensore D-P3DWSC Il sensore sopporta campi magnetici di forte intensità, con corrente (CA) fino a 16kA può essere montato anche a distanza ravvicinata alla fonte che lo genera. Contattare SMC nel caso in cui la corrente dovesse superare tale valore. Peso Unità: g D-P3DWSC Modello di sensore Lunghezza cavi (m) D-P3DWSE 0.3 23 Dimensioni Unità: mm Corpo 11 1 N. 3 (OUT±) N. 4 (OUT )± Resistenza ai campi magnetici N. 1 (OUT±) Tubo termoretrattile Nota) Posizione di 10.5 maggiore sensibilità Led ø14 6 N. 4 (OUT )± ø4.8 Circuito principale sensore 3.2 D-P3DWSE ø2.8 foro di montaggio 3 LED ON Campo di esercizio OFF Verde 1 3 4 Supporto di montaggio del sensore (Per montaggio su scanalatura quadrata: BMG5-025S) Rosso Assegnazione dei pin del connettore 1 42.5 Supporto di montaggio del sensore (Per montaggio su scanalatura rotonda: BQ3-032S) 4 Posizione ottimale di funzionamento 2 300 4 LED Rosso 29 Nota) Il tubo termoretrattile bianco è collegato solo al tipo D-P3DWSE. 13.7 13.7 Posizione di (15.2) maggiore sensibilità 4.7 (29) Posizione di (15.2) maggiore sensibilità 4.7 6.2 (29) ∗ Se si ordina solo il sensore, il supporto di montaggio del sensore non viene compreso. In questo caso, ordinarlo separatamente. Sensore allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore D-P3DW/L/Z (Connessione elettrica: grommet) È possibile usarlo in ambienti caratterizzati da forti campi magnetici (campo magnetico CA). La posizione ottimale di esercizio può essere determinata dal colore del LED. (Rosso→ Verde← Rosso) Caratteristiche tecniche del sensore PLC: regolatore logico programmabile D-P3DW/L/Z (Con LED) D-P3DW/L/Z Modello di sensore Carico applicabile Relè 24 VCC, PLC Tensione di carico 24 VCC (20 a 28 VCC) Corrente di carico 6 a 40 mA Caduta di tensione interna 5 V max. Corrente di dispersione 1 mA a 24 VCC max. 40 ms max. Tempo di esercizio Posizione di funzionamento······Il LED rosso si accende. Posizione ottimale di funzionamento······Il LED verde si accende. Led Marcatura CE, UL (CSA), RoHS Norme • Lunghezza cavo — Cavo vinilico antiolio per applicazioni gravose, ø4.8, 0.5 mm2, 2 fili, D-P3DW: 0.5 m, D-P3DWL: 3 m, D-P3DWZ: 5 m • Resistenza agli urti — Sensore: 1000 m/s2 • Resistenza di isolamento — 50 MΩ o più a 500 VCC (tra cavo e corpo) • Tensione di isolamento — 1000 VCA per 1 minuto (tra cavo e corpo) • Temperatura ambiente — –10 a 60°C • Protezione — IEC60529 standard IP67 • Polarità: non polarizzato Precauzione Avvertenze Per saldatrici (CA) monofase. Se viene utilizzato per saldatrici inverter (incluso il tipo con raddrizzatore) e quelle con condensatore, si riduce la resistenza ai campi magnetici. Per questo tipo di utilizzo, contattare SMC. Resistenza ai campi magnetici Il sensore sopporta campi magnetici di forte intensità, con corrente (CA) fino a 16kA può essere montato anche a distanza ravvicinata alla fonte che lo genera. Contattare SMC nel caso in cui la corrente dovesse superare tale valore. Peso Circuito interno del sensore D-P3DW/L/Z Unità: g D-P3DW/L/Z Modello di sensore Lunghezza cavi (m) Circuito principale sensore Per maggiori informazioni su prodotti certificati conformi agli standard internazionali, visitare il nostro sito www.smcworld.com. OUT (±) Marrone ± OUT ( ) Blu 0.5 20 3 102 5 168 Dimensioni 11 1 Corpo Unità: mm 3.2 LED ON Led Verde Rosso 3 Posizione ottimale di funzionamento ø2.8 foro di montaggio 29 Supporto di montaggio del sensore (Per montaggio su scanalatura rotonda: BQ3-032S) 500 (3000, 5000) Supporto di montaggio del sensore (Per montaggio su scanalatura quadrata: BMG5-025S) 4 4 LED Rosso 6 OFF ø4.8 Campo di esercizio Posizione di 10.5 maggiore sensibilità 13.7 13.7 Posizione di (15.2) maggiore sensibilità 4.7 (29) Posizione di (15.2) maggiore sensibilità 4.7 6.2 (29) ∗ Se si ordina solo il sensore, il supporto di montaggio del sensore non viene compreso. In questo caso, ordinarlo separatamente. 2 Serie D-P3DW Posizione e altezza di montaggio corrette del sensore CKG1, CLK2G MDB, MDNB ø40 a ø63 A ø32 a ø63 A Hs Ht Hs B B ø80 a ø125 Hs ø25 Ht CDQS, CDQ2, CDLQ B Hs A CDA2, CDNA ø32 a ø100 B Hs ø40, ø50 A Ht Hs A B MGP, MLGP, MGPS ø63 a ø100 ø25 a ø63 Hs Hs Ht B A ø80, ø100 CKQG, CLKQG Hs ø50 Ht B 3 A Hs Sensore allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore CKG1, CLK2G Diametro (mm) 40 50 63 Hs 10.5 23.5 43.5 7 30 49.5 7 30 56.5 32 40 50 63 80 100 125 (mm) Diametro (mm) A B Hs 25 1.5 0.0 32 Diametro (mm) (mm) A B Hs 2.5 0 34.5 6.5 2 38 4.5 4.5 44 7 7.5 47.5 10 12 57.5 14.5 17.5 67.5 40 50 63 80 100 CDLQ 25 32 40 50 63 80 100 40 50 63 80 100 (mm) A B Hs 32.5 0 32 34.5 0 34.5 40.5 2 38 39.5 4.5 44 45 7.5 47.5 53 12 57.5 25 32 40 50 63 80 100 64.5 17.5 67.5 50 80 Hs Ht 6 3 34 23 6 3 38 26 6 4 42 31 6 4 50 36 4 2.5 56 45 4 2.5 63.5 53.5 6.5 6.5 74.5 64.5 (mm) A B Hs Ht 6 3 38 30 5.5 3.5 42 34 3 1.5 49 41 6 4.5 56 49 8 6.5 65 56 (mm) A B Hs Ht 5.5 3.5 38 30 5.5 3.5 42 34 3 1.5 49 41 6.5 4 56 49 8 6.5 65 56 (mm) Diametro (mm) A B Hs 50 5 18 44 (mm) A B Hs Ht 1.5 5 30 2.5 4 6.5 6.5 8.5 4.5 7 CLKQG (mm) — Diametro (mm) A B Hs 33 — 50 40 50 44 37 — 42.5 — 11 49.5 10 15.5 48 78.5 — 14.5 20.5 58 90 MGPS Diametro (mm) B CKQG MGP, MLGP Diametro (mm) A CDNA Diametro (mm) Diametro (mm) (mm) CDA2 CDQ2 32 40 50 63 80 100 Diametro (mm) B CDQS Diametro (mm) MDB, MDNB (mm) A Serie D-P3DW (mm) A B Hs Ht 4 8 42.5 — 9.5 13.5 48 78.5 Nota) Considerare la posizione di montaggio del sensore per il rilevamento di fine corsa solo come riferimento. Regolare il sensore dopo aver confermato la posizione che si desidera rilevare. 4 Serie D-P3DW Corsa minima per montaggio sensori CKG1, CLK2G (mm) Numero di sensori ø40 a ø63 1 pz. 2 pz. (lati diversi) 2 pz. (stesso lato) 15 30 75 CKG1, CLK2G/Due sensori montati CKG1, CLK2G/Due sensori montati su lati diversi sullo stesso lato (Corsa minima 75 mm) Nota) Le corse standard delle serie CKG1 e CLK2G sono di 50, 75, 100, 125 e 150 mm. Quando due sensori sono montati su un cilindro con corsa di 50 mm, montare i sensori su lati diversi. CDQS, CDQ2, CDLQ, CKQG, CLKQG CDQS ø25 Numero di sensori (mm) CDQ2 ø32 a ø100 CDLQ ø25 a ø100 1 pz. 2 pz. 15 15 MGP, MLGP, MGPS Numero di sensori CKQG, CLKQG ø50 (mm) MGP ø25 a ø100 MLGP ø25 a ø100 1 pz. 2 pz. MGPS ø50, ø80 15 15 MDB (mm) Numero di sensori Supporti diversi dallo snodo mediano Snodo mediano ø32 a ø125 ø32 ø40, ø50 ø63, ø80 ø100 ø125 2 pz. (lati diversi, stesso lato) 1 pz. 15 80 85 90 95 100 n pz. (n-2) 2 n = 2, 4, 6, 8 ··· (n-4) 2 n = 4, 8, 12, 16 ··· (n-4) 2 n = 4, 8, 12, 16 ··· (n-4) 2 n = 4, 8, 12, 16 ··· (n-4) 2 n = 4, 8, 12, 16 ··· 15 + 50 80 + 50 MDNB Numero di sensori 85 + 50 90 + 50 (n-4) 2 n = 4, 8, 12, 16 ··· 100 + 50 (mm) Supporti (eccetto snodo mediano) ø32 a ø100 2 pz. (lati diversi, stesso lato) 1 pz. 15 n pz. (n-2) 2 n = 2, 4, 6, 8 ··· 15 + 50 CDA2 (mm) Numero di sensori Supporti diversi dallo snodo mediano Snodo mediano ø40 a ø100 ø40 a ø100 2 pz. (lati diversi, stesso lato) 1 pz. 15 85 n pz. (n-2) 2 n = 2, 4, 6, 8 ··· (n-4) 2 n = 4, 8, 12, 16 ··· 15 + 50 85 + 50 CDNA (mm) Numero di sensori 5 95 + 50 Supporti diversi dallo snodo mediano Snodo mediano ø40 a ø100 ø40 a ø63 ø80 ø100 2 pz. (lati diversi, stesso lato) 1 pz. 15 85 95 100 n pz. (n-2) 2 n = 2, 4, 6, 8 ··· (n-4) 2 n = 4, 8, 12, 16 ··· (n-4) 2 n = 4, 8, 12, 16 ··· 15 + 50 85 + 50 95 + 50 (n-4) 2 n = 4, 8, 12, 16 ··· 100 + 50 Nota) Quando è richiesta una corsa inferiore rispetto alla corsa minima per un cilindro/attuatore con anello magnetico incorporato, questa deve attenersi alle caratteristiche di corsa del cilindro/attuatore realizzabili. Sensore allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore Serie D-P3DW Campo di esercizio del sensore (mm) Serie Diametro (mm) 25 32 40 50 63 80 100 125 — — 4 5 6 — — — — — 4 5 6 — — — 5.5 — — — — — — — — 6.5 6.5 5.5 7.5 7 8.5 — 4.5 4.5 6.5 5.5 7.5 7 8.5 — MGP MLGP 6 5.5 5.5 5.5 6.5 7.5 7.5 — MGPS — — — 5.5 — 7.5 — — MDB MDNB — 4.5 5 5 5.5 4 6.5 8.5 CDA2 CDNA — — 4.5 5 6 5.5 6 — C(L)KQG — — — 5.5 — — — — CKG1 CLK2G CDQS CDQ2 CDLQ Nota) Questi valori comprendono l'isteresi e pertanto potrebbero non essere precisi. (Considerare circa il ±30% di dispersione). I valori possono variare in modo sostanziale a seconda dell'ambiente circostante. 6 Serie D-P3DW Montaggio sensore Montaggio diretto su scanalatura rotonda Codici del supporto di montaggio del sensore Cilindro/attuatore applicabile CDQS ø25 CDQ2 ø32 a ø100 Cilindro compatto con bloccaggio CDLQ ø25 a ø100 Cilindro di bloccaggio con perno CKQG ø50 Cilindro di bloccaggio con perno CLKQG ø50 Cilindro compatto Montaggio diretto su scanalatura quadrata Cilindro/attuatore applicabile Codici del supporto di montaggio del sensore MGP ø25 a ø100 MGPS ø50, ø80 Cilindro compatto guidato di bloccaggio MLGP ø25 a ø100 BMG5-025S Cilindro compatto guidato BQ3-032S Nota) Se il sensore viene montato sul modello con bloccaggio a fine corsa CDBQ2, contattare SMC. Metodo di montaggio e trasporto del tipo D-P3DW (1) q Inserire la sporgenza inferiore del sensore nel supporto di montaggio e fissarli temporaneamente serrando la vite a esagono incassato (M2.5 x 9 L) e applicando 1-2 giri. w Inserire il supporto di montaggio momentaneamente serrato nella scanalatura e fissarli del cilindro/attuatore e far scorrere il sensore sul cilindro/attuatore attraverso la scanalatura. e Controllare la posizione di rilevamento del sensore e fissarlo usando la vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L, M2.5 x 9 L).∗ r Se la posizione di rilevamento è cambiata, ritornare al punto w. ∗ La vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L) viene usata per fissare il supporto di montaggio al cilindro/attuatore. In questo modo è possibile sostituire il sensore senza dover regolare nuovamente la posizione. Nota 1) Assicurarsi che il sensore sia all'interno della scanalatura al fine di proteggerlo. Nota 2) La coppia di serraggio della vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L, M2.5 x 9 L) è compresa tra 0.2 e 0.3 N·m. Nota 3) Serrare delicatamente le viti a esagono incassato. Nota) Per il modello con bloccaggio a fine corsa MGP, dato che il sensore non può essere montato sul lato del meccanismo di bloccaggio, montarlo nella scanalatura sulla parte inferiore del lato del meccanismo di bloccaggio. Metodo di montaggio e trasporto del tipo D-P3DW (2) q Inserire la sporgenza inferiore del sensore nel supporto di montaggio e fissarli temporaneamente serrando la vite a esagono incassato (M2.5 x 9 L) e applicando 1-2 giri. w Inserire il supporto di montaggio momentaneamente serrato nella scanalatura del cilindro/attuatore e far scorrere il sensore sul cilindro/attuatore attraverso la scanalatura. e Controllare la posizione di rilevamento del sensore e fissarlo usando la vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L, M2.5 x 9 L).∗ r Se la posizione di rilevamento è cambiata, ritornare al punto w. ∗ La vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L) viene usata per fissare il supporto di montaggio al cilindro/attuatore. In questo modo è possibile sostituire il sensore senza dover regolare nuovamente la posizione. Nota 1) Assicurarsi che il sensore sia all'interno della scanalatura al fine di proteggerlo. Nota 2) La coppia di serraggio della vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L, M2.5 x 9 L) è compresa tra 0.2 e 0.3 N·m. Nota 3) Serrare delicatamente le viti a esagono incassato. Vite a esagono incassato (M2.5 x 9 L) Vite a esagono incassato (M2.5 x 9 L) Vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L) Sporgenza Vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L) Sporgenza BMG5-025S Nota) BQ3-032S Nota) Supporto di montaggio del sensore Nota) Se si ordina il supporto di montaggio del sensore mediante il relativo codice, sono comprese le viti presenti nella linea tratteggiata. Precauzioni di montaggio del cilindro/attuatore ∗ Al momento di montare il tipo D-P3DW su un cilindro/attuatore con diametro compreso tra ø32 e ø50 al fine di evitare interferenze, usare un raccordo con piano chiave pari o inferiore a 12 mm per i diametri ø32 e ø40 e usare un raccordo con piano chiave pari o inferiore a 14 mm per il diametro ø50. Inoltre, se il raccordo interferisce con l'alloggiamento del sensore, regolare il serraggio del raccordo per eliminare l'interferenza. In caso di interferenza con un raccordo a gomito, collocare l'attacco del raccordo lontano dal sensore. Tale interferenza deve essere evitata specialmente se vengono installati un regolatore di flusso e un regolatore di scarico con raccordo. ∗ Nei modelli CDQSø25 e CDLQø25, il sensore interferisce con il raccordo se viene montato sul lato dell'attacco. Va pertanto montato su un altro lato. 7 Supporto di montaggio del sensore Nota) Se si ordina il supporto di montaggio del sensore mediante il relativo codice, sono comprese le viti presenti nella linea tratteggiata. Sensore allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore Montaggio su barretta portasensore Montaggio su tirante Cilindro/attuatore applicabile Cilindro/attuatore applicabile CKG1 CLK2G MDB CDA2 MDNB CDNA Cilindro con unità di presa Cilindro di presa con bloccaggio Cilindro pneumatico Cilindro pneumatico con bloccaggio Serie D-P3DW ø40 a ø63 ø40 a ø63 ø32 a ø63 ø40, ø50 ø32 a ø63 ø40, ø50 Metodo di montaggio e trasporto del tipo D-P3DW (3) q Inserire la sporgenza inferiore del sensore nel del supporto di montaggio e fissare il sensore serrando la vite a esagono incassato (M2.5 x 9 L). w Installare il supporto di montaggio su cui il sensore è montato sulla barretta portasensori e muoverlo per trovare la posizione di rilevamento mantenendo a stretto contatto la parte inferiore del supporto di montaggio con il tubo del cilindro. e Dopo aver controllato la posizione di rilevamento, fissare il supporto di montaggio del sensore nella posizione di rilevamento con le punte coniche della vite a esagono incassato (M4 x 8 L). r Se la posizione di rilevamento è cambiata, ritornare al punto w). Nota 1) Per serrare le punte coniche della vite a esagono incassato (M4 x 8 L), applicare una coppia di serraggio compresa tra 1 e 1.2 N·m. Nota 2) La coppia di serraggio della vite a esagono incassato (M2.5 x 9 L) è compresa tra 0.2 e 0.3 N·m. Nota 3) Serrare delicatamente le viti a esagono incassato. Vite a esagono incassato (M2.5 x 9 L) MDB CDA2 MDNB CDNA Cilindro pneumatico Cilindro pneumatico con bloccaggio ø80 a ø125 ø63 a ø100 ø80 a ø100 ø63 a ø100 Metodo di montaggio e trasporto del tipo D-P3DW (4) q Installare il supporto di montaggio del sensore 2 sul tirante e fissarlo nella posizione di montaggio approssimativa con le punte coniche della vite a esagono incassato (M4 x 8 L) mantenendo a stretto contatto la parte inferiore del supporto di montaggio del sensore 2 e il tubo del cilindro. w Inserire la sporgenza inferiore del sensore nel supporto di montaggio del sensore 1 e fissarli temporaneamente serrando la vite a esagono incassato (M2.5 x 9 L) e applicando 1-2 giri. e Inserire il supporto di montaggio 1 momentaneamente serrato nella scanalatura di accoppiamento del supporto di montaggio 2, quindi fissare il sensore serrando la vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L e M2.5 x 9 L) dopo aver controllato la posizione di rilevamento. r Se la posizione di rilevamento è cambiata, ritornare al punto q o e. Nota 1) Assicurarsi che il sensore sia all'interno della scanalatura del supporto di montaggio del sensore 2 come minimo per 15 mm al fine di proteggerlo. Nota 2) Per serrare le punte coniche della vite a esagono incassato (M4 x 8 L), applicare una coppia di serraggio compresa tra 1 e 1.2 N·m. Nota 3) La coppia di serraggio della vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L, M2.5 x 9 L) è compresa tra 0.2 e 0.3 N·m. Nota 4) Serrare delicatamente le viti a esagono incassato. Vite a esagono incassato (M2.5 x 9 L) Sensore Sporgenza Supporto di montaggio del sensore Punte coniche della vite a esagono incassato (M4 x 8 L) BMB8-0S Nota) Sensore Punte coniche della vite a esagono incassato (M4 x 8 L) Sporgenza Supporto di montaggio del sensore 2 Supporto di montaggio del sensore 1 BA7T-0S Nota) Barretta portasensore Vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L) Nota) Se si ordina il supporto di montaggio del sensore mediante il relativo codice, sono comprese le viti presenti nella linea tratteggiata. Tirante Nota) Se si ordina il supporto di montaggio del sensore mediante il relativo codice, sono comprese e le viti presenti nella linea tratteggiata. Codice del supporto di montaggio del sensore per la serie CK (supporti e viti compresi) Diametro (mm) Serie 40 50 CKG1 CLK2G 63 BMB8-050S Serie Codice del supporto di montaggio del sensore per la serie CA (supporti e viti compresi) Serie CDA2 CDNA Diametro (mm) 40 50 BMB8-050S 63 80 BA7T-063S Codice del supporto di montaggio del sensore per la serie MB (supporti e viti compresi) 100 BA7T-080S MDB MDNB (32 a 100) Diametro (mm) 32 40 50 63 BMB8-032S BMB8-050S 80 100 BA7T-063S 125 BA7T-080S ∗ Le differenze di colore e di lucentezza del trattamento superficiale in metallo non influiscono sul rendimento. Potrebbero esserci differenze di colore tra i vari lotti di fabbricazione a causa della caratteristica del rivestimento cromato (trivalente) applicato a tutto il corpo del supporto di montaggio del sensore. Tuttavia, questo non riduce la resistenza alla corrosione. 8 Istruzioni di sicurezza Le presenti istruzioni di sicurezza hanno lo scopo di prevenire situazioni pericolose e/o danni alle apparecchiature. In esse il livello di potenziale pericolosità viene indicato con le diciture "Precauzione", "Attenzione" o "Pericolo". Per operare in condizioni di sicurezza totale, deve essere osservato quanto stabilito dalla norma ISO/IEC, JIS Nota 1) ed altre eventuali norme esistenti in materia Nota 2). Nota 1) ISO 4414: Pneumatica – Regole generali relative ai sistemi. ISO 4413: Idraulica – Regole generali relative ai sistemi. IEC 60204-1: Sicurezza dei macchinari – Dispositivi elettrici installati su macchine. (Parte 1: Requisiti generali) ISO 10218-1992: Manipolazione dei robot industriali - Sicurezza. JIS B 8370: Regole generali per impianti pneumatici. JIS B 8361: Regole generali per impianti idraulici. JIS B 9960-1: Sicurezza dei macchinari – Dispositivi elettrici installati su macchine. (Parte 1: Requisiti generali) JIS B 8433-1993: Manipolazione dei robot industriali - Sicurezza ecc. Nota 2) Sicurezza sul luogo di lavoro e disposizioni di legge in materia di sanità, ecc. Precauzione: Attenzione: Pericolo: indica che l'errore dell'operatore potrebbe tradursi in lesioni alle persone o danni alle apparecchiature. indica che l'errore dell'operatore potrebbe tradursi in lesioni gravi alle persone o morte. in condizioni estreme sono possibili lesioni gravi alle persone o morte. Avvertenza 1. Il responsabile della compatibilità dell'impianto è il progettista del sistema o colui che ne decide le specifiche. Dal momento che i prodotti oggetto del presente manuale possono essere usati in condizioni operative differenti, il loro corretto impiego all'interno di uno specifico sistema pneumatico deve essere basato sulle loro caratteristiche tecniche o su analisi e test studiati per un determinato impiego. La responsabilità relativa alle prestazioni e alla sicurezza del prodotto è del progettista che ha stabilito la compatibilità del sistema. Questa persona dovrà verificare periodicamente l'idoneità di tutti i componenti specificati in base all'informazione contenuta nella versione più recente del catalogo e tenendo conto di ogni possibile errore dell'impianto in corso di progettazione. 2. Solo il personale specializzato può operare con questi impianti. L'aria compressa può essere pericolosa se utilizzata in modo incorretto. L'assemblaggio, l'utilizzo e la riparazione di sistemi pneumatici devono essere effettuati esclusivamente da personale esperto e specificamente istruito. 3. Non intervenire sulla macchina/impianto o sui singoli componenti prima che sia stata verificata l'esistenza delle condizioni di totale sicurezza. 1. L'ispezione e la manutenzione della macchina/impianto possono essere effettuati solo ad avvenuta conferma dell'attivazione delle posizioni di blocco di sicurezza specificamente previste. 2. Prima di intervenire sull'impianto, assicurarsi che siano attivate le posizioni di blocco in sicurezza di cui sopra. Interrompere l'alimentazione di pressione dell'impianto, smaltire tutta l'aria compressa residua presente nel sistema e disattivare l'energia (pressione liquida, molla, condensatore, gravità). 3. Prima di riavviare la macchina/impianto, prendere le dovute precauzioni per evitare fuoriuscite di steli di cilindri pneumatici, ecc. 4. Se si prevede di utilizzare il prodotto in una delle seguenti condizioni, contattare SMC e mettere in atto tutte le misure di sicurezza previste. 1. Condizioni operative ed ambienti non previsti dalle specifiche fornite, oppure impiego del componente all'aperto. 2. Installazione su impianti ad energia atomica, ferroviari, aeronautici, automobilistici, medicali, alimentari, ricreativi, dei circuiti di blocco d'emergenza, delle applicazioni su presse o dei sistemi sicurezza. 3. Nelle applicazioni che possono arrecare conseguenze negative per persone, propietà o animali, si deve fare un'analisi especiale di sicurezza. 4. Se i prodotti sono utilizzati in un circuito di sincronizzazione, prevedere un doppio sistema di sincronizzazione con una funzione di protezione meccanica per evitare una rottura. Esaminare periodicamente i dispositivi per verificare se funzionano normalmente. Pagina finale 1 Istruzioni di sicurezza Precuazione Il prodotto viene fornito per l'uso nell'industria manifatturiera. Il prodotto qui descritto viene fornito per un uso pacifico nell'ambito dell'industria manifatturiera. Per l'utilizzo del prodotto in altri ambiti industriali, consultare previamente SMC e modificare le specifiche o il contratto. Garanzia limitata e clausola di responsabilità/Requisiti di conformità esclusione della Il prodotto utilizzato è vincolato alla seguente "Garanzia limitata e alla clausola di esclusione della responsabilità" oltre che ai "Requisiti di conformità". Leggere attentamente ed accettare le singole clausole prima di procedere all'utilizzo del prodotto. Garanzia limitata e clausola di esclusione della responsabilità 1. La garanzia del prodotto dura 1 anno se il prodotto è in uso o 1,5 anni dal momento della consegna del prodotto.*3) Inoltre, il prodotto può presentare requisiti specifici per quanto riguarda resistenza, distanza di funzionamento o parti di ricambio. Si prega di rivolgersi alla succursale di zona. 2. In caso di guasti o danni sopravvenuti durante il periodo di garanzia, i quali risultino essere in modo inequivocabile responsabilità del fabbricante, provvederemo a sostituire il prodotto o a fornirvi le parti di ricambio necessarie. Questa garanzia limitata si applica solo al nostro prodotto e non ai danni eventualmente provocati ad altri dispositivi in seguito al malfunzionamento dello stesso. 3. Prima di utilizzare i prodotti di SMC, leggere e comprendere i termini della garanzia e gli esoneri da responsabilità indicati nel catalogo del prodotto specifico. *3) Le ventose non rientrano in questa garanzia di 1 anno. La ventosa è un componente soggetto a usura, quindi viene garantita per 1 anno dal momento della consegna. Tuttavia, anche durante il periodo di garanzia, l'usura di un prodotto dovuta all'uso della ventosa o un eventuale malfunzionamento dovuto all'usura dei materiali in gomma non sono coperti dalla presente garanzia limitata. Requisiti di conformità Se il prodotto deve essere esportato, seguire scrupolosamente le norme del Ministero dell'economia, del commercio e dell'industria (leggi di controllo sugli scambi con l'estero e sul commercio con l'estero). Pagina finale 2 Sensore allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore Precauzioni specifiche del prodotto 1 Leggere attentamente prima dell'uso. Consultare la pagina finale 1 e 2 per le Istruzioni di sicurezza e le "Precauzioni per l'uso dei prodotti di SMC" (M-03-E3A) per le Precauzioni dei sensori. 5. Lasciare lo spazio sufficiente per le attività di manutenzione. Progettazione / Selezione Attenzione Durante la progettazione di un'applicazione, assicurare sempre uno spazio sufficiente per la manutenzione. 1. Verificare le caratteristiche tecniche. Per usare il prodotto in modo adeguato, leggere attentamente le specifiche tecniche. Il prodotto potrebbe danneggiarsi o funzionare in modo difettoso se utilizzato con valori non compresi nei campi specificati della corrente di carico, tensione, temperatura o impatto. 2. Precauzioni per l'uso in un circuito di sincronizzazione. Se un sensore allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore viene utilizzato per un segnale di sincronizzazione ad alta affidabilità, prevedere una funzione meccanica o costituire un doppio sistema di sincronizzazione utilizzando un altro commutatore assieme al sensore onde evitare problemi. Eseguire inoltre una manutenzione periodica e verificare che il funzionamento sia corretto. Precauzione 1. Non applicare un carico che generi un picco di tensione. Sebbene l'uscita del sensore allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore sia collegato a un varistore contro i picchi di tensione, potrebbe danneggiarsi in caso di picchi ripetuti. In caso di azionamento diretto di carichi, quali relè o elettrovalvole, generanti picchi di tensione, utilizzare carichi dotati di un soppressore di picchi. 2. Adottare adeguate precauzioni in caso di uso ravvicinato di cilindri/attuatori. In caso di utilizzo a distanza ravvicinata di molteplici cilindri/attuatori del sensore allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore, le interferenze del campo magnetico potrebbero provocare il funzionamento difettoso dei sensori. Mantenere i cilindri a una distanza di almeno 40 mm (rispettare il valore eventualmente indicato per ciascuna serie di cilindri nei rispettivi cataloghi). I sensori potrebbero funzionare in modo difettoso a causa dell'interferenza dei campi magnetici. 3. Fare attenzione alla caduta di tensione interna del sensore. In linea generale, la caduta di tensione interna sarà maggiore con un sensore allo stato solido a 2 fili che con un sensore reed. Tenere presente che non è possibile applicare un relè da 12 VCC. • Allo stesso modo, se azionato al di sotto di una tensione specifica, il carico potrebbe non azionarsi nonostante il sensore funzioni normalmente. Pertanto la formula indicata sotto verrebbe soddisfatta dopo aver confermato la tensione di esercizio minima del carico. Tensione Caduta di tensione Tensione di esercizio – > di aliment. interna del sensore minima del carico 4. Prestare attenzione dispersione. alla corrente di <Tipo a 2 fili/stato solido> La corrente (corrente di dispersione) fluisce verso il carico per azionare il circuito interno anche in condizione OFF. Corrente di esercizio del carico (condizione OFF) > Corrente di dispersione Se i criteri indicati nella formula sopra non vengono soddisfatti, il sensore non si reinizierà correttamente (resta su ON). Inoltre il flusso di corrente di dispersione sarà "n" volte superiore quanti "n" sensori sono collegati in parallelo. Pagina finale 3 Montaggio / Regolazione Precauzione 1. Non lasciar cadere o urtare. Non lasciar cadere, urtare o applicare urti eccessivi (1000 m/s2 o meno) durante l'uso. Sebbene il corpo del sensore non presenti danni superficiali, l'interno potrebbe essere danneggiato e causare malfunzionamenti. 2. Rispettare la coppia di serraggio adeguata durante il montaggio del sensore. Se un sensore viene serrato al di fuori dell'intervallo della coppia di serraggio, potrebbero danneggiarsi le viti di montaggio, i supporti di montaggio o il sensore stesso. D'altra parte, un serraggio inferiore alla coppia prescritta potrebbe provocare lo spostamento del sensore dalla sua posizione. 3. Non trasportare il cilindro/attuatore afferrandolo dai cavi del sensore. Non trasportare un cilindro/attuatore tenendolo stretto per i cavi. Ciò potrebbe causare non solo la rottura dei cavi ma anche il danneggiamento degli elementi interni del sensore. Cablaggio Precauzione 1. Verificare che l'isolamento dei cavi sia corretto. Verificare che non vi siano difetti di isolamento del cablaggio (contatto con altri circuiti, errori di messa a terra, isolamento tra terminali inadeguato, ecc). Potrebbero verificarsi danni a causa di un eccesso di flusso di corrente nel sensore. 2. Non collegare i cavi in corrispondenza di linee di potenza o di alta tensione. Collegare i cavi separatamente dalle linee di potenza o le linee dell'alta tensione, evitando cablaggi paralleli o cablaggi nello stesso condotto di queste linee. I circuiti di controllo dotati di sensori potrebbero funzionare in modo difettoso a causa dei rumori provenienti da queste linee. 3. Evitare di tirare e piegare ripetutamente i cavi. I cavi ripetutamente piegati o tirati possono rompersi. 4. Evitare il cortocircuito del carico. Un circuito di protezione blocca l'uscita in caso di flussi di sovracorrente dovuti al cortocircuito del carico, ecc. In questo caso, interrompere l'alimentazione ed eliminare la causa che ha provocato la sovracorrente. Successivamente, applicare di nuovo l'alimentazione. Sensore allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore Precauzioni specifiche del prodotto 2 Leggere attentamente prima dell'uso. Consultare la pagina finale 1 e 2 per le Istruzioni di sicurezza e le "Precauzioni per l'uso dei prodotti di SMC" (M-03-E3A) per le Precauzioni dei sensori. Ambiente di esercizio Attenzione 1. Non usare in presenza di gas esplosivi. La struttura dei sensori allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore non è antideflagrante. Non usare in un'atmosfera contenente gas esplosivi dato che si potrebbero verificare pericolose esplosioni. Precauzione 1. Non usare in prossimità di saldatori a corrente continua. I sensori allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore funzionerebbero in modo difettoso o gli anelli magnetici presenti all'interno di cilindri/attuatori si smagnetizzerebbero. 2. Non utilizzare in ambienti nei quali i sensori magnetici restano continuamente esposti all'acqua. Sebbene l'unità sensore dei sensori allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore soddisfino le norme IEC livello di protezione IP67, non usare i sensori in applicazioni che li sottoporrebbero costantemente a spruzzi e getti d'acqua. Un isolamento scadente o il rigonfiamento della resina isolante presente all'interno dei sensori possono condurre a malfunzionamenti. 3. Non usare in un ambiente saturo di oli o agenti chimici. In caso di impiego in ambienti saturi di refrigeranti, solventi di pulizia, oli vari o agenti chimici, contattare SMC. Se i sensori allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore vengono usati in queste condizioni anche per breve tempo, potrebbe verificarsi il deterioramento dell'isolamento, il rigonfiamento della resina isolante o l'indurimento dei cavi. 4. Non usare in ambienti con temperatura variabile a cicli. Manutenzione Precauzione 1. Effettuare periodicamente la seguente manutenzione per evitare pericoli causati da malfunzionamenti inaspettati del sensore allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore. 1) Fissare e serrare le viti di montaggio del sensore allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore. Se le viti si allentano o la posizione di montaggio ha subito qualche variazione, serrare nuovamente le viti dopo aver regolato la posizione di montaggio. 2) Verificare che i cavi non si siano danneggiati. Per evitare isolamenti erronei, sostituire i sensori o riparare Altro Precauzione 1. La corrente di dispersione è superiore rispetto a quella dei modelli convenzionali. In caso di utilizzo del sensore per sostituire un modello convenzionale, talvolta i dispositivi di ingresso non sono in grado di rilevare lo stato OFF del sensore. Se la corrente OFF del PLC è inferiore alla corrente di dispersione del sensore di 1 [mA] Esempio) PLC che non è in grado di utilizzare il tipo a 2 fili 2. Contattare SMC per ulteriori informazioni sulla resistenza all'acqua e la flessibilità dei cavi. 3. Il corpo in resina potrebbe scolorire a seconda dell'ambiente di esercizio. Sebbene il corpo in resina possa scolorire a causa della luce diretta del sole per la natura del materiale, la resistenza e le altre caratteristiche non vengono comunque compromesse. Contattare SMC se i sensori allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore vengono utilizzati in ambienti con cicli di temperatura che si discostino dai normali cambiamenti di temperatura, in quanto potrebbero verificarsi danni all'interno dei sensori. 5. Non usare in ambienti soggetti a picchi di tensione. Quando sono presenti delle unità (come alzavalvole, fornaci a induzione di alta frequenza, motori, ecc.) che generano grandi quantità di picchi nell'area attorno ai cilindri/attuatori con sensori allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore, potrebbe verificarsi il deterioramento o il danneggiamento dei circuiti interni dei sensori. Evitare fonti di generazione di picchi e linee disordinate. 6. Evitare l'accumulo di resti di ferro o il contatto diretto con sostanze magnetiche. In caso di accumulo di grandi quantità di residui di ferro, come schegge di lavorazione, o di stretta vicinanza di sostanze magnetiche (elementi attratti da un magnete) con un cilindro/attuatore del sensore, il sensore allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore potrebbe funzionare in modo difettoso a causa della perdita di forza magnetica all'interno del cilindro/attuatore. Pagina finale 4 EUROPEAN SUBSIDIARIES: Austria SMC Pneumatik GmbH (Austria). Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg Phone: +43 2262-622800, Fax: +43 2262-62285 E-mail: [email protected] http://www.smc.at France SMC Pneumatique, S.A. 1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3 Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010 E-mail: [email protected] http://www.smc-france.fr Netherlands SMC Pneumatics BV De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.nl Spain SMC España, S.A. Zuazobidea 14, 01015 Vitoria Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124 E-mail: [email protected] http://www.smc.eu Belgium SMC Pneumatics N.V./S.A. Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.be Germany SMC Pneumatik GmbH Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139 E-mail: [email protected] http://www.smc-pneumatik.de Norway SMC Pneumatics Norway A/S Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21 E-mail: [email protected] http://www.smc-norge.no Sweden SMC Pneumatics Sweden AB Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90 E-mail: [email protected] http://www.smc.nu Bulgaria SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD Business Park Sofia, Building 8 - 6th floor, BG-1715 Sofia Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519 E-mail: [email protected] http://www.smc.bg Greece SMC Hellas EPE Anagenniseos 7-9 - P.C. 14342. N. Philadelphia, Athens Phone: +30-210-2717265, Fax: +30-210-2717766 E-mail: [email protected] http://www.smchellas.gr Poland SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o. ul. Poloneza 89, PL-02-826 Warszawa, Phone: +48 22 211 9600, Fax: +48 22 211 9617 E-mail: [email protected] http://www.smc.pl Switzerland SMC Pneumatik AG Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191 E-mail: [email protected] http://www.smc.ch Croatia SMC Industrijska automatika d.o.o. Crnomerec 12, HR-10000 ZAGREB Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74 E-mail: [email protected] http://www.smc.hr Hungary SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft. Torbágy út 19, H-2045 Törökbálint Phone: +36 23 511 390, Fax: +36 23 511 391 E-mail: [email protected] http://www.smc.hu Portugal SMC Sucursal Portugal, S.A. Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto Phone: +351 226 166 570, Fax: +351 226 166 589 E-mail: [email protected] http://www.smc.eu Turkey Entek Pnömatik San. ve Tic. A*. Perpa Ticaret Merkezi B Blok Kat:11 No: 1625, TR-34386, Okmeydani, Istanbul Phone: +90 (0)212-444-0762, Fax: +90 (0)212-221-1519 E-mail: [email protected] http://www.entek.com.tr Czech Republic SMC Industrial Automation CZ s.r.o. Hudcova 78a, CZ-61200 Brno Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034 E-mail: [email protected] http://www.smc.cz Ireland SMC Pneumatics (Ireland) Ltd. 2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.ie Romania SMC Romania srl Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489 E-mail: [email protected] http://www.smcromania.ro UK SMC Pneumatics (UK) Ltd Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.co.uk Denmark SMC Pneumatik A/S Egeskovvej 1, DK-8700 Horsens Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901 E-mail: [email protected] http://www.smcdk.com Italy SMC Italia S.p.A Via Garibaldi 62, I-20061 Carugate, (Milano) Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365 E-mail: [email protected] http://www.smcitalia.it Russia SMC Pneumatik LLC. 4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009 Phone.:+7 812 718 5445, Fax:+7 812 718 5449 E-mail: [email protected] http://www.smc-pneumatik.ru Estonia SMC Pneumatics Estonia OÜ Laki 12, 106 21 Tallinn Phone: +372 6510370, Fax: +372 65110371 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.ee Latvia SMC Pneumatics Latvia SIA Smerla 1-705, Riga LV-1006 Phone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01 E-mail: [email protected] http://www.smclv.lv Slovakia SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o. Fatranská 1223, 01301 Teplicka Nad Váhom Phone: +421 41 3213212 - 6 Fax: +421 41 3213210 E-mail: [email protected] http://www.smc.sk Finland SMC Pneumatics Finland Oy PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02231 ESPOO Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595 E-mail: [email protected] http://www.smc.fi Lithuania SMC Pneumatics Lietuva, UAB Oslo g.1, LT-04123 Vilnius Phone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26 Slovenia SMC industrijska Avtomatika d.o.o. Mirnska cesta 7, SI-8210 Trebnje Phone: +386 7 3885412 Fax: +386 7 3885435 E-mail: [email protected] http://www.smc.si © DiskArt™ 1988 © DiskArt™ OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE: ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO, NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA http://www.smc.eu http://www.smcworld.com SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362 1st printing NP printing NP 00 Printed in Spain Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.