Sensore allo stato solido resistente ai campi magnetici

Sensore allo stato solido
resistente ai campi magnetici con Led bicolore
È possibile l'utilizzo in ambienti caratterizzati da campi
magnetici di forte intensità (campo magnetico CA).
Da 0 mm
Per l'impiego su
saldatrici a punti CA,
che generano un campo
magnetico di forte intensità.
Da
E' ingrado di sopportare un campo
magnetico di forte intensità, con
corrente (CA) fino a 16kA può essere
montato anche a distanza ravvicinata
alla fonte che lo genera.
70%
m
Sensore resistente ai campi
magnetici di forte intensità
Saldatrice a punti ca
Il volume è ridotto del
0m
(rispetto con gli attuali sensori)
Novità
D-P3DW
Modello esistente
D-P4DW
Conforme alla direttiva RoHS
Applicabile su cilindro/attuatore
di diametro ø25 o ø32.
Grazie alla miniaturizzazione del sensore, è possibile effettuare il montaggio anche
su cilindri/attuatori di piccoli diametri (ø25 e ø32).
Serie D-P3DW
CAT.EUS20-201A-IT
La posizione di montaggio può essere
facilmente regolata con il LED
Campo
di esercizio
Cavo ignifugo
Sensore allo stato
solido con led bicolore
OFF
Rosso Verde
antischizzo
bicolore.
ON
Rosso
Posizione ottimale di funzionamento
Tipo non polarizzato, con
circuito di protezione
Connettore precablato (M12) Standard
Supporto di montaggio del sensore
Può essere
sostituito
solo il
sensore.
Manutenzione facilitata
Grazie al supporto di montaggio
del sensore, è possibile sostituire
il sensore stesso senza dover
regolare
nuovamente
la
posizione di rilevamento.
Supporto di montaggio del sensore
Fissato sul cilindro
Distanza tra la pistola per
saldatura e il sensore (mm)
60
50
40
di
Zona
zza
sicure
30
20
Zona
di
lo
perico
10
0
30000
10000
20000
Corrente di saldatura (A)
Grafico della corrente di saldatura e della zona di sicurezza
Caratteristiche 1
Sezione della zona di pericolo
Contattare SMC se la corrente
impiegata raggiunge o supera
i 16000 A.
Per l'uso con saldatrici CA
monofase. Se viene utilizzato
per saldatrici inverter (incluso
il tipo con raddrizzatore) e
quelle con condensatore, si
riduce la resistenza ai campi
magnetici.
Per questo tipo di utilizzo,
contattare SMC.
Cilindri/attuatori applicabili
Cilindro/attuatore applicabile
Serie
Cilindro con unità di presa
CKG1
Cilindro di presa con bloccaggio
CLK2G
Diametro (mm)
25
32
40
50
63
80 100 125
CDQS
Cilindro compatto
CDQ2
CDLQ
Cilindro compatto con bloccaggio
MGP
Cilindro compatto guidato
MGPS
Cilindro compatto guidato
di bloccaggio
MLGP
MDB
Cilindro pneumatico
CDA2
MDNB
Cilindro pneumatico con bloccaggio
CDNA
C(L)KQG
Cilindro di bloccaggio con perno
Novità
Già disponibili con
i modelli convenzionali
Oltre ai modelli indicati sopra, questo sensore può essere
montato su altri cilindri/attuatori.
Contattare SMC.
Codici di ordinazione del cilindro/attuatore con sensore (esempio)
Codici di ordinazione
CKG1A40 100Y P3DWSC
D-P3DW SC
Sensore
—
Lunghezza cavo
Assente
∗ Consultare i Codici di ordinazione
per il modello del sensore.
Numero di sensori
—
2 pz.
S
n
1 pz.
SC
SE
0.3 m (connettore M12: da 3 a 4 pin)
—
0.5 m
L
Z
3m
0.3 m (connettore M12: da 1 a 4 pin)
5m
n pz.
∗ Se si ordinano i cilindri/attuatori con sensore, il supporto di montaggio del sensore
(con le viti) sono compresi.
∗ Se si ordina solo il sensore, il supporto di
montaggio del sensore non viene compreso. In questo caso, ordinarlo separatamente (vedere da pag.7).
Caratteristiche 2
Sensore allo stato solido resistente ai campi
magnetici con Led bicolore
D-P3DWSC/D-P3DWSE
(Connessione elettrica: connettore pre-cablato)
 È possibile usarlo in ambienti
caratterizzati da forti campi
magnetici (campo magnetico
CA).
 La posizione ottimale di esercizio
può essere determinata dal
colore del LED.
(Rosso→ Verde← Rosso)
Caratteristiche tecniche del sensore
Per maggiori informazioni su prodotti certificati conformi
agli standard internazionali, visitare il nostro sito
www.smcworld.com.
PLC: regolatore logico programmabile
D-P3DWSC/E (con LED)
D-P3DWSC
Modello di sensore
D-P3DWSE
Carico applicabile
Relè 24 VCC, PLC
Tensione di carico
24 VCC (20 a 28 VCC)
Corrente di carico
6 a 40 mA
Caduta di tensione interna
5 V max.
Corrente di dispersione
1 mA a 24 VCC max.
40 ms max.
Tempo di esercizio
Posizione di funzionamento······Il LED rosso si accende.
Posizione ottimale di funzionamento······Il LED verde si accende.
LED
Marcatura CE, UL (CSA), RoHS
Norme
• Lunghezza cavo — Cavo vinilico antiolio per applicazioni gravose, ø4.8, 0.5 mm2, 2 fili
• Resistenza agli urti — Sensore: 1000 m/s2, connettore: 300 m/s2
• Resistenza di isolamento — 50 MΩ o più a 500 VCC (tra cavo e corpo)
• Tensione di isolamento — 1000 VCA per 1 minuto (tra cavo e corpo)
• Temperatura ambiente — –10 a 60°C
• Protezione — IEC60529 standard IP67
• Polarità: non polarizzato
Precauzione
Avvertenze
Per saldatrici (CA) monofase.
Se viene utilizzato per saldatrici inverter
(incluso il tipo con raddrizzatore) e quelle con
condensatore, si riduce la resistenza ai campi
magnetici.
Per questo tipo di utilizzo, contattare SMC.
Circuito principale
sensore
Circuito interno del sensore
D-P3DWSC
Il sensore sopporta campi magnetici di forte intensità, con corrente (CA) fino a 16kA può essere
montato anche a distanza ravvicinata alla fonte che lo genera.
Contattare SMC nel caso in cui la corrente dovesse superare tale valore.
Peso
Unità: g
D-P3DWSC
Modello di sensore
Lunghezza cavi (m)
D-P3DWSE
0.3
23
Dimensioni
Unità: mm
Corpo
11
1
N. 3 (OUT±)
N. 4 (OUT )±
Resistenza ai campi magnetici
N. 1 (OUT±)
Tubo termoretrattile Nota)
Posizione di
10.5 maggiore sensibilità
Led
ø14
6
N. 4 (OUT )±
ø4.8
Circuito principale
sensore
3.2
D-P3DWSE
ø2.8 foro di montaggio
3
LED
ON
Campo di
esercizio
OFF
Verde
1
3
4
Supporto di montaggio del sensore
(Per montaggio su scanalatura quadrata: BMG5-025S)
Rosso
Assegnazione dei pin del connettore
1
42.5
Supporto di montaggio del sensore
(Per montaggio su scanalatura rotonda: BQ3-032S)
4
Posizione ottimale
di funzionamento
2
300
4
LED
Rosso
29
Nota) Il tubo termoretrattile bianco
è collegato solo al tipo
D-P3DWSE.
13.7
13.7
Posizione di
(15.2) maggiore sensibilità
4.7
(29)
Posizione di
(15.2) maggiore sensibilità
4.7
6.2
(29)
∗ Se si ordina solo il sensore, il supporto di montaggio del sensore non viene compreso.
In questo caso, ordinarlo separatamente.
Sensore allo stato solido resistente ai
campi magnetici con Led bicolore
D-P3DW/L/Z
(Connessione elettrica: grommet)
 È possibile usarlo in ambienti
caratterizzati da forti campi
magnetici (campo magnetico CA).
 La posizione ottimale di esercizio
può essere determinata dal
colore del LED.
(Rosso→ Verde← Rosso)
Caratteristiche tecniche del sensore
PLC: regolatore logico programmabile
D-P3DW/L/Z (Con LED)
D-P3DW/L/Z
Modello di sensore
Carico applicabile
Relè 24 VCC, PLC
Tensione di carico
24 VCC (20 a 28 VCC)
Corrente di carico
6 a 40 mA
Caduta di tensione interna
5 V max.
Corrente di dispersione
1 mA a 24 VCC max.
40 ms max.
Tempo di esercizio
Posizione di funzionamento······Il LED rosso si accende.
Posizione ottimale di funzionamento······Il LED verde si accende.
Led
Marcatura CE, UL (CSA), RoHS
Norme
• Lunghezza cavo — Cavo vinilico antiolio per applicazioni gravose, ø4.8, 0.5 mm2, 2 fili,
D-P3DW: 0.5 m, D-P3DWL: 3 m, D-P3DWZ: 5 m
• Resistenza agli urti — Sensore: 1000 m/s2
• Resistenza di isolamento — 50 MΩ o più a 500 VCC (tra cavo e corpo)
• Tensione di isolamento — 1000 VCA per 1 minuto (tra cavo e corpo)
• Temperatura ambiente — –10 a 60°C
• Protezione — IEC60529 standard IP67
• Polarità: non polarizzato
Precauzione
Avvertenze
Per saldatrici (CA) monofase.
Se viene utilizzato per saldatrici inverter
(incluso il tipo con raddrizzatore) e quelle con
condensatore, si riduce la resistenza ai campi
magnetici.
Per questo tipo di utilizzo, contattare SMC.
Resistenza ai campi magnetici
Il sensore sopporta campi magnetici di forte intensità, con corrente (CA) fino a 16kA può essere
montato anche a distanza ravvicinata alla fonte che lo genera.
Contattare SMC nel caso in cui la corrente dovesse superare tale valore.
Peso
Circuito interno del sensore
D-P3DW/L/Z
Unità: g
D-P3DW/L/Z
Modello di sensore
Lunghezza cavi (m)
Circuito principale
sensore
Per maggiori informazioni su prodotti certificati
conformi agli standard internazionali, visitare il
nostro sito www.smcworld.com.
OUT (±) Marrone
±
OUT ( ) Blu
0.5
20
3
102
5
168
Dimensioni
11
1
Corpo
Unità: mm
3.2
LED
ON
Led
Verde
Rosso
3
Posizione ottimale
di funzionamento
ø2.8 foro di montaggio
29
Supporto di montaggio del sensore
(Per montaggio su scanalatura rotonda: BQ3-032S)
500 (3000, 5000)
Supporto di montaggio del sensore
(Per montaggio su scanalatura quadrata: BMG5-025S)
4
4
LED
Rosso
6
OFF
ø4.8
Campo di
esercizio
Posizione di
10.5 maggiore sensibilità
13.7
13.7
Posizione di
(15.2) maggiore sensibilità
4.7
(29)
Posizione di
(15.2) maggiore sensibilità
4.7
6.2
(29)
∗ Se si ordina solo il sensore, il supporto di montaggio del sensore non viene compreso.
In questo caso, ordinarlo separatamente.
2
Serie D-P3DW
Posizione e altezza di montaggio corrette del sensore
CKG1, CLK2G
MDB, MDNB
ø40 a ø63
A
ø32 a ø63
A
Hs
Ht
Hs
B
B
ø80 a ø125
Hs
ø25
Ht
CDQS, CDQ2, CDLQ
B
Hs
A
CDA2, CDNA
ø32 a ø100
B
Hs
ø40, ø50
A
Ht
Hs
A
B
MGP, MLGP, MGPS
ø63 a ø100
ø25 a ø63
Hs
Hs
Ht
B
A
ø80, ø100
CKQG, CLKQG
Hs
ø50
Ht
B
3
A
Hs
Sensore allo stato solido resistente
ai campi magnetici con Led bicolore
CKG1, CLK2G
Diametro
(mm)
40
50
63
Hs
10.5
23.5
43.5
7
30
49.5
7
30
56.5
32
40
50
63
80
100
125
(mm)
Diametro
(mm)
A
B
Hs
25
1.5
0.0
32
Diametro
(mm)
(mm)
A
B
Hs
2.5
0
34.5
6.5
2
38
4.5
4.5
44
7
7.5
47.5
10
12
57.5
14.5
17.5
67.5
40
50
63
80
100
CDLQ
25
32
40
50
63
80
100
40
50
63
80
100
(mm)
A
B
Hs
32.5
0
32
34.5
0
34.5
40.5
2
38
39.5
4.5
44
45
7.5
47.5
53
12
57.5
25
32
40
50
63
80
100
64.5
17.5
67.5
50
80
Hs
Ht
6
3
34
23
6
3
38
26
6
4
42
31
6
4
50
36
4
2.5
56
45
4
2.5
63.5
53.5
6.5
6.5
74.5
64.5
(mm)
A
B
Hs
Ht
6
3
38
30
5.5
3.5
42
34
3
1.5
49
41
6
4.5
56
49
8
6.5
65
56
(mm)
A
B
Hs
Ht
5.5
3.5
38
30
5.5
3.5
42
34
3
1.5
49
41
6.5
4
56
49
8
6.5
65
56
(mm)
Diametro
(mm)
A
B
Hs
50
5
18
44
(mm)
A
B
Hs
Ht
1.5
5
30
2.5
4
6.5
6.5
8.5
4.5
7
CLKQG
(mm)
—
Diametro
(mm)
A
B
Hs
33
—
50
40
50
44
37
—
42.5
—
11
49.5
10
15.5
48
78.5
—
14.5
20.5
58
90
MGPS
Diametro
(mm)
B
CKQG
MGP, MLGP
Diametro
(mm)
A
CDNA
Diametro
(mm)
Diametro
(mm)
(mm)
CDA2
CDQ2
32
40
50
63
80
100
Diametro
(mm)
B
CDQS
Diametro
(mm)
MDB, MDNB
(mm)
A
Serie D-P3DW
(mm)
A
B
Hs
Ht
4
8
42.5
—
9.5
13.5
48
78.5
Nota) Considerare la posizione di montaggio del sensore per il rilevamento
di fine corsa solo come riferimento. Regolare il sensore dopo aver
confermato la posizione che si desidera rilevare.
4
Serie D-P3DW
Corsa minima per montaggio sensori
CKG1, CLK2G
(mm)
Numero
di sensori
ø40 a ø63
1 pz.
2 pz. (lati diversi)
2 pz. (stesso lato)
15
30
75
CKG1, CLK2G/Due sensori montati
CKG1, CLK2G/Due sensori montati
su lati diversi
sullo stesso lato
(Corsa minima 75 mm)
Nota) Le corse standard delle serie CKG1 e CLK2G
sono di 50, 75, 100, 125 e 150 mm. Quando
due sensori sono montati su un cilindro con corsa di 50 mm, montare i sensori su lati diversi.
CDQS, CDQ2, CDLQ, CKQG, CLKQG
CDQS
ø25
Numero
di sensori
(mm)
CDQ2
ø32 a ø100
CDLQ
ø25 a ø100
1 pz.
2 pz.
15
15
MGP, MLGP, MGPS
Numero
di sensori
CKQG, CLKQG
ø50
(mm)
MGP
ø25 a ø100
MLGP
ø25 a ø100
1 pz.
2 pz.
MGPS
ø50, ø80
15
15
MDB
(mm)
Numero
di sensori
Supporti diversi
dallo snodo mediano
Snodo mediano
ø32 a ø125
ø32
ø40, ø50
ø63, ø80
ø100
ø125
2 pz. (lati diversi, stesso lato)
1 pz.
15
80
85
90
95
100
n pz.
(n-2)
2
n = 2, 4, 6, 8 ···
(n-4)
2
n = 4, 8, 12, 16 ···
(n-4)
2
n = 4, 8, 12, 16 ···
(n-4)
2
n = 4, 8, 12, 16 ···
(n-4)
2
n = 4, 8, 12, 16 ···
15 + 50
80 + 50
MDNB
Numero
di sensori
85 + 50
90 + 50
(n-4)
2
n = 4, 8, 12, 16 ···
100 + 50
(mm)
Supporti
(eccetto snodo mediano)
ø32 a ø100
2 pz. (lati diversi, stesso lato)
1 pz.
15
n pz.
(n-2)
2
n = 2, 4, 6, 8 ···
15 + 50
CDA2
(mm)
Numero
di sensori
Supporti diversi
dallo snodo mediano
Snodo mediano
ø40 a ø100
ø40 a ø100
2 pz. (lati diversi, stesso lato)
1 pz.
15
85
n pz.
(n-2)
2
n = 2, 4, 6, 8 ···
(n-4)
2
n = 4, 8, 12, 16 ···
15 + 50
85 + 50
CDNA
(mm)
Numero
di sensori
5
95 + 50
Supporti diversi
dallo snodo mediano
Snodo mediano
ø40 a ø100
ø40 a ø63
ø80
ø100
2 pz. (lati diversi, stesso lato)
1 pz.
15
85
95
100
n pz.
(n-2)
2
n = 2, 4, 6, 8 ···
(n-4)
2
n = 4, 8, 12, 16 ···
(n-4)
2
n = 4, 8, 12, 16 ···
15 + 50
85 + 50
95 + 50
(n-4)
2
n = 4, 8, 12, 16 ···
100 + 50
Nota) Quando è richiesta una corsa
inferiore rispetto alla corsa minima
per un cilindro/attuatore con anello
magnetico incorporato, questa
deve attenersi alle caratteristiche di
corsa del cilindro/attuatore
realizzabili.
Sensore allo stato solido resistente
ai campi magnetici con Led bicolore
Serie D-P3DW
Campo di esercizio del sensore
(mm)
Serie
Diametro (mm)
25
32
40
50
63
80
100
125
—
—
4
5
6
—
—
—
—
—
4
5
6
—
—
—
5.5
—
—
—
—
—
—
—
—
6.5
6.5
5.5
7.5
7
8.5
—
4.5
4.5
6.5
5.5
7.5
7
8.5
—
MGP
MLGP
6
5.5
5.5
5.5
6.5
7.5
7.5
—
MGPS
—
—
—
5.5
—
7.5
—
—
MDB
MDNB
—
4.5
5
5
5.5
4
6.5
8.5
CDA2
CDNA
—
—
4.5
5
6
5.5
6
—
C(L)KQG
—
—
—
5.5
—
—
—
—
CKG1
CLK2G
CDQS
CDQ2
CDLQ
Nota) Questi valori comprendono l'isteresi e pertanto potrebbero non essere precisi.
(Considerare circa il ±30% di dispersione). I valori possono variare in modo sostanziale a
seconda dell'ambiente circostante.
6
Serie D-P3DW
Montaggio sensore
Montaggio diretto su scanalatura rotonda
Codici del
supporto di montaggio
del sensore
Cilindro/attuatore applicabile
CDQS
ø25
CDQ2 ø32 a ø100
Cilindro compatto con bloccaggio CDLQ ø25 a ø100
Cilindro di bloccaggio con perno CKQG
ø50
Cilindro di bloccaggio con perno CLKQG
ø50
Cilindro compatto
Montaggio diretto su scanalatura quadrata
Cilindro/attuatore applicabile
Codici del
supporto di montaggio
del sensore
MGP ø25 a ø100
MGPS ø50, ø80
Cilindro compatto guidato di bloccaggio MLGP ø25 a ø100
BMG5-025S
Cilindro compatto guidato
BQ3-032S
Nota) Se il sensore viene montato sul modello con bloccaggio a fine corsa
CDBQ2, contattare SMC.
Metodo di montaggio e trasporto del tipo D-P3DW (1)
q Inserire la sporgenza inferiore del sensore nel supporto di montaggio
e fissarli temporaneamente serrando la vite a esagono incassato
(M2.5 x 9 L) e applicando 1-2 giri.
w Inserire il supporto di montaggio momentaneamente serrato nella
scanalatura e fissarli del cilindro/attuatore e far scorrere il sensore sul
cilindro/attuatore attraverso la scanalatura.
e Controllare la posizione di rilevamento del sensore e fissarlo usando
la vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L, M2.5 x 9 L).∗
r Se la posizione di rilevamento è cambiata, ritornare al punto w.
∗ La vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L) viene usata per fissare il supporto di
montaggio al cilindro/attuatore.
In questo modo è possibile sostituire il sensore senza dover regolare
nuovamente la posizione.
Nota 1) Assicurarsi che il sensore sia all'interno della scanalatura al fine di
proteggerlo.
Nota 2) La coppia di serraggio della vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L, M2.5 x 9 L)
è compresa tra 0.2 e 0.3 N·m.
Nota 3) Serrare delicatamente le viti a esagono incassato.
Nota) Per il modello con bloccaggio a fine corsa MGP, dato che il sensore
non può essere montato sul lato del meccanismo di bloccaggio,
montarlo nella scanalatura sulla parte inferiore del lato del
meccanismo di bloccaggio.
Metodo di montaggio e trasporto del tipo D-P3DW (2)
q Inserire la sporgenza inferiore del sensore nel supporto di montaggio
e fissarli temporaneamente serrando la vite a esagono incassato
(M2.5 x 9 L) e applicando 1-2 giri.
w Inserire il supporto di montaggio momentaneamente serrato nella
scanalatura del cilindro/attuatore e far scorrere il sensore sul
cilindro/attuatore attraverso la scanalatura.
e Controllare la posizione di rilevamento del sensore e fissarlo usando
la vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L, M2.5 x 9 L).∗
r Se la posizione di rilevamento è cambiata, ritornare al punto w.
∗ La vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L) viene usata per fissare il supporto di
montaggio al cilindro/attuatore.
In questo modo è possibile sostituire il sensore senza dover regolare
nuovamente la posizione.
Nota 1) Assicurarsi che il sensore sia all'interno della scanalatura al fine di
proteggerlo.
Nota 2) La coppia di serraggio della vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L, M2.5 x 9 L)
è compresa tra 0.2 e 0.3 N·m.
Nota 3) Serrare delicatamente le viti a esagono incassato.
Vite a esagono incassato
(M2.5 x 9 L)
Vite a esagono incassato
(M2.5 x 9 L)
Vite a esagono incassato
(M2.5 x 6 L)
Sporgenza
Vite a esagono incassato
(M2.5 x 6 L)
Sporgenza
BMG5-025S Nota)
BQ3-032S Nota)
Supporto di montaggio
del sensore
Nota) Se si ordina il supporto di
montaggio del sensore
mediante il relativo
codice, sono comprese le
viti presenti nella linea
tratteggiata.
Precauzioni di montaggio del cilindro/attuatore
∗ Al momento di montare il tipo D-P3DW su un cilindro/attuatore con
diametro compreso tra ø32 e ø50 al fine di evitare interferenze, usare un
raccordo con piano chiave pari o inferiore a 12 mm per i diametri ø32 e
ø40 e usare un raccordo con piano chiave pari o inferiore a 14 mm per il
diametro ø50. Inoltre, se il raccordo interferisce con l'alloggiamento del
sensore, regolare il serraggio del raccordo per eliminare l'interferenza. In
caso di interferenza con un raccordo a gomito, collocare l'attacco del
raccordo lontano dal sensore. Tale interferenza deve essere evitata
specialmente se vengono installati un regolatore di flusso e un regolatore
di scarico con raccordo.
∗ Nei modelli CDQSø25 e CDLQø25, il sensore interferisce con il raccordo
se viene montato sul lato dell'attacco. Va pertanto montato su un altro lato.
7
Supporto di montaggio
del sensore
Nota) Se si ordina il supporto di
montaggio del sensore
mediante il relativo
codice, sono comprese le
viti presenti nella linea
tratteggiata.
Sensore allo stato solido resistente
ai campi magnetici con Led bicolore
Montaggio su barretta portasensore
Montaggio su tirante
Cilindro/attuatore applicabile
Cilindro/attuatore applicabile
CKG1
CLK2G
MDB
CDA2
MDNB
CDNA
Cilindro con unità di presa
Cilindro di presa con bloccaggio
Cilindro pneumatico
Cilindro pneumatico con bloccaggio
Serie D-P3DW
ø40 a ø63
ø40 a ø63
ø32 a ø63
ø40, ø50
ø32 a ø63
ø40, ø50
Metodo di montaggio e trasporto del tipo D-P3DW (3)
q Inserire la sporgenza inferiore del sensore nel del supporto di
montaggio e fissare il sensore serrando la vite a esagono incassato
(M2.5 x 9 L).
w Installare il supporto di montaggio su cui il sensore è montato sulla
barretta portasensori e muoverlo per trovare la posizione di
rilevamento mantenendo a stretto contatto la parte inferiore del
supporto di montaggio con il tubo del cilindro.
e Dopo aver controllato la posizione di rilevamento, fissare il supporto
di montaggio del sensore nella posizione di rilevamento con le
punte coniche della vite a esagono incassato (M4 x 8 L).
r Se la posizione di rilevamento è cambiata, ritornare al punto w).
Nota 1) Per serrare le punte coniche della vite a esagono incassato (M4 x 8 L),
applicare una coppia di serraggio compresa tra 1 e 1.2 N·m.
Nota 2) La coppia di serraggio della vite a esagono incassato (M2.5 x 9 L) è
compresa tra 0.2 e 0.3 N·m.
Nota 3) Serrare delicatamente le viti a esagono incassato.
Vite a esagono incassato
(M2.5 x 9 L)
MDB
CDA2
MDNB
CDNA
Cilindro pneumatico
Cilindro pneumatico con bloccaggio
ø80 a ø125
ø63 a ø100
ø80 a ø100
ø63 a ø100
Metodo di montaggio e trasporto del tipo D-P3DW (4)
q Installare il supporto di montaggio del sensore 2 sul tirante e fissarlo
nella posizione di montaggio approssimativa con le punte coniche della
vite a esagono incassato (M4 x 8 L) mantenendo a stretto contatto la
parte inferiore del supporto di montaggio del sensore 2 e il tubo del
cilindro.
w Inserire la sporgenza inferiore del sensore nel supporto di montaggio
del sensore 1 e fissarli temporaneamente serrando la vite a esagono
incassato (M2.5 x 9 L) e applicando 1-2 giri.
e Inserire il supporto di montaggio 1 momentaneamente serrato nella
scanalatura di accoppiamento del supporto di montaggio 2, quindi
fissare il sensore serrando la vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L e
M2.5 x 9 L) dopo aver controllato la posizione di rilevamento.
r Se la posizione di rilevamento è cambiata, ritornare al punto q o e.
Nota 1) Assicurarsi che il sensore sia all'interno della scanalatura del supporto di
montaggio del sensore 2 come minimo per 15 mm al fine di proteggerlo.
Nota 2) Per serrare le punte coniche della vite a esagono incassato (M4 x 8 L),
applicare una coppia di serraggio compresa tra 1 e 1.2 N·m.
Nota 3) La coppia di serraggio della vite a esagono incassato (M2.5 x 6 L, M2.5 x 9 L)
è compresa tra 0.2 e 0.3 N·m.
Nota 4) Serrare delicatamente le viti a esagono incassato.
Vite a esagono incassato
(M2.5 x 9 L)
Sensore
Sporgenza
Supporto di montaggio
del sensore
Punte coniche della vite
a esagono incassato
(M4 x 8 L)
BMB8-0S Nota)
Sensore
Punte coniche della vite
a esagono incassato
(M4 x 8 L)
Sporgenza
Supporto di montaggio
del sensore 2
Supporto di montaggio
del sensore 1
BA7T-0S Nota)
Barretta portasensore
Vite a esagono
incassato
(M2.5 x 6 L)
Nota) Se si ordina il supporto di
montaggio del sensore
mediante il relativo codice,
sono comprese le viti
presenti nella linea
tratteggiata.
Tirante
Nota) Se si ordina il supporto di
montaggio del sensore
mediante il relativo
codice, sono comprese e
le viti presenti nella linea
tratteggiata.
Codice del supporto di montaggio del sensore per la serie CK
(supporti e viti compresi)
Diametro (mm)
Serie
40
50
CKG1
CLK2G
63
BMB8-050S
Serie
Codice del supporto di montaggio del sensore per la serie CA
(supporti e viti compresi)
Serie
CDA2
CDNA
Diametro (mm)
40
50
BMB8-050S
63
80
BA7T-063S
Codice del supporto di montaggio del sensore per la serie MB
(supporti e viti compresi)
100
BA7T-080S
MDB
MDNB (32 a 100)
Diametro (mm)
32
40
50
63
BMB8-032S BMB8-050S
80
100
BA7T-063S
125
BA7T-080S
∗ Le differenze di colore e di lucentezza del trattamento superficiale in metallo
non influiscono sul rendimento. Potrebbero esserci differenze di colore tra i
vari lotti di fabbricazione a causa della caratteristica del rivestimento
cromato (trivalente) applicato a tutto il corpo del supporto di montaggio del
sensore. Tuttavia, questo non riduce la resistenza alla corrosione.
8
Istruzioni di sicurezza
Le presenti istruzioni di sicurezza hanno lo scopo di prevenire situazioni pericolose e/o danni alle
apparecchiature. In esse il livello di potenziale pericolosità viene indicato con le diciture
"Precauzione", "Attenzione" o "Pericolo". Per operare in condizioni di sicurezza totale, deve
essere osservato quanto stabilito dalla norma ISO/IEC, JIS Nota 1) ed altre eventuali norme esistenti
in materia Nota 2).
Nota 1) ISO 4414: Pneumatica – Regole generali relative ai sistemi.
ISO 4413: Idraulica – Regole generali relative ai sistemi.
IEC 60204-1: Sicurezza dei macchinari – Dispositivi elettrici installati su macchine. (Parte 1: Requisiti generali)
ISO 10218-1992: Manipolazione dei robot industriali - Sicurezza.
JIS B 8370: Regole generali per impianti pneumatici.
JIS B 8361: Regole generali per impianti idraulici.
JIS B 9960-1: Sicurezza dei macchinari – Dispositivi elettrici installati su macchine. (Parte 1: Requisiti generali)
JIS B 8433-1993: Manipolazione dei robot industriali - Sicurezza
ecc.
Nota 2) Sicurezza sul luogo di lavoro e disposizioni di legge in materia di sanità, ecc.
Precauzione:
Attenzione:
Pericolo:
indica che l'errore dell'operatore potrebbe tradursi in lesioni
alle persone o danni alle apparecchiature.
indica che l'errore dell'operatore potrebbe tradursi in lesioni gravi
alle persone o morte.
in condizioni estreme sono possibili lesioni gravi alle persone o morte.
Avvertenza
1. Il responsabile della compatibilità dell'impianto è il progettista del sistema o colui che ne decide le
specifiche.
Dal momento che i prodotti oggetto del presente manuale possono essere usati in condizioni operative differenti, il loro corretto impiego
all'interno di uno specifico sistema pneumatico deve essere basato sulle loro caratteristiche tecniche o su analisi e test studiati per un
determinato impiego. La responsabilità relativa alle prestazioni e alla sicurezza del prodotto è del progettista che ha stabilito la
compatibilità del sistema. Questa persona dovrà verificare periodicamente l'idoneità di tutti i componenti specificati in base
all'informazione contenuta nella versione più recente del catalogo e tenendo conto di ogni possibile errore dell'impianto in corso di
progettazione.
2. Solo il personale specializzato può operare con questi impianti.
L'aria compressa può essere pericolosa se utilizzata in modo incorretto. L'assemblaggio, l'utilizzo e la riparazione di sistemi
pneumatici devono essere effettuati esclusivamente da personale esperto e specificamente istruito.
3. Non intervenire sulla macchina/impianto o sui singoli componenti prima che sia stata verificata l'esistenza
delle condizioni di totale sicurezza.
1. L'ispezione e la manutenzione della macchina/impianto possono essere effettuati solo ad avvenuta conferma dell'attivazione
delle posizioni di blocco di sicurezza specificamente previste.
2. Prima di intervenire sull'impianto, assicurarsi che siano attivate le posizioni di blocco in sicurezza di cui sopra. Interrompere
l'alimentazione di pressione dell'impianto, smaltire tutta l'aria compressa residua presente nel sistema e disattivare l'energia
(pressione liquida, molla, condensatore, gravità).
3. Prima di riavviare la macchina/impianto, prendere le dovute precauzioni per evitare fuoriuscite di steli di cilindri pneumatici,
ecc.
4. Se si prevede di utilizzare il prodotto in una delle seguenti condizioni, contattare SMC e mettere in
atto tutte le misure di sicurezza previste.
1. Condizioni operative ed ambienti non previsti dalle specifiche fornite, oppure impiego del componente all'aperto.
2. Installazione su impianti ad energia atomica, ferroviari, aeronautici, automobilistici, medicali, alimentari, ricreativi, dei circuiti di
blocco d'emergenza, delle applicazioni su presse o dei sistemi sicurezza.
3. Nelle applicazioni che possono arrecare conseguenze negative per persone, propietà o animali, si deve fare un'analisi
especiale di sicurezza.
4. Se i prodotti sono utilizzati in un circuito di sincronizzazione, prevedere un doppio sistema di sincronizzazione con una funzione
di protezione meccanica per evitare una rottura. Esaminare periodicamente i dispositivi per verificare se funzionano
normalmente.
Pagina finale 1
Istruzioni di sicurezza
Precuazione
Il prodotto viene fornito per l'uso nell'industria manifatturiera.
Il prodotto qui descritto viene fornito per un uso pacifico nell'ambito dell'industria manifatturiera.
Per l'utilizzo del prodotto in altri ambiti industriali, consultare previamente SMC e modificare le specifiche o il contratto.
Garanzia limitata e clausola di
responsabilità/Requisiti di conformità
esclusione
della
Il prodotto utilizzato è vincolato alla seguente "Garanzia limitata e alla clausola di esclusione della
responsabilità" oltre che ai "Requisiti di conformità". Leggere attentamente ed accettare le singole clausole
prima di procedere all'utilizzo del prodotto.
Garanzia limitata e clausola di esclusione della responsabilità
1. La garanzia del prodotto dura 1 anno se il prodotto è in uso o 1,5 anni dal momento della
consegna del prodotto.*3)
Inoltre, il prodotto può presentare requisiti specifici per quanto riguarda resistenza, distanza di
funzionamento o parti di ricambio. Si prega di rivolgersi alla succursale di zona.
2. In caso di guasti o danni sopravvenuti durante il periodo di garanzia, i quali risultino essere in
modo inequivocabile responsabilità del fabbricante, provvederemo a sostituire il prodotto o a
fornirvi le parti di ricambio necessarie.
Questa garanzia limitata si applica solo al nostro prodotto e non ai danni eventualmente provocati ad altri dispositivi in seguito al malfunzionamento dello stesso.
3. Prima di utilizzare i prodotti di SMC, leggere e comprendere i termini della garanzia e gli esoneri
da responsabilità indicati nel catalogo del prodotto specifico.
*3) Le ventose non rientrano in questa garanzia di 1 anno.
La ventosa è un componente soggetto a usura, quindi viene garantita per 1 anno dal momento della consegna.
Tuttavia, anche durante il periodo di garanzia, l'usura di un prodotto dovuta all'uso della ventosa o un eventuale malfunzionamento dovuto all'usura dei materiali in gomma non sono coperti dalla presente garanzia limitata.
Requisiti di conformità
Se il prodotto deve essere esportato, seguire scrupolosamente le norme del Ministero
dell'economia, del commercio e dell'industria (leggi di controllo sugli scambi con l'estero e sul
commercio con l'estero).
Pagina finale 2
Sensore allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore
Precauzioni specifiche del prodotto 1
Leggere attentamente prima dell'uso. Consultare la pagina finale 1 e 2 per le Istruzioni di
sicurezza e le "Precauzioni per l'uso dei prodotti di SMC" (M-03-E3A) per le Precauzioni dei sensori.
5. Lasciare lo spazio sufficiente per le attività di
manutenzione.
Progettazione / Selezione
Attenzione
Durante la progettazione di un'applicazione, assicurare sempre
uno spazio sufficiente per la manutenzione.
1. Verificare le caratteristiche tecniche.
Per usare il prodotto in modo adeguato, leggere attentamente le
specifiche tecniche. Il prodotto potrebbe danneggiarsi o funzionare
in modo difettoso se utilizzato con valori non compresi nei campi
specificati della corrente di carico, tensione, temperatura o impatto.
2. Precauzioni per l'uso in un circuito di
sincronizzazione.
Se un sensore allo stato solido resistente ai campi magnetici con
Led bicolore viene utilizzato per un segnale di sincronizzazione ad
alta affidabilità, prevedere una funzione meccanica o costituire un
doppio sistema di sincronizzazione utilizzando un altro
commutatore assieme al sensore onde evitare problemi.
Eseguire inoltre una manutenzione periodica e verificare che il
funzionamento sia corretto.
Precauzione
1. Non applicare un carico che generi un picco
di tensione.
Sebbene l'uscita del sensore allo stato solido resistente ai
campi magnetici con Led bicolore sia collegato a un varistore
contro i picchi di tensione, potrebbe danneggiarsi in caso di
picchi ripetuti. In caso di azionamento diretto di carichi, quali
relè o elettrovalvole, generanti picchi di tensione, utilizzare
carichi dotati di un soppressore di picchi.
2. Adottare adeguate precauzioni in caso di uso
ravvicinato di cilindri/attuatori.
In caso di utilizzo a distanza ravvicinata di molteplici
cilindri/attuatori del sensore allo stato solido resistente ai
campi magnetici con Led bicolore, le interferenze del campo
magnetico potrebbero provocare il funzionamento difettoso dei
sensori. Mantenere i cilindri a una distanza di almeno 40 mm
(rispettare il valore eventualmente indicato per ciascuna serie
di cilindri nei rispettivi cataloghi).
I sensori potrebbero funzionare in modo difettoso a causa
dell'interferenza dei campi magnetici.
3. Fare attenzione alla caduta di tensione
interna del sensore.
In linea generale, la caduta di tensione interna sarà maggiore
con un sensore allo stato solido a 2 fili che con un sensore
reed. Tenere presente che non è possibile applicare un relè da
12 VCC.
• Allo stesso modo, se azionato al di sotto di una tensione
specifica, il carico potrebbe non azionarsi nonostante il
sensore funzioni normalmente. Pertanto la formula indicata
sotto verrebbe soddisfatta dopo aver confermato la tensione
di esercizio minima del carico.
Tensione Caduta di tensione Tensione di esercizio
–
>
di aliment. interna del sensore
minima del carico
4. Prestare attenzione
dispersione.
alla
corrente
di
<Tipo a 2 fili/stato solido>
La corrente (corrente di dispersione) fluisce verso il carico per
azionare il circuito interno anche in condizione OFF.
Corrente di esercizio del carico (condizione OFF) > Corrente di dispersione
Se i criteri indicati nella formula sopra non vengono soddisfatti,
il sensore non si reinizierà correttamente (resta su ON).
Inoltre il flusso di corrente di dispersione sarà "n" volte
superiore quanti "n" sensori sono collegati in parallelo.
Pagina finale 3
Montaggio / Regolazione
Precauzione
1. Non lasciar cadere o urtare.
Non lasciar cadere, urtare o applicare urti eccessivi (1000 m/s2
o meno) durante l'uso. Sebbene il corpo del sensore non presenti danni superficiali, l'interno potrebbe essere danneggiato e
causare malfunzionamenti.
2. Rispettare la coppia di serraggio adeguata
durante il montaggio del sensore.
Se un sensore viene serrato al di fuori dell'intervallo della
coppia di serraggio, potrebbero danneggiarsi le viti di
montaggio, i supporti di montaggio o il sensore stesso.
D'altra parte, un serraggio inferiore alla coppia prescritta potrebbe provocare lo spostamento del sensore dalla sua posizione.
3. Non trasportare il cilindro/attuatore afferrandolo dai cavi del sensore.
Non trasportare un cilindro/attuatore tenendolo stretto per i cavi. Ciò potrebbe causare non solo la rottura dei cavi ma
anche il danneggiamento degli elementi interni del sensore.
Cablaggio
Precauzione
1. Verificare che l'isolamento dei cavi sia
corretto.
Verificare che non vi siano difetti di isolamento del cablaggio
(contatto con altri circuiti, errori di messa a terra, isolamento
tra terminali inadeguato, ecc). Potrebbero verificarsi danni a
causa di un eccesso di flusso di corrente nel sensore.
2. Non collegare i cavi in corrispondenza di
linee di potenza o di alta tensione.
Collegare i cavi separatamente dalle linee di potenza o le
linee dell'alta tensione, evitando cablaggi paralleli o cablaggi
nello stesso condotto di queste linee. I circuiti di controllo
dotati di sensori potrebbero funzionare in modo difettoso a
causa dei rumori provenienti da queste linee.
3. Evitare di tirare e piegare ripetutamente i
cavi.
I cavi ripetutamente piegati o tirati possono rompersi.
4. Evitare il cortocircuito del carico.
Un circuito di protezione blocca l'uscita in caso di flussi di
sovracorrente dovuti al cortocircuito del carico, ecc. In questo
caso, interrompere l'alimentazione ed eliminare la causa che
ha provocato la sovracorrente. Successivamente, applicare di
nuovo l'alimentazione.
Sensore allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore
Precauzioni specifiche del prodotto 2
Leggere attentamente prima dell'uso. Consultare la pagina finale 1 e 2 per le Istruzioni
di sicurezza e le "Precauzioni per l'uso dei prodotti di SMC" (M-03-E3A) per le Precauzioni dei sensori.
Ambiente di esercizio
Attenzione
1. Non usare in presenza di gas esplosivi.
La struttura dei sensori allo stato solido resistente ai campi
magnetici con Led bicolore non è antideflagrante. Non usare
in un'atmosfera contenente gas esplosivi dato che si
potrebbero verificare pericolose esplosioni.
Precauzione
1. Non usare in prossimità di saldatori a
corrente continua.
I sensori allo stato solido resistente ai campi magnetici con
Led bicolore funzionerebbero in modo difettoso o gli anelli
magnetici presenti all'interno di cilindri/attuatori si
smagnetizzerebbero.
2. Non utilizzare in ambienti nei quali i sensori
magnetici restano continuamente esposti
all'acqua.
Sebbene l'unità sensore dei sensori allo stato solido
resistente ai campi magnetici con Led bicolore soddisfino le
norme IEC livello di protezione IP67, non usare i sensori in
applicazioni che li sottoporrebbero costantemente a spruzzi e
getti d'acqua. Un isolamento scadente o il rigonfiamento della
resina isolante presente all'interno dei sensori possono
condurre a malfunzionamenti.
3. Non usare in un ambiente saturo di oli o
agenti chimici.
In caso di impiego in ambienti saturi di refrigeranti, solventi di
pulizia, oli vari o agenti chimici, contattare SMC. Se i sensori
allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led
bicolore vengono usati in queste condizioni anche per breve
tempo, potrebbe verificarsi il deterioramento dell'isolamento, il
rigonfiamento della resina isolante o l'indurimento dei cavi.
4. Non usare in ambienti con temperatura
variabile a cicli.
Manutenzione
Precauzione
1. Effettuare periodicamente la seguente
manutenzione per evitare pericoli causati da
malfunzionamenti inaspettati del sensore
allo stato solido resistente ai campi
magnetici con Led bicolore.
1) Fissare e serrare le viti di montaggio del sensore allo stato
solido resistente ai campi magnetici con Led bicolore.
Se le viti si allentano o la posizione di montaggio ha subito
qualche variazione, serrare nuovamente le viti dopo aver
regolato la posizione di montaggio.
2) Verificare che i cavi non si siano danneggiati.
Per evitare isolamenti erronei, sostituire i sensori o riparare
Altro
Precauzione
1. La corrente di dispersione è superiore
rispetto a quella dei modelli convenzionali.
In caso di utilizzo del sensore per sostituire un modello
convenzionale, talvolta i dispositivi di ingresso non sono in
grado di rilevare lo stato OFF del sensore.
 Se la corrente OFF del PLC è inferiore alla corrente di
dispersione del sensore di 1 [mA]
Esempio) PLC che non è in grado di utilizzare il tipo a 2 fili
2. Contattare SMC per ulteriori informazioni
sulla resistenza all'acqua e la flessibilità dei
cavi.
3. Il corpo in resina potrebbe scolorire a
seconda dell'ambiente di esercizio.
Sebbene il corpo in resina possa scolorire a causa della luce
diretta del sole per la natura del materiale, la resistenza e le
altre caratteristiche non vengono comunque compromesse.
Contattare SMC se i sensori allo stato solido resistente ai
campi magnetici con Led bicolore vengono utilizzati in
ambienti con cicli di temperatura che si discostino dai normali
cambiamenti di temperatura, in quanto potrebbero verificarsi
danni all'interno dei sensori.
5. Non usare in ambienti soggetti a picchi di
tensione.
Quando sono presenti delle unità (come alzavalvole, fornaci a
induzione di alta frequenza, motori, ecc.) che generano grandi
quantità di picchi nell'area attorno ai cilindri/attuatori con
sensori allo stato solido resistente ai campi magnetici con Led
bicolore, potrebbe verificarsi il deterioramento o il
danneggiamento dei circuiti interni dei sensori. Evitare fonti di
generazione di picchi e linee disordinate.
6. Evitare l'accumulo di resti di ferro o il
contatto diretto con sostanze magnetiche.
In caso di accumulo di grandi quantità di residui di ferro, come
schegge di lavorazione, o di stretta vicinanza di sostanze
magnetiche (elementi attratti da un magnete) con un
cilindro/attuatore del sensore, il sensore allo stato solido
resistente ai campi magnetici con Led bicolore potrebbe
funzionare in modo difettoso a causa della perdita di forza
magnetica all'interno del cilindro/attuatore.
Pagina finale 4
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
Austria
SMC Pneumatik GmbH (Austria).
Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg
Phone: +43 2262-622800, Fax: +43 2262-62285
E-mail: [email protected]
http://www.smc.at
France
SMC Pneumatique, S.A.
1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel
Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3
Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010
E-mail: [email protected]
http://www.smc-france.fr
Netherlands
SMC Pneumatics BV
De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam
Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.nl
Spain
SMC España, S.A.
Zuazobidea 14, 01015 Vitoria
Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124
E-mail: [email protected]
http://www.smc.eu
Belgium
SMC Pneumatics N.V./S.A.
Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem
Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.be
Germany
SMC Pneumatik GmbH
Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach
Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139
E-mail: [email protected]
http://www.smc-pneumatik.de
Norway
SMC Pneumatics Norway A/S
Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker
Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21
E-mail: [email protected]
http://www.smc-norge.no
Sweden
SMC Pneumatics Sweden AB
Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge
Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90
E-mail: [email protected]
http://www.smc.nu
Bulgaria
SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD
Business Park Sofia, Building 8 - 6th floor, BG-1715 Sofia
Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519
E-mail: [email protected]
http://www.smc.bg
Greece
SMC Hellas EPE
Anagenniseos 7-9 - P.C. 14342. N. Philadelphia, Athens
Phone: +30-210-2717265, Fax: +30-210-2717766
E-mail: [email protected]
http://www.smchellas.gr
Poland
SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.
ul. Poloneza 89, PL-02-826 Warszawa,
Phone: +48 22 211 9600, Fax: +48 22 211 9617
E-mail: [email protected]
http://www.smc.pl
Switzerland
SMC Pneumatik AG
Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen
Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191
E-mail: [email protected]
http://www.smc.ch
Croatia
SMC Industrijska automatika d.o.o.
Crnomerec 12, HR-10000 ZAGREB
Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74
E-mail: [email protected]
http://www.smc.hr
Hungary
SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.
Torbágy út 19, H-2045 Törökbálint
Phone: +36 23 511 390, Fax: +36 23 511 391
E-mail: [email protected]
http://www.smc.hu
Portugal
SMC Sucursal Portugal, S.A.
Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto
Phone: +351 226 166 570, Fax: +351 226 166 589
E-mail: [email protected]
http://www.smc.eu
Turkey
Entek Pnömatik San. ve Tic. A*.
Perpa Ticaret Merkezi B Blok Kat:11 No: 1625, TR-34386, Okmeydani, Istanbul
Phone: +90 (0)212-444-0762, Fax: +90 (0)212-221-1519
E-mail: [email protected]
http://www.entek.com.tr
Czech Republic
SMC Industrial Automation CZ s.r.o.
Hudcova 78a, CZ-61200 Brno
Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034
E-mail: [email protected]
http://www.smc.cz
Ireland
SMC Pneumatics (Ireland) Ltd.
2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin
Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.ie
Romania
SMC Romania srl
Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest
Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489
E-mail: [email protected]
http://www.smcromania.ro
UK
SMC Pneumatics (UK) Ltd
Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN
Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.co.uk
Denmark
SMC Pneumatik A/S
Egeskovvej 1, DK-8700 Horsens
Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901
E-mail: [email protected]
http://www.smcdk.com
Italy
SMC Italia S.p.A
Via Garibaldi 62, I-20061 Carugate, (Milano)
Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365
E-mail: [email protected]
http://www.smcitalia.it
Russia
SMC Pneumatik LLC.
4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009
Phone.:+7 812 718 5445, Fax:+7 812 718 5449
E-mail: [email protected]
http://www.smc-pneumatik.ru
Estonia
SMC Pneumatics Estonia OÜ
Laki 12, 106 21 Tallinn
Phone: +372 6510370, Fax: +372 65110371
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.ee
Latvia
SMC Pneumatics Latvia SIA
Smerla 1-705, Riga LV-1006
Phone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01
E-mail: [email protected]
http://www.smclv.lv
Slovakia
SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.
Fatranská 1223, 01301 Teplicka Nad Váhom
Phone: +421 41 3213212 - 6 Fax: +421 41 3213210
E-mail: [email protected]
http://www.smc.sk
Finland
SMC Pneumatics Finland Oy
PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02231 ESPOO
Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595
E-mail: [email protected]
http://www.smc.fi
Lithuania
SMC Pneumatics Lietuva, UAB
Oslo g.1, LT-04123 Vilnius
Phone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26
Slovenia
SMC industrijska Avtomatika d.o.o.
Mirnska cesta 7, SI-8210 Trebnje
Phone: +386 7 3885412 Fax: +386 7 3885435
E-mail: [email protected]
http://www.smc.si
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,
CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,
NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,
TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
http://www.smc.eu
http://www.smcworld.com
SMC CORPORATION
Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362
1st printing NP printing NP 00 Printed in Spain
Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.