frase negativa - English Class

annuncio pubblicitario
Visitaci su:
http://englishclass.altervista.org/
-LE NEGAZIONI(NEGATIVE STATEMENTS)
Abbiamo già avuto modo di parlare riguardo come rendere negativa una frase
affermativa.
Se il verbo della frase è un verbo ausiliario/modale, la negazione viene espressa
aggiungendo un “not” dopo il verbo.
In tutti gli altri casi, la negazione viene espressa aggiungendo un “do not/does
not/did not” dopo il soggetto.
DOPPIA NEGAZIONE:
La lingua italiana è una delle poche in cui esiste la “doppia negazione”.
Ovvero, in italiano l’avverbio “non” e un pronome indefinito negativo possono
essere presenti nella stessa frase.
Non ho visto niente.
Non è però così in inglese, dove la doppia negazione non è possibile. La frase “non
ho visto niente”, tradotta fedelmente in inglese, significherebbe infatti “ho visto
qualcosa”, perché le due negazioni si eliminerebbero a vicenda nel significato
della frase.
I didn’t see nothing → non è che non ho visto niente
In inglese, dunque, la frase “non ho visto niente” può essere tradotta in due modi:
o eliminando l’avverbio “non”, o rendendo positivo il pronome “niente”, giacchè
entrambe le negazioni non possono sussistere.
Nel secondo caso, “niente” diventa “qualcosa”, e viene tradotto con i composti di
“any” anziché di “some”, come d’uso nelle frasi negative.
Non ho visto niente → I saw nothing /I didn’t see anything
Le due forme sono utilizzate in uguale misura, anche se forse la seconda è
leggermente preferita.
Tutto questo vale anche quando la doppia negazione riguarda l’avverbio “non” e
un aggettivo indefinito o un altro avverbio di negazione.
Non c’è nessun libro → There’s no book/There isn’t any book
Non gli crederò mai → I’m never going to believe him
Nel primo caso, però, è più utilizzata la prima forma.
1
Nel secondo caso, invece, viene utilizzata di norma solo la prima forma.
Anche quando il pronome negativo è costituito da “nessuno”, si utilizza di
preferenza la prima forma, eliminando il “non”, sebbene la seconda forma non sia
comunque sbagliata.
Non c’è nessuno alla porta → There’s nobody at the door
Visitaci su:
http://englishclass.altervista.org/
2
Scarica