ABLATIVO § A) Semplice: Rende l’idea di: - abbondanza: Si trova normalmente con verbi che esprimono l’idea di abbondare, colmare, riempire, saziare, soddisfare e con aggettivi si significato simile: VERBI AGGETTIVI abundo, augeo, cumulo, impleo, expleo, copiosus, contentus, dives, gravis, onustus, repleo, redundo, onero, refercio, saturo, praeditus, refertus Esempi BG.: Repleto his rebus exercitu iter in Senones facere instituit. (7.56) Labienus primo vineas agere, cratibus atque aggere paludem explere atque iter munire conabatur. (7.58) – Proximam fossam cratibus integunt atque aggere explent ( 7.79) – Multitudine telorum ex turribus propugnantes deturbant, aggere et cratibus fossas explent, falcibus vallum ac loricam rescindunt. (7.87) - causa Si esprime in ablativo semplice normalmente la causa interna. BG.: Tandem vulneribus defessi et pedem referre et, quod mons suberat circiter mille passuum, eo se recipere coeperunt. (1.25) - causa efficiente Si trova dopo i verbi passivi. BG.: Regni cupiditate inductus coniurationem nobilitatis fecit (1.2) - limitazione Con tale ablativo si definisce un preciso ambito entro cui vale l’affermazione del verbo. Esempi BG.: . Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt.(1.1) - Duae fuerunt Ariovisti uxores, una Sueba natione (1.53) - Omnes maiores natu ex oppido egressi manus ad Caesarem tendere et voce significare coeperunt (2.13) - luogo Lo stato in luogo si esprime in ablativo semplice, senza la consueta preposizione in, coi nomi di città plurali o della terza declinazione. Sum Syracusis Il moto da luogo coi nomi di città e piccole isole è espresso in ablativo semplice. Il moto per luogo, se circoscritto o per passaggio obbligato, si esprime anche in ablativo semplice. Nuntios tota civitate Haeduorum dimittit, in eodem mendacio de caede equitum et principum permanet (7.38) - mezzo o strumento Si designa il mezzo o lo strumento con cui si realizza l’azione. BG.: A Caesar equitatu praemisso subsequebatur omnibus copiis. (2.19) **Eccezioni:- se il mezzo è una persona o realtà umanizzata, si traduce con la preposizione per + acc. BG.: Regno occupato per tres potentissimos ac firmissimos populos totius Galliae sese potiri posse sperant (1.3) - Ea res est Helvetiis per indicium enuntiata (1.4) - Subito per exploratores certior factus est (3.2) - misura Indica solitamente il criterio con cui si misura o giudica. BG Ob eam causam spatia omnis temporis non numero dierum, sed noctium finiunt (6.18) - modo (con attributo) Quando il complemento di modo è accompagnato da aggettivo si trova pure in ablativo semplice, mentre si esprime normalmente con la preposizione cum anche interposta (o in anastrofe). 1 BG.: Impeditos in agmine et sub sarcinis inferiores aequo animo adoriri cogitabant. (3.25) – Ii qui propter veteres inimicitias nullo modo cum Haeduis coniungi poterant, se Remis in clientelam dicabant. (6.12) – Tali modo vastatis regionibus exercitum Caesar duarum cohortium damno Durocortorum Remorum reducit (6.44) - Cenabenses paulo ante mediam noctem silentio ex oppido egressi flumen transire coeperunt.(7.11) – - origine e provenienza: Si trova coi verbi indicanti nascita, origine "nascor, orior": BG.: . In eo proelio ex equitibus nostris interficiuntur quattuor et septuaginta, in his vir fortissimus Piso Aquitanus amplissimo genere natus, cuius avus in civitate sua regnum obtinuerat, amicus ab senatu nostro appellatus. (4.12 ***Eccezione: Si usa anche la preposizione a, ab, e, ex, : BG.:Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur, pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni, spectant in septentrionem et orientem solem. Aquitania a Garunna flumine ad Pyrenaeos montes et eam partem Oceani, quae est ad Hispaniam, pertinet, spectat inter occasum solis et septentriones (1.1) - paragone Si esprime, oltre che con quam ed il primo termine, anche in ablativo. BG.: Est bos cervi figura, cuius a media fronte inter aures unum cornu existit excelsius magisque derectum his, quae nobis nota sunt, cornibus; (6.26) - prezzo o stima Si esprime in ablativo semplice, come pure il concetto di misura, anche quello similare di prezzo e stima: tali idee infatti sono espresse dai verbi di valutare, misurare, giudicare. BG.:Compluris annos portoria reliquaque omnia Haeduorum vectigalia parvo pretio redempta habere, propterea quod illo licente contra liceri audeat nemo. (2.18). … *** Eccezione: genitivo avverbiale per la stima commerciale: es. tanti, quanti, pluris, minoris… - privazione. Si esprime in ablativo semplice il concetto di privazione legato a verbi o aggettivi indicanti bisogno, mancanza, privazione. BG.: Erat aeger in praesidio relictus P. Sextius Baculus, qui primum pilum apud Caesarem duxerat, cuius mentionem superioribus proeliis fecimus, ac diem iam quintum cibo caruerat. 6,38) – - qualità Si esprime generalmente in ablativo semplice la qualità fisica. BG.: (Britanni) capilloque sunt promisso atque omni parte corporis rasa praeter caput et labrum superius. (5.14) *** Eccezione: talvolta gli Autori usano anche il genitivo per qualità fisiche. - tempo Generalmente l’ablativo semplice esprime il tempo determinato. BG.: Caesar una aestate duobus maximis bellis confectis maturius paulo quam tempus anni postulabat, in hiberna in Sequanos exercitum deduxit. (1.44) – Ariovistus his omnibus diebus exercitum castris continuit, equestri proelio cotidie contendit. (1.48) ***Eccezione: il tempo specifico di tempo determinato preferisce la preposizione in+ ablativo. BG.: … quae pars ut ante dictum est et regionum latitudine et multitudine hominum ex tertia parte Galliae est aestimanda, cum intellegeret in illis locis sibi bellum gerendum (3.30) § Ablativo retto dai verbi: fungor, fruor, potior, utor, vescor: Vogliono l’ablativo strumentale i seguenti verbi Utor, uteris, usus sum, uti: usare, servirsi… Germani non utuntur iumentis importatis 2 Fruor, frueris, fruitus sum, frui: fruire, godere, usufruire… Pace fruimur (defungor, perfungor) Fungor. fungeris, functus sum, fungi: adempiere, compiere… munere fungor Vescor, vesceris, vesci:cibarsi… pane vescimur et lacte Potior, potiris, potitus sum, potiri… Alexander oppido potitur § B) Con preposizione : 1. a, ab: ( generalmente indica azione che parte dall'esterno) da, di, da parte di… - si esprime idea di: - origine: (v. origine e provenienza) - allontanamento: BG.: Postero die procul a castris hostes in collibus constiterunt (5.17) - provenienza: BG.: Hi cum tantopere de potentatu inter se multos annos contenderent, factum esse uti ab Arvernis Sequanisque Germani mercede arcesserentur. (1.31) - agente con i verbi passivi: BG.: ab senatu populi Romani amicus appellatus erat ( 1.3) - moto da luogo: BG.: Interea ea legione, quam secum habebat, militibusque, qui ex provincia convenerant, a lacu Lemanno, qui in flumen Rhodanum influit, ad montem Iuram, qui fines Sequanorum ab Helvetiis dividit, milia passuum decem novem murum in altitudinem pedum sedecim fossamque perducit. (1.8) ***Eccezione per il moto da luogo: la preposizione viene omessa con i nomi di città, piccole isole e con i nomi domus (casa, patria) e rus.(campagna) (v. luogo) Es. Cum omnibus suis domo excesserant Rhenumque transierant (BG.4,14) 2. cum: con, insieme con…. esprime idea di compagnia e unione: BG.: Helvetii… cum Germanis contendunt (1,1) - Ipse triduo intermisso cum omnibus copiis eos sequi coepit. (1.26) - Magno cum periculo nostrorum equitum cum his confligebat (5.20) - modo BG.:Magno cum periculo nostrorum equitum cum his confligebat (5.20) - Huic rursus circumvento subsidium fert Pullo, atque ambo incolumes compluribus interfectis summa cum laude intra munitiones se recipiunt. (5.44) 3. de (generalmente con idea di movimento dall'alto): da, di, tra, su, circa… 1. esprime idea di origine, separazione, allontanamento, moto da luogo: BG.: et civitati persuasit, ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent (1.2) - de tertia vigilia cum legionibus tribus e castris profectus ad eam partem pervenit quae nondum flumen transierat. (1.12) ***Eccezione per il moto da luogo: la preposizione viene omessa con i nomi di città, piccole isole e con i nomi domus (casa, patria) rus.(campagna) 2. - esprime idea di una parte presa da un tutto (complemento partitivo) BG.: Pauci de nostris cadunt. (1,15) 3. - esprime idea di argomento: BG.: …. de eius adventu Helvetii certiores facti sunt ( 1,7) 4. - esprime idea di causa: BG.:Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt (1,1) - Caesar, postquam ex Menapiis in Treveros venit, duabus de causis Rhenum transire constituit (6,9) 4. e, ex ( generalmente con idea di movimento dall'interno): da, di, tra, per… 1. - esprime allontanamento, separazione, moto da luogo: 3 BG.: … ex provincia convenerant ( 1,8) - … ipsi profecti a palude in ripa Sequanae e regione Luteciae contra Labieni castra considunt. ( 7,58) ***Eccezione per il moto da luogo: la preposizione viene omessa con i nomi di città, piccole isole e con i nomi domus (casa, patria) e rus.(campagna) BG.:Erant omnino itinera duo, quibus itineribus domo exire possent (BG.1,6) 2. - esprime la materia da cui è fatto un oggetto: BG.:Naves totae factae ex robore … ( .3,13) 3. - esprime il tutto da cui è presa una parte (partitivo): BG.:…ipsum ex Helvetiis uxorem habere ( 1.8) - Ibi Orgetorigis filia atque unus e filiis captus est. ( 1.6) – Unum se esse ex omni civitate Haeduorum ( 1.31) - Quidam ex militibus decimae legionis dixit ( 1.42) 5. in - esprime idea di stato in luogo: BG.: In eo itinere persuadet Castico Catamantaloedis filio Sequano (1.3) ***Eccezioni: - lo stato in luogo si esprime al genitivo (locativo) coi nomi al singolare di città e piccola isola della prima e seconda declinazione; - all'ablativo semplice coi nomi di città e piccola isola della altre declinazioni o di I e II al plurale 6. prae: esprime idea di causa impediente: BG.:Nam plerumque omnibus Gallis prae magnitudine corporum suorum brevitas nostra contemptui est (2.0) - Nm plerumque omnibus Gallis prae magnitudine corporum suorum brevitas nostra contemptui est (2.30) 7. pro: esprime idea di luogo (davanti), rapporto ( in cambio di, invece di): BG.: Pro multitudine autem hominum et pro gloria belli atque fortitudinis angustos se fines habere arbitrabantur, Ex eo die dies continuos quinque Caesar pro castris suas copias produxit (1.48) § ABLATIVO ASSOLUTO INTRODUTTORI: nessuno MODO DEL VERBO: participio È una costruzione molto comune in latino ed è alternativa al cum + congiuntivo e al participio congiunto: ha funzione di proposizione subordinata temporale, causale, concessiva, ipotetica. Esso è formato da due parole entrambe in caso ablativo, di cui una costituisce il soggetto e può essere un nome o un pronome, l'altra costituisce il verbo ed è un participio presente (usato con tutti i verbi) o perfetto (usato solo con i verbi Deponenti Intransitivi e con i Transitivi Attivi = D. I. T. A.). Esempio: Romulo regnante = regnando Romolo, mentre regnava Romolo; quibus profligatis = sconfitti i quali, e dopo averli sconfitti; mortuo Caesare = morto Cesare, dopo la morte di Cesare. L'ablativo assoluto di norma non è legato alla proposizione reggente da vincoli grammaticali, bensì solo da legami logici: infatti absolutus significa "sciolto, slegato". La costruzione che va sotto il nome di ablativo assoluto è formata da un participio presente o passato e da un sostantivo posti entrambi in ablativo: Caesar, remotis equis, proelium commisit. Capto monte, Galli circumvenerunt nostros. Pompeius, ineunte vere, copias castris educit Tuttavia talvolta il participio manca: in tal caso l'ablativo assoluto è formato sempre da due parole di cui una (nome o pronome) costituisce il soggetto, l'altra (nome o aggettivo) costituisce il complemento predicativo. Nella traduzione per lo più dovrai esplicitare il verbo "essere". Esempio: dis invitis = essendo contrari gli dei, contro il volere degli dei; 4 Hannibale vivo = essendo Annibale vivo, finchè Annibale era vivo; ignaris omnibus = essendo ignari tutti, all'insaputa di tutti; pueris nobis = essendo noi bambini, quando noi eravamo bambini; Cicerone consule = essendo Cicerone console, sotto il consolato di Cicerone; Scipione duce = essendo comandante Scipione, sotto il comando di Scipione. È possibile infine che l'ablativo assoluto sia costituito da una sola parola e precisamente da un participio perfetto: si tratta di formule arcaiche appartenenti alla sfera sacrale o militare, che il vocabolario riporta puntualmente. Ne ricordiamo alcune: augurato = presi gli augurii; auspicato = dopo aver preso gli auspici; certato = dopo aver combattuto; debellato = conclusa la guerra; explorato = dopo aver mandato pattuglie in ricognizione; sortito = tratto a sorte; etc. Autonomia dell’ablativo assoluto. Gli elementi posti in ablativo assoluto non devono avere nessun legame grammaticale con la proposizione principale; quindi a due condizione si può fare l’ablativo assoluto: Il soggetto della principale e quello del participio devono essere diversi. Nella reggente non ci deve essere nessun termine che richiami il soggetto posto in ablativo. Non si può avere l’ablativo assoluto in espressioni come queste: Creato re, Tullio Ostilio vinse gli Albani. (identità di soggetto) I Sanniti, vinti i Romani, Li fecero passare sotto il giogo. (il pronome richiama il soggetto posto in ablativo) Non potendosi fare la costruzione dell’ablativo assoluto,si ricorre a un altro costrutto. Il più frequente è il participio congiunto. Allora si tradurrà: Tullus Hostilius, rex creatus, Albanos vicit. Samnites miserunt sub iugum Romanos victos. CONSIGLI PRATICI DI TRADUZIONE Latino Italiano participio presente = gerundio semplice participio perfetto = gerundio composto passivo o participio passato Esempio:veniente Caesare = venendo Cesare profligatis hostibus = sconfitti i nemici, essendo stati sconfitti i nemici. Ovviamente questo tipo di traduzione sarà quella che potrai dare nella prima stesura, quando non ti è ancora ben chiaro il valore dell'ablativo assoluto; poi, quando renderai in una forma più fluida ed elegante il tuo lavoro, dovrai ricordarti che l'ablativo assoluto è una proposizione implicita con significato non solo narrativo (cfr. cum + congiuntivo), ma anche ipotetico (cfr. participio congiunto) e concessivo (cfr. cum + congiuntivo e participio congiunto); pertanto, nel renderlo esplicito, dovrai considerare molto attentamente il senso del brano e il suo contesto per attribuirgli il giusto valore. § COSTRUZIONE DI OPUS EST Questa locuzione significa: occorre,bisogna,è necessario. Ammette due costruzioni: 1. Personale: libri opus sunt mihi. (dativo della persona e nominativo della cosa). 2.Impersonale: mihi opus est libris. (dativo della persona e ablativo della cosa). Multa opus sunt magistro: quando ciò che bisogna è espresso con un pronome o un aggettivo neutro (multa) è obbligatoria la costruzione personale: se poi è espresso da un verbo si usa l’infinito, semplice o con l’accusativo, oppure l’ablativo del participio perfetto (Consulto opus est Sallustio: Occore rifletterci): opus est proficisci = bisogna partire. § COSTRUZIONE DI DIGNUS E INDIGNUS 5 Dignus (degno) e indignus (indegno) sono seguiti dall’ablativo della persona e della cosa Dignus es laude: sei degno di lode Quando sono seguiti da una proposizione ricorrono ad una subordinata relativa (impropria), espressa da qui/quae/quod + il congiuntivo Dignus es qui lauderis: sei degno di lode Dignus quem laudem: sei degno di lode . 6