97170 brushless gm-genius pro 120r +t 97171 brushless

!
Attenzione
Non adatto a bambini di età
inferiore a 36 mesi. Contiene
piccole parti che potrebbero
essere ingerite. (Suffocation!)
0-3
Italiano
14+
Istruzioni
Brushless GM-GENIUS PRO 90/120R +T
Variatore di giri con telemetria HoTT interna
per motori con e senza spazzole
97170 BRUSHLESS GM-GENIUS PRO 120R +T
97171 BRUSHLESS GM-GENIUS PRO 90R +T
S3051 BRUSHLESS GM-GENIUS PRO 120R +T V2
S3052 BRUSHLESS GM-GENIUS PRO 90R +T V2
GRAUPNER/SJ GmbH. Henriettenstr.96, KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Deutsch
Indice
Introduzione..................................................................................................................................... 3
Spiegazione dei simboli.................................................................................................................. 3
Utilizzo conforme alla destinazione............................................................................................... 4
Informazioni telemetriche disponibili............................................................................................ 4
Dotazione......................................................................................................................................... 5
Dati tecnici....................................................................................................................................... 5
Indicazioni di sicurezza.................................................................................................................. 6
Avvisi per la protezione dell’ambiente.......................................................................................... 8
Manutenzione e cura....................................................................................................................... 9
Connettori del regolatore................................................................................................................ 9
Montaggio nel modello e messa in funzione.............................................................................. 10
Inizializzazione delle corse dei comandi della trasmittente...................................................... 11
Programmazione del regolatore.................................................................................................. 11
Impostazioni della modalità di programmazione (senza sistema HoTT) ................................ 12
Caratteristiche speciali................................................................................................................. 13
ESC Data View nel menu telemetria............................................................................................ 14
Impostazioni della modalità di programmazione (con sistema HoTT) .................................... 15
Spiegazione dei parametri impostabili........................................................................................ 16
Messaggi di avviso........................................................................................................................ 19
Impostazione delle soglie di allarme........................................................................................... 20
Salvare le impostazioni e le soglie di allarme............................................................................ 20
Visualizzazione grafica dei dati telemetrici................................................................................. 21
Accessori....................................................................................................................................... 21
Aggiornamento del firmware........................................................................................................ 22
Contenuto della dichiarazione del costruttore........................................................................... 24
Dichiarazione di conformità......................................................................................................... 25
Appunti........................................................................................................................................... 26
Appunti........................................................................................................................................... 27
Certificato di garanzia................................................................................................................... 28
2
Introduzione
Vi ringraziamo per aver scelto un variatore di giri GMGENIUS PRO 120R+T / 90R+T Graupner. Questo regolatore è estremamente versatile e può essere utilizzato
sia da principianti sia da esperti.
Si prega di leggere attentamente il presente manuale
per ottenere i migliori risultati con il variatore di giri e,
soprattutto, per comandare i modellini in modo sicuro.
Se nell‘utilizzo dovessero verificarsi difficoltà di qualsiasi tipo, fare riferimento al manuale, rivolgersi al proprio
commerciante o al centro di assistenza Graupner.
A causa di modifiche tecniche, le informazioni contenute
nel presente manuale possono essere modificate senza
preavviso.
Questo prodotto soddisfa i requisiti di legge nazionali ed
europei.
Per conservare questo stato e garantire un funzionamento sicuro, è necessario che l‘utilizzatore prima
della messa in funzione del prodotto legga queste
istruzioni per l‘uso e le indicazioni di sicurezza e si
attenga ad esse!
NOTA
Queste istruzioni per l‘uso sono parte del
presente prodotto. Contegono importanti indicazioni sulla messa in funzione e
sull‘utilizzo. Si prega quindi di conservarle come riferimento futuro! Attenersi ad esse anche
se questo prodotto viene trasferito a terzi.
Tutti i nomi delle aziende e le definizioni dei prodotti
sono marchi registrati dei rispettivi proprietari. Tutti i diritti
riservati.
In caso di problemi tecnici, rivolgersi alla nostra assistenza, vedere pagina 28.
Spiegazione dei simboli
!
!
!
P
ATTENZIONE
Questo simbolo evidenzia le note a
margine ed eventualmente quelle seguenti a cui l'utilizzatore deve assolutamente attenersi! Ogni eventuale
mancato rispetto delle note indicate
può pregiudicare il corretto funzionamento e la sicurezza dell'utilizzatore.
Deutsch
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Questo simbolo SENZA titolo specifico evidenzia le note a margine ed
eventualmente quelle seguenti oppure i suggerimenti a cui l'utilizzatore
deve assolutamente attenersi! Ogni
eventuale mancato rispetto di queste
note e questi suggerimenti può comportare danni di ogni tipo.
AVVISO
Questo simbolo evidenzia divieti che
l'utilizzatore deve assolutamente
rispettare! Ogni eventuale mancato rispetto dei divieti indicati può
compromettere il funzionamento e la
sicurezza dell'utilizzatore.
CURA E MANUTENZIONE
Questo simbolo evidenzia le note per
la cura e manutenzione del prodotto
a cui l'utilizzatore deve necessariamente attenersi per garantire una
lunga durata del prodotto.
NOTA
Questo simbolo evidenzia note a cui
l'utilizzatore deve necessariamente
attenersi per garantire un funzionamento sicuro dell'apparecchio.
SUGGERIMENTO
!
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione del radiocomando è assolutamente necessario leggere le istruzioni per intero.
Attenersi alle indicazioni per lo
­smaltimento e la tutela dell'ambiente
a pagina 8
Questo simbolo evidenzia consigli e
suggerimenti su come sia possibile
evitare eventuali difficoltà o danni e
fornisce supporto per la risoluzione
di eventuali problemi.
INDICAZIONE SULLO
SMALTIMENTO
Questo simbolo mette in evidenza le
indicazioni su come singoli materiali
o prodotti debbano assolutamente
essere smaltiti dall'utilizzatore!
3
Deutsch
Utilizzo conforme alla destinazione
Il GM-GENIUS PRO 120R+T / 90R+T regola il numero di giri di un motore brushless collegato. Per
ulte­riori informazioni sul regolatore di giri e sui relativi motori fare riferimento al punto Dati tecnici.
Il BRUSHLESS CONTROL +T è progettato esclusivamente per l‘uso in modellini radiocomandati,
alimentati a batteria, qualsiasi altro uso non è consentito. Non ci assumiamo alcuna garanzia o
responsabilità per qualsiasi utilizzo improprio non previsto dalle presenti disposizioni.
Inoltre, esso è dotato di una funzione telemetrica, disponibile solo in combinazione con un sistema
Graupner/SJ HoTT 2.4. Se non si è in possesso di un sistema Graupner/SJ HoTT 2.4, la telemetria non funzionerà. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di tentare di installare o utilizzare
il GM-GENIUS PRO 120R+T / 90R+T.
Queste istruzioni per l‘uso sono parte del presente prodotto. Contengono importanti indicazioni sul
funzionamento e sull‘utilizzo del regolatore di giri. Si prega pertanto di conservarle e di consegnarle a terzi in caso di trasferimento del prodotto. La mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e
delle indicazioni di sicurezza comporta l‘annullamento della garanzia.
Graupner/SJ lavora costantemente allo sviluppo di tutti i prodotti; per questo ci riserviamo il diritto di apportare modifiche all‘ambito della fornitura per ciò che riguarda la forma, la tecnica e
l‘equipaggiamento. Si prega di comprendere che i dati e le figure delle presenti istruzioni per l‘uso
non sono soggetti a reclami. Si prega di conservare le presenti istruzioni per l‘uso come riferimento
futuro!
Caratteristiche del GM-GENIUS PRO 120R+T / 90R+T per motori senza spazzole
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Impiego con e senza sensori, motore con e senza spazzole
Tipo di batteria a scelta: LiFe, LiPo, NiMH/NiCd
Tensione di interdizione regolabile a intervalli di 0,1 V: automatico o 3,0 ... 6,5 V
Curva di potenza regolabile: morbida, lineare, dura
Modalità Zero-Timing
Modalità High-Speed Timing
Accelerazione (accelerazione dolce) regolabile a intervalli di 5
Potenza di avvio regolabile in intervalli di 5
Limitazione della corrente di avvio regolabile da 0 ... 100 % e OFF
Limitazione di corrente regolabile da 0 ... 100 % e OFF
Modalità: marcia avanti/freno, marcia avanti/freno/retromarcia
Due diverse modalità di retromarcia per tutte le applicazioni
1. Ritardo per la marcia indietro 0,2 s ... 2,5 s
2. Marcia indietro con funzione di frenatura precedente
Larghezza del punto neutro regolabile in intervalli di 3
Freno ABS regolabile in intervalli di 5 o OFF
Freno automatico regolabile da 0 ... 100 % a intervalli di 1%. Pertanto, particolarmente adatto ai crawler
Frenata minima regolabile da 0 ... 100 % a intervalli di 1%
Frenata massima regolabile da 0 ... 100 % a intervalli di 1%
Marcia indietro massima regolabile da 20 ... 100 % a intervalli di 1%
Numero poli magnetici regolabile da 2 ... 20 poli e rapporto di riduzione
Diametro del pneumatico regolabile
Soppressione di accensione: sì
Informazioni telemetriche disponibili
Display telemetria:
• Tensione di ingresso attuale
• Temperatura attuale
• Temperatura massima
• Corrente massima
• Velocità massima
4
• Velocità media
• Visualizzazione errore
• Soglie di allarme impostabili per tensione
batteria, assorbimento di corrente, temperatura del motore e del regolatore
INNOVATION & TECHNOLOGIE
•
•
•
•
•
•
•
Deutsch
Dotazione
Variatore di giri BRUSHLESS GM-GENIUSPRO +T
Cavo sensore per motore
Cavo di collegamento telemetria
Cavo di collegamento del motore e della batteria
Guaina termoretraibile
Ventola (solo con 97171)
Istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Specifiche
GM Genius Pro 120R
GM Genius Pro 90R
Con e senza spazzole
Sì
Con e senza sensore
Sì
Tensione di ingresso:
97170 / 97171
S3051 / S3052
LiPo: 1-2 celle / LiFe: 2 celle / Nicd+NiMH: 4-6 celle
LiPo: 2 celle / LiFe: 2 celle / Nicd+NiMH: 6 celle
Corrente permanente
120 A
90A
Marcia avanti/freno/retromarcia
Sì
BEC (Volt/Ampere)
6,0 + 7,6 V/ 3,0A
Sistema BEC
Sì
Resistenza interna 25°
0,00065 Ohm/fase
0,0013 Ohm/fase
Corrente max. 25°
764 A / fase
382 A / fase
Limite motore
>= 3,5 giri
>= 5,5 giri
Firmware aggiornabile
Sì
Sistema programmazione super
Sì
Sistema telemetrico
Sì
Cavo della batteria e del motore
3,5 mm ²
2,5 mm ²
Ventola
inclusa
disponibile in via opzionale
Dimensioni
38,85 x 32,3 x 21 mm
38,85 x 32,3 x 21 mm
Peso
55 g
53 g
Presa di segnale
Tipo JR
Tipo JR
Attacco batteria
Presa oro (4 Ø)
Attacco motore
Presa oro (4 Ø)
Dimensione ventola
25 mm
5
Deutsch
Indicazioni di sicurezza
Eventuali danni causati dall‘inosservanza di queste istruzioni per l‘uso comportano l‘annullamento della garanzia. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
danni successivi!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni alle cose o alle
persone causati da un utilizzo improprio o dall‘inosservanza delle indicazioni di sicurezza!
In tali casi la garanzia viene a decadere.
Avete acquistato un variatore di giri con il quale, utilizzando gli accessori richiesti e un modello RC funzionante, è possibile attivare il radiocomando. La società Graupner|SJ GmbH
non è in grado di controllare né il rispetto delle istruzioni di montaggio e per l‘uso, né le
condizioni e le modalità di installazione, utilizzo, funzionamento e manutenzione dei componenti del radiocomando. Per questo motivo, la società Graupner|SJ GmbH non si assume alcuna responsabilità in relazione a perdite, danni o costi che dovessero derivare da
comportamento, utilizzo e funzionamento errato o a qualunque circostanza correlata. Nella
misura in cui non prescritto obbligatoriamente per legge, la società Graupner|SJ GmbH non
è tenuta al risarcimento dei danni, indipendentemente dal motivo (inclusi danni alle persone, decesso, danni di edifici, nonché danni derivati da perdita di fatturato, da interruzione
dell‘operatività o altri danni successivi diretti o indiretti) che derivano dall‘utilizzo del prodotto. La responsabilità totale in qualsiasi caso è limitata all‘importo effettivo pagato per
questo prodotto.
Dalla garanzia è inoltre esclusa la normale usura dovuta all‘utilizzo (ad esempio ruote dentate
o servomotori) e danni causati da incidenti (ad esempio assi rotti o altri danni).
!
Queste indicazioni di sicurezza non servono solo per la protezione del prodotto, ma anche per
garantire la sicurezza dell‘utilizzatore e di altre persone. Si prega quindi di leggere questo capitolo
molto attentamente prima di utilizzare il prodotto!
Dati generali
Prima di iniziare a utilizzare il radiocomando è necessario informarsi sulle disposizioni legislative in
materia, in quanto esso è soggetto alle norme vigenti. In qualsiasi caso è necessario attenersi alle
normative in questione. Considerare inoltre le norme dei singoli paesi.
Si raccomanda di stipulare un‘assicurazione per la responsabilità civile che è assolutamente necessaria per tutti i modelli di aereo. Se si dispone già di un‘assicurazione di questo tipo informarsi
sul fatto che il funzionamento del relativo modello richieda la copertura assicurativa. Se necessario, stipulare un‘assicurazione per la responsabilità civile specifica per il modello.
Il prodotto non è un giocattolo. Non è adatto ai bambini di età inferiore ai 14 anni.
Se non si dovesse disporre di conoscenze sufficienti sull‘utilizzo di modelli radiocomandati, rivolgersi a un modellista esperto o a un club di modellismo.
Per motivi di sicurezza e omologazione (CE) non è ammessa la ricostruzione e/o la modifica non
autorizzata del prodotto.
Il prodotto non deve inumidirsi. Non utilizzare mai in condizioni atmosferiche sfavorevoli, come ad
esempio pioggia, temporali, vento forte, ecc.
Non lasciare il materiale di imballaggio abbandonato, perchè potrebbe diventare un gioco pericoloso per i bambini.
In caso di domande che non vengono chiarite dalle istruzioni per l‘uso non esitate a contattarci
(per informazioni in merito vedere pagina 32) oppure contattate un altro esperto.
6
L‘utilizzo e il funzionamento di modelli radiocomandati deve essere appreso! Se
non si è mai comandato un modello di questo tipo, cominciare prestando particolare attenzione e familiarizzare con le reazioni del modello ai comandi del radiocomando. Prendersi il tempo necessario!
Deutsch
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Note e avvisi
Problemi tecnici di tipo elettrico o meccanico possono causare l‘avvio inaspettato di un motore e/o
provocare il lancio di oggetti che potrebbero ferire gravemente le persone nei dintorni!
Evitare assolutamente i cortocircuiti di qualsiasi tipo! Un cortocircuito non soltanto può danneggiare irrimediabilmente i componenti del radiocomando, ma determina anche pericolo di incendio o
esplosione a seconda delle condizioni e del livello di carica della batteria.
Tutti i componenti azionati da un motore, come eliche di un aereo o di un‘imbarcazione, rotori di
un elicottero, ingranaggi, ecc. rappresentano un continuo pericolo di ferimento. Non toccarli per alcun motivo! Un’elica che gira ad alta velocità, ad esempio, può amputare un dito! Fare attenzione
che nessun altro oggetto entri in contatto con le parti azionate!
Non sostare mai in zona pericolosa del motore quando il motore sta girando o le sue batterie sono
collegate!
Durante la programmazione prestare assolutamente attenzione al fatto che il motore elettrico collegato non si accenda in modo involontario. Staccare prima la batteria del motore.
Proteggere tutti i dispositivi da polvere, sporcizia, umidità e altri corpi estranei. Non sottoporli mai
a vibrazioni, né a calore o freddo troppo intensi. Il radiocomando deve essere fatto funzionare a
temperature esterne „normali“, ovvero tra -10 °C e +55 °C.
Evitare sollecitazioni da carico e compressione. Controllare sempre che gli alloggiamenti e i cavi
degli apparecchi non siano danneggiati. Non utilizzare più apparecchi danneggiati o che si sono
bagnati, nemmeno quando saranno di nuovo asciutti!
Possono essere utilizzati solamente componenti e accessori consigliati da noi. Utilizzare sempre
soltanto connettori originali Graupner dello stesso tipo e materiale compatibili tra loro.
Durante la posa dei cavi, controllare che non siano sollecitati per trazione, eccessivamente piegati
o rotti. Inoltre, gli spigoli appuntiti sono un pericolo per l‘isolamento.
Fare attenzione che tutti i connettori siano ben fissati. Per scollegare i connettori non tirare i cavi.
Non è ammesso fare modifiche ai dispositivi, poiché qualsiasi modifica invaliderebbe
l‘omologazione e si perderebbe la copertura assicurativa. Se necessario inviare l‘apparecchio in
questione al servizio di assistenza di Graupner, vedere pagina 28.
Avvisi
Il certificato CE del regolatore di giri non esonera dall‘obbligo di prestare la massima
attenzione.
Se il motore non dovesse avviarsi come richiesto oppure in caso di caduta, spostare
immediatamente lo stick trasmettitore sulla posizione Motore Off per evitare un sovraccarico del
regolatore di giri. Controllare il corretto collegamento del motore, accorciare eventualmente i casi
e se necessario impostare nel trasmettitore un ritardo per la risposta al‘accelerazione per evitare
errori di timing.
Utilizzare solo motori GM-Racing o Graupner/SJ che sono adatti per il campo di tensione ­utilizzato!
Utilizzare solo batterie ad alta tensione di GM-Racing o Graupner/SJ. Le batterie con una resistenza interna elevata possono causare la distruzione del regolatore di giri! Non utilizzare in alcun
caso un alimentatore per l‘alimentazione di corrente!
Non lasciare mai incustodito il proprio modello RC fintanto che è inserita una batteria. In caso di
difetto, ciò potrebbe causare un incendio del modello o dell‘ambiente circostante.
Il regolatore di giri o altri componenti elettronici non possono mai entrare in contatto con l‘acqua. Il
!
7
Deutsch
regolatore di giri deve essere protetto da polvere, sporcizia, umidità, vibrazione e altri corpi estranei.
Il motore non dovrebbe funzionare mai con una batteria separata. Questo causa la distruzione di
regolatore di giri e motore e la perdita della garanzia.
Non collegare il regolatore di giri con la polarità invertita. Utilizzare connettori sicuri contro le inversioni di polarità. Evitare corto circuiti e motori bloccanti.
Tutti i cavi e le connessioni devono essere ben isolati. I corto circuiti possono causare la distruzione del regolatore di giri.
I regolatore di giri sono progettati esclusivamente per l‘uso in modellini radiocomandati, alimentati
a batteria, qualsiasi altro uso non è consentito. L‘utilizzo in un modello per il trasporto di persone
non è consentito!
I motori, gli ingranaggi e le eliche sono oggetti pericolosi. Non sostare mai accanto o davanti alla
zona pericolosa del motore!
Problemi tecnici di componenti meccanici o elettronici possono causare un avvio inaspettato del
motore e provocare il lancio di oggetti che potrebbero ferire gravemente le persone nei dintorni.
Eseguire sempre prima un test della portata e del funzionamento al suolo (tenere fermo il modello)
prima di utilizzarlo. Ripetere il test con il motore in funzione e brevi accelerazioni.
Non è ammesso apportare modifiche al regolatore di giri a meno che non vengano descritte nelle
istruzioni.
Possono essere utilizzati solo componenti e accessori consigliati da noi. Utilizzare solo connettori
e accessori GRAUPNER/SJ originali e compatibili tra loro.
Prima di ogni messa in funzione assicurarsi di inserire il regolatore di giri, che la trasmittente sia
accesa e lo stick motore si trovi nella posizione STOP.
Esclusione della responsabilità: la società Graupner|SJ GmbH non è in grado di controllare né
il rispetto delle istruzioni di montaggio e per l‘uso, né le condizioni e le modalità di installazione,
utilizzo, funzionamento e manutenzione del regolatore di giri.
Per questo motivo la società Graupner|SJ non si assume alcuna responsabilità in relazione a
perdite, danni o costi che dovessero derivare da utilizzo e funzionamento errato o a qualunque
circostanza correlata.
Avvisi per la protezione dell’ambiente
NOTE PER LO SMALTIMENTO
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura, sul manuale d’uso
oppure sull’imballo indica che il prodotto o parti elettroniche dello stesso alla fine della
propria vita utile non possono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Il prodotto
deve essere consegnato presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I materiali impiegati per la realizzazione del prodotto
sono riciclabili in base ai relativi contrassegni. Mediante il reimpiego, il riutilizzo delle
materie prime o altre forme di recupero di apparecchiature usate, date un importante contributo
alla tutela dell’ambiente. Batterie ed accumulatori devono essere tolti dall’apparecchio e smaltiti
separatamente presso un idoneo punto di raccolta. Nel caso dei modelli RC le parti elettroniche,
come ad esempio servi, ricevente o regolatore di giri devono essere smontate e smaltite separatamente come rifiuti elettrici presso un idoneo punto di raccolta. Se non conoscete il punto di raccolta per lo smaltimento rifiuti più vicino a voi, vi preghiamo di informarvi presso l’ufficio competente
del vostro comune di residenza.
8
Manutenzione e cura
INDICAZIONE PER LA CURA
Il variatore di giri funziona senza manutenzione e non necessita quindi di alcun
intervento di manutenzione. Si consiglia tuttavia di proteggerlo assolutamente da
polvere, sporcizia e umidità nel proprio interesse!
Per la pulizia separare il variatore di giri dalla batteria e strofinare delicatamente solo con
un panno asciutto (non utilizzare detergenti!).
P
Deutsch
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Connettori del regolatore
MOT.C
(arancione)
BAT -(nero)
MOT.B (giallo)
BAT +(rosso)
Condensatore
MOT.A (blu )
I cavi della batteria per propulsione possono avere una lunghezza max. di 20 cm.
Presa del sensore
Slot della ventola
SI + PRO&
TELEMETRY
Interruttore on/off
Cavo -BEC
Cavo - BEC: collegare con il ricevente (canale 2).
Fare attenzione alla corretta polarità.
Attacco sensore: utilizzare un cavo sensore adatto e
fare attenzione che il connettore sia collegato correttamente /
in profondità per evitare un guasto.
Cavo di potenza: le basi di saldatura placcate d'oro
semplificano l'applicazione e la sostituzione del cavo di
potenza del regolatore. Non saldare per più di 5 secondi sul
pezzo e fare attenzione a fasi di raffreddamento sufficienti per
non danneggiare irrimediabilmente il regolatore.
Programma
- /presa telemetria: Collegare la
box di programmazione con il regolatore ed accenderla.
Il LED rosso si illumina e i dati vengono trasmessi
automaticamente al programmatore. Fare attenzione alla
polarità del cavo di collegamento. La presa è inoltre necessaria
per il collegamento del cavo telemetria e per l'aggiornamento.
Slot della ventola
: se la temperatura del regolatore
è al di sotto di 35°C, la ventola viene spenta.
.
9
Deutsch
Montaggio nel modello e messa in funzione
Montare il regolatore di giri nel modello in tale che la superficie di raffreddamento rimanga libera.
Garantire un raffreddamento sufficiente del motore e del regolatore di giri per mezzo di aperture
per l'aria fredda di dimensioni sufficienti. (È possibile collegare facoltativamente anche una ventola) Controllare il corretto cablaggio del motore.
1. Brushlessmotor (sensored / sensorless)
2. Motore con spazzole (marcia avanti/retromarcia)
BLU, GIALLO, ARANCIONE:
:
Regolatore A,B,C-- Motore "-"
Si consiglia l'utilizzo di un diodo -Schottky se viene utilizzato un motore con poche
spire.
Questo viene semplicemente saldato tra motore "+" e "-" e migliora l'efficienza e
la potenza frenante.
3. Motore con spazzole (marcia avanti/retromarcia)
BLU : Regolatore A -- Motore "+"
GIALLO, ARANCIONE:
:
Regolatore B,C -- Motore "-"
Accendere la trasmittente e controllare il tratto del canale della bobina di arresto del motore che
dovrebbe essere +/- 100% e nei set di radiocomando Multiplex +/- 80%. Con Robbe/Futaba il "tratto
di accelerazione" deve essere capovolto (REVERSE)! Con Graupner/JR/SJ deve essere impostato
su "NORMAL".
AVVISO: la tensione BEC del regolatore è regolabile su 6 V e 7,4 V. L'impostazione di fabbrica è 6 V ed è adatta per tutte le riceventi e i servocomandi. Una tensione superiore a 6 V deve
essere programmata soltanto se la ricevente e tutti i servocomandi collegati sono adatti per questa
tensione, ad esempio servocomandi High Voltage! Pericolo d'incendio!
Collegamento della batteria per la marcia
Durante il cablaggio fare attenzione alla polarità del cavo della batteria. Un'inversione di polarità
porta al guasto irreparabile del variatore di giri
ROSSO: regolatore“+” = batteria“+”
NERO: regolatore “-“ = batteria “-“
10
Avvertenza: se non si intende utilizzare l'alimentazione BEC del
regolatore e si utilizza invece una batteria separata, il cavo rosso
(+) del connettore BEC deve essere eliminato e isolato come indicato nello schizzo. In questo modo si evita una corrente inversa nel
regolatore che lo distruggerebbe. Se si intende comunque collegare al
sistema BEC anche una batteria, saldare un diodo nel cavo rosso del
connettore BEC (ad esempio diodo 91505 Schottky), in modo che la
corrente possa scorrere solo in direzione della ricevente.
Deutsch
INNOVATION & TECHNOLOGIE
(+) rosso
Inizializzazione delle corse dei comandi della trasmittente
1. Accendere la trasmittente ("ON"), quindi portare la leva di comando dell'acceleratore in posizione "Neutra" e mantenere la posizione. L'acceleratore e il freno devono essere impostati sulla
trasmittente su 100.
2. Collegare la batteria con la polarità corretta al regolatore. Accendere il regolatore. Se tutti i cavi
di collegamento sono collegati correttamente, il motore emette un breve bip per indicare che
l'alimentazione è collegata.
3. Premere il tasto per più di 1 secondo. Il LED verde lampeggia. Rilasciando il tasto il LED verde
si illumina ed il punto neutro è memorizzato.
4. Accelerare ora al massimo. Il LED rosso è illuminato, l'accelerazione massima è memorizzata.
5. Ora decelerare al massimo. Entrambi i LED sono illuminati, la frenata a fondo è memorizzata.
6. Riportare l'acceleratore in posizione neutra. I LED rosso e verde lampeggiano e segnalano
l'avvenuta conclusione della taratura della trasmittente.
7. Ora il regolatore può essere utilizzato.
Note:
- la taratura delle trasmittente deve essere rinnovata, di solito, solo con sostituzione della tras mittente.
- le corse dei comandi della trasmittente possono essere regolate solo se non è stata effettua
ta l'accelerazione.
I LED impostati correttamente sono accesi come segue:
Posizione acceleratore
Neutro
Neutro (0-Boost)
Massima accelerazione
Frenata a fondo
LED verde
on
lampeggia
off
on
LED rosso
off
off
on
on
Programmazione del regolatore
I regolatori di giri della serie GM-GENIUS PRO +T possono essere programmati direttamente con
la trasmittente (come descritto al paragrafo „Impostazioni della modalità di programmazione (senza sistema di radiocomando HoTT)“), o con l'utilizzo di un sistema Graupner/SJ HoTT mediante
le impostazioni di telemetria. Il regolatore può anche essere programmato mediante il box di programmazione disponibile separatamente con il n. ord. 97172. (Osservare le istruzioni fornite con il
box di programmazione).
11
Deutsch
Impostazioni della modalità di programmazione (senza sistema HoTT)
• Accendere la trasmittente e lasciarla nella posizione neutra.
• Collegare la batteria ed accendere il regolatore.
• Premere e tenere premuto il pulsante setup sul regolatore per più di 3 secondi. All'inizio lampeggia solo il LED verde, 2 secondi dopo anche quello rosso.
• Rilasciare il pulsante e il LED rosso lampeggia una volta. Ciò significa che il punto del programma 1 (tipo di motore) è selezionato. Muovendo la leva di comando dell'acceleratore su
accelerazione massima ed indietro su neutro si salta sempre avanti di un punto di programma
(ad es. punto 2: il LED rosso lampeggia quindi 2 volte). Complessivamente sono disponibili per
la selezione 20 punti del programma, in qui il LED rosso lampeggia per il rispettivo punto del
programma attuale.
• Tenere l'accelerazione massima per 4 secondi con punto del programma desiderato, per aprire
il punto di impostazione. Ora entrambi i LED iniziano a lampeggiare in base al valore attualmente impostato. Decelerare completamente e poi accelerare nuovamente al massimo per
aumentare il valore di "1". Ripetere tutto ciò finché non si raggiunge il valore desiderato.
• Lasciare la leva di comando dell'accelerazione per 4 secondi su neutro per tornare alla selezione del punto del programma.
• Ora è possibile passare in base al punto 4 al successivo punto del programma, o premendo
brevemente il tasto set lasciare il menu setup e passare alla modalità standby. Il regolatore è
nuovamente pronto all'esercizio.
12
#
Punto del programma
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Select Motor Type
Select Battery
Cut Off Voltage
Power Curve
Advance Timing
Acceleration
Start Power
Start Current Limit
Current Limit
Reverse Function
Reverse Delay
M-Reverse Amount
Neutral Width
Motor Direction
Speed Mixing Brake
A.B.S Brake
Auto Brake Amount
Minimum Brake Amount
Maximum Brake Amount
Factory Setting
Il LED lampeggia x volte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Punto del programma
Sigla
Deutsch
Il numero tra () indica quante volte lampeggia il LED.
Valore standard
Auto
Per valori al di sopra di
7,5 V deve essere
utilizzato - il Cutoff Auto.
0~5 (solo attraverso programmatore)
Normal(1) Reverse(2) Brushed non reversibile
Regolatore viene resettato allo stato di consegna (2)
Caratteristiche speciali
Advanced Timing
La funzione Advanced Timing si suddivide in un valore di timing di base ed un valore turbo.
L'impostazione standard è il valore 4 per la funzione timing, che con accelerazione massima viene
accelerato dal valore turbo 1
. Se si imposta turbo, si ha 5 invece che 4 timing.
Il valore massimo possibile è 11 che può essere raggiunto in diversi modi, ma non può essere
superato. (10 timing + 5 turbo = massimo 11) Se entrambi i valori sono su 0 il regolatore si trova in
modalità 0-Boost e 0-Boost è conforme alla regola. Ciò viene segnalato dal lampeggiare del LED
verde in posizione neutra.
13
Deutsch
Acceleration
Influenza il comportamento dell'aumento di numero di giri del motore. Un valore più basso corrisponde ad un avviamento
più dolce del motore, un valore più alto significa più potenza.
Start Power
Utilizzato come Launch control può semplificare notevolmente l'avvio.
Power Curve
Influenza principalmente il comportamento di risposta. Un valore più basso rende l'accelerazione
più dolce e controllabile, un valore più alto rende il comportamento di risposta più aggressivo.
Reverse function
TwoWay: retromarcia con ritardo regolabile (off – 2,5 sec)
TwoWay2: retromarcia con un ritardo fisso di 1 secondo
TwoWay3: qui viene invertita la direzione di marcia, se in folle si effettua una decelerazione completa. L'accelerazione massima corrisponde sempre alla massima potenza nella rispettiva direzione di marcia.
Funzione telemetrica
I valori come la temperatura dei componenti, la velocità e la corrente, il protocollo errori possono
essere letti dopo la corsa tramite il box di programmazione.
Attenzione!
Se durante la marcia si presenta un problema del sensore, il regolatore passa automaticamente
nel funzionamento senza sensore!
Codici di errore:
•(R) nessun segnale del ricevitore
- il LED rosso lampeggia 1 volta con ciclo da un secondo
•(V) tensione della batteria troppo basse - il LED rosso lampeggia 2 volte con ciclo da un secondo
•(S) problema trasmittente
- il LED rosso lampeggia 3 volte con ciclo da un secondo
•(T1) temp. del regolatore troppo alta -
- il LED rosso lampeggia 4 volte con ciclo da un secondo
•(M) problema motore - il LED rosso lampeggia 5 volte con ciclo da un secondo
•(T2) temperatura motore troppo alta -
- il LED rosso lampeggia 6 volte con ciclo da un secondo
ESC Data View nel menu telemetria
Dati telemetrici, come vengono visualizzati su una trasmittente Graupner / SJ HOTT
ERROR :
14
M T1 T2 V R S (vedere elenco errori in alto)
Impostazioni della modalità di programmazione (con sistema HoTT)
Il comando della serie BRUSHLESS GM-GENIUS PRO +T è compatibile con il comando della relativa trasmittente. A questo scopo leggere anche le istruzioni per l'uso del sistema di radiocomando,
sezione "Telemetria". Il comando viene eseguito nel menu della trasmittente "Telemetria" alla voce
di menu "REGOLA/VISUALIZZA". Considerare che i menu possono essere selezionati solo se la
ricevente ed il regolatore sono accesi! Dopo aver accesso la ricevente possono passare alcuni secondi fino all'attivazione del display e alla selezione.
Deutsch
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Possibili impostazioni:
1
2
3
4
5
6
15
Deutsch
Spiegazione dei parametri impostabili
1
Model (tipo di motore)
Qui è possibile impostare il tipo di motore utilizzato (sensorless = senza sensore, sensor =
sensore, brush = motore con spazzole)
Battery (tipo di batteria)
Qui si imposta il tipo di batteria LiPo / LiFe / NiMh(NiCd).
Se viene modificato il tipo di batteria, la tensione di riduzione della sottotensione viene impostata automaticamente sulla modalità AUTO. L'impostazione corretta del tipo di batteria
è estremamente importante, in quanto altrimenti la batteria potrebbe danneggiarsi irreparabilmente.
2
Cut_off V. (tensione di riduzione della sottotensione)
Qui si imposta la tensione di riduzione della sottotensione.
Auto ► 3,0 V ~ 14,0 V(passi da 0,1 V)
Se viene modificato il tipo di batteria, la tensione di riduzione della sottotensione viene impostata
automaticamente sulla modalità AUTO. La modalità automatica è diversa a seconda del tipo di
regolatore.
PWR Curve (curva di potenza)
Qui si imposta la curva di potenza. 0 ~ 10
Con questa funzione si imposta il comportamento di risposta dell'acceleratore e quindi la curva di
potenza.
(Simile alla funzione esponenziale sulla trasmittente)
Advance T. , Turbo T. (timing del motore, solo per motori senza spazzole)
La funzione Advanced Timing si suddivide in un valore di timing di base ed un valore turbo.
L'impostazione standard è il valore 4 per la funzione timing, che con accelerazione massima viene
accelerato dal valore turbo 1. Se si imposta turbo, si ha 5 invece che 4 timing.
Il valore massimo possibile è 11 che può essere raggiunto in diversi modi, ma non può essere
superato. (10 timing + 5 turbo = massimo 11)
Se entrambi i valori sono su 0 il regolatore si trova in modalità 0-Boost e 0-Boost è conforme alla
regola. Ciò viene segnalato dal lampeggiare del LED verde in posizione neutra.
Acceleration (accelerazione, accelerazione dolce)
Qui si imposta l'accelerazione. 0 ~ 10
Con l'ausilio di questa funzione si indica quanto velocemente il comando di accelerazione
viene trasmesso al motore.
Influenza il comportamento dell'aumento di numero di giri del motore. Un valore più basso corrisponde ad un avviamento più dolce del motore, un valore più alto significa più potenza.
3
Start power (potenza di avvio)
Qui si imposta la potenza di avvio.
Lowest / Low / Normal / High / Highest = più basso / basso / normale / alto / più alto
Con questa funzione si imposta la potenza di avvio minima, quando il motore gira. È paragonabile
ad un'accelerazione minima.
St.curr. Limit (limitazione della corrente di avvio)
Qui si imposta la limitazione della corrente di avvio. Off = OFF / 10% ~ 100%
Utilizzato come Launch control può semplificare notevolmente l'avvio. Con impostazione ottimale
16
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Deutsch
questa funzione impedisce che le ruote girino a vuoto provvedendo così ad un avviamento ottimale. Il valore viene impostato quindi a seconda del manto stradale. “OFF” = „OFF“ permette la
corrente massima. La limitazione della corrente di avvio viene attivata se la leva dell'acceleratore
si trova per più di 10 secondi in posizione neutra o in posizione di frenatura. Viene disattivata se il
motore ruota e viene nuovamente raggiunta la posizione neutra.
curr. Limit (limitazione della corrente)
Qui si imposta la limitazione della corrente. Off = OFF / 10% ~ 100%
Con l'ausilio della limitazione della corrente è possibile ridurre la coppia del motore e migliorare
così la guidabilità del proprio veicolo.
reverse func (funzione Indietro)
Funzione Indietro on/off.
One Way : funzioni: marcia avanti/freno
Two Way 1: funzioni: marcia avanti/freno/retromarcia. La retromarcia viene attivata automaticamente dopo il ritardo della retromarcia. Durante il ritardo della retromarcia è attivo il freno.
Two Way 2: funzioni: marcia avanti/freno/retromarcia. Se viene modificata la direzione dello stick
sulla trasmittente e il motore ruota, allora il freno è attivo. Se il motore non ruota e viene modificata
la direzione dello stick, allora viene attivata la funzione retromarcia. Al massimo dopo 6 secondi di
frenatura viene attivata in ogni caso la funzione retromarcia, anche se il motore non ruota. Questa
funzione non viene supportata con l'utilizzo di motori con spazzole.
TwoWay3: qui viene invertita la direzione di marcia, se in folle si effettua una decelerazione completa. L'accelerazione massima corrisponde sempre alla massima potenza nella rispettiva direzione di marcia.
Rev.Delay (ritardo marcia indietro)
Qui si imposta il ritardo, Off / 0,2 s / 0,5 s / 0,8 s / 1,3 s / 1,8 s / 2,5 s, della retromarcia. Il ritardo
della retromarcia è il tempo dopo il quale viene attivata la marcia indietro. Prima il freno è attivo.
Max-reverse (marcia indietro massima)
Qui si imposta la marcia indietro massima 20% ~ 100%.
La marcia indietro massima corrisponde alla potenza massima, che è disponibile durante la
retromarcia e permette la riduzione dell'accelerazione e della velocità con marcia indietro in modalità Two Way 1 o 2.
4
Neutral W. (larghezza punto neutro)
Qui si imposta la larghezza del punto neutro. narrow = sottile, normal = normale, wide = largo
La larghezza del punto neutro è il campo nella posizione neutra dello stick trasmettitore e può, a
seconda della grandezza del gioco meccanico dello stick trasmettitore, essere adattata.
Direction (senso di rotazione motore)
Qui si imposta il senso di rotazione del motore. Normal / Reverse / Brushed non reversibile.
A.B.S. Brake (freno A.B.S.)
Qui si imposta il freno ABS.
Off/ Weakest/ Weak/ Normal/ Strong/ Strongest = OFF/più debole / debole / normale / forte / più
forte. Qui si imposta il freno ABS su OFF o sulla potenza necessaria con la frenata a fondo.
Auto Brake (freno automatico)
Con l'ausilio dei tasti INC & DEC impostare il freno automatico 0 ~ 100%.
Impostare il freno automatico per la posizione neutra.
Valori sensati: 0~30% (Crawler: 40~100%).
17
Deutsch
5
Min-Brake (freno minimo)
Con l'ausilio dei tasti INC & DEC impostare qui il freno minimo 0 ~ 100%.
Impostare il freno minimo. (Valori sensati: 0 ~ 40%)
(Range di frenatura: freno minimo ~ freno massimo).
Max-Brake (freno massimo)
Con l‘ausilio dei tasti INC & DEC impostare qui il freno massimo 0 ~ 100%.
Impostare il freno massimo. (Valori sensati: : 70~80%)
(Range di frenatura: freno minimo ~ freno massimo).
Esempio per impostazione freno Min-Max Brake
Brake (%)
110
90
70
50
Effetto frenante (%)
30
10
-100
-10
-80
-60
-40
-20
0
Stick motore distanza di frenata (%)
Esempio: freno min. = 20, freno max. = 90, freno a e tipo freno non rilevante
Number-pole (numero poli motore)
Qui si imposta il numero di poli del motore 2 ~ 20. Impostare il numero poli motore (con motori per
auto almeno 2), affinché la velocità massima e media dell'ultima marcia possa essere visualizzata.
Gear Ratio (rapporto di riduzione)
Qui si imposta il rapporto di riduzione complessivo 2.0:1 ~ 15.0:1.
Impostare il rapporto di riduzione complessivo affinché la velocità massima e media dell'ultima
marcia possa essere visualizzata. La funzione vale solo con motori senza spazzole e non con
motori con spazzole.
Tire dim (diametro del pneumatico)
Qui si imposta il diametro del pneumatico 40 mm ~ 200 mm.
Impostare il diametro del pneumatico affinché la velocità massima e media dell'ultima marcia
possa essere visualizzata. La funzione vale solo con motori senza spazzole e non con motori con
spazzole.
Bec volt (tensione BEC del regolatore)
Qui si imposta la tensione BEC del regolatore, 6 V o 7,4 V.
18
6
ESC CutOff (temperatura di disinserimento del regolatore)
Qui si imposta la temperatura massima del regolatore.
Disable (spegnimento non attivo) / 100 °C ~ 135 °C Con il raggiungimento della temperatura massima impostata, il regolatore viene spento.
Deutsch
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Messaggi di avviso
Messaggi di avviso regolabili
Messaggi di avviso acustici e visivi
Le impostazioni del regolatore possono essere
modificate direttamente lungo il percorso ad opera
della trasmittente. Il controllo non è mai stato così
efficiente!
La funzione telemetrica può essere disabilitata
per la corsa!
19
Deutsch
Impostazione delle soglie di allarme
Tensione batteria minima (Page 2)
[ESC] VOLTAGE
<> Tensione batteria minima (Voltage): soglia di allarme per la tensione
>Set warning : page 2 ­batteria minima durante il funzionamento, soglia di allarme impostabile tra
6.0V
>Voltage
:
off 3.0 e 23.0 V (HV/Opto: 15.0 e 50.0V).
>Warning Time:
>Repeat Time : ALWAYS Impostazione di fabbrica: 3.0 V, segnale acustico: P
P
>Signal Tone :
Avviso OFF
>Min-Volt
:
7.5V
Temperatura massima (Page 3)
[ESC] E.S.C.TEMP. <> Temperatura massima del regolatore di giri (Temperature): soglia di allar>Set warning : page 3 me per la temperatura massima del regolatore di giri durante il funziona60 C
>Temperature :
mento, soglia di allarme impostabile tra 10 e 120°C.
5sec
>Warning Time:
>Repeat Time : ALWAYS Impostazione di fabbrica: 60°C, segnale acustico: H
H
>Signal Tone :
Avviso 5 sec
>ESC. Temp
:
29 C
Temperatura del motore massima (Page 4)
[ESC] MOTOR TEMP. <> Temperatura del motore massima (Temperature): soglia di allarme per
>Set warning : page 4 la temperatura del motore massima durante il funzionamento, soglia di
100 C
>Temperature :
5sec allarme impostabile tra 10 e 120°C.
>Warning Time:
>Repeat Time : ALWAYS Impostazione di fabbrica:100°C, segnale acustico: I
I
>Signal Tone :
Avviso 5 sec
>MOTOR Temp
:
29 C
Corrente massima (Page 5)
Corrente massima (Maximum Current): soglia di allarme per la corrente
[ESC] MAX. CURRENT<>
>Set warning : page 5 massima del motore di propulsione, soglia di allarme impostabile tra 25
100A e 200 A. Considerare che la soglia di allarme non dovrebbe essere pro>Maximum cur :
5sec
>Warning Time:
>Repeat Time : ALWAYS grammata in alcun caso superiore alla corrente massima ammessa del
W
>Signal Tone :
tipo di regolatore per ricevere un avviso opportuno!
5.3A Impostazione di fabbrica: in base al regolatore, segnale acustico: W
>MAX.CURR
:
Avviso 5 sec
Salvare le impostazioni e le soglie di allarme
Per salvare le impostazioni nel regolatore di giri, con il tasto INC (p)
o DEC(q) tornare nel display „page 1 - ESC MODEL“ e selezionare
la voce di menu „E.S.C save“. Premendo contemporanea­mente i ­tasti
INC e DEC (SET) il parametro viene visualizzato in modo i­nverso.
Premendo il tasto INC (p) passare a YES e premere quindi i tasti INC
e DEC (SET) contemporaneamente per salvare l‘impostazione selezionata. Viene visualizzata una riga supplementare „E.S.C ­RESTART“
>Ver:P 2.080
e partendo da 3 si conta all‘indietro. Arrivati a 0, la parametrizzazione
viene salvata in modo permanente, come conferma viene nascosto di nuovo.“E.S.C RESTART“. Se
non si desidera salvare le modifiche, selezionare NO.
Attenzione: se le impostazioni vengono modificate e non salvate, il motore non si avvierà. Questa
è una funzione di sicurezza supplementare per non dimenticare di salvare.
[ESC] *SENSOR
<>
>User setup :
page 1
>MODEL
:
SENSOR
>E.S.C save?
Yes
>Factory set?
Yes
>E.S.C RESTART...
0
20
Visualizzazione grafica dei dati telemetrici
Per la visualizzazione dei dati telemetrici leggere le istruzioni del sistema di radiocomando o della
SMART-BOX.
RX–S QUA: 100%
RX–SEMPFÄNGER
ST : 100%
GENERAL
RX–dBm:
33dBm
ELECT. 33dBm
AIR
TX–dBm:
V–PACK:VARIO10ms
GPS
AIR ESC
RX–SPG.:4.8
TMP
CH OUTPUT TYPE:ONCE
0.0V/ 0.0V
0
0
0(
0(
0.0A
0rpm
Deutsch
INNOVATION & TECHNOLOGIE
0)°C
0)°C
0mAh
0.0A
0
Questo display visualizza i dati del BRUSHLESS CONTROL +T.
Dall‘alto a destra significa:
Sigla
V
°C
mAh
A
rpm
Descrizione
Valore sinistro: attuale tensione batteria
Valore destro: tensione minima della batteria nell'attuale periodo di accensione
Visualizzazione in alto: regolatore di giri
Visualizzazione in basso: motore (solo se
supportato, altrimenti 0)
Valore sinistro: temperatura regolatore di giri/motore attuale
Valore tra parentesi: temperatura massima regolatore di giri/motore nel periodo di
accensione attuale
Capacità batteria consumata
Centro e visualizzazione barra: corrente attuale
Valore destro: corrente massima nel periodo di accensione attuale
Centro e visualizzazione barra: numero di giri attuale del motore collegato
Valore destro: numero di giri massimo nel periodo di accensione attuale
0
0
U/min
Visualizzazione numero di giri
Questo Display visualizza il numero di giri effettivo del motore collegato al regolatore di giri brushless.
0
Accessori
Box di programmazione
97172
21
Deutsch
Aggiornamento del firmware
La possibilità di aggiornamento da parte dell'utilizzatore mantiene il regolatore di giri della serie
BRUSHLESS GM-GENIUS PRO 120R+T / 90R+T sempre allo stato più aggiornato e garantisce
l'ampliamento con funzioni future.
Preparazione generale
Per l'aggiornamento è necessario un PC Windows e il software per l'aggiornamento del firmware
grStudio. Questo può essere scaricato dalla nostra pagina Web. Chiamare la pagina dell'articolo del
regolatore e fare clic sulla linguetta Downloads. Alla voce PC Updatesoftware è ora presente il file
richiesto. Dopo averlo scaricato deve essere decompresso.
1. Driver USB installato? (Il driver è contenuto nel pacchetto software “HoTT_PC_Software“)
2. Selezionare la COM-Port
3. Avviare il programma „Variatore di giri“
Avviare nel gruppo programmi „Apparecchio“ il programma „Variatore giri“. (In alternativa selezionare
in „Menu“ il relativo inserimento.)
4. Scollegare il variatore di giri
Staccare il regolatore dal ricevitore, l'alimentazione elettrica e un motore.
5. Collegare il variatore di giri al PC
Accessori richiesti:
2
Interfaccia USB per Graupner/GM-GENIUS Cavo adattatore interfaccia USB Sensori/Manager HoTT 3
Batteria per la marcia
1
7168.6
7168.S
Collegare l'adattatore d'interfaccia n. ord.7168.6 con il cavo USB e collegare il
cavo USB al computer. Un LED sull'adattatore d'interfaccia dovrebbe essere illuminato in rosso,
altrimenti controllare il passo (1.). (A seconda del sistema operativo il LED si spegne dopo un certo
tempo).
Staccare il cavo di connessione a 3 poli del variatore di giri dal ricevitore. Collegare l'estremità a
2 poli del cavo adattatore n. ord. 7168.S con la presa telemetria (vedere pagina 9) del variatore
di giri. Collegare quindi la batteria per la marcia (non superare la tensione d'esercizio massima
ammessa!) con i rispettivi collegamenti sul regolatore. Tuttavia non commutare ancora il regolate
attraverso l'interruttore ON/OFF presente sul regolatore stesso.
22
Deutsch
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Collegamento
al PC
2
1
Presa telemetria
Interruttori
3
Si hanno due possibilità per caricare il file firmware:
„Caricamento automaticamente“ o „Apertura file“.
Se si intende trasferire il firmware attuale al regolatore, utilizzare "Caricamento
automatico". L'applicazione proverà ora
a scaricare il firmware aggiornato via
Internet. Immediatamente dopo aver fatto
clic sul pulsante di comando la barra
comincia a diventare verde. Prima che la
barra sia completa, accendere il regolatore dall'interruttore. Viene aperta un'altra
finestra di dialogo in cui si fa clic sul firmware desiderato e quindi sul pulsante di
comando "Scegli file". L'applicazione scarica quindi il file e lo trasferisce al regolatore. Se si intende trasferire al regolatore
un firmware speciale presente come file,
utilizzare "Scegli file". Nella finestra di dialogo che viene visualizzata selezionare il file precedentemente scaricato, la barra inizia a colorarsi
di verde. Prima che la barra sia completa, accendere il regolatore dall'interruttore, l'applicazione
viene quindi trasferita al firmware.
Per istruzioni dettagliate di aggiornamento per i componenti HoTT consultare la nostra homepage
nell'area Download del relativo articolo.
23
Deutsch
Contenuto della dichiarazione del costruttore
Nel caso in cui un’oggetto, distribuito da parte nostra nella Repubblica Federale Tedesca ed acquistato da parte di un consumatore (§ 13 BGB), dovesse manifestare difetti di materiale o costruzione, noi, la ditta Graupner/SJ GmbH, - Kirchheim/Teck, provvederemo al ripristino della conformità
dell’oggetto secondo quanto di seguito esposto. L’utente non potrà avvalersi dei diritti derivanti
dalla presente dichiarazione del costruttore, qualora le limitazioni di utilizzabilità dell’oggetto
fossero ricoducibili a naturale usura, impiego in condizioni di gara, utilizzo improprio (compresa
l’installazione) oppure influenze esterne. Questa dichiarazione del costruttore non ha impatto sui
diritti di garanzia legali o contrattuali del consumatore, derivanti dal contratto di vendita stipulato
con il proprio fornitore (rivenditore).
Prestazioni di garanzia
In caso di granzia provvederemo a nostra discrezione alla riparazione o sostituzione della merce
difettosa. Ulteriori diritti, in particolare diritti relativi al risarcimento dei costi derivanti dal difetto
(p.es. costi di montaggio/smontaggio) e dei danni conseguenti - nei limiti consentiti dalla legge
applicabile - sono esclusi. Ciò non limita i diritti derivanti da regolamentazioni legislative, in particolare secondo la legge sui diritti del consumatore.
Presupposti della garanzia
L’acquirente deve fare valere i sui diritti di garanzia per iscritto, allegando l’originale della prova di
acquisto (p.es. fattura, scontrino fiscale, documento di trasporto) e la presenta scheda di garanzia.
Nel caso di regolatori di velocità è necessario inoltre l’invio del motore utilizzato e l’indicazione del
numero di celle della batteria impiegata, onde consentire l’individuazione della causa del difetto.
Inoltre l’acquirente deve provvedere a proprie spese all’invio della merce difettosa all’indirizzo di
seguito indicato:
Fa. Graupner/SJ GmbH, Serviceabteilung,
Henriettenstr.96, D 73230 Kirchheim/Teck
L’acquirente deve specificare i difetti di materiale o costruzione, oppure i sintomi del difetto in
maniera tale da consentirci la verifica della nostra responsabilità. I trasporti di andata e ritorno
dell’oggetto avvengono a rischio del consumatore.
Periodo di validità
Questa dichiarazione è valida solamente per diritti specificati nella presente dichiarazione e fatti
valere entro il termine previsto. Il termine per fare valere i diritti di garanzia è di 24 mesi a decorrere dalla data di acquisto dell’apparecchio, presso un rivenditore nella Repubblica Federale Tedesca (data di vendita), da parte del primo acquirente. L’acquirente perde qualsiasi diritto specificato
nella presente dichiarazione:
a) nel caso di notifica di difetti oltre il termine previsto, oppure
b) consegna delle prove e della documentazione necessaria per fare valere i diritti secondo quanto specificato nella presente dichiarazione oltre la scadenza del termine previsto.
limitazione
Se non riconosciamo la validità di un reclamo entro il termine pretesa di questa Dichiarazione devono essere prescritti tutti i crediti derivanti da questa dichiarazione in 6 mesi dalla data di istituzione, ma non prima della fine del periodo di reclamo.
legge applicabile
Questa dichiarazione, e le conseguenti rivendicazioni, i diritti e gli obblighi trova solo la legge
tedesca pertinente, senza le norme di diritto internazionale privato, ed escludendo la Convenzione
di Vienna.
24
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Deutsch
Dichiarazione di conformità
14
EU-Konformitätserklärung
EU-Declaration of Conformity
Hiermit bestätigen wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät den angegebenen Richtlinien entspricht.
We herwith confirm that the following appliance complies with the mentioned directives.
Artikelbezeichnung:
Article description:
Artikelnummer:
BRUSHLESS GM-GENIUSPRO 120R +T >=3,5T
BRUSHLESS GM-GENIUSPRO 90R +T >=5,5T
BRUSHLESS GM-GENIUSPRO 120R +T >=3,5T V2
BRUSHLESS GM-GENIUSPRO 90R +T >=5,5T V2
97170 / 97171 / S3051 / S3052
Article number:
Firmenanschrift:
Company adress:
Graupner|SJ GmbH
Henriettenstrasse 96
D-73230 Kirchheim/Teck
Einschlägige EU-Richtlinien / Governing EU-directives / Directives CE concernées :
 1. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
 2. Niederspannungs-Richtlinie
Electromagnetic compatibility (EMC)
Low-voltage directive
2004/108/EC
 3. Maschinenrichtlinie
2006/95/EC
 4. Medizinprodukte (Klasse 1)
Mashine directive
Medical device directive (Class 1)
2006/42/EC
 5. Funkanlagen u. Telekommunikationseinrichtungen
93/42/EEC
 6. Ökodesign-Richtlinie
Radio a. Telecommunication Terminal Equipment
Energy related products directive (ErP)
R&TTE 1999/5/EC
2009/125/EEC
 7. Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
Restriction of the use of certain hazardous substances
2011/65/EC
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN-Standards
Der Artikel entspricht folgenden, zur Erlangung des CE-Zeichens erforderlichen Normen:
The article complies with the standards as mentioned below which are necessary to obtain the CE-symbol:
Zu 1:
EN 61000-6-1
EN 61000-6-3
Unterschrift / Signature
Position
Ausstellungsdatum / Date of issue
Geschäftsführer / Managing Director
25.08.2014
25
Deutsch
Appunti
26
Appunti
Deutsch
INNOVATION & TECHNOLOGIE
27
Questo prodotto è / This product is / Sur ce produit nous accordons une
Garantito per
warrantied for
garantie de
Graupner Servizio Centrale
24
Indirizzo postale: Graupner/SJ GmbH
Service
Henriettenstrasse 96
D-73230 Kirchheim
Service hotline
Lu - Gi: Venerdì:
09:15 - 17:00
09:15 - 13:00
 chiamate nazionali (Germania):
 dall'estero:
07021 72 21 30
0049 7021 72 21 30
E-mail:[email protected]
centri di servizio aggiuntivi possono essere trovati su
Internet all’indirizzo
http://www.graupner.de/de/service/servicestellen.aspx
For adresses of service points outside of germany please
refer to www.graupner.de/en/service/servicepoints.aspx.
Pour adresses des points de service situés en dehors de
l‘Allemagne s‘il vous plaît se référer à
www.graupner.de/fr/service/service.aspx.
Certificato Garanzia
Warranty certificate / Certificat de garantie
BRUSHLESS GM-GENIUSPRO 90/120 +T / V2
97170, 97171 / S3051 / S3052
Data di acquisto/consegna:
Date of purchase/delivery:
Date d’achat :
Nome dell’acquirente:
Owner´s name:
Nom de I`acheteur :
mesi
months
mois
La ditta Graupner/SJ GmbH, Henriettenstraße 96,
D-73230 Kirchheim/Teck garantisce questo prodotto per
un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. La garanzia
si applica solo per i difetti sui materiali e sul funzionamento del materiale acquistato. I danni dovuti ad usura, ad
una sovraccarica, all’impiego di accessori non compatibili
o ad un intervento di modifica sono esclusi dalla garanzia. Questa garanzia non rimette in causa i diritti legali
dei consumatori. Prima di qualsiasi reclamo o invio del
materiale, verificare attentamente i difetti constatati, perché se il materiale fosse conforme o non si riscontrasse
alcuna anomalia, saremo costretti a fatturare il costo
dell’intervento.
Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230
Kirchheim/Teck, Germany guarantees this product for a
period of 24 months from date of purchase. The guarantee applies only to such material or operational defects
witch are present at the time of purchase of the product.
Damage due to wear, overloading, incompetent handling
or the use of incorrect accessories is not covered by
the guarantee. The user´s legal rights and claims under
guarantee are not affected by this guarantee. Please
check the product carefully for defects before you are
make a claim or send the item to us, since we are obliged
to make a charge for our cost if the product is found to be
free of faults.
La société Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96,
73230 Kirchheim/Teck, Allemagne, accorde sur ce produit
une garantie de 24 mois à partir de la date d´achat. La
garantie prend effet uniquement sur les vices de fonctionnement et de matériel du produit acheté. Les dommages
dûs à de l´usure, à de la surcharge, à de mauvais accessoires ou à d´une application inadaptée, sont exclus
de la garantie. Cette garantie ne remet pas en cause
les droits et prétentions légaux du consommateur. Avant
toute réclamation et tout retour du produit, veuillez s.v.p.
contrôler et noter exactement les défauts ou vices, parce
que nous sommes obligés de vous facturer nos frais,
bien que le produit se trouve en bon état.
Timbro e firma del rivenditore
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du vendeur
Indirizzo completo:
Complete address:
Adresse complète :
Certificato di garanzia
28
M