! Attenzione Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. Contiene piccole parti che potrebbero essere ingerite. (Suffocation!) 0-3 Italiano 14+ Istruzioni Brushless GM-GENIUS PRO 90/120R +T Variatore di giri con telemetria HoTT interna per motori con e senza spazzole 97170 BRUSHLESS GM-GENIUS PRO 120R +T 97171 BRUSHLESS GM-GENIUS PRO 90R +T S3051 BRUSHLESS GM-GENIUS PRO 120R +T V2 S3052 BRUSHLESS GM-GENIUS PRO 90R +T V2 GRAUPNER/SJ GmbH. Henriettenstr.96, KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY Deutsch Indice Introduzione..................................................................................................................................... 3 Spiegazione dei simboli.................................................................................................................. 3 Utilizzo conforme alla destinazione............................................................................................... 4 Informazioni telemetriche disponibili............................................................................................ 4 Dotazione......................................................................................................................................... 5 Dati tecnici....................................................................................................................................... 5 Indicazioni di sicurezza.................................................................................................................. 6 Avvisi per la protezione dell’ambiente.......................................................................................... 8 Manutenzione e cura....................................................................................................................... 9 Connettori del regolatore................................................................................................................ 9 Montaggio nel modello e messa in funzione.............................................................................. 10 Inizializzazione delle corse dei comandi della trasmittente...................................................... 11 Programmazione del regolatore.................................................................................................. 11 Impostazioni della modalità di programmazione (senza sistema HoTT) ................................ 12 Caratteristiche speciali................................................................................................................. 13 ESC Data View nel menu telemetria............................................................................................ 14 Impostazioni della modalità di programmazione (con sistema HoTT) .................................... 15 Spiegazione dei parametri impostabili........................................................................................ 16 Messaggi di avviso........................................................................................................................ 19 Impostazione delle soglie di allarme........................................................................................... 20 Salvare le impostazioni e le soglie di allarme............................................................................ 20 Visualizzazione grafica dei dati telemetrici................................................................................. 21 Accessori....................................................................................................................................... 21 Aggiornamento del firmware........................................................................................................ 22 Contenuto della dichiarazione del costruttore........................................................................... 24 Dichiarazione di conformità......................................................................................................... 25 Appunti........................................................................................................................................... 26 Appunti........................................................................................................................................... 27 Certificato di garanzia................................................................................................................... 28 2 Introduzione Vi ringraziamo per aver scelto un variatore di giri GMGENIUS PRO 120R+T / 90R+T Graupner. Questo regolatore è estremamente versatile e può essere utilizzato sia da principianti sia da esperti. Si prega di leggere attentamente il presente manuale per ottenere i migliori risultati con il variatore di giri e, soprattutto, per comandare i modellini in modo sicuro. Se nell‘utilizzo dovessero verificarsi difficoltà di qualsiasi tipo, fare riferimento al manuale, rivolgersi al proprio commerciante o al centro di assistenza Graupner. A causa di modifiche tecniche, le informazioni contenute nel presente manuale possono essere modificate senza preavviso. Questo prodotto soddisfa i requisiti di legge nazionali ed europei. Per conservare questo stato e garantire un funzionamento sicuro, è necessario che l‘utilizzatore prima della messa in funzione del prodotto legga queste istruzioni per l‘uso e le indicazioni di sicurezza e si attenga ad esse! NOTA Queste istruzioni per l‘uso sono parte del presente prodotto. Contegono importanti indicazioni sulla messa in funzione e sull‘utilizzo. Si prega quindi di conservarle come riferimento futuro! Attenersi ad esse anche se questo prodotto viene trasferito a terzi. Tutti i nomi delle aziende e le definizioni dei prodotti sono marchi registrati dei rispettivi proprietari. Tutti i diritti riservati. In caso di problemi tecnici, rivolgersi alla nostra assistenza, vedere pagina 28. Spiegazione dei simboli ! ! ! P ATTENZIONE Questo simbolo evidenzia le note a margine ed eventualmente quelle seguenti a cui l'utilizzatore deve assolutamente attenersi! Ogni eventuale mancato rispetto delle note indicate può pregiudicare il corretto funzionamento e la sicurezza dell'utilizzatore. Deutsch INNOVATION & TECHNOLOGIE Questo simbolo SENZA titolo specifico evidenzia le note a margine ed eventualmente quelle seguenti oppure i suggerimenti a cui l'utilizzatore deve assolutamente attenersi! Ogni eventuale mancato rispetto di queste note e questi suggerimenti può comportare danni di ogni tipo. AVVISO Questo simbolo evidenzia divieti che l'utilizzatore deve assolutamente rispettare! Ogni eventuale mancato rispetto dei divieti indicati può compromettere il funzionamento e la sicurezza dell'utilizzatore. CURA E MANUTENZIONE Questo simbolo evidenzia le note per la cura e manutenzione del prodotto a cui l'utilizzatore deve necessariamente attenersi per garantire una lunga durata del prodotto. NOTA Questo simbolo evidenzia note a cui l'utilizzatore deve necessariamente attenersi per garantire un funzionamento sicuro dell'apparecchio. SUGGERIMENTO ! ATTENZIONE! Prima della messa in funzione del radiocomando è assolutamente necessario leggere le istruzioni per intero. Attenersi alle indicazioni per lo ­smaltimento e la tutela dell'ambiente a pagina 8 Questo simbolo evidenzia consigli e suggerimenti su come sia possibile evitare eventuali difficoltà o danni e fornisce supporto per la risoluzione di eventuali problemi. INDICAZIONE SULLO SMALTIMENTO Questo simbolo mette in evidenza le indicazioni su come singoli materiali o prodotti debbano assolutamente essere smaltiti dall'utilizzatore! 3 Deutsch Utilizzo conforme alla destinazione Il GM-GENIUS PRO 120R+T / 90R+T regola il numero di giri di un motore brushless collegato. Per ulte­riori informazioni sul regolatore di giri e sui relativi motori fare riferimento al punto Dati tecnici. Il BRUSHLESS CONTROL +T è progettato esclusivamente per l‘uso in modellini radiocomandati, alimentati a batteria, qualsiasi altro uso non è consentito. Non ci assumiamo alcuna garanzia o responsabilità per qualsiasi utilizzo improprio non previsto dalle presenti disposizioni. Inoltre, esso è dotato di una funzione telemetrica, disponibile solo in combinazione con un sistema Graupner/SJ HoTT 2.4. Se non si è in possesso di un sistema Graupner/SJ HoTT 2.4, la telemetria non funzionerà. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di tentare di installare o utilizzare il GM-GENIUS PRO 120R+T / 90R+T. Queste istruzioni per l‘uso sono parte del presente prodotto. Contengono importanti indicazioni sul funzionamento e sull‘utilizzo del regolatore di giri. Si prega pertanto di conservarle e di consegnarle a terzi in caso di trasferimento del prodotto. La mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza comporta l‘annullamento della garanzia. Graupner/SJ lavora costantemente allo sviluppo di tutti i prodotti; per questo ci riserviamo il diritto di apportare modifiche all‘ambito della fornitura per ciò che riguarda la forma, la tecnica e l‘equipaggiamento. Si prega di comprendere che i dati e le figure delle presenti istruzioni per l‘uso non sono soggetti a reclami. Si prega di conservare le presenti istruzioni per l‘uso come riferimento futuro! Caratteristiche del GM-GENIUS PRO 120R+T / 90R+T per motori senza spazzole • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Impiego con e senza sensori, motore con e senza spazzole Tipo di batteria a scelta: LiFe, LiPo, NiMH/NiCd Tensione di interdizione regolabile a intervalli di 0,1 V: automatico o 3,0 ... 6,5 V Curva di potenza regolabile: morbida, lineare, dura Modalità Zero-Timing Modalità High-Speed Timing Accelerazione (accelerazione dolce) regolabile a intervalli di 5 Potenza di avvio regolabile in intervalli di 5 Limitazione della corrente di avvio regolabile da 0 ... 100 % e OFF Limitazione di corrente regolabile da 0 ... 100 % e OFF Modalità: marcia avanti/freno, marcia avanti/freno/retromarcia Due diverse modalità di retromarcia per tutte le applicazioni 1. Ritardo per la marcia indietro 0,2 s ... 2,5 s 2. Marcia indietro con funzione di frenatura precedente Larghezza del punto neutro regolabile in intervalli di 3 Freno ABS regolabile in intervalli di 5 o OFF Freno automatico regolabile da 0 ... 100 % a intervalli di 1%. Pertanto, particolarmente adatto ai crawler Frenata minima regolabile da 0 ... 100 % a intervalli di 1% Frenata massima regolabile da 0 ... 100 % a intervalli di 1% Marcia indietro massima regolabile da 20 ... 100 % a intervalli di 1% Numero poli magnetici regolabile da 2 ... 20 poli e rapporto di riduzione Diametro del pneumatico regolabile Soppressione di accensione: sì Informazioni telemetriche disponibili Display telemetria: • Tensione di ingresso attuale • Temperatura attuale • Temperatura massima • Corrente massima • Velocità massima 4 • Velocità media • Visualizzazione errore • Soglie di allarme impostabili per tensione batteria, assorbimento di corrente, temperatura del motore e del regolatore INNOVATION & TECHNOLOGIE • • • • • • • Deutsch Dotazione Variatore di giri BRUSHLESS GM-GENIUSPRO +T Cavo sensore per motore Cavo di collegamento telemetria Cavo di collegamento del motore e della batteria Guaina termoretraibile Ventola (solo con 97171) Istruzioni per l'uso Dati tecnici Specifiche GM Genius Pro 120R GM Genius Pro 90R Con e senza spazzole Sì Con e senza sensore Sì Tensione di ingresso: 97170 / 97171 S3051 / S3052 LiPo: 1-2 celle / LiFe: 2 celle / Nicd+NiMH: 4-6 celle LiPo: 2 celle / LiFe: 2 celle / Nicd+NiMH: 6 celle Corrente permanente 120 A 90A Marcia avanti/freno/retromarcia Sì BEC (Volt/Ampere) 6,0 + 7,6 V/ 3,0A Sistema BEC Sì Resistenza interna 25° 0,00065 Ohm/fase 0,0013 Ohm/fase Corrente max. 25° 764 A / fase 382 A / fase Limite motore >= 3,5 giri >= 5,5 giri Firmware aggiornabile Sì Sistema programmazione super Sì Sistema telemetrico Sì Cavo della batteria e del motore 3,5 mm ² 2,5 mm ² Ventola inclusa disponibile in via opzionale Dimensioni 38,85 x 32,3 x 21 mm 38,85 x 32,3 x 21 mm Peso 55 g 53 g Presa di segnale Tipo JR Tipo JR Attacco batteria Presa oro (4 Ø) Attacco motore Presa oro (4 Ø) Dimensione ventola 25 mm 5 Deutsch Indicazioni di sicurezza Eventuali danni causati dall‘inosservanza di queste istruzioni per l‘uso comportano l‘annullamento della garanzia. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni successivi! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni alle cose o alle persone causati da un utilizzo improprio o dall‘inosservanza delle indicazioni di sicurezza! In tali casi la garanzia viene a decadere. Avete acquistato un variatore di giri con il quale, utilizzando gli accessori richiesti e un modello RC funzionante, è possibile attivare il radiocomando. La società Graupner|SJ GmbH non è in grado di controllare né il rispetto delle istruzioni di montaggio e per l‘uso, né le condizioni e le modalità di installazione, utilizzo, funzionamento e manutenzione dei componenti del radiocomando. Per questo motivo, la società Graupner|SJ GmbH non si assume alcuna responsabilità in relazione a perdite, danni o costi che dovessero derivare da comportamento, utilizzo e funzionamento errato o a qualunque circostanza correlata. Nella misura in cui non prescritto obbligatoriamente per legge, la società Graupner|SJ GmbH non è tenuta al risarcimento dei danni, indipendentemente dal motivo (inclusi danni alle persone, decesso, danni di edifici, nonché danni derivati da perdita di fatturato, da interruzione dell‘operatività o altri danni successivi diretti o indiretti) che derivano dall‘utilizzo del prodotto. La responsabilità totale in qualsiasi caso è limitata all‘importo effettivo pagato per questo prodotto. Dalla garanzia è inoltre esclusa la normale usura dovuta all‘utilizzo (ad esempio ruote dentate o servomotori) e danni causati da incidenti (ad esempio assi rotti o altri danni). ! Queste indicazioni di sicurezza non servono solo per la protezione del prodotto, ma anche per garantire la sicurezza dell‘utilizzatore e di altre persone. Si prega quindi di leggere questo capitolo molto attentamente prima di utilizzare il prodotto! Dati generali Prima di iniziare a utilizzare il radiocomando è necessario informarsi sulle disposizioni legislative in materia, in quanto esso è soggetto alle norme vigenti. In qualsiasi caso è necessario attenersi alle normative in questione. Considerare inoltre le norme dei singoli paesi. Si raccomanda di stipulare un‘assicurazione per la responsabilità civile che è assolutamente necessaria per tutti i modelli di aereo. Se si dispone già di un‘assicurazione di questo tipo informarsi sul fatto che il funzionamento del relativo modello richieda la copertura assicurativa. Se necessario, stipulare un‘assicurazione per la responsabilità civile specifica per il modello. Il prodotto non è un giocattolo. Non è adatto ai bambini di età inferiore ai 14 anni. Se non si dovesse disporre di conoscenze sufficienti sull‘utilizzo di modelli radiocomandati, rivolgersi a un modellista esperto o a un club di modellismo. Per motivi di sicurezza e omologazione (CE) non è ammessa la ricostruzione e/o la modifica non autorizzata del prodotto. Il prodotto non deve inumidirsi. Non utilizzare mai in condizioni atmosferiche sfavorevoli, come ad esempio pioggia, temporali, vento forte, ecc. Non lasciare il materiale di imballaggio abbandonato, perchè potrebbe diventare un gioco pericoloso per i bambini. In caso di domande che non vengono chiarite dalle istruzioni per l‘uso non esitate a contattarci (per informazioni in merito vedere pagina 32) oppure contattate un altro esperto. 6 L‘utilizzo e il funzionamento di modelli radiocomandati deve essere appreso! Se non si è mai comandato un modello di questo tipo, cominciare prestando particolare attenzione e familiarizzare con le reazioni del modello ai comandi del radiocomando. Prendersi il tempo necessario! Deutsch INNOVATION & TECHNOLOGIE Note e avvisi Problemi tecnici di tipo elettrico o meccanico possono causare l‘avvio inaspettato di un motore e/o provocare il lancio di oggetti che potrebbero ferire gravemente le persone nei dintorni! Evitare assolutamente i cortocircuiti di qualsiasi tipo! Un cortocircuito non soltanto può danneggiare irrimediabilmente i componenti del radiocomando, ma determina anche pericolo di incendio o esplosione a seconda delle condizioni e del livello di carica della batteria. Tutti i componenti azionati da un motore, come eliche di un aereo o di un‘imbarcazione, rotori di un elicottero, ingranaggi, ecc. rappresentano un continuo pericolo di ferimento. Non toccarli per alcun motivo! Un’elica che gira ad alta velocità, ad esempio, può amputare un dito! Fare attenzione che nessun altro oggetto entri in contatto con le parti azionate! Non sostare mai in zona pericolosa del motore quando il motore sta girando o le sue batterie sono collegate! Durante la programmazione prestare assolutamente attenzione al fatto che il motore elettrico collegato non si accenda in modo involontario. Staccare prima la batteria del motore. Proteggere tutti i dispositivi da polvere, sporcizia, umidità e altri corpi estranei. Non sottoporli mai a vibrazioni, né a calore o freddo troppo intensi. Il radiocomando deve essere fatto funzionare a temperature esterne „normali“, ovvero tra -10 °C e +55 °C. Evitare sollecitazioni da carico e compressione. Controllare sempre che gli alloggiamenti e i cavi degli apparecchi non siano danneggiati. Non utilizzare più apparecchi danneggiati o che si sono bagnati, nemmeno quando saranno di nuovo asciutti! Possono essere utilizzati solamente componenti e accessori consigliati da noi. Utilizzare sempre soltanto connettori originali Graupner dello stesso tipo e materiale compatibili tra loro. Durante la posa dei cavi, controllare che non siano sollecitati per trazione, eccessivamente piegati o rotti. Inoltre, gli spigoli appuntiti sono un pericolo per l‘isolamento. Fare attenzione che tutti i connettori siano ben fissati. Per scollegare i connettori non tirare i cavi. Non è ammesso fare modifiche ai dispositivi, poiché qualsiasi modifica invaliderebbe l‘omologazione e si perderebbe la copertura assicurativa. Se necessario inviare l‘apparecchio in questione al servizio di assistenza di Graupner, vedere pagina 28. Avvisi Il certificato CE del regolatore di giri non esonera dall‘obbligo di prestare la massima attenzione. Se il motore non dovesse avviarsi come richiesto oppure in caso di caduta, spostare immediatamente lo stick trasmettitore sulla posizione Motore Off per evitare un sovraccarico del regolatore di giri. Controllare il corretto collegamento del motore, accorciare eventualmente i casi e se necessario impostare nel trasmettitore un ritardo per la risposta al‘accelerazione per evitare errori di timing. Utilizzare solo motori GM-Racing o Graupner/SJ che sono adatti per il campo di tensione ­utilizzato! Utilizzare solo batterie ad alta tensione di GM-Racing o Graupner/SJ. Le batterie con una resistenza interna elevata possono causare la distruzione del regolatore di giri! Non utilizzare in alcun caso un alimentatore per l‘alimentazione di corrente! Non lasciare mai incustodito il proprio modello RC fintanto che è inserita una batteria. In caso di difetto, ciò potrebbe causare un incendio del modello o dell‘ambiente circostante. Il regolatore di giri o altri componenti elettronici non possono mai entrare in contatto con l‘acqua. Il ! 7 Deutsch regolatore di giri deve essere protetto da polvere, sporcizia, umidità, vibrazione e altri corpi estranei. Il motore non dovrebbe funzionare mai con una batteria separata. Questo causa la distruzione di regolatore di giri e motore e la perdita della garanzia. Non collegare il regolatore di giri con la polarità invertita. Utilizzare connettori sicuri contro le inversioni di polarità. Evitare corto circuiti e motori bloccanti. Tutti i cavi e le connessioni devono essere ben isolati. I corto circuiti possono causare la distruzione del regolatore di giri. I regolatore di giri sono progettati esclusivamente per l‘uso in modellini radiocomandati, alimentati a batteria, qualsiasi altro uso non è consentito. L‘utilizzo in un modello per il trasporto di persone non è consentito! I motori, gli ingranaggi e le eliche sono oggetti pericolosi. Non sostare mai accanto o davanti alla zona pericolosa del motore! Problemi tecnici di componenti meccanici o elettronici possono causare un avvio inaspettato del motore e provocare il lancio di oggetti che potrebbero ferire gravemente le persone nei dintorni. Eseguire sempre prima un test della portata e del funzionamento al suolo (tenere fermo il modello) prima di utilizzarlo. Ripetere il test con il motore in funzione e brevi accelerazioni. Non è ammesso apportare modifiche al regolatore di giri a meno che non vengano descritte nelle istruzioni. Possono essere utilizzati solo componenti e accessori consigliati da noi. Utilizzare solo connettori e accessori GRAUPNER/SJ originali e compatibili tra loro. Prima di ogni messa in funzione assicurarsi di inserire il regolatore di giri, che la trasmittente sia accesa e lo stick motore si trovi nella posizione STOP. Esclusione della responsabilità: la società Graupner|SJ GmbH non è in grado di controllare né il rispetto delle istruzioni di montaggio e per l‘uso, né le condizioni e le modalità di installazione, utilizzo, funzionamento e manutenzione del regolatore di giri. Per questo motivo la società Graupner|SJ non si assume alcuna responsabilità in relazione a perdite, danni o costi che dovessero derivare da utilizzo e funzionamento errato o a qualunque circostanza correlata. Avvisi per la protezione dell’ambiente NOTE PER LO SMALTIMENTO Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura, sul manuale d’uso oppure sull’imballo indica che il prodotto o parti elettroniche dello stesso alla fine della propria vita utile non possono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Il prodotto deve essere consegnato presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I materiali impiegati per la realizzazione del prodotto sono riciclabili in base ai relativi contrassegni. Mediante il reimpiego, il riutilizzo delle materie prime o altre forme di recupero di apparecchiature usate, date un importante contributo alla tutela dell’ambiente. Batterie ed accumulatori devono essere tolti dall’apparecchio e smaltiti separatamente presso un idoneo punto di raccolta. Nel caso dei modelli RC le parti elettroniche, come ad esempio servi, ricevente o regolatore di giri devono essere smontate e smaltite separatamente come rifiuti elettrici presso un idoneo punto di raccolta. Se non conoscete il punto di raccolta per lo smaltimento rifiuti più vicino a voi, vi preghiamo di informarvi presso l’ufficio competente del vostro comune di residenza. 8 Manutenzione e cura INDICAZIONE PER LA CURA Il variatore di giri funziona senza manutenzione e non necessita quindi di alcun intervento di manutenzione. Si consiglia tuttavia di proteggerlo assolutamente da polvere, sporcizia e umidità nel proprio interesse! Per la pulizia separare il variatore di giri dalla batteria e strofinare delicatamente solo con un panno asciutto (non utilizzare detergenti!). P Deutsch INNOVATION & TECHNOLOGIE Connettori del regolatore MOT.C (arancione) BAT -(nero) MOT.B (giallo) BAT +(rosso) Condensatore MOT.A (blu ) I cavi della batteria per propulsione possono avere una lunghezza max. di 20 cm. Presa del sensore Slot della ventola SI + PRO& TELEMETRY Interruttore on/off Cavo -BEC Cavo - BEC: collegare con il ricevente (canale 2). Fare attenzione alla corretta polarità. Attacco sensore: utilizzare un cavo sensore adatto e fare attenzione che il connettore sia collegato correttamente / in profondità per evitare un guasto. Cavo di potenza: le basi di saldatura placcate d'oro semplificano l'applicazione e la sostituzione del cavo di potenza del regolatore. Non saldare per più di 5 secondi sul pezzo e fare attenzione a fasi di raffreddamento sufficienti per non danneggiare irrimediabilmente il regolatore. Programma - /presa telemetria: Collegare la box di programmazione con il regolatore ed accenderla. Il LED rosso si illumina e i dati vengono trasmessi automaticamente al programmatore. Fare attenzione alla polarità del cavo di collegamento. La presa è inoltre necessaria per il collegamento del cavo telemetria e per l'aggiornamento. Slot della ventola : se la temperatura del regolatore è al di sotto di 35°C, la ventola viene spenta. . 9 Deutsch Montaggio nel modello e messa in funzione Montare il regolatore di giri nel modello in tale che la superficie di raffreddamento rimanga libera. Garantire un raffreddamento sufficiente del motore e del regolatore di giri per mezzo di aperture per l'aria fredda di dimensioni sufficienti. (È possibile collegare facoltativamente anche una ventola) Controllare il corretto cablaggio del motore. 1. Brushlessmotor (sensored / sensorless) 2. Motore con spazzole (marcia avanti/retromarcia) BLU, GIALLO, ARANCIONE: : Regolatore A,B,C-- Motore "-" Si consiglia l'utilizzo di un diodo -Schottky se viene utilizzato un motore con poche spire. Questo viene semplicemente saldato tra motore "+" e "-" e migliora l'efficienza e la potenza frenante. 3. Motore con spazzole (marcia avanti/retromarcia) BLU : Regolatore A -- Motore "+" GIALLO, ARANCIONE: : Regolatore B,C -- Motore "-" Accendere la trasmittente e controllare il tratto del canale della bobina di arresto del motore che dovrebbe essere +/- 100% e nei set di radiocomando Multiplex +/- 80%. Con Robbe/Futaba il "tratto di accelerazione" deve essere capovolto (REVERSE)! Con Graupner/JR/SJ deve essere impostato su "NORMAL". AVVISO: la tensione BEC del regolatore è regolabile su 6 V e 7,4 V. L'impostazione di fabbrica è 6 V ed è adatta per tutte le riceventi e i servocomandi. Una tensione superiore a 6 V deve essere programmata soltanto se la ricevente e tutti i servocomandi collegati sono adatti per questa tensione, ad esempio servocomandi High Voltage! Pericolo d'incendio! Collegamento della batteria per la marcia Durante il cablaggio fare attenzione alla polarità del cavo della batteria. Un'inversione di polarità porta al guasto irreparabile del variatore di giri ROSSO: regolatore“+” = batteria“+” NERO: regolatore “-“ = batteria “-“ 10 Avvertenza: se non si intende utilizzare l'alimentazione BEC del regolatore e si utilizza invece una batteria separata, il cavo rosso (+) del connettore BEC deve essere eliminato e isolato come indicato nello schizzo. In questo modo si evita una corrente inversa nel regolatore che lo distruggerebbe. Se si intende comunque collegare al sistema BEC anche una batteria, saldare un diodo nel cavo rosso del connettore BEC (ad esempio diodo 91505 Schottky), in modo che la corrente possa scorrere solo in direzione della ricevente. Deutsch INNOVATION & TECHNOLOGIE (+) rosso Inizializzazione delle corse dei comandi della trasmittente 1. Accendere la trasmittente ("ON"), quindi portare la leva di comando dell'acceleratore in posizione "Neutra" e mantenere la posizione. L'acceleratore e il freno devono essere impostati sulla trasmittente su 100. 2. Collegare la batteria con la polarità corretta al regolatore. Accendere il regolatore. Se tutti i cavi di collegamento sono collegati correttamente, il motore emette un breve bip per indicare che l'alimentazione è collegata. 3. Premere il tasto per più di 1 secondo. Il LED verde lampeggia. Rilasciando il tasto il LED verde si illumina ed il punto neutro è memorizzato. 4. Accelerare ora al massimo. Il LED rosso è illuminato, l'accelerazione massima è memorizzata. 5. Ora decelerare al massimo. Entrambi i LED sono illuminati, la frenata a fondo è memorizzata. 6. Riportare l'acceleratore in posizione neutra. I LED rosso e verde lampeggiano e segnalano l'avvenuta conclusione della taratura della trasmittente. 7. Ora il regolatore può essere utilizzato. Note: - la taratura delle trasmittente deve essere rinnovata, di solito, solo con sostituzione della tras mittente. - le corse dei comandi della trasmittente possono essere regolate solo se non è stata effettua ta l'accelerazione. I LED impostati correttamente sono accesi come segue: Posizione acceleratore Neutro Neutro (0-Boost) Massima accelerazione Frenata a fondo LED verde on lampeggia off on LED rosso off off on on Programmazione del regolatore I regolatori di giri della serie GM-GENIUS PRO +T possono essere programmati direttamente con la trasmittente (come descritto al paragrafo „Impostazioni della modalità di programmazione (senza sistema di radiocomando HoTT)“), o con l'utilizzo di un sistema Graupner/SJ HoTT mediante le impostazioni di telemetria. Il regolatore può anche essere programmato mediante il box di programmazione disponibile separatamente con il n. ord. 97172. (Osservare le istruzioni fornite con il box di programmazione). 11 Deutsch Impostazioni della modalità di programmazione (senza sistema HoTT) • Accendere la trasmittente e lasciarla nella posizione neutra. • Collegare la batteria ed accendere il regolatore. • Premere e tenere premuto il pulsante setup sul regolatore per più di 3 secondi. All'inizio lampeggia solo il LED verde, 2 secondi dopo anche quello rosso. • Rilasciare il pulsante e il LED rosso lampeggia una volta. Ciò significa che il punto del programma 1 (tipo di motore) è selezionato. Muovendo la leva di comando dell'acceleratore su accelerazione massima ed indietro su neutro si salta sempre avanti di un punto di programma (ad es. punto 2: il LED rosso lampeggia quindi 2 volte). Complessivamente sono disponibili per la selezione 20 punti del programma, in qui il LED rosso lampeggia per il rispettivo punto del programma attuale. • Tenere l'accelerazione massima per 4 secondi con punto del programma desiderato, per aprire il punto di impostazione. Ora entrambi i LED iniziano a lampeggiare in base al valore attualmente impostato. Decelerare completamente e poi accelerare nuovamente al massimo per aumentare il valore di "1". Ripetere tutto ciò finché non si raggiunge il valore desiderato. • Lasciare la leva di comando dell'accelerazione per 4 secondi su neutro per tornare alla selezione del punto del programma. • Ora è possibile passare in base al punto 4 al successivo punto del programma, o premendo brevemente il tasto set lasciare il menu setup e passare alla modalità standby. Il regolatore è nuovamente pronto all'esercizio. 12 # Punto del programma 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Select Motor Type Select Battery Cut Off Voltage Power Curve Advance Timing Acceleration Start Power Start Current Limit Current Limit Reverse Function Reverse Delay M-Reverse Amount Neutral Width Motor Direction Speed Mixing Brake A.B.S Brake Auto Brake Amount Minimum Brake Amount Maximum Brake Amount Factory Setting Il LED lampeggia x volte 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 INNOVATION & TECHNOLOGIE Punto del programma Sigla Deutsch Il numero tra () indica quante volte lampeggia il LED. Valore standard Auto Per valori al di sopra di 7,5 V deve essere utilizzato - il Cutoff Auto. 0~5 (solo attraverso programmatore) Normal(1) Reverse(2) Brushed non reversibile Regolatore viene resettato allo stato di consegna (2) Caratteristiche speciali Advanced Timing La funzione Advanced Timing si suddivide in un valore di timing di base ed un valore turbo. L'impostazione standard è il valore 4 per la funzione timing, che con accelerazione massima viene accelerato dal valore turbo 1 . Se si imposta turbo, si ha 5 invece che 4 timing. Il valore massimo possibile è 11 che può essere raggiunto in diversi modi, ma non può essere superato. (10 timing + 5 turbo = massimo 11) Se entrambi i valori sono su 0 il regolatore si trova in modalità 0-Boost e 0-Boost è conforme alla regola. Ciò viene segnalato dal lampeggiare del LED verde in posizione neutra. 13 Deutsch Acceleration Influenza il comportamento dell'aumento di numero di giri del motore. Un valore più basso corrisponde ad un avviamento più dolce del motore, un valore più alto significa più potenza. Start Power Utilizzato come Launch control può semplificare notevolmente l'avvio. Power Curve Influenza principalmente il comportamento di risposta. Un valore più basso rende l'accelerazione più dolce e controllabile, un valore più alto rende il comportamento di risposta più aggressivo. Reverse function TwoWay: retromarcia con ritardo regolabile (off – 2,5 sec) TwoWay2: retromarcia con un ritardo fisso di 1 secondo TwoWay3: qui viene invertita la direzione di marcia, se in folle si effettua una decelerazione completa. L'accelerazione massima corrisponde sempre alla massima potenza nella rispettiva direzione di marcia. Funzione telemetrica I valori come la temperatura dei componenti, la velocità e la corrente, il protocollo errori possono essere letti dopo la corsa tramite il box di programmazione. Attenzione! Se durante la marcia si presenta un problema del sensore, il regolatore passa automaticamente nel funzionamento senza sensore! Codici di errore: •(R) nessun segnale del ricevitore - il LED rosso lampeggia 1 volta con ciclo da un secondo •(V) tensione della batteria troppo basse - il LED rosso lampeggia 2 volte con ciclo da un secondo •(S) problema trasmittente - il LED rosso lampeggia 3 volte con ciclo da un secondo •(T1) temp. del regolatore troppo alta - - il LED rosso lampeggia 4 volte con ciclo da un secondo •(M) problema motore - il LED rosso lampeggia 5 volte con ciclo da un secondo •(T2) temperatura motore troppo alta - - il LED rosso lampeggia 6 volte con ciclo da un secondo ESC Data View nel menu telemetria Dati telemetrici, come vengono visualizzati su una trasmittente Graupner / SJ HOTT ERROR : 14 M T1 T2 V R S (vedere elenco errori in alto) Impostazioni della modalità di programmazione (con sistema HoTT) Il comando della serie BRUSHLESS GM-GENIUS PRO +T è compatibile con il comando della relativa trasmittente. A questo scopo leggere anche le istruzioni per l'uso del sistema di radiocomando, sezione "Telemetria". Il comando viene eseguito nel menu della trasmittente "Telemetria" alla voce di menu "REGOLA/VISUALIZZA". Considerare che i menu possono essere selezionati solo se la ricevente ed il regolatore sono accesi! Dopo aver accesso la ricevente possono passare alcuni secondi fino all'attivazione del display e alla selezione. Deutsch INNOVATION & TECHNOLOGIE Possibili impostazioni: 1 2 3 4 5 6 15 Deutsch Spiegazione dei parametri impostabili 1 Model (tipo di motore) Qui è possibile impostare il tipo di motore utilizzato (sensorless = senza sensore, sensor = sensore, brush = motore con spazzole) Battery (tipo di batteria) Qui si imposta il tipo di batteria LiPo / LiFe / NiMh(NiCd). Se viene modificato il tipo di batteria, la tensione di riduzione della sottotensione viene impostata automaticamente sulla modalità AUTO. L'impostazione corretta del tipo di batteria è estremamente importante, in quanto altrimenti la batteria potrebbe danneggiarsi irreparabilmente. 2 Cut_off V. (tensione di riduzione della sottotensione) Qui si imposta la tensione di riduzione della sottotensione. Auto ► 3,0 V ~ 14,0 V(passi da 0,1 V) Se viene modificato il tipo di batteria, la tensione di riduzione della sottotensione viene impostata automaticamente sulla modalità AUTO. La modalità automatica è diversa a seconda del tipo di regolatore. PWR Curve (curva di potenza) Qui si imposta la curva di potenza. 0 ~ 10 Con questa funzione si imposta il comportamento di risposta dell'acceleratore e quindi la curva di potenza. (Simile alla funzione esponenziale sulla trasmittente) Advance T. , Turbo T. (timing del motore, solo per motori senza spazzole) La funzione Advanced Timing si suddivide in un valore di timing di base ed un valore turbo. L'impostazione standard è il valore 4 per la funzione timing, che con accelerazione massima viene accelerato dal valore turbo 1. Se si imposta turbo, si ha 5 invece che 4 timing. Il valore massimo possibile è 11 che può essere raggiunto in diversi modi, ma non può essere superato. (10 timing + 5 turbo = massimo 11) Se entrambi i valori sono su 0 il regolatore si trova in modalità 0-Boost e 0-Boost è conforme alla regola. Ciò viene segnalato dal lampeggiare del LED verde in posizione neutra. Acceleration (accelerazione, accelerazione dolce) Qui si imposta l'accelerazione. 0 ~ 10 Con l'ausilio di questa funzione si indica quanto velocemente il comando di accelerazione viene trasmesso al motore. Influenza il comportamento dell'aumento di numero di giri del motore. Un valore più basso corrisponde ad un avviamento più dolce del motore, un valore più alto significa più potenza. 3 Start power (potenza di avvio) Qui si imposta la potenza di avvio. Lowest / Low / Normal / High / Highest = più basso / basso / normale / alto / più alto Con questa funzione si imposta la potenza di avvio minima, quando il motore gira. È paragonabile ad un'accelerazione minima. St.curr. Limit (limitazione della corrente di avvio) Qui si imposta la limitazione della corrente di avvio. Off = OFF / 10% ~ 100% Utilizzato come Launch control può semplificare notevolmente l'avvio. Con impostazione ottimale 16 INNOVATION & TECHNOLOGIE Deutsch questa funzione impedisce che le ruote girino a vuoto provvedendo così ad un avviamento ottimale. Il valore viene impostato quindi a seconda del manto stradale. “OFF” = „OFF“ permette la corrente massima. La limitazione della corrente di avvio viene attivata se la leva dell'acceleratore si trova per più di 10 secondi in posizione neutra o in posizione di frenatura. Viene disattivata se il motore ruota e viene nuovamente raggiunta la posizione neutra. curr. Limit (limitazione della corrente) Qui si imposta la limitazione della corrente. Off = OFF / 10% ~ 100% Con l'ausilio della limitazione della corrente è possibile ridurre la coppia del motore e migliorare così la guidabilità del proprio veicolo. reverse func (funzione Indietro) Funzione Indietro on/off. One Way : funzioni: marcia avanti/freno Two Way 1: funzioni: marcia avanti/freno/retromarcia. La retromarcia viene attivata automaticamente dopo il ritardo della retromarcia. Durante il ritardo della retromarcia è attivo il freno. Two Way 2: funzioni: marcia avanti/freno/retromarcia. Se viene modificata la direzione dello stick sulla trasmittente e il motore ruota, allora il freno è attivo. Se il motore non ruota e viene modificata la direzione dello stick, allora viene attivata la funzione retromarcia. Al massimo dopo 6 secondi di frenatura viene attivata in ogni caso la funzione retromarcia, anche se il motore non ruota. Questa funzione non viene supportata con l'utilizzo di motori con spazzole. TwoWay3: qui viene invertita la direzione di marcia, se in folle si effettua una decelerazione completa. L'accelerazione massima corrisponde sempre alla massima potenza nella rispettiva direzione di marcia. Rev.Delay (ritardo marcia indietro) Qui si imposta il ritardo, Off / 0,2 s / 0,5 s / 0,8 s / 1,3 s / 1,8 s / 2,5 s, della retromarcia. Il ritardo della retromarcia è il tempo dopo il quale viene attivata la marcia indietro. Prima il freno è attivo. Max-reverse (marcia indietro massima) Qui si imposta la marcia indietro massima 20% ~ 100%. La marcia indietro massima corrisponde alla potenza massima, che è disponibile durante la retromarcia e permette la riduzione dell'accelerazione e della velocità con marcia indietro in modalità Two Way 1 o 2. 4 Neutral W. (larghezza punto neutro) Qui si imposta la larghezza del punto neutro. narrow = sottile, normal = normale, wide = largo La larghezza del punto neutro è il campo nella posizione neutra dello stick trasmettitore e può, a seconda della grandezza del gioco meccanico dello stick trasmettitore, essere adattata. Direction (senso di rotazione motore) Qui si imposta il senso di rotazione del motore. Normal / Reverse / Brushed non reversibile. A.B.S. Brake (freno A.B.S.) Qui si imposta il freno ABS. Off/ Weakest/ Weak/ Normal/ Strong/ Strongest = OFF/più debole / debole / normale / forte / più forte. Qui si imposta il freno ABS su OFF o sulla potenza necessaria con la frenata a fondo. Auto Brake (freno automatico) Con l'ausilio dei tasti INC & DEC impostare il freno automatico 0 ~ 100%. Impostare il freno automatico per la posizione neutra. Valori sensati: 0~30% (Crawler: 40~100%). 17 Deutsch 5 Min-Brake (freno minimo) Con l'ausilio dei tasti INC & DEC impostare qui il freno minimo 0 ~ 100%. Impostare il freno minimo. (Valori sensati: 0 ~ 40%) (Range di frenatura: freno minimo ~ freno massimo). Max-Brake (freno massimo) Con l‘ausilio dei tasti INC & DEC impostare qui il freno massimo 0 ~ 100%. Impostare il freno massimo. (Valori sensati: : 70~80%) (Range di frenatura: freno minimo ~ freno massimo). Esempio per impostazione freno Min-Max Brake Brake (%) 110 90 70 50 Effetto frenante (%) 30 10 -100 -10 -80 -60 -40 -20 0 Stick motore distanza di frenata (%) Esempio: freno min. = 20, freno max. = 90, freno a e tipo freno non rilevante Number-pole (numero poli motore) Qui si imposta il numero di poli del motore 2 ~ 20. Impostare il numero poli motore (con motori per auto almeno 2), affinché la velocità massima e media dell'ultima marcia possa essere visualizzata. Gear Ratio (rapporto di riduzione) Qui si imposta il rapporto di riduzione complessivo 2.0:1 ~ 15.0:1. Impostare il rapporto di riduzione complessivo affinché la velocità massima e media dell'ultima marcia possa essere visualizzata. La funzione vale solo con motori senza spazzole e non con motori con spazzole. Tire dim (diametro del pneumatico) Qui si imposta il diametro del pneumatico 40 mm ~ 200 mm. Impostare il diametro del pneumatico affinché la velocità massima e media dell'ultima marcia possa essere visualizzata. La funzione vale solo con motori senza spazzole e non con motori con spazzole. Bec volt (tensione BEC del regolatore) Qui si imposta la tensione BEC del regolatore, 6 V o 7,4 V. 18 6 ESC CutOff (temperatura di disinserimento del regolatore) Qui si imposta la temperatura massima del regolatore. Disable (spegnimento non attivo) / 100 °C ~ 135 °C Con il raggiungimento della temperatura massima impostata, il regolatore viene spento. Deutsch INNOVATION & TECHNOLOGIE Messaggi di avviso Messaggi di avviso regolabili Messaggi di avviso acustici e visivi Le impostazioni del regolatore possono essere modificate direttamente lungo il percorso ad opera della trasmittente. Il controllo non è mai stato così efficiente! La funzione telemetrica può essere disabilitata per la corsa! 19 Deutsch Impostazione delle soglie di allarme Tensione batteria minima (Page 2) [ESC] VOLTAGE <> Tensione batteria minima (Voltage): soglia di allarme per la tensione >Set warning : page 2 ­batteria minima durante il funzionamento, soglia di allarme impostabile tra 6.0V >Voltage : off 3.0 e 23.0 V (HV/Opto: 15.0 e 50.0V). >Warning Time: >Repeat Time : ALWAYS Impostazione di fabbrica: 3.0 V, segnale acustico: P P >Signal Tone : Avviso OFF >Min-Volt : 7.5V Temperatura massima (Page 3) [ESC] E.S.C.TEMP. <> Temperatura massima del regolatore di giri (Temperature): soglia di allar>Set warning : page 3 me per la temperatura massima del regolatore di giri durante il funziona60 C >Temperature : mento, soglia di allarme impostabile tra 10 e 120°C. 5sec >Warning Time: >Repeat Time : ALWAYS Impostazione di fabbrica: 60°C, segnale acustico: H H >Signal Tone : Avviso 5 sec >ESC. Temp : 29 C Temperatura del motore massima (Page 4) [ESC] MOTOR TEMP. <> Temperatura del motore massima (Temperature): soglia di allarme per >Set warning : page 4 la temperatura del motore massima durante il funzionamento, soglia di 100 C >Temperature : 5sec allarme impostabile tra 10 e 120°C. >Warning Time: >Repeat Time : ALWAYS Impostazione di fabbrica:100°C, segnale acustico: I I >Signal Tone : Avviso 5 sec >MOTOR Temp : 29 C Corrente massima (Page 5) Corrente massima (Maximum Current): soglia di allarme per la corrente [ESC] MAX. CURRENT<> >Set warning : page 5 massima del motore di propulsione, soglia di allarme impostabile tra 25 100A e 200 A. Considerare che la soglia di allarme non dovrebbe essere pro>Maximum cur : 5sec >Warning Time: >Repeat Time : ALWAYS grammata in alcun caso superiore alla corrente massima ammessa del W >Signal Tone : tipo di regolatore per ricevere un avviso opportuno! 5.3A Impostazione di fabbrica: in base al regolatore, segnale acustico: W >MAX.CURR : Avviso 5 sec Salvare le impostazioni e le soglie di allarme Per salvare le impostazioni nel regolatore di giri, con il tasto INC (p) o DEC(q) tornare nel display „page 1 - ESC MODEL“ e selezionare la voce di menu „E.S.C save“. Premendo contemporanea­mente i ­tasti INC e DEC (SET) il parametro viene visualizzato in modo i­nverso. Premendo il tasto INC (p) passare a YES e premere quindi i tasti INC e DEC (SET) contemporaneamente per salvare l‘impostazione selezionata. Viene visualizzata una riga supplementare „E.S.C ­RESTART“ >Ver:P 2.080 e partendo da 3 si conta all‘indietro. Arrivati a 0, la parametrizzazione viene salvata in modo permanente, come conferma viene nascosto di nuovo.“E.S.C RESTART“. Se non si desidera salvare le modifiche, selezionare NO. Attenzione: se le impostazioni vengono modificate e non salvate, il motore non si avvierà. Questa è una funzione di sicurezza supplementare per non dimenticare di salvare. [ESC] *SENSOR <> >User setup : page 1 >MODEL : SENSOR >E.S.C save? Yes >Factory set? Yes >E.S.C RESTART... 0 20 Visualizzazione grafica dei dati telemetrici Per la visualizzazione dei dati telemetrici leggere le istruzioni del sistema di radiocomando o della SMART-BOX. RX–S QUA: 100% RX–SEMPFÄNGER ST : 100% GENERAL RX–dBm: 33dBm ELECT. 33dBm AIR TX–dBm: V–PACK:VARIO10ms GPS AIR ESC RX–SPG.:4.8 TMP CH OUTPUT TYPE:ONCE 0.0V/ 0.0V 0 0 0( 0( 0.0A 0rpm Deutsch INNOVATION & TECHNOLOGIE 0)°C 0)°C 0mAh 0.0A 0 Questo display visualizza i dati del BRUSHLESS CONTROL +T. Dall‘alto a destra significa: Sigla V °C mAh A rpm Descrizione Valore sinistro: attuale tensione batteria Valore destro: tensione minima della batteria nell'attuale periodo di accensione Visualizzazione in alto: regolatore di giri Visualizzazione in basso: motore (solo se supportato, altrimenti 0) Valore sinistro: temperatura regolatore di giri/motore attuale Valore tra parentesi: temperatura massima regolatore di giri/motore nel periodo di accensione attuale Capacità batteria consumata Centro e visualizzazione barra: corrente attuale Valore destro: corrente massima nel periodo di accensione attuale Centro e visualizzazione barra: numero di giri attuale del motore collegato Valore destro: numero di giri massimo nel periodo di accensione attuale 0 0 U/min Visualizzazione numero di giri Questo Display visualizza il numero di giri effettivo del motore collegato al regolatore di giri brushless. 0 Accessori Box di programmazione 97172 21 Deutsch Aggiornamento del firmware La possibilità di aggiornamento da parte dell'utilizzatore mantiene il regolatore di giri della serie BRUSHLESS GM-GENIUS PRO 120R+T / 90R+T sempre allo stato più aggiornato e garantisce l'ampliamento con funzioni future. Preparazione generale Per l'aggiornamento è necessario un PC Windows e il software per l'aggiornamento del firmware grStudio. Questo può essere scaricato dalla nostra pagina Web. Chiamare la pagina dell'articolo del regolatore e fare clic sulla linguetta Downloads. Alla voce PC Updatesoftware è ora presente il file richiesto. Dopo averlo scaricato deve essere decompresso. 1. Driver USB installato? (Il driver è contenuto nel pacchetto software “HoTT_PC_Software“) 2. Selezionare la COM-Port 3. Avviare il programma „Variatore di giri“ Avviare nel gruppo programmi „Apparecchio“ il programma „Variatore giri“. (In alternativa selezionare in „Menu“ il relativo inserimento.) 4. Scollegare il variatore di giri Staccare il regolatore dal ricevitore, l'alimentazione elettrica e un motore. 5. Collegare il variatore di giri al PC Accessori richiesti: 2 Interfaccia USB per Graupner/GM-GENIUS Cavo adattatore interfaccia USB Sensori/Manager HoTT 3 Batteria per la marcia 1 7168.6 7168.S Collegare l'adattatore d'interfaccia n. ord.7168.6 con il cavo USB e collegare il cavo USB al computer. Un LED sull'adattatore d'interfaccia dovrebbe essere illuminato in rosso, altrimenti controllare il passo (1.). (A seconda del sistema operativo il LED si spegne dopo un certo tempo). Staccare il cavo di connessione a 3 poli del variatore di giri dal ricevitore. Collegare l'estremità a 2 poli del cavo adattatore n. ord. 7168.S con la presa telemetria (vedere pagina 9) del variatore di giri. Collegare quindi la batteria per la marcia (non superare la tensione d'esercizio massima ammessa!) con i rispettivi collegamenti sul regolatore. Tuttavia non commutare ancora il regolate attraverso l'interruttore ON/OFF presente sul regolatore stesso. 22 Deutsch INNOVATION & TECHNOLOGIE Collegamento al PC 2 1 Presa telemetria Interruttori 3 Si hanno due possibilità per caricare il file firmware: „Caricamento automaticamente“ o „Apertura file“. Se si intende trasferire il firmware attuale al regolatore, utilizzare "Caricamento automatico". L'applicazione proverà ora a scaricare il firmware aggiornato via Internet. Immediatamente dopo aver fatto clic sul pulsante di comando la barra comincia a diventare verde. Prima che la barra sia completa, accendere il regolatore dall'interruttore. Viene aperta un'altra finestra di dialogo in cui si fa clic sul firmware desiderato e quindi sul pulsante di comando "Scegli file". L'applicazione scarica quindi il file e lo trasferisce al regolatore. Se si intende trasferire al regolatore un firmware speciale presente come file, utilizzare "Scegli file". Nella finestra di dialogo che viene visualizzata selezionare il file precedentemente scaricato, la barra inizia a colorarsi di verde. Prima che la barra sia completa, accendere il regolatore dall'interruttore, l'applicazione viene quindi trasferita al firmware. Per istruzioni dettagliate di aggiornamento per i componenti HoTT consultare la nostra homepage nell'area Download del relativo articolo. 23 Deutsch Contenuto della dichiarazione del costruttore Nel caso in cui un’oggetto, distribuito da parte nostra nella Repubblica Federale Tedesca ed acquistato da parte di un consumatore (§ 13 BGB), dovesse manifestare difetti di materiale o costruzione, noi, la ditta Graupner/SJ GmbH, - Kirchheim/Teck, provvederemo al ripristino della conformità dell’oggetto secondo quanto di seguito esposto. L’utente non potrà avvalersi dei diritti derivanti dalla presente dichiarazione del costruttore, qualora le limitazioni di utilizzabilità dell’oggetto fossero ricoducibili a naturale usura, impiego in condizioni di gara, utilizzo improprio (compresa l’installazione) oppure influenze esterne. Questa dichiarazione del costruttore non ha impatto sui diritti di garanzia legali o contrattuali del consumatore, derivanti dal contratto di vendita stipulato con il proprio fornitore (rivenditore). Prestazioni di garanzia In caso di granzia provvederemo a nostra discrezione alla riparazione o sostituzione della merce difettosa. Ulteriori diritti, in particolare diritti relativi al risarcimento dei costi derivanti dal difetto (p.es. costi di montaggio/smontaggio) e dei danni conseguenti - nei limiti consentiti dalla legge applicabile - sono esclusi. Ciò non limita i diritti derivanti da regolamentazioni legislative, in particolare secondo la legge sui diritti del consumatore. Presupposti della garanzia L’acquirente deve fare valere i sui diritti di garanzia per iscritto, allegando l’originale della prova di acquisto (p.es. fattura, scontrino fiscale, documento di trasporto) e la presenta scheda di garanzia. Nel caso di regolatori di velocità è necessario inoltre l’invio del motore utilizzato e l’indicazione del numero di celle della batteria impiegata, onde consentire l’individuazione della causa del difetto. Inoltre l’acquirente deve provvedere a proprie spese all’invio della merce difettosa all’indirizzo di seguito indicato: Fa. Graupner/SJ GmbH, Serviceabteilung, Henriettenstr.96, D 73230 Kirchheim/Teck L’acquirente deve specificare i difetti di materiale o costruzione, oppure i sintomi del difetto in maniera tale da consentirci la verifica della nostra responsabilità. I trasporti di andata e ritorno dell’oggetto avvengono a rischio del consumatore. Periodo di validità Questa dichiarazione è valida solamente per diritti specificati nella presente dichiarazione e fatti valere entro il termine previsto. Il termine per fare valere i diritti di garanzia è di 24 mesi a decorrere dalla data di acquisto dell’apparecchio, presso un rivenditore nella Repubblica Federale Tedesca (data di vendita), da parte del primo acquirente. L’acquirente perde qualsiasi diritto specificato nella presente dichiarazione: a) nel caso di notifica di difetti oltre il termine previsto, oppure b) consegna delle prove e della documentazione necessaria per fare valere i diritti secondo quanto specificato nella presente dichiarazione oltre la scadenza del termine previsto. limitazione Se non riconosciamo la validità di un reclamo entro il termine pretesa di questa Dichiarazione devono essere prescritti tutti i crediti derivanti da questa dichiarazione in 6 mesi dalla data di istituzione, ma non prima della fine del periodo di reclamo. legge applicabile Questa dichiarazione, e le conseguenti rivendicazioni, i diritti e gli obblighi trova solo la legge tedesca pertinente, senza le norme di diritto internazionale privato, ed escludendo la Convenzione di Vienna. 24 INNOVATION & TECHNOLOGIE Deutsch Dichiarazione di conformità 14 EU-Konformitätserklärung EU-Declaration of Conformity Hiermit bestätigen wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät den angegebenen Richtlinien entspricht. We herwith confirm that the following appliance complies with the mentioned directives. Artikelbezeichnung: Article description: Artikelnummer: BRUSHLESS GM-GENIUSPRO 120R +T >=3,5T BRUSHLESS GM-GENIUSPRO 90R +T >=5,5T BRUSHLESS GM-GENIUSPRO 120R +T >=3,5T V2 BRUSHLESS GM-GENIUSPRO 90R +T >=5,5T V2 97170 / 97171 / S3051 / S3052 Article number: Firmenanschrift: Company adress: Graupner|SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim/Teck Einschlägige EU-Richtlinien / Governing EU-directives / Directives CE concernées : 1. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2. Niederspannungs-Richtlinie Electromagnetic compatibility (EMC) Low-voltage directive 2004/108/EC 3. Maschinenrichtlinie 2006/95/EC 4. Medizinprodukte (Klasse 1) Mashine directive Medical device directive (Class 1) 2006/42/EC 5. Funkanlagen u. Telekommunikationseinrichtungen 93/42/EEC 6. Ökodesign-Richtlinie Radio a. Telecommunication Terminal Equipment Energy related products directive (ErP) R&TTE 1999/5/EC 2009/125/EEC 7. Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten Restriction of the use of certain hazardous substances 2011/65/EC Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN-Standards Der Artikel entspricht folgenden, zur Erlangung des CE-Zeichens erforderlichen Normen: The article complies with the standards as mentioned below which are necessary to obtain the CE-symbol: Zu 1: EN 61000-6-1 EN 61000-6-3 Unterschrift / Signature Position Ausstellungsdatum / Date of issue Geschäftsführer / Managing Director 25.08.2014 25 Deutsch Appunti 26 Appunti Deutsch INNOVATION & TECHNOLOGIE 27 Questo prodotto è / This product is / Sur ce produit nous accordons une Garantito per warrantied for garantie de Graupner Servizio Centrale 24 Indirizzo postale: Graupner/SJ GmbH Service Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim Service hotline Lu - Gi: Venerdì: 09:15 - 17:00 09:15 - 13:00 chiamate nazionali (Germania): dall'estero: 07021 72 21 30 0049 7021 72 21 30 E-mail:[email protected] centri di servizio aggiuntivi possono essere trovati su Internet all’indirizzo http://www.graupner.de/de/service/servicestellen.aspx For adresses of service points outside of germany please refer to www.graupner.de/en/service/servicepoints.aspx. Pour adresses des points de service situés en dehors de l‘Allemagne s‘il vous plaît se référer à www.graupner.de/fr/service/service.aspx. Certificato Garanzia Warranty certificate / Certificat de garantie BRUSHLESS GM-GENIUSPRO 90/120 +T / V2 97170, 97171 / S3051 / S3052 Data di acquisto/consegna: Date of purchase/delivery: Date d’achat : Nome dell’acquirente: Owner´s name: Nom de I`acheteur : mesi months mois La ditta Graupner/SJ GmbH, Henriettenstraße 96, D-73230 Kirchheim/Teck garantisce questo prodotto per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. La garanzia si applica solo per i difetti sui materiali e sul funzionamento del materiale acquistato. I danni dovuti ad usura, ad una sovraccarica, all’impiego di accessori non compatibili o ad un intervento di modifica sono esclusi dalla garanzia. Questa garanzia non rimette in causa i diritti legali dei consumatori. Prima di qualsiasi reclamo o invio del materiale, verificare attentamente i difetti constatati, perché se il materiale fosse conforme o non si riscontrasse alcuna anomalia, saremo costretti a fatturare il costo dell’intervento. Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck, Germany guarantees this product for a period of 24 months from date of purchase. The guarantee applies only to such material or operational defects witch are present at the time of purchase of the product. Damage due to wear, overloading, incompetent handling or the use of incorrect accessories is not covered by the guarantee. The user´s legal rights and claims under guarantee are not affected by this guarantee. Please check the product carefully for defects before you are make a claim or send the item to us, since we are obliged to make a charge for our cost if the product is found to be free of faults. La société Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck, Allemagne, accorde sur ce produit une garantie de 24 mois à partir de la date d´achat. La garantie prend effet uniquement sur les vices de fonctionnement et de matériel du produit acheté. Les dommages dûs à de l´usure, à de la surcharge, à de mauvais accessoires ou à d´une application inadaptée, sont exclus de la garantie. Cette garantie ne remet pas en cause les droits et prétentions légaux du consommateur. Avant toute réclamation et tout retour du produit, veuillez s.v.p. contrôler et noter exactement les défauts ou vices, parce que nous sommes obligés de vous facturer nos frais, bien que le produit se trouve en bon état. Timbro e firma del rivenditore Stamp and signature of dealer Cachet et signature du vendeur Indirizzo completo: Complete address: Adresse complète : Certificato di garanzia 28 M