manual Istruzioni d'uso e di montaggio Weishaupt Pompa di calore reversibile geotermica/acqua per installazione interna WWP S 30 IR 83256208 · 05/2013 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR Indice 1 Leggere attentamente prima dell'uso................................................................................. 2 1.1 Note importanti............................................................................................................ 2 1.2 Uso conforme .............................................................................................................. 3 1.3 Norme e disposizioni di legge.................................................................................. 3 1.4 Risparmio energetico nell'utilizzo della pompa di calore ................................... 3 2 Uso previsto della pompa di calore .................................................................................... 4 2.1 Campo di applicazione.............................................................................................. 4 2.2 Funzionamento ............................................................................................................ 4 3 Unità principale............................................................................................................................... 5 4 Accessori ........................................................................................................................................... 6 4.1 Flangia di collegamento ............................................................................................ 6 4.2 Telecomando ............................................................................................................... 6 4.3 Sistema di gestione edificio ..................................................................................... 6 4.4 Stazione climatica ambiente..................................................................................... 6 5 Trasporto............................................................................................................................................ 7 6 Installazione ..................................................................................................................................... 8 6.1 Note generali ............................................................................................................... 8 6.2 Emissioni acustiche.................................................................................................... 8 7 Montaggio.......................................................................................................................................... 9 7.1 Informazioni generali .................................................................................................. 9 7.2 Allacciamento lato acqua di riscaldamento e lato acqua calda sanitaria ...... 9 7.3 Allacciamento lato fonte di calore.........................................................................10 7.4 Sensore di temperatura...........................................................................................10 7.5 Allacciamento elettrico ............................................................................................13 8 Avviamento .....................................................................................................................................15 8.1 Note generali .............................................................................................................15 8.2 Preparazione ..............................................................................................................15 8.3 Procedura di avviamento.........................................................................................15 9 Manutenzione/Pulizia ...............................................................................................................16 9.1 Manutenzione.............................................................................................................16 9.2 Pulizia lato riscaldamento........................................................................................16 9.3 Pulizia lato fonte di calore .......................................................................................17 9.4 Manutenzione.............................................................................................................17 10 Blocchi/Localizzazione errori ...............................................................................................18 11 Messa fuori servizio/Smaltimento.....................................................................................19 12 Informazioni sull'apparecchio...............................................................................................20 Appendice .....................................................................................................................................................I Disegno quotato............................................................................................................................. II Diagrammi ........................................................................................................................................III Schemi elettrici............................................................................................................................ VII Schema allacciamento idraulico .......................................................................................XIV Dichiarazione di conformità.................................................................................................XVI Lavori di manutenzione ........................................................................................................ XVII 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 1 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 1 Leggere attentamente prima dell'uso 1 1.1 Leggere attentamente prima dell'uso Note importanti ATTENZIONE! Gli interventi sulla pompa di calore possono essere eseguiti solo da personale autorizzato e competente del servizio clienti. ATTENZIONE! L'esercizio e la manutenzione della pompa di calore sono soggetti agli ordinamenti giuridici dei paesi in cui essa viene utilizzata. A seconda della quantità di refrigerante è necessario controllare e annotare la tenuta ermetica della pompa di calore a intervalli regolari facendo ricorso a personale qualificato. ATTENZIONE! La pompa di calore non deve essere inclinata oltre i 45° (in ogni direzione). ATTENZIONE! La sicura per il trasporto deve essere rimossa prima dell'avviamento. ATTENZIONE! Lavare l'impianto di riscaldamento prima del collegamento della pompa di calore. ATTENZIONE! Montare il filtro in dotazione sull'ingresso acqua di riscaldamento della pompa di calore al fine di proteggere il condensatore dalle impurità. ATTENZIONE! Montare il filtro in dotazione sull'ingresso della fonte di calore della pompa di calore al fine di proteggere l'evaporatore dalle impurità. ATTENZIONE! L'acqua glicolata deve essere composta almeno per il 25% da una protezione antigelo a base di glicole monoetilenico o glicole propilenico e deve essere miscelata prima del riempimento. ATTENZIONE! Collegando i cavi di potenza fare attenzione al senso di rotazione destrorso (in caso di senso di rotazione errato, la pompa di calore non fornisce alcuna prestazione, è molto rumorosa e possono verificarsi danni al compressore). ATTENZIONE! Non è consentito azionare più di una pompa di circolazione regolata elettronicamente mediante un'uscita relè. ATTENZIONE! L'avviamento della pompa di calore deve avvenire attenendosi alle istruzioni di montaggio e d'uso del regolatore della pompa di calore. 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 2 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 1 Leggere attentamente prima dell'uso ATTENZIONE! Prima dell'apertura dell'apparecchio togliere la tensione da tutti i circuiti elettrici. 1.2 Uso conforme Questo apparecchio è omologato solo per l'uso previsto dal costruttore. Un uso diverso o che si discosti da quello previsto è considerato non conforme. L'uso conforme comprende anche il rispetto di quanto contenuto nella documentazione del progetto. È vietato apportare modifiche o trasformazioni all'apparecchio. 1.3 Norme e disposizioni di legge Questa pompa di calore è destinata, secondo l'articolo 1, capitolo 2 k) della Direttiva CE 2006/42/CE (Direttiva Macchine), all'uso in ambito domestico ed è pertanto soggetta ai requisiti della Direttiva CE 2006/95/CE (Direttiva Bassa tensione). In tal modo essa è predisposta all'uso da parte di inesperti per il riscaldamento di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro analoghi, di aziende agricole, hotel, pensioni e simili o di altre strutture abitative. La pompa di calore è conforme a tutte le norme UNI/CEI e alle direttive CE applicabili. Tali norme sono riportate sulla dichiarazione CE nell'appendice. L'allacciamento elettrico della pompa di calore deve essere realizzato in conformità con le vigenti norme CEI, EN e IEC. Inoltre è necessario rispettare le condizioni di allacciamento delle aziende di fornitura. La pompa di calore deve essere allacciata all'impianto della fonte di calore e di riscaldamento/raffrescamento conformemente alle normative applicabili. Le persone, in particolare i bambini, che sulla base delle capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure per inesperienza o incompetenza non sono in grado di utilizzare l'apparecchio in sicurezza, non devono fare uso dell'apparecchio senza la supervisione o la guida di una persona responsabile. Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio. ATTENZIONE! Gli interventi sulla pompa di calore possono essere eseguiti solo da personale autorizzato e competente del servizio clienti. ATTENZIONE! L'esercizio e la manutenzione della pompa di calore sono soggetti agli ordinamenti giuridici dei paesi in cui essa viene utilizzata. A seconda della quantità di refrigerante è necessario controllare e annotare la tenuta ermetica della pompa di calore a intervalli regolari facendo ricorso a personale qualificato. Per maggiori informazioni al riguardo consultare il capitolo Manutenzione/Pulizia. 1.4 Risparmio energetico nell'utilizzo della pompa di calore Con l'utilizzo di questa pompa di calore si contribuisce al rispetto dell'ambiente. Per un utilizzo efficiente è molto importante eseguire un'analisi accurata dell'impianto di riscaldamento/raffrescamento e della fonte di calore. Prestare particolare attenzione nell'esercizio di riscaldamento affinché la temperatura di mandata dell'acqua sia la più possibile bassa. A tale scopo tutte le utenze di calore collegate devono essere predisposte per basse temperature di mandata. Un aumento di 1 K della temperatura dell'acqua di riscaldamento accresce il consumo di energia del 2,5 % circa. Un riscaldamento a bassa temperatura con temperature di mandata comprese tra 30 °C e 50 °C ben si adatta ad un utilizzo improntato al risparmio energetico. 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 3 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 2 Uso previsto della pompa di calore 2 2.1 Uso previsto della pompa di calore Campo di applicazione La pompa di calore geotermica/acqua è progettata esclusivamente per il riscaldamento e raffrescamento di acqua. Essa può essere utilizzata in impianti di riscaldamento o raffrescamento già esistenti o di nuova costruzione. Come fluido termovettore nell'impianto della fonte di calore è necessaria una miscela di acqua e antigelo mediato (acqua glicolata). Come fonte di calore è possibile utilizzare sonde geotermiche, collettori di calore geotermico o impianti analoghi. 2.2 Funzionamento Riscaldamento Il terreno accumula il calore apportato dal sole, dal vento e dalla pioggia. Questo calore geotermico viene raccolto dall'acqua glicolata a bassa temperatura nel collettore o nella sonda geotermici o in dispositivi simili. Una pompa di circolazione convoglia quindi l'acqua glicolata "riscaldata" nell'evaporatore della pompa di calore. Qui il calore viene ceduto al liquido refrigerante nel circuito frigorifero. L'acqua glicolata quindi si raffredda di nuovo, in modo da assorbire ancora energia termica nel circuito geotermico. Il liquido refrigerante viene aspirato dal compressore ad azionamento elettrico, quindi compresso e "pompato" a un livello di temperatura maggiore. La potenza motrice elettrica prodotta durante questo processo non va persa, ma viene ceduta in larga parte al liquido refrigerante. Successivamente il liquido refrigerante giunge al condensatore e trasferisce quindi a sua volta l'energia termica all'acqua di riscaldamento. A seconda del punto di esercizio, la temperatura dell'acqua di riscaldamento sale quindi fino a 60 °C. Raffrescamento In modalità d'esercizio raffrescamento l'evaporatore e il condensatore invertono il loro funzionamento. L'acqua di riscaldamento trasmette il calore al liquido refrigerante tramite il condensatore che adesso funge da evaporatore. Mediante il compressore il liquido refrigerante viene portato a un livello di temperatura maggiore. Attraverso il condensatore (in esercizio di riscaldamento evaporatore) il calore passa all'acqua glicolata e quindi al terreno. 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 4 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 3 Unità principale 3 Unità principale L'unità principale è composta da una pompa di calore da installazione interna pronta per l'allacciamento, con involucro in lamiera, quadro di comando e programmatore della pompa di calore integrato. Il circuito frigorifero è "chiuso ermeticamente" e contiene il liquido refrigerante fluorurato R404A previsto dal Protocollo di Kyoto con un valore GWP di 3784. Esso non contiene clorofluorocarburi, non danneggia l'ozono e non è infiammabile. Nel quadro di comando sono applicati tutti i componenti necessari per l'utilizzo della pompa di calore. La dotazione della pompa di calore comprende un sensore per la temperatura esterna con relativo materiale di fissaggio e un filtro. Il cavo di alimentazione per la tensione di comando e di potenza devono essere realizzati a carico del committente. Il comando della pompa acqua glicolata a carico del committente deve essere realizzato attraverso il quadro di comando. Se necessario, dotare la pompa di una protezione motore. L'impianto della fonte di calore con il collettore geotermico deve essere installato a carico del committente. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 452234.69.09 · 05/2013 · Rei Comando Evaporatore Condensatore Compressore Sicura per il trasporto Condensatore acqua calda sanitaria 5 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 4 Accessori 4 4.1 Accessori Flangia di collegamento Grazie all'impiego della flangia di collegamento a tenuta piatta è possibile convertire l'apparecchio, come opzione, per il collegamento a flangia. 4.2 Telecomando Tra gli accessori speciali è disponibile una stazione telecomando per un maggiore comfort. L'uso e le voci di menu sono uguali a quelli del programmatore della pompa di calore. Il collegamento avviene mediante un'interfaccia (accessori speciali) con connettore RJ11. NOTA! Nelle regolazioni con elemento di comando estraibile è possibile utilizzare quest'ultimo direttamente come stazione telecomando. 4.3 Sistema di gestione edificio Integrando un'apposita scheda di interfaccia, il programmatore della pompa di calore può essere connesso alla rete di un sistema di gestione dell'edificio. Per l'esatto collegamento e configurazione dell'interfaccia, consultare le istruzioni di montaggio integrative fornite con la scheda. Per il programmatore della pompa di calore sono possibili i seguenti collegamenti di rete: Modbus EIB, KNX Ethernet 4.4 Stazione climatica ambiente Nel raffrescamento tramite sistemi di riscaldamento/raffrescamento a superficie la regolazione ha luogo in base alla temperatura ambiente e all'umidità dell'aria misurate dalla stazione climatica ambiente. A tale scopo si imposta la temperatura ambiente desiderata sul programmatore della pompa di calore. Sulla scorta della temperatura ambiente e dell'umidità dell'aria presenti nel locale di riferimento viene calcolata la temperatura minima possibile dell'acqua di raffrescamento. L'andamento della regolazione del raffrescamento viene influenzato dalla temperatura ambiente rilevata al momento e dalla temperatura ambiente nominale impostata. Fig. 4.1: Stazione climatica ambiente 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 6 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 5 Trasporto 5 Trasporto Per il trasporto con un carrello per sacchi o caldaie è possibile appoggiare il carrello sul lato frontale dell'apparecchio sotto la protezione per il trasporto. L'apparecchio può essere sollevato davanti o dietro con un carrello elevatore (a forca) per il trasporto su superficie piana. A tal fine la protezione per il trasporto non è indispensabile. ATTENZIONE! La pompa di calore non deve essere inclinata oltre i 45° (in ogni direzione). Dopo il trasporto occorre rimuovere la sicura per il trasporto posta su ambo i lati della base dell'apparecchio. 5LPR]LRQH GHOODVLFXUDSHULOWUDVSRUWR ATTENZIONE! La sicura per il trasporto deve essere rimossa prima dell'avviamento. Per rimuovere la copertura frontale occorre aprire i singoli coperchi mediante le relative chiusure girevoli e rimuoverli dall'apparecchio inclinandoli leggermente. Successivamente è possibile sollevarli dal supporto. 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 7 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 6 Installazione 6 6.1 Installazione Note generali La pompa di calore geotermica/compatta deve essere installata in un ambiente asciutto e senza rischio di gelo su una superficie piatta, liscia e orizzontale. Il telaio deve poggiare sul terreno senza spazi al fine di garantire un'adeguata insonorizzazione. In caso contrario può essere necessario provvedere a ulteriori misure di insonorizzazione. Posizionare la pompa di calore in modo tale da agevolare un eventuale intervento da parte del servizio clienti. A tale scopo, lasciare uno spazio di circa 1 m frontalmente rispetto alla pompa di calore. P P Nell'ambiente di installazione la temperatura non deve scendere sotto il punto di congelamento o essere superiore a 35 °C. 6.2 Emissioni acustiche Grazie all'efficace isolamento acustico la pompa di calore lavora in modo molto silenzioso. La trasmissione delle vibrazioni alle fondamenta o al sistema di riscaldamento è impedita in larga misura da misure di disaccoppiamento interne. 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 8 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 7 Montaggio 7 Montaggio 7.1 Informazioni generali È necessario provvedere ai seguenti collegamenti sulla pompa di calore: Mandata/ritorno acqua glicolata (impianto della fonte di calore) Mandata/ritorno riscaldamento Sensore di temperatura Tensione di alimentazione 7.2 Allacciamento lato acqua di riscaldamento e lato acqua calda sanitaria ATTENZIONE! Lavare l'impianto di riscaldamento prima del collegamento della pompa di calore. Prima di eseguire gli allacciamenti della pompa di calore sul lato acqua di riscaldamento è necessario lavare l'impianto di riscaldamento per rimuovere eventuali impurità, residui di materiali di tenuta o simili. Un accumulo di residui nel condensatore può comportare il blocco totale della pompa di calore. ATTENZIONE! Montare il filtro in dotazione sull'ingresso acqua di riscaldamento della pompa di calore al fine di proteggere il condensatore dalle impurità. Una volta eseguita l'installazione sul lato riscaldamento è necessario caricare, sfiatare e sottoporre a prova idraulica l'impianto di riscaldamento. Per il riempimento dell'impianto attenersi alle seguenti indicazioni: L'acqua non trattata utilizzata per il riempimento e il rabbocco deve essere di qualità pari all'acqua potabile (incolore, chiara, senza depositi). L'acqua utilizzata per il riempimento e il rabbocco deve essere prefiltrata (larghezza dei pori max. 5 µm). La formazione di depositi negli impianti di riscaldamento ad acqua calda sanitaria non può essere evitata completamente, ma risulta trascurabile negli impianti con temperature di mandata inferiori a 60 °C. Nelle pompe di calore per medie e alte temperature è possibile raggiungere temperature superiori anche ai 60 °C. Pertanto l'acqua utilizzata per il riempimento e il rabbocco deve rispettare i seguenti valori indicativi ai sensi della norma UNI 8065: Potenza termica totale in [kW] fino a 200 da 200 a 600 > 600 452234.69.09 · 05/2013 · Rei Totale elementi alcalini terrosi in mol/m³ oppure mmol/l ≤ 2,0 ≤ 1,5 < 0,02 9 Durezza totale in °dH ≤ 11,2 ≤ 8,4 < 0,11 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 7 Montaggio Portata minima d'acqua La portata minima d'acqua della pompa di calore deve essere garantita in ogni stato d'esercizio dell'impianto. Tale condizione può essere raggiunta, ad esempio, installando un doppio distributore senza pressione differenziale. NOTA! L'uso di una valvola di sovrapressione è consigliabile solo con sistemi a superficie e una portata dell'acqua di riscaldamento max. di 1,3 m³/h. La mancata osservanza di quanto sopra può causare blocchi dell'impianto. Se programmatore della pompa di calore e pompe di circolazione sono pronti all'esercizio, la funzione antigelo del programmatore della pompa di calore, in esercizio riscaldamento, si attiva. In caso di messa fuori servizio della pompa di calore o di mancanza di corrente, è necessario scaricare l'impianto. Negli impianti a pompa di calore sui quali non è possibile rilevare una mancanza di corrente (casa vacanze), il circuito di riscaldamento deve essere utilizzato con una protezione antigelo (fonte di calore) adeguata. 7.3 Allacciamento lato fonte di calore Per l'allacciamento, attenersi alla seguente procedura: Collegare la tubazione dell'acqua glicolata alla mandata e al ritorno della fonte di calore della pompa di calore. Seguire lo schema dell'allacciamento idraulico. ATTENZIONE! Montare il filtro in dotazione sull'ingresso della fonte di calore della pompa di calore al fine di proteggere l'evaporatore dalle impurità. Inoltre, è necessario montare un separatore di microbolle nell'impianto della fonte di calore. Prima di caricare l'impianto, preparare l'acqua glicolata. La concentrazione glicole deve ammontare almeno al 25 %. In tal modo si ottiene una protezione antigelo fino a 14 °C. Utilizzare soltanto antigelo mediato a base di glicole monoetilenico o glicole propilenico. È necessario sfiatare l'impianto della fonte di calore e controllarne la tenuta ermetica. ATTENZIONE! L'acqua glicolata deve essere composta almeno per il 25 % da una protezione antigelo (fonte di calore) a base di glicole monoetilenico o glicole propilenico e deve essere mescolata prima del riempimento. 7.4 Sensore di temperatura I seguenti sensori di temperatura sono già installati o devono essere aggiunti: Temperatura esterna (R1) in dotazione (NTC-2) Temperatura di ritorno (R2) installato (NTC-10) Temperatura di mandata circuito di riscaldamento (sensore antigelo riscaldamento R9) installato (NTC-10) Temperatura di mandata circuito primario (sensore antigelo R6) installato (NTC-10) 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 10 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 7 Montaggio 7.4.1 Curve caratteristiche delle sonde Temperatura in °C -20 -15 -10 -5 0 5 NTC-2 in kΩ 14,6 11,4 8,9 7,1 5,6 4,5 10 3,7 NTC-10 in kΩ 67,7 53,4 42,3 33,9 27,3 22,1 18,0 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 2,9 2,4 2,0 1,7 1,4 1,1 1,0 0,8 0,7 0,6 14,9 12,1 10,0 8,4 7,0 5,9 5,0 4,2 3,6 3,1 I sensori di temperatura da collegare al programmatore della pompa di calore devono corrispondere alla curva caratteristica della sonda mostrata in Fig. 7.1. L'unica eccezione è costituita dal sensore della temperatura esterna nella dotazione di fornitura della pompa di calore (vedi Fig. 7.2). 9DORUHUHVLVLWLYR>N2KP@ 7HPSHUDWXUDHVWHUQD>&@ Fig. 7.1:Curva caratteristica della sonda NTC-10 9DORUHUHVLVLWLYR>N2KP@ 7HPSHUDWXUDHVWHUQD>&@ Fig. 7.2:Curva caratteristica della sonda NTC-2, in conformità con la norma DIN 44574 Sensore della temperatura esterna 7.4.2 Montaggio del sensore temperatura esterna Il sensore di temperatura deve essere posizionato in maniera tale da rilevare tutti i fenomeni atmosferici e da non falsare il valore misurato. Deve essere collocato sulla parete esterna di un ambiente riscaldato e possibilmente sul lato nord o nord-ovest. Non applicare in posizione "riparata" (ad es. in una nicchia o sotto un balcone). Non montare vicino a finestre, porte, aperture di scarico dell'aria, lampade da esterno o pompe di calore. Non esporre direttamente ai raggi solari, in qualsiasi stagione. Cavi dei sensori: lunghezza max. 40 m; sezione dei singoli conduttori min. 0,75 mm²; diametro esterno del cavo 4-8 mm. 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 11 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 7 Montaggio 7.4.3 Montaggio della sonda a contatto Il montaggio della sonda a contatto è necessario solo quando questa è compresa nella dotazione di fornitura della pompa di calore, ma non è già installata. La sonda a contatto può essere applicata sul tubo oppure può essere installata nel pozzetto ad immersione del collettore compatto. Montaggio come sonda a contatto sul tubo Ripulire il tubo del riscaldamento da vernice, ruggine e scorie Spalmare la superficie pulita con della pasta termoconduttiva (stendere uno strato sottile) Fissare la sonda con una fascetta per tubi (serrare bene, le sonde non fissate provocano malfunzionamenti) e isolare termicamente )DVFHWWDSHUWXEL ,VRODPHQWRWHUPLFR 6RQGDDFRQWDWWR 7.4.4 Sistema di distribuzione idraulico Il collettore compatto e il doppio distributore senza pressione differenziale fungono da interfaccia tra pompa di calore, sistema di distribuzione del riscaldamento, serbatoio polmone ed eventuale bollitore. Al posto di svariati componenti, viene impiegato un solo sistema compatto per rendere l'installazione più semplice. Ulteriori informazioni sono disponibili nelle corrispondenti istruzioni di montaggio. Collettore compatto Il sensore di ritorno può rimanere nella pompa di calore oppure essere alloggiato in un pozzetto ad immersione. Lo spazio residuo tra sensore e pozzetto ad immersione deve essere riempito completamente con della pasta termoconduttiva. Doppio distributore senza pressione differenziale Il sensore di ritorno deve essere alloggiato nel pozzetto ad immersione del doppio distributore senza pressione differenziale, in modo da essere attraversato dal flusso generato dalle pompe dei circuiti di riscaldamento sia di generazione che di utenza. 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 12 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 7 Montaggio 7.5 Allacciamento elettrico 7.5.1 Informazioni generali Tutte le operazioni di allacciamento elettrico devono essere eseguite soltanto da un elettricista specializzato o da uno specialista dei lavori di posa tenendo in considerazione istruzioni d'uso e montaggio, norme di installazione locali condizioni tecniche di allacciamento del gestore della distribuzione dell'energia elettrica e del gestore della rete di alimentazione e condizioni locali. Per garantire la funzione antigelo, la tensione di alimentazione del programmatore della pompa di calore non deve mai essere interrotta e la pompa di calore deve essere sempre attraversata da un flusso di liquido. I contatti dei relè di uscita sono schermati, pertanto, in funzione della resistenza interna presente nello strumento di misurazione, si riscontrerà una tensione, seppure molto inferiore a quella di rete, anche in caso di contatti aperti. Sui morsetti del regolatore da N1-J1 a N1-J11, N1-J24 e della morsettiera X2, X3 è presente bassa tensione. Se in seguito ad un errore di cablaggio viene collegata tensione di rete ai suddetti morsetti, il programmatore della pompa di calore verrà irrimediabilmente danneggiato. 7.5.2 Operazioni di allacciamento elettrico 1. Il cavo di alimentazione elettrico a 4 poli per il gruppo di potenza della pompa di calore viene condotto dal contatore di corrente della pompa di calore alla pompa di calore e fatto passare attraverso il contattore di blocco dell'azienda distributrice dell'energia elettrica (se richiesto) (per la tensione di carico vedere le istruzioni della pompa di calore). Allacciamento della linea di carico sul quadro di commutazione della pompa di calore mediante i morsetti X1: L1/L2/L3/PE. ATTENZIONE! Collegando i cavi di potenza fare attenzione al senso di rotazione destrorso (in caso di senso di rotazione errato, la pompa di calore non fornisce alcuna prestazione, è molto rumorosa e possono verificarsi danni al compressore). Nell'alimentazione di potenza della pompa di calore è necessario predisporre un dispositivo di disinserimento onnipolare con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm (ad es. contattore di blocco dell'azienda distributrice dell'energia elettrica o contattore di potenza) e un interruttore automatico onnipolare con intervento comune su tutti i conduttori esterni (corrente di apertura e caratteristica come da Informazioni sull'apparecchio). 2. Il cavo di alimentazione elettrico a 3 poli per il programmatore della pompa di calore (regolazione N1) viene portato nella pompa di calore. Allacciamento del cavo di comando sul quadro di commutazione della pompa di calore mediante i morsetti X2: L/N/PE. Il cavo di alimentazione (L/N/PE~230 V, 50 Hz) per il WPM deve essere costantemente sotto tensione e per questo deve essere connesso a monte del contattore di blocco dell'azienda distributrice dell'energia elettrica (solo per la Germania) oppure alla rete domestica, altrimenti durante un periodo di stacco della corrente dall'azienda elettrica saranno fuori servizio importanti funzioni di protezione. 3. Il contattore di blocco dell'azienda distributrice dell'energia elettrica (K22) con contatti principali e un contatto ausiliario deve essere commisurato alla potenza della pompa di calore e messo a disposizione a carico del committente. Il contatto NA del contattore di blocco dell'azienda distributrice dell'energia elettrica viene collegato dalla morsettiera G/24 V AC al morsetto a innesto J5/ID3. ATTENZIONE! Bassa tensione! 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 13 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 7 Montaggio 4. Negli impianti monoenergetici (2° GC) il contattore (K20) per la resistenza elettrica ad immersione (E10) deve essere commisurato alla potenza del riscaldatore e deve essere messo a disposizione a carico del committente. Il comando (230 V AC) avviene dal programmatore della pompa di calore tramite i morsetti N e N1-J13/NO4. 5. Il contattore (K21) per la resistenza flangiata (E9) nel bollitore deve essere commisurato alla potenza del riscaldatore e deve essere messo a disposizione a carico del committente. Il comando (230 V AC) avviene dal WPM tramite i morsetti N e N1-J16/NO 10. 6. I contattori dei punti 3;4;5 vengono montati nella distribuzione elettrica. La linea di potenza per la resistenza tubolare integrata deve essere posata e protetta secondo le norme e disposizioni in vigore. 7. Tutti i cavi elettrici installati devono essere realizzati con cablaggi durevoli e fissi. 8. La pompa di circolazione riscaldamento (M13) viene collegata ai morsetti N e N1J13/NO 5. 9. La pompa di caricamento dell'acqua calda sanitaria (M18) viene collegata ai morsetti N e N1-J13/NO 6. 10. La pompa dell'acqua glicolata o del pozzo va collegata ai morsetti 2/4/6 da K5 e PE. 11. Il sensore di ritorno (R2) è integrato nelle pompe di calore per installazione interna. La connessione al WPM avviene sui morsetti: GND e N1-J2/B2. 12. Il sensore esterno (R1) va collegato ai morsetti GND e N1-J2/B1. 13. Il sensore dell'acqua calda sanitaria (R3) è parte della dotazione del bollitore e viene collegato ai morsetti GND e N1-J2/B3. Il cavo di alimentazione deve giungere al quadro di comando passando nei tubi di guida posti lateralmente e va fissato con il fermacavi. 7.5.3 Collegamento di pompe di circolazione regolate elettronicamente Le pompe di circolazione regolate elettronicamente presentano elevate correnti di avviamento, che in determinate circostanze possono ridurre la durata del programmatore della pompa di calore. Per questo motivo tra l'uscita del programmatore della pompa di calore e la pompa di circolazione regolata elettronicamente deve essere installato o è già presente un relè di accoppiamento. Esso non è necessario se non si superano la corrente di esercizio ammessa di 2 A e una corrente di avviamento massima di 12 A della pompa di circolazione regolata elettronicamente, oppure se è presente l'espressa autorizzazione del produttore della pompa. ATTENZIONE! Non è consentito azionare più di una pompa di circolazione regolata elettronicamente mediante un'uscita relè. 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 14 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 8 Avviamento 8 8.1 Avviamento Note generali Per assicurare un corretto avviamento, esso deve essere eseguito da un tecnico Weishaupt. In determinate condizioni, tale operazione è correlata a un'estensione della garanzia. L'avviamento deve avvenire in esercizio di riscaldamento. 8.2 Preparazione Controllare i seguenti punti prima dell'avviamento: Tutti gli allacciamenti della pompa di calore devono essere stati effettuati, come descritto nel capitolo 7. L'impianto della fonte di calore e il circuito di riscaldamento devono essere stati caricati e controllati. Il filtro deve essere stato installato nell'ingresso dell'acqua glicolata della pompa di calore. Tutte le valvole a saracinesca nel circuito dell'acqua glicolata e di riscaldamento che potrebbero ostacolare un flusso corretto devono essere aperte. Il programmatore della pompa di calore deve essere adattato all'impianto di riscaldamento in base alle istruzioni d'uso. 8.3 Procedura di avviamento L'avviamento della pompa di calore avviene mediante il programmatore della pompa di calore. ATTENZIONE! L'avviamento deve avvenire attenendosi alle istruzioni di montaggio e d'uso del programmatore della pompa di calore. 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 15 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 9 Manutenzione/Pulizia 9 9.1 Manutenzione/Pulizia Manutenzione Per evitare blocchi di funzionamento a causa di depositi di impurità negli scambiatori è necessario assicurarsi che non possano introdursi impurità nell'impianto della fonte di calore e di riscaldamento. Qualora dovessero verificarsi blocchi di funzionamento di questo tipo, è necessario pulire l'impianto come sotto indicato. 9.2 Pulizia lato riscaldamento ATTENZIONE! Montare il filtro in dotazione sull'ingresso acqua di riscaldamento della pompa di calore al fine di proteggere il condensatore dalle impurità. La presenza di ossigeno nel circuito dell'acqua di riscaldamento, in particolare in caso di utilizzo di componenti in acciaio, può formare prodotti di ossidazione (ruggine). Questi raggiungono il sistema di riscaldamento attraverso le valvole, le pompe di circolazione o le tubazioni in plastica. Pertanto, in particolare nelle tubazioni del riscaldamento a pavimento, è necessario fare attenzione che l'installazione sia a tenuta di diffusione. NOTA! Per evitare i depositi (ad es. ruggine) nel condensatore della pompa di calore, si consiglia di utilizzare un adeguato sistema di protezione anticorrosione. Anche i residui di lubrificanti e materiali di tenuta possono lasciare impurità nell'acqua di riscaldamento. Se le impurità sono così forti da limitare la funzionalità del condensatore nella pompa di calore, è necessario far pulire l'impianto da un idraulico. Secondo le attuali conoscenze si consiglia di eseguire la pulizia con acido fosforico al 5% oppure, se è necessario eseguire la pulizia con maggiore frequenza, con acido formico al 5%. In entrambi i casi il liquido utilizzato per la pulizia deve essere a temperatura ambiente. Si consiglia di lavare lo scambiatore nel senso contrario al normale verso del flusso. Per evitare che il detergente acido penetri nel circuito dell'impianto di riscaldamento si consiglia di collegare l'apparecchio utilizzato per il lavaggio direttamente alla mandata e al ritorno del condensatore della pompa di calore. Successivamente risciacquare accuratamente con adeguate sostanze neutralizzanti per evitare l'insorgere di danni causati da eventuali residui di detergente rimasti nel sistema. Utilizzare gli acidi con cautela e attenersi alle disposizioni delle associazioni di categoria. Rispettare sempre le indicazioni del produttore del detergente. 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 16 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 9 Manutenzione/Pulizia 9.3 Pulizia lato fonte di calore ATTENZIONE! Montare il filtro in dotazione sull'ingresso della fonte di calore della pompa di calore al fine di proteggere l'evaporatore dalle impurità. Trascorso un giorno dall'avviamento, pulire la reticella del filtro. Stabilire la cadenza di ulteriori controlli a seconda delle impurità presenti. Se non si rilevano ulteriori impurità, è possibile rimuovere la reticella del filtro, al fine di ridurre le perdite di carico. 9.4 Manutenzione Ai sensi della direttiva (CE) n. 842/2006 tutti i circuiti frigoriferi contenenti una quantità di refrigerante di almeno 3 kg (per i circuiti frigoriferi "chiusi ermeticamente" almeno 6 kg) devono essere sottoposti una volta all'anno a un controllo della tenuta ermetica da parte del gestore. La prova di tenuta va documentata e conservata per almeno 5 anni. Il controllo deve essere svolto ai sensi della direttiva (CE) n. 1516/2007 da parte di personale certificato. Per la documentazione è possibile utilizzare la tabella nell'appendice. NOTA! Le leggi locali potrebbero discostarsi dalla normativa (CE) 842/2006. Rispettare le relative leggi locali in materia di prova di tenuta delle pompe di calore. 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 17 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 10 Blocchi/Localizzazione errori 10 Blocchi/Localizzazione errori La pompa di calore è un prodotto di qualità il cui funzionamento è esente da blocchi. Qualora tuttavia dovesse verificarsi un blocco, questo viene indicato sul display del programmatore della pompa di calore. Consultare quindi la pagina Blocchi e localizzazione errori nelle Istruzioni d'uso e di montaggio del programmatore della pompa di calore. Se non è possibile risolvere autonomamente il blocco, informare il servizio clienti competente. ATTENZIONE! Gli interventi sulla pompa di calore possono essere eseguiti solo da personale autorizzato e competente del servizio clienti. ATTENZIONE! Prima dell'apertura dell'apparecchio togliere la tensione da tutti i circuiti elettrici. 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 18 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 11 Messa fuori servizio/Smaltimento 11 Messa fuori servizio/Smaltimento Prima di smontare la pompa di calore, porre senza tensione la macchina e chiudere le valvole a saracinesca. La pompa di calore deve essere smontata da personale qualificato. Rispettare i requisiti ambientali relativi a recupero, riciclaggio e smaltimento di materiali di lavorazione e componenti in base alle norme vigenti. Prestare particolare attenzione allo smaltimento corretto del liquido refrigerante e dell'olio lubrificante. 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 19 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 12 Informazioni sull'apparecchio 12 Informazioni sull'apparecchio 1 Modello e denominazione commerciale 2 Tipo di costruzione WWP S 30 IR 2.1 Modello Reversibile con scambiatore di calore supplementare 2.2 Grado di protezione a norma EN 60 529 IP 21 2.3 Luogo di installazione 3 Dati prestazionali Interno 1 3.1 Limiti operativi temperatura: 2 Mandata acqua di riscaldamento °C Fino a 55±2 Raffrescamento, mandata °C Da +7 a +20 Acqua glicolata (fonte di calore, riscaldamento) °C Da -5 a +25 Acqua glicolata (dissipatore di calore, raffrescamento) °C Da +5 a +30 Antigelo mediato Glicole monoetilenico Concentrazione glicole minima (temperatura di congelamento -13 °C) 3.2 Temperatura dell'acqua di riscaldamento con B0/W35 25% 5 K 3.3 Resa termica/coeff. di prestazione 3 con B-5/W55 4 kW/--- 5 22,0/2,0 kW/--- 6 11,1/2,1 kW/--- 5 24,9/2,2 kW/--- 6 12,8/2,3 kW/--- 5 28,6/3,8 kW/--- 6 15,2/4,2 3.4 Potenzialità di raffrescamento, coefficiente di prestazione 7 con B20/W9 4 kW/--- 5 35,3/5,3 con B20/W7 4 kW/--- 6 18,2/6,1 con B20/W18 4 kW/--- 5 44,6/6,2 kW/--- 6 23,6/7,5 con B10/W7 4 kW/--- 6 21,0/8,6 con B10/W18 4 kW/--- 5 46,7/7,4 kW/--- 6 25,4/9,5 con B0/W55 4 con B0/W35 4 3.5 Livello di potenza acustica conforme a EN 12102 dB(A) 3.6 Livello di pressione acustica a 10 m di distanza8 dB(A) 62 46 3.7 Portata acqua di riscaldamento (portata minima acqua di raffrescamento) con differenza di pressione interna m³/h/Pa 9 4,7/2200 3.8 Portata glicole con differenza di pressione interna (fonte di calore) m³/h/Pa 3.9 Portata scambiatore di calore supplementare in presenza di differenza di pressione interna m³/h/Pa 3.10 Liquido refrigerante; peso totale tipo/kg R404A/8,1 3.11 Lubrificante; quantità totale tipo/litri Poliolestere (POE)/3,7 4 6,7/5300 4,0/20000 Dimensioni, allacciamenti e peso 4.1 Dimensioni dell'apparecchio senza allacciamenti 10 A x P x L mm 4.2 Allacciamenti dell'apparecchio per il riscaldamento Pollici R 1 1/2" i/e 4.3 Allacciamenti dell'apparecchio per la fonte di calore Pollici R 2" i/e 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 20 1660 x 1000 x 775 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 12 Informazioni sull'apparecchio 4.4 Allacciamenti dell'apparecchio per acqua calda sanitaria Pollici 4.5 Peso unità di trasporto incl. imballaggio 5 R 1" i/e kg 385 Allacciamento elettrico 5.1 Tensione nominale; protezione V/A 400/20 5.2 Potenza nominale/assorbimento max. 4 5B0 W35 kW 7,53/11,6 5.3 Corrente di avviamento con Softstarter 5.4 Corrente nominale B0 W35/cosϕ 5.5 Max. potenza assorbita protezione compressore (per compressore) A 5 26 A/--- 13,59/0,8 70 W 6 Conforme alle norme europee sulla sicurezza 7 Altre caratteristiche della versione 11 7.1 Protezione antigelo dell'acqua nell'apparecchio 12 sì 7.2 Livelli di potenza/Regolatore interno/esterno 7.3 Sovrapressione d'esercizio max. (fonte di calore/dissipatore di calore) 2/interno 3,0 bar 1. Produzione di acqua calda tramite scambiatore di calore supplementare in esercizio parallelo: La potenza del calore residuo e/o la temperatura di accumulo raggiungibile dipendono dal punto di esercizio in questione (livello di temperatura/livello di potenza). All'aumentare della temperatura di accumulo diminuisce la potenza del calore residuo. 2. vedere curve di potenza 3. I coefficienti di prestazione vengono raggiunti anche con produzione parallela di acqua calda sanitaria tramite scambiatore di calore supplementare. 4. Questi dati caratterizzano le dimensioni e l'efficienza dell'impianto secondo la norma EN 14511 (5 K con B0/W35). Per considerazioni di carattere economico ed energetico è necessario valutare il punto di bivalenza e la regolazione. Questi dati si ottengono esclusivamente con scambiatori di calore puliti. Per note esplicative su manutenzione, avviamento ed esercizio consultare i relativi capitoli delle Istruzioni d'uso e di montaggio. Ad esempio, B10/W55 stanno per: temperatura fonte di calore 10 °C e temperatura di mandata acqua di riscaldamento 55 °C. 5. Esercizio a 2 compressori 6. Esercizio a 1 compressore 7. In esercizio di raffrescamento e con l'utilizzo del calore residuo tramite uno scambiatore di calore supplementare si raggiungono coefficienti di prestazione decisamente superiori. 8. Il livello di pressione acustica indicato corrisponde al rumore di funzionamento della pompa di calore in esercizio di riscaldamento a una temperatura di mandata di 35°C. Il livello di pressione acustica indicato è relativo alla propagazione in campo libero. A seconda del luogo di installazione il valore misurato può variare anche di 16 dB(A). 9. Necessario per assicurare l'utilizzo del calore residuo in esercizio di raffrescamento 10.Tenere presente che il fabbisogno di spazio per l'allacciamento dei tubi, l'utilizzo e la manutenzione è maggiore. 11.vedi Dichiarazione di conformità CE 12.La pompa di circolazione del riscaldamento e il programmatore della pompa di calore devono essere sempre pronti all'esercizio. 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 21 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 12 Informazioni sull'apparecchio 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 22 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR Appendice Disegno quotato............................................................................................................................. II 2.1 2.2 2.3 2.4 Diagrammi ........................................................................................................................................III Esercizio di riscaldamento ........................................................................................III Esercizio di raffrescamento ..................................................................................... IV Diagramma limiti operativi riscaldamento.............................................................. V Diagramma limiti operativi raffrescamento ........................................................... VI 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Schemi elettrici............................................................................................................................ VII Comando regolatore standard .............................................................................. VII Comando regolatore di raffrescamento.............................................................. VIII Carico...........................................................................................................................IX Schema di collegamento regolatore standard.....................................................X Schema di collegamento regolatore di raffrescamento ....................................XI Legenda ......................................................................................................................XII Schema allacciamento idraulico .......................................................................................XIV Impianto monovalente con due circuiti di riscaldamento, raffrescamento statico e dinamico e produzione di acqua calda sanitaria mediante utilizzo del calore residuo .......................................................................................................... XIV 4.2 Legenda ..................................................................................................................... XV 4.1 Dichiarazione di conformità.................................................................................................XVI Lavori di manutenzione ........................................................................................................ XVII 452234.69.09 · 05/2013 · Rei I 452234.69.09 · 05/2013 · Rei II )LOHWWDWXUDLQWHUQDHVWHUQD 5LWRUQRDFTXDFDOGDVDQLWDULD ,QJUHVVRQHOOD3'& )LOHWWDWXUDLQWHUQDHVWHUQD )RQWHGLFDORUH ,QJUHVVRQHOOD3'& )LOHWWDWXUDLQWHUQDHVWHUQD 0DQGDWDULVFDOGDPHQWR 8VFLWDGDOOD3'& )LOHWWDWXUDLQWHUQDHVWHUQD 0DQGDWDDFTXDFDOGDVDQLWDULD 8VFLWDGDOOD3'& )LOHWWDWXUDLQWHUQDHVWHUQD )RQWHGLFDORUH 8VFLWDGDOOD3'& /LQHHHOHWWULFKH )LOHWWDWXUDLQWHUQDHVWHUQD 5LWRUQRULVFDOGDPHQWR ,QJUHVVRQHOOD3'& 1 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 1 Disegno quotato Disegno quotato Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 2 Diagrammi 2 2.1 Diagrammi Esercizio di riscaldamento 3RWHQ]DWHUPLFDLQ>N:@ 7HPSHUDWXUDHURJD]LRQHDFTXDFDOGDVDQLWDULDLQ>&@ (VHUFL]LRDFRPSUHVVRUL &RQGL]LRQL 3RUWDWDDFTXD GLULVFDOGDPHQWR PK 3RUWDWDJOLFROH PK (VHUFL]LRDFRPSUHVVRUH 7HPSHUDWXUDLQJUHVVRJOLFROHLQ>&@ 3RWHQ]DDVVRUELWDLQ>N:@LQFODVVRUELPHQWRGHOFLUFRODWRUH 3HUGLWDGLFDULFRLQ>3D@ (YDSRUDWRUHFRQGHQVDWRUH 7HPSHUDWXUDLQJUHVVRJOLFROHLQ>&@ &RHIILFLHQWHGLSUHVWD]LRQHLQFODVVRUELPHQWRGHOFLUFRODWRUH 3RUWDWDDFTXDGLULVFDOGDPHQWRRIOXVVRJOLFROHLQ>PñK@ 3HUGLWDGLFDULFRLQ>3D@ 6FDPELDWRUH GLFDORUH VXSSOHPHQWDUH 7HPSHUDWXUDLQJUHVVRJOLFROHLQ>&@ 452234.69.09 · 05/2013 · Rei III 3RUWDWDVFDPELDWRUHGLFDORUHVXSSOHPHQWDUHLQ>PñK@ Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 2 Diagrammi 2.2 Esercizio di raffrescamento 3RWHQ]DGLUDIIUHVFDPHQWRLQ>N:@ 7HPSHUDWXUDHURJD]LRQHDFTXDFDOGDVDQLWDULDLQ>&@ (VHUFL]LRDFRPSUHVVRUL &RQGL]LRQL 3RUWDWDG DFTXD GLUDIIUHVFDPHQWR PK 3RUWDWDJOLFROH PK (VHUFL]LRDFRPSUHVVRUH 7HPSHUDWXUDLQJUHVVRJOLFROHLQ>&@ 3RWHQ]DDVVRUELWDLQ>N:@LQFODVVRUELPHQWRGHOFLUFRODWRUH 3HUGLWDGLFDULFRLQ>3D@ (YDSRUDWRUHFRQGHQVDWRUH 3RUWDWDDFTXDGLUDIIUHVFDPHQWRRIOXVVRJOLFROHLQ>PK@ 7HPSHUDWXUDLQJUHVVRJOLFROHLQ>&@ &RHIILFLHQWHGLSUHVWD]LRQHLQFODVVRUELPHQWRGHOFLUFRODWRUH GLFDORUH VXSSOHPHQWDUH 6FDPELDWRUH 3HUGLWDGLFDULFRLQ>3D@ 7HPSHUDWXUDLQJUHVVRJOLFROHLQ>&@ 452234.69.09 · 05/2013 · Rei 3RUWDWDVFDPELDWRUHGLFDORUHVXSSOHPHQWDUHLQ>PñK@ IV Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 2 Diagrammi 2.3 Diagramma limiti operativi riscaldamento 65 60 55 Uscita dell'acqua (+/- 2 K) Temperatura dell’acqua di riscaldamento [°C] 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 -10 -5 0 5 10 15 20 Temperatura di ingresso della fonte di calore [°C] 452234.69.09 · 05/2013 · Rei V 25 30 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 2 Diagrammi 2.4 Diagramma limiti operativi raffrescamento 25 Uscita dell'acqua (+/- 2 K) 20 15 Temperatura dell’acqua di raffrescamento [°C] 2 compressori 10 1 compressore 5 0 0 5 10 15 20 25 30 Temperatura di ingresso del dissipatore di calore [°C] 452234.69.09 · 05/2013 · Rei VI 35 * % )* *' - *' G #1 ++++ ,,, #$% ! )* " ' ( " ( " ' ' # " % G - ( ' ' *' ' ' ($ ' 3 - 0 1 (% G " . ( "$ ' . % ( % . # # - ( $ .0 % ( $ .2 - . - " ( " " # (# $ # # $ $ ( "# & VII 452234.69.09 · 05/2013 · Rei . 3.1 & 3 . / Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 3 Schemi elettrici Schemi elettrici Comando regolatore standard % ( 4 #1 ( ( /' $ # " % ( " " ( 5'66 ' ' #1 ( ( /' # * " ( ( * $ $ .0 $ % " * " ( * VIII 452234.69.09 · 05/2013 · Rei " " ( 5'66 3.2 Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 3 Schemi elettrici Comando regolatore di raffrescamento Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 3 Schemi elettrici 3.3 Carico 452234.69.09 · 05/2013 · Rei IX 8. ' &9 . / / / * % )* *' - *' ++++ ,,, #$% #1 ! )* G G " " ' G # " % G * / * / 7% ' ' - ' ' - & ( *2 *2 ( " " 7 ( ' ( ( " - ' 7$ - *' 7 - ' ' - ' # (# - ' ' 3 $ ' ($ $ # 7 . $ G G G .2 " 0 - 7 1 . % (% " % 8. ' &9 . 7 ( % # # - ( " ( $ .0 % & " " $ .2 - . - ( "# # ( "$ X 452234.69.09 · 05/2013 · Rei & . 3.4 . / Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 3 Schemi elettrici Schema di collegamento regolatore standard 4 #1 ( ?7@ ( ?@ /' # 7# $ -$ % " " ( 5'66 <= & 7:; * * :; <= & >&( - >&( ' ' #1 ?7%@ ( * 7:; - /' # $ $ % ( * :; .0 7 ( " ( " ( * ( * ' &9 $ . " * " % XI * 452234.69.09 · 05/2013 · Rei " ( 5'66 3.5 " . Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 3 Schemi elettrici Schema di collegamento regolatore di raffrescamento Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 3 Schemi elettrici 3.6 A1 Legenda A4 Ponte stacco della corrente dall'azienda elettrica da inserire in mancanza di un contattore di blocco dell'azienda distributrice dell'energia elettrica (contatto aperto = stacco della corrente dall'azienda elettrica) Ponte interdizione: deve essere rimosso se l'ingresso è utilizzato (ingresso aperto = PDC bloccata) Ponticello blocco compressore; viene sostituito in caso di impiego di un contatto di blocco B2* B3* B4* Pressostato bassa pressione circuito primario Termostato acqua calda sanitaria Termostato acqua della piscina E1 E2 E5 E9* E10* [E13]* Riscaldamento coppa dell'olio - M1 Riscaldamento coppa dell'olio - M3 Pressostato pressione di condensazione Resistenza elettrica ad immersione acqua calda sanitaria 2° generatore di calore 2° refrigeratore F2 F3 F4 F5 F10 F21 Fusibile per morsetti a innesto J12; J13 5x20/4,0AT Fusibile per uscite relè da N1-14 a -18 Pressostato alta pressione Pressostato bassa pressione Interruttore di portata circuito secondario Fusibile per i moduli N17.1 e N17.2 H5* Spia visualizzazione guasti remota K1 K3 K5 K11* K12* K20* K21* K22* K23* K28* Contattore M1 Contattore M3 Contattore M11 Relè elettron. per H5 (su N11) Relè elettron. per M19 (su N11) Contattore E10 Contattore E9 Contattore di blocco dell'azienda distributrice dell'energia elettrica Relè ausiliario blocco Commutazione esterna modalità d'esercizio "raffrescamento" M1 M3 M11* M13* M14* M15* M16* M17* M18* [M19]* [M20]* M21* M22* Compressore 1 Compressore 2 Pompa primaria Pompa di circolazione riscaldamento Pompa di circolazione riscaldamento 1° circuito di riscaldamento Pompa di circolazione riscaldamento 2° circuito di riscaldamento Pompa di circolazione supplementare Pompa di circolazione raffrescamento Pompa di caricamento acqua calda sanitaria Pompa di circolazione acqua piscina Pompa di circolazione riscaldamento 3° circuito di riscaldamento Miscelatore circuito principale Miscelatore 2° circuito di riscaldamento N1 N3* N4* N5* N7 N8 N9* N11* N14 N17.1 N17.2 Regolazione Stazione climatica ambiente 1 Stazione climatica ambiente 2 Controllore punto di rugiada Controllo Softstarter M1 Controllo Softstarter M3 Termostato ambiente Gruppo relè Elemento di comando Modulo: raffrescamento generale Modulo: raffrescamento attivo Q1 Interruttore automatico M11 R1 R2 R3* Sensore esterno Sensore di ritorno Sensore acqua calda sanitaria (in alternativa al termostato acqua calda sanitaria) Sensore per 2° circuito di riscaldamento Sensore antigelo (acqua glicolata) Resistenza di codifica Sensore antigelo freddo Sensore antigelo riscaldamento A2 R5* R6 R7 R8 R9 452234.69.09 · 05/2013 · Rei XII Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 3 Schemi elettrici R13* R18 R20* Sensore per 3° circuito di riscaldamento Sensore gas caldo Sensore piscina T1 Trasformatore X1 X2 X3 X5 X6 Morsetti tensione di carico Morsetti tensione di comando Morsetti bassa tensione Morsetti tLAN Morsetti riscaldamento coppa dell'olio Y1 Y12 Valvola di commutazione a 4 vie Valvola a quattro vie esterna (circuito di riscaldamento) Abbreviazioni: EVS SPR MA MZ Ingresso interdizione dell'azienda distributrice dell'energia elettrica Ingresso interdizione aggiuntivo Miscelatore aperto Miscelatore chiuso * [] I componenti devono essere collegati/messi a disposizione a carico del committente Comando flessibile - vedi preconfigurazione (modifica solo tramite servizio clienti) –––––– cablato in fabbrica - - - - - - da collegare se necessario a carico del committente ATTENZIONE! Sui morsetti a innesto da N1-J1 a J11, J19, J24 e sulla morsettiera X3 è presente bassa tensione. Non collegare per nessun motivo una tensione più elevata. 452234.69.09 · 05/2013 · Rei XIII Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 4 Schema allacciamento idraulico 4 Impianto monovalente con due circuiti di riscaldamento, raffrescamento statico e dinamico e produzione di acqua calda sanitaria mediante utilizzo del calore residuo ( 11 0 1% 5 7& ::0 7 11 00+ 5 1% 111 00$0= 0 0 0 11 7& 452234.69.09 · 05/2013 · Rei XIV 0 11 11 7 97% 11 1 1 1 60) 0 11 7 1% 5 1% 5 7 4.1 Schema allacciamento idraulico Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 4 Schema allacciamento idraulico 4.2 Legenda Valvola di intercettazione Valvola di non ritorno Combinazione valvola di sicurezza Pompa di circolazione Vaso d'espansione Valvola con comando a temperatura ambiente Valvola di intercettazione con valvola di non ritorno Valvola di intercettazione con scarico Utenza di calore Filtro Sensore di temperatura Tubo flessibile di collegamento Valvola di non ritorno Miscelatore a tre vie Pompa di calore reversibile geotermica/acqua Serbatoio polmone in serie Bollitore E9 Resistenza flangiata acqua calda sanitaria M11 M14 M16 M18 M19 M22 Pompa di circolazione primaria Pompa di circolazione riscaldamento 1° circuito di riscaldamento Pompa di circolazione riscaldamento 2° circuito di riscaldamento Pompa di circolazione supplementare Pompa di caricamento acqua calda sanitaria Pompa di circolazione acqua piscina Miscelatore 2° circuito di riscaldamento N1 N3 N4 N17.1 N17.2 Programmatore della pompa di calore Stazione climatica ambiente 1 Stazione climatica ambiente 2 Modulo: raffrescamento generale Modulo: raffrescamento attivo R1 R2 R3 R5 Sensore esterno da parete Sensore di ritorno Sensore acqua calda sanitaria Sensore di temperatura 2° circuito di riscaldamento M15 452234.69.09 · 05/2013 · Rei XV Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 5 Dichiarazione di conformità 5 Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità CE EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE La sottoscritta The undersigned L’entreprise soussignée, Max Weishaupt GmbH Max-Weishaupt-Straße D - 88475 Schwendi bestätigt hiermit, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) den nachfolgenden EG-Richtlinien entspricht. hereby certifies that the following device(s) complies/comply with the applicable EU directives. Denominazione: Pompe di calore Designation: Heat pumps Désignation: Pompes à chaleur Modello: Type(s): Type(s): Direttive CE Direttiva Bassa tensione 2006/96/CE Direttiva EMC 2004/108/CE Direttiva per le attrezzature a pressione 97/23/CE EC Directives Low voltage directive 2006/95/EC EMC directive 2004/108/EC Pressure equipment directive 97/23/EC Directives CEE Directive Basse Tension 2006/95/CE Directive CEM 2004/108/CE Directive Équipement Sous Pression 97/23/CE Procedure di valutazione della conformità ai sensi della Direttiva per le attrezzature a pressione: Conformity assessment procedure according to pressure equipment directive: Module A1 Procédure d’évaluation de la conformité selon la directive Équipements Sous Pression: Module A1 Modulo certifie par la présente que le(s) appareil(s) décrit(s) ci-dessous sont conformes aux directives CE afférentes. WWP S 30 IR A1 Organismo notificato: Notified body Organisme notifié: 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München, Telefon/Phone/Téléphone: +49 (0)89 5791-0 Marcatura CE apposta: CE mark added: Marquage CE: 2008 CE-0036 Schwendi, 27.04.2011 ppa. Dr. Lück ppa. Denkinger Leiter Forschung und Entwicklung Leiter Produktion und Qualitätsmanagement 2011 04 27 (U) WWP S 30 IR.DOC 452234.69.09 · 05/2013 · Rei XVI Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 6 Lavori di manutenzione 6 Lavori di manutenzione Gestore: Nome: __________________________________________ Indirizzo: __________________________________________ __________________________________________ Numero telefonico: Circuito frigorifero: Tipo di liquido refrigerante: __________________________________________ __________________________________________ Quantità in kg: __________________________________________ Chiuso ermeticamente: sì no Sono stati eseguiti i seguenti lavori di manutenzione e le prove di tenuta ai sensi della normativa (CE) n. 842/2006: Data prelievo/riempimento 452234.69.09 · 05/2013 · Rei Nome della ditta specializzata: XVII Firma dell'addetto al controllo Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 6 Lavori di manutenzione 452234.69.09 · 05/2013 · Rei XVIII Istruzioni d'uso e di montaggio WWP S 30 IR 6 Lavori di manutenzione 452234.69.09 · 05/2013 · Rei XIX Weishaupt Italia S.p.A. · Via Enrico Toti, 5 - 21040 Gerenzano (VA) Numero Verde: 800 301 103 www.weishaupt.it Salvo modifiche, riproduzione vietata. Il nostro programma: completo, affidabile, con service veloce e professionale Bruciatori W fino 570 kW La serie compatta, affermatasi milioni di volte, economica e affidabile. Bruciatori di olio, gas e misti per applicazioni civili e industriali. Nel bruciatore purflam® il gasolio viene bruciato quasi senza residui di fuliggine e le emissioni di NOx sono notevolmente ridotte. Bruciatori monarch® e industriali 83256208 · 05/2013 · Rei fino 11.700 kW Caldaie murali a condensazione a gasolio e gas fino 240 kW Le caldaie WTC-GW e WTC-OW sono sviluppate per le più elevate esigenze in termini di confort e risparmio. L’esercizio modulante rende questi dispositivi particolarmente silenziosi e contenuti nei consumi. È disponibile, con queste caldaie, un’ampia gamma di moduli da esterno, anche realizzati su misura. Caldaie a condensazione a basamento a gasolio e gas fino 1.200 kW I leggendari bruciatori industriali: robusti, di lunga durata, adatti per molteplici impieghi. Le numerose varianti di esecuzione di bruciatori di olio, gas e misti sono idonee per soddisfare le più diverse richieste di calore nelle più differenti applicazioni. Le caldaie WTC-GB e WTC-OB sono efficienti, versatili e rispettose dell’ambiente. Collegando in cascata fino a quattro caldaie a condensazione a gas, è possibile coprire anche potenzialità molto elevate. È disponibile un’ampia gamma di moduli da esterno, anche realizzati su misura. Bruciatori industriali WK Sistemi solari termici fino 28.000 kW I bruciatori industriali con struttura a blocchi sono versatili, robusti e performanti. Anche nelle applicazioni industriali più impegnative questi bruciatori di olio, gas e misti lavorano in maniera affidabile. Gli eleganti collettori solari sono l’integrazione ideale per i sistemi di riscaldamento Weishaupt. Sono indicati per il riscaldamento solare dell’ACS e l’integrazione combinata del riscaldamento. Con le varianti per installazione sopratetto, integrata nel tetto e su tetti piani l’energia solare si potrà sfruttare in qualsiasi situazione. Bruciatori multiflam® Bollitori/Serbatoi polmone combinati fino 17.000 kW L’innovativa tecnologia Weishaupt per bruciatori di taglia media e grande offre valori di emissioni ridotti con potenzialità fino a 17 Megawatt. I bruciatori con camera di miscelazione brevettata sono disponibili per esercizio con olio, gas e misto. L’interessante programma per il riscaldamento dell’acqua calda comprende bollitori classici, bollitori solari, bollitori con pompa di calore ed accumulatori di energia. Building automation di Neuberger Pompe di calore Dal quadro elettrico alle soluzioni complete di automazione edifici: Weishaupt offre l’intero ventaglio della moderna tecnologia di building automation. Orientata al futuro, economica e flessibile. Il programma di pompe di calore offre soluzioni per sfruttare il calore dall’Aria, dalla Terra o dall’Acqua di Falda. Molti apparecchi sono adatti anche per il raffrescamento attivo di edifici. Service Geotermia I clienti Weishaupt possono fidarsi: competenze e tecnici specializzati sono sempre disponibili in caso di bisogno. I nostri tecnici del service sono altamente qualificati e conoscono ogni prodotto, dai bruciatori alle pompe di calore, dalle caldaie a condensazione ai collettori solari. Tramite la consociata BauGrund Süd, Weishaupt offre anche impianti geotermici completi, chiavi in mano (trivellazioni, allacciamenti orizzontali fino alla pompa di calore, avviamento). Forte dell’esperienza di oltre 10.000 impianti e oltre 2 milioni di metri trivellati, BauGrund Süd offre un programma di servizi completo. fino 130 kW