manual
Istruzioni d'uso e di montaggio
Weishaupt
Pompa di calore reversibile geotermica/acqua per installazione interna WWP S 30 IR
83256208 · 05/2013
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
Indice
1 Leggere attentamente prima dell'uso................................................................................. 2
1.1
Note importanti............................................................................................................ 2
1.2
Uso conforme .............................................................................................................. 3
1.3
Norme e disposizioni di legge.................................................................................. 3
1.4
Risparmio energetico nell'utilizzo della pompa di calore ................................... 3
2 Uso previsto della pompa di calore .................................................................................... 4
2.1
Campo di applicazione.............................................................................................. 4
2.2
Funzionamento ............................................................................................................ 4
3
Unità principale............................................................................................................................... 5
4 Accessori ........................................................................................................................................... 6
4.1
Flangia di collegamento ............................................................................................ 6
4.2
Telecomando ............................................................................................................... 6
4.3
Sistema di gestione edificio ..................................................................................... 6
4.4
Stazione climatica ambiente..................................................................................... 6
5
Trasporto............................................................................................................................................ 7
6 Installazione ..................................................................................................................................... 8
6.1
Note generali ............................................................................................................... 8
6.2
Emissioni acustiche.................................................................................................... 8
7 Montaggio.......................................................................................................................................... 9
7.1
Informazioni generali .................................................................................................. 9
7.2
Allacciamento lato acqua di riscaldamento e lato acqua calda sanitaria ...... 9
7.3
Allacciamento lato fonte di calore.........................................................................10
7.4
Sensore di temperatura...........................................................................................10
7.5
Allacciamento elettrico ............................................................................................13
8 Avviamento .....................................................................................................................................15
8.1
Note generali .............................................................................................................15
8.2
Preparazione ..............................................................................................................15
8.3
Procedura di avviamento.........................................................................................15
9 Manutenzione/Pulizia ...............................................................................................................16
9.1
Manutenzione.............................................................................................................16
9.2
Pulizia lato riscaldamento........................................................................................16
9.3
Pulizia lato fonte di calore .......................................................................................17
9.4
Manutenzione.............................................................................................................17
10 Blocchi/Localizzazione errori ...............................................................................................18
11 Messa fuori servizio/Smaltimento.....................................................................................19
12 Informazioni sull'apparecchio...............................................................................................20
Appendice .....................................................................................................................................................I
Disegno quotato............................................................................................................................. II
Diagrammi ........................................................................................................................................III
Schemi elettrici............................................................................................................................ VII
Schema allacciamento idraulico .......................................................................................XIV
Dichiarazione di conformità.................................................................................................XVI
Lavori di manutenzione ........................................................................................................ XVII
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
1
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
1 Leggere attentamente prima dell'uso
1
1.1
Leggere attentamente prima dell'uso
Note importanti
ATTENZIONE!
Gli interventi sulla pompa di calore possono essere eseguiti solo da personale
autorizzato e competente del servizio clienti.
ATTENZIONE!
L'esercizio e la manutenzione della pompa di calore sono soggetti agli ordinamenti
giuridici dei paesi in cui essa viene utilizzata. A seconda della quantità di refrigerante è
necessario controllare e annotare la tenuta ermetica della pompa di calore a intervalli
regolari facendo ricorso a personale qualificato.
ATTENZIONE!
La pompa di calore non deve essere inclinata oltre i 45° (in ogni direzione).
ATTENZIONE!
La sicura per il trasporto deve essere rimossa prima dell'avviamento.
ATTENZIONE!
Lavare l'impianto di riscaldamento prima del collegamento della pompa di calore.
ATTENZIONE!
Montare il filtro in dotazione sull'ingresso acqua di riscaldamento della pompa di calore
al fine di proteggere il condensatore dalle impurità.
ATTENZIONE!
Montare il filtro in dotazione sull'ingresso della fonte di calore della pompa di calore al
fine di proteggere l'evaporatore dalle impurità.
ATTENZIONE!
L'acqua glicolata deve essere composta almeno per il 25% da una protezione antigelo
a base di glicole monoetilenico o glicole propilenico e deve essere miscelata prima del
riempimento.
ATTENZIONE!
Collegando i cavi di potenza fare attenzione al senso di rotazione destrorso (in caso di
senso di rotazione errato, la pompa di calore non fornisce alcuna prestazione, è molto
rumorosa e possono verificarsi danni al compressore).
ATTENZIONE!
Non è consentito azionare più di una pompa di circolazione regolata elettronicamente
mediante un'uscita relè.
ATTENZIONE!
L'avviamento della pompa di calore deve avvenire attenendosi alle istruzioni di
montaggio e d'uso del regolatore della pompa di calore.
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
2
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
1 Leggere attentamente prima dell'uso
ATTENZIONE!
Prima dell'apertura dell'apparecchio togliere la tensione da tutti i circuiti elettrici.
1.2
Uso conforme
Questo apparecchio è omologato solo per l'uso previsto dal costruttore. Un uso diverso o che si discosti da quello previsto è considerato non conforme. L'uso conforme
comprende anche il rispetto di quanto contenuto nella documentazione del progetto. È
vietato apportare modifiche o trasformazioni all'apparecchio.
1.3
Norme e disposizioni di legge
Questa pompa di calore è destinata, secondo l'articolo 1, capitolo 2 k) della Direttiva
CE 2006/42/CE (Direttiva Macchine), all'uso in ambito domestico ed è pertanto soggetta ai requisiti della Direttiva CE 2006/95/CE (Direttiva Bassa tensione). In tal modo
essa è predisposta all'uso da parte di inesperti per il riscaldamento di negozi, uffici e
altri ambienti di lavoro analoghi, di aziende agricole, hotel, pensioni e simili o di altre
strutture abitative.
La pompa di calore è conforme a tutte le norme UNI/CEI e alle direttive CE applicabili.
Tali norme sono riportate sulla dichiarazione CE nell'appendice.
L'allacciamento elettrico della pompa di calore deve essere realizzato in conformità con
le vigenti norme CEI, EN e IEC. Inoltre è necessario rispettare le condizioni di allacciamento delle aziende di fornitura.
La pompa di calore deve essere allacciata all'impianto della fonte di calore e di riscaldamento/raffrescamento conformemente alle normative applicabili.
Le persone, in particolare i bambini, che sulla base delle capacità fisiche, sensoriali o
mentali oppure per inesperienza o incompetenza non sono in grado di utilizzare l'apparecchio in sicurezza, non devono fare uso dell'apparecchio senza la supervisione o la
guida di una persona responsabile.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.
ATTENZIONE!
Gli interventi sulla pompa di calore possono essere eseguiti solo da personale
autorizzato e competente del servizio clienti.
ATTENZIONE!
L'esercizio e la manutenzione della pompa di calore sono soggetti agli ordinamenti
giuridici dei paesi in cui essa viene utilizzata. A seconda della quantità di refrigerante è
necessario controllare e annotare la tenuta ermetica della pompa di calore a intervalli
regolari facendo ricorso a personale qualificato.
Per maggiori informazioni al riguardo consultare il capitolo Manutenzione/Pulizia.
1.4
Risparmio energetico nell'utilizzo della pompa di calore
Con l'utilizzo di questa pompa di calore si contribuisce al rispetto dell'ambiente. Per un
utilizzo efficiente è molto importante eseguire un'analisi accurata dell'impianto di riscaldamento/raffrescamento e della fonte di calore. Prestare particolare attenzione
nell'esercizio di riscaldamento affinché la temperatura di mandata dell'acqua sia la più
possibile bassa. A tale scopo tutte le utenze di calore collegate devono essere predisposte per basse temperature di mandata. Un aumento di 1 K della temperatura
dell'acqua di riscaldamento accresce il consumo di energia del 2,5 % circa. Un riscaldamento a bassa temperatura con temperature di mandata comprese tra 30 °C e
50 °C ben si adatta ad un utilizzo improntato al risparmio energetico.
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
3
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
2 Uso previsto della pompa di calore
2
2.1
Uso previsto della pompa di calore
Campo di applicazione
La pompa di calore geotermica/acqua è progettata esclusivamente per il riscaldamento e raffrescamento di acqua. Essa può essere utilizzata in impianti di riscaldamento o raffrescamento già esistenti o di nuova costruzione. Come fluido termovettore
nell'impianto della fonte di calore è necessaria una miscela di acqua e antigelo mediato
(acqua glicolata). Come fonte di calore è possibile utilizzare sonde geotermiche, collettori di calore geotermico o impianti analoghi.
2.2
Funzionamento
Riscaldamento
Il terreno accumula il calore apportato dal sole, dal vento e dalla pioggia. Questo calore
geotermico viene raccolto dall'acqua glicolata a bassa temperatura nel collettore o
nella sonda geotermici o in dispositivi simili.
Una pompa di circolazione convoglia quindi l'acqua glicolata "riscaldata" nell'evaporatore della pompa di calore. Qui il calore viene ceduto al liquido refrigerante nel circuito
frigorifero. L'acqua glicolata quindi si raffredda di nuovo, in modo da assorbire ancora
energia termica nel circuito geotermico.
Il liquido refrigerante viene aspirato dal compressore ad azionamento elettrico, quindi
compresso e "pompato" a un livello di temperatura maggiore. La potenza motrice elettrica prodotta durante questo processo non va persa, ma viene ceduta in larga parte al
liquido refrigerante.
Successivamente il liquido refrigerante giunge al condensatore e trasferisce quindi a
sua volta l'energia termica all'acqua di riscaldamento. A seconda del punto di esercizio,
la temperatura dell'acqua di riscaldamento sale quindi fino a 60 °C.
Raffrescamento
In modalità d'esercizio raffrescamento l'evaporatore e il condensatore invertono il loro
funzionamento.
L'acqua di riscaldamento trasmette il calore al liquido refrigerante tramite il condensatore che adesso funge da evaporatore. Mediante il compressore il liquido refrigerante
viene portato a un livello di temperatura maggiore. Attraverso il condensatore (in esercizio di riscaldamento evaporatore) il calore passa all'acqua glicolata e quindi al terreno.
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
4
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
3 Unità principale
3
Unità principale
L'unità principale è composta da una pompa di calore da installazione interna pronta
per l'allacciamento, con involucro in lamiera, quadro di comando e programmatore
della pompa di calore integrato. Il circuito frigorifero è "chiuso ermeticamente" e contiene il liquido refrigerante fluorurato R404A previsto dal Protocollo di Kyoto con un valore GWP di 3784. Esso non contiene clorofluorocarburi, non danneggia l'ozono e non
è infiammabile.
Nel quadro di comando sono applicati tutti i componenti necessari per l'utilizzo della
pompa di calore. La dotazione della pompa di calore comprende un sensore per la
temperatura esterna con relativo materiale di fissaggio e un filtro. Il cavo di alimentazione per la tensione di comando e di potenza devono essere realizzati a carico del
committente.
Il comando della pompa acqua glicolata a carico del committente deve essere realizzato attraverso il quadro di comando. Se necessario, dotare la pompa di una protezione
motore.
L'impianto della fonte di calore con il collettore geotermico deve essere installato a carico del committente.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
Comando
Evaporatore
Condensatore
Compressore
Sicura per il trasporto
Condensatore acqua calda sanitaria
5
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
4 Accessori
4
4.1
Accessori
Flangia di collegamento
Grazie all'impiego della flangia di collegamento a tenuta piatta è possibile convertire
l'apparecchio, come opzione, per il collegamento a flangia.
4.2
Telecomando
Tra gli accessori speciali è disponibile una stazione telecomando per un maggiore
comfort. L'uso e le voci di menu sono uguali a quelli del programmatore della pompa di
calore. Il collegamento avviene mediante un'interfaccia (accessori speciali) con connettore RJ11.
NOTA!
Nelle regolazioni con elemento di comando estraibile è possibile utilizzare quest'ultimo
direttamente come stazione telecomando.
4.3
Sistema di gestione edificio
Integrando un'apposita scheda di interfaccia, il programmatore della pompa di calore
può essere connesso alla rete di un sistema di gestione dell'edificio. Per l'esatto collegamento e configurazione dell'interfaccia, consultare le istruzioni di montaggio integrative fornite con la scheda.
Per il programmatore della pompa di calore sono possibili i seguenti collegamenti di
rete:
Modbus
EIB, KNX
Ethernet



4.4
Stazione climatica ambiente
Nel raffrescamento tramite sistemi di riscaldamento/raffrescamento a superficie la regolazione ha luogo in base alla temperatura ambiente e all'umidità dell'aria misurate
dalla stazione climatica ambiente. A tale scopo si imposta la temperatura ambiente desiderata sul programmatore della pompa di calore. Sulla scorta della temperatura ambiente e dell'umidità dell'aria presenti nel locale di riferimento viene calcolata la temperatura minima possibile dell'acqua di raffrescamento. L'andamento della regolazione
del raffrescamento viene influenzato dalla temperatura ambiente rilevata al momento e
dalla temperatura ambiente nominale impostata.
Fig. 4.1: Stazione climatica ambiente
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
6
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
5 Trasporto
5
Trasporto
Per il trasporto con un carrello per sacchi o caldaie è possibile appoggiare il carrello
sul lato frontale dell'apparecchio sotto la protezione per il trasporto.
L'apparecchio può essere sollevato davanti o dietro con un carrello elevatore (a forca)
per il trasporto su superficie piana. A tal fine la protezione per il trasporto non è indispensabile.
ATTENZIONE!
La pompa di calore non deve essere inclinata oltre i 45° (in ogni direzione).
Dopo il trasporto occorre rimuovere la sicura per il trasporto posta su ambo i lati della
base dell'apparecchio.
5LPR]LRQH
GHOODVLFXUDSHULOWUDVSRUWR
ATTENZIONE!
La sicura per il trasporto deve essere rimossa prima dell'avviamento.
Per rimuovere la copertura frontale occorre aprire i singoli coperchi mediante le relative
chiusure girevoli e rimuoverli dall'apparecchio inclinandoli leggermente. Successivamente è possibile sollevarli dal supporto.
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
7
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
6 Installazione
6
6.1
Installazione
Note generali
La pompa di calore geotermica/compatta deve essere installata in un ambiente
asciutto e senza rischio di gelo su una superficie piatta, liscia e orizzontale. Il telaio
deve poggiare sul terreno senza spazi al fine di garantire un'adeguata insonorizzazione.
In caso contrario può essere necessario provvedere a ulteriori misure di insonorizzazione.
Posizionare la pompa di calore in modo tale da agevolare un eventuale intervento da
parte del servizio clienti. A tale scopo, lasciare uno spazio di circa 1 m frontalmente rispetto alla pompa di calore.
P
P
Nell'ambiente di installazione la temperatura non deve scendere sotto il punto di congelamento o essere superiore a 35 °C.
6.2
Emissioni acustiche
Grazie all'efficace isolamento acustico la pompa di calore lavora in modo molto silenzioso. La trasmissione delle vibrazioni alle fondamenta o al sistema di riscaldamento è
impedita in larga misura da misure di disaccoppiamento interne.
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
8
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
7 Montaggio
7
Montaggio
7.1
Informazioni generali
È necessario provvedere ai seguenti collegamenti sulla pompa di calore:
Mandata/ritorno acqua glicolata (impianto della fonte di calore)
Mandata/ritorno riscaldamento
Sensore di temperatura
Tensione di alimentazione




7.2
Allacciamento lato acqua di riscaldamento e lato acqua calda
sanitaria
ATTENZIONE!
Lavare l'impianto di riscaldamento prima del collegamento della pompa di calore.
Prima di eseguire gli allacciamenti della pompa di calore sul lato acqua di riscaldamento è necessario lavare l'impianto di riscaldamento per rimuovere eventuali impurità,
residui di materiali di tenuta o simili. Un accumulo di residui nel condensatore può comportare il blocco totale della pompa di calore.
ATTENZIONE!
Montare il filtro in dotazione sull'ingresso acqua di riscaldamento della pompa di calore
al fine di proteggere il condensatore dalle impurità.
Una volta eseguita l'installazione sul lato riscaldamento è necessario caricare, sfiatare
e sottoporre a prova idraulica l'impianto di riscaldamento.
Per il riempimento dell'impianto attenersi alle seguenti indicazioni:
L'acqua non trattata utilizzata per il riempimento e il rabbocco deve essere di qualità
pari all'acqua potabile
(incolore, chiara, senza depositi).
L'acqua utilizzata per il riempimento e il rabbocco deve essere prefiltrata (larghezza
dei pori max. 5 µm).


La formazione di depositi negli impianti di riscaldamento ad acqua calda sanitaria non
può essere evitata completamente, ma risulta trascurabile negli impianti con temperature di mandata inferiori a 60 °C.
Nelle pompe di calore per medie e alte temperature è possibile raggiungere temperature superiori anche ai 60 °C.
Pertanto l'acqua utilizzata per il riempimento e il rabbocco deve rispettare i seguenti valori indicativi ai sensi della norma UNI 8065:
Potenza termica
totale in [kW]
fino a 200
da 200 a 600
> 600
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
Totale elementi alcalini
terrosi
in mol/m³ oppure
mmol/l
≤ 2,0
≤ 1,5
< 0,02
9
Durezza
totale in °dH
≤ 11,2
≤ 8,4
< 0,11
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
7 Montaggio
Portata minima d'acqua
La portata minima d'acqua della pompa di calore deve essere garantita in ogni stato
d'esercizio dell'impianto. Tale condizione può essere raggiunta, ad esempio, installando un doppio distributore senza pressione differenziale.
NOTA!
L'uso di una valvola di sovrapressione è consigliabile solo con sistemi a superficie e
una portata dell'acqua di riscaldamento max. di 1,3 m³/h. La mancata osservanza di
quanto sopra può causare blocchi dell'impianto.
Se programmatore della pompa di calore e pompe di circolazione sono pronti all'esercizio, la funzione antigelo del programmatore della pompa di calore, in esercizio riscaldamento, si attiva. In caso di messa fuori servizio della pompa di calore o di mancanza
di corrente, è necessario scaricare l'impianto. Negli impianti a pompa di calore sui quali
non è possibile rilevare una mancanza di corrente (casa vacanze), il circuito di riscaldamento deve essere utilizzato con una protezione antigelo (fonte di calore) adeguata.
7.3
Allacciamento lato fonte di calore
Per l'allacciamento, attenersi alla seguente procedura:
Collegare la tubazione dell'acqua glicolata alla mandata e al ritorno della fonte di calore
della pompa di calore.
Seguire lo schema dell'allacciamento idraulico.
ATTENZIONE!
Montare il filtro in dotazione sull'ingresso della fonte di calore della pompa di calore al
fine di proteggere l'evaporatore dalle impurità.
Inoltre, è necessario montare un separatore di microbolle nell'impianto della fonte di
calore.
Prima di caricare l'impianto, preparare l'acqua glicolata. La concentrazione glicole deve
ammontare almeno al 25 %. In tal modo si ottiene una protezione antigelo fino a 14 °C.
Utilizzare soltanto antigelo mediato a base di glicole monoetilenico o glicole propilenico.
È necessario sfiatare l'impianto della fonte di calore e controllarne la tenuta ermetica.
ATTENZIONE!
L'acqua glicolata deve essere composta almeno per il 25 % da una protezione antigelo
(fonte di calore) a base di glicole monoetilenico o glicole propilenico e deve essere
mescolata prima del riempimento.
7.4
Sensore di temperatura
I seguenti sensori di temperatura sono già installati o devono essere aggiunti:
Temperatura esterna (R1) in dotazione (NTC-2)
Temperatura di ritorno (R2) installato (NTC-10)
Temperatura di mandata circuito di riscaldamento
(sensore antigelo riscaldamento R9) installato (NTC-10)
Temperatura di mandata circuito primario
(sensore antigelo R6) installato (NTC-10)




452234.69.09 · 05/2013 · Rei
10
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
7 Montaggio
7.4.1 Curve caratteristiche delle sonde
Temperatura in °C
-20 -15 -10
-5
0
5
NTC-2 in kΩ
14,6
11,4
8,9
7,1
5,6
4,5
10
3,7
NTC-10 in kΩ
67,7
53,4
42,3
33,9
27,3
22,1
18,0
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
2,9
2,4
2,0
1,7
1,4
1,1
1,0
0,8
0,7
0,6
14,9
12,1
10,0
8,4
7,0
5,9
5,0
4,2
3,6
3,1
I sensori di temperatura da collegare al programmatore della pompa di calore devono
corrispondere alla curva caratteristica della sonda mostrata in Fig. 7.1. L'unica eccezione è costituita dal sensore della temperatura esterna nella dotazione di fornitura
della pompa di calore (vedi Fig. 7.2).
9DORUHUHVLVLWLYR>N2KP@
7HPSHUDWXUDHVWHUQD>ƒ&@
Fig. 7.1:Curva caratteristica della sonda NTC-10
9DORUHUHVLVLWLYR>N2KP@
7HPSHUDWXUDHVWHUQD>ƒ&@
Fig. 7.2:Curva caratteristica della sonda NTC-2, in conformità con la norma DIN 44574
Sensore della temperatura esterna
7.4.2 Montaggio del sensore temperatura esterna
Il sensore di temperatura deve essere posizionato in maniera tale da rilevare tutti i fenomeni atmosferici e da non falsare il valore misurato.
Deve essere collocato sulla parete esterna di un ambiente riscaldato e possibilmente sul lato nord o nord-ovest.
Non applicare in posizione "riparata" (ad es. in una nicchia o sotto un balcone).
Non montare vicino a finestre, porte, aperture di scarico dell'aria, lampade da
esterno o pompe di calore.
Non esporre direttamente ai raggi solari, in qualsiasi stagione.




Cavi dei sensori: lunghezza max. 40 m; sezione dei singoli conduttori min. 0,75 mm²;
diametro esterno del cavo 4-8 mm.
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
11
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
7 Montaggio
7.4.3 Montaggio della sonda a contatto
Il montaggio della sonda a contatto è necessario solo quando questa è compresa nella
dotazione di fornitura della pompa di calore, ma non è già installata.
La sonda a contatto può essere applicata sul tubo oppure può essere installata nel
pozzetto ad immersione del collettore compatto.
Montaggio come sonda a contatto sul tubo
Ripulire il tubo del riscaldamento da vernice, ruggine e scorie
Spalmare la superficie pulita con della pasta termoconduttiva (stendere uno strato
sottile)
Fissare la sonda con una fascetta per tubi (serrare bene, le sonde non fissate provocano malfunzionamenti) e isolare termicamente



)DVFHWWDSHUWXEL
,VRODPHQWRWHUPLFR
6RQGDDFRQWDWWR
7.4.4 Sistema di distribuzione idraulico
Il collettore compatto e il doppio distributore senza pressione differenziale fungono da
interfaccia tra pompa di calore, sistema di distribuzione del riscaldamento, serbatoio
polmone ed eventuale bollitore. Al posto di svariati componenti, viene impiegato un
solo sistema compatto per rendere l'installazione più semplice. Ulteriori informazioni
sono disponibili nelle corrispondenti istruzioni di montaggio.
Collettore compatto
Il sensore di ritorno può rimanere nella pompa di calore oppure essere alloggiato in un
pozzetto ad immersione. Lo spazio residuo tra sensore e pozzetto ad immersione deve
essere riempito completamente con della pasta termoconduttiva.
Doppio distributore senza pressione differenziale
Il sensore di ritorno deve essere alloggiato nel pozzetto ad immersione del doppio
distributore senza pressione differenziale, in modo da essere attraversato dal flusso
generato dalle pompe dei circuiti di riscaldamento sia di generazione che di utenza.
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
12
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
7 Montaggio
7.5
Allacciamento elettrico
7.5.1 Informazioni generali
Tutte le operazioni di allacciamento elettrico devono essere eseguite soltanto da un
elettricista specializzato o da uno specialista dei lavori di posa tenendo in considerazione
istruzioni d'uso e montaggio,
norme di installazione locali
condizioni tecniche di allacciamento del gestore della distribuzione dell'energia elettrica e del gestore della rete di alimentazione e
condizioni locali.




Per garantire la funzione antigelo, la tensione di alimentazione del programmatore della
pompa di calore non deve mai essere interrotta e la pompa di calore deve essere sempre attraversata da un flusso di liquido.
I contatti dei relè di uscita sono schermati, pertanto, in funzione della resistenza interna
presente nello strumento di misurazione, si riscontrerà una tensione, seppure molto inferiore a quella di rete, anche in caso di contatti aperti.
Sui morsetti del regolatore da N1-J1 a N1-J11, N1-J24 e della morsettiera X2, X3 è
presente bassa tensione. Se in seguito ad un errore di cablaggio viene collegata tensione di rete ai suddetti morsetti, il programmatore della pompa di calore verrà irrimediabilmente danneggiato.
7.5.2 Operazioni di allacciamento elettrico
1. Il cavo di alimentazione elettrico a 4 poli per il gruppo di potenza della pompa di calore viene condotto dal contatore di corrente della pompa di calore alla pompa di
calore e fatto passare attraverso il contattore di blocco dell'azienda distributrice
dell'energia elettrica (se richiesto) (per la tensione di carico vedere le istruzioni
della pompa di calore).
Allacciamento della linea di carico sul quadro di commutazione della pompa di calore mediante i morsetti X1: L1/L2/L3/PE.
ATTENZIONE!
Collegando i cavi di potenza fare attenzione al senso di rotazione destrorso (in caso di
senso di rotazione errato, la pompa di calore non fornisce alcuna prestazione, è molto
rumorosa e possono verificarsi danni al compressore).
Nell'alimentazione di potenza della pompa di calore è necessario predisporre un
dispositivo di disinserimento onnipolare con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm (ad es. contattore di blocco dell'azienda distributrice dell'energia elettrica o contattore di potenza) e un interruttore automatico onnipolare con intervento comune su tutti i conduttori esterni (corrente di apertura e caratteristica
come da Informazioni sull'apparecchio).
2. Il cavo di alimentazione elettrico a 3 poli per il programmatore della pompa di calore (regolazione N1) viene portato nella pompa di calore. Allacciamento del cavo
di comando sul quadro di commutazione della pompa di calore mediante i morsetti
X2: L/N/PE.
Il cavo di alimentazione (L/N/PE~230 V, 50 Hz) per il WPM deve essere costantemente sotto tensione e per questo deve essere connesso a monte del contattore
di blocco dell'azienda distributrice dell'energia elettrica (solo per la Germania) oppure alla rete domestica, altrimenti durante un periodo di stacco della corrente
dall'azienda elettrica saranno fuori servizio importanti funzioni di protezione.
3. Il contattore di blocco dell'azienda distributrice dell'energia elettrica (K22) con
contatti principali e un contatto ausiliario deve essere commisurato alla potenza
della pompa di calore e messo a disposizione a carico del committente.
Il contatto NA del contattore di blocco dell'azienda distributrice dell'energia elettrica viene collegato dalla morsettiera G/24 V AC al morsetto a innesto J5/ID3.
ATTENZIONE! Bassa tensione!
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
13
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
7 Montaggio
4. Negli impianti monoenergetici (2° GC) il contattore (K20) per la resistenza elettrica
ad immersione (E10) deve essere commisurato alla potenza del riscaldatore e
deve essere messo a disposizione a carico del committente. Il comando
(230 V AC) avviene dal programmatore della pompa di calore tramite i morsetti N
e N1-J13/NO4.
5. Il contattore (K21) per la resistenza flangiata (E9) nel bollitore deve essere commisurato alla potenza del riscaldatore e deve essere messo a disposizione a carico
del committente. Il comando (230 V AC) avviene dal WPM tramite i morsetti N e
N1-J16/NO 10.
6. I contattori dei punti 3;4;5 vengono montati nella distribuzione elettrica. La linea di
potenza per la resistenza tubolare integrata deve essere posata e protetta secondo
le norme e disposizioni in vigore.
7. Tutti i cavi elettrici installati devono essere realizzati con cablaggi durevoli e fissi.
8. La pompa di circolazione riscaldamento (M13) viene collegata ai morsetti N e N1J13/NO 5.
9. La pompa di caricamento dell'acqua calda sanitaria (M18) viene collegata ai morsetti N e N1-J13/NO 6.
10. La pompa dell'acqua glicolata o del pozzo va collegata ai morsetti 2/4/6 da K5 e
PE.
11. Il sensore di ritorno (R2) è integrato nelle pompe di calore per installazione interna.
La connessione al WPM avviene sui morsetti: GND e N1-J2/B2.
12. Il sensore esterno (R1) va collegato ai morsetti GND e N1-J2/B1.
13. Il sensore dell'acqua calda sanitaria (R3) è parte della dotazione del bollitore e
viene collegato ai morsetti GND e N1-J2/B3.
Il cavo di alimentazione deve giungere al quadro di comando passando nei tubi di guida
posti lateralmente e va fissato con il fermacavi.
7.5.3 Collegamento di pompe di circolazione regolate
elettronicamente
Le pompe di circolazione regolate elettronicamente presentano elevate correnti di avviamento, che in determinate circostanze possono ridurre la durata del programmatore
della pompa di calore. Per questo motivo tra l'uscita del programmatore della pompa di
calore e la pompa di circolazione regolata elettronicamente deve essere installato o è
già presente un relè di accoppiamento. Esso non è necessario se non si superano la
corrente di esercizio ammessa di 2 A e una corrente di avviamento massima di 12 A
della pompa di circolazione regolata elettronicamente, oppure se è presente l'espressa
autorizzazione del produttore della pompa.
ATTENZIONE!
Non è consentito azionare più di una pompa di circolazione regolata elettronicamente
mediante un'uscita relè.
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
14
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
8 Avviamento
8
8.1
Avviamento
Note generali
Per assicurare un corretto avviamento, esso deve essere eseguito da un tecnico
Weishaupt. In determinate condizioni, tale operazione è correlata a un'estensione della
garanzia. L'avviamento deve avvenire in esercizio di riscaldamento.
8.2
Preparazione
Controllare i seguenti punti prima dell'avviamento:
Tutti gli allacciamenti della pompa di calore devono essere stati effettuati, come descritto nel capitolo 7.
L'impianto della fonte di calore e il circuito di riscaldamento devono essere stati caricati e controllati.
Il filtro deve essere stato installato nell'ingresso dell'acqua glicolata della pompa di
calore.
Tutte le valvole a saracinesca nel circuito dell'acqua glicolata e di riscaldamento che
potrebbero ostacolare un flusso corretto devono essere aperte.
Il programmatore della pompa di calore deve essere adattato all'impianto di riscaldamento in base alle istruzioni d'uso.





8.3
Procedura di avviamento
L'avviamento della pompa di calore avviene mediante il programmatore della pompa di
calore.
ATTENZIONE!
L'avviamento deve avvenire attenendosi alle istruzioni di montaggio e d'uso del
programmatore della pompa di calore.
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
15
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
9 Manutenzione/Pulizia
9
9.1
Manutenzione/Pulizia
Manutenzione
Per evitare blocchi di funzionamento a causa di depositi di impurità negli scambiatori è
necessario assicurarsi che non possano introdursi impurità nell'impianto della fonte di
calore e di riscaldamento. Qualora dovessero verificarsi blocchi di funzionamento di
questo tipo, è necessario pulire l'impianto come sotto indicato.
9.2
Pulizia lato riscaldamento
ATTENZIONE!
Montare il filtro in dotazione sull'ingresso acqua di riscaldamento della pompa di calore
al fine di proteggere il condensatore dalle impurità.
La presenza di ossigeno nel circuito dell'acqua di riscaldamento, in particolare in caso
di utilizzo di componenti in acciaio, può formare prodotti di ossidazione (ruggine). Questi raggiungono il sistema di riscaldamento attraverso le valvole, le pompe di circolazione o le tubazioni in plastica. Pertanto, in particolare nelle tubazioni del riscaldamento
a pavimento, è necessario fare attenzione che l'installazione sia a tenuta di diffusione.
NOTA!
Per evitare i depositi (ad es. ruggine) nel condensatore della pompa di calore, si
consiglia di utilizzare un adeguato sistema di protezione anticorrosione.
Anche i residui di lubrificanti e materiali di tenuta possono lasciare impurità nell'acqua
di riscaldamento.
Se le impurità sono così forti da limitare la funzionalità del condensatore nella pompa
di calore, è necessario far pulire l'impianto da un idraulico.
Secondo le attuali conoscenze si consiglia di eseguire la pulizia con acido fosforico al
5% oppure, se è necessario eseguire la pulizia con maggiore frequenza, con acido formico al 5%.
In entrambi i casi il liquido utilizzato per la pulizia deve essere a temperatura ambiente.
Si consiglia di lavare lo scambiatore nel senso contrario al normale verso del flusso.
Per evitare che il detergente acido penetri nel circuito dell'impianto di riscaldamento si
consiglia di collegare l'apparecchio utilizzato per il lavaggio direttamente alla mandata
e al ritorno del condensatore della pompa di calore.
Successivamente risciacquare accuratamente con adeguate sostanze neutralizzanti
per evitare l'insorgere di danni causati da eventuali residui di detergente rimasti nel sistema.
Utilizzare gli acidi con cautela e attenersi alle disposizioni delle associazioni di categoria.
Rispettare sempre le indicazioni del produttore del detergente.
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
16
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
9 Manutenzione/Pulizia
9.3
Pulizia lato fonte di calore
ATTENZIONE!
Montare il filtro in dotazione sull'ingresso della fonte di calore della pompa di calore al
fine di proteggere l'evaporatore dalle impurità.
Trascorso un giorno dall'avviamento, pulire la reticella del filtro. Stabilire la cadenza di
ulteriori controlli a seconda delle impurità presenti. Se non si rilevano ulteriori impurità,
è possibile rimuovere la reticella del filtro, al fine di ridurre le perdite di carico.
9.4
Manutenzione
Ai sensi della direttiva (CE) n. 842/2006 tutti i circuiti frigoriferi contenenti una quantità
di refrigerante di almeno 3 kg (per i circuiti frigoriferi "chiusi ermeticamente" almeno
6 kg) devono essere sottoposti una volta all'anno a un controllo della tenuta ermetica
da parte del gestore.
La prova di tenuta va documentata e conservata per almeno 5 anni. Il controllo deve essere svolto ai sensi della direttiva (CE) n. 1516/2007 da parte di personale certificato.
Per la documentazione è possibile utilizzare la tabella nell'appendice.
NOTA!
Le leggi locali potrebbero discostarsi dalla normativa (CE) 842/2006. Rispettare le
relative leggi locali in materia di prova di tenuta delle pompe di calore.
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
17
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
10 Blocchi/Localizzazione errori
10 Blocchi/Localizzazione errori
La pompa di calore è un prodotto di qualità il cui funzionamento è esente da blocchi.
Qualora tuttavia dovesse verificarsi un blocco, questo viene indicato sul display del
programmatore della pompa di calore. Consultare quindi la pagina Blocchi e localizzazione errori nelle Istruzioni d'uso e di montaggio del programmatore della pompa di calore.
Se non è possibile risolvere autonomamente il blocco, informare il servizio clienti competente.
ATTENZIONE!
Gli interventi sulla pompa di calore possono essere eseguiti solo da personale
autorizzato e competente del servizio clienti.
ATTENZIONE!
Prima dell'apertura dell'apparecchio togliere la tensione da tutti i circuiti elettrici.
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
18
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
11 Messa fuori servizio/Smaltimento
11 Messa fuori servizio/Smaltimento
Prima di smontare la pompa di calore, porre senza tensione la macchina e chiudere le
valvole a saracinesca. La pompa di calore deve essere smontata da personale qualificato.
Rispettare i requisiti ambientali relativi a recupero, riciclaggio e smaltimento di materiali
di lavorazione e componenti in base alle norme vigenti. Prestare particolare attenzione
allo smaltimento corretto del liquido refrigerante e dell'olio lubrificante.
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
19
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
12 Informazioni sull'apparecchio
12 Informazioni sull'apparecchio
1
Modello e denominazione commerciale
2
Tipo di costruzione
WWP S 30 IR
2.1 Modello
Reversibile con scambiatore di calore supplementare
2.2 Grado di protezione a norma EN 60 529
IP 21
2.3 Luogo di installazione
3
Dati prestazionali
Interno
1
3.1 Limiti operativi temperatura: 2
Mandata acqua di riscaldamento
°C
Fino a 55±2
Raffrescamento, mandata
°C
Da +7 a +20
Acqua glicolata (fonte di calore, riscaldamento)
°C
Da -5 a +25
Acqua glicolata (dissipatore di calore, raffrescamento)
°C
Da +5 a +30
Antigelo mediato
Glicole monoetilenico
Concentrazione glicole minima (temperatura di congelamento -13 °C)
3.2 Temperatura dell'acqua
di riscaldamento
con B0/W35
25%
5
K
3.3 Resa termica/coeff. di prestazione 3 con B-5/W55 4
kW/---
5
22,0/2,0
kW/---
6
11,1/2,1
kW/---
5
24,9/2,2
kW/---
6
12,8/2,3
kW/---
5
28,6/3,8
kW/---
6
15,2/4,2
3.4 Potenzialità di raffrescamento, coefficiente
di prestazione 7
con B20/W9 4
kW/---
5
35,3/5,3
con B20/W7 4
kW/---
6
18,2/6,1
con B20/W18 4
kW/---
5
44,6/6,2
kW/---
6
23,6/7,5
con B10/W7 4
kW/---
6
21,0/8,6
con B10/W18 4
kW/---
5
46,7/7,4
kW/---
6
25,4/9,5
con B0/W55
4
con B0/W35 4
3.5 Livello di potenza acustica conforme a EN 12102
dB(A)
3.6 Livello di pressione acustica a 10 m di distanza8
dB(A)
62
46
3.7 Portata acqua di riscaldamento (portata minima acqua di raffrescamento)
con differenza di pressione interna
m³/h/Pa
9
4,7/2200
3.8 Portata glicole con differenza di
pressione interna (fonte di calore)
m³/h/Pa
3.9 Portata scambiatore di calore supplementare
in presenza di differenza di pressione interna
m³/h/Pa
3.10 Liquido refrigerante; peso totale
tipo/kg
R404A/8,1
3.11 Lubrificante; quantità totale
tipo/litri
Poliolestere (POE)/3,7
4
6,7/5300
4,0/20000
Dimensioni, allacciamenti e peso
4.1 Dimensioni dell'apparecchio senza allacciamenti 10
A x P x L mm
4.2 Allacciamenti dell'apparecchio per il riscaldamento
Pollici
R 1 1/2" i/e
4.3 Allacciamenti dell'apparecchio per la fonte di calore
Pollici
R 2" i/e
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
20
1660 x 1000 x 775
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
12 Informazioni sull'apparecchio
4.4 Allacciamenti dell'apparecchio per acqua calda sanitaria Pollici
4.5 Peso unità di trasporto incl. imballaggio
5
R 1" i/e
kg
385
Allacciamento elettrico
5.1 Tensione nominale; protezione
V/A
400/20
5.2 Potenza nominale/assorbimento max. 4 5B0 W35
kW
7,53/11,6
5.3 Corrente di avviamento con Softstarter
5.4 Corrente nominale
B0 W35/cosϕ
5.5 Max. potenza assorbita protezione compressore
(per compressore)
A
5
26
A/---
13,59/0,8
70
W
6
Conforme alle norme europee sulla sicurezza
7
Altre caratteristiche della versione
11
7.1 Protezione antigelo dell'acqua nell'apparecchio 12
sì
7.2 Livelli di potenza/Regolatore interno/esterno
7.3 Sovrapressione d'esercizio max.
(fonte di calore/dissipatore di calore)
2/interno
3,0
bar
1. Produzione di acqua calda tramite scambiatore di calore supplementare in esercizio parallelo: La potenza del calore residuo e/o la temperatura di accumulo raggiungibile dipendono dal
punto di esercizio in questione (livello di temperatura/livello di potenza). All'aumentare della temperatura di accumulo diminuisce la potenza del calore residuo.
2. vedere curve di potenza
3. I coefficienti di prestazione vengono raggiunti anche con produzione parallela di acqua calda sanitaria tramite scambiatore di calore supplementare.
4. Questi dati caratterizzano le dimensioni e l'efficienza dell'impianto secondo la norma EN 14511 (5 K con B0/W35). Per considerazioni di carattere economico ed energetico è necessario
valutare il punto di bivalenza e la regolazione. Questi dati si ottengono esclusivamente con scambiatori di calore puliti. Per note esplicative su manutenzione, avviamento ed esercizio consultare i relativi capitoli delle Istruzioni d'uso e di montaggio. Ad esempio, B10/W55 stanno per: temperatura fonte di calore 10 °C e temperatura di mandata acqua di riscaldamento 55 °C.
5. Esercizio a 2 compressori
6. Esercizio a 1 compressore
7. In esercizio di raffrescamento e con l'utilizzo del calore residuo tramite uno scambiatore di calore supplementare si raggiungono coefficienti di prestazione decisamente superiori.
8. Il livello di pressione acustica indicato corrisponde al rumore di funzionamento della pompa di calore in esercizio di riscaldamento a una temperatura di mandata di 35°C.
Il livello di pressione acustica indicato è relativo alla propagazione in campo libero. A seconda del luogo di installazione il valore misurato può variare anche di 16 dB(A).
9. Necessario per assicurare l'utilizzo del calore residuo in esercizio di raffrescamento
10.Tenere presente che il fabbisogno di spazio per l'allacciamento dei tubi, l'utilizzo e la manutenzione è maggiore.
11.vedi Dichiarazione di conformità CE
12.La pompa di circolazione del riscaldamento e il programmatore della pompa di calore devono essere sempre pronti all'esercizio.
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
21
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
12 Informazioni sull'apparecchio
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
22
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
Appendice
Disegno quotato............................................................................................................................. II
2.1
2.2
2.3
2.4
Diagrammi ........................................................................................................................................III
Esercizio di riscaldamento ........................................................................................III
Esercizio di raffrescamento ..................................................................................... IV
Diagramma limiti operativi riscaldamento.............................................................. V
Diagramma limiti operativi raffrescamento ........................................................... VI
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Schemi elettrici............................................................................................................................ VII
Comando regolatore standard .............................................................................. VII
Comando regolatore di raffrescamento.............................................................. VIII
Carico...........................................................................................................................IX
Schema di collegamento regolatore standard.....................................................X
Schema di collegamento regolatore di raffrescamento ....................................XI
Legenda ......................................................................................................................XII
Schema allacciamento idraulico .......................................................................................XIV
Impianto monovalente con due circuiti di riscaldamento, raffrescamento
statico e dinamico e produzione di acqua calda sanitaria mediante utilizzo del
calore residuo .......................................................................................................... XIV
4.2
Legenda ..................................................................................................................... XV
4.1
Dichiarazione di conformità.................................................................................................XVI
Lavori di manutenzione ........................................................................................................ XVII
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
I
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
II
)LOHWWDWXUDLQWHUQDHVWHUQD
5LWRUQRDFTXDFDOGDVDQLWDULD
,QJUHVVRQHOOD3'&
)LOHWWDWXUDLQWHUQDHVWHUQD
)RQWHGLFDORUH
,QJUHVVRQHOOD3'&
)LOHWWDWXUDLQWHUQDHVWHUQD
0DQGDWDULVFDOGDPHQWR
8VFLWDGDOOD3'&
)LOHWWDWXUDLQWHUQDHVWHUQD
0DQGDWDDFTXDFDOGDVDQLWDULD
8VFLWDGDOOD3'&
)LOHWWDWXUDLQWHUQDHVWHUQD
)RQWHGLFDORUH
8VFLWDGDOOD3'&
/LQHHHOHWWULFKH
)LOHWWDWXUDLQWHUQDHVWHUQD
5LWRUQRULVFDOGDPHQWR
,QJUHVVRQHOOD3'&
1
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
1 Disegno quotato
Disegno quotato
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
2 Diagrammi
2
2.1
Diagrammi
Esercizio di riscaldamento
3RWHQ]DWHUPLFDLQ>N:@
7HPSHUDWXUDHURJD]LRQHDFTXDFDOGDVDQLWDULDLQ>ƒ&@
(VHUFL]LRDFRPSUHVVRUL
&RQGL]LRQL
3RUWDWDDFTXD
GLULVFDOGDPHQWR
PK
3RUWDWDJOLFROH
PK
(VHUFL]LRDFRPSUHVVRUH
7HPSHUDWXUDLQJUHVVRJOLFROHLQ>ƒ&@
3RWHQ]DDVVRUELWDLQ>N:@LQFODVVRUELPHQWRGHOFLUFRODWRUH
3HUGLWDGLFDULFRLQ>3D@
(YDSRUDWRUH‡FRQGHQVDWRUH
7HPSHUDWXUDLQJUHVVRJOLFROHLQ>ƒ&@
&RHIILFLHQWHGLSUHVWD]LRQHLQFODVVRUELPHQWRGHOFLUFRODWRUH
3RUWDWDDFTXDGLULVFDOGDPHQWRRIOXVVRJOLFROHLQ>PñK@
3HUGLWDGLFDULFRLQ>3D@
6FDPELDWRUH
GLFDORUH
VXSSOHPHQWDUH
7HPSHUDWXUDLQJUHVVRJOLFROHLQ>ƒ&@
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
III
3RUWDWDVFDPELDWRUHGLFDORUHVXSSOHPHQWDUHLQ>PñK@
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
2 Diagrammi
2.2
Esercizio di raffrescamento
3RWHQ]DGLUDIIUHVFDPHQWRLQ>N:@
7HPSHUDWXUDHURJD]LRQHDFTXDFDOGDVDQLWDULDLQ>ƒ&@
(VHUFL]LRDFRPSUHVVRUL
&RQGL]LRQL
3RUWDWDG
DFTXD
GLUDIIUHVFDPHQWR
PK
3RUWDWDJOLFROH
PK
(VHUFL]LRDFRPSUHVVRUH
7HPSHUDWXUDLQJUHVVRJOLFROHLQ>ƒ&@
3RWHQ]DDVVRUELWDLQ>N:@LQFODVVRUELPHQWRGHOFLUFRODWRUH
3HUGLWDGLFDULFRLQ>3D@
(YDSRUDWRUH‡FRQGHQVDWRUH
3RUWDWDDFTXDGLUDIIUHVFDPHQWRRIOXVVRJOLFROHLQ>PK@
7HPSHUDWXUDLQJUHVVRJOLFROHLQ>ƒ&@
&RHIILFLHQWHGLSUHVWD]LRQHLQFODVVRUELPHQWRGHOFLUFRODWRUH
GLFDORUH
VXSSOHPHQWDUH
6FDPELDWRUH
3HUGLWDGLFDULFRLQ>3D@
7HPSHUDWXUDLQJUHVVRJOLFROHLQ>ƒ&@
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
3RUWDWDVFDPELDWRUHGLFDORUHVXSSOHPHQWDUHLQ>PñK@
IV
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
2 Diagrammi
2.3
Diagramma limiti operativi riscaldamento
65
60
55
Uscita dell'acqua (+/- 2 K)
Temperatura dell’acqua di riscaldamento [°C]
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
-10
-5
0
5
10
15
20
Temperatura di ingresso della fonte di calore [°C]
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
V
25
30
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
2 Diagrammi
2.4
Diagramma limiti operativi raffrescamento
25
Uscita dell'acqua (+/- 2 K)
20
15
Temperatura dell’acqua di raffrescamento [°C]
2 compressori
10
1 compressore
5
0
0
5
10
15
20
25
30
Temperatura di ingresso del dissipatore di calore [°C]
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
VI
35
*
%
)*
*'
-
*'
G
#1
++++
,,,
#$%
!
)*
"
'
(
"
(
"
'
'
#
"
%
G
-
(
'
'
*'
'
'
($
'
3
-
0
1
(%
G
"
.
(
"$
'
.
%
(
%
.
#
#
-
(
$
.0
%
(
$
.2
-
.
-
"
(
"
"
#
(#
$
#
#
$
$
(
"#
&
VII
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
.
3.1
&
3
.
/
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
3 Schemi elettrici
Schemi elettrici
Comando regolatore standard
%
(
4
#1
(
(
/'
$
#
"
%
(
"
"
(
5'66
'
'
#1
(
(
/'
#
*
"
(
(
*
$
$
.0
$
%
"
*
"
(
*
VIII
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
"
"
(
5'66
3.2
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
3 Schemi elettrici
Comando regolatore di raffrescamento
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
3 Schemi elettrici
3.3
Carico
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
IX
8.
'
&9
.
/
/
/
*
%
)*
*'
-
*'
++++
,,,
#$%
#1
!
)*
G
G
"
"
'
G
#
"
%
G
* /
* /
7%
' '
-
' '
-
&
(
*2
*2
(
"
"
7
(
'
(
(
"
-
'
7$
-
*'
7
-
'
'
-
'
#
(#
-
'
'
3
$
'
($
$
#
7
.
$
G
G
G
.2
"
0
-
7
1
.
%
(%
"
%
8.
'
&9
.
7
(
%
#
#
-
(
"
(
$
.0
%
&
"
"
$
.2
-
.
-
(
"#
#
(
"$
X
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
&
.
3.4
.
/
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
3 Schemi elettrici
Schema di collegamento regolatore standard
4
#1
(
?7@
(
?@
/'
#
7#
$
-$
%
"
"
(
5'66
<= &
7:;
*
*
:;
<= &
>&(
-
>&(
'
'
#1
?7%@
(
*
7:;
-
/'
#
$
$
%
(
*
:;
.0
7
(
"
(
"
(
*
(
*
'
&9
$
.
"
*
"
%
XI
*
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
"
(
5'66
3.5
"
.
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
3 Schemi elettrici
Schema di collegamento regolatore di raffrescamento
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
3 Schemi elettrici
3.6
A1
Legenda
A4
Ponte stacco della corrente dall'azienda elettrica da inserire in mancanza di un contattore di blocco
dell'azienda distributrice dell'energia elettrica
(contatto aperto = stacco della corrente dall'azienda elettrica)
Ponte interdizione: deve essere rimosso se l'ingresso è utilizzato
(ingresso aperto = PDC bloccata)
Ponticello blocco compressore; viene sostituito in caso di impiego di un contatto di blocco
B2*
B3*
B4*
Pressostato bassa pressione circuito primario
Termostato acqua calda sanitaria
Termostato acqua della piscina
E1
E2
E5
E9*
E10*
[E13]*
Riscaldamento coppa dell'olio - M1
Riscaldamento coppa dell'olio - M3
Pressostato pressione di condensazione
Resistenza elettrica ad immersione acqua calda sanitaria
2° generatore di calore
2° refrigeratore
F2
F3
F4
F5
F10
F21
Fusibile per morsetti a innesto J12; J13
5x20/4,0AT
Fusibile per uscite relè da N1-14 a -18
Pressostato alta pressione
Pressostato bassa pressione
Interruttore di portata circuito secondario
Fusibile per i moduli N17.1 e N17.2
H5*
Spia visualizzazione guasti remota
K1
K3
K5
K11*
K12*
K20*
K21*
K22*
K23*
K28*
Contattore M1
Contattore M3
Contattore M11
Relè elettron. per H5 (su N11)
Relè elettron. per M19 (su N11)
Contattore E10
Contattore E9
Contattore di blocco dell'azienda distributrice dell'energia elettrica
Relè ausiliario blocco
Commutazione esterna modalità d'esercizio "raffrescamento"
M1
M3
M11*
M13*
M14*
M15*
M16*
M17*
M18*
[M19]*
[M20]*
M21*
M22*
Compressore 1
Compressore 2
Pompa primaria
Pompa di circolazione riscaldamento
Pompa di circolazione riscaldamento 1° circuito di riscaldamento
Pompa di circolazione riscaldamento 2° circuito di riscaldamento
Pompa di circolazione supplementare
Pompa di circolazione raffrescamento
Pompa di caricamento acqua calda sanitaria
Pompa di circolazione acqua piscina
Pompa di circolazione riscaldamento 3° circuito di riscaldamento
Miscelatore circuito principale
Miscelatore 2° circuito di riscaldamento
N1
N3*
N4*
N5*
N7
N8
N9*
N11*
N14
N17.1
N17.2
Regolazione
Stazione climatica ambiente 1
Stazione climatica ambiente 2
Controllore punto di rugiada
Controllo Softstarter M1
Controllo Softstarter M3
Termostato ambiente
Gruppo relè
Elemento di comando
Modulo: raffrescamento generale
Modulo: raffrescamento attivo
Q1
Interruttore automatico M11
R1
R2
R3*
Sensore esterno
Sensore di ritorno
Sensore acqua calda sanitaria
(in alternativa al termostato acqua calda sanitaria)
Sensore per 2° circuito di riscaldamento
Sensore antigelo (acqua glicolata)
Resistenza di codifica
Sensore antigelo freddo
Sensore antigelo riscaldamento
A2
R5*
R6
R7
R8
R9
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
XII
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
3 Schemi elettrici
R13*
R18
R20*
Sensore per 3° circuito di riscaldamento
Sensore gas caldo
Sensore piscina
T1
Trasformatore
X1
X2
X3
X5
X6
Morsetti tensione di carico
Morsetti tensione di comando
Morsetti bassa tensione
Morsetti tLAN
Morsetti riscaldamento coppa dell'olio
Y1
Y12
Valvola di commutazione a 4 vie
Valvola a quattro vie esterna
(circuito di riscaldamento)
Abbreviazioni:
EVS
SPR
MA
MZ
Ingresso interdizione dell'azienda distributrice dell'energia elettrica
Ingresso interdizione aggiuntivo
Miscelatore aperto
Miscelatore chiuso
*
[]
I componenti devono essere collegati/messi a disposizione a carico del committente
Comando flessibile - vedi preconfigurazione
(modifica solo tramite servizio clienti)
–––––– cablato in fabbrica
- - - - - - da collegare se necessario a carico del committente
ATTENZIONE!
Sui morsetti a innesto da N1-J1 a J11, J19, J24 e sulla morsettiera X3
è presente bassa tensione. Non collegare per nessun motivo una
tensione più elevata.
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
XIII
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
4 Schema allacciamento idraulico
4
Impianto monovalente con due circuiti di riscaldamento, raffrescamento statico e
dinamico e produzione di acqua calda sanitaria mediante utilizzo del calore residuo
(
11
0
1%
5
7&
::0
7
11
00+
5
1%
111
00$0=
0
0
0
11
7&
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
XIV
0
11
11
7
97%
11
1
1
1
60)
0
11
7
1%
5
1%
5
7
4.1
Schema allacciamento idraulico
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
4 Schema allacciamento idraulico
4.2
Legenda
Valvola di intercettazione
Valvola di non ritorno
Combinazione valvola di sicurezza
Pompa di circolazione
Vaso d'espansione
Valvola con comando a temperatura ambiente
Valvola di intercettazione con valvola di non ritorno
Valvola di intercettazione con scarico
Utenza di calore
Filtro
Sensore di temperatura
Tubo flessibile di collegamento
Valvola di non ritorno
Miscelatore a tre vie
Pompa di calore reversibile geotermica/acqua
Serbatoio polmone in serie
Bollitore
E9
Resistenza flangiata acqua calda sanitaria
M11
M14
M16
M18
M19
M22
Pompa di circolazione primaria
Pompa di circolazione riscaldamento 1° circuito di riscaldamento
Pompa di circolazione riscaldamento 2° circuito di riscaldamento
Pompa di circolazione supplementare
Pompa di caricamento acqua calda sanitaria
Pompa di circolazione acqua piscina
Miscelatore 2° circuito di riscaldamento
N1
N3
N4
N17.1
N17.2
Programmatore della pompa di calore
Stazione climatica ambiente 1
Stazione climatica ambiente 2
Modulo: raffrescamento generale
Modulo: raffrescamento attivo
R1
R2
R3
R5
Sensore esterno da parete
Sensore di ritorno
Sensore acqua calda sanitaria
Sensore di temperatura 2° circuito di riscaldamento
M15
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
XV
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
5 Dichiarazione di conformità
5
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità CE
EC Declaration of Conformity
Déclaration de conformité CE
La sottoscritta
The undersigned
L’entreprise soussignée,
Max Weishaupt GmbH
Max-Weishaupt-Straße
D - 88475 Schwendi
bestätigt hiermit, dass das (die)
nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e)
den nachfolgenden EG-Richtlinien
entspricht.
hereby certifies that the following
device(s) complies/comply with the
applicable EU directives.
Denominazione: Pompe di calore
Designation:
Heat pumps
Désignation:
Pompes à chaleur
Modello:
Type(s):
Type(s):
Direttive CE
Direttiva Bassa tensione 2006/96/CE
Direttiva EMC 2004/108/CE
Direttiva per le attrezzature a
pressione 97/23/CE
EC Directives
Low voltage directive 2006/95/EC
EMC directive 2004/108/EC
Pressure equipment directive 97/23/EC
Directives CEE
Directive Basse Tension 2006/95/CE
Directive CEM 2004/108/CE
Directive Équipement Sous Pression
97/23/CE
Procedure di valutazione della
conformità ai sensi della Direttiva per
le attrezzature a pressione:
Conformity assessment procedure
according to pressure equipment
directive:
Module
A1
Procédure d’évaluation de la
conformité selon la directive
Équipements Sous Pression:
Module A1
Modulo
certifie par la présente que le(s)
appareil(s) décrit(s) ci-dessous sont
conformes aux directives CE
afférentes.
WWP S 30 IR
A1
Organismo notificato:
Notified body
Organisme notifié:
0036
TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199,
D-80686 München, Telefon/Phone/Téléphone: +49 (0)89 5791-0
Marcatura CE apposta:
CE mark added:
Marquage CE:
2008
CE-0036
Schwendi, 27.04.2011
ppa. Dr. Lück
ppa. Denkinger
Leiter Forschung und Entwicklung
Leiter Produktion und Qualitätsmanagement
2011 04 27 (U) WWP S 30 IR.DOC
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
XVI
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
6 Lavori di manutenzione
6
Lavori di manutenzione
Gestore:
Nome:
__________________________________________
Indirizzo:
__________________________________________
__________________________________________
Numero telefonico:
Circuito frigorifero: Tipo di liquido refrigerante:
__________________________________________
__________________________________________
Quantità in kg:
__________________________________________
Chiuso ermeticamente:
sì
no
Sono stati eseguiti i seguenti lavori di manutenzione e le prove di tenuta ai sensi della normativa (CE) n. 842/2006:
Data
prelievo/riempimento
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
Nome della ditta specializzata:
XVII
Firma dell'addetto al controllo
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
6 Lavori di manutenzione
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
XVIII
Istruzioni d'uso e di montaggio
WWP S 30 IR
6 Lavori di manutenzione
452234.69.09 · 05/2013 · Rei
XIX
Weishaupt Italia S.p.A. · Via Enrico Toti, 5 - 21040 Gerenzano (VA)
Numero Verde: 800 301 103 www.weishaupt.it
Salvo modifiche, riproduzione vietata.
Il nostro programma:
completo, affidabile, con service veloce e professionale
Bruciatori W
fino 570 kW
La serie compatta, affermatasi milioni di volte,
economica e affidabile. Bruciatori di olio, gas e
misti per applicazioni civili e industriali. Nel bruciatore purflam® il gasolio viene bruciato quasi
senza residui di fuliggine e le emissioni di NOx
sono notevolmente ridotte.
Bruciatori monarch®
e industriali
83256208 · 05/2013 · Rei
fino 11.700 kW
Caldaie murali a condensazione
a gasolio e gas
fino 240 kW
Le caldaie WTC-GW e WTC-OW sono sviluppate per le più elevate esigenze in termini di
confort e risparmio. L’esercizio modulante
rende questi dispositivi particolarmente silenziosi e contenuti nei consumi. È disponibile,
con queste caldaie, un’ampia gamma di moduli
da esterno, anche realizzati su misura.
Caldaie a condensazione a basamento
a gasolio e gas
fino 1.200 kW
I leggendari bruciatori industriali: robusti, di
lunga durata, adatti per molteplici impieghi.
Le numerose varianti di esecuzione di bruciatori di olio, gas e misti sono idonee per soddisfare le più diverse richieste di calore nelle più
differenti applicazioni.
Le caldaie WTC-GB e WTC-OB sono efficienti, versatili e rispettose dell’ambiente. Collegando in cascata fino a quattro caldaie a
condensazione a gas, è possibile coprire
anche potenzialità molto elevate. È disponibile
un’ampia gamma di moduli da esterno, anche
realizzati su misura.
Bruciatori industriali WK
Sistemi solari termici
fino 28.000 kW
I bruciatori industriali con struttura a blocchi
sono versatili, robusti e performanti. Anche
nelle applicazioni industriali più impegnative
questi bruciatori di olio, gas e misti lavorano in
maniera affidabile.
Gli eleganti collettori solari sono l’integrazione
ideale per i sistemi di riscaldamento Weishaupt. Sono indicati per il riscaldamento solare
dell’ACS e l’integrazione combinata del riscaldamento. Con le varianti per installazione
sopratetto, integrata nel tetto e su tetti piani
l’energia solare si potrà sfruttare in qualsiasi
situazione.
Bruciatori multiflam®
Bollitori/Serbatoi polmone combinati
fino 17.000 kW
L’innovativa tecnologia Weishaupt per bruciatori di taglia media e grande offre valori di
emissioni ridotti con potenzialità fino a 17
Megawatt. I bruciatori con camera di miscelazione brevettata sono disponibili per esercizio
con olio, gas e misto.
L’interessante programma per il riscaldamento
dell’acqua calda comprende bollitori classici,
bollitori solari, bollitori con pompa di calore ed
accumulatori di energia.
Building automation di Neuberger
Pompe di calore
Dal quadro elettrico alle soluzioni complete di
automazione edifici: Weishaupt offre l’intero
ventaglio della moderna tecnologia di building
automation. Orientata al futuro, economica e
flessibile.
Il programma di pompe di calore offre soluzioni
per sfruttare il calore dall’Aria, dalla Terra o
dall’Acqua di Falda. Molti apparecchi sono
adatti anche per il raffrescamento attivo di edifici.
Service
Geotermia
I clienti Weishaupt possono fidarsi: competenze e tecnici specializzati sono sempre disponibili in caso di bisogno. I nostri tecnici del service sono altamente qualificati e conoscono
ogni prodotto, dai bruciatori alle pompe di
calore, dalle caldaie a condensazione ai collettori solari.
Tramite la consociata BauGrund Süd,
Weishaupt offre anche impianti geotermici
completi, chiavi in mano (trivellazioni, allacciamenti orizzontali fino alla pompa di calore,
avviamento). Forte dell’esperienza di oltre
10.000 impianti e oltre 2 milioni di metri trivellati, BauGrund Süd offre un programma di servizi completo.
fino 130 kW