Le forme verbali in arabo Paolo Scalambro Febbraio 2011 Le note che seguono riportano alcuni cenni delle regole principali per la costruzione e l’utilizzo delle forme verbali in arabo. Nella lingua araba esistono due tempi fondamentali: il perfetto per indicare un’azione compiuta, passata e l’imperfetto per indicare un’azione che si sta svolgendo. Non esiste una corrispondenza diretta tra tutti i tempi e modi dell’italiano. Dalla forma all’imperfetto si ottengono altri due tempi: l’apocopato (o iussivo) ed il congiuntivo. Per ottenere tutti i modi e tempi di un verbo arabo regolare è sufficiente conoscere la forma base che è espressa dalla 3a persona maschile singolare dei tempi: perfetto, imperfetto ed imperativo. La radice di un verbo regolare è trilittera, cioé formata da tre lettere, anche se esistono verbi formati da quattro o cinque lettere. Consideriamo la forma della terza persona maschile singolare al perfetto ed all’imperfetto arabo del verbo scrivere: َب َ َ( َكتkataba); le vocali brevi sono a a a. Imperfetto (corrisponde in italiano al presente): scrive: ب َُ ُ( يَ ْكتiaktubu); le vocali brevi sono a u u. Perfetto (corrisponde in italiano al passato): ha scritto: Si possono avere altri schemi vocalici: Verbo scrivere bere portare Perfetto arabo َب َ ََكت ََ َش ِر ب مَحم مل Imperfetto arabo َب ُ ُيَ ْكت َُ يَ ْش َر ب kataba schariba مَْي ِمل hàmala iaktubu Vocali perfetto aaa Vocali imperfetto auu iaschrabu aia aau iahmilu aaa aiu Di seguito è riportato un elenco di come vengono espressi in arabo i principali tempi della lingua italiana: Passato (prossimo e remoto) Si utilizza il perfetto arabo. Ha bevuto un bicchiere d’acqua (schàriba kuba min ma’): ماء Presente Si utilizza l’imperfetto arabo. La ragazza si siede sul divano (tàjlisu l-bint ala l-àrika): ب كوب ِمن مش ِر م مَْتلِس البِنت معلمى األيركة Imperfetto Viene costruito mediante il verbo essere al perfetto (kana َ ) َكانseguito dall’imperfetto arabo. Andavamo al mercato (kunna nadhhabu ila s-suq): السوق كنَّا نم م ّ ذهب اىل Imperativo Per i verbi regolari di I forma l’imperativo si ottiene dalla forma all’imperfetto anteponendo una alif: Se la seconda lettera dell’imperfetto ha una fatha (a) o una kasra (i), la alif ha come vocale breve la kasra (i) Se la seconda lettera dell’imperfetto ha una damma (u), la alif ha come vocale breve la damma (u) Verbo udire Perfetto sedersi guardare مَِس مع س مجلم م نمظممر Imperfetto كم ْس ممع مَْيلِس كمْنظر samia jalasa nazara Imperativo iasmau iajlisu ianzuru إِ َْسم ْع ِأِجل س ْ ْ انْظْر isma ijlis unzur Trapassato prossimo Viene costruito mediante il verbo essere al perfetto (kana) seguito da qad ( )قَدe dal perfetto arabo. L’uso della particella qad non è obbligatorio. Aveva preparato (kana [qad] hàDDara): حضَّر م م مكا من قم ْد Apocopato o iussivo Non esiste un tempo direttamente corrispondente nell’italiano. Viene principalmente usato in queste due accezioni: Negazione di un’azione che si è compiuta nel passato: il iussivo è di solito preceduto dalle particelle " ( "َ َلnon) oppure da "َ( "َل َّماnon ancora) o"ََ( "َالnon). Esempio: non è ancora arrivato (lam iasil baad): ُبم ْعد ِ مَل ك ص ْل ْم Costruzione dell’imperativo negativo. Esempio: non andar via (la tansarif): ف ْ ص ِر لم تمْن م Futuro Viene costruito mediante due modelli: 1. Futuro più vicino si ottiene anteponendo all’imperfetto arabo il prefisso ( سsa): (sa-nadhhabu) سنم ْذ مهب م م 2. Futuro più lontano si ottiene anteponendo all’imperfetto arabo il termine وف مس م (saufa): andremo (saufa nadhhabu) وف مسنم ْذ مهب مس م Congiuntivo Si ricava partendo dall’imperfetto arabo sostituendo la vocale breve “u” sull’ultima lettera della radice con la vocale breve “a” oppure con la caduta della nuun finale, a seconda delle persone. ِ ذه ّ ب إ مىل أيركد أن نم م م Voglio che andiamo al mercato (uridu an nadhhaba ila s-suq): المسوق Masdar ( َمص َدرnome verbale) Il masdar o nome verbale è usato molto spesso per tradurre l’infinito italiano retto da un verbo. E’ sempre preceduto da articolo se non è è costruito con lo stato costrutto: Mi piace studiare (uhibbu d-dirasa): ب ال ِّديراس ٌّ أ ِح Vuoi bere un tè (lett: la bevuta di un tè)? (Hal turidu schurba schai?): شاي م ُهل تركد ش ْرب م Si noti che spesso la stessa frase anziché con il masdar può essere costruita con an ( )أنseguito dal congiuntivo: Vuoi bere un tè? (Hal turidu an taschraba schaian?): شايا م ب هل تركد أن تم ْشمر م Forme verbali derivate A partire dalla forma base di un verbo (o I forma, ad esempio scrivere - kataba) vengono costruite le forme derivate: ne esistono di nove tipi dalla II alla X forma. La coniugazione di queste forme si ottiene dal modello usato per la forma base con alcune varianti, che sono evidenziate in rosso nella forma al perfetto. Si può ad esempio avere il raddoppio di una lettera (darrasa س )تم معا مير م: in ogni caso, di un verbo ) مد َّير مoppure l’aggiunta di un prefisso ed una lettera (taarrafa ف derivato nota la forma perfetto (3p. m. sing.), imperfetto (3p. m. sing.) ed imperativo (2p. m. sing.), si ottengono tutte le altre voci verbali seguendo lo schema della coniugazione della forma base. Forma I (base) Verbo scrivere II insegnare III viaggiare IV spedire V osservare VI conoscersi VII esplodere VIII funzionare IX arrossire X ricevere Perfetto ب مكتم م س مد َّير م مسافم مر يرس مل أ م تم مفَّر مج ف تم معا مير م إِن مف مجمر إِشتم غم مل اَِحمَّر إِستمقبم مل Imperfetto kataba darrasa safara arsala tafarraja taarrafa infajara ischtaghala ihmarra istaqbala Imperativo كم ْةتب ك مد ِّيرس ك مسافِر ِك رسل iaktubu كمتم مفَّرج كمتم معايرف كمن مف ِجر كمشتمغِل مَي ممر كمستمقبِل iatafarraju iudarrisu iusafiru iursilu iataarafu ianfajiru iaschtaghilu iahmarru iastàqbilu اكتب س ْ مد ِّير مسافِْر ِ أم يرس ْل تم مفَّر ْج ف ْ تم مع ماير إِن مف ِجر إِشتمغِل اَِحم ِرْير إستمقبِل ùktub darris safir arsil tafarraj taaraf ìnfajir ischtaghil ihmarra istaqbil Verbi irregolari Non sono trattati in queste note i verbi irregolari, peraltro piuttosto diffusi nella lingua araba: nella tabella sono evidenziati dalla dicitura “IRR”. Per avere informazioni in merito a questo argomento si può far riferimento ai numerosi testi in commercio (ad esempio Arabic Verbs & Essential of Grammar di J. Wightwick e M. Gaatar – Edizioni McGraw Hill); inoltre si segnala il sito http://qutrub.arabeyes.org che permette, a partire dalla forma di un verbo al perfetto, di ottenere tutte le coniugazioni complete. La negazione dei verbi Nella seguente tabella sono riportate le forme negative dei verbi. Tempo (arabo) Forma negativa Esempio Perfetto Negazione ( ماma) seguita dal perfetto non l’ho scritto (ma katabtu-hu): ُكتم ْب ته ما م Imperfetto Negazione ( الla) seguita dall’imperfetto non voglio (la urìdu): لم أ ِيركد Imperativo Negazione ( الla) seguita dall’apocopato non andartene (la tansarif): ف ْ ص ِر تم ْن م Futuro Negazione ( لَنlan) seguita dal congiuntivo egli non scriverà (lan iaktaba): كةْتب لم لم ْن م م non dimenticherà (lan iansa): كمْنسى لم ْن م Futuro con وف َ (saufa) Particella وف َ (saufa) seguita dalla negazione َ س َ س seguita dal congiuntivo Congiuntivo Negazione ( الla) seguita dal congiuntivo Apocopato Negazioni لَم (lam = non) oppure da لَ ّما لَن (lan) non vedrò (sàufa la ara): أيرى وف ل مس م [che io] non paghi il conto (la adfàa l-hisàb): ِ مَل ك (lamma = non non è arrivato (lam iàsil): صل م ancora) oppure ( لمla = non) seguite dall’apocopato لم أ ْمدفم مع الِساب Coniugazione di un verbo in forma base: sedersi (jalasa – iajlisu) َيلِس ْمجلمس م Persona Pronome 1S أان ana 2SM أنت ِ أنت anta 3SM هو hùua 3SF هي hìia 1P (=1D) حنن nàhnu 2PM أنتم antum 2PF أننت antunna 3PM هم hum 3PF هن hunna 2D أنتما antuma 3DM مها huma 3DF مها مؤ huma 2SF anti مجلم ْست ت مجلم ْس م ِ جلمس ت ْ م س مجلم م ت ْ مجلم مس مجلم ْسنما مجلم ْستم نت َّ مجلم ْس مجلمسوا مجلم ْس من مجلم ْست مما مجلم مسا مجلم مستما م Imperfetto Perfetto jalastu jalasta jalasti jalasa (C) jalasat jalasna (B) jalastum jalastunna jalasu jalasna (B) jalastuma jalasa (C) jalasata أم ْجلِس مَْتلِس ِِ ي مَْتلس م مَْيلِس مَْتلِس مْنلِس مَْتلِسو من مَْتلِ ْس من مَْيلِسو من مَْيلِ ْس من ِ مَْتلِس ان م ِ مَيلِس ان ْ م ِ مَْتلِس ان م Apocopato ajlisu tajlisu (A) tajlisina iajlisu tajlisu (A) najlisu tajlisuna tajlisna iajlisuna iajlisna tajlisani iajlisani tajlisani ِ س ْ أم ْجل ِمَتل س ْ ْ مَْتلِ ِسي ِ س ْ مَْيل ِ س ْ مَْتل ِ س ْ مْنل مَْتلِسوا مَْتلِ ْس من مَْيلِسوا مَْيلِ ْس من مَْتلِ مسا مَْيلِ مسا مَْتلِ مسا Congiuntivo ajlis (S) tajlis (S) tajlisi (N) iajlis (S) tajlis (S) najlis (S) tajlisu (N) tajlisna (*) iajlisu (N) iajlisna (*) tajlisa (N) iajlisa (N) tajlisa (N) ِ س أم ْجل م ِمَتل س ْ م مَْتلِ ِسي ِ س مَْيل م ِ س مَْتل م ِ س مْنل م مَْتلِسوا مَْتلِ ْس من مَْيلِسوا مَْيلِ ْس من مَْتلِ مسا مَْيلِ مسا مَْتلِ مسا Imperativo ajlisa tajlisa (A) tajlisi (=) iajlisa ِ( اِجلI) س ْ ْ ( اِ ْجلِ ِسيI) ijlis ijlisi tajlisa (A) najlisa tajlisu (=) tajlisna (=) iajlisu (=) اِ ْجلِسوا اِ ْجلِ ْس من (I) (I) ijlisu ijlisa iajlisna (=) tajlisa (=) iajlisa (=) ( اِ ْجلِ مساI) ijlisa tajlisa (=) Di seguito sono riportate alcune note per facilitare la memorizzazione delle voci verbali: (A): le voci verbali sono uguali tra loro; (B) e (C): molto simili tra loro per pronuncia, ma scritti diversi (con/senza alif finale) (S): come imperfetto ma con sukun sulla lettera finale (N): nell’apocopato/iussivo in alcune persone cade la nuun finale della forma all’imperfetto.Attenzione perché la 2° e 3° p. maschile plurale dello iussivo e la 3° p. maschile del perfetto terminano con la uau seguita da una alif واche non è pronunciata (alif muta). (*): 2a e 3a persona al femminile plurale dell’apocopato ha la stessa forma dell’imperfetto, dato che la nuun finale è mantenuta (=): il congiuntivo ha la stessa forma dell’apocopato (I): la coniugazione dell’imperativo è uguale a quella dell’apocopato/iussivo tranne la lettera iniziale. Verbo essere (kana –iakunu) كمةون مكا من َهذَا ِكتاب َّ ََكان Il predicato prende il caso di accusativo indeterminato. Esempio: il tempo era bello (kana T-Taqs jamilan) الطقس خَميلا Quando è al presente di solito il verbo essere viene omesso. Esempio: questo è un libro (hadha kitabun) Per la memorizzazione delle forme verbali si noti che: Il perfetto ha tutte le persone che iniziano con “kun-” ( )كنtranne: 3s m/f, 3pm, 3d m/f che iniziano con “kan-“ (كان )م L’imperfetto e tempi derivati (apocopato e congiuntivo) contengono sempre la radice “-kun-“ ()كون Perfetto Persona kan-/kun- Imperfetto “-kun-“ Congiuntivo Apocopato Imperativo 1S أان كْنت Kuntu أمكون Akunu أمكو من Akuna أمكون Akun 2SM أنت ِ أنت ت كْن م ِ كْن ت Kunta Takunu Takuna تمةون Takun كن Kun ك ِن Kuni مكا من Kana تمة ِون Takuni هو تمةو من تمة ِون 3SM هي Kanat 1P (=1D) كنَّا 2PM كْن تم Kuntum نمةون Nakun أنتم نمةون Nakunu تمةون Takun Kunna تمةو من Takuna حنن ت ْ مكانم كمةون Iakun 3SF تمةون ِ ي تمةون م كمةون 2PF أننت نت َّ كْن Kuntunna Takunna 3PM هم مكانوا Kanu تمة َّن 3PF هن ك َّن Kunna Iakunna 2D أنتما Kuntuma 3DM مها كْن ت مما كمة َّن وان ِن تمة م 3DF مها مؤ 2SF اان مك م مكانمتما Kunti Kana Kanata تمةون Takunina Iakunu Takunu تمةونو من Takununa كمةونو من Iakununa وان ِن كمة م وان ِن تمة م Takunani Iakunani Takunani Takuni كمةو من Iakuna نمةو من Nakuna تمة َّن Takunna كمة َّن Iakunna تمةونوا Takunu كمةونوا Iakunu وان تمة م وان كمة م Takuna وان تمة م Iakuna Takuna تمةونوا Takunu كونوا Kunu تمة َّن Takunna ك َّن Kunna كمةونوا Iakunu كمة َّن Iakunna وان تمة م وان كمة م Takuna وان كم Kuna وان تمة م Iakuna Takuna Tavole dei verbi Di seguito sono riportate per i verbi di uso più comune le forme verbali costituite da: Perfetto alla terza persona maschile singolare Imperfetto alla terza persona maschile singolare Imperativo alla seconda persona maschile singolare (solo per alcuni verbi) Masdar (solo per alcuni verbi) Note: sono riportate le preposizioni che reggono più comunemente ed alcuni esempi Perfetto abitare accompagnare accontentarsi IRR accordarsi affacciarsi aiutare alzarsi alzarsi, fare andare, partire annotare, registrare, compilare aprire arrabbiarsi arrivare مس مة من ميرافم مق إكتمفى إِتَّ مف مق امطم َّل ساع مد م ض نم مه م قام م ب مذ مه م مس َّج مل فمتم مح ِ ب مغض م ص مل مو م Imperfetto sakana rafaqa ikatafa ittafaqa atalla saada nahada qama dhahaba sajjala fàtaha rhadiba uasala Imperativo كم ْسةن كرافِق iaskunu كمةتمفي كمت َِّفق ك ِطل ِ ك ساعد iaktafi كمْن مهض ianhadu ذهب كم م أ مس ِّجل كم ْفتمح غضب كم م ِك صل م iadhhabu كمقوم iurafiqu ا ْسةن Masdar Note uskun ممرافم مق murafaqa ti accompagno (urafìqu-k)= ارا ِفقك regge ب ِ (bi) mi accontento di... = aktafi bi... iattafiqu regge ( علىala) iutillu regge ( علىala) iusaidu iaqumu iusajjilu iaftahu iarhdabu iasilu ساعد اِهنمض ق ْم اِ ْذ مهب مس ِّجل أِفْ تمح ِص ْل aiutare qualcuno per =saada +acc. ( علىala) ha aiutato la mamma a pulire = saada l-umma ala tanzif said ìnhad regge ب ِ (bi) fare un giro = iaqumu bi-jaula qum مذ مهاب dhahàb iftah فم ْتح fath sil وصول uSùl idhhab sajjil regge ( ِإلَىila) arrossire aspettare assistere augurare aver bisogno bastare, essere sufficiente bere bussare camminare IRR camminare IRR capire cercare chiamare chiedere domandare chiedere, chiamare chiudere IRR ihmarra اَِحمَّر مَي ممر intazara إِنْتمظممر ي ُِنْتم ِظر م schahada ِ ُشاه مُ مُ م كشاهد م مد مَتمّن ِا حتاج م مك مفى ب مش ِر م tamanna ihtaja kafa sciàriba كمتم مم ّن مَيتاج كم ْةفي iahmarru iantaziru iuschahidu iakfi questo è sufficiente per oggi (hadha iàkfii li-l-iàum)= iaschrabu كمْب محث iabhathu nada كنادي iunadi سأل م sa’ala ias’alu ب طملم م أم ْغلم مق tàlaba كمسأل bahatha arhlaqa كمطْلب ك ْغلِق schahada regge ( ِإلَىila) Es: ahtaju ila s-saiara = ho bisogno di una macchina كم ْشمرب كمطْرق مَيشي كم ْسِي كم ْف مهم مش مه مادة iahtaju اندى م fahima intazir regge ل ِ (li) vi auguro buon viaggio = atamanna la-kum safra saidan taraqa sara ihmarra iatamanna طممر مق ممشى ساير م فم ِه مم ث مَبم م mascha اَِحمَّر إِنْتم ِظْر iatruqu اِ ْشمرب َهذَا يَ ْك ِفي ِل ْليَ ْو ِم ìschrab شْرب schurb iàmschi iasiru iafhamu iatlubu iùrliqu ِسْر اِفْ مه ْم اَِبمث ناد sir hai camminato= sirta ifham ho capito = fahimtu ibhath regge ( انan)+ogg. cerco la strada (iabhathu an-i t-tarìq)= nadi lo chiamo= unadi-hi بحث ع ِن الطَّركق كم م chiedere a...di... = sa’la+ acc.+ ( انan). ha chiesto a Fatima= sala Fatima an....Ti chiedo = asalu-k أطلب أم ْغلِ ْق utlub àrliq comprare IRR conoscere conoscersi (reciprocamente) consigliare continuare contrattare corrispondere cucinare danzare dare IRR اِشتم مرى ف معمر م ف تم معَّر م ص َح َ َن ص مل وا م ساومم م اس مل مير م طمنم مخ ص ميرقم م ام ْعطمى ischtara arafa taarrafa nasaha uasala sauama rasela tabakha raqasa aata كم ْش مِتي كم ْع ِرف كمتم معَّرف صح َ يَن ِ كو اصل كسا ِوم ك مر ِاسل كمطبخ كمْرقص كعطي iaschtari iarifu dimenticare IRR dire IRR disegnare dispiacersi diventare ِ ير ب غ م م نم ِس مي قال م مير مس مم ِ ف أمس م مصبم مح ْأ raghiba nasiia qaala rasama àsifa asbaha ischtari ِّشمراء schirà ْ ٱ ho comprato (ischtaraitu)= شت ََريْت abbiamo comprato= ischtaraina sinomino= alima ialamu iataarrafu regge ( علىala) iansahu mi consigli= tansahu-nì consiglio= nasìha اصلم م مو م iuasilu iusàuimu iurasilu iatbukhu مير ِاسل muuàSala rasil regge accusativo iurasilu Khalid = corrisponde con Khalid iarqusu iuati dare ! desiderare ِاِ م شت كمر مغب iarghabu كمقول iaqulu مي مسف صبِح ْك iasafu كمْنسى iansa كمرسم iarsumu iusbihu أ ْمع ِط مهات يnel perfetto - regg. doppio accusativo َ أَع ho dato (ataitu) = طيْت aati hat= dammi l’ho dim.= nasitu min-hu ق ْل ا ْيرس ْم qul ursum قمول qàul sul modello di “kana”. Hai detto (qultu)= dire di..a..=qala+an... َق ْلت ( ِلli)... dire che a..= qala +inna ( ِلli) dormire dormire dovere, è necess. IRR entrare esplodere esser caldo esser pronto, prepararsi essere adatto essere affamato IRR essere assente, mancare essere felice essere in ritardo essere possibile essere vicino evitare far danzare fare fare, alzarsi انم م ميرقم مد ب مو مج م nama ràqada uajaba مد مخ مل إِن مف مجمر مس ِخ من اِستم مع َّد ب م انس م dakhala جاع jaa غاب م ِح فمر م مَت َّخمر َيْ ِةن ghaba ب قمر م فادى تم م ص ميرقَّ م فم مع مل قام م infajara sakhina istaadda nasaba fariha taakkhera iumkinu an qaruba tafada raqqasa faala qama كمنمام كمْرقد مَِيب كم ْدجل كمن مف ِجر كم ْس مخن كمستمعِد ِ ك نم اسب مَيوع كمغِيب كم ْفمرح تاخر َّ كم َيْ ِةن ِن يُقمِّرب فادى كمتم م ك مرقِّص كم ْف معل كمقوم ianàmu iarqudu cade la و io devo, tu devi (iagibu alei-ia/ka) iajibu iadkhulu ianfajiru iuskhanu ادخل إِن مف ِجر udkhul دخول dukhùl regge accusativo senza preposizione ìnfajir iastaiddu iunasibu regge accusativo senza preposizione ti è adatto (iunasibu-ha)= سبك ِ ينا iajuau iaghibu iafrahu regge ب ِ (bi) è in ritardo di un’ora = iatakkheru bi s-sea iatakkheru (io) posso iuqarribu َيْ ِةن نما (noi) possiamo regge masdar oppure تم مف ِادي iatafada iuraqqisu ( انan) + congiuntivo tafadi regge accusativo iafalu iaqumu ق ْم qum regge ب ِ (bi) faccio quello = aqumu bi-dhalika fermare fermare parcheggiare fermarsi finire finire, completare frantumare funzionare giocare girare IRR guardare guastarsi imparare incontrare IRR incontrarsi IRR incontrarsi informare informare, dire ف موقَّ م ف أ ْموقم م ف موقم م اِنتمهى ام ْك مم مل مك َّسمر إِشتم غم مل ِ ب لمع م داير م نمظممر تم معطَّ مل تم معلَّ مم لمِق مي اِلتمقى مُتمقابمل أ ْمعلم مم اخبم مر uaqqafa auqafa uaqafa inteha akmela kassara ischtaghal a laiba dara nazara tattala taallama laqia iltaqa taqabala alama akhbara ك موقِّف كوقِف كمِقف كمنتم ِهي ك ْة ِمل ك مة ِّسر كمشتمغِل كم ْلعب كمدوير كمْنظر كمتمعطَّل كمت معلَّم كم ْلقى كم ْلتمقي كمتمقابمل ك ْسلِم ُيِْب iuuaqqifu iuqifu iaqifu iantahi iukmilu iukassiru iaschtaghilu ialabu iaduru ianzuru iataattalu ho lasciato la macchina = auqàftu s-saiiàra قِف اِنتم ِه مك ِّسْر إِشتمغِل اِلعب د ْير انْظْر qif وقوف uqùf لم ِع ُْب laib intahi kassir ischtaghil ìlaab dur unzur د ْير نظمر dur nazar regge ( فيfi) regge ( ِإلَىila) regge ( ِمنmin) da te = min-ka iataallamu ialqa regge ب ِ (bi) ialtaqi iataqàbalu iuslimu iukhbiru per incontrarci = li-nataqàbal أ ْمعلِم ِ أخب aalim akhbir َ را ْبخإ ikhbar informare qualcuno (in acc.) di (=ب ِ (bi)) qualcosa َ notizia= khabar خبَر informarsi iniziare insegnare invitare istruire lamentarsi lasciare lavare lavorare fare, funzionare leggere mangiare IRR mettere IRR migliorare intr. migliorare tr. navigare non essere ordinare, mettere a posto اِستمعلم مم بم مدأم س مد َّير م مد معا معلَّ مم مش مةى تممرمك مغ مس مل مع ِم مل قم مرأم أم مك مل ض مع مو م مَتم َّس من مح َّس من أمَبممر س لمْي م َّب ميرت م istaalama bada’a darrasa daa allama schaka taraka rhasela amila qaraa akala uadaa tahassana hassana abhara كمستمعلِم كمبدأ ك مد ِّيرس كمدعو كعلِّم كمشةو iastalimu iabda’u iadau iuallimu iaschku iatruku كمضع كمتم مح ّسن iadau َيم ِّسن ِك بحر istaalim iudarrisu كمْت رك كم ْغ ِسل كم ْع ممل كم ْقمرأ مَيكل اِستم ْعلِ ْم iarhsilu iamalu iaqrau iakùlu iatahassanu lamentarsi di = schaka min أتْ رك ِا عمل م اِقْ مرأ ك ْل ضع م ut-ruk iamal iqra kul daa مع ممل àmal ةءارِق qira` ُْأم ْكل akl lavoratore (àmil)= عامل ِ ti faccio (àmalu la-k) = عْأ َك ْ َل ُْ م iuhassinu iubhiru mare (bahr) coniugazione come “kana”. Ha valore di presente laisa rattaba te lo lascio= atrùku-hu la-ka ك مرتِّب iurattibu ميرتِّب Esempio prima persona sing.(lastu) = لَست rattib osservare ottenere pagare parlare intr. parlare tr. parlare, chiacchierare partecipare, arrivare, assistere partire emigrare passare IRR pelare pensare perdere piace (impersonale) piacere portare possedere potere IRR تم مفَّر مج ص مل مح م مدفم مع مكلم مم تم مةلَّ مم َّث مَتمد م ضمر مح م مير مح مل ممَّر قمشمَّر فم َّةمر مخ ِسمر ب م أعج م ب َّ مح مَحم مل ك مملم م اع استطم م tafarraja haSala dafaa kalama takellama tahaddatha hadara rahala marra qàsschara fakkara khasira ajàba habba hàmala malaka astataa كمتم مفَّرج مَْيصل كم ْدفمع كم ْةلِم كمتم مةلَّم يَتَ َحدَّث مَْيضر iatafarraju مَير ك مق ِّشر iamurru مُي مسر ك ْع ِجب َِيب مَْي ِمل مَيلِك iakhsaru كمْر محل ك مف ِّةر ي مُ ْستم ِطيع م iahSulu iadfau iaklimu تم مفر ْج اِدفمع tafarruj idfa تم مفرج tafàrruj regge ( علىala) حصول huSùl regge ( علىala) مدفع dafa regge ( ِإلَىila) iatakellamu parlare con = takellama maa parlare in francese = takallama bi-franzisi iatahaddathu con = ma iahduru iarhalu أ ْحضْر uhdur حضوير huDùr regge acc. senza preposizione oppure ( ِإلَىila) sono passato = marartu regge ب ِ (bi). Passare da = marra bi iuqàsschiru iufakkiru iuàjibu فم ِّةر ِا خسر م fakkir regge ( فيfi) ikhsar khasàra = perdita = che peccato! ti fa piacere che andiamo (iujibu-k an nadhhaba) َب َ نَ ْذه. Ti è piaciuto (ajàba-ka) = َأع َجبَك ي ْع ِجب ِك أ َ ْن iuhibbu iahmilu iamliku iastatìau ْع seguito da masdar in accusativo oppure da ن َ (an) e congiuntivo potere preferire prendere prendere (cibo) prenotare preoccuparsi preparare preparare prepararsi presentare, offrire provare provare pulire restare ricevere riconoscere ricordare ricordarsi قم مد مير ص مل َّ فم مخ مذ أم ناومل تم م مح مجمز قملِ مق محضمَّر مع َّد أم اِستم مع َّد َّم قمد م حاومل م ب مخَّر م ف نمظَّ م ث مم مة م إِستمقبم مل ِ ف اعتم مر م ذم َّكمر تم مذ َّكمر qadara faDDala akhadha tanàuala hajaza qaliqa haddara a`adda istaadda qaddama hauala jarraba nazzafa makatha istaqbala iatarafa dhakkara tadhakkara قدير كم م ِ صل ّ ك مف مَيخذ ناول كمتم م مَْي ِجز كم ْقلمق ضر ِّ ُك مح مُ م كعِد كمستمعِد ك مق ِّدم َيما ِول َيمِّرب ك نم ِظّف مَيةث كمستمقبِل ِكم م عتف ك مذ ّكِر كمتم مذ َّكر iaqdaru iufaDDilu iakhudhu خذ khudh iatanàualu iahjizu iaqlaqu iuhaddiru iuaìddu iastaiddu إِ ْح ِجْز اِقْ لم ْق ضر ِّ مح مع َّد أم ihjiz iujarribu iunazzifu iamkuthu iastàqbilu iatarifu iudhakkiru iatadhakkaru تمنماول akhdh tanàul non preoccuparti! (la taqlaq!) = تقلق iqlaq haddir ُِ مَتضي tahDìr regge حا ِول ب ْ مجِّر نم ِظّف إستمقبِل ذم ّكِْر hàuil تم ْق ِدمي taqdìm jàrrib nàzzif ( ِلli) regge ‘la’, ( ِإلَىila) anche nel senso di offrire del cibo nel senso di provare un vestito ُِتمْن ِظيف tanZif istaqbil regge ب ِ (bi) dhakkir ال ho preparato per loro (haddartu la-hum) a’add iuqaddimu iuhàuilu مخذ ْأ ridere rimanere, stare IRR ringraziare riparare riscaldare risparmiare rispondere rispondere, restituire ritornare ritornare riunire, raccogliere riunirsi riunirsi rivolgersi, andare rompere salire salire (su un mezzo) salutare ك ض ِح م م بمِق مي مش مةمر أصلم مح ْ مس َّخ من موفَّمر مجاب أ م ميرَّد مير مج مع عاد م مَجم مع اِجتم مم مع مَتم َّم مع تم مو َّجهم مك مسمر صعِ مد م ِ ب ميرك م مسلَّ مم Dahika baqiia schakara aslaha sakkhana uaffara ajaba radda rajiaa aada jamaa igtamaa tajammaa tauajjaha kasara sàida rakiba sallama ضحك كم م كمْب مقى regge ( ِمنmin) ridono di lei: iàDhakuna min-ha iàDhaku iabqa sono rimasto a casa (baqitu fi l-baiti) = كم ْشةر صلِح ْك ك مس ِّخن ك موفِّر َييب iaschkuru iujibu rispondere a... = ajaba ل ِ (li)... io ti rispondo= ujìbu-ka/ki كمرد كمْرِجع كمعود iaruddu regge ( علىala) regge ( علىala) aschkùru-k ala n-nasìha = ti ringrazio per il consiglio uschkur! iuslihu iusakkhinu iuuaffiru iarjiau اِيرجع irja يرجوع rujùa iàjmau كمتم مو َّجه كم ْة ِسر صعد كم م كمْرمكب ك مسلِّم iatauajjahu iagtamiau iatajammau اَِجع اِجتم ِمع regge ( ِإلَىila) regge ( ِإلَىila) oppure regge ل ِ (li) ritorna a casa sua = iaudu ila bèiti-hi iaudu مَْي ممع مَيتم ِمع كمتم مج َّمع اشةر ِ ب ِقيت يف الب يت م م ijma regge accusativo igtamia si è rivolto all’impiegato = tauajjaha ila l-muàZZaf iaksiru iasaadu iarkabu iusallimu ِ صعد ا م اِْيركِب مسلِّم isaad irkib صعود Suaud regge accusativo sale sul pulmann (iarkabu baS) = ْبَاص sàllim يَ ْر َكب regge ( علىala) il padre saluta il figlio (iusallimu al-ab ala l-ibna) sapere sbrigarsi scappare scegliere scendere, recarsi scrivere sedersi sembra che sentire (sensazione) sforzarsi sollevare, aumentare sorgere spedire spiegare sposare studiare, analizzare suonare svegliare IRR معلِ مم ع أسر م م ب مهمر م ِا ختاير م نممزمل ب مكتم م س مجلم م كمْبد أم َّن مش معمر اه مد مج م ميرفم مع مشمر مق يرس مل أ م مشمر مح تممزَّو مج س مد مير م مير َّن ظ أمكْ مق م alima esraa haraba ikhtara nazala kataba jàlasa iabdu anna schaara jahada rafaa scharaqa arsala scharaha tazauuaja dàrasa ranna aiqaza كم ْعلمم تس ِرع ialamu كم ْهرب iahrubu مُيتاير كمْن ِزل iusriau iakhtaru ianzilu أس ِرع اِختاير اِنْ ِزْل mi sono sbrigato = asraatu ikhtar ìnzil إِنْ مزال ِ كتمابم مجلوس inzàl كم ْةتب مَْيلِس iaktubu كم ْشعر ِ َي اهد م كمْرفمع كم ْش ِرق ِك رسل iaschauru regge ب ِ (bi) iujahidu sforzo= jihad كم ْشمرح كمتم مزَّوج كم ْديرس كمِرن كوقِظ iaschrahu iajlisu اكتب ِأِجل س ْ ْ asria ùktub ijlis kitàba jalus regge ( علىala) regge accusativo iarfau oriente (scharq) = شرق م iaschriqu iursilu iatazauuaju iadrusu iarinnu iuqizu اِ ْشمرب س ْ أدير ischrab إِْير مسال irsàl regge accusativo udrus ِ اس د مير م diràsa ِ كمرن مم suona il campanello (iarìnnu l-jàras)= اجلرس svegliarsi telefonare telefonare, chiamare toccare trovare trovare, ritenere IRR udire unire uscire uscire, scappare vedere IRR vendere IRR venire IRR viaggiare partire vieni! IRR vincere visitare IRR visitare (medico) ظ اِستمي مق م ف مهاتم م ِ َّص مل ات م س لم مم م لمِق مي مو مج مد مَِس مع مَجم مع مخمر مج ب مهمر م istaiqaza hatafa ittasala lamasa laqia uajada sàmia jamaa kharaja haraba ميرأمى مَبع جاء raa مسافم مر safara ميربِ مح مز ماير ص فم مح م baa ja`a rabiha zaara fahaSa كمستم ِيقظ ك مهاتِف ِ كت َّصل م ِك لمس م كم ْل مقى مَِيد كم ْس ممع iastaiqizu iuhatifu istaiqiz regge accusativo -> telefonare a qualcuno = hatafa + acc. telefonare dal cellulare = hatafa ( علىala) jauali iattasilu ialmisu ialqa iajidu iasmau مَْي ممع iajmau كم ْهرب iahrubu مُيرج iakhruju كممرى كمبِيع مَِييء ك مسافِر iara كمْربمح كمزوير iarbahu ُِكم ْف محص اِستم ِيق ْظ regge accusativo (io) telefono= attàsilu ِا س م ل ْ ْ ِج ْد إِ َْسم ْع ilmus jid non c’è la ukhruj مير ra iabiau nell’imperfetto; regge accusativo al passivo: si trova , cioé “è trovato” (iùjadu)= وجد ك م regge ب ِ (bi) oppure ع ْن َ (an) ìsma أخرج و خروج khurùj regge accusativo io ho visto (raèitu)=. َرأَيْت َ io ho venduto (biatu) = iaji’u بِ ْعت essi sono venuti (jà’u)= جاؤوا َ io sono v./ tu (m) tu (f) = (ji’tu / ji’ta / ji’ti) iusafiru ال تم مع م iazuru iàfhaSu اِْيربمح ِ ص ْ افْ مح taala (m) taalai (f.) irbah regge accusativo oppure regge avete visitato (zurtum)= ifhaS ز ْرتم ( ِلli) volere IRR volere أمير ماد مشاءم arada scha’a ك ِرد كمشوء iuridu iaschu’u hai voluto (aradta) = َأردت َ se Dio vuole (in scha’a allah) = ٱهلل ِإ ْن شَا َء