istruzioni per l’uso
AEROSOL
AEROSOL
Type H4001
IT pagina
1
GUIDA ILLUSTRATIVA
1
2
3
6
4
4.1
5
7.1
8.1
8
8.2
7
7.2
8.3
7.3
8.4
7.4
10
9
12
14
13
DATI TECNICI
TYPE H4001
220-230 V 50 Hz 100 VA IP21
20 min ON / 40 min OFF
I
11
IT
Manuale di Istruzioni per
l’uso dell’apparecchio
per aerosol terapia
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del
presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità
e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto
mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il
presente manuale di istruzioni è stato redatto in conformità
alla norma europea EN 62079.
ATTENZIONE! Istruzioni e
avvertenze per un impiego sicuro.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla
sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente
manuale insieme alla relativa guida illustrativa, per
l’intera durata di vita dell’apparecchio, a scopo di
consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio a
terzi, consegnare anche l’intera documentazione.
Se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso
alcune parti risultassero di difficile comprensione o
se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto
contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima
pagina.
INDICE
Avvertenze sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controindicazioni all’uso del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . 4
Legenda simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Destinazione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Efficacia della doppia ampolla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avvertenze per una buona applicazione della terapia . . 6
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pulizia e disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sostituzione componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Problemi e soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Assistenza e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Guida normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
1
IT
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione,
controllare l’integrità della fornitura in base al disegno
e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso
di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
servizio di assistenza autorizzato.
• Il materiale della confezione non è un giocattolo per
bambini! Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla
portata dei bambini; pericolo di soffocamento!
• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i
dati della tensione di rete riportati sulla targhetta
di identificazione corrispondano a quelli della rete
elettrica disponibile. La targhetta di identificazione si
trova sotto l’apparecchio.
• Il presente apparecchio deve essere utilizzato
unicamente allo scopo per cui è stato progettato,
ovvero come apparecchio per aerosol per uso
domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non
conforme e pertanto pericoloso.
• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da
disabili, anziani e bambini di età inferiore a 8 anni e in
generale da persone le cui capacità fisiche, sensoriali o
mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza
o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto
beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona
responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o
di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi
che non giochino con l’apparecchio.
NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate
o piedi umidi o nudi.
NON utilizzare l’apparecchio se è stato
bagnato accidentalmente.
NON immergere mai l’apparecchio in acqua.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o
all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole).
NON tirare il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso, per staccare la spina
dalla presa di corrente.
• Spegnere l’apparecchio e disinserire sempre la spina
dalla rete di alimentazione elettrica dopo ogni uso,
prima di aggiungere altro farmaco nell’ampolla e
prima della pulizia e manutenzione.
• Non porre l’aerosol in una posizione in cui risulti difficile
scollegare la spina.
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento
dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per
2
IT
•
•
•
•
•
l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un
centro di assistenza tecnica autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito da un centro di assistenza tecnica
autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
In caso di caduta accidentale contattare un centro
di assistenza tecnica autorizzato per la verifica del
corretto funzionamento del prodotto.
NON utilizzare l’apparecchio nel caso in
cui lo stesso produca un rumore metallico,
una vibrazione eccessiva o in caso di
surriscaldamento del corpo del prodotto.
Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione
lontano da superfici calde.
Durante l’uso o la conservazione assicurarsi che
l’apparecchio sia posizionato su superfici piane e
stabili per prevenire eventuali cadute.
Durante l’uso NON bloccare o ostruire le fessure
d’aerazione e NON appoggiare l’apparecchio
su superfici morbide, come letti o divani, per
consentire la corretta circolazione dell’aria.
Durante l’uso il piano d’appoggio deve essere libero
da oggetti che possano ostruire il corretto flusso
dell’aria.
NON utilizzare l’apparecchio in caso di
sonnolenza o torpore.
• Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.
NON utilizzare l’apparecchio in presenza di
una miscela anestetica infiammabile con aria,
ossigeno o protossido di azoto.
NON utilizzare l’apparecchio in ambienti in cui
siano stati appena utilizzati degli spray. Nel
caso, aerare bene il locale prima di procedere
alla terapia.
• La mancanza di energia elettrica, un guasto
improvviso o qualunque altra condizione sfavorevole
potrebbero causare il mancato funzionamento
dell’apparecchio. Si raccomanda pertanto di dotarsi
di un dispositivo o di un farmaco (concordato con il
medico) che possano essere utilizzati in alternativa.
Attenzione: Non è ammessa alcuna modifica
di questo apparecchio.
ATTENZIONE:
utilizzare
l’apparecchio
unicamente con farmaci prescritti dal medico
curante per aerosol terapia.
3
IT
CONTROINDICAZIONI ALL’USO
DEL PRODOTTO
Il prodotto non è indicato all’uso da parte di:
• Soggetti affetti da epilessia: per la possibilità che
il soggetto, colto da attacco improvviso possa
mordere i componenti e ingerire parte di essi;
• Soggetti con patologie del cavo – orofaringeo: per la
possibilità che l’aerosol possa inumidire le lesioni,
ritardandone la guarigione;
• Soggetti che, per motivi naturali o accidentali,
abbiano una conformazione del viso che impedisce
un uso corretto degli accessori.
Attenersi scrupolosamente alle indicazioni del medico.
LEGENDA SIMBOLI
Leggere le istruzioni
Avvertenza
Divieto generico
Apparecchio di classe II
Apparecchio di tipo BF
Questo prodotto, alla fine della propria vita utile,
dev’essere conferito in un centro di raccolta differenziata
per apparecchiature elettriche ed ettroniche
Dichiarazione di conformità CE secondo la direttiva
europea 93/42 CEE classe IIa secondo regola 11
dell’allegato IX
Costruttore
Interruttore acceso
Interruttore spento
Chiudere
70
-25
Limiti della temperatura di trasporto e stoccaggio
Limiti dell’umidità di trasporto e stoccaggio
Limiti della pressione atmosferica di trasporto e stoccaggio
Indica il grado di protezione dell’involucro dai corpi solidi e
dall’acqua
4
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Corpo apparecchio
2. Fessure d’aerazione
3. Cavo di alimentazione
4. Sede filtro aria
4.1
Coperchio filtro aria
5. Interruttore I/O
6. Ugello di uscita dell’aria compressa
Accessori:
7. Ampolla trasparente per le vie respiratorie superiori
7.1
Parte superiore
7.2Pisper
7.3
Spray parte inferiore
7.4 Parte inferiore
8. Ampolla verde per le vie respiratorie inferiori
8.1
Parte superiore
8.2Pisper
8.3
Spray parte inferiore
8.4
Parte inferiore
9. Mascherina pediatrica
10. Mascherina adulti
11. Filtri
12. Tubo di raccordo all’ampolla
13. Boccaglio
14. Nasale
NOTA: Per le caratteristiche dell’apparecchio per
l’aerosol terapia fare riferimento alla confezione esterna.
DESTINAZIONE D’USO
L’apparecchio per aerosol terapia è indicato nel trattamento
domestico delle affezioni del tratto respiratorio superiore ed
inferiore.
EFFICACIA DELLA DOPPIA AMPOLLA
Questo apparecchio type H4001 è dotato di due ampolle
specifiche rispettivamente per il trattamento delle affezioni
delle vie respiratorie superiori e inferiori.
Concordare sempre con il medico curante la scelta
dell’ampolla più idonea alla patologia in corso.
5
IT
Indicazione
Ampolla
Trattamento delle affezioni delle alte vie respiratorie
trasparente come rinite, sinusite, faringite e laringite
Ampolla
verde
Trattamento delle affezioni delle basse vie
respiratorie come tracheite, tracheobronchite
e bronchite
Valori di
MMAD Nota1
≥ 5* µm
≤ 3.5* µm
* Test effettuati in conformità alla norma di disciplina degli
apparecchi per aerosol EN 13544-1
Nota1: MMAD - Mass Median Aerodynamic Diameter,
esprime la grandezza media delle particelle nebulizzate
AVVERTENZE PER UNA BUONA
APPLICAZIONE DELLA TERAPIA
Ricordarsi che:
la terapia va concordata con il medico che indicherà il
farmaco più idoneo alla cura dell’affezione, il dosaggio e
le modalità di assunzione dello stesso.
Attenzione! Rischio di reazioni avverse
In caso di utilizzo di farmaci diversi da quelli
prescritti o in quantità diverse da quelle indicate
è possibile ci siano reazioni avverse. In questi
casi o in altri in cui si verifichino comunque
intolleranze o allergie recarsi dal medico o
presso il più vicino pronto soccorso.
Attenzione! Rischio di contaminazione
microbica
In presenza di patologie di origine microbica
o virale, che comportano rischi di infezione
e contaminazione, è indispensabile un uso
strettamente personale degli accessori e
dell’ampolla nebulizzatrice.
Le modalità di esecuzione dell’aerosol sono molto importanti
per raggiungere una buona risposta terapeutica.
Fondamentali
• il rispetto di alcune semplici regole di igiene, prima e
dopo l’utilizzo del prodotto;
• la scelta degli accessori;
• le modalità di respirazione (con la bocca o con il naso).
Attenzione!
L’ampolla e gli accessori vengono forniti non
sterili. Prima dell’uso procedere ad un’accurata
pulizia come indicato nella sezione ‘Pulizia e
disinfezione’.
6
IT
PRIMA DI ESEGUIRE L’AEROSOL:
1. Lavarsi bene le mani
2. Scegliere l’accessorio da utilizzare a seconda del tipo
di affezione da trattare:
2.1 per le affezioni delle alte vie respiratorie come
rinite, sinusite, faringite e laringite: scegliere l’ampolla
trasparente, e associare all’ampolla (7) il nasale (14), se il
paziente è un adulto, la mascherina pediatrica (9) se si tratta
di un bambino;
2.2 per affezioni delle vie respiratorie inferiori come
tracheite, tracheobronchite, bronchite: scegliere
l’ampolla verde e associare all’ampolla (8) il boccaglio
(13), se il paziente è un adulto, la mascherina pediatrica (9)
se si tratta di un bambino.
Consigli per i bambini:
• Si consiglia di procedere al lavaggio delle cavità nasali
in modo da consentire una respirazione corretta durante
l’aerosol;
• i bambini piccoli respirano più con il naso che con la
bocca. In caso di aerosol eseguito per il trattamento
delle vie respiratorie inferiori, incoraggiarli a respirare
con la bocca.
DURANTE L’AEROSOL:
3. Utilizzare correttamente gli accessori:
3.1 se si usa la mascherina adulti (10) o pediatrica (9)
farla aderire bene al viso e tenerla in posizione verticale.
E’ sufficiente allontanare anche di un solo centimetro la
mascherina dal viso perché non venga inalata più della
metà dell’aerosol.
La mascherina è munita di appositi fori per il deflusso
dell’aria durante la fase di espirazione.
Respirare con la bocca lentamente e profondamente,
osservando una breve pausa alla fine dell’inspirazione per
ottimizzare la sedimentazione del farmaco inalato, quindi
espirare;
3.2 se si usa il boccaglio (13), trattenerlo leggermente tra i
denti con le labbra chiuse, senza ostacolarne il flusso con la
lingua. Respirare con la bocca lentamente e profondamente,
osservando una breve pausa alla fine dell’inspirazione per
ottimizzare la sedimentazione del farmaco inalato, quindi
espirare. Per poter respirare meglio solo con la bocca si
consiglia di chiudere il naso con le dita dell’altra mano o con
uno stringinaso;
3.3 se si usa il nasale (14), appoggiarlo delicatamente alle
narici. Respirare con il naso.
Non introdurre il nasale all’interno delle narici in quanto
la vibrazione trasmessa dall’apparecchio potrebbe
7
IT
risultare fastidiosa.
4. Eseguire l’aerosol comodamente seduti ed in posizione
eretta in modo da respirare correttamente.
ALLA FINE DELL’AEROSOL:
L’applicazione terapeutica è terminata quando l’ampolla
emette l’aerosol in modo discontinuo (spluttering).
5. Se sono stati usati cortisonici, per eliminare tracce residue
del farmaco si consiglia di:
• lavare il viso;
• risciacquare la bocca con acqua e bicarbonato o con un
colluttorio.
6. Provvedere ad un accurato lavaggio e/o disinfezione come
descritto nella sezione ‘PULIZIA E DISINFEZIONE’.
UTILIZZO
• Posizionare l’apparecchio su una superficie solida e piana.
• Verificare che la tensione di alimentazione corrisponda ai
dati di targa.
• Connettere la spina del cavo di alimentazione (3) alla
presa di corrente.
• Scegliere l’ampolla e gli accessori in base al tipo di
affezione, come indicato nella sezione ‘PRIMA DI
ESEGUIRE L’AEROSOL – punto 2’.
• Aprire l’ampolla (7 o 8) svitando le due parti.
• Introdurre il farmaco nella parte inferiore dell’ampolla
nelle dosi prescritte dal medico, utilizzando sempre una
siringa graduata sterile.
Non riempire l’ampolla oltre il limite massimo indicato
sulla stessa, 7 ml.
Attenzione! Verificare che nella parte inferiore
di ciascuna ampolla sia sempre inserito il pisper
(7.2 o 8.2). In assenza di questo componente
l’ampolla non nebulizza.
• Richiudere l’ampolla avvitando la parte superiore (7.1 o
8.1) sulla parte inferiore (7.4 o 8.4).
Quando
si
avvita
l’ampolla,
non
forzare
eccessivamente per evitare di danneggiare la stessa.
Non capovolgere l’ampolla per evitare fuoriuscite di
farmaco.
In caso di caduta accidentale dell’ampolla verificare
che non si siano formate delle crepe. Nel caso
procedere alla sostituzione dell’ampolla.
• Collegare il tubo di raccordo (12) all’ampolla.
• Inserire l’altro capo del tubo di raccordo all’ugello di uscita
8
IT
dell’aria (6) posto sull’apparecchio.
• Inserire sull’ampolla (7 o 8) l’accessorio specifico scelto.
• Accendere l’apparecchio spostando l’interruttore I/O (5) in
posizione I ed eseguire il trattamento fino ad esaurimento
della soluzione contenuta nell’ampolla.
• Spegnere l’apparecchio spostando l’interruttore I/O (5) in
posizione O e staccare la spina dalla presa di corrente.
Attenzione! L’utilizzo dell’apparecchio è
previsto per un uso continuo massimo di 20
minuti; successivamente è necessaria una
pausa di almeno 40 minuti per raffreddare le
parti elettriche.
PULIZIA E DISINFEZIONE
Attenzione! Staccare sempre la spina di
alimentazione prima di eseguire quest’operazione.
Pulizia dell’apparecchio: pulire il corpo dell’apparecchio (1)
con un panno morbido e umido, eventualmente imbevuto di
una soluzione disinfettante a freddo, seguendo le istruzioni
indicate dal produttore della stessa. Prima di riporre
l’apparecchio e comunque prima del successivo utilizzo
attendere che l’apparecchio si sia completamente asciugato.
Attenzione! Non immergere o bagnare mai
l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Pulizia dell’ampolla e dei componenti: lavare l’ampolla (7 o
8) smontata nelle sue parti e gli altri componenti con acqua
calda a 40° e detergente liquido in quantità minima e sufficiente
a rimuovere ogni residuo di medicinale o altri agenti patogeni.
Disinfezione dell’ampolla e dei componenti: tutti i
componenti dopo essere stati lavati possono essere disinfettati
mediante immersione in acqua e disinfettante chimico a freddo
a base di ipoclorito di sodio al 2% (es: Amuchina, Milton, Steril
System), attenendosi alle istruzioni d’uso specificate sulla
confezione del disinfettante. Asciugare accuratamente.
ATTENZIONE!: non usare spilli o oggetti
appuntiti per la pulizia dei fori dello spray nella
parte inferiore dell’ampolla (7.3 o 8.3). L’utilizzo
di spilli o oggetti appuntiti potrebbe modificare
le dimensioni dei fori dello spray inficiando
il diametro delle particelle nebulizzate e la
prestazione dell’ampolla.
Attenzione!: le parti componenti l’ampolla, il
tubo di raccordo e le mascherine NON devono
essere immersi in acqua bollente.
9
IT
Manutenzione tubo di collegamento all’ampolla:
Dopo ogni inalazione estrarre il tubo di raccordo (12) dall’ampolla
(7 o 8) e lasciare in funzione l’apparecchio per qualche minuto
finchè l’aria che fuoriesce dal tubo abbia eliminato dallo stesso
ogni eventuale sedimentazione di umidità. Nel caso il tubo
risulti sporco al suo interno, procedere alla sua sostituzione.
Sostituzione componenti
Si consiglia la sostituzione dell’ampolla e di tutti gli
accessori separabili dall’apparecchio ogni 120 trattamenti
o ogni sei mesi, scegliendo la scadenza più breve. La vita
attesa dell’apparecchio è di 400 ore di funzionamento.
MANUTENZIONE
Sostituzione del filtro (11)
ATTENZIONE! Staccare sempre
di
alimentazione
prima
di
quest’operazione.
la spina
eseguire
Per un corretto funzionamento dell’apparecchio il filtro deve
essere asciutto e pulito.
• Sollevare il coperchio della sede del filtro (4.1) ruotandolo
in senso orario.
• Togliere il filtro (11) e sostituirlo con uno nuovo.
• Rimettere il coperchio della sede del filtro (4.1) nella propria
sede e ruotarlo in senso antiorario per chiuderlo .
PROBLEMI E SOLUZIONI
Problemi
L’apparecchio
non si accende
L’apparecchio
è acceso ma
non nebulizza
Cause
Soluzioni
Spina inserita non
correttamente nella
presa di corrente
Inserire correttamente la spina
nella presa di corrente
Pisper non inserito
all’interno dell’ampolla
Inserire il pisper all’interno
dell’ampolla
Interruttore in posizione
O
Spostare l’interruttore in
posizione I
Tubo di collegamento
schiacciato o piegato
Posizionare il tubo di
collegamento in modo da
consentire il libero passaggio
dell’aria compressa
Filtro di aspirazione
ostruito o sporco
Sostituire il filtro con uno nuovo
Si è dimenticato di
aggiungere il farmaco
all’interno dell’ampolla
Aggiungere il farmaco all’interno
dell’ampolla nelle dosi prescritte
dal medico
Nota: se nonostante le verifiche effettuate, l’apparecchio non
riprendesse il corretto funzionamento rivolgersi ad un centro
assistenza tecnica autorizzato da Imetec Tenacta Group Spa o al
numero verde indicato in calce al manuale
10
IT
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali
riciclabili.
Smaltirlo in conformità alle norme di tutela ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio
in disuso deve essere smaltito in modo conforme. I
materiali riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono
recuperati, al fine di evitare il degrado ambientale. Per
maggiori informazioni, rivolgersi all’ente di smaltimento
locale o al rivenditore dell’apparecchio.
ASSISTENZA E GARANZIA
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio
autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il
Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet.
L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore.
Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato.
L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per
l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere
il diritto alla garanzia del produttore.
DATI TECNICI
Compressore rotativo a pistone, esente da lubrificazione
Dispositivo medico di classe IIa secondo la regola 11
dell’allegato IX
Misura particelle – MMAD
• con ampolla trasparente: ≥ 5 µm
• con ampolla verde: ≤ 3.5 µm
Pressione massima > 1,3 bar
Pressione d’esercizio 0.7 - 0,9 bar
Portata d’aria al compressore 7 - 9 l/min
Flusso operativo 4 - 4.5 l/min
Residuo minimo 0.5 ml
Erogazione ampolla trasparente > 220 µl/min
Erogazione ampolla verde > 120 µl/min
Rumorosità: 60 dBa
Uso intermittente: 20 min ON / 40 min OFF
Condizioni di funzionamento:
temperatura dell’ambiente: da 5°C a 40°C
umidità dell’aria: dal 15% al 93%, senza condensa
pressione atmosferica: da 700 a 1060 hPa
•
•
•
11
IT
Condizioni di trasporto e immagazzinamento:
•
•
•
temperatura dell’ambiente: da -25°C a +70°C
umidità dell’aria: fino al 93%, senza condensa
pressione atmosferica: da 700 a 1060 hPa
Massima altitudine d’utilizzo ≤ 2000 m
Tensione nominale 220 - 230 V
Frequenza 50 Hz
Potenza 100VA
GUIDA NORMATIVA
INFORMAZIONI
SULLA
ELETTROMAGNETICA
COMPATIBILITA’
Guida e dichiarazione del costruttore – emissioni elettromagnetiche
Questo dispositivo type H4001 è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico
di seguito specificato.
Il cliente o l’utente del dispositivo type H4001 si deve assicurare che esso sia
usato in tale ambiente.
Test Emissioni
Emissioni RF
CISPR 11
Conformità
Gruppo 1
Ambiente
Elettromagnetico
Questo dispositivo type
H4001 usa energia RF solo
per la sua funzione interna.
Pertanto le sue emissioni
RF sono molto basse
e non causano alcuna
interferenza
in
alcun
apparecchio
elettronico
nelle vicinanze.
Emissioni RF CISPR 11
Classe B
Emissioni Armoniche
Classe A
Fluttuazioni di tensione/
Conforme
IEC 61000-3-2
emissioni flicker
Questo dispositivo type
H4001 è adatto per essere
usato in ambienti domestici
e in quelli connessi
direttamente alla rete di
distribuzione pubblica che
fornisce alimentazione ad
edifici utilizzati per scopi
domestici.
IEC 61000-3-3
12
IT
Guida e dichiarazione del costruttore – immunità elettromagnetica
Questo dispositivo type H4001 è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico
di seguito specificato.
Il cliente o l’utente del dispositivo type H4001 si deve assicurare che esso sia
usato in tale ambiente.
Test Immunità
Livello test
ICE 60601-1-2
Livello
Conformità
Scariche
Elettrostatiche
6 kV a contatto
Livello di test
IEC 606011-2
I pavimenti
dovrebbero essere
in legno, cemento
o ceramica. Se i
pavimenti sono
coperti di materiale
sintetico, l’umidità
relativa dovrebbe
essere almeno il
30%.
Transitori veloci/
burst
2kV per linee di
alimentazione
Livello di test
IEC 606011-2
La qualità
dell’alimentazione
dovrebbe essere
quella tipica di
un ambiente
commerciale o
ospedaliero.
Surge IEC
61000-4-5
1kV/0.5 kV
modo
differenziale
Livello di test
IEC 606011-2
La qualità
dell’alimentazione
dovrebbe essere
quella tipica di
un ambiente
commerciale o
ospedaliero.
0% Ut per 0.5
cicli
Livello di test
IEC 606011-2
La qualità
dell’alimentazione
dovrebbe essere
quella tipica di
un ambiente
commerciale
o ospedaliero.
Se l’utente del
dispositivo H4001
richiede che
l’apparecchio operi
in continuazione,
si raccomanda di
utilizzarlo sotto un
gruppo di continuità.
Livello di test
IEC 606011-2
Il campo magnetico
a frequenza di
rete dovrebbe
essere quello tipico
di un ambiente
commerciale o
ospedaliero.
(ESD)
8 kV in aria
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-4
1 kV per linee
di ingresso/
uscita >3m
2/1/0.5 kV in
modo comune
Buchi di
tensione, brevi
interruzioni e
variazione di
tensione IEC
61000-4-11
40%Ut per 5
cicli
70%Ut per 25
cicli
0% Ut per 5
sec
Campo
magnetico a
frequenza di
rete (50/60 Hz)
3 A/m
IEC 61000-4-8
Ambiente
Elettromagnetico
NOTA: Ut è il valore della tensione di alimentazione prima
dell’applicazione del livello del test.
13
IT
Guida e dichiarazione del costruttore – immunità elettromagnetica
Per le apparecchiature e i sistemi che non sono di sostegno alla vita
Questo dispositivo type H4001 è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico
di seguito specificato.
Il cliente o l’utente del dispositivo type H4001 si deve assicurare che esso sia
usato in tale ambiente.
Test Immunità
Livello test
IEC 60601-1-2
Livello
Conformità
Ambiente
Elettromagnetico
Le apparecchiature
portatili e mobili per
comunicazioni a RF
devono essere usate al di
fuori rispetto a qualsiasi
parte del dispositivo
H4001, incluso i cavi, della
distanza di separazione
raccomandata calcolata
dall’equazione applicabile,
alla frequenza del
trasmettitore.
Distanza di separazione
raccomandata:
RF Irradiata
IEC 61000-4-3
3 V/m da 80
MHz a 2.5 GHz
3 V/m da 80
MHz a 2,5
GHz
RF condotte
3V da 150 kHz
3 V da 150
KHz a 80
MHz
IEC 61000-4-6
a 80 MHz
d = 1,2 √P da 80 MHz a
800 MHz
d = 2,3 √P da 800 MHz a
2,5 GHz
d=1,2 √P
Dove P è la massima
potenza di targa del
trasmettitore in watts (W)
secondo il costruttore
del trasmettitore e d è la
distanza di separazione
raccomandata in metri (m).
Campi elettromagnetici
da trasmettitori fissi a RF,
come quelli generati da un
sistema di sorveglianza
ambienti elettromagnetico,
devono essere inferiori al
livello di conformità in ogni
campo di frequenza.
Può generarsi
interferenza in vicinanza di
apparecchiature segnalate
con il simbolo seguente:
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, si applica il campo di frequenza più alto.
NOTA 2 Queste line guida potrebbero non applicarsi a tutte
le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata
dall’assorbimento e riflessione dalle strutture, oggetti e persone.
14
IT
Distanze di separazione raccomandate per apparecchiature che non
sono di sostegno alla vita
Il dispositivo H4001 è adatto all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i
disturbi RF irradiati sono controllati. Il cliente o l’utente del dispositivo H4001
può aiutare a evitare le interferenze elettromagnetiche mantenendo una
distanza minima tra l’apparecchiatura trasmittente a RF mobile e portatile
e il dispositivo H4001 come raccomandato sotto, in accordo alla massima
Potenza di uscita del trasmettitore.
Massima
potenza di targa
del trasmettitore
Distanza di separazione secondo la frequenza del
transmettitore
m
W
Da 150 kHz a 80
MHz
Da 80 MHz a
800 MHz
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
d = 1,2√P
d = 1,2√P
Da 800 MHz a
2,5 GHz
d = 2,3√P
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Per trasmettitori la cui massima Potenza di targa non è mostrata nella lista
sopra, la distanza di separazione d raccomandata in metri (m) può essere
calcolata usando l’equazione alla frequenza del trasmettitore, dove P è la
massima potenza di uscita di targa del trasmettitore in watt (W), secondo il
costruttore del trasmettitore.
NOTA 1 A 80 MHz e a 800 MHz, si applica la distanza di separazione per il
campo di frequenza più alto.
NOTA 2 Queste line guida potrebbero non applicarsi a tutte le situazioni. La
propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e riflessione
dalle strutture, oggetti e persone.
Fax +39.035.320.149
15
MI000800
0413 (MMYY)
Tel. +39.035.688.111