istruzioni per l’uso AEROSOL AEROSOL Type H4001 IT pagina 1 GUIDA ILLUSTRATIVA 1 2 3 6 4 4.1 5 7.1 8.1 8 8.2 7 7.2 8.3 7.3 8.4 7.4 10 9 12 14 13 DATI TECNICI TYPE H4001 220-230 V 50 Hz 100 VA IP21 20 min ON / 40 min OFF I 11 IT Manuale di Istruzioni per l’uso dell’apparecchio per aerosol terapia Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale insieme alla relativa guida illustrativa, per l’intera durata di vita dell’apparecchio, a scopo di consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera documentazione. Se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso alcune parti risultassero di difficile comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima pagina. INDICE Avvertenze sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Controindicazioni all’uso del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . 4 Legenda simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Destinazione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Efficacia della doppia ampolla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Avvertenze per una buona applicazione della terapia . . 6 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pulizia e disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Sostituzione componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Problemi e soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Assistenza e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Guida normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 1 IT AVVERTENZE SULLA SICUREZZA • Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità della fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato. • Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini! Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini; pericolo di soffocamento! • Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati della tensione di rete riportati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. La targhetta di identificazione si trova sotto l’apparecchio. • Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come apparecchio per aerosol per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto pericoloso. • L’apparecchio non è destinato ad essere usato da disabili, anziani e bambini di età inferiore a 8 anni e in generale da persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o nudi. NON utilizzare l’apparecchio se è stato bagnato accidentalmente. NON immergere mai l’apparecchio in acqua. NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole). NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente. • Spegnere l’apparecchio e disinserire sempre la spina dalla rete di alimentazione elettrica dopo ogni uso, prima di aggiungere altro farmaco nell’ampolla e prima della pulizia e manutenzione. • Non porre l’aerosol in una posizione in cui risulti difficile scollegare la spina. • In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per 2 IT • • • • • l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio. In caso di caduta accidentale contattare un centro di assistenza tecnica autorizzato per la verifica del corretto funzionamento del prodotto. NON utilizzare l’apparecchio nel caso in cui lo stesso produca un rumore metallico, una vibrazione eccessiva o in caso di surriscaldamento del corpo del prodotto. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano da superfici calde. Durante l’uso o la conservazione assicurarsi che l’apparecchio sia posizionato su superfici piane e stabili per prevenire eventuali cadute. Durante l’uso NON bloccare o ostruire le fessure d’aerazione e NON appoggiare l’apparecchio su superfici morbide, come letti o divani, per consentire la corretta circolazione dell’aria. Durante l’uso il piano d’appoggio deve essere libero da oggetti che possano ostruire il corretto flusso dell’aria. NON utilizzare l’apparecchio in caso di sonnolenza o torpore. • Utilizzare unicamente con gli accessori forniti. NON utilizzare l’apparecchio in presenza di una miscela anestetica infiammabile con aria, ossigeno o protossido di azoto. NON utilizzare l’apparecchio in ambienti in cui siano stati appena utilizzati degli spray. Nel caso, aerare bene il locale prima di procedere alla terapia. • La mancanza di energia elettrica, un guasto improvviso o qualunque altra condizione sfavorevole potrebbero causare il mancato funzionamento dell’apparecchio. Si raccomanda pertanto di dotarsi di un dispositivo o di un farmaco (concordato con il medico) che possano essere utilizzati in alternativa. Attenzione: Non è ammessa alcuna modifica di questo apparecchio. ATTENZIONE: utilizzare l’apparecchio unicamente con farmaci prescritti dal medico curante per aerosol terapia. 3 IT CONTROINDICAZIONI ALL’USO DEL PRODOTTO Il prodotto non è indicato all’uso da parte di: • Soggetti affetti da epilessia: per la possibilità che il soggetto, colto da attacco improvviso possa mordere i componenti e ingerire parte di essi; • Soggetti con patologie del cavo – orofaringeo: per la possibilità che l’aerosol possa inumidire le lesioni, ritardandone la guarigione; • Soggetti che, per motivi naturali o accidentali, abbiano una conformazione del viso che impedisce un uso corretto degli accessori. Attenersi scrupolosamente alle indicazioni del medico. LEGENDA SIMBOLI Leggere le istruzioni Avvertenza Divieto generico Apparecchio di classe II Apparecchio di tipo BF Questo prodotto, alla fine della propria vita utile, dev’essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed ettroniche Dichiarazione di conformità CE secondo la direttiva europea 93/42 CEE classe IIa secondo regola 11 dell’allegato IX Costruttore Interruttore acceso Interruttore spento Chiudere 70 -25 Limiti della temperatura di trasporto e stoccaggio Limiti dell’umidità di trasporto e stoccaggio Limiti della pressione atmosferica di trasporto e stoccaggio Indica il grado di protezione dell’involucro dai corpi solidi e dall’acqua 4 IT DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1. Corpo apparecchio 2. Fessure d’aerazione 3. Cavo di alimentazione 4. Sede filtro aria 4.1 Coperchio filtro aria 5. Interruttore I/O 6. Ugello di uscita dell’aria compressa Accessori: 7. Ampolla trasparente per le vie respiratorie superiori 7.1 Parte superiore 7.2Pisper 7.3 Spray parte inferiore 7.4 Parte inferiore 8. Ampolla verde per le vie respiratorie inferiori 8.1 Parte superiore 8.2Pisper 8.3 Spray parte inferiore 8.4 Parte inferiore 9. Mascherina pediatrica 10. Mascherina adulti 11. Filtri 12. Tubo di raccordo all’ampolla 13. Boccaglio 14. Nasale NOTA: Per le caratteristiche dell’apparecchio per l’aerosol terapia fare riferimento alla confezione esterna. DESTINAZIONE D’USO L’apparecchio per aerosol terapia è indicato nel trattamento domestico delle affezioni del tratto respiratorio superiore ed inferiore. EFFICACIA DELLA DOPPIA AMPOLLA Questo apparecchio type H4001 è dotato di due ampolle specifiche rispettivamente per il trattamento delle affezioni delle vie respiratorie superiori e inferiori. Concordare sempre con il medico curante la scelta dell’ampolla più idonea alla patologia in corso. 5 IT Indicazione Ampolla Trattamento delle affezioni delle alte vie respiratorie trasparente come rinite, sinusite, faringite e laringite Ampolla verde Trattamento delle affezioni delle basse vie respiratorie come tracheite, tracheobronchite e bronchite Valori di MMAD Nota1 ≥ 5* µm ≤ 3.5* µm * Test effettuati in conformità alla norma di disciplina degli apparecchi per aerosol EN 13544-1 Nota1: MMAD - Mass Median Aerodynamic Diameter, esprime la grandezza media delle particelle nebulizzate AVVERTENZE PER UNA BUONA APPLICAZIONE DELLA TERAPIA Ricordarsi che: la terapia va concordata con il medico che indicherà il farmaco più idoneo alla cura dell’affezione, il dosaggio e le modalità di assunzione dello stesso. Attenzione! Rischio di reazioni avverse In caso di utilizzo di farmaci diversi da quelli prescritti o in quantità diverse da quelle indicate è possibile ci siano reazioni avverse. In questi casi o in altri in cui si verifichino comunque intolleranze o allergie recarsi dal medico o presso il più vicino pronto soccorso. Attenzione! Rischio di contaminazione microbica In presenza di patologie di origine microbica o virale, che comportano rischi di infezione e contaminazione, è indispensabile un uso strettamente personale degli accessori e dell’ampolla nebulizzatrice. Le modalità di esecuzione dell’aerosol sono molto importanti per raggiungere una buona risposta terapeutica. Fondamentali • il rispetto di alcune semplici regole di igiene, prima e dopo l’utilizzo del prodotto; • la scelta degli accessori; • le modalità di respirazione (con la bocca o con il naso). Attenzione! L’ampolla e gli accessori vengono forniti non sterili. Prima dell’uso procedere ad un’accurata pulizia come indicato nella sezione ‘Pulizia e disinfezione’. 6 IT PRIMA DI ESEGUIRE L’AEROSOL: 1. Lavarsi bene le mani 2. Scegliere l’accessorio da utilizzare a seconda del tipo di affezione da trattare: 2.1 per le affezioni delle alte vie respiratorie come rinite, sinusite, faringite e laringite: scegliere l’ampolla trasparente, e associare all’ampolla (7) il nasale (14), se il paziente è un adulto, la mascherina pediatrica (9) se si tratta di un bambino; 2.2 per affezioni delle vie respiratorie inferiori come tracheite, tracheobronchite, bronchite: scegliere l’ampolla verde e associare all’ampolla (8) il boccaglio (13), se il paziente è un adulto, la mascherina pediatrica (9) se si tratta di un bambino. Consigli per i bambini: • Si consiglia di procedere al lavaggio delle cavità nasali in modo da consentire una respirazione corretta durante l’aerosol; • i bambini piccoli respirano più con il naso che con la bocca. In caso di aerosol eseguito per il trattamento delle vie respiratorie inferiori, incoraggiarli a respirare con la bocca. DURANTE L’AEROSOL: 3. Utilizzare correttamente gli accessori: 3.1 se si usa la mascherina adulti (10) o pediatrica (9) farla aderire bene al viso e tenerla in posizione verticale. E’ sufficiente allontanare anche di un solo centimetro la mascherina dal viso perché non venga inalata più della metà dell’aerosol. La mascherina è munita di appositi fori per il deflusso dell’aria durante la fase di espirazione. Respirare con la bocca lentamente e profondamente, osservando una breve pausa alla fine dell’inspirazione per ottimizzare la sedimentazione del farmaco inalato, quindi espirare; 3.2 se si usa il boccaglio (13), trattenerlo leggermente tra i denti con le labbra chiuse, senza ostacolarne il flusso con la lingua. Respirare con la bocca lentamente e profondamente, osservando una breve pausa alla fine dell’inspirazione per ottimizzare la sedimentazione del farmaco inalato, quindi espirare. Per poter respirare meglio solo con la bocca si consiglia di chiudere il naso con le dita dell’altra mano o con uno stringinaso; 3.3 se si usa il nasale (14), appoggiarlo delicatamente alle narici. Respirare con il naso. Non introdurre il nasale all’interno delle narici in quanto la vibrazione trasmessa dall’apparecchio potrebbe 7 IT risultare fastidiosa. 4. Eseguire l’aerosol comodamente seduti ed in posizione eretta in modo da respirare correttamente. ALLA FINE DELL’AEROSOL: L’applicazione terapeutica è terminata quando l’ampolla emette l’aerosol in modo discontinuo (spluttering). 5. Se sono stati usati cortisonici, per eliminare tracce residue del farmaco si consiglia di: • lavare il viso; • risciacquare la bocca con acqua e bicarbonato o con un colluttorio. 6. Provvedere ad un accurato lavaggio e/o disinfezione come descritto nella sezione ‘PULIZIA E DISINFEZIONE’. UTILIZZO • Posizionare l’apparecchio su una superficie solida e piana. • Verificare che la tensione di alimentazione corrisponda ai dati di targa. • Connettere la spina del cavo di alimentazione (3) alla presa di corrente. • Scegliere l’ampolla e gli accessori in base al tipo di affezione, come indicato nella sezione ‘PRIMA DI ESEGUIRE L’AEROSOL – punto 2’. • Aprire l’ampolla (7 o 8) svitando le due parti. • Introdurre il farmaco nella parte inferiore dell’ampolla nelle dosi prescritte dal medico, utilizzando sempre una siringa graduata sterile. Non riempire l’ampolla oltre il limite massimo indicato sulla stessa, 7 ml. Attenzione! Verificare che nella parte inferiore di ciascuna ampolla sia sempre inserito il pisper (7.2 o 8.2). In assenza di questo componente l’ampolla non nebulizza. • Richiudere l’ampolla avvitando la parte superiore (7.1 o 8.1) sulla parte inferiore (7.4 o 8.4). Quando si avvita l’ampolla, non forzare eccessivamente per evitare di danneggiare la stessa. Non capovolgere l’ampolla per evitare fuoriuscite di farmaco. In caso di caduta accidentale dell’ampolla verificare che non si siano formate delle crepe. Nel caso procedere alla sostituzione dell’ampolla. • Collegare il tubo di raccordo (12) all’ampolla. • Inserire l’altro capo del tubo di raccordo all’ugello di uscita 8 IT dell’aria (6) posto sull’apparecchio. • Inserire sull’ampolla (7 o 8) l’accessorio specifico scelto. • Accendere l’apparecchio spostando l’interruttore I/O (5) in posizione I ed eseguire il trattamento fino ad esaurimento della soluzione contenuta nell’ampolla. • Spegnere l’apparecchio spostando l’interruttore I/O (5) in posizione O e staccare la spina dalla presa di corrente. Attenzione! L’utilizzo dell’apparecchio è previsto per un uso continuo massimo di 20 minuti; successivamente è necessaria una pausa di almeno 40 minuti per raffreddare le parti elettriche. PULIZIA E DISINFEZIONE Attenzione! Staccare sempre la spina di alimentazione prima di eseguire quest’operazione. Pulizia dell’apparecchio: pulire il corpo dell’apparecchio (1) con un panno morbido e umido, eventualmente imbevuto di una soluzione disinfettante a freddo, seguendo le istruzioni indicate dal produttore della stessa. Prima di riporre l’apparecchio e comunque prima del successivo utilizzo attendere che l’apparecchio si sia completamente asciugato. Attenzione! Non immergere o bagnare mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Pulizia dell’ampolla e dei componenti: lavare l’ampolla (7 o 8) smontata nelle sue parti e gli altri componenti con acqua calda a 40° e detergente liquido in quantità minima e sufficiente a rimuovere ogni residuo di medicinale o altri agenti patogeni. Disinfezione dell’ampolla e dei componenti: tutti i componenti dopo essere stati lavati possono essere disinfettati mediante immersione in acqua e disinfettante chimico a freddo a base di ipoclorito di sodio al 2% (es: Amuchina, Milton, Steril System), attenendosi alle istruzioni d’uso specificate sulla confezione del disinfettante. Asciugare accuratamente. ATTENZIONE!: non usare spilli o oggetti appuntiti per la pulizia dei fori dello spray nella parte inferiore dell’ampolla (7.3 o 8.3). L’utilizzo di spilli o oggetti appuntiti potrebbe modificare le dimensioni dei fori dello spray inficiando il diametro delle particelle nebulizzate e la prestazione dell’ampolla. Attenzione!: le parti componenti l’ampolla, il tubo di raccordo e le mascherine NON devono essere immersi in acqua bollente. 9 IT Manutenzione tubo di collegamento all’ampolla: Dopo ogni inalazione estrarre il tubo di raccordo (12) dall’ampolla (7 o 8) e lasciare in funzione l’apparecchio per qualche minuto finchè l’aria che fuoriesce dal tubo abbia eliminato dallo stesso ogni eventuale sedimentazione di umidità. Nel caso il tubo risulti sporco al suo interno, procedere alla sua sostituzione. Sostituzione componenti Si consiglia la sostituzione dell’ampolla e di tutti gli accessori separabili dall’apparecchio ogni 120 trattamenti o ogni sei mesi, scegliendo la scadenza più breve. La vita attesa dell’apparecchio è di 400 ore di funzionamento. MANUTENZIONE Sostituzione del filtro (11) ATTENZIONE! Staccare sempre di alimentazione prima di quest’operazione. la spina eseguire Per un corretto funzionamento dell’apparecchio il filtro deve essere asciutto e pulito. • Sollevare il coperchio della sede del filtro (4.1) ruotandolo in senso orario. • Togliere il filtro (11) e sostituirlo con uno nuovo. • Rimettere il coperchio della sede del filtro (4.1) nella propria sede e ruotarlo in senso antiorario per chiuderlo . PROBLEMI E SOLUZIONI Problemi L’apparecchio non si accende L’apparecchio è acceso ma non nebulizza Cause Soluzioni Spina inserita non correttamente nella presa di corrente Inserire correttamente la spina nella presa di corrente Pisper non inserito all’interno dell’ampolla Inserire il pisper all’interno dell’ampolla Interruttore in posizione O Spostare l’interruttore in posizione I Tubo di collegamento schiacciato o piegato Posizionare il tubo di collegamento in modo da consentire il libero passaggio dell’aria compressa Filtro di aspirazione ostruito o sporco Sostituire il filtro con uno nuovo Si è dimenticato di aggiungere il farmaco all’interno dell’ampolla Aggiungere il farmaco all’interno dell’ampolla nelle dosi prescritte dal medico Nota: se nonostante le verifiche effettuate, l’apparecchio non riprendesse il corretto funzionamento rivolgersi ad un centro assistenza tecnica autorizzato da Imetec Tenacta Group Spa o al numero verde indicato in calce al manuale 10 IT SMALTIMENTO L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela ambientale. Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in disuso deve essere smaltito in modo conforme. I materiali riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono recuperati, al fine di evitare il degrado ambientale. Per maggiori informazioni, rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al rivenditore dell’apparecchio. ASSISTENZA E GARANZIA Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato. L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia del produttore. DATI TECNICI Compressore rotativo a pistone, esente da lubrificazione Dispositivo medico di classe IIa secondo la regola 11 dell’allegato IX Misura particelle – MMAD • con ampolla trasparente: ≥ 5 µm • con ampolla verde: ≤ 3.5 µm Pressione massima > 1,3 bar Pressione d’esercizio 0.7 - 0,9 bar Portata d’aria al compressore 7 - 9 l/min Flusso operativo 4 - 4.5 l/min Residuo minimo 0.5 ml Erogazione ampolla trasparente > 220 µl/min Erogazione ampolla verde > 120 µl/min Rumorosità: 60 dBa Uso intermittente: 20 min ON / 40 min OFF Condizioni di funzionamento: temperatura dell’ambiente: da 5°C a 40°C umidità dell’aria: dal 15% al 93%, senza condensa pressione atmosferica: da 700 a 1060 hPa • • • 11 IT Condizioni di trasporto e immagazzinamento: • • • temperatura dell’ambiente: da -25°C a +70°C umidità dell’aria: fino al 93%, senza condensa pressione atmosferica: da 700 a 1060 hPa Massima altitudine d’utilizzo ≤ 2000 m Tensione nominale 220 - 230 V Frequenza 50 Hz Potenza 100VA GUIDA NORMATIVA INFORMAZIONI SULLA ELETTROMAGNETICA COMPATIBILITA’ Guida e dichiarazione del costruttore – emissioni elettromagnetiche Questo dispositivo type H4001 è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l’utente del dispositivo type H4001 si deve assicurare che esso sia usato in tale ambiente. Test Emissioni Emissioni RF CISPR 11 Conformità Gruppo 1 Ambiente Elettromagnetico Questo dispositivo type H4001 usa energia RF solo per la sua funzione interna. Pertanto le sue emissioni RF sono molto basse e non causano alcuna interferenza in alcun apparecchio elettronico nelle vicinanze. Emissioni RF CISPR 11 Classe B Emissioni Armoniche Classe A Fluttuazioni di tensione/ Conforme IEC 61000-3-2 emissioni flicker Questo dispositivo type H4001 è adatto per essere usato in ambienti domestici e in quelli connessi direttamente alla rete di distribuzione pubblica che fornisce alimentazione ad edifici utilizzati per scopi domestici. IEC 61000-3-3 12 IT Guida e dichiarazione del costruttore – immunità elettromagnetica Questo dispositivo type H4001 è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l’utente del dispositivo type H4001 si deve assicurare che esso sia usato in tale ambiente. Test Immunità Livello test ICE 60601-1-2 Livello Conformità Scariche Elettrostatiche 6 kV a contatto Livello di test IEC 606011-2 I pavimenti dovrebbero essere in legno, cemento o ceramica. Se i pavimenti sono coperti di materiale sintetico, l’umidità relativa dovrebbe essere almeno il 30%. Transitori veloci/ burst 2kV per linee di alimentazione Livello di test IEC 606011-2 La qualità dell’alimentazione dovrebbe essere quella tipica di un ambiente commerciale o ospedaliero. Surge IEC 61000-4-5 1kV/0.5 kV modo differenziale Livello di test IEC 606011-2 La qualità dell’alimentazione dovrebbe essere quella tipica di un ambiente commerciale o ospedaliero. 0% Ut per 0.5 cicli Livello di test IEC 606011-2 La qualità dell’alimentazione dovrebbe essere quella tipica di un ambiente commerciale o ospedaliero. Se l’utente del dispositivo H4001 richiede che l’apparecchio operi in continuazione, si raccomanda di utilizzarlo sotto un gruppo di continuità. Livello di test IEC 606011-2 Il campo magnetico a frequenza di rete dovrebbe essere quello tipico di un ambiente commerciale o ospedaliero. (ESD) 8 kV in aria IEC 61000-4-2 IEC 61000-4-4 1 kV per linee di ingresso/ uscita >3m 2/1/0.5 kV in modo comune Buchi di tensione, brevi interruzioni e variazione di tensione IEC 61000-4-11 40%Ut per 5 cicli 70%Ut per 25 cicli 0% Ut per 5 sec Campo magnetico a frequenza di rete (50/60 Hz) 3 A/m IEC 61000-4-8 Ambiente Elettromagnetico NOTA: Ut è il valore della tensione di alimentazione prima dell’applicazione del livello del test. 13 IT Guida e dichiarazione del costruttore – immunità elettromagnetica Per le apparecchiature e i sistemi che non sono di sostegno alla vita Questo dispositivo type H4001 è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l’utente del dispositivo type H4001 si deve assicurare che esso sia usato in tale ambiente. Test Immunità Livello test IEC 60601-1-2 Livello Conformità Ambiente Elettromagnetico Le apparecchiature portatili e mobili per comunicazioni a RF devono essere usate al di fuori rispetto a qualsiasi parte del dispositivo H4001, incluso i cavi, della distanza di separazione raccomandata calcolata dall’equazione applicabile, alla frequenza del trasmettitore. Distanza di separazione raccomandata: RF Irradiata IEC 61000-4-3 3 V/m da 80 MHz a 2.5 GHz 3 V/m da 80 MHz a 2,5 GHz RF condotte 3V da 150 kHz 3 V da 150 KHz a 80 MHz IEC 61000-4-6 a 80 MHz d = 1,2 √P da 80 MHz a 800 MHz d = 2,3 √P da 800 MHz a 2,5 GHz d=1,2 √P Dove P è la massima potenza di targa del trasmettitore in watts (W) secondo il costruttore del trasmettitore e d è la distanza di separazione raccomandata in metri (m). Campi elettromagnetici da trasmettitori fissi a RF, come quelli generati da un sistema di sorveglianza ambienti elettromagnetico, devono essere inferiori al livello di conformità in ogni campo di frequenza. Può generarsi interferenza in vicinanza di apparecchiature segnalate con il simbolo seguente: NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, si applica il campo di frequenza più alto. NOTA 2 Queste line guida potrebbero non applicarsi a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e riflessione dalle strutture, oggetti e persone. 14 IT Distanze di separazione raccomandate per apparecchiature che non sono di sostegno alla vita Il dispositivo H4001 è adatto all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irradiati sono controllati. Il cliente o l’utente del dispositivo H4001 può aiutare a evitare le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra l’apparecchiatura trasmittente a RF mobile e portatile e il dispositivo H4001 come raccomandato sotto, in accordo alla massima Potenza di uscita del trasmettitore. Massima potenza di targa del trasmettitore Distanza di separazione secondo la frequenza del transmettitore m W Da 150 kHz a 80 MHz Da 80 MHz a 800 MHz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 d = 1,2√P d = 1,2√P Da 800 MHz a 2,5 GHz d = 2,3√P 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Per trasmettitori la cui massima Potenza di targa non è mostrata nella lista sopra, la distanza di separazione d raccomandata in metri (m) può essere calcolata usando l’equazione alla frequenza del trasmettitore, dove P è la massima potenza di uscita di targa del trasmettitore in watt (W), secondo il costruttore del trasmettitore. NOTA 1 A 80 MHz e a 800 MHz, si applica la distanza di separazione per il campo di frequenza più alto. NOTA 2 Queste line guida potrebbero non applicarsi a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e riflessione dalle strutture, oggetti e persone. Fax +39.035.320.149 15 MI000800 0413 (MMYY) Tel. +39.035.688.111