SINAMICS G120 Convertitori con le Control Unit CU230P-2 CU240B-2 CU240E-2 Getting Started · 01/2013 SINAMICS Answers for industry. Convertitori con le Control Unit 1 ___________________ Avvertenze di sicurezza 2 ___________________ Struttura del convertitore SINAMICS G120 3 ___________________ Installazione ___________________ 4 Messa in servizio Convertitori con le Control Unit CU230P-2 CU240B-2 CU240E-2 Getting Started Edizione 01/2013, firmware V4.6 01/2013, FW V4.6 A5E02792536E AD Avvertenze di legge Concetto di segnaletica di avvertimento Questo manuale contiene delle norme di sicurezza che devono essere rispettate per salvaguardare l'incolumità personale e per evitare danni materiali. Le indicazioni da rispettare per garantire la sicurezza personale sono evidenziate da un simbolo a forma di triangolo mentre quelle per evitare danni materiali non sono precedute dal triangolo. Gli avvisi di pericolo sono rappresentati come segue e segnalano in ordine descrescente i diversi livelli di rischio. PERICOLO questo simbolo indica che la mancata osservanza delle opportune misure di sicurezza provoca la morte o gravi lesioni fisiche. AVVERTENZA il simbolo indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare la morte o gravi lesioni fisiche. CAUTELA indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare lesioni fisiche non gravi. ATTENZIONE indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare danni materiali. Nel caso in cui ci siano più livelli di rischio l'avviso di pericolo segnala sempre quello più elevato. Se in un avviso di pericolo si richiama l'attenzione con il triangolo sul rischio di lesioni alle persone, può anche essere contemporaneamente segnalato il rischio di possibili danni materiali. Personale qualificato Il prodotto/sistema oggetto di questa documentazione può essere adoperato solo da personale qualificato per il rispettivo compito assegnato nel rispetto della documentazione relativa al compito, specialmente delle avvertenze di sicurezza e delle precauzioni in essa contenute. Il personale qualificato, in virtù della sua formazione ed esperienza, è in grado di riconoscere i rischi legati all'impiego di questi prodotti/sistemi e di evitare possibili pericoli. Uso conforme alle prescrizioni di prodotti Siemens Si prega di tener presente quanto segue: AVVERTENZA I prodotti Siemens devono essere utilizzati solo per i casi d’impiego previsti nel catalogo e nella rispettiva documentazione tecnica. Qualora vengano impiegati prodotti o componenti di terzi, questi devono essere consigliati oppure approvati da Siemens. Il funzionamento corretto e sicuro dei prodotti presuppone un trasporto, un magazzinaggio, un’installazione, un montaggio, una messa in servizio, un utilizzo e una manutenzione appropriati e a regola d’arte. Devono essere rispettate le condizioni ambientali consentite. Devono essere osservate le avvertenze contenute nella rispettiva documentazione. Marchio di prodotto Tutti i nomi di prodotto contrassegnati con ® sono marchi registrati della Siemens AG. Gli altri nomi di prodotto citati in questo manuale possono essere dei marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi può violare i diritti dei proprietari. Esclusione di responsabilità Abbiamo controllato che il contenuto di questa documentazione corrisponda all'hardware e al software descritti. Non potendo comunque escludere eventuali differenze, non possiamo garantire una concordanza perfetta. Il contenuto di questa documentazione viene tuttavia verificato periodicamente e le eventuali correzioni o modifiche vengono inserite nelle successive edizioni. Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG GERMANIA A5E02792536E AD Ⓟ 02/2013 Con riserva di eventuali modifiche tecniche Copyright © Siemens AG 2009 - 2011. Tutti i diritti riservati Indice del contenuto 1 Avvertenze di sicurezza............................................................................................................................. 5 2 Struttura del convertitore ........................................................................................................................... 9 3 4 2.1 Identificare il convertitore ...............................................................................................................9 2.2 Control Unit ..................................................................................................................................10 2.3 Power Module ..............................................................................................................................11 2.4 IOP Intelligent Operator Panel .....................................................................................................15 Installazione............................................................................................................................................. 17 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 3.1.5 Interfacce delle Control Unit.........................................................................................................21 Interfacce della CU230P-2...........................................................................................................21 Morsettiere della CU230P-2.........................................................................................................23 Interfacce della CU240B-2 e della CU240E-2 .............................................................................24 Morsettiere delle Control Unit CU240B-2 ....................................................................................25 Morsettiere delle Control Unit CU240E-2 ....................................................................................26 3.2 Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce ..............................................................27 3.3 Cablaggio della morsettiera .........................................................................................................35 Messa in servizio ..................................................................................................................................... 37 4.1 Impostazioni nel menu Messa in servizio di base........................................................................38 4.2 Abilitazione della funzione di sicurezza "Safe Torque Off" ..........................................................40 4.3 I parametri principali in breve:......................................................................................................41 4.4 Backup sulla scheda di memoria .................................................................................................46 4.5 File di descrizione per i bus di campo..........................................................................................46 Indice analitico......................................................................................................................................... 47 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 3 Avvertenze di sicurezza Scopo delle presenti istruzioni Questa guida Getting Started descrive come mettere in servizio e comandare un convertitore SINAMICS G120 utilizzando gli assistenti delle applicazioni dell'IOP. Per le funzioni speciali del convertitore, come la reinserzione automatica o il riavviamento al volo, fare riferimento alle Istruzioni operative e al Manuale delle liste della rispettiva Control Unit. Le funzioni e le caratteristiche dell'IOP sono descritte in modo dettagliato nelle istruzioni operative "SINAMICS IOP" e vengono trattate qui solo per quanto necessario per la comprensione delle funzioni descritte. Ulteriori informazioni su SINAMICS G120 Tutti i manuali per i convertitori SINAMICS G120 si possono scaricare da Internet: Manuali (http://support.automation.siemens.com/WW/view/it/22339653/133300) e si trovano anche su DVD: SINAMICS Manual Collection - tutti i manuali relativi ai motori a bassa tensione, motoriduttori e convertitori a bassa tensione, in 5 lingue. Numero di ordinazione: 6SL3097-4CA00-0YG0 Cosa significano i simboli usati nel manuale? Qui iniziano le istruzioni per la manipolazione. Qui finiscono le istruzioni per la manipolazione. Upgrade e downgrade del firmware Le opzioni di upgrade e downgrade del firmware si trovano in Internet all'indirizzo http://support.automation.siemens.com/WW/news/de/67364620 (http://support.automation.siemens.com/WW/news/it/67364620). Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 4 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza 1 Utilizzo conforme alle prescrizioni Il convertitore descritto nel presente manuale è un apparecchio per il comando dei motori asincroni a bassa tensione. Il convertitore è destinato all'installazione in impianti elettrici o macchine. Il convertitore è omologato per l'impiego industriale e commerciale in reti industriali. L'impiego in reti pubbliche richiede una diversa progettazione e/o ulteriori misure. I dati tecnici e le informazioni relative alle condizioni di allacciamento sono riportati sulla targhetta identificativa e nelle Istruzioni operative. PERICOLO Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o lesioni gravi. Tenere presente quanto segue: Gli interventi su apparecchiature elettriche devono essere effettuati solo da personale qualificato. Per qualsiasi intervento sugli apparecchi, rispettare le regole di sicurezza specifiche dei vari Paesi. Al fine di garantire la sicurezza devono essere eseguite le seguenti sei operazioni: 1. Predisporre la disinserzione e informare tutte le persone interessate da questa operazione. 2. Mettere la macchina fuori tensione: – Spegnere la macchina. – Attendere che sia trascorso il tempo di scarica indicato sulle targhette di avviso. – Accertarsi che non vi sia tensione tra conduttore e conduttore e tra conduttore e conduttore di protezione. – Verificare che gli eventuali circuiti di tensione ausiliaria siano privi di tensione. – Accertarsi che i motori non possano muoversi. 3. Identificare tutte le altre fonti di energia pericolose, come ad es. aria compressa, forza idraulica o acqua. 4. Isolare o neutralizzare tutte le fonti di energia pericolose, ad es. chiudendo gli interruttori o le valvole, creando un collegamento a terra o un cortocircuito. 5. Accertarsi che le fonti di energia non possano reinserirsi. 6. Accertarsi che la macchina sia completamente bloccata ... e che si tratti della macchina giusta! Una volta conclusi gli interventi necessari, ripristinare lo stato di pronto al funzionamento ripetendo le operazioni nella sequenza inversa. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 5 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione in caso di apparecchiature danneggiate In caso di apparecchiature danneggiate, sulla custodia o su singoli componenti possono essere presenti tensioni pericolose. Durante il trasporto, il magazzinaggio e il funzionamento rispettare i valori limite specificati nei dati tecnici. Non utilizzare apparecchiature danneggiate. Proteggere i componenti dagli imbrattamenti conduttivi, ad es. tramite il montaggio in un armadio elettrico con grado di protezione IP54B secondo EN 60529. Qualora sia possibile escludere la formazione di imbrattamenti conduttivi nel luogo di installazione, è consentito anche un grado di protezione inferiore dell'armadio elettrico. AVVERTENZA Pericolo di propagazione del fuoco in caso di custodia insufficiente Il fuoco e lo sviluppo di fumo possono provocare gravi danni a persone e cose. Installare le apparecchiature prive di custodia protettiva in un armadio metallico oppure proteggere l'apparecchiatura con una contromisura equivalente, in modo da impedire il contatto con il fuoco sia all'interno che all'esterno della custodia. AVVERTENZA Pericolo di incendio per surriscaldamento in caso di spazi liberi di ventilazione insufficienti Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, le probabilità di guasto aumentano e si riduce la durata di vita delle apparecchiature. Nei casi più gravi, a causa del surriscaldamento delle apparecchiature possono svilupparsi fumo e incendi, con conseguente pericolo per le persone. Rispettare le distanze minime per gli spazi liberi di ventilazione dei vari componenti. Queste distanze sono riportate nei disegni quotati o nelle "Avvertenze di sicurezza specifiche del prodotto" all'inizio di questo capitolo. AVVERTENZA Pericolo di vita dovuto al movimento imprevisto delle macchine in caso di impiego di apparecchiature radio o telefoni cellulari Se si utilizzano apparecchiature radio mobili o telefoni cellulari con potenza di emissione > 1 W a una distanza inferiore a circa 2 m dal convertitore, sugli apparecchi possono prodursi interferenze in grado di compromettere la sicurezza funzionale delle macchine, provocare lesioni personali o causare danni materiali. Spegnere le apparecchiature radio o i telefoni cellulari che si trovano nelle immediate vicinanze del convertitore. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 6 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Avvertenze di sicurezza ATTENZIONE Danni causati da campi elettrici o scariche elettrostatiche I campi elettrici o le scariche elettrostatiche possono danneggiare singoli componenti, circuiti integrati, unità o dispositivi e quindi provocare danni funzionali. Per l'imballaggio, l'immagazzinaggio, il trasporto e la spedizione dei componenti, delle unità o dei dispositivi utilizzare solo l'imballaggio originale o altri materiali adatti come ad es. gommapiuma conduttiva o pellicola di alluminio. Prima di toccare i componenti, le unità o i dispositivi occorre adottare uno dei seguenti provvedimenti di messa a terra: – Indossare un bracciale ESD – Indossare scarpe ESD o fascette ESD per la messa a terra nei settori ESD con pavimento conduttivo Appoggiare i componenti elettronici, le unità o gli apparecchi solo su supporti conduttivi, ad es. tavoli con rivestimento ESD, materiale espanso ESD conduttivo, sacchetti per imballaggio ESD o contenitori di trasporto ESD. Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System) I componenti per il controllo e l'azionamento di un sistema di azionamento sono omologati per l'impiego industriale e commerciale in reti industriali. L'impiego in reti pubbliche richiede una diversa progettazione e/o ulteriori misure. Questi componenti possono funzionare solo all'interno di involucri chiusi o dentro quadri elettrici sovraordinati con coperchi protettivi chiusi e congiuntamente a tutti i dispositivi di protezione previsti. Questi componenti possono essere manipolati solo da personale qualificato e addestrato, che conosca e rispetti tutte le avvertenze di sicurezza riportate sui componenti e nella relativa documentazione tecnica per l'utente. Nell'ambito della valutazione dei rischi della macchina, da eseguire conformemente alla Direttiva Macchine CE, il costruttore della macchina deve considerare i seguenti rischi residui derivanti dai componenti per il controllo e l'azionamento di un sistema di azionamento: 1. Movimenti indesiderati di parti della macchina motorizzate durante la messa in servizio, il funzionamento, la manutenzione e la riparazione, dovuti ad esempio a – Errori hardware e/o software nei sensori, nel controllo, negli attuatori e nella tecnica di collegamento – Tempi di reazione del controllo e dell'azionamento – Funzionamento e/o condizioni ambientali non conformi alla specifica – Condensa / imbrattamenti conduttivi – Errori durante la parametrizzazione, la programmazione, il cablaggio e il montaggio – Utilizzo di apparecchiature radio / telefoni cellulari nelle immediate vicinanze del controllo – Influenze esterne / danneggiamenti Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 7 Avvertenze di sicurezza 2. In caso di guasto possono verificarsi temperature eccezionalmente elevate, incluso fuoco aperto, all’interno e all’esterno del convertitore, nonché emissioni di luce, rumore, particelle, gas etc., ad esempio a causa di: – Guasto di componenti – Errori di software – Funzionamento e/o condizioni ambientali non conformi alla specifica – Influenze esterne / danneggiamenti I convertitori con grado di protezione Open Type/IP20 devono essere installati in un quadro elettrico in metallo (oppure essere protetti con un altro provvedimento equivalente) in modo tale da impedire il contatto con il fuoco all’interno e all’esterno del convertitore. 3. Tensioni di contatto pericolose, ad esempio dovute a – Guasto di componenti – Influenza in caso di cariche elettrostatiche – Induzione di tensioni con motori in movimento – Funzionamento e/o condizioni ambientali non conformi alla specifica – Condensa / imbrattamenti conduttivi – Influenze esterne / danneggiamenti 4. Campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici in condizioni di esercizio che ad es. possono essere pericolosi per portatori di pacemaker, impianti od oggetti metallici in caso di distanza insufficiente 5. Rilascio di sostanze ed emissioni dannose per l'ambiente in caso di utilizzo non appropriato e/o smaltimento non corretto dei componenti Nota I componenti vanno protetti dagli imbrattamenti conduttivi, ad es. tramite il montaggio in un armadio elettrico con grado di protezione IP54 secondo EN 60529. Qualora sia possibile escludere la formazione di imbrattamenti conduttivi nel luogo di installazione, è consentito anche un grado di protezione inferiore dell'armadio elettrico. Per ulteriori informazioni sui rischi residui derivanti dai componenti di un sistema di azionamento, consultare la Documentazione tecnica per l'utente ai capitoli relativi. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 8 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Struttura del convertitore 2 Struttura del convertitore 2.1 Identificare il convertitore Componenti principali del convertitore Ogni convertitore della famiglia SINAMICS G120 è composto da una Control Unit e da un Power Module. 3RZHU0RGXOH La Control Unit comanda e sorveglia il Power Module e il motore collegato. I Power Module gestiscono l'alimentazione del motore nella fascia di potenza da 0,37 kW a 250 kW. &RQWURO8QLW Sulla targhetta identificativa del Power Module (①) sono riportati i seguenti dati: ● Designazione: ad es. Power Module 240 ● Dati tecnici: Tensione, corrente e potenza ● Numero di ordinazione: ad es. 6SL3224-0BE13-7UA0 ● Versione: ad es. A02 Sulla targhetta identificativa della Control Unit (②) sono riportati i seguenti dati: ● Designazione: ad es. Control Unit CU240E-2 DP-F ● Numero di ordinazione: ad es. 6SL3244-0BB13-1PA0 ● Versione: ad es. A02 (hardware) Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 9 Struttura del convertitore 2.2 Control Unit 2.2 Control Unit Diverse esecuzioni delle Control Unit Le Control Unit si differenziano sostanzialmente per i seguenti fattori: ● Tipo di interfacce del bus di campo ● Tipo ed estensione delle funzioni – Ad es. per CU230P-2… a causa di ulteriori funzioni tecnologiche specifiche per pompe, ventilatori e compressori – Ad es. per CU240E-2… a causa di funzioni integrate aggiuntive ● Tipo e numero di ingressi/uscite disponibili CU230P-2… Funzioni Bus di campo Funzioni tecnologiche Ingressi digitali Ingressi analogici Uscite digitali CU230P-2 HVAC CU230P-2 CAN 6 AI0 e AI1: tensione o corrente; AI2: corrente o sensore di temperatura (LG-Ni1000/PT1000); AI3: sensore di temperatura (Ni1000/PT1000); DO 1 contatto normalmente aperto, DO0 e DO2 contatto di commutazione per l'attivazione di carichi elevati, AC e DC 2 CU240B-2… CU240B-2 Funzioni Ingressi analogici Uscite digitali Uscite analogiche CU240B-2 DP USS o Modbus RTU PROFIBUS DP 4 1 1 1 CU240E-2… CU240E-2 Funzioni Bus di campo USS o Modbus RTU Funzioni di STO sicurezza integrate Ingressi digitali Ingressi digitali fail-safe* CU230P-2 PN USS / Modbus RTU / Bacnet MS/TP / P1 CANopen PROFIBUS DP PROFINET Ad es.: Modalità di risparmio energetico, regolazione in cascata, funzionamento di emergenza ampliato, regolatore multizona, bypass Uscite analogiche Bus di campo Ingressi digitali Ingressi analogici Uscite digitali Uscite analogiche CU230P-2 DP CU240E-2 F CU240E-2 DP CU240E-2 DP-F CU240E-2 PN CU240E-2 PN-F USS o Modbus RTU STO, SS1, SLS PROFIBUS DP PROFIBUS DP con PROFIsafe STO, SS1, SLS PROFINET con PROFIsafe STO, SS1, SLS STO PROFINET STO 6 1 3 1 3 1 3 2 3 2 *) Un ingresso digitale fail-safe viene formato riunendo due ingressi digitali "standard" Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 10 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Struttura del convertitore 2.3 Power Module 2.3 Power Module Quale Power Module si può utilizzare con la Control Unit? Tabella 2- 1 Control Unit Combinazioni consentite di Control Unit e Power Module Power Module PM340 1AC PM230 IP20 e in tecnica passante PM230 IP55 PM240 PM240-2 PM250 PM260 CU230P2… --- ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ CU240B2… --- ✓ --- ✓ ✓ ✓ ✓ CU240E2… ✓ ✓ --- ✓ ✓ ✓ ✓ PM230, 3 AC 400 V - Campo di impiego di pompe e ventilatori Il Power Module PM230 con grado di protezione IP20 e in tecnica passante esiste senza filtro e con filtro di rete integrato di classe A. Il Power Module PM230 con grado di protezione IP55 esiste con filtro di rete integrato di classe A o di classe B. Serie di numeri di ordinazione ● IP55: 6SL3223-0DE… ● IP20: 6SL3210-1NE… ● Push through 6SL3211-1NE… Grandezza costruttiva Campo di potenza (kW): IP20 Campo di potenza (kW): PT Campo di potenza (kW): IP55 FSA FSB FSC FSD FSE FSF FSGX 0,37 … 3 4 … 7,5 11 … 18,5 22 … 37 45 … 55 75 … 90 --- 3 7,5 18,5 --- --- --- --- 0,37 … 3 4 … 7,5 11 … 18,5 18,5 … 30 37 … 45 55 … 90 --- PM340, 1 AC 200 V - Campo di impiego delle applicazioni standard Il Power Module PM340 esiste senza filtro o con filtro di rete integrato di classe A con grado di protezione IP20. I PM340 consentono la frenatura dinamica tramite una resistenza di frenatura esterna. Serie di numeri di ordinazione: 6SL3210-1SB1… Grandezza costruttiva Campo di potenza (kW) FSA FSB FSC FSD FSE FSF FSGX 0,12 … 0,75 -- -- -- -- -- --- Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 11 Struttura del convertitore 2.3 Power Module PM240, 3 AC 400 V - Campo di impiego delle applicazioni standard Il Power Module PM240 esiste senza filtro o con filtro di rete integrato di classe A con grado di protezione IP20. I PM240 consentono la frenatura dinamica tramite una resistenza di frenatura esterna. Serie di numeri di ordinazione: Grandezza costruttiva Campo di potenza (kW) 6SL3224-0BE… e 6SL3224-0XE… FSA FSB FSC FSD FSE FSF FSGX 0,37 … 1,5 2,2 … 4 7,5 … 15 18,5 … 30 37 … 45 55 … 132 160 … 250 PM240-2, 3 AC 400 V - Campo di impiego di applicazioni standard di seconda generazione I Power Module PM240-2 sono disponibili senza filtro o con filtro di rete integrato di classe A e supportano la frenatura dinamica tramite una resistenza di frenatura esterna. Serie di numeri di ordinazione: ● IP20: 6SL3210-1PE… ● Push through Grandezza costruttiva 6SL3211-1PE… FSA FSB FSC FSD FSE FSF FSGX Campo di potenza (kW), IP20 0,55 … 3 -- -- -- -- -- -- Campo di potenza (kW), PT 2,2 … 3 -- -- -- -- -- -- PM250, 3 AC 400 V - Campo di impiego delle applicazioni con recupero in rete I Power Module PM250 esistono senza filtro o con filtro di rete integrato di Classe A nel grado di protezione IP20. I PM250 supportano il funzionamento dinamico con recupero di energia nella rete. Campo dei numeri di ordinazione, IP20: Grandezza costruttiva Campo di potenza (kW) 6SL3225-0BE … FSA FSB FSC FSD FSE FSF FSGX --- --- 7,5 … 15 18,5 … 30 37 … 45 55 … 90 --- PM260, 3 AC 690 V - Campo di impiego di applicazioni con recupero in rete Il Power Module PM260 esiste senza filtro o con filtro di rete integrato di classe A con grado di protezione IP20. Sul lato motore è montato un filtro sinusoidale. I PM260 supportano la frenatura dinamica con recupero di energia nella rete. Serie di numeri di ordinazione, IP20: 6SL3225-0BH… Grandezza costruttiva Campo di potenza (kW) FSA FSB FSC FSD FSE FSF FSGX --- --- --- 11 … 18,5 --- 30 … 55 --- Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 12 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Struttura del convertitore 2.3 Power Module Inserimento della CU Figura 2-1 Estrazione della CU Inserimento dell'Operator Panel Assemblaggio dei componenti Componenti del convertitore Per il convertitore esistono i seguenti accessori: ● Operator Panel per messa in servizio e diagnostica (Basic Operator Panel BOP-2 o Intelligent Operator Panel IOP). ● Schede di memoria per salvare le impostazioni del convertitore su un supporto rimovibile. ● Kit di collegamento della schermatura per una schermatura ottimale dei cavi collegati. Per maggiori informazioni vedere Panoramica dei set di collegamento della schermatura (http://support.automation.siemens.com/WW/news/it/67225884). ● Filtro di rete per il raggiungimento di una classe superiore di soppressione delle radiointerferenze. ● Bobina di rete per la protezione del convertitore in reti industriali difficili. ● Bobina di uscita per la protezione del convertitore con cavi motore > 50 m (schermati) o > 100 m (non schermati). ● Filtro sinusoidale per la protezione di motori non adatti per il funzionamento del convertitore e per cavi motore fino a 300 m. ● Resistenza di frenatura per la frenatura dinamica del motore. ● Brake Relay per il comando di un freno di stazionamento motore. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 13 Struttura del convertitore 2.3 Power Module 3RZHU0RGXOH30,3 &RQWURO8QLW&8 ,QWHOOLJHQW2SHUDWRU3DQHO ,23 &RPSRQHQWHGDLQVWDOODUHWUDLOSLDQRGL PRQWDJJLRHLO3RZHU0RGXOHILOWURERELQDR UHVLVWHQ]DGLIUHQDWXUD 3RZHU0RGXOH30 ,38/7\SHFRQ ,23LQVHULWR Figura 2-2 Struttura del convertitore (esempio) Nota Convertitori con grado di protezione IP55 Per rispettare il grado di protezione IP55, il convertitore deve funzionare con un Operator Panel (IOP o BOP-2) oppure con la copertura cieca 6SL3256-1BA00-0AA0. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 14 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Struttura del convertitore 2.4 IOP Intelligent Operator Panel 2.4 IOP Intelligent Operator Panel L'IOP è lo strumento operativo che consente di mettere in funzione il convertitore nell'impianto, di immettere i parametri e di monitorare il funzionamento. Il display è suddiviso in tre campi di visualizzazione Segnalazioni di stato e di diagnostica Messaggio di stato Menu di selezione ① ② ③ ④ Visualizzazione di stato e diagnostica Messaggio di stato, qui: Tensione di uscita Messaggio di stato, qui: Frequenza di uscita Menu di selezione: Assistente / controllo / menu Utilizzo operativo dell'IOP Ruotando il selettore rotante si seleziona un menu, ad es. ASSISTENTE Premendo il selettore rotante (OK) si conferma la selezione. La pressione ripetuta commuta alternativamente tra sorgenti di comando esterne e comando da IOP. HAND (MANUALE) significa: Comando manuale tramite i tasti dell'IOP AUTO significa: Il convertitore reagisce ai comandi esterni (ad es. bus di campo o morsetti) In modo operativo AUTO: senza funzione In modo operativo MANUALE: Premendo il tasto si avvia il convertitore In modo operativo AUTO: senza funzione In modo operativo MANUALE: – Pressione rapida: OFF1 - il motore si arresta seguendo la rampa di decelerazione impostata (P1121) – Pressione per più di 3 secondi: OFF2 - il motore si arresta per inerzia Premendo il tasto si ottengono informazioni sulla visualizzazione in corso Premendolo nuovamente si ritorna alla visualizzazione corrente Pressione rapida: Ritorno alla visualizzazione precedente Pressione per più di 3 secondi: L'IOP ritorna alla schermata di stato Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 15 Struttura del convertitore 2.4 IOP Intelligent Operator Panel Struttura dei menu Il menu qui rappresentato mostra la struttura di base. A seconda della Control Unit e della versione del software si ottengono diverse sottostrutture. Anziché utilizzare gli assistenti, si possono modificare tutte le impostazioni anche intervenendo direttamente sui singoli parametri. $VVLVWHQWH &RQWUROOR 0HVVDLQVHUYL]LRGLEDVH 9DORUHGLULIHULPHQWR $OWULDVVLVWHQWLGLPHVVD LQVHUYL]LRGLSHQGHQWL GDOOD&RQWURO8QLW $OO LQGLHWUR )XQ]LRQDPHQWR-2* 0HQX 'LDJQRVWLFD )XQ]LRQLGLGLDJQRVWL FDGLSHQGHQWLGDOOD &RQWURO8QLW 3DUDPHWUR 2S]LRQLGLVFHOWDH RUGLQD]LRQHSHU SDUDPHWUL $VVLVWHQWL 6KRUWFXWSHULOPHQX $VVLVWHQWL 8SORDG'RZQORDG 'RZQORDGQHOO D]LRQDPHQWR 8SORDGGDOO D]LRQDPHQWR VRORFRQYHUVLRQLGL ILUPZDUHLGHQWLFKH 6WUXPHQWL $OWUHRS]LRQLGL LPSRVWD]LRQHWUD O DOWUROLQJXDRUDH GDWD Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 16 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 3 Installazione PERICOLO Folgorazione per mancanza di messa a terra In caso di mancanza di messa a terra, alcuni componenti del convertitore possono condurre tensioni pericolose. Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o lesioni gravi. Collegare il PE del convertitore al conduttore di protezione della rete. AVVERTENZA Pericolo di morte in caso di interruzione del conduttore di protezione esterno a causa di correnti di dispersione elevate Il convertitore fornisce una corrente di dispersione elevata > 3,5 mA attraverso il conduttore di protezione. Il contatto con elementi conduttivi può provocare la morte o gravi lesioni in caso di interruzione del conduttore di protezione. Collegare al convertitore un conduttore di protezione che soddisfi almeno una delle condizioni seguenti: – Il conduttore di protezione è protetto contro i danni meccanici. – – – – I cavi posati all'interno di quadri elettrici o di corpi macchina chiusi sono sufficientemente protetti. Il conduttore di protezione posato come cavo singolo ha una sezione di ≥ 10 mm² Cu. In un cavo multifilare il conduttore di protezione ha una sezione di ≥ 2,5 mm² Cu. Sono installati due conduttori di protezione paralleli con sezione identica. Il conduttore di protezione è conforme alle disposizioni locali in materia di apparecchiature con correnti di dispersione elevate. AVVERTENZA Pericolo di morte a causa di tensione pericolosa in caso di collegamento di alimentatori di corrente non adatti Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o gravi lesioni. Per tutti i connettori e i morsetti dei gruppi elettronici utilizzare solo alimentatori che forniscono tensioni di uscita PELV (Protective Extra Low Voltage) o SELV (Safety Extra Low Voltage). Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 17 Installazione Collegamento del Power Module al motore e alla rete di alimentazione / 1 3RZHU 0RGXOH 5HDWWDQ]DGLUHWH 3( )LOWURVLQXVRLGDOHR ERELQDGLXVFLWD / / 8 8 8 1 1 9 9 9 : : : 3( 3( 3( 3( %UDNH 5HOD\ 5HVLVWHQ]DGL IUHQDWXUD 3( 0 5 &75/ 5 Figura 3-1 / / / 3( Figura 3-2 Collegamento del Power Module PM340 1AC )LOWULGLUHWH 3RZHU 0RGXOH %RELQDGLXVFLWD / / / 8 8 8 / / / 9 9 9 / / / : : : 3( 3( 3( 3( 3( 0 Collegamento del Power Module PM230 IP20 e in tecnica passante Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 18 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Installazione / / / 3( 3RZHU 0RGXOH / 8 / 9 / : 0 3( Figura 3-3 / / / 3( Collegamento del Power Module PM230 IP55 5HDWWDQ]DGLUHWH 3RZHU 0RGXOH )LOWULGLUHWH )LOWURVLQXVRLGDOHR ERELQDGLXVFLWD 8 8 / / / 8 8 8 9 9 / / / 9 9 9 : : / / / : : : 3( 3( 3( 3( 3( 3( 3( %UDNH 5HOD\ 5HVLVWHQ]DGL IUHQDWXUD 3( 5 0 &75/ 5 Figura 3-4 Collegamento del Power Module PM240, PM240-2 IP20 e in tecnica passante Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 19 Installazione / / / 3( 3RZHU 0RGXOH )LOWULGLUHWH )LOWURVLQXVRLGDOHR ERELQDGLXVFLWD / / / 8 8 8 / / / 9 9 9 / / / : : : 3( 3( 3( 3( 3( 0 %UDNH 5HOD\ &75/ Figura 3-5 Collegamento del Power Module PM250 / / / 3( 3RZHU 0RGXOH / 8 / 9 / : 0 3( %UDNH 5HOD\ &75/ Figura 3-6 Collegamento del Power Module PM260 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 20 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Installazione 3.1 Interfacce delle Control Unit 3.1 Interfacce delle Control Unit 3.1.1 Interfacce della CU230P-2 Interfacce sul lato frontale della Control Unit Per accedere alle interfacce sul lato frontale della Control Unit occorre rimuovere l'Operator Panel (se presente) e aprire gli sportelli frontali. ① Slot per la scheda di memoria ② Scelta dell'indirizzo del bus di %LW campo: %LW %LW %LW %LW %LW %LW 2Q 2II PROFIBUS USS Modbus RTU CanOpen (corrente/temperatura) ⑥ Interruttore per AI0 e AI1 (U/I) I 0/4 mA … 20 mA U -10/0 V … 10 V 7HPS , ③ Collegamento con l'Operator Panel ④ Morsettiere ⑤ Interruttore per AI2 $, $, , 8 ⑦ Interfaccia USB per il collegamento con un PC 5'< ⑧ LED di stato %) /1.352),1(7 /1.352),1(7 ⑨ Morsettiere per le uscite digitali Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 21 Installazione 3.1 Interfacce delle Control Unit Interfacce sul lato inferiore della Control Unit ; ; 3 3 ; 3LQ Schermatura, collegamento di terra Non occupato RxD/TxD-P, ricezione e trasmissione (B/B’) CNTR-P, segnale di comando DGND, potenziale di riferimento per i dati (C/C’) VP, tensione di alimentazione Non occupato RxD/TxD-N, ricezione e trasmissione (A/A’) Non occupato 3LQ Non occupato CAN_L, segnale CAN (dominant low) CAN_GND, massa CAN Non occupato (CAN _SHLD), schermatura opzionale (GND), massa opzionale CAN_H, segnale CAN (dominante high) Non occupato Non occupato PROFINET: X150 P1, X150 P2 RS485: X128 CANopen: x126, connettore PROFIBUS: x126, presa 22 ; 3LQ RX+, dati di ricezione + RX-, dati di ricezione TX+. Dati di trasmissione + Non occupato Non occupato TX-, dati di trasmissione Non occupato Non occupato ; 3LQ 0 V, potenziale di riferimento RS485P, ricezione e trasmissione (+) RS485N, ricezione e trasmissione (-) Schermatura del cavo non collegato ① Interruttore per la resistenza di chiusura bus 2)) 21 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536D AD Installazione 3.1 Interfacce delle Control Unit 3.1.2 9 9 Morsettiere della CU230P-2 9,1 *1',1 9RXW *1' 1,$, *1' 1,$, *1' $, $, $2 *1' $OLPHQWD]LRQHGLWHQVLRQHRS]LRQDOH99 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWR 9RXW *1' $, $, $2 *1' '212 '2&20 702725 702725 9RXW *1' ',&20 ', ', ', ', ', ', 8VFLWD9ULIHULWDD*1'PD[P$ 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRFRPXQH ,QJUHVVRDQDORJLFR99P$P$ 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWR 8VFLWDDQDORJLFD9ಹ9P$ಹP$ 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRFRPXQH ,QJUHVVRGLJLWDOHPD[$9'& 6HQVRUHGLWHPSHUDWXUD37&.7< FRQWDWWRELPHWDOOLFR 8VFLWD9ULIHULWDD*1'PD[P$ 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRFRPXQH 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHULPRUVHWWLH '21& '212 '2&20 '21& '212 '2&20 8VFLWDGLJLWDOH PD[$9'&$9$& 8VFLWD9ULIHULWDD*1'PD[P$ 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRFRPXQH 6RQGDWHUPLFD3W/*1LRLQJUHVVRDQDORJLFR 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRFRPXQH 6RQGDWHUPLFD3W/*1LRLQJUHVVRDQDORJLFR 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRFRPXQH ,QJUHVVRDQDORJLFR99P$P$ 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWR 8VFLWDDQDORJLFD9ಹ9P$ಹP$ 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRFRPXQH !N˖ ,QJUHVVLGLJLWDOLFRQVHSDUD]LRQHGLSRWHQ]LDOH 8VFLWDGLJLWDOH PD[$9'&$9$& 9 9 9 9 *) Per impianti conformi alle norme UL vale: Tramite i morsetti 18 / 20 (DO 0 NC) e 23 / 25 (DO 2 NC) si possono collegare al max. 3 A 30 V DC oppure 2 A 250 V AC. ① L'ingresso analogico è alimentato da una tensione 10 V esterna. ② ③ ④ ⑤ ⑥ L'ingresso analogico è alimentato dalla tensione 10 V interna. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con commutazione verso P. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con commutazione verso P. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con commutazione verso M. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con commutazione verso M. Nota In caso di collegamento di un contatto con commutazione verso M, un guasto verso terra sull'ingresso digitale può causare un'attivazione accidentale dell'ingresso. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 23 Installazione 3.1 Interfacce delle Control Unit 3.1.3 Interfacce della CU240B-2 e della CU240E-2 6ORWSHUVFKHGDGLPHPRULD00&R6' 0RUVHWWLHUD ,QIXQ]LRQHGHOEXVGLFDPSR 21 8660RGEXVFKLXVXUDEXV 352),%86352),1(7QHVVXQDIXQ]LRQH 2)) ',3VZLWFKSHUO LQGLUL]]REXVGLFDPSR VHQ]DIXQ]LRQHSHU352),1(7 (VHPSLR %LW ,QGLUL]]R %LW %LW %LW %LW %LW %LW 2Q 2Q 2II 5'< /('GLVWDWR %) 6$)( /1.VRORSHU352),1(7 /1.VRORSHU352),1(7 ,QWHUIDFFLD86%SHU67$57(5 ,QWHUUXWWRUHSHULQJUHVVLDQDORJLFL , 8 P$P$ 99 $, $, , 8 ,QWHUIDFFLDSHU2SHUDWRU3DQHO Figura 3-7 2II ,QWHUIDFFLDSHUEXVGLFDPSR Design della Control Unit sull'esempio della CU240E-2 L'interfaccia del bus di campo del convertitore si trova sul lato inferiore della Control Unit. &RQQHWWRUH56SHU 866H0RGEXV578; %DVHWWDFRQQHWWRUH5-SHU352), 1(7,2;3;3 &RQQHWWRUH68%'SHU352),%86'3 ; 3LQ 9SRWHQ]LDOHGLULIHULPHQWR 563ULFH]LRQHHLQYLR 561ULFH]LRQHHLQYLR 6FKHUPDWXUDGHOFDYR QRQFROOHJDWR Figura 3-8 3LQ 5;GDWLGLULFH]LRQH 5;GDWLGLULFH]LRQH 7;GDWLGLLQYLR 1RQRFFXSDWR 1RQRFFXSDWR 7;GDWLGLLQYLR 1RQRFFXSDWR 1RQRFFXSDWR 3LQ 6FKHUPDWXUDFROOHJDPHQWRGLWHUUD 1RQRFFXSDWR 5['7['3ULFH]LRQHHLQYLR%%ಬ &1753VHJQDOHGLFRPDQGR '*1'SRWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUGDWL&&ಬ 93WHQVLRQHGLDOLPHQWD]LRQH 1RQRFFXSDWR 5['7['1ULFH]LRQHHLQYLR$$ಬ 1RQRFFXSDWR Assegnazione delle interfacce del bus di campo Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 24 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Installazione 3.1 Interfacce delle Control Unit 3.1.4 Morsettiere delle Control Unit CU240B-2 9,1 *1',1 !N˖ 9RXW *1' $, $, $2 *1' 702725 702725 9RXW *1' ',&20 ', ', ', ', '21& '212 '2&20 $OLPHQWD]LRQHGLWHQVLRQH9RS]LRQDOH 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWR 8VFLWD9ULIHULWDD*1'PD[P$ 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWLH ,QJUHVVRDQDORJLFR99P$P$ 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWR ,QJUHVVRDQDORJLFR9ಹ9P$ಹP$ 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWLH 9 6HQVRUHGLWHPSHUDWXUD37&.7<ELPHWDOOR 8VFLWD9ULIHULWDD*1'PD[P$ 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWLH 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWL ,QJUHVVLGLJLWDOL ORZ9KLJK!9PD[9 8VFLWDGLJLWDOH PD[$9 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ 9 9 9 9 9 L'ingresso analogico è alimentato dalla tensione 10 V interna. L'ingresso analogico è alimentato da una tensione 10 V esterna. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su P. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su P. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su M. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su M. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 25 Installazione 3.1 Interfacce delle Control Unit 3.1.5 Morsettiere delle Control Unit CU240E-2 9 9,1 *1',1 ',&20 $, $, $2 *1' 9 9 9 $OLPHQWD]LRQHGLWHQVLRQH9RS]LRQDOH 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWR 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWLH ,QJUHVVRDQDORJLFR99P$P$ 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWR ,QJUHVVRDQDORJLFR9ಹ9P$ಹP$ 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWLH !N˖ !N˖ 9RXW 8VFLWD9ULIHULWDD*1'PD[P$ *1' 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWLH $, ,QJUHVVRDQDORJLFR99P$P$ $, 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWR $2 ,QJUHVVRDQDORJLFR9ಹ9P$ಹP$ *1' 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWLH '2 8VFLWDGLJLWDOHPD[$9 '2 702725 6HQVRUHGLWHPSHUDWXUD37&.7<ELPHWDOOR 702725 9RXW 8VFLWD9ULIHULWDD*1'PD[P$ *1' 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWLH ',&20 3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWLH ', ', ', ,QJUHVVLGLJLWDOL ORZ9KLJK!9PD[9 ', ', ', '21& '212 '2&20 '1& '12 '&20 8VFLWDGLJLWDOH PD[$9 8VFLWDGLJLWDOH PD[$9 9 9 ① Gli ingressi analogici sono alimentati da una sorgente di tensione esterna a 10 V. ② ③ ④ ⑤ ⑥ Gli ingressi analogici sono alimentati dalla tensione interna a 10 V. 9 9 Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su P. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su P. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su M. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su M. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 26 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Installazione 3.2 Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce ATTENZIONE Danneggiamento della Control Unit CU240E-2 PN e CU240E-2 PN-F in caso di cortocircuito dell'uscita 24 V Qualora si verificassero contemporaneamente le condizioni seguenti, la Control Unit potrebbe guastarsi: 1. Durante il funzionamento del convertitore si verifica un cortocircuito all'uscita 24 V sul morsetto 9. 2. La temperatura ambiente ha raggiunto il limite superiore ammesso. 3. Ai morsetti 31 e 32 è stata applicata l'alimentazione esterna a 24 V e la tensione sul morsetto 31 è al limite superiore ammesso. Per non danneggiare la Control Unit si deve escludere la possibilità che tutte e tre le condizioni siano soddisfatte contemporaneamente. 3.2 Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce Nell'impostazione di fabbrica, gli ingressi e le uscite del convertitore e l'interfaccia del bus di campo hanno funzioni predefinite. Quando si mette in servizio il convertitore, è possibile modificare la funzione di ogni ingresso e di ogni uscita del convertitore e l'impostazione dell'interfaccia del bus di campo. Per facilitare l'impostazione, il convertitore offre varie impostazioni predefinite (macro). Nelle pagine seguenti sono rappresentati solo ingressi e uscite la cui funzione cambia con la scelta di una determinata impostazione. Procedura Per scegliere un'impostazione predefinita del convertitore, procedere nel modo seguente: 1. Determinare quali funzioni degli ingressi e delle uscite sono necessarie per l'applicazione. 2. Individuare la configurazione I/O (macro) più adatta per l'applicazione. 3. Annotare il numero della macro dell'impostazione predefinita adatta. Il numero della macro va impostato durante la messa in servizio del convertitore. È stata definita la preimpostazione adatta per il convertitore. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 27 Installazione 3.2 Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce Macro 1: Due numeri di giri fissi Control Unit CU240E-2 ', 212))GHVWUD ', 212))VLQLVWUD ', 7DFLWD]LRQH ', ', 1XPHURGLJLULILVVR ', 1XPHURGLJLULILVVR $, '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 DI 4 e DI 5 = high: il convertitore somma i due numeri di giri fissi. Macro 4: PROFIBUS o PROFINET Macro 2: Due numeri di giri fissi con funzione di sicurezza Control Unit CU240E-2 ', 212)) 1XPHURGLJLULILVVR ', 1XPHURGLJLULILVVR ', 7DFLWD]LRQH ', 5LVHUYDWRSHU ', ', )XQ]LRQHGLVLFXUH]]D $, '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 Macro 3: Quattro numeri di giri fissi Control Unit CU240E-2 ', 212)) 1XPHURGLJLULILVVR ', 1XPHURGLJLULILVVR ', 7DFLWD]LRQH ', ', 1XPHURGLJLULILVVR ', 1XPHURGLJLULILVVR $, '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 Più DI = high: il convertitore somma i numeri di giri fissi corrispondenti. Control Unit CU240E-2 Macro 5: PROFIBUS o PROFINET con funzione di sicurezza Macro 6: PROFIBUS o PROFINET con due funzioni di sicurezza Control Unit CU240E-2 Control Unit CU240E-2 Telegramma PROFIdrive 352 Telegramma PROFIdrive 1 Telegramma PROFIdrive 1 ', ', ', 7DFLWD]LRQH ', ', ', $, '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 ', ', ', 7DFLWD]LRQH ', ', 5LVHUYDWRSHU ', )XQ]LRQHGLVLFXUH]]D $, '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 Solo con le Control Unit CU240E-2 F, CU240E-2 DP-F e CU240E-2 PN-F. ', 5LVHUYDWRSHU ', )XQ]LRQHGLVLFXUH]]D ', ', 7DFLWD]LRQH ', 5LVHUYDWRSHU ', )XQ]LRQHGLVLFXUH]]D $, '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 28 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Installazione 3.2 Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce Macro 7: Commutazione tramite DI 3 tra bus di campo e JOG Control Unit CU240B-2 Impostazione di fabbrica per convertitori con interfaccia PROFIBUS Telegramma PROFIdrive 1 ', ', ', ', $, '2 $2 7DFLWD]LRQH /2: $QRPDOLD 1XPHURGLJLUL 99 ', ', ', ', $, '2 $2 -2* -2* 7DFLWD]LRQH +,*+ $QRPDOLD 1XPHURGLJLUL 99 Macro 7: Commutazione tramite DI 3 tra bus di campo e JOG Control Unit CU230P-2 e CU240E-2 Impostazione di fabbrica per convertitori con interfaccia PROFIBUS o PROFINET Telegramma PROFIdrive 1 ', ', ', 7DFLWD]LRQH ', /2: ', ', $, '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 ', -2* ', -2* ', 7DFLWD]LRQH ', +,*+ ', ', $, '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 Macro 8: Potenziometro motore (MOP) con funzione di sicurezza Control Unit CU240E-2 ', 212)) ', 023SL»DOWR ', 023SL»EDVVR ', 7DFLWD]LRQH ', 5LVHUYDWRSHU ', )XQ]LRQHGLVLFXUH]]D $, '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 29 Installazione 3.2 Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce Macro 9: Potenziometro motore (MOP) Macro 9: Potenziometro motore (MOP) Control Unit CU240B-2 Control Unit CU230P-2 e CU240E-2 Macro 12: Controllo a due fili con metodo 1 Control Unit CU240B-2 Impostazione di fabbrica per convertitori con interfaccia RS485 ', ', ', ', $, '2 $2 212)) 023SL»DOWR 023SL»EDVVR 7DFLWD]LRQH $QRPDOLD 1XPHURGLJLUL 99 Macro 12: Controllo a due fili con metodo 1 Control Unit CU230P-2 e CU240E-2 ', 212)) ', 023SL»DOWR ', 023SL»EDVVR ', 7DFLWD]LRQH ', ', $, '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 ', ', ', ', $, '2 $2 212)) ,QYHUVLRQH 7DFLWD]LRQH 9DORUHGLULIHULPHQWR , 8 99 $QRPDOLD 1XPHURGLJLUL 99 Macro 13: Valore di riferimento tramite ingresso analogico con funzione di sicurezza Impostazione di fabbrica per convertitori con interfaccia RS485 Control Unit CU240E-2 ', 212)) ', ,QYHUVLRQH ', 7DFLWD]LRQH ', ', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR , 8 99 '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 ', 212)) ', ,QYHUVLRQH ', 7DFLWD]LRQH ', ', 5LVHUYDWRSHU ', )XQ]LRQHGLVLFXUH]]D $, 9DORUHGLULIHULPHQWR , 8 99 '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 30 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Installazione 3.2 Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce Macro 14: Commutazione tramite DI 3 tra bus di campo e potenziometro motore (MOP) Control Unit CU230P-2 e CU240E-2 Telegramma PROFIdrive 1 ', ', $QRPDOLDHVWHUQD ', 7DFLWD]LRQH ', /2: ', ', $, '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 ', 212)) ', $QRPDOLDHVWHUQD ', 7DFLWD]LRQH ', +,*+ ', 023SL»DOWR ', 023SL»EDVVR $, '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 Macro 15: Commutazione tramite DI 3 tra valore di riferimento analogico e potenziometro motore (MOP) Macro 17: Controllo a due fili con metodo 2 Control Unit CU230P-2 e CU240E-2 Macro 18: Controllo a due fili con metodo 3 Control Unit CU240B-2 ', 212)) ', $QRPDOLDHVWHUQD ', 7DFLWD]LRQH ', /2: ', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR 8 99 , '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 ', 212)) ', $QRPDOLDHVWHUQD ', 7DFLWD]LRQH ', +,*+ ', 023SL»DOWR ', 023SL»EDVVR $, '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 ', ', ', ', $, '2 $2 212))GHVWUD 212))VLQLVWUD 7DFLWD]LRQH 9DORUHGLULIHULPHQWR , 8 99 $QRPDOLD 1XPHURGLJLUL 99 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 31 Installazione 3.2 Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce Macro 17: Controllo a due fili con metodo 2 Macro 19: Controllo a tre fili con metodo 1 Macro 19: Controllo a tre fili con metodo 1 Macro 18: Controllo a due fili con metodo 3 Control Unit CU240B-2 Control Unit CU230P-2 e CU240E2 Control Unit CU230P-2 e CU240E2 ', 212))GHVWUD ', 212))VLQLVWUD ', 7DFLWD]LRQH ', ', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR , 8 99 '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 ', ', ', ', $, '2 $2 Macro 20: Controllo a tre fili con metodo 2 Macro 20: Controllo a tre fili con metodo 2 Control Unit CU240B-2 Control Unit CU230P-2 e CU240E2 ', ', ', ', $, '2 $2 $ELOLWD]LRQH2)) 21 ,QYHUVLRQH 7DFLWD]LRQH 9DORUHGLULIHULPHQWR , 8 99 $QRPDOLD 1XPHURGLJLUL 99 $ELOLWD]LRQH2)) 21GHVWUD 21VLQLVWUD 7DFLWD]LRQH 9DORUHGLULIHULPHQWR , 8 99 $QRPDOLD 1XPHURGLJLUL 99 ', $ELOLWD]LRQH2)) ', 21GHVWUD ', 21VLQLVWUD ', 7DFLWD]LRQH ', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR , 8 99 '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 Macro 21: Bus di campo USS ', $ELOLWD]LRQH2)) ', 21 ', ,QYHUVLRQH ', 7DFLWD]LRQH ', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR , 8 99 '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 Control Unit CU240B-2 Impostazione USS: 38400 Baud, 2 PZD, PKW variabile ', ', ', ', $, '2 $2 7DFLWD]LRQH $QRPDOLD 1XPHURGLJLUL 99 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 32 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Installazione 3.2 Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce Macro 21: Bus di campo USS Macro 22: Bus di campo CANopen Control Unit CU230P-2 e CU240E2 Control Unit CU230P-2 Impostazione USS: 38400 Baud, 2 PZD, PKW variabile Impostazione CANopen: 20 kBaud ', ', ', 7DFLWD]LRQH ', ', ', $, '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 Macro 101: Applicazioni universali ', ', ', 7DFLWD]LRQH ', ', ', $, '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 Control Unit CU230P-2 Macro 103: Regolazione di pressione per pompe Macro 104: ESM Regolazione di pressione vano scala Control Unit CU230P-2 Control Unit CU230P-2 ', 212)) ', (UURUHHVWHUQR ', $WWLYD]LRQH(60 ', 1XPHURGLJLULILVVR ', 1XPHURGLJLULILVVR ', 1XPHURGLJLULILVVR $, 9DORUHGLULIHULPHQWR , 8 99 $, '2 $QRPDOLD '2 &RQYHUWLWRUH $WWLYD]LRQH '2 (VHUFL]LR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 ', 212)) ', ', ', ', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR , 8 99 $, '2 $QRPDOLD '2 '2 (VHUFL]LR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 ', $WWLYD]LRQH(60 ', ', ', ', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR , 8 99 $, '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR '2 (VHUFL]LR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 33 Installazione 3.2 Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce Macro 106: Sensore attivo torre di raffreddamento + modalità risparmio energia Macro 107: Sensore LG-Ni1000 torre di raffreddamento + modalità risparmio energia Control Unit CU230P-2 Control Unit CU230P-2 Control Unit CU230P-2 ', 212)) ', $WWLYD]LRQH(60 ', ', ', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR , 8 99 $, '2 $QRPDOLD '2 $ODUP '2 (VHUFL]LR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 ', 212)) ', ', ', ', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR , 8 99 $, '2 $QRPDOLD '2 $ODUP '2 (VHUFL]LR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 ', 212)) ', ', ', ', ', $, $, 9DORUHGL ULIHULPHQWR '2 $QRPDOLD '2 $ODUP '2 (VHUFL]LR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 Macro 111: Valori di riferimento tramite frequenze fisse Macro 112: Sensore CO2 con valore di riferimento aggiuntivo Control Unit CU230P-2 Control Unit CU230P-2 ', )UHTXHQ]DILVVD ', )UHTXHQ]DILVVD ', )UHTXHQ]DILVVD ', )UHTXHQ]DILVVD ', ', $, $, '2 $QRPDOLD '2 $ODUP '2 (VHUFL]LR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 ', 212)) ', (UURUHHVWHUQR ', %RRVW ', ', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR , 8 99 $, '2 $QRPDOLD '2 $YYLVR '2 (VHUFL]LR $2 1XPHURGLJLUL 99 $2 &RUUHQWH 99 7 , Macro 105: Regolazione pressione ventilatore + ESM con valore di riferimento fisso Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 34 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Installazione 3.3 Cablaggio della morsettiera 3.3 Cablaggio della morsettiera ATTENZIONE Danneggiamento del convertitore in caso di cavi di segnale molto lunghi Eventuali cavi lunghi sugli ingressi digitali e sull'alimentazione di corrente 24 V del convertitore possono provocare sovratensioni nelle operazioni di commutazione. Le sovratensioni possono danneggiare il convertitore. Se i cavi sono > 30 m, collegare un elemento di protezione contro le sovratensioni sugli ingressi digitali e sull'alimentazione di corrente 24 V tra il morsetto e il relativo potenziale di riferimento. Si consiglia di utilizzare il morsetto di protezione dalle sovratensioni della marca Weidmüller, tipo MCZ OVP TAZ DIODE 24VDC. Presupposti ● Utilizzare cavi adeguati: – Cavi rigidi o flessibili. – Sezioni cavi adatta: 0,5 mm² (21 AWG) ... 1,5 mm² (16 AWG). Per il cablaggio completo si consiglia di usare cavi con sezione 1 mm² (18 AWG). ● Non utilizzare puntalini. ● Una volta trovata una preimpostazione adeguata delle morsettiere, cablare il convertitore. Vedere anche la sezione: Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce (Pagina 27). ● Utilizzare l'utensile adatto: – Piccolo cacciavite per l'apertura dei morsetti a molla – Utensile per l'isolamento dei conduttori Procedura Per cablare la morsettiera del convertitore, procedere nel modo seguente: 1. Rimuovere all'incirca gli ultimi 10 mm dell'isolamento del conduttore. 2. Con il cacciavite premere sull'elemento di comando del morsetto a molla finché il morsetto non si apre. 3. Inserire il conduttore nel morsetto fino all'arresto e rimuovere il cacciavite. 4. Verificare la sicurezza del contatto del conduttore tirando leggermente il conduttore stesso. 5. Cablare nello stesso modo tutti i morsetti necessari della morsettiera. 6. Posare i cavi di segnale in modo da poter richiudere completamente gli sportelli frontali dopo aver cablato la morsettiera. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 35 Installazione 3.3 Cablaggio della morsettiera 7. Se si devono impiegare cavi schermati, la schermatura va collegata ad ampia superficie e con buona conduttività alla piastra di montaggio del quadro elettrico o al supporto di schermatura del convertitore. Vedere anche: Direttive di montaggio EMC (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/60612658) 8. Utilizzare uno scarico del tiro. Le morsettiere del convertitore sono state cablate. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 36 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 4 Messa in servizio La messa in servizio viene effettuata con l'IOP tramite uno degli "assistenti di messa in servizio di base (Pagina 15)". Se l'IOP non presenta il software aggiornato del convertitore, compare l'avviso "Update necessario". I dati necessari si possono trovare su Internet al seguente indirizzo: "http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/67273266 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/67273266)". Nella messa in servizio di base si tratta di selezionare il tipo di regolazione per il motore, immettere i dati del motore e definire l'assegnazione delle interfacce del convertitore. Per il relativo cablaggio, vedere la sezione "Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce (Pagina 27)". D-91056 Erlangen 3~Mot. 1LE10011AC434AA0 E0807/0496382_ IEC/EN 60034 100L IMB3 IP55 25 kg Th.Cl. 155(F) -20°C Tamb 40°C UNIREX-N3 Bearing DE 6206-2ZC3 15g Intervall: 4000hrs NE 6206-2ZC3 11g SF 1.15 CONT NEMA MG1-12 60Hz: V Hz A kW PF NOM.EFF rpm 400 50 3.5 1.5 0.73 84.5% 970 690 Y 50 2.05 1.5 0.73 84.5% 970 460 60 3.15 1.5 0.69 86.5% 1175 ② Tensione del motore (p0304) ① Frequenza del motore (P0310) ③ Corrente del motore (P0305) ④ Potenza del motore (P0307) ⑤ Numero di giri nominale del motore (P0311) Panoramica sulla messa in servizio ● Il primo passo nella messa in servizio con l'assistente è il RESET alle impostazioni di fabbrica. Ciò garantisce che il convertitore si trovi in una posizione di base definita. Dopo la messa in servizio di base si viene condotti attraverso le impostazioni specifiche dell'applicazione dell'assistente selezionato. ● Prima che il convertitore accetti i dati di messa in servizio, occorre verificarli e confermarli. Per farlo si usa la penultima voce di menu PANORAMICA DELLE IMPOSTAZIONI. Spostarsi in questa schermata fino al punto AVANTI e confermare con OK. ● L'ultimo passo è la richiesta SALVA o ANNULLA ASSISTENTE? Selezionare SALVA! In questo modo la messa in servizio tramite assistente è conclusa. ● Le impostazioni del convertitore si possono comunque modificare nuovamente a posteriori (sezione "I parametri principali in breve: (Pagina 41)"). ● Si raccomanda di salvare le impostazioni del convertitore al termine della messa in servizio, ad es. sull'IOP, per evitare che vadano perse in caso di guasto del convertitore (sezione "Backup sulla scheda di memoria (Pagina 46)"). Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 37 Messa in servizio 4.1 Impostazioni nel menu Messa in servizio di base 4.1 Impostazioni nel menu Messa in servizio di base Messa in servizio di base La "Messa in servizio di base" guidata si articola in 28 passaggi. A seconda dell'unità modulare e della versione software utilizzate, alcuni passaggi verranno saltati. Per eseguire la messa in servizio di base del convertitore precedere nel seguente modo: Accedere al menu: ASSISTENTE / MESSA IN SERVIZIO DI BASE ed effettuare l'impostazione seguente: N. Maschera d'impostazione dell'IOP Impostazione selezionata sull'IOP Parametro 01/21 Ripristino delle impostazioni di fabbrica [1] Sì p0970 = … 02/21 Tipo di regolazione [0] U/f con caratteristica lineare p1300 = … 03/28 Dati motore [0] Europa 50 Hz, kW p0100 = … 04/28 Tipo di motore [1] Motore asincrono p0300 = 05/28 Codice motore I dati del motore vengono impostati in base al codice del motore. 06/28 Curva caratteristica 50 Hz / 87 Hz 07/28 Collegamenti motore Rispettare l'interconnessione del motore (stella / triangolo)! Confermare con OK Confermare con OK p0301 Scegliere la caratteristica 08/21 Dati motore Immettere i dati del motore per 50 Hz (cfr. 06/23) 09/28 Tensione del motore Specificare [V] in base alla targhetta del motore 10/28 Corrente motore Specificare [A] in base alla targhetta del motore p0305 = 11/28 Potenza nominale Specificare [kW] (o [hp]) in base alla targhetta del motore p0307 = 12/28 cos φ 13/28 N. di giri del motore Specificare [1/min] in base alla targhetta del motore 14/28 Limite di corrente [A] max. 4* p305 p0640 = … 13/28 ID dei dati del motore [1] Misura da fermo e misura in rotazione1) p1900 = … p0304 = p0308 = p0311 = Se il motore non può girare liberamente, ad es. nei percorsi di movimento limitati, selezionare l'impostazione [2] "MotID solo da fermo". 16/28 Tipo di encoder [0] Non attivato 17/28 Impulsi encoder Tipo di encoder non attivato P0408 è impostato per default p0400 = … 18/28 Macro apparecchio Selezionare un'impostazione predefinita, vedere la sezione: Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce (Pagina 27) p0015 = … 19/28 Numero di giri minimo Immettere il numero di giri minimo [1/min] a partire dal quale il motore deve lavorare. p1080 = … 20/28 Avviamento Tempo [s] in cui il motore deve accelerare da fermo fino al numero di giri massimo (P1082). p1120 = … Confermare con OK Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 38 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Messa in servizio 4.1 Impostazioni nel menu Messa in servizio di base N. Maschera d'impostazione dell'IOP Impostazione selezionata sull'IOP Parametro 21/28 Decelerazione Tempo [s] in cui il motore deve decelerare dal numero di giri massimo (P1082) fino a fermarsi. P1121 = … 22/28 Sensore di temperatura del motore Immettere il tipo di sensore di temperatura p0610 = … 23/28 Freno di stazionamento motore Immettere la configurazione p1215 = … 24/28 Tempo di apertura MHB Impostare il tempo di apertura p1216 = … 25/21 Tempo di chiusura MHB Impostare il tempo di chiusura p1217 = … 2621 Panoramica delle impostazioni Controllare l'elenco + selezionare < Avanti> Confermare con OK 27/21 Salvataggio delle impostazioni Salvataggio Confermare con OK 28/28 Salvataggio, attendere Confermare con OK 1) Se l'assistente IOP non propone questa impostazione, parametrizzare p1900 al valore 1 al termine della messa in servizio di base. Identificazione dei dati del motore Finché il convertitore non ha ancora identificato i dati del motore, compare l'avviso A07991. Per identificare i dati è necessario accendere il motore (ad es. tramite IOP). Al termine dell'identificazione motore, il convertitore disinserisce automaticamente il motore. CAUTELA Identificazione dei dati del motore con carichi pericolosi Prima di avviare l'identificazione dei dati del motore, accertarsi di aver protetto accuratamente le parti pericolose dell'impianto, ad es. bloccando l'accesso ai punti pericolosi o deponendo a terra un carico sospeso. La messa in servizio di base del convertitore è stata eseguita. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 39 Messa in servizio 4.2 Abilitazione della funzione di sicurezza "Safe Torque Off" 4.2 Abilitazione della funzione di sicurezza "Safe Torque Off" Presupposti: ● Viene messa in servizio una Control Unit CU240E-2. ● Nella messa in servizio di base si è selezionata un'impostazione delle interfacce in cui due morsetti sono riservati per una funzione di sicurezza. L'assistente "Basic Safety" esegue l'abilitazione della funzione di sicurezza "Safe Torque Off (Basic Safety)" in max. 18 operazioni. A seconda delle sorgenti per "Safe Torque Off", è possibile saltare alcune operazioni. ATTENZIONE STO mediante morsetto Se si realizza "Safe Torque Off" tramite ingressi digitali, DI4 e DI5 vengono riuniti nell'ingresso digitale fail-safe (FDI). Questi ingressi digitali non possono essere utilizzati per altri comandi. Per eseguire la funzione di sicurezza "Safe Torque Off" procedere nel seguente modo: Accedere al menu: Messa in servizio "Basic Safety" 1/18 Immettere la password per la funzione fail-safe (impostazione di fabbrica = 0) Confermare con OK 2/18 Dopo che si è immessa la password corretta, compare il messaggio "Password corretta". Confermare con "Avanti". Se si è immessa una password errata, si può tornare indietro premendo il tasto "ESC" e ripetere l'immissione della password o interrompere la messa in servizio. Confermare con OK 3/18 Modificare la password Safety? Sì / no Confermare con OK 4/18 Immettere una nuova password (0 … FFFF FFFF) (solo se in 3/18 si è selezionato "Sì") Confermare con OK 5/18 Ripristino dell'impostazione di fabbrica di "Basic Safety"? Sì / no Confermare con OK 6/18 STO mediante morsetto? Sì / no Confermare con OK 7/18 DI4 e DI5 vengono cablati internamente come sorgente per FDI. Confermare con OK 10/18 Impostare il tempo di antirimbalzo per FDI Confermare con OK 11/18 Impostare la tolleranza di commutazione per FDI Confermare con OK 12/18 STO mediante PROFIsafe? Sì / no Confermare con OK 13/18 Immettere l'indirizzo PROFIsafe Confermare con OK 14/18 Selezionare il telegramma PROFIsafe Confermare con OK 15/18 Impostare il tempo di sorveglianza per la dinamizzazione forzata. Entro lo scadere del tempo di sorveglianza occorre selezionare un STO in modo che il convertitore verifichi regolarmente i circuiti rilevanti per la sicurezza. Confermare con OK 16/18 Panoramica delle impostazioni, verifica dell'elenco + selezione di < Avanti > Confermare con OK 17/18 Salvataggio delle impostazioni Confermare con OK 18/18 Salvataggio, attendere È stata abilitata la funzione di sicurezza STO nel convertitore ed è possibile selezionare STO tramite i morsetti 16 e 17. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 40 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Messa in servizio 4.3 I parametri principali in breve: 4.3 Tabella 4- 1 I parametri principali in breve: Definizione delle interfacce del convertitore Parametro Possibili impostazioni p0015 Macro Apparecchio di azionamento Definizione della preassegnazione per gli ingressi e le uscite tramite una delle macro da 1 a 22 Auto-Hotspot . Tabella 4- 2 Impostazione dei numeri di giri fissi Parametro Designazione p1001 Numero di giri fisso 1 p1002 Numero di giri fisso 2 p1003 Numero di giri fisso 3 p1004 Numero di giri fisso 4 Tabella 4- 3 Impostazione del JOG Parametro Designazione p1058 JOG 1 p1059 JOG 2 Tabella 4- 4 Selezione del protocollo del bus di campo Parametro Possibili impostazioni (in funzione del tipo di CU) p2030 0: Nessun protocollo (il che significa: controllo tramite ingressi digitali / morsetti di collegamento) 1: USS 2: Modbus 3: PROFIBUS DP 4: CAN 5: BACnet 7: PROFINET 8: P1 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 41 Messa in servizio 4.3 I parametri principali in breve: Tabella 4- 5 Impostazione dell'interfaccia USS Parametro Descrizione p2020 Impostazione baud rate Valore Velocità di trasmissione 4 5 6 7 8 Valore Velocità di trasmissione 2400 4800 9600 19200 38400 9 10 11 12 13 57600 76800 93750 115200 187500 p2022 Numero PZD nel telegramma USS dell'interfaccia del bus di campo Impostazione del numero di parole a 16 bit nella parte PZD del telegramma USS Intervallo di regolazione: 0… 8 (0 … 8 parole) p2023 Numero PKW nel telegramma USS dell'interfaccia del bus di campo Impostazione del numero di parole a 16 bit nella parte PZD del telegramma USS Intervallo di regolazione: Tabella 4- 6 0, 3, 4: 0, 3 o 4 parole 127: lunghezza variabile Impostazione del generatore di rampa Parametro Designazione p1080 Numero di giri minimo [1 / min] p1082 Numero di giri massimo [1 / min] p1120 Tempo di accelerazione del motore dopo l'inserzione in [s] p1121 Tempo di decelerazione del motore dopo la disinserzione in [s] Tabella 4- 7 Impostazione del tipo di regolazione Parametro Possibili impostazioni p1300 Impostazione del tipo di controllo e di regolazione di un azionamento 0: Controllo U/f con curva caratteristica lineare 1: Caratteristica U/f lineare con Flux Current Control (FCC) 2: Controllo U/f con curva caratteristica quadratica 3: Caratteristica U/f liberamente impostabile 4: Caratteristica U/f lineare con ECO 5: Caratteristica U/f lineare per applicazioni a frequenza esatta nell'industria tessile 6: Caratteristica U/f lineare con FCC per applicazioni a frequenza esatta nell'industria tessile 7: Caratteristica U/f quadratica con ECO 19: Controllo U/f senza curva caratteristica 20: Regolazione vettoriale senza encoder di velocità 22: Regolazione di coppia senza encoder di velocità Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 42 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Messa in servizio 4.3 I parametri principali in breve: Tabella 4- 8 Dati del motore secondo la targhetta identificativa Parametro Designazione p0100 Norma motori IEC/NEMA 0: Europa 50 [Hz] p0300 Selezione del tipo di motore 0: Nessun motore 1: Motore asincrono 2: Motore sincrono p0304 Tensione motore in [V] p0305 Corrente motore in [A] p0307 Potenza motore in [kW] o [hp] p0310 Frequenza motore in [Hz] p0311 Numero di giri del motore [1/min] p0625 Temperatura ambiente del motore in [°C] p0640 Limite di corrente del motore in [A] Modifica della funzione di un morsetto Tabella 4- 9 Ingressi digitali Parametro Morsetti CU240B-2 Morsetti CU240E-2 Morsetti CU230P-2 Segnal Sorgenti di comando di funzioni importanti e p0722.0 5 / 69 5 / 69 5 / 69 DI 0 p0722.1 6 / 69 6 / 69 6 / 69 DI 1 p0722.2 7 / 69 7 / 69 7 / 69 DI 2 p0722.3 8 / 69 8 / 34 8 / 69 DI 3 p0722.4 - 9 / 34 9 / 69 DI 4 p0722.5 - 10 / 34 10 / 69 DI 5 p0840 - ON/OFF (OFF1) p2103 - Tacitazione guasti p1055/p1056 - JOG p1035/p1036 - Potenziometro motore p1020 … p1023 - Valore di riferimento fisso del numero di giri p1230 - Attivazione frenatura in corrente continua p2200 - Abilitazione regolatore PID Tabella 4- 10 Modifica della funzione di un ingresso digitale Modifica della funzione Esempi 1. Selezionare la funzione desiderata contrassegnata da un parametro "BI". Funzione: Inserzione del motore tramite DI 2. Impostazione: p0840 = 722.2 2. Impostare questo parametro al valore del parametro di stato r0722.x dell'ingresso digitale desiderato. ', p0840 r0722.2 722.2 212)) Funzione: Tacitazione dell'errore tramite DI 1. Impostazione: p3981 = 722.1 ', r0722.1 p2103 722.1 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 43 Messa in servizio 4.3 I parametri principali in breve: Tabella 4- 11 Uscite digitali (uscite a relè) Parametro Morsetti CU240B-2 Morsetti CU240E-2 Morsetti CU230P-2 Segnal Segnali di stato importanti e p0730 18 / 19 / 20 18 / 19 / 20 18 / 19 / 20 DO 0 p0731 - 21 / 22 21 / 22 DO 1 p0732 - 23 / 24 / 25 23 / 24 / 25 DO 2 r52.2 - Abilitazione funzionamento (il motore si attiva) r52.3 - Guasto attivo r52.7 - Avviso attivo Tabella 4- 12 Modifica della funzione di un'uscita digitale Modifica della funzione Esempio 1. Selezionare la funzione desiderata contrassegnata da un parametro "BO". Funzione: Segnale "Errore" su DO 1. Impostazione: p0731 = 52.3 2. Impostare il parametro p073x dell'uscita digitale desiderata al valore del parametro "BO". '2 p0731 52.3 r0052.3 Tabella 4- 13 Ingressi analogici e sensori di temperatura Parametro Morsetti CU240B-2 Morsetti CU240E-2 Morsetti CU230P-2 Segnal Possibili impostazioni e p0756 [0] 3/4 3/4 3/4 AI 0 p0756 [1] - 10 / 11 10 / 11 AI 1 p0756 [2] - - 50 / 51 AI 2 p0756 [3] - - 52 / 53 AI 3 p0755 [0…3] Ingressi analogici del valore attuale in percentuale 0: Ingresso tensione unipolare (0 V ... +10 V) 1: Ingresso tensione unipolare sorvegliato (+2 V ...+10 V) 2: Ingresso corrente unipolare (0 mA ... +20 mA) 3: Ingresso corrente unipolare sorvegliato (+4 mA ... +20 mA) 4: Ingresso tensione bipolare (-10 V ... +10 V) 6: Sensore di temperatura Ni1000 (-50 °C … +150 °C) 7: Sensore di temperatura PT1000 (-50 … +250°C) 8: Nessun sensore collegato Tabella 4- 14 Modifica della funzione di un ingresso analogico Modifica della funzione Esempi 1. Selezionare la funzione desiderata contrassegnata da un parametro "CI". Funzione: AI 0 predispone il valore di riferimento per il regolatore PID. Impostazione: p2253 = 55[0] 2. Impostare questo parametro al valore del parametro di stato r0755.x dell'ingresso analogico. p1075 $, r0755 755[0] Utilizzare il parametro p0756[0] e l'interruttore I/U sul lato anteriore del convertitore di frequenza per configurare l'ingresso analogico come ingresso di tensione o corrente. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 44 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Messa in servizio 4.3 I parametri principali in breve: Tabella 4- 15 Uscite analogiche Parametro Morsetti CU240B-2 Morsetti CU240E-2 Morsetti CU230P-2 Segnal e Impostazione p0771[0] 12 / 13 12 / 13 12 / 13 AO 0 Segnali di stato importanti: p0771[1] - 26 / 27 26 / 27 AO 1 0: Uscita analogica bloccata 21: Valore attuale del numero di giri 24: Frequenza di uscita livellata 25: Tensione di uscita livellata 26: Tensione del circuito intermedio livellata 27: Valore attuale di corrente (valore livellato) p0776[0, 1] Tipo di uscite analogiche 0: Uscita corrente (0 mA … +20 mA) 1: Uscita tensione (0 V … +10 V) 2: Uscita corrente (+4 mA ... +20 mA) Tabella 4- 16 Modifica della funzione di un'uscita analogica Modifica della funzione Esempi 1. Selezionare la funzione desiderata contrassegnata da un parametro "CO". Funzione: Segnale "Corrente" su AO 0. Impostazione: p0771 = 27 2. Impostare il parametro p0771 dell'uscita analogica al valore del parametro "CO". $2 p0771 27 r0027 |i| Utilizzare il parametro p0776[0] per configurare l'ingresso analogico come ingresso di tensione o corrente. Tabella 4- 17 Interfaccia sensore temperatura motore Parametro Morsetto Abbreviazione Possibile impostazione p0601 14 T1 motore (+) 15 T2 motore (-) 0: Nessun sensore (impostazione di fabbrica) 1: Termistore PTC (→ P0604) 2: KTY84 (→ P0604) 4: Sensore ThermoClick p0604 Soglia di avviso temperatura del motore Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 45 Messa in servizio 4.4 Backup sulla scheda di memoria 4.4 Backup sulla scheda di memoria Per memorizzare le impostazioni del convertitore è necessaria una scheda di memoria vuota. Procedere nel modo seguente. ● Disattivare l'alimentazione di tensione del convertitore ● Attendere finché il convertitore è senza tensione e nessun LED è acceso sulla Control Unit. ● Inserire la scheda di memoria vuota nell'apposito slot della Control Unit. ● Attivare successivamente l'alimentazione di tensione del convertitore. Dopo l'attivazione dell'alimentazione di tensione il convertitore copia le proprie impostazioni sulla scheda di memoria. Nota Se la scheda di memoria contiene già le impostazioni di un altro convertitore, il convertitore non scrive le proprie impostazioni sulla scheda di memoria bensì acquisisce le impostazioni dalla scheda di memoria. 4.5 File di descrizione per i bus di campo I file di descrizione contengono informazioni per configurare e far funzionare il convertitore su un bus di campo con un controllore sovraordinato. File di descrizione Download GSD per PROFIBUS Internet: (http://support.automat ion.siemens.com/WW/ view/it/23450835) Alternativa al download I dati GSD e GSDML sono memorizzati nel convertitore. Il convertitore registra il proprio GSD o GSDML sulla scheda di memoria quanto questa viene inserita nel convertitore e il parametro p0804 viene impostato a 12. Con la scheda di memoria si può quindi trasferire il file al dispositivo di programmazione o al PC. GSDML per PROFINET Internet: (http://support.automat ion.siemens.com/WW/ view/en/26641490) EDS per CANopen Internet: --(http://support.automat ion.siemens.com/WW/ view/en/48351511) EDS per Ethernet/IP --- Informazioni in merito si trovano nelle Istruzioni operative. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 46 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD Indice analitico C N Numero di ordinazione, 9 Chiusura bus, 24 Componenti del convertitore, 9 Control Unit, 9 P D p0015, configurazione macro interfacce, 27 Power Module, 9 Procedura, 4 Dati motore, 37 Downgrade, 4 E R Recupero in rete, 12 Rischi residui di sistemi di azionamento, 7 EDS (foglio elettronico), 46 F Firmware, 4 G GSD (Generic Station Description), 46 GSDML (Generic Station Description), 46 I Ingresso analogico, 26 Ingresso digitale, 25 Interfacce, 27 Configurazione, 27 Interfacce bus di campo, 21 Interfacce per bus di campo, Interfacce utente, 24 Istruzioni per la manipolazione, 4 M Messa in servizio, 38 Messa in servizio di base, 27 Morsettiera, 35 S Safe Torque Off, 40 Sensore di temperatura, 26 Sensore di temperatura del motore, 26 Simboli, 4 T Targhetta identificativa Control Unit, 9 Power Module, 9 U Upgrade, 4 Uscita analogica, 26 Uscita digitale, 25 Utilizzo conforme alle prescrizioni, 5 V Versione Control Unit, 9 Power Module, 9 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD 47 Siemens AG Industry Sector Drive Technologies Motion Control Systems Postfach 3180 91050 ERLANGEN DEUTSCHLAND Con riserva di modifiche tecniche. © Siemens AG 2013 www.siemens.com/sinamics-g120