sinamics - Siemens Support

annuncio pubblicitario
SINAMICS G120
Convertitori con le Control Unit
CU230P-2
CU240B-2
CU240E-2
Getting Started · 01/2013
SINAMICS
Answers for industry.
Convertitori con le Control Unit
1
___________________
Avvertenze di sicurezza
2
___________________
Struttura del convertitore
SINAMICS G120
3
___________________
Installazione
___________________
4
Messa in servizio
Convertitori con le Control Unit
CU230P-2
CU240B-2
CU240E-2
Getting Started
Edizione 01/2013, firmware V4.6
01/2013, FW V4.6
A5E02792536E AD
Avvertenze di legge
Concetto di segnaletica di avvertimento
Questo manuale contiene delle norme di sicurezza che devono essere rispettate per salvaguardare l'incolumità
personale e per evitare danni materiali. Le indicazioni da rispettare per garantire la sicurezza personale sono
evidenziate da un simbolo a forma di triangolo mentre quelle per evitare danni materiali non sono precedute dal
triangolo. Gli avvisi di pericolo sono rappresentati come segue e segnalano in ordine descrescente i diversi livelli
di rischio.
PERICOLO
questo simbolo indica che la mancata osservanza delle opportune misure di sicurezza provoca la morte o gravi
lesioni fisiche.
AVVERTENZA
il simbolo indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare la morte o gravi
lesioni fisiche.
CAUTELA
indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare lesioni fisiche non gravi.
ATTENZIONE
indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare danni materiali.
Nel caso in cui ci siano più livelli di rischio l'avviso di pericolo segnala sempre quello più elevato. Se in un avviso
di pericolo si richiama l'attenzione con il triangolo sul rischio di lesioni alle persone, può anche essere
contemporaneamente segnalato il rischio di possibili danni materiali.
Personale qualificato
Il prodotto/sistema oggetto di questa documentazione può essere adoperato solo da personale qualificato per il
rispettivo compito assegnato nel rispetto della documentazione relativa al compito, specialmente delle avvertenze
di sicurezza e delle precauzioni in essa contenute. Il personale qualificato, in virtù della sua formazione ed
esperienza, è in grado di riconoscere i rischi legati all'impiego di questi prodotti/sistemi e di evitare possibili
pericoli.
Uso conforme alle prescrizioni di prodotti Siemens
Si prega di tener presente quanto segue:
AVVERTENZA
I prodotti Siemens devono essere utilizzati solo per i casi d’impiego previsti nel catalogo e nella rispettiva
documentazione tecnica. Qualora vengano impiegati prodotti o componenti di terzi, questi devono essere
consigliati oppure approvati da Siemens. Il funzionamento corretto e sicuro dei prodotti presuppone un trasporto,
un magazzinaggio, un’installazione, un montaggio, una messa in servizio, un utilizzo e una manutenzione
appropriati e a regola d’arte. Devono essere rispettate le condizioni ambientali consentite. Devono essere
osservate le avvertenze contenute nella rispettiva documentazione.
Marchio di prodotto
Tutti i nomi di prodotto contrassegnati con ® sono marchi registrati della Siemens AG. Gli altri nomi di prodotto
citati in questo manuale possono essere dei marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi può violare i
diritti dei proprietari.
Esclusione di responsabilità
Abbiamo controllato che il contenuto di questa documentazione corrisponda all'hardware e al software descritti.
Non potendo comunque escludere eventuali differenze, non possiamo garantire una concordanza perfetta. Il
contenuto di questa documentazione viene tuttavia verificato periodicamente e le eventuali correzioni o modifiche
vengono inserite nelle successive edizioni.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
GERMANIA
A5E02792536E AD
Ⓟ 02/2013 Con riserva di eventuali modifiche tecniche
Copyright © Siemens AG 2009 - 2011.
Tutti i diritti riservati
Indice del contenuto
1
Avvertenze di sicurezza............................................................................................................................. 5
2
Struttura del convertitore ........................................................................................................................... 9
3
4
2.1
Identificare il convertitore ...............................................................................................................9
2.2
Control Unit ..................................................................................................................................10
2.3
Power Module ..............................................................................................................................11
2.4
IOP Intelligent Operator Panel .....................................................................................................15
Installazione............................................................................................................................................. 17
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.1.5
Interfacce delle Control Unit.........................................................................................................21
Interfacce della CU230P-2...........................................................................................................21
Morsettiere della CU230P-2.........................................................................................................23
Interfacce della CU240B-2 e della CU240E-2 .............................................................................24
Morsettiere delle Control Unit CU240B-2 ....................................................................................25
Morsettiere delle Control Unit CU240E-2 ....................................................................................26
3.2
Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce ..............................................................27
3.3
Cablaggio della morsettiera .........................................................................................................35
Messa in servizio ..................................................................................................................................... 37
4.1
Impostazioni nel menu Messa in servizio di base........................................................................38
4.2
Abilitazione della funzione di sicurezza "Safe Torque Off" ..........................................................40
4.3
I parametri principali in breve:......................................................................................................41
4.4
Backup sulla scheda di memoria .................................................................................................46
4.5
File di descrizione per i bus di campo..........................................................................................46
Indice analitico......................................................................................................................................... 47
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
3
Avvertenze di sicurezza
Scopo delle presenti istruzioni
Questa guida Getting Started descrive come mettere in servizio e comandare un convertitore
SINAMICS G120 utilizzando gli assistenti delle applicazioni dell'IOP. Per le funzioni speciali
del convertitore, come la reinserzione automatica o il riavviamento al volo, fare riferimento
alle Istruzioni operative e al Manuale delle liste della rispettiva Control Unit.
Le funzioni e le caratteristiche dell'IOP sono descritte in modo dettagliato nelle istruzioni
operative "SINAMICS IOP" e vengono trattate qui solo per quanto necessario per la
comprensione delle funzioni descritte.
Ulteriori informazioni su SINAMICS G120
Tutti i manuali per i convertitori SINAMICS G120 si possono scaricare da Internet: Manuali
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/it/22339653/133300)
e si trovano anche su DVD:
SINAMICS Manual Collection - tutti i manuali relativi ai motori a bassa tensione, motoriduttori
e convertitori a bassa tensione, in 5 lingue.
Numero di ordinazione: 6SL3097-4CA00-0YG0
Cosa significano i simboli usati nel manuale?
Qui iniziano le istruzioni per la manipolazione.
Qui finiscono le istruzioni per la manipolazione.
Upgrade e downgrade del firmware
Le opzioni di upgrade e downgrade del firmware si trovano in Internet all'indirizzo
http://support.automation.siemens.com/WW/news/de/67364620
(http://support.automation.siemens.com/WW/news/it/67364620).
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
4
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza
1
Utilizzo conforme alle prescrizioni
Il convertitore descritto nel presente manuale è un apparecchio per il comando dei motori
asincroni a bassa tensione. Il convertitore è destinato all'installazione in impianti elettrici o
macchine.
Il convertitore è omologato per l'impiego industriale e commerciale in reti industriali.
L'impiego in reti pubbliche richiede una diversa progettazione e/o ulteriori misure.
I dati tecnici e le informazioni relative alle condizioni di allacciamento sono riportati sulla
targhetta identificativa e nelle Istruzioni operative.
PERICOLO
Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione
Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o lesioni gravi.
Tenere presente quanto segue:
 Gli interventi su apparecchiature elettriche devono essere effettuati solo da personale
qualificato.
 Per qualsiasi intervento sugli apparecchi, rispettare le regole di sicurezza specifiche dei
vari Paesi.
Al fine di garantire la sicurezza devono essere eseguite le seguenti sei operazioni:
1. Predisporre la disinserzione e informare tutte le persone interessate da questa
operazione.
2. Mettere la macchina fuori tensione:
– Spegnere la macchina.
– Attendere che sia trascorso il tempo di scarica indicato sulle targhette di avviso.
– Accertarsi che non vi sia tensione tra conduttore e conduttore e tra conduttore e
conduttore di protezione.
– Verificare che gli eventuali circuiti di tensione ausiliaria siano privi di tensione.
– Accertarsi che i motori non possano muoversi.
3. Identificare tutte le altre fonti di energia pericolose, come ad es. aria compressa, forza
idraulica o acqua.
4. Isolare o neutralizzare tutte le fonti di energia pericolose, ad es. chiudendo gli interruttori
o le valvole, creando un collegamento a terra o un cortocircuito.
5. Accertarsi che le fonti di energia non possano reinserirsi.
6. Accertarsi che la macchina sia completamente bloccata ... e che si tratti della macchina
giusta!
Una volta conclusi gli interventi necessari, ripristinare lo stato di pronto al funzionamento
ripetendo le operazioni nella sequenza inversa.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
5
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA
Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione in caso di apparecchiature
danneggiate
In caso di apparecchiature danneggiate, sulla custodia o su singoli componenti possono
essere presenti tensioni pericolose.
 Durante il trasporto, il magazzinaggio e il funzionamento rispettare i valori limite
specificati nei dati tecnici.
 Non utilizzare apparecchiature danneggiate.
 Proteggere i componenti dagli imbrattamenti conduttivi, ad es. tramite il montaggio in un
armadio elettrico con grado di protezione IP54B secondo EN 60529.
Qualora sia possibile escludere la formazione di imbrattamenti conduttivi nel luogo di
installazione, è consentito anche un grado di protezione inferiore dell'armadio elettrico.
AVVERTENZA
Pericolo di propagazione del fuoco in caso di custodia insufficiente
Il fuoco e lo sviluppo di fumo possono provocare gravi danni a persone e cose.
 Installare le apparecchiature prive di custodia protettiva in un armadio metallico oppure
proteggere l'apparecchiatura con una contromisura equivalente, in modo da impedire il
contatto con il fuoco sia all'interno che all'esterno della custodia.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio per surriscaldamento in caso di spazi liberi di ventilazione insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, le probabilità di guasto aumentano e si
riduce la durata di vita delle apparecchiature. Nei casi più gravi, a causa del
surriscaldamento delle apparecchiature possono svilupparsi fumo e incendi, con
conseguente pericolo per le persone.
 Rispettare le distanze minime per gli spazi liberi di ventilazione dei vari componenti.
Queste distanze sono riportate nei disegni quotati o nelle "Avvertenze di sicurezza
specifiche del prodotto" all'inizio di questo capitolo.
AVVERTENZA
Pericolo di vita dovuto al movimento imprevisto delle macchine in caso di impiego di
apparecchiature radio o telefoni cellulari
Se si utilizzano apparecchiature radio mobili o telefoni cellulari con potenza di emissione >
1 W a una distanza inferiore a circa 2 m dal convertitore, sugli apparecchi possono prodursi
interferenze in grado di compromettere la sicurezza funzionale delle macchine, provocare
lesioni personali o causare danni materiali.
 Spegnere le apparecchiature radio o i telefoni cellulari che si trovano nelle immediate
vicinanze del convertitore.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
6
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE
Danni causati da campi elettrici o scariche elettrostatiche
I campi elettrici o le scariche elettrostatiche possono danneggiare singoli componenti,
circuiti integrati, unità o dispositivi e quindi provocare danni funzionali.
 Per l'imballaggio, l'immagazzinaggio, il trasporto e la spedizione dei componenti, delle
unità o dei dispositivi utilizzare solo l'imballaggio originale o altri materiali adatti come ad
es. gommapiuma conduttiva o pellicola di alluminio.
 Prima di toccare i componenti, le unità o i dispositivi occorre adottare uno dei seguenti
provvedimenti di messa a terra:
– Indossare un bracciale ESD
– Indossare scarpe ESD o fascette ESD per la messa a terra nei settori ESD con
pavimento conduttivo
 Appoggiare i componenti elettronici, le unità o gli apparecchi solo su supporti conduttivi,
ad es. tavoli con rivestimento ESD, materiale espanso ESD conduttivo, sacchetti per
imballaggio ESD o contenitori di trasporto ESD.
Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System)
I componenti per il controllo e l'azionamento di un sistema di azionamento sono omologati
per l'impiego industriale e commerciale in reti industriali. L'impiego in reti pubbliche richiede
una diversa progettazione e/o ulteriori misure.
Questi componenti possono funzionare solo all'interno di involucri chiusi o dentro quadri
elettrici sovraordinati con coperchi protettivi chiusi e congiuntamente a tutti i dispositivi di
protezione previsti.
Questi componenti possono essere manipolati solo da personale qualificato e addestrato,
che conosca e rispetti tutte le avvertenze di sicurezza riportate sui componenti e nella
relativa documentazione tecnica per l'utente.
Nell'ambito della valutazione dei rischi della macchina, da eseguire conformemente alla
Direttiva Macchine CE, il costruttore della macchina deve considerare i seguenti rischi
residui derivanti dai componenti per il controllo e l'azionamento di un sistema di
azionamento:
1. Movimenti indesiderati di parti della macchina motorizzate durante la messa in servizio, il
funzionamento, la manutenzione e la riparazione, dovuti ad esempio a
– Errori hardware e/o software nei sensori, nel controllo, negli attuatori e nella tecnica di
collegamento
– Tempi di reazione del controllo e dell'azionamento
– Funzionamento e/o condizioni ambientali non conformi alla specifica
– Condensa / imbrattamenti conduttivi
– Errori durante la parametrizzazione, la programmazione, il cablaggio e il montaggio
– Utilizzo di apparecchiature radio / telefoni cellulari nelle immediate vicinanze del
controllo
– Influenze esterne / danneggiamenti
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
7
Avvertenze di sicurezza
2. In caso di guasto possono verificarsi temperature eccezionalmente elevate, incluso fuoco
aperto, all’interno e all’esterno del convertitore, nonché emissioni di luce, rumore,
particelle, gas etc., ad esempio a causa di:
– Guasto di componenti
– Errori di software
– Funzionamento e/o condizioni ambientali non conformi alla specifica
– Influenze esterne / danneggiamenti
I convertitori con grado di protezione Open Type/IP20 devono essere installati in un
quadro elettrico in metallo (oppure essere protetti con un altro provvedimento
equivalente) in modo tale da impedire il contatto con il fuoco all’interno e all’esterno del
convertitore.
3. Tensioni di contatto pericolose, ad esempio dovute a
– Guasto di componenti
– Influenza in caso di cariche elettrostatiche
– Induzione di tensioni con motori in movimento
– Funzionamento e/o condizioni ambientali non conformi alla specifica
– Condensa / imbrattamenti conduttivi
– Influenze esterne / danneggiamenti
4. Campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici in condizioni di esercizio che ad es.
possono essere pericolosi per portatori di pacemaker, impianti od oggetti metallici in caso
di distanza insufficiente
5. Rilascio di sostanze ed emissioni dannose per l'ambiente in caso di utilizzo non
appropriato e/o smaltimento non corretto dei componenti
Nota
I componenti vanno protetti dagli imbrattamenti conduttivi, ad es. tramite il montaggio in un
armadio elettrico con grado di protezione IP54 secondo EN 60529.
Qualora sia possibile escludere la formazione di imbrattamenti conduttivi nel luogo di
installazione, è consentito anche un grado di protezione inferiore dell'armadio elettrico.
Per ulteriori informazioni sui rischi residui derivanti dai componenti di un sistema di
azionamento, consultare la Documentazione tecnica per l'utente ai capitoli relativi.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
8
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Struttura del convertitore
2
Struttura del convertitore
2.1
Identificare il convertitore
Componenti principali del convertitore
Ogni convertitore della famiglia SINAMICS
G120 è composto da una Control Unit e da un
Power Module.
3RZHU0RGXOH
 La Control Unit comanda e sorveglia il
Power Module e il motore collegato.
 I Power Module gestiscono l'alimentazione
del motore nella fascia di potenza da
0,37 kW a 250 kW.
&RQWURO8QLW
Sulla targhetta identificativa del Power Module (①) sono riportati i seguenti dati:
● Designazione:
ad es. Power Module 240
● Dati tecnici:
Tensione, corrente e potenza
● Numero di ordinazione:
ad es. 6SL3224-0BE13-7UA0
● Versione:
ad es. A02
Sulla targhetta identificativa della Control Unit (②) sono riportati i seguenti dati:
● Designazione:
ad es. Control Unit CU240E-2 DP-F
● Numero di ordinazione:
ad es. 6SL3244-0BB13-1PA0
● Versione:
ad es. A02 (hardware)
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
9
Struttura del convertitore
2.2 Control Unit
2.2
Control Unit
Diverse esecuzioni delle Control Unit
Le Control Unit si differenziano sostanzialmente per i seguenti fattori:
● Tipo di interfacce del bus di campo
● Tipo ed estensione delle funzioni
– Ad es. per CU230P-2… a causa di ulteriori funzioni tecnologiche specifiche per
pompe, ventilatori e compressori
– Ad es. per CU240E-2… a causa di funzioni integrate aggiuntive
● Tipo e numero di ingressi/uscite disponibili
CU230P-2…
Funzioni
Bus di campo
Funzioni
tecnologiche
Ingressi digitali
Ingressi analogici
Uscite digitali
CU230P-2 HVAC
CU230P-2 CAN
6
AI0 e AI1: tensione o corrente; AI2: corrente o sensore di temperatura (LG-Ni1000/PT1000);
AI3: sensore di temperatura (Ni1000/PT1000);
DO 1 contatto normalmente aperto, DO0 e DO2 contatto di commutazione per l'attivazione di carichi
elevati, AC e DC
2
CU240B-2… CU240B-2
Funzioni
Ingressi analogici
Uscite digitali
Uscite analogiche
CU240B-2 DP
USS o Modbus RTU
PROFIBUS DP
4
1
1
1
CU240E-2… CU240E-2
Funzioni
Bus di campo
USS o
Modbus RTU
Funzioni di
STO
sicurezza
integrate
Ingressi digitali
Ingressi digitali
fail-safe*
CU230P-2 PN
USS / Modbus RTU / Bacnet MS/TP / P1
CANopen
PROFIBUS DP
PROFINET
Ad es.: Modalità di risparmio energetico, regolazione in cascata, funzionamento di emergenza
ampliato, regolatore multizona, bypass
Uscite analogiche
Bus di campo
Ingressi digitali
Ingressi analogici
Uscite digitali
Uscite analogiche
CU230P-2 DP
CU240E-2 F
CU240E-2 DP
CU240E-2 DP-F CU240E-2 PN
CU240E-2 PN-F
USS o
Modbus RTU
STO, SS1,
SLS
PROFIBUS DP
PROFIBUS DP
con PROFIsafe
STO, SS1, SLS
PROFINET con
PROFIsafe
STO, SS1, SLS
STO
PROFINET
STO
6
1
3
1
3
1
3
2
3
2
*) Un ingresso digitale fail-safe viene formato riunendo due ingressi digitali "standard"
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
10
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Struttura del convertitore
2.3 Power Module
2.3
Power Module
Quale Power Module si può utilizzare con la Control Unit?
Tabella 2- 1
Control
Unit
Combinazioni consentite di Control Unit e Power Module
Power Module
PM340
1AC
PM230 IP20 e in
tecnica passante
PM230
IP55
PM240
PM240-2
PM250
PM260
CU230P2…
---
✓
✓
✓
✓
✓
✓
CU240B2…
---
✓
---
✓
✓
✓
✓
CU240E2…
✓
✓
---
✓
✓
✓
✓
PM230, 3 AC 400 V - Campo di impiego di pompe e ventilatori
Il Power Module PM230 con grado di protezione IP20 e in tecnica passante esiste senza
filtro e con filtro di rete integrato di classe A.
Il Power Module PM230 con grado di protezione IP55 esiste con filtro di rete integrato di
classe A o di classe B.
Serie di numeri di ordinazione
● IP55:
6SL3223-0DE…
● IP20:
6SL3210-1NE…
● Push through
6SL3211-1NE…
Grandezza costruttiva
Campo di potenza (kW): IP20
Campo di potenza (kW): PT
Campo di potenza (kW): IP55
FSA
FSB
FSC
FSD
FSE
FSF
FSGX
0,37 … 3
4 … 7,5
11 … 18,5
22 … 37
45 … 55
75 … 90
---
3
7,5
18,5
---
---
---
---
0,37 … 3
4 … 7,5
11 … 18,5
18,5 … 30
37 … 45
55 … 90
---
PM340, 1 AC 200 V - Campo di impiego delle applicazioni standard
Il Power Module PM340 esiste senza filtro o con filtro di rete integrato di classe A con grado
di protezione IP20. I PM340 consentono la frenatura dinamica tramite una resistenza di
frenatura esterna.
Serie di numeri di ordinazione: 6SL3210-1SB1…
Grandezza costruttiva
Campo di potenza (kW)
FSA
FSB
FSC
FSD
FSE
FSF
FSGX
0,12 … 0,75
--
--
--
--
--
---
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
11
Struttura del convertitore
2.3 Power Module
PM240, 3 AC 400 V - Campo di impiego delle applicazioni standard
Il Power Module PM240 esiste senza filtro o con filtro di rete integrato di classe A con grado
di protezione IP20. I PM240 consentono la frenatura dinamica tramite una resistenza di
frenatura esterna.
Serie di numeri di ordinazione:
Grandezza costruttiva
Campo di potenza (kW)
6SL3224-0BE… e 6SL3224-0XE…
FSA
FSB
FSC
FSD
FSE
FSF
FSGX
0,37 … 1,5
2,2 … 4
7,5 … 15
18,5 … 30
37 … 45
55 … 132
160 … 250
PM240-2, 3 AC 400 V - Campo di impiego di applicazioni standard di seconda generazione
I Power Module PM240-2 sono disponibili senza filtro o con filtro di rete integrato di classe A
e supportano la frenatura dinamica tramite una resistenza di frenatura esterna.
Serie di numeri di ordinazione:
● IP20:
6SL3210-1PE…
● Push through
Grandezza costruttiva
6SL3211-1PE…
FSA
FSB
FSC
FSD
FSE
FSF
FSGX
Campo di potenza (kW), IP20
0,55 … 3
--
--
--
--
--
--
Campo di potenza (kW), PT
2,2 … 3
--
--
--
--
--
--
PM250, 3 AC 400 V - Campo di impiego delle applicazioni con recupero in rete
I Power Module PM250 esistono senza filtro o con filtro di rete integrato di Classe A nel
grado di protezione IP20. I PM250 supportano il funzionamento dinamico con recupero di
energia nella rete.
Campo dei numeri di ordinazione, IP20:
Grandezza costruttiva
Campo di potenza (kW)
6SL3225-0BE …
FSA
FSB
FSC
FSD
FSE
FSF
FSGX
---
---
7,5 … 15
18,5 … 30
37 … 45
55 … 90
---
PM260, 3 AC 690 V - Campo di impiego di applicazioni con recupero in rete
Il Power Module PM260 esiste senza filtro o con filtro di rete integrato di classe A con grado
di protezione IP20. Sul lato motore è montato un filtro sinusoidale. I PM260 supportano la
frenatura dinamica con recupero di energia nella rete.
Serie di numeri di ordinazione, IP20: 6SL3225-0BH…
Grandezza costruttiva
Campo di potenza (kW)
FSA
FSB
FSC
FSD
FSE
FSF
FSGX
---
---
---
11 … 18,5
---
30 … 55
---
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
12
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Struttura del convertitore
2.3 Power Module
Inserimento della CU
Figura 2-1
Estrazione della CU
Inserimento dell'Operator
Panel
Assemblaggio dei componenti
Componenti del convertitore
Per il convertitore esistono i seguenti accessori:
● Operator Panel per messa in servizio e diagnostica (Basic Operator Panel BOP-2 o
Intelligent Operator Panel IOP).
● Schede di memoria per salvare le impostazioni del convertitore su un supporto rimovibile.
● Kit di collegamento della schermatura per una schermatura ottimale dei cavi collegati.
Per maggiori informazioni vedere Panoramica dei set di collegamento della schermatura
(http://support.automation.siemens.com/WW/news/it/67225884).
● Filtro di rete per il raggiungimento di una classe superiore di soppressione delle
radiointerferenze.
● Bobina di rete per la protezione del convertitore in reti industriali difficili.
● Bobina di uscita per la protezione del convertitore con cavi motore > 50 m (schermati) o >
100 m (non schermati).
● Filtro sinusoidale per la protezione di motori non adatti per il funzionamento del
convertitore e per cavi motore fino a 300 m.
● Resistenza di frenatura per la frenatura dinamica del motore.
● Brake Relay per il comando di un freno di stazionamento motore.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
13
Struttura del convertitore
2.3 Power Module
3RZHU0RGXOH30,3
&RQWURO8QLW&8
,QWHOOLJHQW2SHUDWRU3DQHO
,23
&RPSRQHQWHGDLQVWDOODUHWUDLOSLDQRGL
PRQWDJJLRHLO3RZHU0RGXOHILOWURERELQDR
UHVLVWHQ]DGLIUHQDWXUD
3RZHU0RGXOH30
,38/7\SHFRQ
,23LQVHULWR
Figura 2-2
Struttura del convertitore (esempio)
Nota
Convertitori con grado di protezione IP55
Per rispettare il grado di protezione IP55, il convertitore deve funzionare con un Operator
Panel (IOP o BOP-2) oppure con la copertura cieca 6SL3256-1BA00-0AA0.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
14
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Struttura del convertitore
2.4 IOP Intelligent Operator Panel
2.4
IOP Intelligent Operator Panel
L'IOP è lo strumento operativo che consente di
mettere in funzione il convertitore nell'impianto, di
immettere i parametri e di monitorare il
funzionamento.
Il display è suddiviso in tre campi di
visualizzazione
 Segnalazioni di stato e di diagnostica
 Messaggio di stato
 Menu di selezione
①
②
③
④
Visualizzazione di stato e diagnostica
Messaggio di stato, qui: Tensione di uscita
Messaggio di stato, qui: Frequenza di uscita
Menu di selezione: Assistente / controllo /
menu
Utilizzo operativo dell'IOP

Ruotando il selettore rotante si seleziona un menu, ad es. ASSISTENTE

Premendo il selettore rotante (OK) si conferma la selezione.
La pressione ripetuta commuta alternativamente tra sorgenti di comando esterne e
comando da IOP.

HAND (MANUALE) significa: Comando manuale tramite i tasti dell'IOP

AUTO significa: Il convertitore reagisce ai comandi esterni (ad es. bus di campo o
morsetti)

In modo operativo AUTO: senza funzione

In modo operativo MANUALE: Premendo il tasto si avvia il convertitore

In modo operativo AUTO: senza funzione

In modo operativo MANUALE:
–
Pressione rapida: OFF1 - il motore si arresta seguendo la rampa di
decelerazione impostata (P1121)
–
Pressione per più di 3 secondi: OFF2 - il motore si arresta per inerzia

Premendo il tasto si ottengono informazioni sulla visualizzazione in corso

Premendolo nuovamente si ritorna alla visualizzazione corrente

Pressione rapida: Ritorno alla visualizzazione precedente

Pressione per più di 3 secondi: L'IOP ritorna alla schermata di stato
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
15
Struttura del convertitore
2.4 IOP Intelligent Operator Panel
Struttura dei menu
Il menu qui rappresentato mostra la struttura di base. A seconda della Control Unit e della
versione del software si ottengono diverse sottostrutture.
Anziché utilizzare gli assistenti, si possono modificare tutte le impostazioni anche
intervenendo direttamente sui singoli parametri.
$VVLVWHQWH
&RQWUROOR
0HVVDLQVHUYL]LRGLEDVH
9DORUHGLULIHULPHQWR
$OWULDVVLVWHQWLGLPHVVD
LQVHUYL]LRGLSHQGHQWL
GDOOD&RQWURO8QLW
$OO
LQGLHWUR
)XQ]LRQDPHQWR-2*
0HQX
'LDJQRVWLFD
)XQ]LRQLGLGLDJQRVWL
FDGLSHQGHQWLGDOOD
&RQWURO8QLW
3DUDPHWUR
2S]LRQLGLVFHOWDH
RUGLQD]LRQHSHU
SDUDPHWUL
$VVLVWHQWL
6KRUWFXWSHULOPHQX
$VVLVWHQWL
8SORDG'RZQORDG
'RZQORDGQHOO
D]LRQDPHQWR
8SORDGGDOO
D]LRQDPHQWR
VRORFRQYHUVLRQLGL
ILUPZDUHLGHQWLFKH
6WUXPHQWL
$OWUHRS]LRQLGL
LPSRVWD]LRQHWUD
O
DOWUROLQJXDRUDH
GDWD
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
16
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
3
Installazione
PERICOLO
Folgorazione per mancanza di messa a terra
In caso di mancanza di messa a terra, alcuni componenti del convertitore possono
condurre tensioni pericolose. Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o
lesioni gravi.
 Collegare il PE del convertitore al conduttore di protezione della rete.
AVVERTENZA
Pericolo di morte in caso di interruzione del conduttore di protezione esterno a causa di
correnti di dispersione elevate
Il convertitore fornisce una corrente di dispersione elevata > 3,5 mA attraverso il conduttore
di protezione. Il contatto con elementi conduttivi può provocare la morte o gravi lesioni in
caso di interruzione del conduttore di protezione.
 Collegare al convertitore un conduttore di protezione che soddisfi almeno una delle
condizioni seguenti:
– Il conduttore di protezione è protetto contro i danni meccanici.
–
–
–
–
I cavi posati all'interno di quadri elettrici o di corpi macchina chiusi sono
sufficientemente protetti.
Il conduttore di protezione posato come cavo singolo ha una sezione di
≥ 10 mm² Cu.
In un cavo multifilare il conduttore di protezione ha una sezione di ≥ 2,5 mm² Cu.
Sono installati due conduttori di protezione paralleli con sezione identica.
Il conduttore di protezione è conforme alle disposizioni locali in materia di
apparecchiature con correnti di dispersione elevate.
AVVERTENZA
Pericolo di morte a causa di tensione pericolosa in caso di collegamento di alimentatori di
corrente non adatti
Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o gravi lesioni.
 Per tutti i connettori e i morsetti dei gruppi elettronici utilizzare solo alimentatori che
forniscono tensioni di uscita PELV (Protective Extra Low Voltage) o SELV (Safety Extra
Low Voltage).
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
17
Installazione
Collegamento del Power Module al motore e alla rete di alimentazione
/
1
3RZHU
0RGXOH
5HDWWDQ]DGLUHWH
3(
)LOWURVLQXVRLGDOHR
ERELQDGLXVFLWD
/
/
8
8
8
1
1
9
9
9
:
:
:
3(
3(
3(
3(
%UDNH
5HOD\
5HVLVWHQ]DGL
IUHQDWXUD
3(
0
5
&75/
5
Figura 3-1
/
/
/
3(
Figura 3-2
Collegamento del Power Module PM340 1AC
)LOWULGLUHWH
3RZHU
0RGXOH
%RELQDGLXVFLWD
/
/
/
8
8
8
/
/
/
9
9
9
/
/
/
:
:
:
3(
3(
3(
3(
3(
0
Collegamento del Power Module PM230 IP20 e in tecnica passante
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
18
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Installazione
/
/
/
3(
3RZHU
0RGXOH
/
8
/
9
/
:
0
3(
Figura 3-3
/
/
/
3(
Collegamento del Power Module PM230 IP55
5HDWWDQ]DGLUHWH
3RZHU
0RGXOH
)LOWULGLUHWH
)LOWURVLQXVRLGDOHR
ERELQDGLXVFLWD
8
8
/
/
/
8
8
8
9
9
/
/
/
9
9
9
:
:
/
/
/
:
:
:
3(
3(
3(
3(
3(
3(
3(
%UDNH
5HOD\
5HVLVWHQ]DGL
IUHQDWXUD
3(
5
0
&75/
5
Figura 3-4
Collegamento del Power Module PM240, PM240-2 IP20 e in tecnica passante
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
19
Installazione
/
/
/
3(
3RZHU
0RGXOH
)LOWULGLUHWH
)LOWURVLQXVRLGDOHR
ERELQDGLXVFLWD
/
/
/
8
8
8
/
/
/
9
9
9
/
/
/
:
:
:
3(
3(
3(
3(
3(
0
%UDNH
5HOD\
&75/
Figura 3-5
Collegamento del Power Module PM250
/
/
/
3(
3RZHU
0RGXOH
/
8
/
9
/
:
0
3(
%UDNH
5HOD\
&75/
Figura 3-6
Collegamento del Power Module PM260
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
20
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Installazione
3.1 Interfacce delle Control Unit
3.1
Interfacce delle Control Unit
3.1.1
Interfacce della CU230P-2
Interfacce sul lato frontale della Control Unit
Per accedere alle interfacce sul lato frontale della Control Unit occorre rimuovere l'Operator
Panel (se presente) e aprire gli sportelli frontali.
① Slot per la scheda di memoria
② Scelta dell'indirizzo del bus di %LW
campo:




%LW
%LW
%LW
%LW
%LW
%LW
2Q
2II
PROFIBUS
USS
Modbus RTU
CanOpen
(corrente/temperatura)
⑥ Interruttore per AI0 e AI1 (U/I)
 I 0/4 mA … 20 mA
 U -10/0 V … 10 V
7HPS
,
③ Collegamento con l'Operator Panel
④ Morsettiere
⑤ Interruttore per AI2
$,
$,
,
8
⑦ Interfaccia USB per il collegamento con un PC
5'<
⑧ LED di stato
%)
/1.352),1(7
/1.352),1(7
⑨ Morsettiere per le uscite digitali
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
21
Installazione
3.1 Interfacce delle Control Unit
Interfacce sul lato inferiore della Control Unit
; ;
3
3
;
3LQ
Schermatura, collegamento di terra
Non occupato
RxD/TxD-P, ricezione e
trasmissione (B/B’)
CNTR-P, segnale di comando
DGND, potenziale di riferimento
per i dati (C/C’)
VP, tensione di alimentazione
Non occupato
RxD/TxD-N, ricezione e
trasmissione (A/A’)
Non occupato
3LQ
Non occupato
CAN_L, segnale CAN (dominant
low)
CAN_GND, massa CAN
Non occupato
(CAN _SHLD), schermatura
opzionale
(GND), massa opzionale
CAN_H, segnale CAN (dominante
high)
Non occupato
Non occupato
PROFINET:
X150 P1, X150 P2
RS485:
X128
CANopen:
x126, connettore
PROFIBUS:
x126, presa
22
;
3LQ
RX+, dati di ricezione +
RX-, dati di ricezione TX+. Dati di trasmissione +
Non occupato
Non occupato
TX-, dati di trasmissione Non occupato
Non occupato
;
3LQ
0 V, potenziale di riferimento
RS485P, ricezione e
trasmissione (+)
RS485N, ricezione e
trasmissione (-)
Schermatura del cavo
non collegato
① Interruttore per la resistenza di chiusura bus
2)) 21
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536D AD
Installazione
3.1 Interfacce delle Control Unit
3.1.2
9
9
Morsettiere della CU230P-2
9,1
*1',1
9RXW
*1'
1,$,
*1'
1,$,
*1'
$,
$,
$2
*1'
$OLPHQWD]LRQHGLWHQVLRQHRS]LRQDOH99
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWR
9RXW
*1'
$,
$,
$2
*1'
'212
'2&20
702725
702725
9RXW
*1'
',&20
',
',
',
',
',
',
8VFLWD9ULIHULWDD*1'PD[P$
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRFRPXQH
,QJUHVVRDQDORJLFR99P$P$
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWR
8VFLWDDQDORJLFD9ಹ9P$ಹP$
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRFRPXQH
,QJUHVVRGLJLWDOHPD[$9'&
6HQVRUHGLWHPSHUDWXUD37&.7<
FRQWDWWRELPHWDOOLFR
8VFLWD9ULIHULWDD*1'PD[P$
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRFRPXQH
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHULPRUVHWWLH
'21&
'212
'2&20
'21&
'212
'2&20
8VFLWDGLJLWDOH
PD[$9'&$9$&
8VFLWD9ULIHULWDD*1'PD[P$
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRFRPXQH
6RQGDWHUPLFD3W/*1LRLQJUHVVRDQDORJLFR
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRFRPXQH
6RQGDWHUPLFD3W/*1LRLQJUHVVRDQDORJLFR
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRFRPXQH
,QJUHVVRDQDORJLFR99P$P$
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWR
8VFLWDDQDORJLFD9ಹ9P$ಹP$
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRFRPXQH
!N˖
,QJUHVVLGLJLWDOLFRQVHSDUD]LRQHGLSRWHQ]LDOH
8VFLWDGLJLWDOH
PD[$9'&$9$&
9
9
9
9
*) Per impianti conformi alle norme UL vale: Tramite i morsetti 18 / 20 (DO 0 NC) e 23 / 25 (DO 2 NC) si possono collegare
al max. 3 A 30 V DC oppure 2 A 250 V AC.
① L'ingresso analogico è alimentato da una tensione 10 V esterna.
②
③
④
⑤
⑥
L'ingresso analogico è alimentato dalla tensione 10 V interna.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con commutazione
verso P.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con commutazione
verso P.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con commutazione
verso M.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con commutazione
verso M.
Nota
In caso di collegamento di un contatto con commutazione verso M, un guasto verso terra
sull'ingresso digitale può causare un'attivazione accidentale dell'ingresso.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
23
Installazione
3.1 Interfacce delle Control Unit
3.1.3
Interfacce della CU240B-2 e della CU240E-2
6ORWSHUVFKHGDGLPHPRULD00&R6'
0RUVHWWLHUD
,QIXQ]LRQHGHOEXVGLFDPSR
21
8660RGEXVFKLXVXUDEXV
352),%86352),1(7QHVVXQDIXQ]LRQH
2))
',3VZLWFKSHUO
LQGLUL]]REXVGLFDPSR
VHQ]DIXQ]LRQHSHU352),1(7
(VHPSLR
%LW
,QGLUL]]R %LW
%LW
%LW
%LW
%LW
%LW
2Q
2Q
2II
5'<
/('GLVWDWR
%)
6$)(
/1.VRORSHU352),1(7
/1.VRORSHU352),1(7
,QWHUIDFFLD86%SHU67$57(5
,QWHUUXWWRUHSHULQJUHVVLDQDORJLFL
,
8
P$P$
99
$,
$,
,
8
,QWHUIDFFLDSHU2SHUDWRU3DQHO
Figura 3-7
2II
,QWHUIDFFLDSHUEXVGLFDPSR
Design della Control Unit sull'esempio della CU240E-2
L'interfaccia del bus di campo del convertitore si trova sul lato inferiore della Control Unit.
&RQQHWWRUH56SHU
866H0RGEXV578;
%DVHWWDFRQQHWWRUH5-SHU352),
1(7,2;3;3
&RQQHWWRUH68%'SHU352),%86'3
;
3LQ
9SRWHQ]LDOHGLULIHULPHQWR
563ULFH]LRQHHLQYLR
561ULFH]LRQHHLQYLR
6FKHUPDWXUDGHOFDYR
QRQFROOHJDWR
Figura 3-8
3LQ
5;GDWLGLULFH]LRQH
5;GDWLGLULFH]LRQH
7;GDWLGLLQYLR
1RQRFFXSDWR
1RQRFFXSDWR
7;GDWLGLLQYLR
1RQRFFXSDWR
1RQRFFXSDWR
3LQ
6FKHUPDWXUDFROOHJDPHQWRGLWHUUD
1RQRFFXSDWR
5['7['3ULFH]LRQHHLQYLR%%ಬ
&1753VHJQDOHGLFRPDQGR
'*1'SRWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUGDWL&&ಬ
93WHQVLRQHGLDOLPHQWD]LRQH
1RQRFFXSDWR
5['7['1ULFH]LRQHHLQYLR$$ಬ
1RQRFFXSDWR
Assegnazione delle interfacce del bus di campo
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
24
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Installazione
3.1 Interfacce delle Control Unit
3.1.4
Morsettiere delle Control Unit CU240B-2
9,1
*1',1
!N˖
9RXW
*1'
$,
$,
$2
*1'
702725
702725
9RXW
*1'
',&20
',
',
',
',
'21&
'212
'2&20
$OLPHQWD]LRQHGLWHQVLRQH9RS]LRQDOH
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWR
8VFLWD9ULIHULWDD*1'PD[P$
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWLH
,QJUHVVRDQDORJLFR99P$P$
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWR
,QJUHVVRDQDORJLFR9ಹ9P$ಹP$
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWLH
9
6HQVRUHGLWHPSHUDWXUD37&.7<ELPHWDOOR
8VFLWD9ULIHULWDD*1'PD[P$
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWLH
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWL
,QJUHVVLGLJLWDOL
ORZ9KLJK!9PD[9
8VFLWDGLJLWDOH
PD[$9
①
②
③
④
⑤
⑥
9
9
9
9
9
L'ingresso analogico è alimentato dalla tensione 10 V interna.
L'ingresso analogico è alimentato da una tensione 10 V esterna.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su P.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su P.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su M.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su M.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
25
Installazione
3.1 Interfacce delle Control Unit
3.1.5
Morsettiere delle Control Unit CU240E-2
9
9,1
*1',1
',&20
$,
$,
$2
*1'
9
9
9
$OLPHQWD]LRQHGLWHQVLRQH9RS]LRQDOH
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWR
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWLH
,QJUHVVRDQDORJLFR99P$P$
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWR
,QJUHVVRDQDORJLFR9ಹ9P$ಹP$
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWLH
!N˖
!N˖
9RXW
8VFLWD9ULIHULWDD*1'PD[P$
*1'
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWLH
$,
,QJUHVVRDQDORJLFR99P$P$
$,
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWR
$2
,QJUHVVRDQDORJLFR9ಹ9P$ಹP$
*1'
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWLH
'2
8VFLWDGLJLWDOHPD[$9
'2
702725
6HQVRUHGLWHPSHUDWXUD37&.7<ELPHWDOOR
702725
9RXW
8VFLWD9ULIHULWDD*1'PD[P$
*1'
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWLH
',&20
3RWHQ]LDOHGLULIHULPHQWRSHUPRUVHWWLH
',
',
',
,QJUHVVLGLJLWDOL
ORZ9KLJK!9PD[9
',
',
',
'21&
'212
'2&20
'1&
'12
'&20
8VFLWDGLJLWDOH
PD[$9
8VFLWDGLJLWDOH
PD[$9
9
9
①
Gli ingressi analogici sono alimentati da una sorgente di tensione esterna a 10 V.
②
③
④
⑤
⑥
Gli ingressi analogici sono alimentati dalla tensione interna a 10 V.
9
9
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su P.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su P.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su M.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su M.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
26
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Installazione
3.2 Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce
ATTENZIONE
Danneggiamento della Control Unit CU240E-2 PN e CU240E-2 PN-F in caso di
cortocircuito dell'uscita 24 V
Qualora si verificassero contemporaneamente le condizioni seguenti, la Control Unit
potrebbe guastarsi:
1. Durante il funzionamento del convertitore si verifica un cortocircuito all'uscita 24 V sul
morsetto 9.
2. La temperatura ambiente ha raggiunto il limite superiore ammesso.
3. Ai morsetti 31 e 32 è stata applicata l'alimentazione esterna a 24 V e la tensione sul
morsetto 31 è al limite superiore ammesso.
Per non danneggiare la Control Unit si deve escludere la possibilità che tutte e tre le
condizioni siano soddisfatte contemporaneamente.
3.2
Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce
Nell'impostazione di fabbrica, gli ingressi e le uscite del convertitore e l'interfaccia del bus di
campo hanno funzioni predefinite.
Quando si mette in servizio il convertitore, è possibile modificare la funzione di ogni ingresso
e di ogni uscita del convertitore e l'impostazione dell'interfaccia del bus di campo.
Per facilitare l'impostazione, il convertitore offre varie impostazioni predefinite (macro).
Nelle pagine seguenti sono rappresentati solo ingressi e uscite la cui funzione cambia con la
scelta di una determinata impostazione.
Procedura
Per scegliere un'impostazione predefinita del convertitore, procedere nel modo seguente:
1. Determinare quali funzioni degli ingressi e delle uscite sono necessarie per l'applicazione.
2. Individuare la configurazione I/O (macro) più adatta per l'applicazione.
3. Annotare il numero della macro dell'impostazione predefinita adatta.
Il numero della macro va impostato durante la messa in servizio del convertitore.
È stata definita la preimpostazione adatta per il convertitore.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
27
Installazione
3.2 Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce
Macro 1: Due numeri di giri fissi
Control Unit CU240E-2
', 212))GHVWUD
', 212))VLQLVWUD
', 7DFLWD]LRQH
', ', 1XPHURGLJLULILVVR
', 1XPHURGLJLULILVVR
$, '2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
DI 4 e DI 5 = high: il convertitore
somma i due numeri di giri fissi.
Macro 4: PROFIBUS o PROFINET
Macro 2: Due numeri di giri fissi con
funzione di sicurezza
Control Unit CU240E-2
', 212))
1XPHURGLJLULILVVR
', 1XPHURGLJLULILVVR
', 7DFLWD]LRQH
', 5LVHUYDWRSHU
',
',
)XQ]LRQHGLVLFXUH]]D
$, '2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
Macro 3: Quattro numeri di giri fissi
Control Unit CU240E-2
', 212))
1XPHURGLJLULILVVR
', 1XPHURGLJLULILVVR
', 7DFLWD]LRQH
', ', 1XPHURGLJLULILVVR
', 1XPHURGLJLULILVVR
$, '2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
Più DI = high: il convertitore somma i
numeri di giri fissi corrispondenti.
Control Unit CU240E-2
Macro 5: PROFIBUS o PROFINET con
funzione di sicurezza
Macro 6: PROFIBUS o PROFINET con
due funzioni di sicurezza
Control Unit CU240E-2
Control Unit CU240E-2
Telegramma PROFIdrive 352
Telegramma PROFIdrive 1
Telegramma PROFIdrive 1
', ', ', 7DFLWD]LRQH
', ', ', $, '2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
', ', ', 7DFLWD]LRQH
', ', 5LVHUYDWRSHU
', )XQ]LRQHGLVLFXUH]]D
$, '2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
Solo con le Control Unit CU240E-2 F,
CU240E-2 DP-F e CU240E-2 PN-F.
', 5LVHUYDWRSHU
', )XQ]LRQHGLVLFXUH]]D
', ', 7DFLWD]LRQH
', 5LVHUYDWRSHU
', )XQ]LRQHGLVLFXUH]]D
$, '2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
28
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Installazione
3.2 Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce
Macro 7: Commutazione tramite DI 3 tra bus di campo e JOG
Control Unit CU240B-2
Impostazione di fabbrica per convertitori con interfaccia PROFIBUS
Telegramma PROFIdrive 1
',
',
',
',
$,
'2
$2
7DFLWD]LRQH
/2:
$QRPDOLD
1XPHURGLJLUL
99
',
',
',
',
$,
'2
$2
-2*
-2*
7DFLWD]LRQH
+,*+
$QRPDOLD
1XPHURGLJLUL
99
Macro 7: Commutazione tramite DI 3 tra bus di campo e JOG
Control Unit CU230P-2 e CU240E-2
Impostazione di fabbrica per convertitori con interfaccia PROFIBUS o
PROFINET
Telegramma PROFIdrive 1
', ', ', 7DFLWD]LRQH
', /2:
', ', $, '2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
', -2*
', -2*
', 7DFLWD]LRQH
', +,*+
', ', $, '2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
Macro 8: Potenziometro motore (MOP)
con funzione di sicurezza
Control Unit CU240E-2
', 212))
', 023SL»DOWR
', 023SL»EDVVR
', 7DFLWD]LRQH
', 5LVHUYDWRSHU
', )XQ]LRQHGLVLFXUH]]D
$, '2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
29
Installazione
3.2 Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce
Macro 9: Potenziometro motore (MOP)
Macro 9: Potenziometro motore (MOP)
Control Unit CU240B-2
Control Unit CU230P-2 e CU240E-2
Macro 12: Controllo a due fili con
metodo 1
Control Unit CU240B-2
Impostazione di fabbrica per
convertitori con interfaccia RS485
',
',
',
',
$,
'2
$2
212))
023SL»DOWR
023SL»EDVVR
7DFLWD]LRQH
$QRPDOLD
1XPHURGLJLUL
99
Macro 12: Controllo a due fili con
metodo 1
Control Unit CU230P-2 e CU240E-2
', 212))
', 023SL»DOWR
', 023SL»EDVVR
', 7DFLWD]LRQH
', ', $, '2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
',
',
',
',
$,
'2
$2
212))
,QYHUVLRQH
7DFLWD]LRQH
9DORUHGLULIHULPHQWR
,
8 99
$QRPDOLD
1XPHURGLJLUL
99
Macro 13: Valore di riferimento tramite
ingresso analogico con funzione di
sicurezza
Impostazione di fabbrica per
convertitori con interfaccia RS485
Control Unit CU240E-2
', 212))
', ,QYHUVLRQH
', 7DFLWD]LRQH
', ', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR
,
8 99
'2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
', 212))
', ,QYHUVLRQH
', 7DFLWD]LRQH
', ', 5LVHUYDWRSHU
', )XQ]LRQHGLVLFXUH]]D
$, 9DORUHGLULIHULPHQWR
,
8 99
'2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
30
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Installazione
3.2 Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce
Macro 14: Commutazione tramite DI 3 tra bus di campo e potenziometro motore
(MOP)
Control Unit CU230P-2 e CU240E-2
Telegramma PROFIdrive 1
', ', $QRPDOLDHVWHUQD
', 7DFLWD]LRQH
', /2:
', ', $, '2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
', 212))
', $QRPDOLDHVWHUQD
', 7DFLWD]LRQH
', +,*+
', 023SL»DOWR
', 023SL»EDVVR
$, '2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
Macro 15: Commutazione tramite DI 3 tra valore di riferimento analogico e
potenziometro motore (MOP)
Macro 17: Controllo a due fili con
metodo 2
Control Unit CU230P-2 e CU240E-2
Macro 18: Controllo a due fili con
metodo 3
Control Unit CU240B-2
', 212))
', $QRPDOLDHVWHUQD
', 7DFLWD]LRQH
', /2:
', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR
8 99
,
'2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
', 212))
', $QRPDOLDHVWHUQD
', 7DFLWD]LRQH
', +,*+
', 023SL»DOWR
', 023SL»EDVVR
$, '2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
',
',
',
',
$,
'2
$2
212))GHVWUD
212))VLQLVWUD
7DFLWD]LRQH
9DORUHGLULIHULPHQWR
,
8 99
$QRPDOLD
1XPHURGLJLUL
99
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
31
Installazione
3.2 Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce
Macro 17: Controllo a due fili con
metodo 2
Macro 19: Controllo a tre fili con
metodo 1
Macro 19: Controllo a tre fili con
metodo 1
Macro 18: Controllo a due fili con
metodo 3
Control Unit CU240B-2
Control Unit CU230P-2 e CU240E2
Control Unit CU230P-2 e CU240E2
', 212))GHVWUD
', 212))VLQLVWUD
', 7DFLWD]LRQH
', ', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR
,
8 99
'2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
',
',
',
',
$,
'2
$2
Macro 20: Controllo a tre fili con
metodo 2
Macro 20: Controllo a tre fili con
metodo 2
Control Unit CU240B-2
Control Unit CU230P-2 e CU240E2
',
',
',
',
$,
'2
$2
$ELOLWD]LRQH2))
21
,QYHUVLRQH
7DFLWD]LRQH
9DORUHGLULIHULPHQWR
,
8 99
$QRPDOLD
1XPHURGLJLUL
99
$ELOLWD]LRQH2))
21GHVWUD
21VLQLVWUD
7DFLWD]LRQH
9DORUHGLULIHULPHQWR
,
8 99
$QRPDOLD
1XPHURGLJLUL
99
', $ELOLWD]LRQH2))
', 21GHVWUD
', 21VLQLVWUD
', 7DFLWD]LRQH
', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR
,
8 99
'2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
Macro 21: Bus di campo USS
', $ELOLWD]LRQH2))
', 21
', ,QYHUVLRQH
', 7DFLWD]LRQH
', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR
,
8 99
'2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
Control Unit CU240B-2
Impostazione USS: 38400 Baud, 2
PZD, PKW variabile
',
',
',
',
$,
'2
$2
7DFLWD]LRQH
$QRPDOLD
1XPHURGLJLUL
99
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
32
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Installazione
3.2 Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce
Macro 21: Bus di campo USS
Macro 22: Bus di campo CANopen
Control Unit CU230P-2 e CU240E2
Control Unit CU230P-2
Impostazione USS: 38400 Baud, 2
PZD, PKW variabile
Impostazione CANopen: 20 kBaud
', ', ', 7DFLWD]LRQH
', ', ', $, '2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
Macro 101: Applicazioni universali
', ', ', 7DFLWD]LRQH
', ', ', $, '2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
Control Unit CU230P-2
Macro 103: Regolazione di pressione
per pompe
Macro 104: ESM Regolazione di
pressione vano scala
Control Unit CU230P-2
Control Unit CU230P-2
', 212))
', (UURUHHVWHUQR
', $WWLYD]LRQH(60
', 1XPHURGLJLULILVVR
', 1XPHURGLJLULILVVR
', 1XPHURGLJLULILVVR
$, 9DORUHGLULIHULPHQWR
,
8 99
$, '2 $QRPDOLD
'2 &RQYHUWLWRUH
$WWLYD]LRQH
'2 (VHUFL]LR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
', 212))
', ', ', ', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR
,
8 99
$, '2 $QRPDOLD
'2 '2 (VHUFL]LR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
', $WWLYD]LRQH(60
', ', ', ', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR
,
8 99
$, '2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
'2 (VHUFL]LR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
33
Installazione
3.2 Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce
Macro 106: Sensore attivo torre di
raffreddamento + modalità risparmio
energia
Macro 107: Sensore LG-Ni1000 torre di
raffreddamento + modalità risparmio
energia
Control Unit CU230P-2
Control Unit CU230P-2
Control Unit CU230P-2
', 212))
', $WWLYD]LRQH(60
', ', ', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR
,
8 99
$, '2 $QRPDOLD
'2 $ODUP
'2 (VHUFL]LR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
', 212))
', ', ', ', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR
,
8 99
$, '2 $QRPDOLD
'2 $ODUP
'2 (VHUFL]LR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
', 212))
', ', ', ', ', $, $, 9DORUHGL
ULIHULPHQWR
'2 $QRPDOLD
'2 $ODUP
'2 (VHUFL]LR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
Macro 111: Valori di riferimento tramite
frequenze fisse
Macro 112: Sensore CO2 con valore di
riferimento aggiuntivo
Control Unit CU230P-2
Control Unit CU230P-2
', )UHTXHQ]DILVVD
', )UHTXHQ]DILVVD
', )UHTXHQ]DILVVD
', )UHTXHQ]DILVVD
', ', $, $, '2 $QRPDOLD
'2 $ODUP
'2 (VHUFL]LR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
', 212))
', (UURUHHVWHUQR
', %RRVW
', ', ', $, 9DORUHGLULIHULPHQWR
,
8 99
$, '2 $QRPDOLD
'2 $YYLVR
'2 (VHUFL]LR
$2 1XPHURGLJLUL
99
$2 &RUUHQWH
99
7 ,
Macro 105: Regolazione pressione
ventilatore + ESM con valore di
riferimento fisso
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
34
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Installazione
3.3 Cablaggio della morsettiera
3.3
Cablaggio della morsettiera
ATTENZIONE
Danneggiamento del convertitore in caso di cavi di segnale molto lunghi
Eventuali cavi lunghi sugli ingressi digitali e sull'alimentazione di corrente 24 V del
convertitore possono provocare sovratensioni nelle operazioni di commutazione. Le
sovratensioni possono danneggiare il convertitore.
 Se i cavi sono > 30 m, collegare un elemento di protezione contro le sovratensioni sugli
ingressi digitali e sull'alimentazione di corrente 24 V tra il morsetto e il relativo potenziale
di riferimento.
Si consiglia di utilizzare il morsetto di protezione dalle sovratensioni della marca
Weidmüller, tipo MCZ OVP TAZ DIODE 24VDC.
Presupposti
● Utilizzare cavi adeguati:
– Cavi rigidi o flessibili.
– Sezioni cavi adatta: 0,5 mm² (21 AWG) ... 1,5 mm² (16 AWG).
Per il cablaggio completo si consiglia di usare cavi con sezione 1 mm² (18 AWG).
● Non utilizzare puntalini.
● Una volta trovata una preimpostazione adeguata delle morsettiere, cablare il convertitore.
Vedere anche la sezione: Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce
(Pagina 27).
● Utilizzare l'utensile adatto:
– Piccolo cacciavite per l'apertura dei morsetti a molla
– Utensile per l'isolamento dei conduttori
Procedura
Per cablare la morsettiera del convertitore, procedere nel modo seguente:
1. Rimuovere all'incirca gli ultimi 10 mm dell'isolamento del conduttore.
2. Con il cacciavite premere sull'elemento di comando del morsetto a molla finché il
morsetto non si apre.
3. Inserire il conduttore nel morsetto fino all'arresto e rimuovere il cacciavite.
4. Verificare la sicurezza del contatto del conduttore tirando leggermente il conduttore
stesso.
5. Cablare nello stesso modo tutti i morsetti necessari della morsettiera.
6. Posare i cavi di segnale in modo da poter richiudere completamente gli sportelli frontali
dopo aver cablato la morsettiera.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
35
Installazione
3.3 Cablaggio della morsettiera
7. Se si devono impiegare cavi schermati, la schermatura va collegata ad ampia superficie
e con buona conduttività alla piastra di montaggio del quadro elettrico o al supporto di
schermatura del convertitore.
Vedere anche: Direttive di montaggio EMC
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/60612658)
8. Utilizzare uno scarico del tiro.
Le morsettiere del convertitore sono state cablate.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
36
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
4
Messa in servizio
La messa in servizio viene effettuata con l'IOP tramite uno degli "assistenti di messa in
servizio di base (Pagina 15)". Se l'IOP non presenta il software aggiornato del convertitore,
compare l'avviso "Update necessario". I dati necessari si possono trovare su Internet al
seguente indirizzo: "http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/67273266
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/67273266)".
Nella messa in servizio di base si tratta di selezionare il tipo di regolazione per il motore,
immettere i dati del motore e definire l'assegnazione delle interfacce del convertitore. Per il
relativo cablaggio, vedere la sezione "Selezione delle impostazioni adeguate delle interfacce
(Pagina 27)".
D-91056 Erlangen
3~Mot. 1LE10011AC434AA0
E0807/0496382_
IEC/EN 60034 100L IMB3
IP55
25 kg Th.Cl. 155(F) -20°C Tamb 40°C
UNIREX-N3
Bearing
DE 6206-2ZC3 15g Intervall: 4000hrs
NE 6206-2ZC3 11g
SF 1.15 CONT NEMA MG1-12
60Hz:
V
Hz A kW PF NOM.EFF rpm
400
50 3.5 1.5 0.73 84.5% 970
690 Y 50 2.05 1.5 0.73 84.5% 970
460
60 3.15 1.5 0.69 86.5% 1175
② Tensione del motore (p0304)
① Frequenza del
motore (P0310)
③ Corrente del motore (P0305)
④ Potenza del motore (P0307)
⑤ Numero di giri nominale del
motore (P0311)
Panoramica sulla messa in servizio
● Il primo passo nella messa in servizio con l'assistente è il RESET alle impostazioni di
fabbrica. Ciò garantisce che il convertitore si trovi in una posizione di base definita.
Dopo la messa in servizio di base si viene condotti attraverso le impostazioni specifiche
dell'applicazione dell'assistente selezionato.
● Prima che il convertitore accetti i dati di messa in servizio, occorre verificarli e
confermarli. Per farlo si usa la penultima voce di menu PANORAMICA DELLE
IMPOSTAZIONI. Spostarsi in questa schermata fino al punto AVANTI e confermare con
OK.
● L'ultimo passo è la richiesta SALVA o ANNULLA ASSISTENTE? Selezionare SALVA! In
questo modo la messa in servizio tramite assistente è conclusa.
● Le impostazioni del convertitore si possono comunque modificare nuovamente a
posteriori (sezione "I parametri principali in breve: (Pagina 41)").
● Si raccomanda di salvare le impostazioni del convertitore al termine della messa in
servizio, ad es. sull'IOP, per evitare che vadano perse in caso di guasto del convertitore
(sezione "Backup sulla scheda di memoria (Pagina 46)").
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
37
Messa in servizio
4.1 Impostazioni nel menu Messa in servizio di base
4.1
Impostazioni nel menu Messa in servizio di base
Messa in servizio di base
La "Messa in servizio di base" guidata si articola in 28 passaggi. A seconda dell'unità
modulare e della versione software utilizzate, alcuni passaggi verranno saltati.
Per eseguire la messa in servizio di base del convertitore precedere nel seguente modo:
Accedere al menu: ASSISTENTE / MESSA IN SERVIZIO DI BASE ed effettuare
l'impostazione seguente:
N.
Maschera d'impostazione
dell'IOP
Impostazione selezionata sull'IOP
Parametro
01/21
Ripristino delle
impostazioni di fabbrica
[1] Sì
p0970 = …
02/21
Tipo di regolazione
[0] U/f con caratteristica lineare
p1300 = …
03/28
Dati motore
[0] Europa 50 Hz, kW
p0100 = …
04/28
Tipo di motore
[1] Motore asincrono
p0300 =
05/28
Codice motore
I dati del motore vengono impostati in base al codice del
motore.
06/28
Curva caratteristica
50 Hz / 87 Hz
07/28
Collegamenti motore
Rispettare l'interconnessione del motore (stella /
triangolo)!
Confermare con OK
Confermare con OK
p0301
Scegliere la
caratteristica
08/21
Dati motore
Immettere i dati del motore per 50 Hz (cfr. 06/23)
09/28
Tensione del motore
Specificare [V] in base alla targhetta del motore
10/28
Corrente motore
Specificare [A] in base alla targhetta del motore
p0305 =
11/28
Potenza nominale
Specificare [kW] (o [hp]) in base alla targhetta del motore
p0307 =
12/28
cos φ
13/28
N. di giri del motore
Specificare [1/min] in base alla targhetta del motore
14/28
Limite di corrente
[A] max. 4* p305
p0640 = …
13/28
ID dei dati del motore
[1] Misura da fermo e misura in rotazione1)
p1900 = …
p0304 =
p0308 =
p0311 =
Se il motore non può girare liberamente, ad es. nei
percorsi di movimento limitati, selezionare l'impostazione
[2] "MotID solo da fermo".
16/28
Tipo di encoder
[0] Non attivato
17/28
Impulsi encoder
Tipo di encoder non attivato
P0408 è impostato per default
p0400 = …
18/28
Macro apparecchio
Selezionare un'impostazione predefinita, vedere la
sezione: Selezione delle impostazioni adeguate delle
interfacce (Pagina 27)
p0015 = …
19/28
Numero di giri minimo
Immettere il numero di giri minimo [1/min] a partire dal
quale il motore deve lavorare.
p1080 = …
20/28
Avviamento
Tempo [s] in cui il motore deve accelerare da fermo fino al
numero di giri massimo (P1082).
p1120 = …
Confermare con OK
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
38
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Messa in servizio
4.1 Impostazioni nel menu Messa in servizio di base
N.
Maschera d'impostazione
dell'IOP
Impostazione selezionata sull'IOP
Parametro
21/28
Decelerazione
Tempo [s] in cui il motore deve decelerare dal numero di
giri massimo (P1082) fino a fermarsi.
P1121 = …
22/28
Sensore di temperatura
del motore
Immettere il tipo di sensore di temperatura
p0610 = …
23/28
Freno di stazionamento
motore
Immettere la configurazione
p1215 = …
24/28
Tempo di apertura MHB
Impostare il tempo di apertura
p1216 = …
25/21
Tempo di chiusura MHB
Impostare il tempo di chiusura
p1217 = …
2621
Panoramica delle
impostazioni
Controllare l'elenco + selezionare < Avanti>
Confermare con OK
27/21
Salvataggio delle
impostazioni
Salvataggio
Confermare con OK
28/28
Salvataggio, attendere
Confermare con OK
1) Se l'assistente IOP non propone questa impostazione, parametrizzare p1900 al valore 1 al termine della messa in
servizio di base.
Identificazione dei dati del motore
Finché il convertitore non ha ancora identificato i dati del motore, compare l'avviso A07991.
Per identificare i dati è necessario accendere il motore (ad es. tramite IOP). Al termine
dell'identificazione motore, il convertitore disinserisce automaticamente il motore.
CAUTELA
Identificazione dei dati del motore con carichi pericolosi
Prima di avviare l'identificazione dei dati del motore, accertarsi di aver protetto
accuratamente le parti pericolose dell'impianto, ad es. bloccando l'accesso ai punti
pericolosi o deponendo a terra un carico sospeso.
La messa in servizio di base del convertitore è stata eseguita.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
39
Messa in servizio
4.2 Abilitazione della funzione di sicurezza "Safe Torque Off"
4.2
Abilitazione della funzione di sicurezza "Safe Torque Off"
Presupposti:
● Viene messa in servizio una Control Unit CU240E-2.
● Nella messa in servizio di base si è selezionata un'impostazione delle interfacce in cui
due morsetti sono riservati per una funzione di sicurezza.
L'assistente "Basic Safety" esegue l'abilitazione della funzione di sicurezza "Safe Torque Off
(Basic Safety)" in max. 18 operazioni. A seconda delle sorgenti per "Safe Torque Off", è
possibile saltare alcune operazioni.
ATTENZIONE
STO mediante morsetto
Se si realizza "Safe Torque Off" tramite ingressi digitali, DI4 e DI5 vengono riuniti
nell'ingresso digitale fail-safe (FDI). Questi ingressi digitali non possono essere utilizzati per
altri comandi.
Per eseguire la funzione di sicurezza "Safe Torque Off" procedere nel seguente modo:
Accedere al menu: Messa in servizio "Basic Safety"
1/18
Immettere la password per la funzione fail-safe (impostazione di
fabbrica = 0)
Confermare con OK
2/18
Dopo che si è immessa la password corretta, compare il
messaggio "Password corretta". Confermare con "Avanti". Se si è
immessa una password errata, si può tornare indietro premendo il
tasto "ESC" e ripetere l'immissione della password o interrompere
la messa in servizio.
Confermare con OK
3/18
Modificare la password Safety? Sì / no
Confermare con OK
4/18
Immettere una nuova password (0 … FFFF FFFF)
(solo se in 3/18 si è selezionato "Sì")
Confermare con OK
5/18
Ripristino dell'impostazione di fabbrica di "Basic Safety"? Sì / no
Confermare con OK
6/18
STO mediante morsetto? Sì / no
Confermare con OK
7/18
DI4 e DI5 vengono cablati internamente come sorgente per FDI.
Confermare con OK
10/18 Impostare il tempo di antirimbalzo per FDI
Confermare con OK
11/18 Impostare la tolleranza di commutazione per FDI
Confermare con OK
12/18 STO mediante PROFIsafe? Sì / no
Confermare con OK
13/18 Immettere l'indirizzo PROFIsafe
Confermare con OK
14/18 Selezionare il telegramma PROFIsafe
Confermare con OK
15/18 Impostare il tempo di sorveglianza per la dinamizzazione forzata.
Entro lo scadere del tempo di sorveglianza occorre selezionare un
STO in modo che il convertitore verifichi regolarmente i circuiti
rilevanti per la sicurezza.
Confermare con OK
16/18 Panoramica delle impostazioni, verifica dell'elenco + selezione di <
Avanti >
Confermare con OK
17/18 Salvataggio delle impostazioni
Confermare con OK
18/18 Salvataggio, attendere
È stata abilitata la funzione di sicurezza STO nel convertitore ed è possibile selezionare STO
tramite i morsetti 16 e 17.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
40
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Messa in servizio
4.3 I parametri principali in breve:
4.3
Tabella 4- 1
I parametri principali in breve:
Definizione delle interfacce del convertitore
Parametro
Possibili impostazioni
p0015
Macro Apparecchio di azionamento
Definizione della preassegnazione per gli ingressi e le uscite tramite una delle macro da 1 a 22 Auto-Hotspot
.
Tabella 4- 2
Impostazione dei numeri di giri fissi
Parametro
Designazione
p1001
Numero di giri fisso 1
p1002
Numero di giri fisso 2
p1003
Numero di giri fisso 3
p1004
Numero di giri fisso 4
Tabella 4- 3
Impostazione del JOG
Parametro
Designazione
p1058
JOG 1
p1059
JOG 2
Tabella 4- 4
Selezione del protocollo del bus di campo
Parametro
Possibili impostazioni (in funzione del tipo di CU)
p2030
0: Nessun protocollo (il che significa: controllo tramite ingressi digitali / morsetti di collegamento)
1: USS
2: Modbus
3: PROFIBUS DP
4: CAN
5: BACnet
7: PROFINET
8: P1
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
41
Messa in servizio
4.3 I parametri principali in breve:
Tabella 4- 5
Impostazione dell'interfaccia USS
Parametro
Descrizione
p2020
Impostazione baud rate
Valore Velocità di trasmissione
4
5
6
7
8
Valore Velocità di trasmissione
2400
4800
9600
19200
38400
9
10
11
12
13
57600
76800
93750
115200
187500
p2022
Numero PZD nel telegramma USS dell'interfaccia del bus di campo
Impostazione del numero di parole a 16 bit nella parte PZD del telegramma USS
Intervallo di regolazione: 0… 8 (0 … 8 parole)
p2023
Numero PKW nel telegramma USS dell'interfaccia del bus di campo
Impostazione del numero di parole a 16 bit nella parte PZD del telegramma USS
Intervallo di regolazione:
Tabella 4- 6

0, 3, 4: 0, 3 o 4 parole

127:
lunghezza variabile
Impostazione del generatore di rampa
Parametro
Designazione
p1080
Numero di giri minimo [1 / min]
p1082
Numero di giri massimo [1 / min]
p1120
Tempo di accelerazione del motore dopo l'inserzione in [s]
p1121
Tempo di decelerazione del motore dopo la disinserzione in [s]
Tabella 4- 7
Impostazione del tipo di regolazione
Parametro
Possibili impostazioni
p1300
Impostazione del tipo di controllo e di regolazione di un azionamento
0: Controllo U/f con curva caratteristica lineare
1: Caratteristica U/f lineare con Flux Current Control (FCC)
2: Controllo U/f con curva caratteristica quadratica
3: Caratteristica U/f liberamente impostabile
4: Caratteristica U/f lineare con ECO
5: Caratteristica U/f lineare per applicazioni a frequenza esatta nell'industria tessile
6: Caratteristica U/f lineare con FCC per applicazioni a frequenza esatta nell'industria tessile
7: Caratteristica U/f quadratica con ECO
19: Controllo U/f senza curva caratteristica
20: Regolazione vettoriale senza encoder di velocità
22: Regolazione di coppia senza encoder di velocità
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
42
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Messa in servizio
4.3 I parametri principali in breve:
Tabella 4- 8
Dati del motore secondo la targhetta identificativa
Parametro
Designazione
p0100
Norma motori IEC/NEMA
0: Europa 50 [Hz]
p0300
Selezione del tipo di motore
0: Nessun motore
1: Motore asincrono
2: Motore sincrono
p0304
Tensione motore in [V]
p0305
Corrente motore in [A]
p0307
Potenza motore in [kW] o [hp]
p0310
Frequenza motore in [Hz]
p0311
Numero di giri del motore [1/min]
p0625
Temperatura ambiente del motore in [°C]
p0640
Limite di corrente del motore in [A]
Modifica della funzione di un morsetto
Tabella 4- 9
Ingressi digitali
Parametro
Morsetti
CU240B-2
Morsetti
CU240E-2
Morsetti
CU230P-2
Segnal Sorgenti di comando di funzioni importanti
e
p0722.0
5 / 69
5 / 69
5 / 69
DI 0
p0722.1
6 / 69
6 / 69
6 / 69
DI 1
p0722.2
7 / 69
7 / 69
7 / 69
DI 2
p0722.3
8 / 69
8 / 34
8 / 69
DI 3
p0722.4
-
9 / 34
9 / 69
DI 4
p0722.5
-
10 / 34
10 / 69
DI 5
p0840 - ON/OFF (OFF1)
p2103 - Tacitazione guasti
p1055/p1056 - JOG
p1035/p1036 - Potenziometro motore
p1020 … p1023 - Valore di riferimento fisso del numero
di giri
p1230 - Attivazione frenatura in corrente continua
p2200 - Abilitazione regolatore PID
Tabella 4- 10 Modifica della funzione di un ingresso digitale
Modifica della funzione
Esempi
1. Selezionare la funzione desiderata contrassegnata da un
parametro "BI".
Funzione: Inserzione del motore tramite DI 2.
Impostazione: p0840 = 722.2
2. Impostare questo parametro al valore del parametro di stato
r0722.x dell'ingresso digitale desiderato.
',
p0840
r0722.2 722.2
212))
Funzione: Tacitazione dell'errore tramite DI 1.
Impostazione: p3981 = 722.1
',
r0722.1
p2103
722.1
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
43
Messa in servizio
4.3 I parametri principali in breve:
Tabella 4- 11 Uscite digitali (uscite a relè)
Parametro
Morsetti
CU240B-2
Morsetti
CU240E-2
Morsetti
CU230P-2
Segnal Segnali di stato importanti
e
p0730
18 / 19 / 20
18 / 19 / 20
18 / 19 / 20
DO 0
p0731
-
21 / 22
21 / 22
DO 1
p0732
-
23 / 24 / 25
23 / 24 / 25
DO 2
r52.2 - Abilitazione funzionamento (il motore si attiva)
r52.3 - Guasto attivo
r52.7 - Avviso attivo
Tabella 4- 12 Modifica della funzione di un'uscita digitale
Modifica della funzione
Esempio
1. Selezionare la funzione desiderata contrassegnata da un
parametro "BO".
Funzione: Segnale "Errore" su DO 1.
Impostazione: p0731 = 52.3
2. Impostare il parametro p073x dell'uscita digitale desiderata al
valore del parametro "BO".
'2
p0731
52.3 r0052.3
Tabella 4- 13 Ingressi analogici e sensori di temperatura
Parametro
Morsetti
CU240B-2
Morsetti
CU240E-2
Morsetti
CU230P-2
Segnal Possibili impostazioni
e
p0756 [0]
3/4
3/4
3/4
AI 0
p0756 [1]
-
10 / 11
10 / 11
AI 1
p0756 [2]
-
-
50 / 51
AI 2
p0756 [3]
-
-
52 / 53
AI 3
p0755
[0…3]
Ingressi analogici del valore attuale in percentuale
0: Ingresso tensione unipolare (0 V ... +10 V)
1: Ingresso tensione unipolare sorvegliato (+2 V
...+10 V)
2: Ingresso corrente unipolare (0 mA ... +20 mA)
3: Ingresso corrente unipolare sorvegliato (+4 mA
... +20 mA)
4: Ingresso tensione bipolare (-10 V ... +10 V)
6: Sensore di temperatura Ni1000 (-50 °C … +150 °C)
7: Sensore di temperatura PT1000 (-50 … +250°C)
8: Nessun sensore collegato
Tabella 4- 14 Modifica della funzione di un ingresso analogico
Modifica della funzione
Esempi
1. Selezionare la funzione desiderata contrassegnata da un
parametro "CI".
Funzione: AI 0 predispone il valore di riferimento per il
regolatore PID.
Impostazione: p2253 = 55[0]
2. Impostare questo parametro al valore del parametro di stato
r0755.x dell'ingresso analogico.
p1075
$, r0755 755[0]
Utilizzare il parametro p0756[0] e l'interruttore I/U sul lato anteriore del convertitore di frequenza per configurare l'ingresso
analogico come ingresso di tensione o corrente.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
44
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Messa in servizio
4.3 I parametri principali in breve:
Tabella 4- 15 Uscite analogiche
Parametro
Morsetti
CU240B-2
Morsetti
CU240E-2
Morsetti
CU230P-2
Segnal
e
Impostazione
p0771[0]
12 / 13
12 / 13
12 / 13
AO 0
Segnali di stato importanti:
p0771[1]
-
26 / 27
26 / 27
AO 1
0: Uscita analogica bloccata
21: Valore attuale del numero di giri
24: Frequenza di uscita livellata
25: Tensione di uscita livellata
26: Tensione del circuito intermedio livellata
27: Valore attuale di corrente (valore livellato)
p0776[0, 1]
Tipo di uscite analogiche
0: Uscita corrente (0 mA … +20 mA)
1: Uscita tensione (0 V … +10 V)
2: Uscita corrente (+4 mA ... +20 mA)
Tabella 4- 16 Modifica della funzione di un'uscita analogica
Modifica della funzione
Esempi
1. Selezionare la funzione desiderata contrassegnata da un
parametro "CO".
Funzione: Segnale "Corrente" su AO 0.
Impostazione: p0771 = 27
2. Impostare il parametro p0771 dell'uscita analogica al valore
del parametro "CO".
$2
p0771
27
r0027 |i|
Utilizzare il parametro p0776[0] per configurare l'ingresso analogico come ingresso di tensione o corrente.
Tabella 4- 17 Interfaccia sensore temperatura motore
Parametro
Morsetto
Abbreviazione
Possibile impostazione
p0601
14
T1 motore (+)
15
T2 motore (-)
0: Nessun sensore (impostazione di fabbrica)
1: Termistore PTC (→ P0604)
2: KTY84 (→ P0604)
4: Sensore ThermoClick
p0604
Soglia di avviso temperatura del motore
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
45
Messa in servizio
4.4 Backup sulla scheda di memoria
4.4
Backup sulla scheda di memoria
Per memorizzare le impostazioni del convertitore è necessaria una scheda di memoria
vuota. Procedere nel modo seguente.
● Disattivare l'alimentazione di tensione del convertitore
● Attendere finché il convertitore è senza tensione e nessun LED è acceso sulla Control
Unit.
● Inserire la scheda di memoria vuota nell'apposito slot della Control Unit.
● Attivare successivamente l'alimentazione di tensione del convertitore.
Dopo l'attivazione dell'alimentazione di tensione il convertitore copia le proprie impostazioni
sulla scheda di memoria.
Nota
Se la scheda di memoria contiene già le impostazioni di un altro convertitore, il convertitore
non scrive le proprie impostazioni sulla scheda di memoria bensì acquisisce le impostazioni
dalla scheda di memoria.
4.5
File di descrizione per i bus di campo
I file di descrizione contengono informazioni per configurare e far funzionare il convertitore
su un bus di campo con un controllore sovraordinato.
File di descrizione
Download
GSD per PROFIBUS Internet:
(http://support.automat
ion.siemens.com/WW/
view/it/23450835)
Alternativa al download
I dati GSD e GSDML sono memorizzati nel convertitore. Il convertitore
registra il proprio GSD o GSDML sulla scheda di memoria quanto questa
viene inserita nel convertitore e il parametro p0804 viene impostato a 12.
Con la scheda di memoria si può quindi trasferire il file al dispositivo di
programmazione o al PC.
GSDML per
PROFINET
Internet:
(http://support.automat
ion.siemens.com/WW/
view/en/26641490)
EDS per CANopen
Internet:
--(http://support.automat
ion.siemens.com/WW/
view/en/48351511)
EDS per Ethernet/IP
---
Informazioni in merito si trovano nelle Istruzioni operative.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
46
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
Indice analitico
C
N
Numero di ordinazione, 9
Chiusura bus, 24
Componenti del convertitore, 9
Control Unit, 9
P
D
p0015, configurazione macro interfacce, 27
Power Module, 9
Procedura, 4
Dati motore, 37
Downgrade, 4
E
R
Recupero in rete, 12
Rischi residui di sistemi di azionamento, 7
EDS (foglio elettronico), 46
F
Firmware, 4
G
GSD (Generic Station Description), 46
GSDML (Generic Station Description), 46
I
Ingresso analogico, 26
Ingresso digitale, 25
Interfacce, 27
Configurazione, 27
Interfacce bus di campo, 21
Interfacce per bus di campo,
Interfacce utente, 24
Istruzioni per la manipolazione, 4
M
Messa in servizio, 38
Messa in servizio di base, 27
Morsettiera, 35
S
Safe Torque Off, 40
Sensore di temperatura, 26
Sensore di temperatura del motore, 26
Simboli, 4
T
Targhetta identificativa
Control Unit, 9
Power Module, 9
U
Upgrade, 4
Uscita analogica, 26
Uscita digitale, 25
Utilizzo conforme alle prescrizioni, 5
V
Versione
Control Unit, 9
Power Module, 9
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 01/2013, FW V4.6, A5E02792536E AD
47
Siemens AG
Industry Sector
Drive Technologies
Motion Control Systems
Postfach 3180
91050 ERLANGEN
DEUTSCHLAND
Con riserva di modifiche tecniche.
© Siemens AG 2013
www.siemens.com/sinamics-g120
Scarica