BM161/162 - Elbro AG

annuncio pubblicitario
Istruzioni
per l'uso
BM161/162
Pinza amperometrica
multifunzione AC/DC
BM161/162
2
BM161/162
1. Sicurezza
Le presenti istruzioni contengono informazioni e avvertenze riguardanti la sicurezza dell'operatore e la protezione dell'apparecchio che devono essere scrupolosamente osservate.
L'uso improprio dell'apparecchio può falsare i risultati delle misurazioni.
La pinza amperometrica è conforme alle seguenti norme internazionali:
IEC 61010-2-032 (2002), EN 61010-2-032 (2002) e UL61010B-2-032 (2003) per il doppio
isolamento.
Categoria III 600V AC e DC:
L'appendice A riporta una descrizione delle singole categorie.
Terminologia utilizzata nelle presenti istruzioni
PERICOLO
ATTENZIONE
significa che esistono condizioni che possono causare ferimenti
o addirittura la morte.
significa che esistono condizioni che possono danneggiare l'apparecchio.
PERICOLO
Per ridurre il rischio di incendio o di scariche elettriche non esporre la pinza amperometrica alla pioggia o a forte umidità.
Per evitare scariche elettriche, adottare misure di sicurezza adeguate durante i lavori con
tensioni superiori a 60 V DC o 30 V ACrms.
Tensioni superiori a questi valori possono causare ferimenti.
Prima di utilizzare la pinza amperometrica, controllare cavi di misura, connettori e sonde e
sostituirli se presentano guaine isolanti difettose o parti metalliche scoperte.
Non toccare i puntali delle sonde se l'elemento da misurare è sotto tensione. Per evitare
cortocircuiti in presenza di conduttori scoperti, spegnere l'elemento da misurare prima di
applicare e togliere la pinza amperometrica. Durante le misurazioni, le mani e le dita devono sempre restare dietro il collare di sicurezza della pinza amperometrica.
Attenzione!
Prima di modificare la funzione di misura, scollegare i puntali dall'elemento da misurare.
3
BM161/162
Simboli elettrici internazionali utilizzati
Attenzione! Riferimento alle spiegazioni delle presenti istruzioni.
Attenzione! Rischio di elettrocuzione.
Terra
Doppio isolamento
Fusibile
Corrente alternata AC
Corrente continua DC
È ammesso l'impiego in presenza di pericolosi conduttori sotto tensione e
il sezionamento di tali conduttori
2. Direttive CENELEC
La pinza amperometrica è conforme alle direttive CENELEC sulla bassa tensione
(73/23/CEE) e alle direttive sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE).
4
BM161/162
3. Descrizione del prodotto
Elementi di comando
1) Pinza di misura
2) Collare di protezione per le mani e
le dita
3) Pulsanti per funzioni e misure speciali
4) Boccola d'ingresso per tutte le funzioni eccetto misure di corrente
5) Boccola d'ingresso comune (terra)
eccetto misure di corrente
6) Commutatore per accendere/ spegnere l'apparecchio e per selezionare la funzione
7) Display a cristalli liquidi, 3 ¾ digits,
4000 punti
8) Grilletto per aprire la pinza di misura
9) Indicatori dei punti in cui si ottiene la
migliore precisione di misura della
corrente
5
BM161/162
4. Modo d'uso
Misura di tensione continua e alternata
Per eseguire queste misurazioni, collegare i puntali con i cavi di misura alle boccole d'ingresso del BM16x.
Osservazione
Il campo 400.0mV DC presenta un'impedenza d'ingresso di 1000 MΩ per ridurre al minimo il carico in tensione di piccoli segnali. In tal modo, l'uscita della maggior parte dei sensori e degli adattatori disponibili sul mercato può essere misurata direttamente. A causa
dell'elevata sensibilità, con un circuito aperto il display non visualizza un valore zero. Questo non ha tuttavia alcun influsso sulla precisione di misurazione. Lo strumento indica un
valore tendente a zero in caso di ingresso in cortocircuito. Un ingresso aperto non ha alcun riferimento con la terra e non è dunque indicativo per il punto zero.
Il campo 400 mV AC deve essere selezionato manualmente con il pulsante "RANGE" ed è
specificato a partire da 40 mV AC per il modello BM161 e a partire da 60 mV AC TRMS
per il modello BM162.
6
BM161/162
Misura di corrente continua e alternata con la pinza
Con questa funzione, il segnale viene rilevato tramite la pinza amperometrica.
Attenzione!
Premere il grilletto per aprire la pinza e applicare quest'ultima attorno a un solo conduttore
di corrente. Per evitare misurazioni errate, la pinza deve risultare ben chiusa. Se nell'apertura vengono introdotti più conduttori (p.e. per individuare correnti di dispersione) si misura
soltanto la corrente differenziale. Per ottenere risultati di misurazione ottimali, i conduttori
devono essere posizionati per quanto possibile al centro della pinza. Le frecce indicano la
direzione di flusso di corrente per misurazioni di corrente continua.
Osservazione
Dopo aver misurato correnti continue elevate, sul display possono rimanere visualizzati dei
valori residui. In questo caso, per ottenere risultati di misura corretti, utilizzare la visualizzazione relativa ∆.
Forti campi elettromagnetici, come p.e. quelli prodotti da trasformatori a corrente forte, motori e linee a corrente forte situati in prossimità della pinza possono influenzare il risultato
della misurazione. Per ridurre al minimo le misurazioni errate, la pinza dovrebbe essere
collocata il più lontano possibile da questi campi elettromagnetici.
7
BM161/162
Attenzione!
Misure di resistenza, prove di continuità o prove diodi eseguite su circuiti sotto tensione
possono dare risultati sbagliati o danneggiare lo strumento. In molti casi, per effettuare
una corretta misurazione, il componente deve essere scollegato dal circuito.
Ω Misura di resistenza e
prova di continuità
I componenti da testare vengono collegati alle boccole d'ingresso del BM16x tramite le
sonde di misura. Portare il commutatore sulla posizione Ω. Per attivare la prova di continuità
premere brevemente il pulsante SELECT. Questa funzione consente di controllare comodamente i cablaggi. Un segnale acustico continuo indica un passaggio di corrente
e dunque la perfetta continuità del circuito.
Prova diodi
Il collegamento allo strumento avviene tramite i puntali e i cavi di misura inseriti nelle boccole d'ingresso. Portare il commutatore sulla posizione Ω. Selezionare la funzione prova
diodi premendo brevemente due volte il pulsante SELECT. La caduta di tensione di un
diodo al silicio di buona qualità varia tra 0,4 e 0,9 V. Un valore superiore indica un diodo
difettoso. Se il valore è 0 V il diodo è in cortocircuito, mentre se il valore è fuori campo
(O.L. = Overload) il diodo è interrotto.
Per verificare il senso di blocco, invertire la posizione dei puntali. Un diodo in buono stato
rileva un sovraccarico (O.L.). Se invece appare un valore, il diodo è difettoso.
8
BM161/162
Misura di capacità
Il collegamento allo strumento avviene tramite i puntali e i cavi di misura inseriti nelle boccole d'ingresso. Portare il commutatore sulla posizione Ω. Selezionare la funzione misura
di capacità premendo brevemente tre volte il pulsante SELECT. Per la misurazione di piccole capacità (pF) è possibile utilizzare la visualizzazione relativa ∆, in modo da escludere le capacità dei cavi di misura e dei circuiti interni di protezione.
Attenzione!
Prima di ogni misura, i condensatori devono essere scaricati. Condensatori di elevata capacità dovrebbero essere scaricati tramite una resistenza adeguata.
HOLD
Questa funzione consente di memorizzare un valore per la successiva consultazione. Per
attivare e disattivare la funzione, premere brevemente il pulsante HOLD.
MAX
Questa funzione visualizza il valore massimo misurato (p.e. per le misurazioni in luoghi in
cui non è possibile procedere a una lettura diretta del display). Per attivare e disattivare la
funzione MAX premere il pulsante MAX per almeno 1 secondo.
Visualizzazione relativa ∆
Questa funzione consente di spostare il punto di riferimento per una misurazione. Nelle
misure ohmiche, ad esempio, è possibile compensare i valori di resistenza dei cavi di misura. Quando si attiva la funzione, il segnale in entrata viene memorizzato come valore di
riferimento; le ulteriori misure tengono conto della differenza rispetto a questo valore di
riferimento. Per attivare e disattivare la visualizzazione relativa, premere brevemente il
pulsante ∆.
Selezione di campo manuale o automatica
Premendo il pulsante RANGE durante una qualsiasi misurazione, il campo selezionato
rimane bloccato. L'indicazione "AUTO" sul display scompare. Per selezionare manualmente il campo desiderato, continuare a premere brevemente il pulsante RANGE. Tenendo
premuto il pulsante RANGE per almeno 1 secondo si ripristina la selezione automatica del
campo.
Retroilluminazione
Premendo il pulsante SELECT per almeno 1 secondo di inserisce e disinserisce la retroilluminazione del display.
Spegnimento automatico APO (Auto Power Off)
Per preservare le pile, questa funzione porta l'apparecchio in modalità "sleep" quando il
commutatore o i pulsanti non vengono utilizzati per 30 minuti. Per disattivare la modalità
"sleep" premere brevemente un pulsante o portare il commutatore dapprima sulla posizione OFF e poi sulla posizione desiderata. Quando la pinza amperometrica non viene utilizzata, il commutatore deve sempre essere su OFF.
9
BM161/162
5. Manutenzione
Pericolo
Per evitare scariche elettriche, prima di aprire l'apparecchio staccare sempre i puntali dall'elemento da misurare, scollegare i cavi di misura dalle boccole d'ingresso e portare il
commutatore sulla posizione OFF. Un apparecchio aperto non deve mai essere utilizzato
per effettuare misurazioni.
Ricerca guasti
Se lo strumento non funziona correttamente, controllare ed eventualmente sostituire le pile
e i cavi di misura. La procedura di misurazione deve essere verificata in base alle istruzioni per l'uso.
Per proteggere tutto l'apparecchio, una resistenza inserita in serie viene distrutta dai transitori elevati (picchi di tensione) che raggiungono la boccola d'ingresso per tensioni e resistenze. In seguito, la maggior parte delle funzioni indica un sovraccarico (O.L.). La resistenza in serie e i soppressori di scarica devono essere sostituiti da un tecnico qualificato.
Pulitura e magazzinaggio
Pulire periodicamente l'apparecchio con un panno umido e una soluzione blanda di sapone. Non utilizzare solventi o altri liquidi detergenti aggressivi.
In caso di mancato uso prolungato (a partire da circa 60 giorni), togliere le pile e conservarle separatamente.
Sostituzione delle pile
L'apparecchio funziona con due pile alcaline standard tipo AAA da 1,5 V (NEDA 24A o IEC
LR03).
Allentare le due viti del vano pile e togliere il coperchio. Estrarre le pile e sostituirle. Osservare la corretta polarità! Applicare nuovamente il coperchio e fissarlo con le due viti.
10
BM161/162
6. Specifiche
I dati tecnici sono riportati nell'appendice B.
7. Garanzia
Gli apparecchi Elbro sono sottoposti a severi controlli di qualità. Se dovessero tuttavia
manifestare errori di funzionamento, rilasciamo una garanzia di 12 mesi (valida solo dietro
presentazione della fattura).
•
Eliminiamo gratuitamente i difetti di fabbricazione e di materiale, a condizione che l'apparecchio ritornatoci non sia stato aperto.
•
Danni risultanti da sollecitazioni meccaniche o uso improprio non sono coperti dalla
garanzia.
Se si verificano errori di funzionamento dopo il periodo di garanzia, il nostro servizio di assistenza è in grado di provvedere immediatamente alla riparazione dell'apparecchio.
Indirizzo di contatto:
ELBRO AG • Gewerbestrasse 4 • CH-8162 Steinmaur
Telefon +41 (0)44 854 73 00 • Telefax +41 (0)44 854 73 01 • e-mail: [email protected]
www.elbro.com
Queste istruzioni per l'uso sono state realizzate con la massima cura. Non si assume tuttavia alcuna responsabilità in merito a correttezza e completezza di dati, illustrazioni e disegni.
Con riserva di modifiche tecniche
11
BM161/162
Appendice A
OVERVOLTAGE CATEGORY II
Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY II is energy-consuming equipment to be supplied from the fixed
installation.
Note – Examples include household, office, and laboratory appliances.
OVERVOLTAGE CATEGORY III
Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY III is equipment in fixed installations.
Note – Examples include switches in the fixed installation and some equipment for industrial use with permanent connection to the fixed installation.
OVERVOLTAGE CATEGORY IV
Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY IV is for use at the origin of the installation. Note – Examples
include electricity meters and primary over-current protection equipment.
Appendice B
General Specifications
Display:
Update Rate:
Polarity:
Low Battery:
Operating Temperature:
Relative Humidity:
3-3/4 digits 4000 counts LCD display(s)
3 per second nominal
Automatic
Below approx. 2.4V
o
o
0 C to 40 C
o
Maximum relative humidity 80% for temperature up to 31 C decreasing lineo
arly to 50% relative humidity at 40 C
Altitude:
Operating below 2000m
o
o
Storage Temperature:
-20 C to 60 C, < 80% R.H. (with battery removed)
Temperature Coefficient:
nominal 0.15 x (specified accuracy)/ oC @(0oC -18oC or 28oC -40oC), or
otherwise specified
Sensing:
Average sensing for Model 161; True RMS for Model 162
Safety:
Meets IEC61010-2-032(2002), EN61010-2-032(2002), UL61010B-2032(2003)
Category III 600 Volts ac & dc.
Transient protection:
6.5kV (1.2/50µs surge) for all models
Pollution degree:
2
E.M.C:
Meets EN61326(1997, 1998/A1), EN61000-4-2(1995),
and EN61000-4-3(1996)
In an RF field of 3V/m:
Capacitance function is not specified
Other function ranges: Total Accuracy = Specified Accuracy + 45 digits
Performance above 3V/m is not specified
Overload Protections:
Clamp-on jaws : DC 1000A or AC 800A rms continuous
+ & COM terminals (all functions): 600VDC/VAC rms
Power Supply:
standard 1.5V AAA Size (NEDA 24G or IEC R03) battery X 2; or 1.5V AAA
Size (NEDA 24A or IEC LR03) alkaline battery X 2
Power Consumption:
typical 11mA for ACA/DCA and 2.9mA for other functions
APO Timing:
Idle for 30 minutes
APO Consumption:
typical 10µA for Model 161 and 190µA for Model 162
Dimension:
L227mm X W78mm X H40mm
Weight:
290 gm approx
Jaw opening & Conductor diameter:
50mm max
Accessories:
Test lead pair, batteries installed, user's manual & soft carrying pouch
Electrical Specifications
o
o
Accuracy is ±(% reading digits + number of digits) or otherwise specified, at 23 C ± 5 C & less than 75%
R.H.
True RMS Model 162 ACV & ACA clamp-on accuracies are specified from 5% to 100% of range or otherwise
specified. Maximum Crest Factor are as specified below, and with frequency spectrums, besides fundamentals, fall within the meter specified AC bandwidth for non-sinusoidal waveforms
12
BM161/162
DC Voltage
RANGE
400.0 mV
4.000V, 40.00V, 400.0V
600V
NMRR
: >50dB @ 50/60Hz
CMRR
: >120dB @ DC, 50/60Hz, Rs=1kΩ
Input Impedance : 10MΩ, 30pF nominal (1000MΩ for 400.0mV range)
Accuracy
0.3% + 3d
0.5% + 3d
1.0% + 4d
AC Voltage
RANGE
50Hz ~ 500Hz
1)
400.0mV
50Hz ~ 60Hz
4.000V, 40.00V, 400.0V
60Hz ~ 500Hz
4.000V, 40.00V, 400.0V
50Hz ~ 500Hz
600V
CMRR
: >60dB @ DC to 60Hz, Rs=1kΩ
Input Impedance: 10MΩ, 30pF nominal
Accuracy
4.0% + 4d
1.0% + 4d
1.5% + 4d
2.0% + 4d
True RMS Model 162 Crest Factor: < 1.6 : 1 at full scale & < 3.2 : 1 at half scale
1)
Selection by RANGE button manually, and is specified from AC 40mV (AC 60mV for True RMS Model 162)
and up
Ohms
RANGE
400.0Ω
4.000kΩ, 40.00kΩ, 400.0kΩ
4.000MΩ
40.00MΩ
Open Circuit Voltage : 0.4VDC typical
Accuracy
0.8% + 6d
0.6% + 4d
1.0% + 4d
2.0% + 4d
Audible Continuity Tester
Open Circuit Voltage: 0.4VDC typical
Range: 400.0Ω; Accuracy: 1.5% + 6d
Audible threshold: between 10Ω and 120Ω.
Diode Tester
Open Circuit Voltage
< 1.6 VDC
Test Current (Typical)
0.4mA
Capacitance
1)
2) 3)
RANGE
Accuracy
3.5% + 6d
500.0nF, 5.000µF, 50.00µF, 500.0µF, 3000µF
1)
Additional 50.00nF range accuracy is not specified
2)
Accuracies with film capacitor or better
3)
Specified with battery voltage above 2.8V (approximately half full battery). Accuracy decreases gradually to
12% at low battery warning voltage of approximately 2.4V
13
BM161/162
DCA Current (Clamp-on)
RANGE
400.0A
0A ~ 400A
1000A
400A ~ 800A
800A ~ 900A
900A ~ 1000A
1)
Induced error from adjacent current-carrying conductor: < 0.01A/A
2)
Relative Zero
1.5% + 4d
1.5% + 4d
2.0% + 4d
5.0% + 30d
mode is applied to offset the non-zero residual readings, if any
ACA Current (Clamp-on)
RANGE
400.0A
15Hz ~ 40Hz
40Hz ~ 200Hz
4)
200Hz ~ 400Hz
@ <50A
4)
400Hz ~ 1kHz
@ <50A
800A
15Hz ~ 40Hz@ 400A ~ 600A
40Hz ~ 100Hz
@ 400A ~ 600A
15Hz ~ 60Hz
@ 600A ~ 800A
1)
Induced error from adjacent current-carrying conductor: < 0.01A/A
2)
1) 2)
Accuracy
1) 2)
Accuracy
3)
2.0% + 5d
1.5% + 5d
1.5% + 5d
2.0% + 5d
3)
2.0% + 5d
1.5% + 4d
5.0% + 30d
True RMS model 162 Crest Factor: < 1.6 : 1 at full scale & < 3.2 : 1 at half scale
4.0% + 5d for True RMS model 162
4)
Accuracy is specified at <50A in this frequency bandwidth due to limited calibrator output capability for testing
3)
14
BM161/162
15
BM161/162
•
Visitate la nostra Homepage. Là troverete altri strumenti di controllo o di misura per
ogni impiego.
www.elbro.com
16
Scarica