Istruzioni per l'uso BM161/162 Pinza amperometrica multifunzione AC/DC BM161/162 2 BM161/162 1. Sicurezza Le presenti istruzioni contengono informazioni e avvertenze riguardanti la sicurezza dell'operatore e la protezione dell'apparecchio che devono essere scrupolosamente osservate. L'uso improprio dell'apparecchio può falsare i risultati delle misurazioni. La pinza amperometrica è conforme alle seguenti norme internazionali: IEC 61010-2-032 (2002), EN 61010-2-032 (2002) e UL61010B-2-032 (2003) per il doppio isolamento. Categoria III 600V AC e DC: L'appendice A riporta una descrizione delle singole categorie. Terminologia utilizzata nelle presenti istruzioni PERICOLO ATTENZIONE significa che esistono condizioni che possono causare ferimenti o addirittura la morte. significa che esistono condizioni che possono danneggiare l'apparecchio. PERICOLO Per ridurre il rischio di incendio o di scariche elettriche non esporre la pinza amperometrica alla pioggia o a forte umidità. Per evitare scariche elettriche, adottare misure di sicurezza adeguate durante i lavori con tensioni superiori a 60 V DC o 30 V ACrms. Tensioni superiori a questi valori possono causare ferimenti. Prima di utilizzare la pinza amperometrica, controllare cavi di misura, connettori e sonde e sostituirli se presentano guaine isolanti difettose o parti metalliche scoperte. Non toccare i puntali delle sonde se l'elemento da misurare è sotto tensione. Per evitare cortocircuiti in presenza di conduttori scoperti, spegnere l'elemento da misurare prima di applicare e togliere la pinza amperometrica. Durante le misurazioni, le mani e le dita devono sempre restare dietro il collare di sicurezza della pinza amperometrica. Attenzione! Prima di modificare la funzione di misura, scollegare i puntali dall'elemento da misurare. 3 BM161/162 Simboli elettrici internazionali utilizzati Attenzione! Riferimento alle spiegazioni delle presenti istruzioni. Attenzione! Rischio di elettrocuzione. Terra Doppio isolamento Fusibile Corrente alternata AC Corrente continua DC È ammesso l'impiego in presenza di pericolosi conduttori sotto tensione e il sezionamento di tali conduttori 2. Direttive CENELEC La pinza amperometrica è conforme alle direttive CENELEC sulla bassa tensione (73/23/CEE) e alle direttive sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE). 4 BM161/162 3. Descrizione del prodotto Elementi di comando 1) Pinza di misura 2) Collare di protezione per le mani e le dita 3) Pulsanti per funzioni e misure speciali 4) Boccola d'ingresso per tutte le funzioni eccetto misure di corrente 5) Boccola d'ingresso comune (terra) eccetto misure di corrente 6) Commutatore per accendere/ spegnere l'apparecchio e per selezionare la funzione 7) Display a cristalli liquidi, 3 ¾ digits, 4000 punti 8) Grilletto per aprire la pinza di misura 9) Indicatori dei punti in cui si ottiene la migliore precisione di misura della corrente 5 BM161/162 4. Modo d'uso Misura di tensione continua e alternata Per eseguire queste misurazioni, collegare i puntali con i cavi di misura alle boccole d'ingresso del BM16x. Osservazione Il campo 400.0mV DC presenta un'impedenza d'ingresso di 1000 MΩ per ridurre al minimo il carico in tensione di piccoli segnali. In tal modo, l'uscita della maggior parte dei sensori e degli adattatori disponibili sul mercato può essere misurata direttamente. A causa dell'elevata sensibilità, con un circuito aperto il display non visualizza un valore zero. Questo non ha tuttavia alcun influsso sulla precisione di misurazione. Lo strumento indica un valore tendente a zero in caso di ingresso in cortocircuito. Un ingresso aperto non ha alcun riferimento con la terra e non è dunque indicativo per il punto zero. Il campo 400 mV AC deve essere selezionato manualmente con il pulsante "RANGE" ed è specificato a partire da 40 mV AC per il modello BM161 e a partire da 60 mV AC TRMS per il modello BM162. 6 BM161/162 Misura di corrente continua e alternata con la pinza Con questa funzione, il segnale viene rilevato tramite la pinza amperometrica. Attenzione! Premere il grilletto per aprire la pinza e applicare quest'ultima attorno a un solo conduttore di corrente. Per evitare misurazioni errate, la pinza deve risultare ben chiusa. Se nell'apertura vengono introdotti più conduttori (p.e. per individuare correnti di dispersione) si misura soltanto la corrente differenziale. Per ottenere risultati di misurazione ottimali, i conduttori devono essere posizionati per quanto possibile al centro della pinza. Le frecce indicano la direzione di flusso di corrente per misurazioni di corrente continua. Osservazione Dopo aver misurato correnti continue elevate, sul display possono rimanere visualizzati dei valori residui. In questo caso, per ottenere risultati di misura corretti, utilizzare la visualizzazione relativa ∆. Forti campi elettromagnetici, come p.e. quelli prodotti da trasformatori a corrente forte, motori e linee a corrente forte situati in prossimità della pinza possono influenzare il risultato della misurazione. Per ridurre al minimo le misurazioni errate, la pinza dovrebbe essere collocata il più lontano possibile da questi campi elettromagnetici. 7 BM161/162 Attenzione! Misure di resistenza, prove di continuità o prove diodi eseguite su circuiti sotto tensione possono dare risultati sbagliati o danneggiare lo strumento. In molti casi, per effettuare una corretta misurazione, il componente deve essere scollegato dal circuito. Ω Misura di resistenza e prova di continuità I componenti da testare vengono collegati alle boccole d'ingresso del BM16x tramite le sonde di misura. Portare il commutatore sulla posizione Ω. Per attivare la prova di continuità premere brevemente il pulsante SELECT. Questa funzione consente di controllare comodamente i cablaggi. Un segnale acustico continuo indica un passaggio di corrente e dunque la perfetta continuità del circuito. Prova diodi Il collegamento allo strumento avviene tramite i puntali e i cavi di misura inseriti nelle boccole d'ingresso. Portare il commutatore sulla posizione Ω. Selezionare la funzione prova diodi premendo brevemente due volte il pulsante SELECT. La caduta di tensione di un diodo al silicio di buona qualità varia tra 0,4 e 0,9 V. Un valore superiore indica un diodo difettoso. Se il valore è 0 V il diodo è in cortocircuito, mentre se il valore è fuori campo (O.L. = Overload) il diodo è interrotto. Per verificare il senso di blocco, invertire la posizione dei puntali. Un diodo in buono stato rileva un sovraccarico (O.L.). Se invece appare un valore, il diodo è difettoso. 8 BM161/162 Misura di capacità Il collegamento allo strumento avviene tramite i puntali e i cavi di misura inseriti nelle boccole d'ingresso. Portare il commutatore sulla posizione Ω. Selezionare la funzione misura di capacità premendo brevemente tre volte il pulsante SELECT. Per la misurazione di piccole capacità (pF) è possibile utilizzare la visualizzazione relativa ∆, in modo da escludere le capacità dei cavi di misura e dei circuiti interni di protezione. Attenzione! Prima di ogni misura, i condensatori devono essere scaricati. Condensatori di elevata capacità dovrebbero essere scaricati tramite una resistenza adeguata. HOLD Questa funzione consente di memorizzare un valore per la successiva consultazione. Per attivare e disattivare la funzione, premere brevemente il pulsante HOLD. MAX Questa funzione visualizza il valore massimo misurato (p.e. per le misurazioni in luoghi in cui non è possibile procedere a una lettura diretta del display). Per attivare e disattivare la funzione MAX premere il pulsante MAX per almeno 1 secondo. Visualizzazione relativa ∆ Questa funzione consente di spostare il punto di riferimento per una misurazione. Nelle misure ohmiche, ad esempio, è possibile compensare i valori di resistenza dei cavi di misura. Quando si attiva la funzione, il segnale in entrata viene memorizzato come valore di riferimento; le ulteriori misure tengono conto della differenza rispetto a questo valore di riferimento. Per attivare e disattivare la visualizzazione relativa, premere brevemente il pulsante ∆. Selezione di campo manuale o automatica Premendo il pulsante RANGE durante una qualsiasi misurazione, il campo selezionato rimane bloccato. L'indicazione "AUTO" sul display scompare. Per selezionare manualmente il campo desiderato, continuare a premere brevemente il pulsante RANGE. Tenendo premuto il pulsante RANGE per almeno 1 secondo si ripristina la selezione automatica del campo. Retroilluminazione Premendo il pulsante SELECT per almeno 1 secondo di inserisce e disinserisce la retroilluminazione del display. Spegnimento automatico APO (Auto Power Off) Per preservare le pile, questa funzione porta l'apparecchio in modalità "sleep" quando il commutatore o i pulsanti non vengono utilizzati per 30 minuti. Per disattivare la modalità "sleep" premere brevemente un pulsante o portare il commutatore dapprima sulla posizione OFF e poi sulla posizione desiderata. Quando la pinza amperometrica non viene utilizzata, il commutatore deve sempre essere su OFF. 9 BM161/162 5. Manutenzione Pericolo Per evitare scariche elettriche, prima di aprire l'apparecchio staccare sempre i puntali dall'elemento da misurare, scollegare i cavi di misura dalle boccole d'ingresso e portare il commutatore sulla posizione OFF. Un apparecchio aperto non deve mai essere utilizzato per effettuare misurazioni. Ricerca guasti Se lo strumento non funziona correttamente, controllare ed eventualmente sostituire le pile e i cavi di misura. La procedura di misurazione deve essere verificata in base alle istruzioni per l'uso. Per proteggere tutto l'apparecchio, una resistenza inserita in serie viene distrutta dai transitori elevati (picchi di tensione) che raggiungono la boccola d'ingresso per tensioni e resistenze. In seguito, la maggior parte delle funzioni indica un sovraccarico (O.L.). La resistenza in serie e i soppressori di scarica devono essere sostituiti da un tecnico qualificato. Pulitura e magazzinaggio Pulire periodicamente l'apparecchio con un panno umido e una soluzione blanda di sapone. Non utilizzare solventi o altri liquidi detergenti aggressivi. In caso di mancato uso prolungato (a partire da circa 60 giorni), togliere le pile e conservarle separatamente. Sostituzione delle pile L'apparecchio funziona con due pile alcaline standard tipo AAA da 1,5 V (NEDA 24A o IEC LR03). Allentare le due viti del vano pile e togliere il coperchio. Estrarre le pile e sostituirle. Osservare la corretta polarità! Applicare nuovamente il coperchio e fissarlo con le due viti. 10 BM161/162 6. Specifiche I dati tecnici sono riportati nell'appendice B. 7. Garanzia Gli apparecchi Elbro sono sottoposti a severi controlli di qualità. Se dovessero tuttavia manifestare errori di funzionamento, rilasciamo una garanzia di 12 mesi (valida solo dietro presentazione della fattura). • Eliminiamo gratuitamente i difetti di fabbricazione e di materiale, a condizione che l'apparecchio ritornatoci non sia stato aperto. • Danni risultanti da sollecitazioni meccaniche o uso improprio non sono coperti dalla garanzia. Se si verificano errori di funzionamento dopo il periodo di garanzia, il nostro servizio di assistenza è in grado di provvedere immediatamente alla riparazione dell'apparecchio. Indirizzo di contatto: ELBRO AG • Gewerbestrasse 4 • CH-8162 Steinmaur Telefon +41 (0)44 854 73 00 • Telefax +41 (0)44 854 73 01 • e-mail: [email protected] www.elbro.com Queste istruzioni per l'uso sono state realizzate con la massima cura. Non si assume tuttavia alcuna responsabilità in merito a correttezza e completezza di dati, illustrazioni e disegni. Con riserva di modifiche tecniche 11 BM161/162 Appendice A OVERVOLTAGE CATEGORY II Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY II is energy-consuming equipment to be supplied from the fixed installation. Note – Examples include household, office, and laboratory appliances. OVERVOLTAGE CATEGORY III Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY III is equipment in fixed installations. Note – Examples include switches in the fixed installation and some equipment for industrial use with permanent connection to the fixed installation. OVERVOLTAGE CATEGORY IV Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY IV is for use at the origin of the installation. Note – Examples include electricity meters and primary over-current protection equipment. Appendice B General Specifications Display: Update Rate: Polarity: Low Battery: Operating Temperature: Relative Humidity: 3-3/4 digits 4000 counts LCD display(s) 3 per second nominal Automatic Below approx. 2.4V o o 0 C to 40 C o Maximum relative humidity 80% for temperature up to 31 C decreasing lineo arly to 50% relative humidity at 40 C Altitude: Operating below 2000m o o Storage Temperature: -20 C to 60 C, < 80% R.H. (with battery removed) Temperature Coefficient: nominal 0.15 x (specified accuracy)/ oC @(0oC -18oC or 28oC -40oC), or otherwise specified Sensing: Average sensing for Model 161; True RMS for Model 162 Safety: Meets IEC61010-2-032(2002), EN61010-2-032(2002), UL61010B-2032(2003) Category III 600 Volts ac & dc. Transient protection: 6.5kV (1.2/50µs surge) for all models Pollution degree: 2 E.M.C: Meets EN61326(1997, 1998/A1), EN61000-4-2(1995), and EN61000-4-3(1996) In an RF field of 3V/m: Capacitance function is not specified Other function ranges: Total Accuracy = Specified Accuracy + 45 digits Performance above 3V/m is not specified Overload Protections: Clamp-on jaws : DC 1000A or AC 800A rms continuous + & COM terminals (all functions): 600VDC/VAC rms Power Supply: standard 1.5V AAA Size (NEDA 24G or IEC R03) battery X 2; or 1.5V AAA Size (NEDA 24A or IEC LR03) alkaline battery X 2 Power Consumption: typical 11mA for ACA/DCA and 2.9mA for other functions APO Timing: Idle for 30 minutes APO Consumption: typical 10µA for Model 161 and 190µA for Model 162 Dimension: L227mm X W78mm X H40mm Weight: 290 gm approx Jaw opening & Conductor diameter: 50mm max Accessories: Test lead pair, batteries installed, user's manual & soft carrying pouch Electrical Specifications o o Accuracy is ±(% reading digits + number of digits) or otherwise specified, at 23 C ± 5 C & less than 75% R.H. True RMS Model 162 ACV & ACA clamp-on accuracies are specified from 5% to 100% of range or otherwise specified. Maximum Crest Factor are as specified below, and with frequency spectrums, besides fundamentals, fall within the meter specified AC bandwidth for non-sinusoidal waveforms 12 BM161/162 DC Voltage RANGE 400.0 mV 4.000V, 40.00V, 400.0V 600V NMRR : >50dB @ 50/60Hz CMRR : >120dB @ DC, 50/60Hz, Rs=1kΩ Input Impedance : 10MΩ, 30pF nominal (1000MΩ for 400.0mV range) Accuracy 0.3% + 3d 0.5% + 3d 1.0% + 4d AC Voltage RANGE 50Hz ~ 500Hz 1) 400.0mV 50Hz ~ 60Hz 4.000V, 40.00V, 400.0V 60Hz ~ 500Hz 4.000V, 40.00V, 400.0V 50Hz ~ 500Hz 600V CMRR : >60dB @ DC to 60Hz, Rs=1kΩ Input Impedance: 10MΩ, 30pF nominal Accuracy 4.0% + 4d 1.0% + 4d 1.5% + 4d 2.0% + 4d True RMS Model 162 Crest Factor: < 1.6 : 1 at full scale & < 3.2 : 1 at half scale 1) Selection by RANGE button manually, and is specified from AC 40mV (AC 60mV for True RMS Model 162) and up Ohms RANGE 400.0Ω 4.000kΩ, 40.00kΩ, 400.0kΩ 4.000MΩ 40.00MΩ Open Circuit Voltage : 0.4VDC typical Accuracy 0.8% + 6d 0.6% + 4d 1.0% + 4d 2.0% + 4d Audible Continuity Tester Open Circuit Voltage: 0.4VDC typical Range: 400.0Ω; Accuracy: 1.5% + 6d Audible threshold: between 10Ω and 120Ω. Diode Tester Open Circuit Voltage < 1.6 VDC Test Current (Typical) 0.4mA Capacitance 1) 2) 3) RANGE Accuracy 3.5% + 6d 500.0nF, 5.000µF, 50.00µF, 500.0µF, 3000µF 1) Additional 50.00nF range accuracy is not specified 2) Accuracies with film capacitor or better 3) Specified with battery voltage above 2.8V (approximately half full battery). Accuracy decreases gradually to 12% at low battery warning voltage of approximately 2.4V 13 BM161/162 DCA Current (Clamp-on) RANGE 400.0A 0A ~ 400A 1000A 400A ~ 800A 800A ~ 900A 900A ~ 1000A 1) Induced error from adjacent current-carrying conductor: < 0.01A/A 2) Relative Zero 1.5% + 4d 1.5% + 4d 2.0% + 4d 5.0% + 30d mode is applied to offset the non-zero residual readings, if any ACA Current (Clamp-on) RANGE 400.0A 15Hz ~ 40Hz 40Hz ~ 200Hz 4) 200Hz ~ 400Hz @ <50A 4) 400Hz ~ 1kHz @ <50A 800A 15Hz ~ 40Hz@ 400A ~ 600A 40Hz ~ 100Hz @ 400A ~ 600A 15Hz ~ 60Hz @ 600A ~ 800A 1) Induced error from adjacent current-carrying conductor: < 0.01A/A 2) 1) 2) Accuracy 1) 2) Accuracy 3) 2.0% + 5d 1.5% + 5d 1.5% + 5d 2.0% + 5d 3) 2.0% + 5d 1.5% + 4d 5.0% + 30d True RMS model 162 Crest Factor: < 1.6 : 1 at full scale & < 3.2 : 1 at half scale 4.0% + 5d for True RMS model 162 4) Accuracy is specified at <50A in this frequency bandwidth due to limited calibrator output capability for testing 3) 14 BM161/162 15 BM161/162 • Visitate la nostra Homepage. Là troverete altri strumenti di controllo o di misura per ogni impiego. www.elbro.com 16