Motoriduttori \ Riduttori industriali \ Azionamenti e convertitori \ Automazione \ Servizi Motori trifase antideflagranti DR/DV/DT, servomotori asincroni CT/CV Edizione 07/2004 11292237 / IT GA410000 Istruzioni di servizio SEW-EURODRIVE – Driving the world Indice 1 Informazioni importanti .................................................................................... 4 2 Avvertenze sulla sicurezza............................................................................... 5 3 Struttura del motore.......................................................................................... 7 3.1 Struttura di principio del motore trifase ..................................................... 7 3.2 Targa dati, designazione di tipo ................................................................ 8 4 Installazione meccanica ................................................................................. 11 4.1 Prima di iniziare....................................................................................... 11 4.2 Operazioni preliminari ............................................................................. 11 4.3 Installazione del motore .......................................................................... 12 4.4 Tolleranze per lavori di montaggio .......................................................... 13 5 Installazione elettrica ...................................................................................... 14 5.1 Informazioni sul cablaggio....................................................................... 14 5.2 Particolarità per il funzionamento con convertitori di frequenza.............. 15 5.3 Miglioramento della messa a terra (EMV)............................................... 15 5.4 Motori e motori autofrenanti della categoria 2G ..................................... 16 5.5 Motori della categoria 2D ....................................................................... 20 5.6 Motori e motori autofrenanti della categoria 3G ..................................... 23 5.7 Motori e motori autofrenanti della categoria 3D ..................................... 27 5.8 Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD .................................. 31 5.9 Servomotori asincroni della categoria 3D ............................................... 35 5.10 Condizioni ambientali durante il servizio ................................................. 38 6 Modi operativi e valori limite .......................................................................... 39 6.1 Modi operativi consentiti.......................................................................... 39 6.2 Funzionamento con convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD ......................................................................... 39 6.3 Combinazioni motore: MOVITRAC® 31C e MOVITRAC® 07 ................. 43 6.4 Combinazioni motore: MOVIDRIVE® ..................................................... 44 6.5 Motori asincroni: Curve caratteristiche del limite termico........................ 45 6.6 Servomotori asincroni: Valori limiti per corrente e momento torcente..... 46 6.7 Servomotori asincroni: Curve caratteristiche del limite termico .............. 48 6.8 Servomotori asincroni: Combinazione con i convertitori di frequenza .... 49 6.9 Apparecchi con avviamento morbido (soft start)..................................... 53 7 Messa in servizio............................................................................................. 54 7.1 Requisiti per la messa in servizio............................................................ 54 7.2 Impostazione obbligatoria dei parametri del convertitore di frequenza... 54 7.3 Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro...................... 56 7.4 Scaldiglia anticondensa per motori della categoria II3D ......................... 57 8 Anomalie di funzionamento ........................................................................... 58 8.1 Anomalie del motore ............................................................................... 58 8.2 Anomalie del freno .................................................................................. 59 8.3 Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza ................... 59 9 Ispezione e manutenzione.............................................................................. 60 9.1 Intervalli di ispezione e manutenzione .................................................... 60 9.2 Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno ........... 61 9.3 Lavori di ispezione e manutenzione del motore...................................... 63 9.4 Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC .................................. 66 10 Dati tecnici ....................................................................................................... 74 10.1 Lavoro, traferro, coppie frenanti del freno BMG05–8, BR03, BC, Bd ..... 74 10.2 Lavoro, traferro, coppie frenanti BM15 – 62............................................ 75 10.3 Massimo lavoro ammissibile in frenatura ................................................ 75 10.4 Correnti di esercizio ................................................................................ 78 10.5 Carichi radiali massimi ammissibili.......................................................... 82 10.6 Tipi di cuscinetti ammessi ....................................................................... 84 11 Dichiarazione di conformità ........................................................................... 85 11.1 Motori e freni della categoria 2G, serie eDT e eDV ............................... 85 11.2 Motori della categoria 2D, serie eDT e eDV............................................ 86 11.3 Motori / motori autofrenanti della categoria 3D, serie CT e CV............... 87 11.4 Motori e motori autofrenanti delle categorie 3G e 3D, serie DT e DV..... 88 12 Indice delle modifiche..................................................................................... 89 13 Indice alfabetico .............................................................................................. 91 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 3 Informazioni importanti 1 1 Informazioni importanti Avvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo Istruzioni di servizio Leggere attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le indicazioni di pericolo contenute in queste Istruzioni di servizio. Pericolo di natura elettrica Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime. Pericolo imminente Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime. Situazione pericolosa Possibili conseguenze: lesioni leggere. Situazione dannosa Possibili conseguenze: danni all’azionamento e all’ambiente. Suggerimenti per l’uso e informazioni utili. Informazioni importanti sulla protezione antideflagrante. L’osservanza delle istruzioni di servizio è presupposto fondamentale per: • un funzionamento privo di anomalie • l’accettazione di diritti di garanzia. Pertanto, le istruzioni di servizio vanno lette prima di cominciare a lavorare con le apparecchiature. Le istruzioni di servizio contengono importanti informazioni per il servizio di assistenza, per cui è importante conservarle nelle vicinanze dell’azionamento. Smaltimento 4 Effettuare lo smaltimento dei motori a seconda del materiale e delle disposizioni vigenti smaltendo il materiale, ad es., come: • ferro • alluminio • rame • plastica • componenti elettronici Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Avvertenze sulla sicurezza 2 2 Avvertenze sulla sicurezza Premessa Le seguenti avvertenze di sicurezza valgono principalmente per l’impiego di motori. Quando si usano motoriduttori, leggere anche le istruzioni sulla sicurezza contenute nei relativi manuali dei riduttori. Attenersi inoltre alle avvertenze supplementari sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli di queste Istruzioni di servizio. Informazioni generali Durante e dopo l’esercizio, i motoriduttori ed i motori possono presentare parti in tensione (elettrica) oppure in movimento, o anche superfici surriscaldate. Le miscele esplosive di gas oppure le concentrazioni esplosive di polveri in abbinamento a componenti caldi di macchine elettriche, alimentate con tensione elettrica e in movimento, possono causare lesioni gravi o la morte. Tutte le operazioni di trasporto, immagazzinaggio, installazione / montaggio, collegamento, messa in servizio, manutenzione periodica e straordinaria devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato nel rispetto tassativo: • delle relative e dettagliate Istruzioni di servizio e dei relativi schemi di collegamento, • dei cartelli di pericolo e di sicurezza applicati nel motore/motoriduttore, • delle finalità e dei requisiti specifici dell’impianto, • delle vigenti norme nazionali / regionali antinfortunistiche e di sicurezza. Si possono verificare danni gravi alle persone e danni materiali a causa di: Impiego conforme all’uso previsto • un impiego inadeguato • installazione e uso eseguiti non conformemente alle relative istruzioni • una rimozione non consentita delle coperture di protezione oppure della carcassa. Questi motori elettrici sono destinati ad impianti industriali. Essi sono conformi alle norme e alle disposizioni in vigore: • Direttiva sulla bassa tensione 73/23/CEE • Direttiva 94/9/CE / EN61241-0 Apparecchiature elettriche per l’uso in atmosfere con polveri combustibili: requisiti generali • Direttiva 94/9/CE / EN61241-1 Apparecchiature elettriche per l’uso in atmosfere con polveri combustibili: protezione mediante: "alloggiamento "6D" • EN50014 Apparecchiature elettriche per l’uso in atmosfere potenzialmente esplosive: disposizioni generali • EN50018 Apparecchiature elettriche per l’uso in atmosfere potenzialmente esplosive: involucro a prova di espolsione "d" • EN50019 Apparecchiature elettriche per l’uso in atmosfere potenzialmente esplosive: sicurezza aumentata "e" • EN50021 Apparecchiature elettriche per l’uso in atmosfere potenzialmente esplosive: protezione di tipo "n" • EN50281-1-1 Apparecchiature elettriche per l’uso in atmosfere con polveri combustibili: protezione mediante alloggiamento I dati tecnici e quelli riguardanti le condizioni ammesse si trovano sull’apposita targhetta e nella documentazione. Rispettare tassativamente tutte le indicazioni fornite. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 5 Avvertenze sulla sicurezza 2 Trasporto Verificare subito se la merce consegnata presenta danni causati dal trasporto e in caso affermativo informare immediatamente l’impresa di trasporti. Può essere necessario non iniziare la messa in servizio. Avvitare a fondo i golfari di trasporto. Essi sono progettati soltanto per il peso del motore/ motoriduttore, quindi non devono essere caricati pesi aggiuntivi. I golfari installati sono conformi alla norma DIN 580. Vanno rispettati i carichi e le prescrizioni indicate. Se sul motoriduttore sono applicati due anelli di trasporto o due golfari, l’imbracatura va realizzata utilizzando entrambi. La direzione della forza di trazione non deve superare l’angolo di 45°, secondo la norma DIN 580. Se necessario, utilizzare mezzi di trasporto adeguati e sufficientemente dimensionati. Prima di iniziare la messa in servizio rimuovere tutti i dispositivi di sicurezza utilizzati per la movimentazione. 6 Installazione e montaggio Attenersi alle istruzioni del capitolo "Installazione meccanica". Ispezione e manutenzione Attenersi alle istruzioni del capitolo "Ispezione e manutenzione". Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Struttura del motore Struttura di principio del motore trifase 3 3 Struttura del motore La figura che segue ha validità generale. Essa serve soltanto a localizzare i componenti nominati negli elenchi. Ci possono essere delle variazioni a seconda della grandezza del motore e del tipo di esecuzione. 3.1 Struttura di principio del motore trifase 31 44 41 20 1 3 12 11 10 9 7 106 2 13 107 100 101 103 22 35 32 36 37 42 116 118 117 119 111 16 112 123 135 130 129 134 115 113 131 132 02969AXX [1] rotore completo [31] linguetta [107] deflettore olio [131] guarnizione [2] anello di sicurezza [32] anello di sicurezza [111] guarnizione [132] coperchio della scatola morsettiera [3] linguetta [35] cuffia copriventola [112] parte inferiore scatola morsettiera [134] tappo [7] calotta flangiata [36] ventola [113] vite a testa cilindrica [135] guarnizione [9] tappo [37] anello V [115] basetta con morsetti [10] anello di sicurezza [41] rosetta di compensazione [116] morsetto di terra [11] cuscinetto a sfere [42] calotta B [117] vite a testa esagonale [12] anello di sicurezza [44] cuscinetto a sfere [118] rosetta elastica [13] vite a testa esagonale (tirante) [100] dado esagonale [119] vite a testa cilindrica [16] statore completo [101] rosetta elastica [123] vite a testa esagonale [20] anello Nilos [103] vite prigioniera [129] tappo [22] vite a testa esagonale [106] anello di tenuta [130] guarnizione Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 7 Struttura del motore Targa dati, designazione di tipo 3 3.2 Targa dati, designazione di tipo Targa dati motori della categoria 2 Esempio: categoria 2G Bruchsal / Germany Typ eDT71D4 Nr. 3009818304.0002.99 1/min 1465 0.37 V 230/400 IM B5 tE s 29 Baujahr Schmierstoff 0102 :1 i Nm cos ϕ 0.70 Hz 50 A 1.97/1.14 kg 9.2 IP 54 Kl. B IA / IN 3.7 II 2 G EEx e II T3 PTB 99 ATEX 3402/03 1999 186 228. 6.12 51947AXX Figura 1: targhetta della categoria 2G Designazione di tipo Esempio: motore trifase (autofrenante) categoria 2G eDT 71D 4 / BC05 / HR / TF sensore di temperatura (termosonda PTC) sblocco manuale del freno freno numero poli motore grandezza motore serie motore Esempio: numero di matricola 3009818304. 0002. 99 ultime due cifre dell’anno di fabbricazione numero progressivo (4 cifre) numero d’ordine (10 cifre) 8 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Struttura del motore Targa dati, designazione di tipo 3 Targhetta motori della categoria 3: serie DR, DT, DV Esempio: categoria 3G Bruchsal/Germany DFT90S4/BMG/TF/II3G 3009818304.0001.03 1,1 / S1 1/min 1300 V 230 / 400 ∆/Y B5 IM Bremse V 230 AC II3G EEx nA T3 Typ Nr.. kW 3 0.77 cos Schmierstoff A kg Nm IEC 34 :1 i Nm 1/min 3500 max.Motor 4.85/2.8 Hz 50 31 B IP 54 Kl. 20 Gleichrichter BMS 1.5 Baujahr 2003 Made in Germany 185 353 3.15 51953AXX Figura 2: targa dati Designazione di tipo Esempio: motore trifase (autofrenante) categoria 3G DFT 90S 4 / BMG / TF / II3G categoria apparecchio sensore di temperatura (termosonda PTC) freno numero poli motore grandezza motore serie motore Esempio: numero di matricola 3009818304. 0001. 99 ultime due cifre dell’anno di fabbricazione numero progressivo (4 cifre) numero d’ordine (10 cifre) Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 9 3 Struttura del motore Targa dati, designazione di tipo Targhetta motori della categoria 3: serie CT, CV Esempio: categoria 3D Bruchsal / Germany Typ CV 100 L4 / BMG / TF / ES1S / II3D Nr. 1783048036.0003.02 1/min 2100 Nm 66 max. Motor 1/min 3500 V 305 A 14.8 IM B3 kg 40 Bremse V 400 Nm 40 II 3D Ex tD A22 T 140° C Schmierstoff 3 IEC 34 :1 i Nm max. Motor Hz 73 IP 54 Kl. F Gleichrichter BGE Baujahr 2002 Made in Germany 187 835 2.12 52008AXX Figura 3: targa dati Designazione di tipo Esempio: servomotore asincrono (autofrenante) categoria II3D CV 100L4 / BMG / TF / ES1S / II3D categoria apparecchio tipo di encoder sensore di temperatura (termosonda PTC) freno numero poli motore grandezza motore serie motore Esempio: numero di matricola 3009818304. 0001. 99 ultime due cifre dell’anno di fabbricazione numero progressivo (4 cifre) numero d’ordine (10 cifre) 10 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Installazione meccanica Prima di iniziare 4 4 Installazione meccanica Per quanto riguarda l’installazione attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza contenute nel capitolo 2! 4.1 Prima di iniziare L’azionamento va montato soltanto se • le indicazioni sulla targhetta dati dell’azionamento e la tensione di uscita del convertitore di frequenza corrispondono alla tensione della rete; • l’azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o immagazzinaggio); • è certo che siano soddisfatte le seguenti premesse: – – – – – 4.2 temperatura ambiente fra –20 °C e +40 °C1) niente olio, acidi, gas, vapori, radiazioni, ecc. altitudine d’installazione max. 1000 m s.l.m. rispettare le limitazioni per l’encoder esecuzioni speciali: azionamento approntato secondo le condizioni ambientali Operazioni preliminari Eliminare dalle estremità degli alberi del motore l’anticorrosivo, lo sporco ed altri imbrattamenti (utilizzare solventi comunemente reperibili in commercio). Fare attenzione che il solvente non penetri nei cuscinetti o nelle guarnizioni, poiché questo potrebbe danneggiare il materiale. Lungo immagazzinaggio dei motori • Se il periodo di immagazzinaggio è superiore ad 1 anno, la durata di utilizzo del grasso dei cuscinetti si riduce. • Dopo un lungo immagazzinaggio, controllare se il motore ha assorbito umidità. A questo scopo, misurare la resistenza di isolamento (tensione di misurazione 500 V). La resistenza di isolamento (→ figura seguente) dipende molto dalla temperatura. Se la resistenza è insufficiente è necessario asciugare il motore. [M ] 100 10 1 0,1 0 20 40 60 80 [°C] 01731AXX 1) Temperatura minima per i motori con antiretro: –15 °C, fare attenzione: anche per il riduttore il campo della temperatura può essere limitato (→ Istruzioni di servizio del riduttore) Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 11 Installazione meccanica Installazione del motore 4 Asciugatura del motore Asciugare il motore • con aria calda oppure • mediante un trasformatore di isolamento – collegare gli avvolgimenti in serie (→ figura seguente) – tensione alternata ausiliaria max. 10 % della tensione nominale con max. 20 % della corrente nominale Trasformatore 01730AIT Concludere il procedimento di asciugatura quando è superato il valore minimo della resistenza d’isolamento. Per la scatola morsettiera controllare che 4.3 • l’interno sia asciutto e pulito • gli elementi di collegamento e di fissaggio non siano corrosi • le tenute stagne siano a posto • i pressacavi siano stagni, altrimenti pulirli o sostituirli Installazione del motore Il motore (o motoriduttore) va installato / montato solo nella forma costruttiva prevista su una base piana, rigida ed esente da vibrazioni. Allineare con cura il motore e la macchina comandata per evitare sforzi inammissibili sull’albero motore (osservare i carichi radiali ed assiali ammissibili). Evitare di battere l’estremità dell’albero con martelli o altro. Proteggere le forme costruttive verticali con una copertura, per evitare che penetrino dei corpi estranei o del liquido (calotta di protezione C). Accertarsi che l’alimentazione dell’aria di raffreddamento avvenga senza impedimenti e che non venga aspirata l’aria calda di altre unità. Equilibrare, le parti da calettare successivamente sull’albero, con semilinguetta (gli alberi motore sono equilibrati con semilinguetta). Gli eventuali fori di scarico della condensa sono chiusi con un tappo di plastica e vanno aperti soltanto in caso di necessità. Non è permesso lasciare i fori di scarico della condensa aperti, poiché questo invalida le classi di protezione più alte. Per i motori con freno con sblocco manuale, avvitare la leva (per lo sblocco manuale a ritorno automatico) oppure il perno filettato (per lo sblocco manuale fisso). Per il montaggio dell’encoder tener presente che: I motori con piedi della grandezza CT/DT71, CT/DT90, CV/DV132M, CV/DV160L devono avere una base rialzata, poiché il raggio della cuffia è maggiore dell’altezza d’albero. 12 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Installazione meccanica Tolleranze per lavori di montaggio Installazione in ambienti umidi o all’aperto 4 Possibilmente, disporre la scatola morsettiera in modo che le entrate dei cavi siano rivolte verso il basso. Spalmare dell’ermetico sulla filettatura dei pressacavi e sui tappi di chiusura, serrare bene ed applicare quindi un altro strato di sigillante. Sigillare bene l’entrata dei cavi. Pulire accuratamente le superfici di tenuta della scatola morsettiera e del coperchio della scatola morsettiera prima del rimontaggio; le guarnizioni devono essere incollate da una parte. Sostituire le guarnizioni rovinate. Se necessario, ritoccare la verniciatura anticorrosiva. Controllare il tipo di protezione. 4.4 Tolleranze per lavori di montaggio Estremità dell’albero Flangia Tolleranza del diametro secondo DIN 748 • ISO k6 con Ø ≤ 50 mm • ISO m6 con Ø > 50 mm • foro di centraggio secondo DIN 332, forma DR... Tolleranza di centraggio secondo DIN 42948 • ISO j6 con Ø ≤ 230 mm • ISO h6 con Ø > 230 mm Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 13 Installazione elettrica Informazioni sul cablaggio 5 5 Installazione elettrica Per quanto riguarda l’installazione attenersi tassativamente alle avvertenze contenute nel capitolo 2! Per azionare motore e freno bisogna utilizzare i contatti della categoria d’impiego AC-3, conformemente a EN 60947-4-1. Rispettare le disposizioni aggiuntive Oltre alle disposizioni di installazione valide in generale per le apparecchiature elettriche a bassa tensione (ad es., in Germania: DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) è necessario rispettare anche le disposizioni specifiche riguardanti l’installazione di impianti elettrici in atmosfere potenzialmente esplosive (in Germania: ordinanza sulla sicurezza di funzionamento; EN 60 079-14; EN 50 281-1-2 e le disposizioni specifiche dell’impianto). Utilizzo degli schemi di collegamento Collegare il motore attenendosi esclusivamente allo schema di collegamento fornito con il motore stesso. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore. Lo schema di collegamento valido viene fornito gratuitamente da SEW-EURODRIVE. Entrate dei cavi Le cassette di connessione sono dotate di fori filettati metrici, in conformità a EN 50262. Alla consegna tutti i fori sono chiusi con tappi certificati ATEX. Affinché i cavi entrino correttamente bisogna sostituire i tappi con dei pressacavi certificati ATEX con scarico della trazione. La scelta del pressacavo va effettuata in base al diametro esterno del cavo utilizzato. Ad installazione conclusa, tutte le entrate dei cavi non utilizzate devono essere chiuse con un tappo certificato ATEX (→ per mantenere lo stesso tipo di protezione). Collegamento equipotenziale 5.1 Conformemente a EN60079-14, IEC61241-14 e EN50281-1-1 può essere necessario un collegamento al sistema equipotenziale. Informazioni sul cablaggio Durante l’installazione osservare le avvertenze sulla sicurezza. Protezione dai disturbi dei sistemi di frenatura Per proteggere i sistemi di frenatura dai disturbi, non posare i cavi del freno in un’unica canalina insieme ai cavi di potenza con corrente impulsiva. I cavi di potenza con corrente impulsiva sono specialmente: – le linee di uscita di convertitori di frequenza, servoconvertitori, di raddrizzatori di corrente, dispositivi di avviamento morbido e dispositivi di frenatura; – linee di alimentazione delle resistenze di frenatura e simili. 14 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Installazione elettrica Particolarità per il funzionamento con convertitori di frequenza Protezione dai disturbi dei dispositivi di protezione motore 5.2 5 Per evitare che i dispositivi di protezione del motore SEW (termosonda TF, termostato TH) vengano influenzati da disturbi – posare separatamente i cavi schermati e i cavi di potenza con corrente impulsiva in un’unica canalina – non posare i conduttori non schermati e i cavi di potenza con corrente impulsiva in un’unica canalina Particolarità per il funzionamento con convertitori di frequenza Per il funzionamento con convertitori di frequenza, il cablaggio deve essere effettuato seguendo le indicazioni del costruttore del convertitore. Rispettare rigorosamente le relative Istruzioni di servizio del convertitore. 5.3 Miglioramento della messa a terra (EMV) Per una migliore messa terra a bassa impedenza alle alte frequenze consigliamo per i motori trifase DR/DV/DT i seguenti collegamenti: • grandezza DT71 ... DV 132S: [1] vite filettata M5x10 e 2 rosette a ventaglio secondo DIN 6798 nella carcassa dello statore. [1] • Grandezza DV112M ... DV280: vite e 2 rosette a ventaglio nel foro del golfare. Dimensioni filetto per golfare: – DV112 / 132S: M8 – DV132M ... 180L: M12 – DV200 ... 280: M16 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 15 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 2G 5 5.4 Motori e motori autofrenanti della categoria 2G Informazioni generali I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie eDR. eDT e eDV sono progettati per l’impiego in zona 1 e soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II, categoria 2G. Il tipo di protezione determinante è "e", conformemente a EN 50 019. Freni nella protezione a prova di esplosione antideflagrante di tipo "d" In aggiunta, la SEW-EURODRIVE offre anche, per le atmosfere potenzialmente esplosive, i freni nella protezione a prova di esplosione di tipo "d" in conformità a EN 50 018. Per i motori autofrenanti l’involucro a prova di esplosione si estende solo fino alla cavità del freno. Il motore e lo spazio di cablaggio per il freno sono eseguiti nel tipo di protezione "e". Scatole morsettiere Le scatole morsettiere sono eseguite nel tipo di protezione "e". Codice "X" Se compare il codice "X" dopo il numero di certificazione che si trova sulla dichiarazione di conformità o sul certificato di prova prototipi CE, significa che il certificato riporta condizioni particolari per l’impiego sicuro dei motori. Classi di temperatura I motori sono omologati per le classi di temperatura T3 e/o T4. La classe di temperatura del motore si trova sulla targhetta dati oppure sulla dichiarazione di conformità o sul certificato di prova prototipi CE che vengono forniti insieme ad ogni motore. Pressacavi Per l’entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno il tipo di protezione IP54. Protezione da temperatura di superficie inammissibilmente elevata Il tipo di protezione a sicurezza aumentata richiede che il motore sia disalimentato prima che venga raggiunta la massima temperatura superficiale consentita. Protezione esclusivamente con salvamotore Per l’installazione del salvamotore conforme a EN 60 947 è necessario attenersi a quanto segue: Protezione esclusivamente con termosonda PTC 16 Il motore può essere disalimentato con salvamotore o con termosanda PTC. Per ulteriori informazioni vedi il certificato di prova prototipi CE. • con il rapporto di corrente di avviamento IA/IN (riportato sulla targhetta) il tempo di risposta del salvamotore dev’essere inferiore al tempo di riscaldamento tE del motore. • Nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente. • Il salvamotore dev’essere approvato da un ente preposto e contrassegnato da un corrispondente numero d’ispezione. • Il salvamotore dev’essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata sulla targhetta o sul certificato di prova prototipi. Per l’installazione della termosonda PTC e dell’interruttore di sgancio in conformità a EN 60 947 è necessario attenersi a quanto segue: l’interruttore di sgancio PTC conforme a EN 60 947 per motori e freni controllati termicamente e protetti soltanto mediante termistore (TF) devono essere approvati da un ente preposto e contrassegnati da un corrispondente numero di ispezione. Quando interviene l’interruttore di sgancio PTC tutte le fasi del motore devono essere staccate dalla rete di alimentazione. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 2G Protezione con salvamotore e sensore di temperatura PTC addizionale 5 Sono applicabili le stesse condizioni descritte per la protezione esclusivamente con salvamotore. La protezione con sensori di temperatura a coefficiente di temperatura positivo (TF) è da considerarsi soltanto una misura di protezione supplementare irrilevante ai fini della certificazione per le atmosfere potenzialmente esplosive. Prima di procedere alla messa in servizio è necessario verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di protezione installati. Collegamento del motore I motori con morsettiera a vite scanalata [1] in conformità alla Direttiva 94/9/CE (→ figura che segue) devono essere collegati usando soltanto dei capocorda [3] secondo DIN 46 295. I capocorda [3] vanno fissati tramite dadi con rosetta elastica [2] integrata. 1 2 3 06342AXX In alternativa è ammesso utilizzare un conduttore tondo, il cui diametro deve corrispondere alla larghezza del taglio nella vite prigioniera di collegamento (→ tabella che segue). Grandezza motore Basetta con morsetti Larghezza taglio della vite prigioniera di collegamento [mm] Coppia di serraggio del dado [Nm] KB0 2.5 4.0 KB02 3.1 4.0 KB3 4.3 6.0 KB4 6.3 10.0 eDT 71 C, D eDT 80 K, N eDT 90 S, L eDT 100 LS, L eDV 100 M, L eDV 112 M eDV 132 S eDV 132 M, ML eDV 160 M eDV 160 L eDV 180 M, L Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 17 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 2G 5 Collegamento del motore Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore. I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d’ordine del motore (→ capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"): Serie Numero di poli Schema di collegamento corrispondente (denominazione / numero) eDR 4, 6 DT14 / 08 857 0003 eDT e eDV 4, 6 DT13 / 08 798_6 eDT con freno BC 4 AT101 / 09 861_4 eDT con freno Bd 4 A95 / 08 840_9 Controllo delle sezioni Controllare la sezione dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposizioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione. Controllo delle connessioni degli avvolgimenti Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario, serrarle (→ per la coppia di serraggio osservare pagina 17). Collegamento del motore Con i motori della grandezza 63 i cavi di connessione vanno fissati nella morsettiera con molla di trazione come mostra lo schema di collegamento. Fissare il conduttore di terra al terminale di messa a terra in modo che il capocorda e il materiale della carcassa siano separati da una rondella: TF TF 4 3 2 1 TF TF 4 3 2 1 Figura 4: collegamento a Y / collegamento a 쑶 / terminale di messa a terra Termosonde 54209AXX Collegare il termistore TF (DIN 44082), se previsto come protezione unica oppure addizionale: • Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell’interruttore di sgancio e lo schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal cavo di rete. • Applicare una tensione < 2,5 VDC Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in funzione. 18 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 2G 5 Collegamento del freno Il freno a prova di esplosione BC (Bd) (EExd) viene sbloccato elettricamente. In assenza di tensione, viene inserito meccanicamente. Controllo delle fessure di accensione Prima del collegamento controllare le fessure di accensione del freno a prova di esplosione, tenendo presente che queste hanno un ruolo fondamentale per quanto riguarda la protezione antideflagrante. Non devono essere coperte da vernice né sigillate in alcun modo. Controllo delle sezioni Le sezioni dei cavi di allacciamento tra il raddrizzatore e il freno devono essere tali da garantire il corretto funzionamento del freno (→ capitolo "Dati tecnici", "Correnti di servizio"). Collegamento del freno Il raddrizzatore SEW-EURODRIVE va installato e collegato nell’armadio elettrico seguendo lo schema di collegamento fornito, al di fuori dell’atmosfera potenzialmente esplosiva. Collegare i cavi di allacciamento fra raddrizzatore e morsettiera separata del freno sul motore. Termosonde Termistore TF (DIN 44082): • Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell’interruttore di sgancio e lo schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal cavo di rete. • Applicare una tensione < 2,5 VDC Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in funzione. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 19 Installazione elettrica Motori della categoria 2D 5 5.5 Motori della categoria 2D Informazioni generali I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie eDR, eDT e eDV sono progettati per l’impiego in zona 21 e soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II, categoria 2D, in conformità a EN 50 014 e EN 50 281-1-1. Scatole morsettiere Le scatole morsettiere sono eseguite con protezione IP65. Codice "X" Se compare il codice "X" dopo il numero di certificazione che si trova sulla dichiarazione di conformità o sul certificato di prova prototipi CE, significa che il certificato riporta condizioni particolari per l’impiego sicuro dei motori. Temperature di superficie La temperatura di superficie massima è di 120 °C. Pressacavi Per l’entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno il tipo di protezione IP65. Protezione da temperatura di superficie inammissibilmente elevata La protezione antideflagrante è garantita dal fatto che il motore viene disalimentato prima che venga raggiunta la massima temperatura di superficie consentita. Caratteristiche e impostazioni del salvamotore Per l’installazione del salvamotore conforme a EN 60 947 è necessario attenersi a quanto segue: Caratteristiche dell’interruttore di sgancio della termosonda PTC Il motore può essere disalimentato con salvamotore o termosonda PTC. • nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente. • Il salvamotore dev’essere approvato da un ente preposto e contrassegnato da un corrispondente numero d’ispezione. • Il salvamotore dev’essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata sulla targhetta. Quando si installa l’interruttore di sgancio del sensore di temperatura PTC in conformità a EN 60 947 va tenuto presente che si devono utilizzare esclusivamente dispositivi approvati da un ente preposto e contrassegnati da un corrispondente numero di ispezione. Prima di procedere alla messa in servizio è necessario verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di protezione installati. 20 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Installazione elettrica Motori della categoria 2D Collegamento del motore 5 I motori con morsettiera a vite scanalata [1] conformi a ATEX100a (→ figura che segue) devono essere collegati usando soltanto dei capocorda [3] secondo DIN 46 295. I capocorda [3] vanno fissati tramite dadi con rosetta elastica [2] integrata. 1 2 3 06342AXX In alternativa è ammesso utilizzare un conduttore tondo, il cui diametro deve corrispondere alla larghezza del taglio nella vite prigioniera di collegamento (→ tabella che segue). Grandezza motore Basetta con morsetti Larghezza taglio della vite prigioniera di collegamento [mm] Coppia di serraggio del dado [Nm] KB0 2.5 4.0 KB02 3.1 4.0 KB3 4.3 6.0 KB4 6.3 10.0 eDT 71 C, D eDT 80 K, N eDT 90 S, L eDT 100 LS, L eDV 100 M, L eDV 112 M eDV 132 S eDV 132 M, ML eDV 160 M eDV 160 L eDV 180 M, L Collegamento del motore Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore. I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d’ordine del motore (→ capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"): Serie Polarità Schema di collegamento corrispondente (denominazione / numero) eDR 4, 6 DT14 / 08 857 0003 4 DT13 / 08 798_6 eDT e eDV Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 21 Installazione elettrica Motori della categoria 2D 5 Controllo delle sezioni Controllare la sezione dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposizioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione. Controllo delle connessioni degli avvolgimenti Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario, serrarle (→ per la coppia di serraggio vedi questo capitolo). Collegamento del motore Con i motori della grandezza 63 i cavi di alimentazione vanno fissati nella morsettiera con molla di trazione come mostra lo schema di collegamento. Fissare il conduttore di terra al terminale di messa a terra in modo che il capocorda e il materiale della carcassa siano separati da una rondella: TF TF 4 3 2 1 TF TF 4 3 2 1 Figura 5: collegamento a Y / collegamento a 쑶 / terminale di messa a terra Termosonde Controllo del coperchio della scatola morsettiera 54209AXX Termistore TF (DIN 44082): • Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell’interruttore di sgancio e lo schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal cavo di rete: • Applicare una tensione < 2,5 VDC Quando si chiude il coperchio della scatola morsettiera: • assicurarsi che le guarnizioni siano prive di polvere, • controllare che la guarnizione sia in buone condizioni e, se necessario, sostituirla. Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in funzione. 22 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3G 5.6 5 Motori e motori autofrenanti della categoria 3G Informazioni generali I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie DT e DV con protezione EExnA sono progettati per l’impiego in zona 2 e soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II, categoria 3G, in conformità a EN 50 014 e EN 50 021. Protezione IP54 I motori SEW-EURODRIVE della categoria 3G vengono forniti almeno con la protezione IP54 conformemente a EN 60 034. Classe di temperatura I motori sono conformi alla classe di temperatura T3. Pressacavi Per l’entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno il tipo di protezione IP54. Protezione da temperatura di superficie inammissibilmente elevata Il tipo di protezione "non-sparking" garantisce un funzionamento sicuro in normali condizioni operative. Nel caso di sovraccarico il motore va disalimentato in modo sicuro per evitare il rischio di temperature di superficie inammissibilmente elevate. Protezione esclusivamente con salvamotore Protezione esclusivamente con termistore (TF) Il motore può essere disalimentato con salvamotore o con termosonda PTC. Per quanto riguarda i modi operativi consentiti dipendenti dalla protezione del motore, vedi capitolo "Modi operativi". I motori autofrenanti e i motori a poli commutabili della categoria 3G vengono dotati dalla SEW-EURODRIVE di termistori (TF). Per l’installazione del salvamotore conforme a EN 60947 è necessario attenersi a quanto segue: • nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente. • Il salvamotore dev’essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata sulla targhetta. • I motori a poli commutabili devono essere protetti con salvamotori con interblocco reciproco separato per ogni avvolgimento. La termosonda PTC deve essere controllata mediante un apposito apparecchio. È necessario attenersi alle disposizioni di installazione a riguardo. Prima di procedere alla messa in servizio è necessario verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di protezione installati. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 23 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3G 5 Collegamento del motore Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore. I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d’ordine del motore (→ capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"): Serie Numero di poli 4, 6, 8 8/4 in collegamento Dahlander DT, DV tutti i motori a poli commutabili con avvolgimenti separati DR 4 Collegamento 쑶/댴 쑶/댴댴 댴쑶/댴댴 댴/댴 쑶/댴 댴/쑶 쑶/댴 Schema di collegamento corrispondente (denominazione / numero) DT13 / 08 798_6 DT33 / 08 799_6 DT53 / 08 739_1 DT43 / 08 828_7 DT45 / 08 829_7 DT48 / 08 767_3 DT14 / 08 857 0003 Controllo delle sezioni Controllare la sezione dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposizioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione. Controllo delle connessioni degli avvolgimenti Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario, serrarle. Collegamento del motore Con i motori della grandezza 63 i cavi di alimentazione vanno fissati nella morsettiera con molla di trazione come mostra lo schema di collegamento. Fissare il conduttore di terra al terminale di messa a terra in modo che il capocorda e il materiale della carcassa siano separati da una rondella: TF TF 4 3 2 1 TF TF 4 3 2 1 Figura 6: collegamento a Y / collegamento a 쑶 / terminale di messa a terra 24 54209AXX Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3G Minuteria per il collegamento 5 Per il collegamento dei motori della grandezza 71 – 132S prendere la minuteria dal sacchetto fornito in dotazione e montarla. Montare i pezzi in base all’esecuzione della morsettiera ed alle indicazioni in figura. Il tipo di collegamento riportato dalla figura a destra non richiede il secondo dado di fissaggio, la rosetta elastica e la rosetta. Il collegamento esterno [6] può essere montato direttamente oppure a mezzo di capocorda [4] sotto la rondella di collegamento [5]. 1 5 6 2 1 2 5 7 3 6 8 4 3 4 50926AXX 1 2 3 4 5 6 7 8 vite prigioniera di collegamento rosetta elastica rondella di collegamento cavo del motore dado superiore rondella collegamento esterno dado inferiore 1 2 3 4 5 6 vite prigioniera di collegamento dado esagonale con flangia ponticello per morsetto conduttore del motore con capocorda rondella di collegamento collegamento esterno Collegare i cavi e i ponticelli come indicato nell’apposito schema e serrare a fondo (per la coppia di serraggio → tabella che segue): Termosonde Diametro della vite prigioniera di collegamento Coppia di serraggio del dado esagonale [Nm] M4 1.6 M5 2 M6 3 M8 6 M10 10 Termistore TF (DIN 44082): • Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell’interruttore di sgancio e lo schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal cavo di rete. • Applicare una tensione < 2,5 VDC Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in funzione. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 25 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3G 5 Collegamento del freno Il freno BMG/BM viene sbloccato elettricamente. In assenza di tensione, viene inserito meccanicamente. Attenzione ai valori limite del lavoro svolto ammesso Rispettare assolutamente i valori limite del lavoro svolto ammesso (→ capitolo "Dati tecnici"). Il progettista dell’impianto è responsabile del corretto dimensionamento dell’impianto sulla base delle disposizioni di progettazione SEW-EURODRIVE e dei dati relativi alla frenatura riportati in "Tecnica degli azionamenti, volume 4". In caso contrario non si garantisce la protezione antideflagrante del freno. 26 Controllo del funzionamento del freno Controllare che il freno funzioni perfettamente prima della messa in servizio, accertandosi che i ferodi dei freni non stiano sfregando con il rischio di provocare un surriscaldamento. Controllo delle sezioni Le sezioni dei cavi di allacciamento tra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e il freno devono essere tali da garantire il corretto funzionamento del freno (→ capitolo "Dati tecnici", "Correnti di servizio"). Collegamento del raddrizzatore del freno A seconda della loro costruzione e della loro funzione, il raddrizzatore o il sistema di frenatura SEW-EURODRIVE vanno installati e collegati nell’armadio elettrico seguendo lo schema di collegamento fornito, al di fuori dell’atmosfera potenzialmente esplosiva. Collegare i cavi di allacciamento fra il raddrizzatore nell’armadio elettrico e il freno sul motore. Esercizio con temperature ambiente elevate Se la targhetta indica che i motori possono operare fino ad una temperatura ambiente > 50 °C (standard: 40 °C), è fondamentale che i cavi e le entrate dei cavi utilizzati siano adatti alle temperature ≥ 90 °C. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3D 5.7 5 Motori e motori autofrenanti della categoria 3D Informazioni generali I motori SEW-EURODRIVE con protezione antideflagrante dalle polveri combustibili delle serie DT e DV sono progettati per l’impiego in zona 22 e soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II, categoria 3D, in conformità a EN 50 014 e EN 50 281-1-1. Tipo di protezione I motori SEW-EURODRIVE della categoria II3D vengono forniti almeno con la protezione IP54 conformemente a EN 60 034. Temperatura superficiale La temperatura di superficie massima è di 120 °C (classe termica B) o di 140 °C (classe termica F). Pressacavi Per l’entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno il tipo di protezione IP54. Protezione da temperatura di superficie inammissibilmente elevata I motori con protezione antideflagrante dalle polveri combustibili della categoria 3 garantiscono un funzionamento sicuro in normali condizioni operative. Nel caso di sovraccarico il motore va disalimentato in modo sicuro per evitare il rischio di temperature di superficie inammissibilmente elevate. Protezione esclusivamente con salvamotore Per l’installazione del salvamotore conforme a EN 60947 è necessario attenersi a quanto segue: Protezione esclusivamente con termistore (TF) Il motore può essere disalimentato con salvamotore o sensore di temperatura con resistenza PTC. Per quanto riguarda i modi operativi consentiti dipendenti dalla protezione del motore, vedi capitolo "Modi operativi". I motori autofrenanti e i motori a poli commutabili della categoria 3D vengono dotati dalla SEW-EURODRIVE di termistori (TF). • nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente. • Il salvamotore dev’essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata sulla targhetta. • I motori a poli commutabili devono essere protetti con salvamotori con interblocco reciproco separato per ogni avvolgimento. La termosonda PTC deve essere controllata mediante un apposito apparecchio. È necessario attenersi alle disposizioni di installazione a riguardo. Prima di procedere alla messa in servizio è necessario verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di protezione installati. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 27 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3D 5 Collegamento del motore Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore. I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d’ordine del motore (→ capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"): Serie Numero di poli collegamento 쑶/댴 쑶/댴댴 4/2, 8/4 in collegamento Dahlander 댴쑶/댴댴 댴/댴 tutti i motori a poli commutabili con 쑶/댴 avvolgimenti separati 댴/쑶 쑶/댴 4 2, 4, 6, 8 DT, DV DR Schema di collegamento corrispondente (denominazione / numero) DT13 / 08 798_6 DT33 / 08 799_6 DT53 / 08 739_1 DT43 / 08 828_7 DT45 / 08 829_7 DT48 / 08 767_3 DT14 / 08 857 0003 Controllo delle sezioni Controllare la sezione dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposizioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione. Controllo delle connessioni degli avvolgimenti Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario, serrarle. Collegamento del motore Con i motori della grandezza 63 i cavi di connessione vanno fissati nella morsettiera con molla di trazione come mostra lo schema di collegamento. Fissare il conduttore di terra al terminale di messa a terra in modo che il capocorda e il materiale della carcassa siano separati da una rondella: TF TF 4 3 2 1 TF TF 4 3 2 1 Figura 7: collegamento a Y / collegamento a 쑶 / terminale di messa a terra 54209AXX Per il collegamento dei motori della grandezza 71 – 132S prendere la minuteria dal sacchetto fornito in dotazione e montarla (→ figura che segue): 28 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3D Minuteria per il collegamento 5 Per il collegamento dei motori della grandezza 71 – 132S prendere la minuteria dal sacchetto fornito in dotazione e montarla. Montare i pezzi in base all’esecuzione della morsettiera ed alle indicazioni in figura. Il tipo di collegamento riportato dalla figura a destra non richiede il secondo dado di fissaggio, la rosetta elastica e la rosetta. Il collegamento esterno [6] può essere montato direttamente oppure a mezzo di capocorda [4] sotto la rondella di collegamento [5]. 1 5 6 2 1 2 5 7 3 6 8 4 3 4 50926AXX 1 2 3 4 5 6 7 8 vite prigioniera di collegamento rosetta elastica rondella di collegamento cavo del motore dado superiore rondella collegamento esterno dado inferiore 1 2 3 4 5 6 vite prigioniera di collegamento dado esagonale con flangia ponticello per morsetto conduttore del motore con capocorda rondella di collegamento collegamento esterno Collegare i cavi e i ponticelli come indicato nell’apposito schema e serrare a fondo (per la coppia di serraggio → tabella che segue): Termosonde Diametro della vite prigioniera di collegamento Coppia di serraggio del dado esagonale [Nm] M4 1.6 M5 2 M6 3 M8 6 M10 10 Termistore TF (DIN 44082): • Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell’interruttore di sgancio e lo schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal cavo di rete. • Applicare una tensione < 2,5 VDC Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in funzione. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 29 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3D 5 Collegamento del freno Il freno BMG/BM viene sbloccato elettricamente. In assenza di tensione, viene inserito meccanicamente. Attenzione ai valori limite del lavoro svolto ammesso Rispettare sempre i valori limite del lavoro svolto ammesso (→ capitolo "Dati tecnici"). Il progettista dell’impianto è responsabile del corretto dimensionamento dell’impianto sulla base delle disposizioni di progettazione SEW-EURODRIVE e dei dati relativi alla frenatura riportati in "Tecnica degli azionamenti, volume 4". In caso contrario non si garantisce la protezione antideflagrante del freno. Controllo del funzionamento del freno Controllare che il freno funzioni perfettamente prima della messa in servizio, accertandosi che i ferodi dei freni non stiano sfregando con il rischio di provocare un surriscaldamento. Controllo delle sezioni Le sezioni dei cavi di allacciamento tra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e il freno devono essere tali da garantire il corretto funzionamento del freno (→ capitolo "Dati tecnici", "Correnti di servizio"). Collegamento del raddrizzatore del freno A seconda della loro costruzione e della loro funzione, il raddrizzatore o il sistema di frenatura SEW-EURODRIVE si possono trovare • nella scatola morsettiera del motore • nell’armadio elettrico al di fuori dell’atmosfera potenzialmente esplosiva. In ogni caso posare i cavi di allacciamento fra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e i collegamenti del freno seguendo lo schema di collegamento. Esercizio con temperature ambiente elevate 30 Se la targhetta indica che i motori possono operare fino ad una temperatura ambiente > 50 °C (standard: 40 °C), è fondamentale che i cavi e le entrate dei cavi utilizzati siano adatti alle temperature ≥ 90 °C. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD 5.8 5 Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD Informazioni generali I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie DR, DT e DV sono adatti sia all’impiego in zona 2 sia a quello in zona 22. Essi soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II, categorie 3G e 3D, in conformità a EN 50 014, EN 50 021 e EN 50 281-1-1. Tipo di protezione I motori SEW-EURODRIVE della categoria II3GD vengono forniti almeno con la protezione IP54 conformemente a EN 60 034. Classe di temperatura / temperatura di superficie I motori sono progettati per la classe di temperatura T3, ciò significa che la temperatura di superficie massima è di 120 °C o di 140 °C. Pressacavi Per l’entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno il tipo di protezione IP54. Protezione da temperatura di superficie inammissibilmente elevata I motori antideflagranti della categoria II3GD garantiscono un funzionamento sicuro in normali condizioni operative. Nel caso di sovraccarico il motore va disalimentato in modo sicuro per evitare il rischio di temperature inammissibilmente elevate. Protezione esclusivamente con salvamotore Per l’installazione del salvamotore conforme a EN 60947 è necessario attenersi a quanto segue: Protezione esclusivamente con termistore (TF) Il motore può essere disalimentato con salvamotore o con termosonda PTC. Per quanto riguarda i modi operativi consentiti dipendenti dalla protezione del motore, vedi capitolo "Modi operativi". I motori autofrenanti e i motori a poli commutabili della categoria 3GD vengono dotati dalla SEW-EURODRIVE di sensori di temperatura a coefficiente di temperatura positivo (TF). • nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente. • Il salvamotore dev’essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata sulla targhetta. • I motori a poli commutabili devono essere protetti con salvamotori con interblocco reciproco separato per ogni avvolgimento. La termosonda PTC deve essere controllata mediante un apposito apparecchio. È necessario attenersi alle disposizioni di installazione a riguardo. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 31 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD 5 Collegamento del motore Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore. I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d’ordine del motore (→ capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"): Serie Numero di poli Collegamento 쑶/댴 쑶/댴댴 4/2, 8/4 in collegamento Dahlander 댴쑶/댴댴 댴/댴 tutti i motori a poli commutabili con 쑶/댴 avvolgimenti separati 댴/쑶 쑶/댴 4 2, 4, 6, 8 DT, DV DR Schema di collegamento corrispondente (denominazione / numero) DT13 / 08 798_6 DT33 / 08 799_6 DT53 / 08 739_1 DT43 / 08 828_7 DT45 / 08 829_7 DT48 / 08 767_3 DT14 / 08 857 0003 Controllo delle sezioni Controllare la sezione dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposizioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione. Controllo delle connessioni degli avvolgimenti Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario, serrarle. Collegamento del motore Con i motori della grandezza 63 i cavi di connessione vanno fissati nella morsettiera con molla di trazione come mostra lo schema di collegamento. Fissare il conduttore di terra al terminale di messa a terra in modo che il capocorda e il materiale della carcassa siano separati da una rondella: TF TF 4 3 2 1 TF TF 4 3 2 1 Figura 8: collegamento a Y / collegamento a 쑶 / terminale di messa a terra 32 54209AXX Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD Minuteria per il collegamento 5 Per il collegamento dei motori della grandezza 71 – 132S prendere la minuteria dal sacchetto fornito in dotazione e montarla. Montare i pezzi in base all’esecuzione della morsettiera ed alle indicazioni in figura. Il tipo di collegamento riportato dalla figura a destra non richiede il secondo dado di fissaggio, la rosetta elastica e la rosetta. Il collegamento esterno [6] può essere montato direttamente oppure a mezzo di capocorda [4] sotto la rondella di collegamento [5]. 1 5 6 2 1 2 5 7 3 6 8 4 3 4 50926AXX 1 2 3 4 5 6 7 8 vite prigioniera di collegamento rosetta elastica rondella di collegamento cavo del motore dado superiore rondella collegamento esterno dado inferiore 1 2 3 4 5 6 vite prigioniera di collegamento dado esagonale con flangia ponticello per morsetto conduttore del motore con capocorda rondella di collegamento collegamento esterno Collegare i cavi e i ponticelli come indicato nell’apposito schema e serrare a fondo (per la coppia di serraggio → tabella che segue): Termosonde Diametro delle viti prigioniere di collegamento Coppia di serraggio del dado esagonale [Nm] M4 1.6 M5 2 M6 3 M8 6 M10 10 Termistore TF (DIN 44082): • Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell’interruttore di sgancio e lo schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal cavo di rete. • Applicare una tensione < 2,5 VDC Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in funzione. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 33 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD 5 Collegamento del freno Il freno BMG/BM viene sbloccato elettricamente. In assenza di tensione, viene inserito meccanicamente. Attenzione ai valori limite del lavoro svolto ammesso I freni che soddisfano i requisiti della categoria II3G per l’impiego in zona 2 svolgono per ogni frenatura meno lavoro dei freni della categoria II3D per l’impiego in zona 22. Rispettare assolutamente i valori limite del lavoro svolto ammesso (→ capitolo "Dati tecnici"). In caso contrario non si garantisce la protezione antideflagrante del freno. 34 Controllo del funzionamento del freno Controllare che il freno funzioni perfettamente prima della messa in servizio, accertandosi che i ferodi dei freni non stiano sfregando con il rischio di provocare un surriscaldamento. Controllo delle sezioni Le sezioni dei cavi di allacciamento tra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e il freno devono essere tali da garantire il corretto funzionamento del freno (→ capitolo "Dati tecnici", "Correnti di servizio"). Collegamento del raddrizzatore del freno A seconda della loro costruzione e della loro funzione, il raddrizzatore o il sistema di frenatura SEW-EURODRIVE vanno installati e collegati nell’armadio elettrico seguendo lo schema di collegamento fornito, al di fuori dell’atmosfera potenzialmente esplosiva. Collegare i cavi di allacciamento fra il raddrizzatore nell’armadio elettrico e il freno sul motore. Esercizio con temperature ambiente elevate Se la targhetta indica che i motori possono operare fino ad una temperatura ambiente > 50 °C (standard: 40 °C), è fondamentale che i cavi e le entrate dei cavi utilizzati siano adatti alle temperature ≥ 90 °C. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Installazione elettrica Servomotori asincroni della categoria 3D 5.9 5 Servomotori asincroni della categoria 3D Informazioni generali I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie CT e CV con protezione Ex tD sono progettati per l’impiego in zona 22 e soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II, categoria 3D, in conformità a prEN 61241-0 e prEN 61241-1. Tipo di protezione I motori SEW-EURODRIVE della categoria II3D vengono forniti almeno con la protezione IP54 conformemente a EN 60 034. Temperatura superficiale La temperatura di superficie massima è, a seconda dello loro costruzione, di 120 °C o di 140 °C. Pressacavi Per l’entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno il tipo di protezione IP54. Classi di velocità I motori sono progettati per le classi di velocità 1200 min–1, 1700 min–1, 2100 min–1 e 3000 min–1 (→ capitolo "Modi operativi e valori limite"). Curva termica limite del momento torcente e momenti torcenti massimi È fondamentale rispettare le curve caratteristiche del limite termico nominale descritte al capitolo "Modi operativi e valori limite". Ciò significa che il punto di lavoro effettivo si deve sempre trovare al di sotto della curva caratteristica. Per realizzare dei processi dinamici è ammesso superare per breve tempo la curva tenendo conto del momento torcente massimo specificato. Velocità massime consentite Attenersi tassativamente alle velocità massime riportate nel capitolo 6.6. I valori non devono essere superati. Temperature di superficie inammissibilmente elevate I motori antideflagranti della categoria II3D garantiscono un funzionamento sicuro in normali condizioni operative. Nel caso di sovraccarico il motore va disalimentato in modo sicuro per evitare il rischio di temperature inammissibilmente elevate. Protezione da sovratemperatura Per evitare il superamento della temperatura limite consentita, i servomotori asincroni antideflagranti della serie CT e CV vengono sempre dotati di un sensore di temperatura a coefficiente di temperatura positivo (TF). Per l’installazione della termosonda PTC è importante che il sensore venga controllato da un dispositivo approvato per questo scopo in conformità alla Direttiva 94/9/CE. La termosonda PTC deve essere controllata mediante un apposito apparecchio. È necessario attenersi alle disposizioni di installazione a riguardo. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 35 Installazione elettrica Servomotori asincroni della categoria 3D 5 Collegamento del motore Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore. I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d’ordine del motore (→ capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"): Serie CT, CV Numero di poli Collegamento Schema di collegamento corrispondente (denominazione / numero) 4 쑶/댴 DT13 / 08 798_6 Controllo delle sezioni Controllare la sezione dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposizioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione. Controllo delle connessioni degli avvolgimenti Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario, serrarle. Minuteria per il collegamento Per il collegamento dei motori della grandezza 71 – 132S prendere la minuteria dal sacchetto fornito in dotazione e montarla. Montare i pezzi in base all’esecuzione della morsettiera ed alle indicazioni in figura. Il tipo di collegamento riportato dalla figura a destra non richiede il secondo dado di fissaggio, la rosetta elastica e la rosetta. Il collegamento esterno [6] può essere montato direttamente oppure a mezzo di capocorda [4] sotto la rondella di collegamento [5]. 1 5 6 2 1 2 5 7 3 6 8 4 3 4 50926AXX 1 2 3 4 5 6 7 8 36 vite prigioniera di collegamento rosetta elastica rondella di collegamento cavo del motore dado superiore rondella collegamento esterno dado inferiore 1 2 3 4 5 6 vite prigioniera di collegamento dado esagonale con flangia ponticello per morsetto conduttore del motore con capocorda rondella di collegamento collegamento esterno Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Installazione elettrica Servomotori asincroni della categoria 3D 5 Collegare i cavi e i ponticelli come indicato nell’apposito schema e serrare a fondo (per la coppia di serraggio → tabella che segue): Termosonde Diametro delle viti prigioniere di collegamento Coppia di serraggio del dado esagonale [Nm] M4 1.6 M5 2 M6 3 M8 6 M10 10 Termistore TF (DIN 44082): • Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell’interruttore di sgancio e lo schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal cavo di rete. • Applicare una tensione < 2,5 VDC Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in funzione. Collegamento del freno Il freno BMG/BM viene sbloccato elettricamente. In assenza di tensione, viene inserito meccanicamente. Attenzione ai valori limite del lavoro svolto ammesso Rispettare assolutamente i valori limite del lavoro svolto ammesso (→ capitolo "Dati tecnici"). Il progettista dell’impianto è responsabile del corretto dimensionamento dell’impianto sulla base delle disposizioni di progettazione SEW-EURODRIVE e dei dati relativi alla frenatura riportati in "Tecnica degli azionamenti, volume 4". In caso contrario non si garantisce la protezione antideflagrante del freno. Controllo del funzionamento del freno Controllare che il freno funzioni perfettamente prima della messa in servizio, accertandosi che i ferodi dei freni non stiano sfregando con il rischio di provocare un surriscaldamento. Controllo delle sezioni Le sezioni dei cavi di allacciamento tra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e il freno devono essere tali da garantire il corretto funzionamento del freno (→ capitolo "Dati tecnici", "Correnti di servizio"). Collegamento del raddrizzatore del freno A seconda della loro costruzione e della loro funzione, il raddrizzatore o il sistema di frenatura SEW-EURODRIVE si possono trovare • nella scatola morsettiera del motore • nell’armadio elettrico al di fuori dell’atmosfera potenzialmente esplosiva. In ogni caso posare i cavi di allacciamento fra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e i collegamenti del freno seguendo lo schema di collegamento. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 37 Installazione elettrica Condizioni ambientali durante il servizio 5 Esercizio con temperature ambiente elevate 5.10 Se la targhetta indica che i motori possono operare fino ad una temperatura ambiente > 50 °C (standard: 40 °C), è fondamentale che i cavi e le entrate dei cavi utilizzati siano adatti alle temperature ≥ 90 °C. Condizioni ambientali durante il servizio Temperatura ambiente La temperatura ambiente deve essere compresa nel campo da –20 °C a +40 °C se non specificato diversamente sulla targhetta. Quando i motori sono adatti a temperature ambiente più elevate o più basse questo viene appositamente indicato sulla targhetta. Altitudine d’installazione Non dev’essere superata l’altitudine di installazione massima di 1000 sul livello del mare. In caso contrario si verifica una riduzione della potenza nominale come da diagramma seguente. fH 1.0 0.9 0.8 0.7 1000 2000 3000 4000 m Radiazione dannosa I motori non devono essere esposti a radiazioni dannose. Se necessario, rivolgersi alla SEW-EURODRIVE. Polveri, gas e vapori dannosi Se utilizzati conformemente all’uso previsto, i motori antideflagranti non sono in grado di infiammare gas esplosivi, vapori o polveri. Tuttavia, i motori antideflagranti non si devono esporre a gas, vapori o polveri che potrebbero compromettere la sicurezza di esercizio, ad es. • causando corrosione • danneggiando lo strato di verniciatura anticorrosione • danneggiando il materiale di tenuta ecc. 38 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Modi operativi e valori limite Modi operativi consentiti I 6 0 6 Modi operativi e valori limite 6.1 Modi operativi consentiti Tipo di motore e categoria apparecchio Protezione da temperature inammissibilmente elevate tramite eDT../eDV.. II2G salvamotore eDT..BC.. II2G Modo operativo consentito • • S1, frequenza di avviamento < 40/h, avviamento pesante impossibile1) • • • S1 S4 / frequenza di avviamento a vuoto secondo dati del catalogo, la frequenza di avviamento va calcolata sotto carico avviamento pesante1) termistore (TF) eDT../eDV.. II2D salvamotore e termistore (TF) • • S1 avviamento pesante DR/DT/DV II3GD/II3D salvamotore • • S1, frequenza di avviamento < 40/h avviamento pesante impossibile • • S1 S4 / frequenza di avviamento a vuoto secondo dati del catalogo, la frequenza di avviamento va calcolata sotto carico avviamento pesante funzionamento con convertitore di frequenza come da informazioni del capitolo 5 Apparecchi con avviamento dolce (soft start) DR/DT/DV DT..BM../DV..BM.. II3GD/II3D sensore di temperatura a coefficiente di temperatura positivo TF • • • 1) secondo EN 50019, appendice A, l’avviamento è pesante quando un salvamotore scelto e regolato appositamente per normali condizioni di esercizio disinserisce già durante la fase di avviamento. Generalmente ciò accade quando il tempo di avviamento è 1,7 volte il tempo tE. 6.2 Funzionamento con convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD Utilizzo di motori della categoria II3GD In generale vale: • utilizzo come apparecchio della categoria II3G in zona 2: valgono le stesse condizioni e limitazioni che valgono per i motori della categoria II3G • utilizzo come apparecchio della categoria II3D in zona 22: valgono le stesse condizioni e limitazioni che valgono per i motori della categoria II3D • utilizzo come apparecchio della categoria II3GD, luogo di installazione classificato nelle zone 2 e 22: in questo caso valgono le condizioni e le limitazioni più rigide (vedi i dettagli su II3G e II3D) Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 39 6 I Modi operativi e valori limite Funzionamento con convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD 0 Condizioni per un funzionamento sicuro Informazioni generali Installare il convertitore di frequenza al di fuori dell’atmosfera potenzialmente esplosiva. Combinazione di convertitore di frequenza e motore • Per i motori della categoria II3G le combinazioni elencate motore / convertitore di frequenza sono vincolanti e vanno tassativamente rispettate (cfr. EN 50021, 10.9.2 "Funzionamento con un convertitore o con una tensione non sinusoidale"). • Per i motori della categoria II3D si raccomandano le combinazioni motore / convertitore di frequenza elencate. Anche se si usano i motori della categoria II3D con altri convertitori di frequenza, bisogna rispettare le velocità / le frequenze massime e le curve caratteristiche del limite termico nominale. Inoltre, consigliamo vivamente di utilizzare un convertitore che sia adeguato alla potenza. Tipo di avvolgimento Per il funzionamento con convertitore di frequenza sono ammessi i seguenti tipi di avvolgimento. • Tensione nominale motore 230 V / 400 V, alimentazione convertitore 230 V: per il funzionamento con una frequenza base di 50 Hz il motore dev’essere collegato a triangolo. Non è consentita una frequenza base di 87 Hz. • Tensione nominale motore 230 V / 400 V, alimentazione convertitore 400 V: per il funzionamento con una frequenza base di 50 Hz il motore dev’essere collegato a stella. Per il funzionamento con una frequenza base di 87 Hz il motore dev’essere collegato a triangolo. • Tensione nominale motore 400 V / 690 V, alimentazione convertitore 400 V: Il funzionamento è possibile con una frequenza base di 50 Hz. Il motore dev’essere collegato a triangolo. A causa dell’elevata sollecitazione termica, nel funzionamento con convertitore di frequenza vanno impiegati solo motori con un avvolgimento in classe termica F. 40 Classe di temperatura / temperatura di superficie • I motori II3G sono progettati per la classe di temperatura T3. • La temperatura di superficie massima dei motori II3D è di 120 °C oppure 140 °C. • I motori II3GD sono progettati per la classe di temperatura T3 e una temperatura di superficie massima di 120 °C oppure 140 °C. Protezione da sovratemperatura Per evitare il superamento della temperatura limite consentita, è permesso usare per il funzionamento con convertitore solo motori dotati di un sensore di temperatura a coefficiente di temperatura positivo (TF) che deve essere controllata da un apposito apparecchio. Non è ammesso il controllo nel convertitore. Con l’impiego di un convertitore di frequenza SEW il controllo è permesso, solo per i motori che lavorano in zona 22. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Modi operativi e valori limite Funzionamento con convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD I 6 0 Tensione di alimentazione del convertitore di frequenza Accorgimenti EMC La tensione di alimentazione del convertitore di frequenza deve rientrare nel campo specificato dal produttore senza scendere, tuttavia, sotto la tensione nominale del motore. La tensione d’ingresso di rete del convertitore di frequenza utilizzato con i motori II3G e II3GD dev’essere limitata a 400 V, poiché durante il funzionamento con il convertitore di frequenza si può creare sui morsetti del motore una sovratensione pericolosa che dipende direttamente dalla tensione d’ingresso di rete. Quando i motori utilizzati sono della categoria II3D, la tensione d’ingresso di rete massima ammessa del convertitore di frequenza è di 500 V. Per i motori delle categorie II3G, II3D e II3GD sono ammessi i seguenti componenti: • moduli EMC della serie EF.. per convertitori di frequenza della serie MOVITRAC® 31C • filtri di rete della serie NF...-... per convertitori di frequenza delle serie MOVITRAC® 07, MOVIDRIVE® e MOVIDRIVE® compact • bobina di uscita della serie HD... per convertitori di frequenza delle serie MOVITRAC® 31C, MOVIDRIVE® e MOVIDRIVE® compact Coppie massime consentite Nel funzionamento con convertitore di frequenza i motori devono essere fatti funzionare con i momenti torcenti specificati in questo capitolo. I valori possono essere superati brevemente se il punto di lavoro effettivo si trova al di sotto della curva caratteristica. Velocità / frequenza massime consentite Vanno tassativamente rispettate le velocità massime / le frequenze massime riportate nelle tabelle di assegnazione delle combinazioni motore / convertitore di frequenza. I valori non devono essere superati. Azionamenti a gruppi Quando più motori sono collegati ad una uscita del convertitore di frequenza si parla di ’azionamento di gruppo’. I motori delle serie DR/DT/DV di categoria II3G per l’impiego in zona 2 generalmente non possono essere utilizzati come azionamenti di gruppo. Per l’impiego in zona 22 dei motori delle serie DR/DT/DV di categoria II3D valgono le seguenti limitazioni: • non devono essere superate le lunghezze dei cavi specificate dal produttore del convertitore di frequenza. • La differenza fra i motori di un gruppo non deve essere di più di due livelli di potenza. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 41 I 6 Modi operativi e valori limite Funzionamento con convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD 0 Limitazioni per applicazioni di sollevamento Quando si utilizza MOVITRAC® 31C con la "funzione di sollevamento" attivata (parametri 710/712) non sono permesse le seguenti combinazioni di motore e convertitore di frequenza: • DT 71D4 collegamento a 댴 + MC 31 C008 • DT 80K4 collegamento a 쑶 + MC 31 C008 • DT 71D4 collegamento a 쑶 + MC 31 C008 Quando si utilizza MOVITRAC® 07 con la "funzione di sollevamento" attivata (parametri 700) non sono permesse le seguenti combinazioni di motore e convertitore di frequenza: • Riduttore 42 DR63S4 / DR63M4 / DR63 L4 collegamento a 댴 e a 쑶 + MOVITRAC 07 005-5A3-00 Se vengono utilizzati motoriduttori controllati è possibile che si verifichino limitazioni nella velocità di entrata massima. Rivolgersi alla SEW-EURODRIVE quando si determinano numeri di giri al di sopra di 1500 min–1. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Modi operativi e valori limite Combinazioni motore: MOVITRAC® 31C e MOVITRAC® 07 I 6 0 6.3 Combinazioni motore: MOVITRAC® 31C e MOVITRAC® 07 Motori della categoria II3GD, se usati nella zona 2: combinazioni del convertitore di frequenza vincolanti Motori della categoria II3GD e II3D, se usati nella zona 22: combinazioni del convertitore di frequenza raccomandate Collegamento motore 댴 MOVITRAC®... Limite di corrente [%] DFR63 S4.../II3GD DFR63 S4.../II3D ...07A005-5A3-4-00 DFR63 M4.../II3GD DFR63 M4.../II3D Collegamento motore 쑶 MOVITRAC®... Limite di corrente [%] – ...07A005-5A3-4-00 – ...07A005-5A3-4-00 – ...07A005-5A3-4-00 – DFR63 L4.../II3GD DFR63 L4.../II3D ...07A005-5A3-4-00 – ...07A005-5A3-4-00 – DT 71 D4.../II3GD DT 71 D4.../II3D ...07A005-5A3-4-00 ..31C005-503-4-00 ..31C008-503-4-00 – 852) 552) ...07A005-5A3-4-00 ...31C005-503-4-00 ..31C008-503-4-00 – 1162) 802) DT 80 K4.../II3GD DT 80 K4.../II3D ...07A005-5A3-4-00 ...31C005-503-4-00 ...31C008-503-4-00 – 982) 652) ...07A011-5A3-4-00 ...31C008-503-4-00 – 1082) DT 80 N4.../II3GD DT 80 N4.../II3D ...07A008-5A3-4-00 ...31C008-503-4-00 – 802) ...07A011-5A3-4-00 ...31C015-503-4-00 – 862) DT 90 S4.../II3GD DT 90 S4.../II3D ...07A011-5A3-4-00 ...31C008-503-4-00 – 1152) ...07A022-5A3-4-00 ...31C015-503-4-00 – 1252) DT 90 L4.../II3GD DT 90 L4.../II3D ...07A015-5A3-4-00 ...31C015-503-4-00 – 1052) ...07A030-5A3-4-00 ...31C022-503-4-00 – 1252) DV 100 M4.../II3GD DV 100 M4.../II3D ...07A022-5A3-4-00 ..31C022-503-4-00 – 952) ...07A040-5A3-4-00 ...31C030-503-4-00 – 1212) DV 100 L4.../II3GD DV 100 L4.../II3D ...07A030-5A3-4-00 ..31C022-503-4-00 – 1192) ...07A055-5A3-4-00 ...31C040-503-4-00 – 1192) DV 112 M4.../II3GD DV 112 M4.../II3D ...07A040-5A3-4-00 ..31C030-503-4-00 – 1222) ...07A075-5A3-4-00 ...31C075-503-4-00 – 962) DV 132 S4.../II3GD DV 132 S4.../II3D ...07A055-5A3-4-00 ..31C040-503-4-00 – 1182) ...07A110-5A3-4-00 ...31C110-503-4-00 – 872) DV 132 M4.../II3GD DV 132 M4.../II3D ...07A075-5A3-4-00 ..31C075-503-4-00 – 982) ...07A150-503-4-00 ...31C110-503-4-00 – 1142) DV 132 ML4.../II3GD DV 132 ML4.../II3D ...07A110-5A3-4-00 ..31C110-503-4-00 – 832) ...07A150-503-4-00 ...31C150-503-4-00 – 1002) DV 160 M4.../II3G DV 160 M4.../II3D ...07A110-5A3-4-00 ..31C110-503-4-00 – 962) ...07A220-503-4-00 ...31C220-503-4-00 – 872) DV 160 L4.../II3GD DV 160 L4.../II3D ...07A150-503-4-00 ..31C150-503-4-00 – 1222) ...07A300-503-4-00 ...31C220-503-4-00 – 1222) DV 180 M4.../II3GD DV 180 M4.../II3D ...07A220-503-4-00 ..31C220-503-4-00 – 862) ...07A370-503-4-00 ...31C 370-503-4-00 – 942) DV 180 L4.../II3GD DV 180 L4.../II3D ...07A220-503-4-00 ..31C220-503-4-00 – 1002) ...07A370-503-4-00 ...31C370-503-4-00 – 1122) DV 200 L4.../II3GD DV 200 L4.../II3D ...07A300-503-4-00 ..31C 300-503-4-00 – 952) ...07A450-503-4-00 ...31C450-503-4-00 – 1102) DV 225 S4.../II3GD DV 225 S4.../II3D ...07A370-503-4-00 ..31C370-503-4-00 – 982) –3) DV 225 M4.../II3GD DV 225 M4.../II3D ...07A450-503-4-00 ..31C450-503-4-00 – 962) –3) Tipo motore Frequenza / velocità massime 70 Hz / 2100 min–1 1) Frequenza / velocità massime 120/3500 min–1 1) 90/2500 min–1 1) 1) valore della frequenza massima di MOVITRAC® 31C (parametro P202 / P212 / P222) oppure velocità massima di MOVITRAC® 07A (parametro 302) 2) valore della limitazione di corrente di MOVITRAC® 31C (parametro P320/P340) 3) la combinazione tipo motore / MOVITRAC®... non è possibile Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 43 I 6 Modi operativi e valori limite Combinazioni motore: MOVIDRIVE® 0 6.4 Combinazioni motore: MOVIDRIVE® Motori della categoria II3GD, se usati nella zona 2: combinazioni del convertitore di frequenza vincolanti Motori della categoria II3GD e II3D, se usati nella zona 22: combinazioni del convertitore di frequenza raccomandate Collegamento motore 댴 Tipo motore MOVIDRIVE®... MCF40/41A...1) MCV40/41A...2) MDF60A...1) MDV60A...2) MDX60/61B...2) Impostazioni P320/P340 velocità di uscita massima nmax [min–1] Collegamento motore 쑶 MOVIDRIVE®... MCF40/41A... MCV40/41A... MDF60A...1) MDV60A...2) MDX60/61B...2) DFR63 S4.../II3GD DFR63 S4.../II3D ...0005-... ...0005-... DFR63 M4.../II3GD DFR63 M4.../II3D ...0005-... ...0005-... DFR63 L4.../II3GD DFR63 L4.../II3D ...0005-... ...0005-... DT 71 D4.../II3GD DT 71 D4.../II3D ...0005-... ...0005-... DT 80 K4.../II3GD DT 80 K4.../II3D ...0005-... ...0011-... DT 80 N4.../II3GD DT 80 N4.../II3D ...0008-... ...0014-... DT 90 S4.../II3GD DT 90 S4.../II3D ...0015-... ...0015-... DT 90 L4.../II3GD DT 90 L4.../II3D ...0015-... ...0022-... DV 100 M4.../II3GD DV 100 M4.../II3D ...0022-... ...0040-... DV 100 L4.../II3GD DV 100 L4.../II3D ...0030-... ...0055-... DV 112 M4.../II3GD DV 112 M4.../II3D ...0040-... ...0075-... DV 132 S4.../II3GD DV 132 S4.../II3D ...0055-... DV 132 M4.../II3GD DV 132 M4.../II3D ...0075-... ...0110-... DV 132 ML4.../II3GD DV 132 ML4.../II3D ...0110-... ...0150-... DV 160 M4.../II3GD DV 160 M4.../II3D ...0110-... ...0220-... DV 160 L4.../II3GD DV 160 L4.../II3D ...0150-... ...0220-... DV 180 M4.../II3GD DV 180 M4.../II3D ...0220-... ...370-... DV 180 L4.../II3GD DV 180 L4.../II3D ...0220-... ...370-... DV 200 L4.../II3GD DV 200 L4.../II3D ...0300-... ...450-... DV 225 S4.../II3GD DV 225 S4.../II3D ...0370-... ...550-... DV 225 M4.../II3GD DV 225 M4.../II3D ...0450-... ...0750-... DV 250 M4.../II3GD DV 250 M4.../II3D ...0550-... ...0900-... DV 280 M4.../II3GD DV 280 M4.../II3D ...0750-... ...1320-... Impostazioni P320/P340 velocità di uscita massima nmax [min–1]] 3500 2100 ...0110-... 2500 1) modo operativo ammesso per motori delle categorie II3G e II3GD: VFC1.. 2) modo operativo ammesso per motori delle categorie II3G e II3GD: VFC1... e regolazione n VFC.. 44 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Modi operativi e valori limite Motori asincroni: Curve caratteristiche del limite termico I 6 0 6.5 Motori asincroni: Curve caratteristiche del limite termico Curve caratteristiche del limite termico della coppia Curva caratteristica del limite termico della coppia nel funzionamento del convertitore di frequenza per motori trifase a 4 poli e motori trifase autofrenanti con frequenza base di 50 Hz (modo operativo S1, intermittenza 100 %): M/Mnom f [Hz] nn [1/min] [1/min] 52010AXX Curva caratteristica del limite termico di coppia nel funzionamento del convertitore di frequenza per motori trifase a 4 poli e motori trifase autofrenanti con frequenza base di 87 Hz: 1 = modo operativo S1, intermittenza 100 % fino alla grandezza 280 2 = modo operativo S1, intermittenza 100 % fino alla grandezza 160 3 = modo operativo S1, intermittenza 100 % fino alla grandezza 180 M/Mnom f [Hz] n n [[1/min] 1/min] 54114AXX Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 45 I 6 Modi operativi e valori limite Servomotori asincroni: Valori limiti per corrente e momento torcente 0 6.6 Servomotori asincroni: Valori limiti per corrente e momento torcente I valori per la corrente massima, il momento torcente massimo e la velocità massima riportati nella tabella non devono essere superati in nessun caso. Classe di velocità 1200 min–1 Classe di velocità 1700 min–1 46 Tipo motore MN Mmax nmax –1 Imax [Nm] [Nm] [A] [A] CT71D4.../II3D 2.1 6 1.1 2.7 CT80N4.../II3D 4.3 13 1.9 4.4 CT90L4.../II3D 8.5 26 3.3 8.2 CV100M4.../II3D 13 38 4.2 10.9 CV100L4.../II3D 22 66 7.5 20.4 CV132S4.../II3D 31 94 10.1 26.9 CV132M4.../II3D 43 128 10.7 26.9 CV132ML4.../II3D 52 156 16.0 43.2 CV160M4.../II3D 62 186 19.8 52.7 CV160L4.../II3D 81 242 26.7 69.6 CV180M4.../II3D 94 281 32.3 79.2 CV180L4.../II3D 106 319 CV200L4.../II3D 170 510 MN Mmax [Nm] [Nm] Tipo motore [min ] IN 3500 2500 35.3 88.7 51.0 137.5 nmax IN Imax [min–1] [A] [A] CT71D4.../II3D 2.0 6 1.5 3.7 CT80N4.../II3D 4.3 13 2.6 6.1 CT90L4.../II3D 8.5 26 4.5 11.3 CV100M4/...II3D 13 38 5.8 14.9 CV100L4.../II3D 22 66 10.2 28.0 CV132S4.../II3D 31 94 13.9 37.1 CV132M4.../II3D 41 122 18.5 49.6 CV132ML4.../II3D 49 148 23.1 61.6 CV160M4.../II3D 60 181 26.8 70.7 CV160L4.../II3D 76 227 35.2 90.1 CV180M4.../II3D 89 268 CV180L4.../II3D 98 293 CV200L4..../II3D 162 485 3500 2500 43.3 104.5 50.2 123.0 68.9 183.9 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Modi operativi e valori limite Servomotori asincroni: Valori limiti per corrente e momento torcente I 6 0 Classe di velocità 2100 min–1 Classe di velocità 3000 min–1 Tipo motore MN Mmax nmax IN Imax [Nm] [Nm] [min–1] [A] [A] CT71D4.../II3D 2.1 6 1.9 4.6 CT80N4.../II3D 4.3 13 3.3 7.6 CT90L4..../II3D 8.5 26 5.7 14.1 CV100M4.../II3D 13 38 7.3 18.8 CV100L4.../II3D 21 64 12.5 34.0 CV132S4.../II3D 31 94 17.4 46.6 CV132M4.../II3D 41 122 18.1 44.9 CV132ML4.../II3D 49 148 26.7 71.3 CV160M4.../II3D 60 179 33.3 87.6 CV160L4.../II3D 75 224 43.9 112.1 CV180M4.../II3D 85 255 CV180L4.../II3D 98 293 CV200L4.../II3D 149 446 Tipo motore MN Mmax nmax –1 3500 2500 125.6 141.9 79.8 209.4 IN Imax [Nm] [Nm] [A] [A] CT71D4.../II3D 2.0 6 2.6 6.1 CT80N4.../II3D 3.8 11 4.3 9.6 CT90L4.../II3D 8.1 24 7.5 18.6 CV100M4.../II3D 13 38 10.0 25.9 CV100L4.../II3D 18 54 15.0 39.5 CV132S4.../II3D 30 89 23.0 60.9 CV132M4.../II3D 38 115 30.4 80.8 CV132ML4.../II3D 44 133 36.9 96.1 CV160M4.../II3D 54 163 43.0 110.9 CV160L4.../II3D 72 217 59.1 149.3 CV180M4.../II3D 79 237 69.9 161.8 CV180L4.../II3D 94 281 CV200L4.../II3D 123 370 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni [min ] 52.8 57.9 3500 2500 84.6 204.4 98.5 246.0 47 I 6 Modi operativi e valori limite Servomotori asincroni: Curve caratteristiche del limite termico 0 6.7 Servomotori asincroni: Curve caratteristiche del limite termico Attenzione alla classe di velocità Durante la progettazione tenere assolutamente in considerazione che le curve caratteristiche delle relative classi di velocità si differenziano fra di loro. Modo operativo Le curve caratteristiche rappresentano i momenti torcenti ammessi nel servizio continuo S1. Per altri modi operativi è necessario determinare il punto di lavoro effettivo. M/Mnom nom Figura 9: curve caratteristiche del limite termico della coppia [1] [2] [3] [4] 48 classe di velocità 1200 1/min classe di velocità 1700 1/min classe di velocità 2100 1/min classe di velocità 3000 1/min 51954AXX -- modo operativo S1, intermittenza 100 % fino alla grandezza 160 – modo operativo S1, intermittenza 100 % fino alla grandezza 200 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Modi operativi e valori limite Servomotori asincroni: Combinazione con i convertitori di frequenza I 6 0 6.8 Servomotori asincroni: Combinazione con i convertitori di frequenza Informazioni generali Installare il convertitore di frequenza al di fuori dell’atmosfera potenzialmente esplosiva. Convertitori di frequenza ammessi Con i convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE® si hanno delle proprietà dinamiche e una qualità della regolazione elevatissimi. Devono essere utilizzati i convertitori di frequenza elencati nella tabella "Combinazioni CT/CV.../II3D – MOVIDRIVE®". Non è consentito utilizzare dei convertitori di frequenza di altro tipo. Accertarsi sempre che non vengano superati i dati operativi ammessi dei motori (vedi capitolo 6.6 a pagina 46). Modi operativi ammessi con convertitore di frequenza MOVIDRIVE® Per ottenere le massime proprietà dinamiche bisogna mettere in servizio i convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE® in un modo operativo CFC. Sono ammessi anche i modi operativi VFC. Tensione di alimentazione del convertitore di frequenza La tensione di alimentazione dei convertitori di frequenza non deve scendere al di sotto del valore minimo di 400 V. Accorgimenti EMC Per i convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE® sono ammessi i seguenti componenti: La tensione di alimentazione massima ammessa va limitata a 500 V. In caso contrario si possono creare sui morsetti del motore delle sovratensioni pericolose dovute alla forma d’onda della tensione generata dal convertitore. filtro di rete della serie NF...-... bobina di uscita della serie HD... Non è ammesso utilizzare il filtro di uscita della serie HF... Se si utilizzano convertitori di frequenza di un altro tipo è importante che la configurazione di uscita del convertitore per migliorare le proprietà EMC non riduca considerevolmente il livello della tensione di uscita. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 49 6 I Modi operativi e valori limite Servomotori asincroni: Combinazione con i convertitori di frequenza 0 Combinazioni CT/CV.../II3D – MOVIDRIVE® Combinazioni consigliate Questa tabella mostra le combinazioni consigliate motore / MOVIDRIVE® in relazione alla classe di velocità. Non si dovrebbero realizzare altre combinazioni in quanto i motori si sovraccaricherebbero facilmente. I valori per il momento torcente massimo e la velocità massima riportati nella tabella non devono essere superati in nessun caso. Classe di velocità 1200 min–1 MN Mmax nmax Mmax nBase [Nm] [Nm] [min–1] [Nm] [Hz] 0015 CT71D4 /II3D 2.1 6 Mmax nBase 7.5 600 CT80N4 /II3D 4.3 13 Mmax nBase 13.0 540 CT90L4 /II3D 8.5 26 Mmax nBase 18.2 928 CV100M4 /II3D 13 38 CV100L4 /II3D 22 66 Mmax nBase CV132S4 /II3D 31 94 Mmax nBase CV132M4 /II3D 43 128 Mmax nBase MN Mmax nmax Mmax nBase [Nm] [Nm] [min–1] [Nm] [Hz] 0110 0150 CV132ML4 /II3D 52 156 Mmax nBase 126 922 156 819 CV160M4 /II3D 62 186 Mmax nBase 125 986 169 909 CV160L4 /II3D 81 242 Mmax nBase CV180M4 /II3D 94 281 Mmax nBase 241 1050 282 986 CV180L4 /II3D 106 319 Mmax nBase 231 1018 308 973 CV200L4 /II3D 170 510 Tipo motore Tipo motore 50 3500 3500 2500 MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A.. 0030 0040 0055 45.3 947 60 813 0075 0110 25.7 781 29.0 883 Mmax nBase Mmax nBase 0022 37.0 781 32.6 1062 64 992 84 915 82 1011 125 877 MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A.. 163 1043 0220 0300 0370 0450 0550 402 986 494 947 510 940 0750 240 954 326 1011 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Modi operativi e valori limite Servomotori asincroni: Combinazione con i convertitori di frequenza I 6 0 Classe di velocità 1700 min–1 MN Mmax nmax Mmax nBase [Nm] [Nm] [min–1] [Nm] [Hz] 0015 CT71D4 /II3D 2.1 6 Mmax nBase 6.0 1250 CT80N4 /II3D 4.3 13 Mmax nBase 12.6 1150 CT90L4 /II3D 8.5 26 Mmax nBase CV100M4 /II3D 13 38 Mmax nBase CV100L4 /II3D 22 66 Mmax nBase CV132S4 /II3D 31 94 Mmax nBase 59 1470 MN Mmax nmax Mmax nBase MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A.. [Nm] [Nm] [min–1] [Nm] [Hz] 0110 0150 CV132M4 /II3D 41 122 3500 Mmax nBase 89 1440 121 1330 CV132ML4 /II3D 49 148 Mmax nBase 83 1562 114 1485 148 1331 CV160M4 /II3D 60 181 Mmax nBase 120 1420 176 1310 CV160L4 /II3D 76 227 Mmax nBase 170 1470 226 1400 CV180M4 /II3D 89 268 Mmax nBase 168 1550 226 1510 268 1460 CV180L4 /II3D 98 293 217 1450 269 1420 CV200L4 /II3D 162 485 Tipo motore Tipo motore 3500 2500 MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A.. 0022 0030 18.0 1400 23.5 1280 25.7 1402 0040 Mmax nBase Mmax nBase Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 0300 0075 44.2 1402 57 1274 0110 36.0 1274 32.9 1510 0220 0055 0370 91 1330 0450 0550 0750 353 1421 420 1395 485 1344 51 6 I Modi operativi e valori limite Servomotori asincroni: Combinazione con i convertitori di frequenza 0 Classe di velocità 2100 min–1 MN Mmax nmax Mmax nBase [Nm] [Nm] [min–1] [Nm] [Hz] 0015 CT71D4 /II3D 2.1 6 Mmax nBase 6.0 1280 CT80N4 /II3D 4.3 13 Mmax nBase 9.7 1754 CT90L4 /II3D 8.5 26 CV100M4 /II3D 13 38 Mmax nBase CV100L4 /II3D 21 64 Mmax nBase MN Mmax nmax Mmax nBase [Nm] [Nm] [min–1] [Nm] [Hz] 0110 0150 CV132S4 /II3D 31 94 Mmax nBase 72 1850 94 1722 CV132M4 /II3D 41 122 Mmax nBase CV132ML4 /II3D 49 148 CV160M4 /II3D 60 CV160L4 /II3D Tipo motore Tipo motore 52 3500 MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A.. 0022 0030 0040 18.3 1843 25.5 1677 Mmax nBase 28.0 1760 95 1850 0220 64 1645 0300 0370 0450 0550 0750 122 1670 Mmax nBase 139 1792 75 225 Mmax nBase CV180M4 /II3D 85 255 Mmax nBase CV180L4 /II3D 98 293 CV200L4 /II3D 149 447 Mmax nBase 44.0 1894 MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A.. 179 Mmax nBase 0110 38.0 1626 33.7 2003 139 1715 2500 0075 13.0 1510 Mmax nBase 3500 0055 179 1690 177 1882 218 1824 218 1939 255 1894 260 1824 293 1786 329 1830 412 1792 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Modi operativi e valori limite Apparecchi con avviamento morbido (soft start) I 6 0 Classe di velocità 3000 min–1 MN Mmax nmax Mmax nBase [Nm] [Nm] [min–1] [Nm] [Hz] 0015 CT71D4 /II3D 2.0 6 Mmax nBase 6.0 2280 CT80N4 /II3D 3.8 11 Mmax nBase CT90L4 /II3D 8.1 24 CV100M4 /II3D 13 38 Mmax nBase CV100L4 /II3D 18 54 Mmax nBase 31.8 2800 MN Mmax nmax Mmax nBase MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A.. [Nm] [Nm] [min–1] [Nm] [Hz] 0110 0150 CV132S4 /II3D 30 89 Mmax nBase 51 2740 69 2650 CV132M4 /II3D 38 115 Mmax nBase CV132ML4 /II3D 44 133 CV160M4 /II3D 54 CV160L4 /II3D Tipo motore Tipo motore 6.9 3500 MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A.. 0022 0030 9.7 2560 11.0 2350 12.7 2790 Mmax nBase 0040 0055 18.0 2650 24.0 2490 26.5 2620 0220 0300 99 2600 114 2450 Mmax nBase 94 2765 124 2656 133 2547 163 Mmax nBase 98 2630 131 2550 161 2470 72 217 Mmax nBase 124 2720 CV180M4 /II3D 79 237 Mmax nBase CV180L4 /II3D 94 281 CV200L4 /II3D 123 370 3500 2500 67 2750 Mmax nBase Mmax nBase 0370 0075 0110 34.6 2490 49.0 2600 0450 0550 0750 155 2680 192 2620 216 2545 150 2790 191 2745 228 2700 182 2620 220 276 2580 2540 293 2573 Apparecchi con avviamento morbido (soft start) L’utilizzo di dispositivi di avviamento morbido con motori della categoria II3D è ammesso se gli apparecchi sono dotati di un termistore TF. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 53 I 7 Messa in servizio Requisiti per la messa in servizio 0 7 Messa in servizio 7.1 Requisiti per la messa in servizio Durante la messa in servizio rispettare rigorosamente le avvertenze sulla sicurezza riportate nel capitolo 2. Prima della messa in servizio assicurarsi che • l’azionamento non sia danneggiato o bloccato • siano state eseguite le operazioni descritte nel capitolo "Operazioni preliminari" dopo un lungo periodo di immagazzinaggio • tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente • il senso di rotazione del motore / del motoriduttore sia giusto – (con rotazione oraria del motore: U, V, W con L1, L2, L3) Durante la messa in servizio assicurarsi che • tutte le coperture di protezione siano installate correttamente • tutte le protezioni del motore siano attivate e impostate sulla corrente di targa del motore • per i gruppi di sollevamento venga utilizzato lo sblocco manuale del freno a ritorno automatico • non sussistano fonti di pericolo • il motore funzioni correttamente (nessun sovraccarico, nessuna oscillazione di velocità, nessun rumore, ecc.) • sia impostata la coppia frenante corretta a seconda dell’applicazione specifica (→ cap. "Dati tecnici") • per eventuali problemi consultare (→ il cap. "Anomalie di funzionamento") Dopo la messa in servizio nei motori autofrenanti con sblocco manuale a ritorno automatico va tolta la leva. All’esterno del motore è previsto un supporto per custodirla. 7.2 Impostazione obbligatoria dei parametri del convertitore di frequenza Informazioni generali Per la messa in servizio dei convertitori di frequenza attenersi alle relative istruzioni di servizio. Il software MOVITOOLS effettua una messa in servizio guidata. È fondamentale impostare di nuovo la limitazione della velocità massima dopo ogni messa in servizio. Inoltre, per il funzionamento dei motori trifase DT../DV.. delle categorie II3G, II3D e II3GD bisogna eseguire le seguenti impostazioni obbligatorie per il convertitore di frequenza: 54 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Messa in servizio Impostazione obbligatoria dei parametri del convertitore di frequenza I 7 0 Impostazione della frequenza massima o della velocità massima Corrispondentemente alle tabelle per le combinazioni motore / convertitore di frequenza, i parametri del convertitore che limitano la velocità massima devono essere impostati come segue. • Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVITRAC® 31C: impostare i parametri 202/212/222 sui valori limite • Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVITRAC® 07: impostare il parametro 302 sui valori limite • Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE® e MOVIDRIVE® compact: impostare i parametri 302/312 sui valori limite Impostazione della limitazione di corrente Corrispondentemente alle tabelle per le combinazioni motore / convertitore di frequenza, i parametri del convertitore che limitano la corrente massima del motore devono essere impostati come segue. • Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVITRAC® 31C: impostare i parametri 320/340 sul valore specificato sulla tabella; • Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE® e MOVIDRIVE® compact: non è richiesta nessuna impostazione. Impostazione dei parametri "IxR" e "Boost" L’impostazione dei parametri deve avvenire come descritto di seguito. Il motore non deve essere a temperatura di servizio, bensì deve essersi raffreddato fino alla temperatura ambiente. MOVITRAC® • Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVITRAC® 31 impostare i parametri P328/348 ("Misura motore") su "Sì". Abilitare brevemente l’azionamento, i parametri "IxR" e "Boost" vengono determinati e salvati. Impostare quindi i parametri P328/348 su "No". Eccezioni: • DT71D4 collegamento a 댴 + MC 31C008 Il parametro "IxR" viene salvato in modo permanente. Impostare il parametro "Boost" in modo che non venga erogata una corrente superiore al 45 %. • DT80K4 collegamento a 댴 + MC 31C008 Il parametro "IxR" viene salvato in modo permanente. Impostare il parametro "Boost" in modo che non venga erogata una corrente superiore al 55 %. MOVIDRIVE® • Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE® e MOVIDRIVE® compact: impostare i parametri P320/330 ("Compensazione automatica") su "Sì". Abilitare brevemente l’azionamento, i parametri "IxR" e "Boost" vengono determinati e salvati. Impostare quindi i parametri P320/330 su "No". Modifica manuale di "IxR" e "Boost" • Se per ragioni tecniche si modificano manualmente i parametri "IxR" e "Boost" non deve essere superato il valore del limite massimo di corrente riportato nella tabella "Assegnazione motore – convertitore di frequenza, impostazione della limitazione di corrente". Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 55 I 7 Messa in servizio Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro 0 7.3 Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro 9 8 5 3 4 2 1 X 7 10 6 50447AXX [1] [2] [3] [4] Quota "x" dopo il montaggio 56 cuffia copriventola ventola vite a testa cilindrica anello V Motore [5] [6] [7] [8] coperchio con anello di feltro anello di sicurezza foro filettato mozzo di trascinamento [9] elemento di bloccaggio [10] rondella di compensazione Quota "x" dopo il montaggio DT71/80 6.7 mm DT90/DV100 9.0 mm DV112/132S 9.0 mm DV132M – 160M 11.0 mm DV160L – 225 11.0 mm DV250 – 280 13,5 mm Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Messa in servizio Scaldiglia anticondensa per motori della categoria II3D I 7 0 Non avviare il motore nella direzione di blocco: quando si collega il motore fare attenzione che la posizione delle fasi sia corretta. Quando si monta il motore su un riduttore controllare il senso di rotazione dell’albero di uscita e il numero di stadi. A scopo di controllo si può azionare una volta l’antiretro in direzione di blocco alimentando il motore con metà della tensione nominale: 1. togliere la tensione al motore, assicurarsi contro inserzioni accidentali. 2. Togliere la cuffia copriventola [1] e la ventola [2] e svitare le viti a testa cilindrica [3]. 3. Togliere l’anello V [4] e il coperchietto con l’anello di feltro [5] (raccogliere il grasso per riutilizzarlo). 4. Togliere l’anello di sicurezza [6] (non per DT71/80); inoltre, per DV132M–160M togliere le rondelle di compensazione [10]. 5. Sfilare completamente il mozzo di trascinamento [8] e l’elemento di bloccaggio [9] servendosi dei fori filettati [7], ruotarli di 180° e fissarli nuovamente. 6. Rabboccare il grasso. 7. Importante: non esercitare alcuna pressione né dare colpi sull’elemento di bloccaggio, altrimenti ne possono conseguire danni materiali. 8. Durante la fase di pressatura (poco prima che la gabbia si inserisca nell’anello esterno) girare l’albero del rotore a mano lentamente nel senso di marcia. La gabbia scivola più facilmente nell’anello esterno. 9. Montare le parti rimanenti dell’antiretro da 4. a 2. nella sequenza inversa, rispettare la quota di montaggio "x" per l’anello V (4). 7.4 Scaldiglia anticondensa per motori della categoria II3D Nei motori della categoria II/3D collegare la scaldiglia anticondensa ai cavi di collegamento contrassegnati con H1 e H2. Accertarsi che la tensione di alimentazione coincida con la tensione specificata sulla targhetta dati. Non attivare la scaldiglia anticondensa per motori della categoria II3D • prima di aver tolto l’alimentazione al motore • quando il motore è in funzione Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 57 Anomalie di funzionamento Anomalie del motore 8 8 Anomalie di funzionamento 8.1 Anomalie del motore Anomalia Possibile causa Il motore non si avvia linea di alimentazione interrotta verificare i collegamenti e correggerli se necessario il freno non si sblocca → cap. "Anomalie del freno" fusibile bruciato sostituire il fusibile è intervenuta la protezione motore controllare la taratura della protezione motore e, se necessario, correggerla il contattore del motore non commuta, guasto nel sistema di comando controllare il circuito di comando del contattore del motore e rimuovere il guasto motore scelto per collegamento a triangolo ma collegato a stella correggere il collegamento Il motore non si avvia o stenta ad avviarsi Rimedio all’accensione la tensione o la frequenza si migliorare le condizioni della rete di alimentazione; scostano notevolmente dal loro valore nominale controllare la sezione del cavo Il motore non si avvia nel collegamento a stella ma soltanto in quello a triangolo la coppia dell’avviamento a stella non è sufficiente se non è eccessiva la corrente d’inserzione del collegamento a triangolo, inserire direttamente, altrimenti utilizzare un motore di grandezza superiore o un’esecuzione speciale (consultare la SEW) contatto difettoso nell’avviatore stella-triangolo eliminare l’anomalia Senso di rotazione errato il motore è collegato in modo sbagliato scambiare due fasi Il motore produce un ronzio ed assorbe molta corrente il freno non si sblocca → cap. "Anomalie del freno" avvolgimento difettoso far riparare il motore in un’officina specializzata il rotore sfrega I fusibili intervengono o la cortocircuito nella linea protezione motore sgancia cortocircuito nel motore immediatamente cavi collegati in modo sbagliato eliminare il cortocircuito far eliminare il difetto da un’officina specializzata correggere il collegamento dispersione verso terra nel motore far eliminare il difetto da un’officina specializzata Forte diminuzione della velocità sotto carico sovraccarico eseguire la misurazione della potenza, se necessario utilizzare un motore più grande o ridurre il carico la tensione diminuisce aumentare la sezione del cavo di alimentazione Il motore si riscalda eccessivamente (misurare la temperatura) sovraccarico eseguire la misurazione della potenza, se necessario utilizzare un motore più grande o ridurre il carico raffreddamento insufficiente correggere l’afflusso dell’aria di raffreddamento e liberare i passaggi dell’aria, se necessario montare un ventilatore ausiliario temperatura ambiente eccessiva rispettare il campo di temperatura ammesso motore collegato a triangolo, invece che a stella correggere il collegamento come previsto Eccessiva rumorosità 58 un cavo di alimentazione ha un contatto difettoso (manca una fase) eliminare il contatto difettoso fusibile bruciato individuare ed eliminare la causa (vedi sopra); sostituire il fusibile La tensione di rete si scosta più del 5 % dalla tensione di targa del motore. La tensione maggiore ha effetti particolarmente sfavorevoli sui motori ad alta polarità, poiché in questi la corrente a vuoto si avvicina alla corrente di targa già con la tensione normale. adattare il motore alla tensione di rete superamento del modo operativo nominale (da S1 a S10, DIN 57530), ad es. a causa della eccessiva frequenza di avvio adattare il modo operativo nominale del motore alle condizioni di servizio richieste; se necessario, interpellare uno specialista per stabilire qual’è l’azionamento giusto cuscinetti deformati, sporchi o danneggiati allineare nuovamente il motore, ispezionare i cuscinetti (→ cap. "Tipi di cuscinetti ammessi "), ingrassarli se necessario (→ cap. "Tabella dei lubrificanti per cuscinetti di motori SEW"), sostituire i cuscinetti vibrazioni delle parti rotanti eliminare la causa (probabilmente squilibrio) corpi estranei nelle vie dell’aria di raffreddamento pulire le vie di raffreddamento Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Anomalie di funzionamento Anomalie del freno 8.2 Anomalie del freno Anomalia Possibile causa Rimedio Il freno non si sblocca tensione errata del dispositivo di comando del freno applicare la tensione corretta dispositivo di comando deteriorato sostituire il dispositivo di comando del freno, controllare la resistenza e l’isolamento della bobina, controllare i dispositivi di commutazione traferro massimo superato per usura del ferodo del freno misurare e regolare il traferro caduta di tensione sulla linea di alimentazione > 10 % predisporre una tensione di collegamento adeguata; controllare la sezione dei cavi mancanza di raffreddamento, il freno si surriscalda sostituire il raddrizzatore del tipo BG con il tipo BGE la bobina del freno ha un cortocircuito nell’avvolgimento o nel corpo sostituire il freno completo insieme al dispositivo di comando (officina specializzata), controllare i dispositivi di commutazione raddrizzatore guasto sostituire raddrizzatore e bobina del freno traferro non corretto misurare e regolare il traferro Il motore non frena Il freno blocca con ritardo ferodo del freno usurato sostituire il disco freno completo coppia frenante errata modifica della coppia frenante (→ cap. "Dati tecnici") • utilizzando il tipo e il numero di molle del freno adeguati • freno BMG 05: sostituendo l’elettromagnete con quello del tipo BMG 1 di forma costruttiva identica • freno BMG 2: sostituendo l’elettromagnete con quello del tipo BMG 4 di forma costruttiva identica soltanto BM(G): traferro eccessivo, i dadi di regolazione sono in contatto regolare il traferro soltanto BR03, BM(G): sblocco manuale non regolato correttamente regolare adeguatamente i dadi il freno viene collegato solo dal lato tensione alternata collegare il freno sul lato tensione continua e sul lato tensione alternata (ad es. BSR); attenersi allo schema di collegamento Rumorosità nella zona del usura della dentatura a causa di avviamenti freno violenti coppie oscillanti causate da scorretta taratura del convertitore di frequenza 8.3 8 controllare la progettazione controllare e correggere la taratura del convertitore secondo le Istruzioni di servizio Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza Le anomalie descritte nel capitolo "Anomalie del motore" si possono verificare anche quando il motore viene fatto funzionare con un convertitore di frequenza. In questo caso, per quanto riguarda il significato delle anomalie e le informazioni relative alla loro eliminazione, consultare le istruzioni di servizio del convertitore di frequenza. Servizio di assistenza Nel caso in cui ci si rivolga al nostro servizio di assistenza indicare sempre: • i dati della targhetta (completi) • il tipo e l’entità dell’anomalia • quando e in quale circostanza si è verificata l’anomalia • la presunta causa Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 59 Ispezione e manutenzione Intervalli di ispezione e manutenzione 9 9 Ispezione e manutenzione • I motori SEW-EURODRIVE della categoria 2G (EExe, EExed) devono essere ispezionati e riparati esclusivamente dal personale SEW-EURODRIVE oppure da personale specializzato. Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali in base alle relative liste dei componenti, in caso contrario il motore non è più omologato per la protezione antideflagrante. Il test di routine va ripetuto ogni volta che vengono sostituite parti del motore che riguardano la protezione antideflagrante. Quando si sostituisce la bobina del freno sostituire sempre anche il dispositivo di comando. Durante il funzionamento i motori possono surriscaldarsi notevolmente: esiste il pericolo di ustioni. Fissare o abbassare gli azionamenti di sollevamento (pericolo di caduta). Prima di eseguire dei lavori sul motore e sul freno staccare l’alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali. Controllare che il motore sia montato correttamente e che tutte le aperture siano state accuratamente chiuse dopo i lavori di manutenzione e di riparazione. Questo vale in particolare per i motori SEW-EURODRIVE delle categorie 2D e 3D. Qui la protezione antideflagrante dipende molto dal grado di protezione IP. Pulire regolarmente i motori delle categorie 2D e 3D (zona 21 e zona 22) per evitare gli accumuli pericolosi di polvere. Una volta conclusi tutti i lavori di manutenzione e di riparazione eseguire un controllo di sicurezza e del funzionamento (protezione termica, freno). La protezione antideflagrante è garantita soltanto se i motori e i freni vengono sottoposti a corretta manutenzione. • • • • • • • • • • 9.1 Intervalli di ispezione e manutenzione Apparecchio / componente apparecchio Intervallo di tempo Cosa bisogna fare? • ispezionare il freno • misurare lo spessore del disco freno • controllare il disco e la guarnizione • misurare e regolare il traferro • spingidisco • mozzo di trascinamento / dentatura • anelli di pressione se usato come freno di lavoro: almeno ogni 3.000 ore di funzionamento1) Freno BMG02, BR03, BMG05–8, BM15–62 • • aspirare la polvere del ferodo ispezionare i contatti di commutazione, sostituirli se necessario (ad es. in presenza di bruciature) Freno BC, Bd • regolare il freno Motore ispezionare il motore: • controllare e, se necessario, sostituire i cuscinetti • sostituire l’anello di tenuta • pulire le vie di raffreddamento • se usato come freno di stazionamento: secondo le condizioni di carico: ogni 2 – 4 anni 1) • ogni 10.000 ore di funzionamento Motore con antiretro • sostituire il grasso a bassa viscosità dell’antiretro Encoder • eseguire le operazioni di ispezione e manutenzione come descritto nelle istruzioni di servizio in dotazione • ritoccare o ripassare la verniciatura superficiale e anticorrosiva Azionamento • variabile (a seconda dei fattori esterni) 1) i tempi di usura dipendono da numerosi fattori e possono essere brevi. Gli intervalli di ispezione e di manutenzione vanno stabiliti caso per caso secondo necessità, in base alla documentazione di progetto (ad es. "Progettazione di azionamenti") del progettista dell’impianto. 60 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Ispezione e manutenzione Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno 9.2 9 Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno Prima di eseguire dei lavori sul motore e sul freno staccare la tensione ed assicurarla da inserzioni accidentali. Smontaggio dell’encoder incrementale EV2 369 234 236 233 366 251 220 361 232 03329AXX Encoder incrementale EV2 fino a grandezza 225 [220] encoder [232] vite a testa cilindrica [233] giunto [234] vite a testa esagonale [236] flangia intermedia [251] rondella elastica [361] cuffia / cuffia copriventola [366] vite a testa cilindrica [369] coperchio in lamiera • Smontare la copertura [361]. Se installato, è necessario smontare prima il ventilatore ausiliario. • Svitare la vite [366] dalla flangia intermedia e rimuovere il coperchio in lamiera [369]. • Svitare il morsetto del mozzo di accoppiamento. • Allentare le viti di fissaggio [232] e ruotare le rondelle elastiche coniche [251] verso l’esterno. • Smontare l’encoder [220] insieme al giunto [233]. • Togliere la flangia intermedia [236] dopo aver rimosso le viti [234]. Nota: durante il rimontaggio accertarsi che la coassialità dell’albero sia ≤ 0,05 mm. I freni per il montaggio encoder devono essere sostituiti completamente. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 61 9 Ispezione e manutenzione Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno Smontaggio dell’encoder incrementale ES1. / ES2. / EH1. 1 733 367 220 220 361 367 54196AXX [220] encoder [367] vite di fissaggio [361] cuffia [733] vite di fissaggio del braccio di reazione • Smontare la copertura [361]. • Svitare le viti di fissaggio [733] del braccio di reazione. • Aprire il coperchio a vite sul retro dell’encoder [220]. • Ruotare la vite di fissaggio centrale [367] di ca. 2–3 giri ed allentare il cono battendo leggermente sulla testa della vite. Quindi, svitare completamente la vite di fissaggio ed estrarre l’encoder. Durante il rimontaggio: – applicare del liquido Noco-Fluid® sul perno dell’encoder – serrare la vite di fissaggio centrale [367] con 2,9 Nm Durante il rimontaggio accertarsi che l’albero dell’encoder non sfreghi contro il copriventola. 62 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del motore 9.3 9 Lavori di ispezione e manutenzione del motore Esempio: motore DFT90 11 12 9 6 4 1 2 7 8 5 3 15 20 19 18 17 16 14 13 54008AXX Legenda 1 anello di sicurezza 2 deflettore olio 8 anello di sicurezza 16 anello V 9 rotore 17 ventola 3 anello di tenuta 11 cuscinetto 18 anello di sicurezza 4 tappo 12 rosetta di compensazione 19 cuffia copriventola 5 calotta anteriore A 13 statore 20 vite della carcassa 6 anello di sicurezza 14 calotta posteriore B 7 cuscinetto 15 vite a testa esagonale Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 63 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del motore 9 Procedura Togliere tensione al motore e al freno ed assicurarli contro inserzioni accidentali. 1. Se installati, smontare, prima ventola ausiliaria ed encoder (→ cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno") 2. Smontare la cuffia copriventola [19] e ventola [17] 3. Smontare le viti a testa esagonale [15] delle calotte A [5] e B [14] e smontare lo statore [13] dalla calotta A 4. Per motori con freno BM/BMG: – aprire il coperchio della scatola morsettiera, staccare il cavo del freno dal raddrizzatore – staccare la calotta posteriore B con il freno dallo statore e sollevare con cautela (guidare eventualmente il cavo del freno con l’ausilio di un tirafilo) – estrarre lo statore di circa 3 ... 4 cm 5. Controllo visivo: all’interno dello statore ci sono umidità o tracce di olio del riduttore? – in caso negativo, proseguire al punto 9 – se c’è umidità, proseguire al punto 7 – se c’è olio del riduttore, far riparare il motore in un’officina specializzata 6. Se c’è umidità all’interno dello statore: – per i motoriduttori: smontare il motore dal riduttore – per i motori senza riduttore: smontare la calotta A – estrarre il rotore [9] 7. Pulire l’avvolgimento, asciugare ed effettuare un controllo elettrico (→ cap. "Operazioni preliminari" 8. Sostituire i cuscinetti [7], [11]; solo con cuscinetti adatti, → cap. "Tipi di cuscinetti ammessi") 9. Sostituire l’anello di tenuta [3] nella calotta A, (prima di effettuare il montaggio applicare uno strato di grasso sugli anelli di tenuta (Klueber Petamo 133N) 10.Spalmare con ermetico di nuovo la sede dello statore (sigillante per superfici "Hylomar L Spezial"), ingrassare l’anello V e la tenuta a labirinto (DR63) 11.Montare motore, freno e accessori 12.Per concludere provare il riduttore (→ Istruzioni di servizio del riduttore) 64 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del motore Sostituzione della piastra intermedia 9 Per la protezione da un allentamento involontario, con grandezza motori 63, le viti [2] per il fissaggio della piastra intermedia [1] devono essere assicurate con Loctite o prodotti simili. [1] [2] Lubrificazione dell’antiretro L’antiretro viene lubrificato in fabbrica con il grasso fluido anticorrosione LBZ. Se si utilizza un altro tipo di grasso esso deve corrispondere alla classe NLGI 00/000 con una viscosità base di 42 mm2/s a 40 °C, a base di litio saponificato e olio minerale. Il campo di temperatura va da –50 °C a +90 °C. La tabella che segue indica la quantità di grasso necessaria. Tipo motore 71/80 90/100 112/132 132M/160M 160L/225 250/280 Grasso [g] 9 15 15 20 45 80 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 65 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC 9 9.4 Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti dalla SEW-EURODRIVE oppure da officine specializzate nella riparazione di azionamenti elettrici. Le parti riguardanti la protezione antideflagrante devono essere sostituite esclusivamente con pezzi di ricambio originali SEW-EURODRIVE. Attenersi alla norma EN 50 018 (apparecchiature elettriche per l’uso in atmosfere potenzialmente esplosive: custodia a prova di esplosione "d") e alle disposizioni nazionali vigenti (ad es. in Germania: ordinanza sulla sicurezza di funzionamento). 8 7 5 4 6 3 2 1 9 18 22 14 21 20 19 11 12 13 15 16 17 10 02967AXX 66 [1] motore [9] molla del freno [17] dado di regolazione [2] distanziatore [3] mozzo di trascinamento [10] coperchio carcassa [18] anello di sicurezza [11] anello V [19] ventola [4] disco freno [12] vite prigioniera [20] anello di sicurezza [5] spingidisco [13] dadi [21] vite della carcassa [6] disco di smorzamento [14] spina elastica [22] cuffia copriventola [7] elettromagnete [15] leva di sblocco [8] dado esagonale [16] molla conica Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC 9 Regolazione del traferro del freno BC, Bd 1. Togliere tensione al motore e al freno ed assicurarli contro inserzioni accidentali. 2. Smontare le parti che seguono (sostituirle se usurate): – copriventola [22], anello di sicurezza [20], ventola [19], anello di sicurezza [18], dadi di regolazione [17], molle coniche [16], leva di sblocco [15], spina elastica [14], dadi [13], viti prigioniere [12], anello V [11], coperchio della carcassa [10]. 3. Aspirare la polvere del ferodo 4. Stringere con cautela i dadi esagonali [8]: – stringere in modo uniforme, finché non si avverte una leggera resistenza (che significa: traferro = 0). 5. Girare in senso opposto i dadi esagonali – di circa 120° (che significa: traferro regolato correttamente). 6. Rimontare le parti che seguono rimosse in precedenza: – coperchio della carcassa [10] (attenzione: durante il montaggio accertarsi che le distanze di accensione siano pulite e senza ruggine); – anello V [11], viti prigioniere [12], dadi [13], spine elastiche [14], leva di sblocco [15], molle coniche [16]. 7. Con il freno sbloccato manualmente: tramite i dadi di regolazione [17] regolare il gioco assiale "s" fra le molle coniche [16] (appiattite) e i dadi (→ figura che segue). s 01111BXX Freno Gioco assiale s [mm] BC05 1.5 BC 2 2 Importante: il gioco assiale "s" è necessario per permettere allo spingidisco di spostarsi in avanti quando il disco si usura. In caso contrario non è garantita una frenatura sicura. 8. Rimontare la ventola [19] e il copriventola [22]. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 67 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC 9 Modifica della coppia frenante BC, Bd La coppia frenante si può modificare a gradini (→ cap. "Lavoro, traferro, coppie frenanti freno BMG 05–8, BC, Bd"): • montando delle molle del freno diverse • variando la quantità delle molle del freno 1. → "Regolazione del traferro del freno BC, Bd", cfr. punti da 1 a 3 2. Svitare i dadi esagonali [8], estrarre l’elettromagnete [7] di circa 70 mm (attenzione al cavo del freno). 3. Sostituire o aggiungere le molle del freno [9] – disporre le molle simmetricamente 4. Montare l’elettromagnete e riavvitare i dadi esagonali – sistemare allo stesso tempo il cavo del freno nella camera di pressione 5. → "Regolazione del traferro del freno BC, Bd", cfr. punti da 4 a 8 Note • Lo sblocco manuale fisso del freno è già in posizione di sblocco se si avverte una certa resistenza nell’uso della vite di regolazione. • Lo sblocco manuale del freno a ritorno automatico si può azionare con semplice pressione della mano. Nei motori autofrenanti con sblocco manuale a ritorno automatico va assolutamente tolta la leva dopo la messa in servizio / manutenzione. All’esterno del motore è previsto un supporto per custodirla. 68 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC 9 Freni BMG, BM per motori delle categorie II3G/II3D Freno BMG 05–8, BM 15 La protezione antideflagrante è garantita soltanto se il freno viene sottoposto a corretta manutenzione. 9 8 7 6 23 5 4 2 23 3 1 22 21 e 10 b 20 c 19 a 15 11 12 13 16 17 18 14 02957AXX [1] motore con calotta freno [10a] vite prigioniera (3 pezzi) [15] staffa di sblocco manuale completa di leva [2] [3] mozzo di trascinamento [10b] molla di contrasto [16] vite prigioniera (2 pezzi) anello di sicurezza [10c] anello di pressione [17] [4] molla conica disco inossidabile (solo BMG 05–4) [10e] dado esagonale [18] dado esagonale [5] fascia elastica [11] molla del freno [19] ventola [6] anello di arresto [12] elettromagnete [20] anello di sicurezza [7] disco freno [13] in BMG: guarnizione [21] cuffia copriventola [8] spingidisco in BM: anello V [22] vite a testa esagonale [9] disco di smorzamento (solo BMG) spina elastica [23] fascetta di chiusura [14] Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 69 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC 9 Freno BM30–62 10 e d 20 a 19 12 13 14 15 16 18 17 11 8 7b 7 23 2 3 23 6 5 02958AXX [2] mozzo di trascinamento [8] spingidisco [15] staffa di sblocco manuale completa di leva [3] anello di sicurezza [10a] vite prigioniera (3 pezzi) [16] vite prigioniera (2 pezzi) [5] fascia elastica [10d] boccola di regolazione [17] molla conica [6] anello di arresto [10e] dado esagonale [18] dado esagonale [7] disco freno [11] molla del freno [19] ventola [7b] solo BM 32, 62: [12] elettromagnete [20] anello di sicurezza disco del freno, anello di [13] anello V [23] fascetta di chiusura arresto, disco freno [14] spina elastica Ispezione del freno e regolazione del traferro 1. Togliere tensione al motore e al freno ed assicurarli contro inserzioni accidentali. 70 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC 9 2. Smontare le parti che seguono: – se disponibili, tachimetro/encoder (→ cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno") – flangia di copertura o copriventola [21] 3. Spostare la fascia elastica [5] allentando la fascetta di chiusura, aspirare la polvere di ferodo. 4. Controllare il disco del freno [7, 7b] Il disco del freno è soggetto ad usura. Il suo spessore non deve scendere in nessun caso al di sotto del valore minimo specificato. Per permettere di valutare l’usura dall’ultima manutenzione viene specificato anche lo spessore dei dischi del freno quando sono nuovi. Tipo motore D(F)T71 – D(F)V100 Tipo di freno BMG05 – BMG4 Spessore min. disco del freno Nuovo [mm] [mm] 9 12.3 D(F)T112M – D(F)V132S BMG8 10 13.5 D(F)T132M – D(F)V225M BM15 – BM62 10 14.2 Per la sostituzione del disco del freno vedi cap. "Sostituzione del disco freno BMG05–8, BM 15–62" 5. Per BM30–62: svitare la boccola di regolazione [10d] girandola in direzione della calotta. 6. Misurare il traferro A (→ figura che segue) utilizzare uno spessimetro in tre punti spostati uno rispetto all’altro di 120° – per BM tra lo spingidisco [8] e il corpo della bobina [12] – per BMG tra lo spingidisco [8] e il disco di smorzamento [9] 7. Stringere i dadi esagonali [10e] – finché il traferro non risulta regolato correttamente (→ cap. "Dati tecnici") – per BM 30–62: provvisoriamente fino al traferro = 0,25 mm 8. Per BM30–62: serrare le bussole di regolazione – contro l’elettromagnete – finché il traferro non risulta regolato correttamente (→ cap. "Dati tecnici") 9. Montare la fascia elastica e le parti smontate in precedenza. A . 01957AXX Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 71 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC 9 Sostituzione del disco del freno BMG Quando si sostituisce il disco del freno (per BMG 05–4 ≤ 9 mm; per BMG 8 – BM 62 ≤ 10 mm) controllare anche le altre parti smontate e sostituirle se necessario. 1. Togliere tensione al motore e al freno ed assicurarli contro inserzioni accidentali. 2. Smontare le parti che seguono: – se installati, tachimetro/encoder, ventilazione forzata (→ cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno") – smontare cuffia copriventola [21], anello di sicurezza [20] e ventola [19]. 3. Togliere la fascia elastica [5] e smontare lo sblocco manuale: – dadi di regolazione [18], molle coniche [17], viti prigioniere [16], leva di sblocco [15], spina elastica [14] 4. Svitare i dadi esagonali [10e], estrarre con cautela il corpo della bobina del freno [12] (facendo attenzione al cavo del freno), rimuovere le molle del freno [11]. 5. Smontare disco di smorzamento [9], spingidisco [8] e disco del freno [7, 7b] e pulire i componenti del freno. 6. Montare un nuovo disco del freno. 7. Rimontare i componenti del freno – ad eccezione della fascia elastica, ventola e copriventola, regolare il traferro (→ capitolo "Ispezione del freno BMG 05–8, BM 30–62, regolazione del traferro", punti da 5 a 8) 8. Con il freno sbloccato manualmente: tramite i dadi di regolazione [18] regolare il gioco assiale "s" fra le molle coniche [17] (appiattite) e i dadi (→ figura che segue). s 01111BXX Freno Gioco assiale s [mm] BMG05–1 1.5 BMG2–8 2 BM15–62 2 Importante: il gioco assiale "s" è necessario per permettere allo spingidisco di spostarsi in avanti quando il disco si usura. In caso contrario non è garantita una frenatura sicura. 9. Montare la fascia elastica e le parti smontate in precedenza. Note • Lo sblocco manuale fisso del freno (tipo HF) è già in posizione di sblocco se si avverte una certa resistenza nell’uso della vite di regolazione. • Lo sblocco manuale del freno a ritorno automatico (tipo HR) si può azionare con semplice pressione della mano. Attenzione: nei motori autofrenanti con sblocco manuale a ritorno automatico va assolutamente tolta la leva dopo la messa in servizio / manutenzione. All’esterno del motore è previsto un supporto per custodirla. 72 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC Modifica della coppia frenante 9 La coppia frenante si può modificare a gradini (→ cap. "Dati tecnici") • montando delle molle del freno diverse • variando la quantità delle molle del freno 1. Togliere tensione al motore e al freno ed assicurarli contro inserzioni accidentali. 2. Smontare le parti che seguono: – se installati, tachimetro/encoder, ventilazione forzata (→ cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno") – smontare cuffia copriventola [21], anello di sicurezza [20] e ventola [19]. 3. Togliere la fascia elastica [5] e smontare lo sblocco manuale: – dadi di regolazione [18], molle coniche [17], viti prigioniere [16], leva di sblocco [15], spina elastica [14] 4. Svitare i dadi esagonali [10e], estrarre il corpo della bobina [12] – di circa 50 mm (attenzione al cavo del freno) 5. Sostituire o aggiungere le molle del freno [11] – disporre le molle simmetricamente 6. Rimontare i componenti del freno – ad eccezione della fascia elastica, ventola e copriventola, regolare il traferro (→ cap. "Ispezione del freno BMG05–8, BM15–62", punti da 5 a 8) 7. Con il freno sbloccato manualmente: tramite i dadi di regolazione [18] regolare il gioco assiale "s" fra le molle coniche [17] (appiattite) e i dadi (→ figura che segue). s 01111BXX Freno Gioco assiale s [mm] BMG05–1 1.5 BMG2–8 2 BM15–62 2 Importante: il gioco assiale "s" è necessario per permettere allo spingidisco di spostarsi in avanti quando il disco si usura. In caso contrario non è garantita una frenatura sicura. 8. Montare la fascia elastica e le parti smontate in precedenza. Nel caso di smontaggio ripetuto sostituire i dadi di regolazione [18] e i dadi esagonali [10e]. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 73 kVA 10 i f n Dati tecnici Lavoro, traferro, coppie frenanti del freno BMG05–8, BR03, BC, Bd P Hz 10 Dati tecnici 10.1 Lavoro, traferro, coppie frenanti del freno BMG05–8, BR03, BC, Bd Freno tipo BMG052) Bd 05 Per grandezza motore 71 80 Lavoro svolto fino alla manutenzione [106 J] 60 Traferro Impostazioni coppie frenanti [mm] min.1) 0.25 Coppia frenante Tipo e n. delle molle del freno N. d’ordine delle molle del freno max. [Nm] normale rosso normale rosso 0.6 5.0 4.0 2.5 1.6 1.2 3 2 – – – – 2 6 4 3 135 017 X 135 018 8 4 3 3 2 – – – 2 3 – 2 6 4 3 135 017 X 135 018 8 BC05 71 80 60 0.25 0.6 7.5 6.0 5.0 4.0 2.5 1.6 1.2 BMG1 80 60 0.25 0.6 10 7.5 6.0 6 4 3 – 2 3 135 017 X 135 018 8 0.6 20 16 10 6.6 5.0 3 2 – – – – 2 6 4 3 135 150 8 135 151 6 0.25 0.6 30 24 20 16 10 6.6 5.0 4 3 3 2 – – –. 2 3 – 2 6 4 3 135 150 8 135 151 6 0.25 0.6 10 30 24 6 4 3 – 2 3 135 150 8 135 151 6 0.9 75 55 45 37 30 19 12.6 9.5 6 4 3 3 2 – – – – 2 3 – 2 6 4 3 184 845 3 135 570 8 BMG23) Bd2 90 100 130 0.25 130 BC2 90 100 BMG4 100 BMG8 112M 132S 130 300 0.3 1) quando si controlla il traferro tener presente che dopo una marcia di prova si possono avere degli scostamenti di ± 0,1 mm a causa delle tolleranze di parallelismo del disco del freno. 2) BMG05: se la coppia frenante massima (5 Nm) non è sufficiente montare l’elettromagnete del freno BMG1. 3) BMG2: se la coppia frenante massima (20 Nm) non è sufficiente montare l’elettromagnete del freno BMG4. 74 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni kVA Dati tecnici Lavoro, traferro, coppie frenanti BM15 – 62 10.2 Freno tipo per grandezza motore Lavoro svolto fino alla manutenzione [106 J] 132M, ML 160M 1000 BM30 160L 180 1500 BM31 200 225 1500 180 Traferro 10 P Hz 200 225 Impostazioni coppie frenanti [mm] min.1) 0.3 Coppia frenante max. 1.2 1500 0.4 BM622) n Lavoro, traferro, coppie frenanti BM15 – 62 BM15 BM322) i f 1500 1.2 Tipo e quantità delle molle Codice delle molle [Nm] normale rosso normale rosso 150 125 100 75 50 35 25 6 4 3 3 – – – – 2 3 – 6 4 3 184 486 5 184 487 3 300 250 200 150 125 100 75 50 8 6 4 4 2 – – – – 2 4 – 4 8 6 4 187 455 1 187 457 8 300 250 200 150 100 4 2 – – – – 4 8 6 4 600 500 400 300 250 200 150 100 8 6 4 4 2 – – – – 2 4 – 4 8 6 4 187 455 1 187 457 8 1) quando si controlla il traferro tener presente che dopo una marcia di prova si possono avere degli scostamenti di ± 0,15 mm a causa delle tolleranze di parallelismo del disco freno. 2) freno a doppio disco 10.3 Massimo lavoro ammissibile in frenatura Il lavoro di frenatura massimo per ogni applicazione del freno rappresentato nelle curve caratteristiche non dev’essere superato in nessun caso, nemmeno nelle applicazioni del freno di emergenza. La protezione antideflagrante non è garantita se viene superato il lavoro massimo in frenatura. Quando si usa un motore autofrenante è necessario controllare se il freno è idoneo per la frequenza di avviamenti Z richiesta. I diagrammi che seguono mostrano il massimo lavoro ammissibile Wmax in frenatura per i diversi freni e velocità nominali. I valori si riferiscono alla frequenza di avviamenti orari (1/h). Esempio per un freno della categoria II3D: la velocità nominale è 1500 min–1 e viene utilizzato il freno BM 32. Con 200 avviamenti orari il massimo lavoro ammissibile in frenatura è di 9000 J per ogni avviamento (→ figura 10). Per ulteriori informazioni sulla determinazione del lavoro di frenatura vedi "Tecnica degli azionamenti: progettazione di azionamenti". Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 75 10 kVA i f n Dati tecnici Massimo lavoro ammissibile in frenatura P Hz Categoria II3D (BMG 05 – BM 62) e categoria II2G (BC05 e BC2) Wmax 10 Wmax 3000 1/min 6 1500 1/min 106 BM 32, BM 62 BM 15 J BM 15 BMG 8 105 BM 30, BM 31 J 105 BMG 2, BMG 4 BMG 8 BMG2, BMG4, BC2 BMG 05, BMG 1 BMG05, BMG1, BC05 104 104 103 103 102 102 10 1 10 102 103 c/h 104 10 1 10 102 103 c/h Z Z 51024AXX Figura 10: massimo lavoro ammissibile in frenatura per ogni avviamento a 3000 e 1500 min–1 Wmax Wmax 1000 1/min 106 750 1/min 106 BM 32, BM 62 BM 32, BM 62 BM 30, BM 31 J BM 30, BM 31 J BM 15 105 BM 15 105 BMG 8 BMG 8 BMG 2, BMG 4 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 BMG 05, BMG 1 104 104 103 103 102 102 10 1 10 102 103 c/h 104 10 1 10 Z Figura 11: massimo lavoro ammissibile in frenatura per ogni avviamento a 1000 e 750 min–1 76 104 102 103 c/h 104 Z 51025AXX Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Dati tecnici Massimo lavoro ammissibile in frenatura kVA i f n 10 P Hz Categoria II3G Wmax 10 Wmax 5 10 3000 1/min 5 1500 1/min BMG05/1 J J BMG2/4 BMG8 BM15 BM30/31 BM32/62 BMG05/1 10 4 10 10 BMG2/4 BMG8 BM15 10 4 3 10 3 2 10 2 10 1 10 10 2 10 3 c/h 10 4 10 1 10 10 2 10 3 c/h 10 Z Z 51046AXX Figura 12: massimo lavoro ammissibile in frenatura per ogni avviamento a 3000 e 1500 min–1 Wmax 10 BMG05/1 J 10 Wmax 1000 1/min 10 5 BMG2/4 BMG8 BM15 BM30/31 BM32/62 4 10 2 10 3 c/h 10 4 BMG2/4 BMG8 BM15 BM30/31 BM32/62 10 4 10 2 10 2 BMG05/1 J 10 3 10 750 1/min 5 10 3 1 4 10 1 10 Z Figura 13: massimo lavoro ammissibile in frenatura per ogni avviamento a 1000 e 750 min–1 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 10 2 10 3 4 c/h 10 Z 51047AXX 77 10 kVA i 10.4 f n Dati tecnici Correnti di esercizio P Hz Correnti di esercizio I valori di corrente IH (corrente di mantenimento) riportati nelle tabelle sono valori efficaci. Per la loro misurazione vanno utilizzati soltanto strumenti adatti alla misurazione di valori efficaci. La corrente d’inserzione (corrente di accelerazione) IB fluisce solo brevemente (max. 120 ms) durante lo sblocco del freno o per cadute di tensione al di sotto del 70 % della tensione nominale. Quando si utilizzano il raddrizzatore BG o un collegamento diretto alla tensione continua (solo per freni fino alla grandezza BMG4) non si ha una corrente di inserzione più elevata. Freno BMG 05 – BMG 4 Grandezza motore BMG05 BMG1 BMG2 BMG4 71/80 80 90/100 100 Coppia frenante max. [Nm] 5 10 20 40 Potenza di frenatura [W] 32 36 40 50 Rapporto correnti bobina IB/IH 4 4 4 4 Tensione nominale UN VAC VDC BMG05 IH [AAC] 24 78 IG [ADC] BMG 1 IH [AAC] 1.38 IG [ADC] BMG 2 IH [AAC] 1.54 BMG 4 IG [ADC] IH [AAC] IG [ADC] 1.77 2.20 24 (23–25) 10 2.0 3.3 2.4 3.7 – – – – 42 (40–46) 18 1.14 1.74 1.37 1.94 1.46 2.25 1.80 2.80 48 (47–52) 20 1.02 1.55 1.22 1.73 1.30 2.00 1.60 2.50 56 (53–58) 24 0.90 1.38 1.09 1.54 1.16 1.77 1.43 2.20 60 (59–66) 27 0.81 1.23 0.97 1.37 1.03 1.58 1.27 2.00 73 (67–73) 30 0.72 1.10 0.86 1.23 0.92 1.41 1.14 1.76 77 (74–82) 33 0.64 0.98 0.77 1.09 0.82 1.25 1.00 1.57 88 (83–92) 36 0.57 0.87 0.69 0.97 0.73 1.12 0.90 1.40 97 (93–104) 40 0.51 0.78 0.61 0.87 0.65 1.00 0.80 1.25 110 (105–116) 48 0.45 0.69 0.54 0.77 0.58 0.90 0.72 1.11 125 (117–131) 52 0.40 0.62 0.48 0.69 0.52 0.80 0.64 1.00 139 (132–147) 60 0.36 0.55 0.43 0.61 0.46 0.70 0.57 0.88 153 (148–164) 66 0.32 0.49 0.39 0.55 0.41 0.63 0.51 0.79 175 (165–185) 72 0.29 0.44 0.34 0.49 0.37 0.56 0.45 0.70 200 (186–207) 80 0.26 0.39 0.31 0.43 0.33 0.50 0.40 0.62 230 (208–233) 96 0.23 0.35 0.27 0.39 0.29 0.44 0.36 0.56 240 (234–261) 110 0.20 0.31 0.24 0.35 0.26 0.40 0.32 0.50 290 (262–293) 117 0.18 0.28 0.22 0.31 0.23 0.35 0.29 0.44 318 (294–329) 125 0.16 0.25 0.19 0.27 0.21 0.31 0.25 0.39 346 (330–369) 147 0.14 0.22 0.17 0.24 0.18 0.28 0.23 0.35 400 (370–414) 167 0.13 0.20 0.15 0.22 0.16 0.25 0.20 0.31 440 (415–464) 185 0.11 0.17 0.14 0.19 0.15 0.22 0.18 0.28 500 (465–522) 208 0.10 0.15 0.12 0.17 0.13 0.20 0.16 0.25 IB corrente di accelerazione – corrente di inserzione di breve durata IH corrente di mantenimento nel conduttore per il raddrizzatore SEW, valore efficace IG corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua UN tensione nominale (campo di tensione nominale) Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Dati tecnici Correnti di esercizio Freno BMG 8 – BM 32/62 kVA i f n P Hz BMG8 BM 15 BM30/31; BM32/62 112/132S 132M–160M 160L–225 Coppia frenante max. [Nm] 75 150 600 Potenza di frenatura [W] 65 95 120 Rapporto correnti bobina IB/IH 6.3 7.5 8.5 Tensione nominale UN BMG8 BM 15 BM 30/31; BM 32/62 VDC IH [AAC] IH [AAC] IH [AAC] 24 2.771) 4.151) 4.001) 42 (40–46) – 2.31 3.35 – 48 (47–52) – 2.10 2.95 – 56 (53–58) – 1.84 2.65 – 60 (59–66) – 1.64 2.35 – 73 (67–73) – 1.46 2.10 – 77 (74–82) – 1.30 1.87 – 88 (83–92) – 1.16 1.67 – 97 (93–104) – 1.04 1.49 – 110 (105–116) – 0.93 1.32 1.78 125 (117–131) – 0.82 1.18 1.60 139 (132–147) – 0.73 1.05 1.43 153 (148–164) – 0.66 0.94 1.27 175 (165–185) – 0.59 0.84 1.13 200 (186–207) – 0.52 0.74 1.00 230 (208–233) – 0.46 0.66 0.90 240 (234–261) – 0.41 0.59 0.80 290 (262–293) – 0.36 0.53 0.71 318 (294–329) – 0.33 0.47 0.63 346 (330–369) – 0.29 0.42 0.57 400 (370–414) – 0.26 0.37 0.50 440 (415–464) – 0.24 0.33 0.44 500 (465–522) – 0.20 0.30 0.40 Grandezza motore VAC 10 1) corrente continua nel funzionamento con BSG Legenda IH corrente di mantenimento nel conduttore per il raddrizzatore SEW, valore efficace IB corrente di accelerazione – corrente di inserzione di breve durata IG corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua UN tensione nominale (campo di tensione nominale) Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 79 10 kVA i f n Dati tecnici Correnti di esercizio P Hz Freno BC Grandezza motore BC05 BC2 71/80 90/100 Coppia frenante max. [Nm] 7.5 30 Potenza di frenatura [W] 29 41 Rapporto correnti bobina IB/IH 4 4 BC05 BC2 Tensione nominale UN VAC VDC IH [AAC] IG [ADC] IH [AAC] IG [ADC] 24 – 1.22 – 1.74 42 (40–46) 18 1.10 1.39 1.42 2.00 48 (47–52) 20 0.96 1.23 1.27 1.78 56 (53–58) 24 0.86 1.10 1.13 1.57 60 (59–66) 27 0.77 0.99 1.00 1.42 73 (67–73) 30 0.68 0.87 0.90 1.25 77 (74–82) 33 0.60 0.70 0.79 1.12 88 (83–92) 36 0.54 0.69 0.71 1.00 97 (93–104) 40 0.48 0.62 0.63 0.87 110 (105–116) 48 0.42 0.55 0.57 0.79 125 (117–131) 52 0.38 0.49 0.50 0.71 139 (132–147) 60 0.34 0.43 0.45 0.62 153 (148–164) 66 0.31 0.39 0.40 0.56 175 (165–185) 72 0.27 0.34 0.35 0.50 200 (186–207) 80 0.24 0.31 0.31 0.44 230 (208–233) 96 0.21 0.27 0.28 0.40 240 (234–261) 110 0.19 0.24 0.25 0.35 290 (262–293) 117 0.17 0.22 0.23 0.32 318 (294–329) 125 0.15 0.20 0.19 0.28 346 (330–369) 147 0.13 0.18 0.18 0.24 400 (370–414) 167 0.12 0.15 0.15 0.22 440 (415–464) 185 0.11 0.14 0.14 0.20 500 (465–522) 208 0.10 0.12 0.12 0.17 Legenda 80 IH corrente di mantenimento del conduttore per il raddrizzatore SEW-EURODRIVE, valore efficace IB corrente di accelerazione – corrente di inserzione di breve durata IG corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua UN tensione nominale (campo di tensione nominale) Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Dati tecnici Correnti di esercizio kVA i f n 10 P Hz Freno Bd Grandezza motore Bd05 Bd2 71/80 90/100 Coppia frenante max. [Nm] 7.5 30 Potenza di frenatura [W] 29 41 Bd05 Bd2 VDC IG [ADC] IG [ADC] 24 1.22 1.74 42 (40–46) 18 1.39 2.00 48 (47–52) 20 1.23 1.78 56 (53–58) 24 1.10 1.57 60 (59–66) 27 0.99 1.42 73 (67–73) 30 0.87 1.25 77 (74–82) 33 0.70 1.12 88 (83–92) 36 0.69 1.00 97 (93–104) 40 0.62 0.87 110 (105–116) 48 0.55 0.79 125 (117–131) 52 0.49 0.71 139 (132–147) 60 0.43 0.62 153 (148–164) 66 0.39 0.56 175 (165–185) 72 0.34 0.50 200 (186–207) 80 0.31 0.44 230 (208–233) 96 0.27 0.40 240 (234–261) 110 0.24 0.35 290 (262–293) 117 0.22 0.32 318 (294–329) 125 0.20 0.28 346 (330–369) 147 0.18 0.24 400 (370–414) 167 0.15 0.22 440 (415–464) 185 0.14 0.20 500 (465–522) 208 0.12 0.17 Tensione nominale UN VAC Legenda IG corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua UN tensione nominale (campo di tensione nominale) Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 81 10 kVA i f n Dati tecnici Carichi radiali massimi ammissibili P Hz 10.5 Carichi radiali massimi ammissibili La tabella che segue riporta i carichi radiali ammessi (valore superiore) e le forze assiali (valore inferiore) dei motori trifase antideflagranti: Forma costruttiva Motore con piedi Motore con flangia Carico radiale ammissibile FR [N] Carico assiale ammissibile FA [N]; FA_traz. = FA_press. Polarità [1/min] Grandezza 63 71 80 90 100 112 132S 132ML 132M 160M 160L 180 200 225 250 280 750 8 – – 680 200 920 240 1280 320 1700 400 1750 480 1900 560 2600 640 3600 960 3800 960 5600 1280 6000 2000 – – – – 1000 6 – – 640 160 840 200 1200 240 1520 320 1600 400 1750 480 2400 560 3300 800 3400 800 5000 1120 5500 1900 – – – – 1500 4 – – 560 120 720 160 1040 210 1300 270 1400 270 1500 270 2000 400 2600 640 3100 640 4500 940 4700 2400 7000 2400 8000 2500 3000 2 – – 400 80 520 100 720 145 960 190 980 200 1100 210 1450 320 2000 480 2300 480 3450 800 3700 1850 – – – – 750 8 – – 850 250 1150 300 1600 400 2100 500 2200 600 2400 700 3200 800 4600 1200 4800 1200 7000 1600 7500 2500 – – – – 1000 6 600 150 800 200 1050 250 1500 300 1900 400 2000 500 2200 600 2900 700 4100 1000 4300 1000 6300 1400 6800 2400 – – – – 1500 4 500 110 700 140 900 200 1300 250 1650 350 1750 350 1900 350 2500 500 3200 800 3900 800 5600 1200 5900 3000 8700 3000 9000 2600 3000 2 400 70 500 100 650 130 900 180 1200 240 1200 250 1300 260 1800 400 2500 600 2900 600 4300 1000 4600 2300 – – – – Determinazione del carico radiale applicato non in mezzeria dell’albero Quando il punto di applicazione del carico non è situato in mezzeria dell’albero bisogna calcolare i carichi radiali ammissibili utilizzando le formule che seguono. Il più piccolo dei due valori FxL (basato sulla durata dei cuscinetti) e FxW (basato sulla resistenza dell’albero) è il valore ammesso per il carico radiale nel punto x. Tenere presente che i calcoli valgono per Ma max. FxL in funzione della durata dei cuscinetti FxL = FR • FxW in funzione della resistenza dell’albero 82 FxW = a [N] b+x c [N] f+x FR = carico radiale ammissibile (x = l/2) [N] x = distanza del carico dallo spallamento dell’albero al punto di applicazione [mm] a, b, f = costanti del motore per il calcolo del carico radiale [mm] c = costante del motore per il calcolo del carico radiale [mm] Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni kVA Dati tecnici Carichi radiali massimi ammissibili i f n 10 P Hz l l x x l/2 l/2 dd FA FA Fx Fx F R FR 03074AXX Figura 14: carico radiale FX quando il punto d’applicazione del carico non è in mezzeria dell’albero Costanti del motore per il calcolo del carico radiale a [mm] c b Grandezza [mm] a 2 poli [Nmm] a 4 poli [Nmm] 3 16.8 • 103 a 6 poli [Nmm] 19 • 103 a 8 poli [Nmm] f d l [mm] [mm] [mm] 161 146 11.2 • 10 – 13 14 30 DT71 158.5 143.8 11.4 • 103 16 • 103 18.3 • 103 19.5 • 103 13.6 14 30 DT80 213.8 193.8 17.5 • 103 24.2 • 103 28.2 • 103 31 • 103 13.6 19 40 (S)DT90 227.8 202.8 27.4 • 103 39.6 • 103 45.7 • 103 48.7 • 103 13.1 24 50 SDT100 270.8 240.8 42.3 • 103 57.3 • 103 67 • 103 75 • 103 14.1 28 60 DV100 270.8 240.8 42.3 • 103 57.3 • 103 67 • 103 75 • 103 14.1 28 60 (S)DV112M 286.8 256.8 53 • 103 75.7 • 103 86.5 • 103 94.6 • 103 24.1 28 60 (S)DV132S 341.8 301.8 70.5 • 103 96.1 • 103 112 • 103 122 • 103 24.1 38 80 DV132M 344.5 304.5 87.1 • 103 120 • 103 144 • 103 156 • 103 20.1 38 80 DV132ML 404.5 364.5 120 • 103 156 • 103 198 • 103 216.5 • 103 20.1 38 80 DV160M 419.5 364.5 150 • 103 195.9 • 103 248 • 103 270 • 103 20.1 42 110 DV160L 435.5 380.5 177.5 • 103 239 • 103 262.5 • 103 293 • 103 22.15 42 110 432 • 103 22.15 48 110 203.5 • 103 258.5 • 103 302.5 • 103 330 • 103 0 55 110 DFR63 266 • 10 3 347 • 103 386 • 103 DV180 507.5 452.5 DV200 537.5 482.5 DV225 626.5 556.5 – 490 • 103 – – 0 60 140 DV250 658 588 – 630 • 103 – – 0 65 140 DV280 658 588 – 630 • 103 – – 0 75 140 2a Estremità dell’albero motore Consultare SEW-EURODRIVE riguardo al carico ammissibile sulla 2a estremità dell’albero del motore. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 83 10 kVA i 10.6 f n Dati tecnici Tipi di cuscinetti ammessi P Hz Tipi di cuscinetti ammessi Tipo motore eDT71 – eDT80 eDT90 – eDV100 eDV112 – eDV132S Cuscinetto A (motore trifase, motore autofrenante) motoriduttore motore flangiato e con piedi 6303 2RS J C3 6204 2RS J C3 6306 2RS J C3 6307 2RS J C3 6208 2RS J C3 Cuscinetto B (motori con piedi, motori flangiati, motoriduttori) motore asincrono trifase motore autofrenante 6203 2RS J C3 6205 2RS J C3 6207 2RS J C3 – eDV132M – eDV160M 6309 2RS J C3 6209 2RS J C3 – eDV160L – eDV180L 6312 2RS J C3 6213 2RS J C3 – Tipo motore Cuscinetto A (motore trifase, motore autofrenante) Cuscinetto B (motori con piedi, motori flangiati, motoriduttori) motoriduttore motore flangiato e con piedi motore asincrono trifase motore autofrenante DFR63 6303 2RS J C3 6203 2RS J C3 6202 2RS J C3 – DT71 – DT80 6303 2RS J C3 6204 2RS J C3 DT90 – DV100 DV112 – DV132S 6306 2RS J C3 6307 2RS J C3 6208 2RS J C3 6203 2RS J C3 6205 2RS J C3 6207 2RS J C3 DV132M – DV160M 6309 2RS J C3 6209 2RS J C3 DV160L – DV180L 6312 2RS J C3 6213 2RS J C3 DV200LS – DV225M 6314 2RS J C3 6314 2RS J C3 DV250 – DV280S 6316 2RS J C3 6315 2RS J C3 Lubrificazione cuscinetti: Klüber Asonic GHY72 84 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Dichiarazione di conformità Motori e freni della categoria 2G, serie eDT e eDV 11 Dichiarazione di conformità 11.1 Motori e freni della categoria 2G, serie eDT e eDV 11 DIN EN ISO 9001 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren sowie die Bremsen in Kategorie 2G der Baureihen eDT, eDV sowie BC, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the motors and brakes in category 2G of the eDT, eDV and BC series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen. Angewandte harmonisierte Normen: Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019 EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019 SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation - Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion - notification about the recognition of the quality assurance production SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den 09.08.2000 ppa Ort und Datum der Ausstellung Funktion: Place and date of issue Function: Vertriebsleitung / Deutschland Head of Sales / Germany Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 85 Dichiarazione di conformità Motori della categoria 2D, serie eDT e eDV 11 11.2 Motori della categoria 2D, serie eDT e eDV DIN EN ISO 9001 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren in Kategorie 2D der Baureihen eDT, eDV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the motors in category 2D of the eDT and eDV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen. Angewandte harmonisierte Normen: Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 281 EN 50 014; EN 50 281 SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation - Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion - notification about the recognition of the quality assurance production SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den 09.10.2000 86 ppa Ort und Datum der Ausstellung Funktion: Place and date of issue Function: Vertriebsleitung / Deutschland Head of Sales / Germany Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Dichiarazione di conformità Motori / motori autofrenanti della categoria 3D, serie CT e CV 11.3 11 Motori / motori autofrenanti della categoria 3D, serie CT e CV DIN EN ISO 9001 Konformitätserklärung SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal Declaration of Conformity (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren in der Kategorie 3D der Baureihen CT und CV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the motors and brake motors in categories 3D of the CT and CV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen. Angewandte harmonisierte Normen: Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 281-1-1 EN 50 014; EN 50 281-1-1 SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den 20.05.2003 ppa Ort und Datum der Ausstellung Funktion: Place and date of issue Function: Vertriebsleitung / Deutschland Head of Sales / Germany Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 87 Dichiarazione di conformità Motori e motori autofrenanti delle categorie 3G e 3D, serie DT e DV 11 11.4 Motori e motori autofrenanti delle categorie 3G e 3D, serie DT e DV DIN EN ISO 9001 Konformitätserklärung SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal Declaration of Conformity (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren in der Kategorie 3G und 3D der Baureihen DR63, DT und DV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the motors and brake motors in categories 3G and 3D of the DR63, DT and DV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen. Angewandte harmonisierte Normen: Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1 EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1 SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den 20.05.2003 88 ppa Ort und Datum der Ausstellung Funktion: Place and date of issue Function: Vertriebsleitung / Deutschland Head of Sales / Germany Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Indice delle modifiche 12 12 Indice delle modifiche Rispetto all'edizione precedente delle istruzioni di servizio "Motori trifase antideflagranti DR/DV/DT/, servomotori asincroni CT/CV" (numero di stampa: 11216646, edizione 07/2003) sono state apportate le modifiche e gli ampliamenti che seguono: Correzioni ed ampliamenti generali. "Installazione meccanica" e "Installazione elettrica" sono ora capitoli a sé stanti, il capitolo "Installazione" è stato eliminato. Avvertenzesulla sicurezza • • • Impiego conforme alla destinazione: Nuova designazione della norma. Installazione e montaggio. Ispezione e manutenzione. Installazione meccanica • • Prima di iniziare: Condizioni ambientali. Installazione del motore: Da tenere presente per il montaggio dell'encoder. Installazione elettrica • • • • Collegamento equipotenziale. Particolarità per il funzionamento con convertitore di frequenza. Miglioramento della messa a terra (EMC). Motori e motori autofrenanti della categoria 2G: Collegamento del motore: Coppia di serraggio dei dadi. Motori e motori autofrenanti della categoria 2G: Collegamento del motore: Schema di collegamento corrispondente. Motori e motori autofrenanti della categoria 2G: Collegamento del motore: Collegamento del motore. Motori della categoria 2D: Collegamento del motore: Coppie di serraggio dei dadi. Motori della categoria 2D: Collegamento del motore: Schema di collegamento corrispondente. Motori della categoria 2D: Collegamento del motore: Collegamento del motore. Motori e motori autofrenanti della categoria 3G: Collegamento del motore: Minuteria per il collegamento. Motori e motori autofrenanti della categoria 3D: Collegamento del motore: Minuteria per il collegamento. Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD: Collegamento del motore: Minuteria per il collegamento. Servomotori asincroni della categoria 3D: Collegamento del motore: Minuteria per il collegamento. Condizioni ambientali durante il servizio: Altitudine d'installazione. • • • • • • • • • • Modi operativi e valori limite • • • • • • • Convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD: Condizioni per un funzionamento sicuro: Limitazioni per applicazioni di sollevamento. Convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD: Condizioni per un funzionamento sicuro: Riduttore. Combinazioni motore: MOVITRAC® 31C e MOVITRAC® 07. Combinazioni motore: MOVIDRIVE®. Servomotori asincroni: Valori limite per corrente e momento torcente. Servomotori asincroni: Combinazioni con convertitore di frequenza: Combinazioni CT/CV.../II3D – MOVIDRIVE®. Apparecchi con avviamento dolce (soft start). Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 89 Indice delle modifiche 12 Messa in servizio • • Ispezione / manutenzione • • • 90 Impostazione obbligatoria dei parametri del convertitore di frequenza: Impostazione della frequenza massima o della velocità massima: MOVITRAC® 07. Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro: Dimensione "x" dopo il montaggio. Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno: Smontaggio dell'encoder incrementale. Lavori di ispezione e manutenzione del motore: Procedura. Lavori di ispezione e manutenzione del motore: Sostituzione della piastra intermedia. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Indice alfabetico 13 13 Indice alfabetico A Altitudine d’installazione.......................................38 Anomalie di funzionamento..................................58 convertitore di frequenza ...............................59 freno ..............................................................59 motore ...........................................................58 Antiretro..........................................................56, 65 Apparecchi con avviamento morbido (soft start)..53 Assegnazione di motore-convertitore motore asincrono / MOVIDRIVE®..................44 motore asincrono / MOVITRAC® 31C ...........43 servomotori asincroni ....................................49 Avvertenze sulla sicurezza.....................................5 Avvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo...............................................................4 Azionamento di gruppo ........................................41 B BC correnti di esercizio ........................................80 Bd correnti di esercizio.........................................81 BM15-62, BMG61/122 .........................................75 BMG05-BMG4 correnti di esercizio......................78 BMG05-8, BC, Bd ................................................74 BMG8-BMG32/62 correnti di esercizio.................79 Boost ....................................................................55 C Calcolo del carico radiale .....................................82 Carichi radiali .......................................................82 Carichi radiali ammissibili.....................................82 Categoria 2D ........................................................20 collegamento motore .....................................21 Categoria 2G........................................................16 collegamento freno ........................................19 collegamento motore .....................................17 Categoria 3D ..................................................27, 35 collegamento freno ..................................30, 37 collegamento motore ...............................28, 36 Categoria 3G........................................................23 collegamento freno ........................................26 collegamento motore .....................................24 Categoria 3GD .....................................................31 collegamento freno ........................................34 collegamento motore .....................................32 Condizioni ambientali ...........................................38 Convertitore di frequenza.....................................15 Convertitori di frequenza, parametri.....................54 Coppie frenanti BM15-62, BMG61/122...................................75 BMG05-8, BC, Bd..........................................74 Correnti di esercizio .............................................78 BC..................................................................80 Bd ..................................................................81 BMG05-BMG4 ...............................................78 BMG8-BMG32/62 ..........................................79 Curve caratteristiche del limite termico motori asincroni ............................................ 45 servomotori asincroni.................................... 48 Curve caratteristiche limite motori asincroni ...................................... 45, 48 D Dati tecnici........................................................... 74 Designazione di tipo .............................................. 8 Dichiarazione di conformità ................................. 85 Dispositivi di sollevamento .................................. 42 Dispositivo di comando del freno, interferenze ... 14 Dispositivo di protezione motore, interferenze .... 15 E Entrate dei cavi ................................................... 14 Esercizio con convertitore di frequenza .............. 15 Esercizio con convertitore di frequenza 3G / 3D / 3GD .................................... 39 F Frequenza massima............................................ 55 Funzionamento sicuro ......................................... 40 G Gas...................................................................... 38 I Impiego conforme all’uso previsto......................... 5 Informazioni sul cablaggio................................... 14 Installazione elettrica........................................... 14 Installazione meccanica ...................................... 11 Interferenze dispositivo di comando del freno .................. 14 dispositivo di protezione motore ................... 15 Intervalli di ispezione ........................................... 60 Intervalli di manutenzione ................................... 60 Ispezione ............................................................. 60 IxR ....................................................................... 55 L Lavori di ispezione freno BC........................................................ 66 motore........................................................... 63 Lavori di manutenzione freno BC........................................................ 66 motore........................................................... 63 Lavoro massimo, ammissibile ............................. 75 Lavoro svolto BM15-62, BMG61/122 .................................. 75 BMG05-8, BC, Bd ......................................... 74 Limitazione di corrente ........................................ 55 Lungo immagazzinaggio dei motori .................... 11 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 91 13 Indice alfabetico M Manutenzione.......................................................60 Manutenzione del freno, operazioni preliminari.............................................................61 Manutenzione del motore, operazioni preliminari.............................................................61 Messa in servizio..................................................54 Modi operativi.......................................................39 Modifica della direzione di blocco ........................56 Motori asincroni..............................................43, 44 curve caratteristiche limite .............................45 Motori categoria 2D..............................................20 Motori categoria 2G..............................................16 Motori categoria 3D........................................27, 35 Motori categoria 3G..............................................23 Motori categoria 3GD ...........................................31 MOVIDRIVE® .......................................................44 MOVITRAC® 31C ................................................43 N Numero di matricola ...............................................8 P Parametri convertitori di frequenza ......................54 Polveri ..................................................................38 R Radiazioni ............................................................38 S Scaldiglia anticondensa .......................................57 Schemi di collegamento .......................................14 Servomotori asincroni ..........................................49 combinazione con i convertitori di frequenza ..49 curve caratteristiche limite .............................48 valori limite.....................................................46 Smaltimento ...........................................................4 Smontaggio AV1H .............................................................61 encoder..........................................................61 encoder assoluto ...........................................61 encoder incrementale ....................................61 EV1................................................................61 T Targa dati ...............................................................8 Temperatura ambiente.........................................38 Tipi di cuscinetti....................................................84 Tipi di cuscinetti ammessi ....................................84 Tolleranze per lavori di montaggio .......................13 Traferro BM15-62, BMG61/122...................................75 BMG05-8, BC, Bd..........................................74 Trasporto................................................................6 V Valori limite...........................................................39 servomotori asincroni ....................................46 Vapori...................................................................38 Velocità massima .................................................55 92 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni Servizio assistenza e Servizio ricambi Servizio assistenza e Servizio ricambi Germania Sede centrale Stabilimento di produzione Sede vendite Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Indirizzo di casella postale Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax 0049 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de [email protected] Service Competence Center Centro Riduttori/Motori SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711 [email protected] Centro Elettronica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-1780 Fax 0049 7251 75-1769 [email protected] Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (presso Hannover) Tel. +49 5137 8798-30 Fax 0049 5137 8798-55 [email protected] Est SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (presso Zwickau) Tel. +49 3764 7606-0 Fax 0049 3764 7606-30 [email protected] Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (presso Monaco) Tel. +49 89 909552-10 Fax 0049 89 909552-50 [email protected] Ovest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (presso Dusseldorf) Tel. +49 2173 8507-30 Fax 0049 2173 8507-55 [email protected] Drive Service Hotline/Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24 +49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357 Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Germania si possono ottenere su richiesta. Francia Stabilimento di produzione Sede vendite Servizio assistenza Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Tel. 0033 3 88 73 67 00 Fax 0033 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com [email protected] Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel. 0033 5 57 26 39 00 Fax 0033 5 57 26 39 09 Lione SEW-USOCOME Parc d’Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Tel. 0033 4 72 15 37 00 Fax 0033 4 72 15 37 15 Parigi SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang Tel. 0033 1 64 42 40 80 Fax 0033 1 64 42 40 88 Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Francia si possono ottenere su richiesta. Algeria Sede vendite Algeri Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger Tel. 00213 21 8222-84 Fax 00213 21 8222-84 Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. 0054 3327 4572-84 Fax 0054 3327 4572-21 [email protected] Argentina Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza 10/2004 93 Servizio assistenza e Servizio ricambi Australia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. 0061 3 9933-1000 Fax 0061 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au [email protected] Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. 0061 2 9725-9900 Fax 0061 2 9725-9905 [email protected] Vienna SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. 0043 1 617 55 00-0 Fax 0043 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at [email protected] Bruxelles SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. 0032 10 231-311 Fax 0032 10 231-336 http://www.caron-vector.be [email protected] San Paolo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 Tel. 0055 11 6489-9133 Fax 0055 11 6480-3328 http://www.sew.com.br [email protected] Austria Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Belgio Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Brasile Stabilimento di produzione Sede vendite Servizio assistenza Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Brasile si possono ottenere su richiesta. Bulgaria Sede vendite Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. 00359 (2) 9532565 Fax 00359 (2) 9549345 [email protected] Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel. 00237 4322-99 Fax 00237 4277-03 Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 Tel. 001 905 791-1553 Fax 001 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca [email protected] Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Tel. 001 604 946-5535 Fax 001 604 946-2513 [email protected] Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Tel. 001 514 367-1124 Fax 001 514 367-3677 [email protected] Camerun Sede vendite Canada Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Canada si possono ottenere su richiesta. Cile Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza 94 Santiago del Cile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Casella postale Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. 0056 2 75770-00 Fax 0056 2 75770-01 [email protected] 10/2004 Servizio assistenza e Servizio ricambi Cina Stabilimento di produzione Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. 0086 22 25322612 Fax 0086 22 25322611 http://www.sew.com.cn Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 R. P. Cina Tel. 0086 512 62581781 Fax 0086 512 62581783 [email protected] Bogotà SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. 0057 1 54750-50 Fax 0057 1 54750-44 [email protected] Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. 0082 31 492-8051 Fax 0082 31 492-8056 [email protected] Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l’Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel. 00225 2579-44 Fax 00225 2584-36 Zagabria KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. 00385 1 4613-158 Fax 00385 1 4613-158 [email protected] Coopenhagen SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel. 0045 43 9585-00 Fax 0045 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk [email protected] Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel. 00372 6593230 Fax 00372 6593231 Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. 00358 201 589-300 Fax 00358 201 7806-211 http://www.sew.fi [email protected] Libreville Electro-Services B.P. 1889 Libreville Tel. 00241 7340-11 Fax 00241 7340-12 Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel. 0081 538 373811 Fax 0081 538 373814 [email protected] Colombia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Corea Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Costa d'Avorio Sede vendite Croazia Sede vendite Servizio assistenza Danimarca Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Estonia Sede vendite Finlandia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Gabon Sede vendite Giappone Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza 10/2004 95 Servizio assistenza e Servizio ricambi Grecia Sede vendite Servizio assistenza Atene Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Tel. 0030 2 1042 251-34 Fax 0030 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr [email protected] Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. 00852 2 7960477 + 79604654 Fax 00852 2 7959129 [email protected] Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi · Baroda - 391 243 Gujarat Tel. 0091 265 2831021 Fax 0091 265 2831087 [email protected] Uffici tecnici Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel. 0091 80 22266565 Fax 0091 80 22266569 [email protected] Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel. 0091 22 28348440 Fax 0091 22 28217858 [email protected] Dublino Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. 00353 1 830-6277 Fax 00353 1 830-6458 Tel Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 [email protected] Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. 0039 2 96 9801 Fax 0039 2 96 799781 [email protected] Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Tel. 00961 1 4947-86 00961 1 4982-72 00961 3 2745-39 Fax 00961 1 4949-71 [email protected] Alytus UAB Irseva Merkines g. 2A LT-62252 Alytus Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175 [email protected] Bruxelles CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. 0032 10 231-311 Fax 0032 10 231-336 http://www.caron-vector.be [email protected] Hong Kong Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza India Irlanda Sede vendite Servizio assistenza Israele Sede vendite Italia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Libano Sede vendite Lituania Sede vendite Lussemburgo Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza 96 10/2004 Servizio assistenza e Servizio ricambi Malesia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. 0060 7 3549409 Fax 0060 7 3541404 [email protected] Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel. 00212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71 Fax 00212 2 6215-88 [email protected] Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. 0047 69 241-020 Fax 0047 69 241-040 [email protected] Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. 0064 9 2745627 Fax 0064 9 2740165 [email protected] Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. 0064 3 384-6251 Fax 0064 3 385-6455 [email protected] Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. 0031 10 4463-700 Fax 0031 10 4155-552 http://www.vector.nu [email protected] Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. 0051 1 3495280 Fax 0051 1 3493002 [email protected] Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz Tel. 0048 42 67710-90 Fax 0048 42 67710-99 http://www.sew-eurodrive.pl [email protected] Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. 00351 231 20 9670 Fax 00351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt [email protected] Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Tel. 00420 220121234 + 220121236 Fax 00420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz [email protected] Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti Tel. 0040 21 230-1328 Fax 0040 21 230-7170 [email protected] Marocco Sede vendite Norvegia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Nuova Zelanda Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Olanda Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Perù Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Polonia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Portogallo Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Repubblica Ceca Sede vendite Romania Sede vendite Servizio assistenza 10/2004 97 Servizio assistenza e Servizio ricambi Russia Sede vendite San Pietroburgo ZAO SEW EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg Tel. 007 812 5357142 + 812 5350430 Fax 007 812 5352287 [email protected] Belgrado DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG-11000 Beograd Tel. +381 11 3046677 Fax +381 11 3809380 [email protected] Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel. 00221 849 47-70 Fax 00221 849 47-71 [email protected] Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. 0065 68621701 ... 1705 Fax 0065 68612827 [email protected] Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavska 920 SK-926 01 Sered Tel. +421 31 7891311 Fax +421 31 7891312 [email protected] Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO – 3000 Celje Tel. 00386 3 490 83-20 Fax 00386 3 490 83-21 [email protected] Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. 0034 9 4431 84-70 Fax 0034 9 4431 84-71 [email protected] Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. 0027 11 248-7000 Fax 0027 11 494-3104 [email protected] Città del Capo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. 0027 21 552-9820 Fax 0027 21 552-9830 Telex 576 062 [email protected] Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. 0027 31 700-3451 Fax 0027 31 700-3847 [email protected] Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. 0046 36 3442-00 Fax 0046 36 3442-80 http://www.sew-eurodrive.se [email protected] Serbia e Montenegro Sede vendite Senegal Sede vendite Singapore Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Slovacchia Sede vendite Slovenia Sede vendite Servizio assistenza Spagna Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Sudafrica Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Svezia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza 98 10/2004 Servizio assistenza e Servizio ricambi Svizzera Basilea Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. 0041 61 41717-17 Fax 0041 61 41717-00 http://www.imhof-sew.ch [email protected] Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Tel. 0066 38 454281 Fax 0066 38 454288 [email protected] Tunisi T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel. 00216 1 4340-64 + 1 4320-29 Fax 00216 1 4329-76 Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL Tel. 0090 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014 Fax 0090 216 3055867 [email protected] Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. 0036 1 437 06-58 Fax 0036 1 437 06-50 [email protected] Stabilimento di produzione Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. 001 864 439-7537 Fax vendite 001 864 439-7830 Fax manuf. 001 864 439-9948 Fax ass. 001 864 439-0566 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com [email protected] Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 Tel. 001 510 487-3560 Fax 001 510 487-6381 [email protected] Filadelfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Tel. 001 856 467-2277 Fax 001 856 467-3792 [email protected] Dayton SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. 001 937 335-0036 Fax 001 937 440-3799 [email protected] Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Tel. 001 214 330-4824 Fax 001 214 330-4724 [email protected] Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Tailandia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Tunisia Sede vendite Turchia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Ungheria Sede vendite Servizio assistenza USA Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza negli USA si possono ottenere su richiesta. Venezuela Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza 10/2004 Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. 0058 241 832-9804 Fax 0058 241 838-6275 [email protected] [email protected] 99 Motoriduttori \ Riduttori industriali \ Azionamenti e convertitori \ Automazione \ Servizi Come mettiamo in movimento il mondo Con persone che precorrono i tempi e sviluppano il futuro con voi. Con una rete di assistenza sempre a portata di mano in tutto il mondo. Con sistemi di azionamento che migliorano automaticamente il vostro rendimento. Con una qualità ineccepibile, i cui elevati standard semplificano il lavoro quotidiano. Con una vasta conoscenza dei più importanti settori industriali. SEW-EURODRIVE Driving the world Con una presenza globale per offrire soluzioni rapide e convincenti. Ovunque. Con idee innovative in grado di offrire oggi la soluzione ai problemi di domani. Con una presenza Internet disponibile 24 ore su 24 per offrire informazioni e aggiornamenti software. SEW-EURODRIVE s.a.s. v. Bernini, 14 · 20020 Solaro (MI), Italy Tel. +39 02 96 98 01 · Fax +39 02 96 79 97 81 [email protected] → www.sew-eurodrive.it