Motoriduttori \ Riduttori industriali \ Azionamenti e convertitori \ Automazione \ Servizi
Motori trifase antideflagranti DR/DV/DT,
servomotori asincroni CT/CV
Edizione 07/2004
11292237 / IT
GA410000
Istruzioni di servizio
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Indice
1 Informazioni importanti .................................................................................... 4
2 Avvertenze sulla sicurezza............................................................................... 5
3 Struttura del motore.......................................................................................... 7
3.1 Struttura di principio del motore trifase ..................................................... 7
3.2 Targa dati, designazione di tipo ................................................................ 8
4 Installazione meccanica ................................................................................. 11
4.1 Prima di iniziare....................................................................................... 11
4.2 Operazioni preliminari ............................................................................. 11
4.3 Installazione del motore .......................................................................... 12
4.4 Tolleranze per lavori di montaggio .......................................................... 13
5 Installazione elettrica ...................................................................................... 14
5.1 Informazioni sul cablaggio....................................................................... 14
5.2 Particolarità per il funzionamento con convertitori di frequenza.............. 15
5.3 Miglioramento della messa a terra (EMV)............................................... 15
5.4 Motori e motori autofrenanti della categoria 2G ..................................... 16
5.5 Motori della categoria 2D ....................................................................... 20
5.6 Motori e motori autofrenanti della categoria 3G ..................................... 23
5.7 Motori e motori autofrenanti della categoria 3D ..................................... 27
5.8 Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD .................................. 31
5.9 Servomotori asincroni della categoria 3D ............................................... 35
5.10 Condizioni ambientali durante il servizio ................................................. 38
6 Modi operativi e valori limite .......................................................................... 39
6.1 Modi operativi consentiti.......................................................................... 39
6.2 Funzionamento con convertitore di frequenza nelle
categorie 3G, 3D e 3GD ......................................................................... 39
6.3 Combinazioni motore: MOVITRAC® 31C e MOVITRAC® 07 ................. 43
6.4 Combinazioni motore: MOVIDRIVE® ..................................................... 44
6.5 Motori asincroni: Curve caratteristiche del limite termico........................ 45
6.6 Servomotori asincroni: Valori limiti per corrente e momento torcente..... 46
6.7 Servomotori asincroni: Curve caratteristiche del limite termico .............. 48
6.8 Servomotori asincroni: Combinazione con i convertitori di frequenza .... 49
6.9 Apparecchi con avviamento morbido (soft start)..................................... 53
7 Messa in servizio............................................................................................. 54
7.1 Requisiti per la messa in servizio............................................................ 54
7.2 Impostazione obbligatoria dei parametri del convertitore di frequenza... 54
7.3 Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro...................... 56
7.4 Scaldiglia anticondensa per motori della categoria II3D ......................... 57
8 Anomalie di funzionamento ........................................................................... 58
8.1 Anomalie del motore ............................................................................... 58
8.2 Anomalie del freno .................................................................................. 59
8.3 Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza ................... 59
9 Ispezione e manutenzione.............................................................................. 60
9.1 Intervalli di ispezione e manutenzione .................................................... 60
9.2 Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno ........... 61
9.3 Lavori di ispezione e manutenzione del motore...................................... 63
9.4 Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC .................................. 66
10 Dati tecnici ....................................................................................................... 74
10.1 Lavoro, traferro, coppie frenanti del freno BMG05–8, BR03, BC, Bd ..... 74
10.2 Lavoro, traferro, coppie frenanti BM15 – 62............................................ 75
10.3 Massimo lavoro ammissibile in frenatura ................................................ 75
10.4 Correnti di esercizio ................................................................................ 78
10.5 Carichi radiali massimi ammissibili.......................................................... 82
10.6 Tipi di cuscinetti ammessi ....................................................................... 84
11 Dichiarazione di conformità ........................................................................... 85
11.1 Motori e freni della categoria 2G, serie eDT e eDV ............................... 85
11.2 Motori della categoria 2D, serie eDT e eDV............................................ 86
11.3 Motori / motori autofrenanti della categoria 3D, serie CT e CV............... 87
11.4 Motori e motori autofrenanti delle categorie 3G e 3D, serie DT e DV..... 88
12 Indice delle modifiche..................................................................................... 89
13 Indice alfabetico .............................................................................................. 91
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
3
Informazioni importanti
1
1
Informazioni importanti
Avvertenze sulla
sicurezza e
indicazioni di
pericolo
Istruzioni di servizio
Leggere attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le indicazioni di pericolo
contenute in queste Istruzioni di servizio.
Pericolo di natura elettrica
Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.
Pericolo imminente
Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.
Situazione pericolosa
Possibili conseguenze: lesioni leggere.
Situazione dannosa
Possibili conseguenze: danni all’azionamento e all’ambiente.
Suggerimenti per l’uso e informazioni utili.
Informazioni importanti sulla protezione antideflagrante.
L’osservanza delle istruzioni di servizio è presupposto fondamentale per:
•
un funzionamento privo di anomalie
•
l’accettazione di diritti di garanzia.
Pertanto, le istruzioni di servizio vanno lette prima di cominciare a lavorare con le apparecchiature.
Le istruzioni di servizio contengono importanti informazioni per il servizio di assistenza,
per cui è importante conservarle nelle vicinanze dell’azionamento.
Smaltimento
4
Effettuare lo smaltimento dei motori a seconda del materiale e delle disposizioni vigenti
smaltendo il materiale, ad es., come:
•
ferro
•
alluminio
•
rame
•
plastica
•
componenti elettronici
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Avvertenze sulla sicurezza
2
2
Avvertenze sulla sicurezza
Premessa
Le seguenti avvertenze di sicurezza valgono principalmente per l’impiego di motori.
Quando si usano motoriduttori, leggere anche le istruzioni sulla sicurezza contenute
nei relativi manuali dei riduttori.
Attenersi inoltre alle avvertenze supplementari sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli di queste Istruzioni di servizio.
Informazioni
generali
Durante e dopo l’esercizio, i motoriduttori ed i motori possono presentare parti in tensione (elettrica) oppure in movimento, o anche superfici surriscaldate.
Le miscele esplosive di gas oppure le concentrazioni esplosive di polveri in abbinamento a componenti caldi di macchine elettriche, alimentate con tensione elettrica e in movimento, possono causare lesioni gravi o la morte.
Tutte le operazioni di trasporto, immagazzinaggio, installazione / montaggio, collegamento, messa in servizio, manutenzione periodica e straordinaria devono
essere eseguite esclusivamente da personale specializzato nel rispetto tassativo:
•
delle relative e dettagliate Istruzioni di servizio e dei relativi schemi di collegamento,
•
dei cartelli di pericolo e di sicurezza applicati nel motore/motoriduttore,
•
delle finalità e dei requisiti specifici dell’impianto,
•
delle vigenti norme nazionali / regionali antinfortunistiche e di sicurezza.
Si possono verificare danni gravi alle persone e danni materiali a causa di:
Impiego
conforme
all’uso previsto
•
un impiego inadeguato
•
installazione e uso eseguiti non conformemente alle relative istruzioni
•
una rimozione non consentita delle coperture di protezione oppure della carcassa.
Questi motori elettrici sono destinati ad impianti industriali. Essi sono conformi alle
norme e alle disposizioni in vigore:
•
Direttiva sulla bassa tensione 73/23/CEE
•
Direttiva 94/9/CE / EN61241-0 Apparecchiature elettriche per l’uso in atmosfere con
polveri combustibili: requisiti generali
•
Direttiva 94/9/CE / EN61241-1 Apparecchiature elettriche per l’uso in atmosfere con
polveri combustibili: protezione mediante: "alloggiamento "6D"
•
EN50014 Apparecchiature elettriche per l’uso in atmosfere potenzialmente esplosive: disposizioni generali
•
EN50018 Apparecchiature elettriche per l’uso in atmosfere potenzialmente esplosive: involucro a prova di espolsione "d"
•
EN50019 Apparecchiature elettriche per l’uso in atmosfere potenzialmente esplosive: sicurezza aumentata "e"
•
EN50021 Apparecchiature elettriche per l’uso in atmosfere potenzialmente esplosive: protezione di tipo "n"
•
EN50281-1-1 Apparecchiature elettriche per l’uso in atmosfere con polveri combustibili: protezione mediante alloggiamento
I dati tecnici e quelli riguardanti le condizioni ammesse si trovano sull’apposita targhetta
e nella documentazione.
Rispettare tassativamente tutte le indicazioni fornite.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
5
Avvertenze sulla sicurezza
2
Trasporto
Verificare subito se la merce consegnata presenta danni causati dal trasporto e
in caso affermativo informare immediatamente l’impresa di trasporti. Può essere
necessario non iniziare la messa in servizio.
Avvitare a fondo i golfari di trasporto. Essi sono progettati soltanto per il peso del motore/
motoriduttore, quindi non devono essere caricati pesi aggiuntivi.
I golfari installati sono conformi alla norma DIN 580. Vanno rispettati i carichi e le
prescrizioni indicate. Se sul motoriduttore sono applicati due anelli di trasporto o
due golfari, l’imbracatura va realizzata utilizzando entrambi. La direzione della
forza di trazione non deve superare l’angolo di 45°, secondo la norma DIN 580.
Se necessario, utilizzare mezzi di trasporto adeguati e sufficientemente dimensionati.
Prima di iniziare la messa in servizio rimuovere tutti i dispositivi di sicurezza utilizzati per
la movimentazione.
6
Installazione e
montaggio
Attenersi alle istruzioni del capitolo "Installazione meccanica".
Ispezione e
manutenzione
Attenersi alle istruzioni del capitolo "Ispezione e manutenzione".
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Struttura del motore
Struttura di principio del motore trifase
3
3
Struttura del motore
La figura che segue ha validità generale. Essa serve soltanto a localizzare i componenti
nominati negli elenchi. Ci possono essere delle variazioni a seconda della grandezza
del motore e del tipo di esecuzione.
3.1
Struttura di principio del motore trifase
31
44 41
20
1
3
12
11
10
9
7
106
2
13
107
100
101
103
22
35
32
36
37
42
116
118
117
119
111
16
112
123
135
130
129
134
115
113
131
132
02969AXX
[1] rotore completo
[31] linguetta
[107] deflettore olio
[131] guarnizione
[2] anello di sicurezza
[32] anello di sicurezza
[111] guarnizione
[132] coperchio della scatola
morsettiera
[3] linguetta
[35] cuffia copriventola
[112] parte inferiore scatola
morsettiera
[134] tappo
[7] calotta flangiata
[36] ventola
[113] vite a testa cilindrica
[135] guarnizione
[9] tappo
[37] anello V
[115] basetta con morsetti
[10] anello di sicurezza
[41] rosetta di compensazione [116] morsetto di terra
[11] cuscinetto a sfere
[42] calotta B
[117] vite a testa esagonale
[12] anello di sicurezza
[44] cuscinetto a sfere
[118] rosetta elastica
[13] vite a testa esagonale (tirante)
[100] dado esagonale
[119] vite a testa cilindrica
[16] statore completo
[101] rosetta elastica
[123] vite a testa esagonale
[20] anello Nilos
[103] vite prigioniera
[129] tappo
[22] vite a testa esagonale
[106] anello di tenuta
[130] guarnizione
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
7
Struttura del motore
Targa dati, designazione di tipo
3
3.2
Targa dati, designazione di tipo
Targa dati motori della categoria 2
Esempio: categoria 2G
Bruchsal / Germany
Typ eDT71D4
Nr. 3009818304.0002.99
1/min 1465
0.37
V
230/400
IM
B5
tE s 29
Baujahr
Schmierstoff
0102
:1
i
Nm
cos ϕ 0.70
Hz 50
A 1.97/1.14
kg 9.2
IP 54
Kl. B
IA / IN 3.7
II 2 G EEx e II T3
PTB 99 ATEX 3402/03
1999
186 228. 6.12
51947AXX
Figura 1: targhetta della categoria 2G
Designazione di tipo
Esempio: motore trifase (autofrenante) categoria 2G
eDT 71D 4 / BC05 / HR / TF
sensore di temperatura (termosonda PTC)
sblocco manuale del freno
freno
numero poli motore
grandezza motore
serie motore
Esempio: numero di matricola
3009818304.
0002.
99
ultime due cifre dell’anno di fabbricazione
numero progressivo (4 cifre)
numero d’ordine (10 cifre)
8
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Struttura del motore
Targa dati, designazione di tipo
3
Targhetta motori della categoria 3: serie DR, DT, DV
Esempio: categoria 3G
Bruchsal/Germany
DFT90S4/BMG/TF/II3G
3009818304.0001.03
1,1 / S1
1/min 1300
V 230 / 400 ∆/Y
B5
IM
Bremse V 230 AC
II3G
EEx nA T3
Typ
Nr..
kW
3
0.77
cos
Schmierstoff
A
kg
Nm
IEC 34
:1
i
Nm
1/min 3500
max.Motor
4.85/2.8
Hz 50
31
B
IP 54
Kl.
20
Gleichrichter BMS 1.5
Baujahr 2003
Made in Germany
185 353 3.15
51953AXX
Figura 2: targa dati
Designazione di tipo
Esempio: motore trifase (autofrenante) categoria 3G
DFT 90S 4 / BMG / TF / II3G
categoria apparecchio
sensore di temperatura (termosonda PTC)
freno
numero poli motore
grandezza motore
serie motore
Esempio: numero di matricola
3009818304.
0001.
99
ultime due cifre dell’anno di fabbricazione
numero progressivo (4 cifre)
numero d’ordine (10 cifre)
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
9
3
Struttura del motore
Targa dati, designazione di tipo
Targhetta motori della categoria 3: serie CT, CV
Esempio: categoria 3D
Bruchsal / Germany
Typ CV 100 L4 / BMG / TF / ES1S / II3D
Nr. 1783048036.0003.02
1/min 2100
Nm 66 max. Motor
1/min 3500
V
305
A 14.8
IM
B3
kg 40
Bremse V 400
Nm 40
II 3D
Ex tD A22 T 140° C
Schmierstoff
3
IEC 34
:1
i
Nm
max. Motor
Hz 73
IP 54
Kl. F
Gleichrichter BGE
Baujahr 2002
Made in Germany
187 835 2.12
52008AXX
Figura 3: targa dati
Designazione di tipo
Esempio: servomotore asincrono (autofrenante) categoria II3D
CV 100L4 / BMG / TF / ES1S / II3D
categoria apparecchio
tipo di encoder
sensore di temperatura (termosonda PTC)
freno
numero poli motore
grandezza motore
serie motore
Esempio: numero di matricola
3009818304.
0001.
99
ultime due cifre dell’anno di fabbricazione
numero progressivo (4 cifre)
numero d’ordine (10 cifre)
10
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Installazione meccanica
Prima di iniziare
4
4
Installazione meccanica
Per quanto riguarda l’installazione attenersi tassativamente alle avvertenze sulla
sicurezza contenute nel capitolo 2!
4.1
Prima di iniziare
L’azionamento
va montato
soltanto se
•
le indicazioni sulla targhetta dati dell’azionamento e la tensione di uscita del convertitore di frequenza corrispondono alla tensione della rete;
•
l’azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o immagazzinaggio);
•
è certo che siano soddisfatte le seguenti premesse:
–
–
–
–
–
4.2
temperatura ambiente fra –20 °C e +40 °C1)
niente olio, acidi, gas, vapori, radiazioni, ecc.
altitudine d’installazione max. 1000 m s.l.m.
rispettare le limitazioni per l’encoder
esecuzioni speciali: azionamento approntato secondo le condizioni ambientali
Operazioni preliminari
Eliminare dalle estremità degli alberi del motore l’anticorrosivo, lo sporco ed altri imbrattamenti (utilizzare solventi comunemente reperibili in commercio). Fare attenzione che
il solvente non penetri nei cuscinetti o nelle guarnizioni, poiché questo potrebbe danneggiare il materiale.
Lungo
immagazzinaggio
dei motori
•
Se il periodo di immagazzinaggio è superiore ad 1 anno, la durata di utilizzo del
grasso dei cuscinetti si riduce.
•
Dopo un lungo immagazzinaggio, controllare se il motore ha assorbito umidità. A
questo scopo, misurare la resistenza di isolamento (tensione di misurazione 500 V).
La resistenza di isolamento (→ figura seguente) dipende molto dalla temperatura.
Se la resistenza è insufficiente è necessario asciugare il motore.
[M ]
100
10
1
0,1
0
20
40
60
80
[°C]
01731AXX
1) Temperatura minima per i motori con antiretro: –15 °C, fare attenzione: anche per il riduttore il campo della
temperatura può essere limitato (→ Istruzioni di servizio del riduttore)
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
11
Installazione meccanica
Installazione del motore
4
Asciugatura del
motore
Asciugare il motore
•
con aria calda oppure
•
mediante un trasformatore di isolamento
– collegare gli avvolgimenti in serie (→ figura seguente)
– tensione alternata ausiliaria max. 10 % della tensione nominale con max. 20 %
della corrente nominale
Trasformatore
01730AIT
Concludere il procedimento di asciugatura quando è superato il valore minimo della
resistenza d’isolamento.
Per la scatola morsettiera controllare che
4.3
•
l’interno sia asciutto e pulito
•
gli elementi di collegamento e di fissaggio non siano corrosi
•
le tenute stagne siano a posto
•
i pressacavi siano stagni, altrimenti pulirli o sostituirli
Installazione del motore
Il motore (o motoriduttore) va installato / montato solo nella forma costruttiva prevista su
una base piana, rigida ed esente da vibrazioni.
Allineare con cura il motore e la macchina comandata per evitare sforzi inammissibili
sull’albero motore (osservare i carichi radiali ed assiali ammissibili).
Evitare di battere l’estremità dell’albero con martelli o altro.
Proteggere le forme costruttive verticali con una copertura, per evitare che penetrino dei corpi estranei o del liquido (calotta di protezione C).
Accertarsi che l’alimentazione dell’aria di raffreddamento avvenga senza impedimenti e
che non venga aspirata l’aria calda di altre unità.
Equilibrare, le parti da calettare successivamente sull’albero, con semilinguetta
(gli alberi motore sono equilibrati con semilinguetta).
Gli eventuali fori di scarico della condensa sono chiusi con un tappo di plastica e
vanno aperti soltanto in caso di necessità. Non è permesso lasciare i fori di scarico della condensa aperti, poiché questo invalida le classi di protezione più alte.
Per i motori con freno con sblocco manuale, avvitare la leva (per lo sblocco manuale a
ritorno automatico) oppure il perno filettato (per lo sblocco manuale fisso).
Per il montaggio dell’encoder tener presente che:
I motori con piedi della grandezza CT/DT71, CT/DT90, CV/DV132M, CV/DV160L
devono avere una base rialzata, poiché il raggio della cuffia è maggiore dell’altezza
d’albero.
12
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Installazione meccanica
Tolleranze per lavori di montaggio
Installazione in
ambienti umidi o
all’aperto
4
Possibilmente, disporre la scatola morsettiera in modo che le entrate dei cavi siano
rivolte verso il basso.
Spalmare dell’ermetico sulla filettatura dei pressacavi e sui tappi di chiusura, serrare
bene ed applicare quindi un altro strato di sigillante.
Sigillare bene l’entrata dei cavi.
Pulire accuratamente le superfici di tenuta della scatola morsettiera e del coperchio
della scatola morsettiera prima del rimontaggio; le guarnizioni devono essere incollate
da una parte. Sostituire le guarnizioni rovinate.
Se necessario, ritoccare la verniciatura anticorrosiva.
Controllare il tipo di protezione.
4.4
Tolleranze per lavori di montaggio
Estremità dell’albero
Flangia
Tolleranza del diametro secondo DIN 748
• ISO k6 con Ø ≤ 50 mm
• ISO m6 con Ø > 50 mm
• foro di centraggio secondo DIN 332, forma DR...
Tolleranza di centraggio secondo DIN 42948
• ISO j6 con Ø ≤ 230 mm
• ISO h6 con Ø > 230 mm
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
13
Installazione elettrica
Informazioni sul cablaggio
5
5
Installazione elettrica
Per quanto riguarda l’installazione attenersi tassativamente alle avvertenze contenute nel capitolo 2!
Per azionare motore e freno bisogna utilizzare i contatti della categoria d’impiego
AC-3, conformemente a EN 60947-4-1.
Rispettare le
disposizioni
aggiuntive
Oltre alle disposizioni di installazione valide in generale per le apparecchiature elettriche
a bassa tensione (ad es., in Germania: DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) è necessario
rispettare anche le disposizioni specifiche riguardanti l’installazione di impianti elettrici
in atmosfere potenzialmente esplosive (in Germania: ordinanza sulla sicurezza di funzionamento; EN 60 079-14; EN 50 281-1-2 e le disposizioni specifiche dell’impianto).
Utilizzo degli
schemi di
collegamento
Collegare il motore attenendosi esclusivamente allo schema di collegamento fornito con
il motore stesso. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in
servizio il motore. Lo schema di collegamento valido viene fornito gratuitamente da
SEW-EURODRIVE.
Entrate dei cavi
Le cassette di connessione sono dotate di fori filettati metrici, in conformità a EN 50262.
Alla consegna tutti i fori sono chiusi con tappi certificati ATEX.
Affinché i cavi entrino correttamente bisogna sostituire i tappi con dei pressacavi certificati ATEX con scarico della trazione. La scelta del pressacavo va effettuata in
base al diametro esterno del cavo utilizzato.
Ad installazione conclusa, tutte le entrate dei cavi non utilizzate devono essere
chiuse con un tappo certificato ATEX (→ per mantenere lo stesso tipo di protezione).
Collegamento
equipotenziale
5.1
Conformemente a EN60079-14, IEC61241-14 e EN50281-1-1 può essere necessario
un collegamento al sistema equipotenziale.
Informazioni sul cablaggio
Durante l’installazione osservare le avvertenze sulla sicurezza.
Protezione dai
disturbi dei
sistemi di
frenatura
Per proteggere i sistemi di frenatura dai disturbi, non posare i cavi del freno in un’unica
canalina insieme ai cavi di potenza con corrente impulsiva.
I cavi di potenza con corrente impulsiva sono specialmente:
– le linee di uscita di convertitori di frequenza, servoconvertitori, di raddrizzatori di corrente, dispositivi di avviamento morbido e dispositivi di frenatura;
– linee di alimentazione delle resistenze di frenatura e simili.
14
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Installazione elettrica
Particolarità per il funzionamento con convertitori di frequenza
Protezione dai
disturbi dei
dispositivi di
protezione
motore
5.2
5
Per evitare che i dispositivi di protezione del motore SEW (termosonda TF, termostato
TH) vengano influenzati da disturbi
– posare separatamente i cavi schermati e i cavi di potenza con corrente impulsiva in
un’unica canalina
– non posare i conduttori non schermati e i cavi di potenza con corrente impulsiva in
un’unica canalina
Particolarità per il funzionamento con convertitori di frequenza
Per il funzionamento con convertitori di frequenza, il cablaggio deve essere effettuato
seguendo le indicazioni del costruttore del convertitore. Rispettare rigorosamente le
relative Istruzioni di servizio del convertitore.
5.3
Miglioramento della messa a terra (EMV)
Per una migliore messa terra a bassa impedenza alle alte frequenze consigliamo per i
motori trifase DR/DV/DT i seguenti collegamenti:
•
grandezza DT71 ... DV 132S: [1] vite filettata M5x10 e 2 rosette a ventaglio secondo
DIN 6798 nella carcassa dello statore.
[1]
•
Grandezza DV112M ... DV280: vite e 2 rosette a ventaglio nel foro del golfare.
Dimensioni filetto per golfare:
– DV112 / 132S:
M8
– DV132M ... 180L: M12
– DV200 ... 280:
M16
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
15
Installazione elettrica
Motori e motori autofrenanti della categoria 2G
5
5.4
Motori e motori autofrenanti della categoria 2G
Informazioni
generali
I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie eDR. eDT e eDV sono progettati
per l’impiego in zona 1 e soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II, categoria
2G. Il tipo di protezione determinante è "e", conformemente a EN 50 019.
Freni nella
protezione a
prova di
esplosione
antideflagrante
di tipo "d"
In aggiunta, la SEW-EURODRIVE offre anche, per le atmosfere potenzialmente esplosive, i freni nella protezione a prova di esplosione di tipo "d" in conformità a EN 50 018.
Per i motori autofrenanti l’involucro a prova di esplosione si estende solo fino alla cavità
del freno. Il motore e lo spazio di cablaggio per il freno sono eseguiti nel tipo di protezione "e".
Scatole
morsettiere
Le scatole morsettiere sono eseguite nel tipo di protezione "e".
Codice "X"
Se compare il codice "X" dopo il numero di certificazione che si trova sulla dichiarazione
di conformità o sul certificato di prova prototipi CE, significa che il certificato riporta condizioni particolari per l’impiego sicuro dei motori.
Classi di
temperatura
I motori sono omologati per le classi di temperatura T3 e/o T4. La classe di temperatura
del motore si trova sulla targhetta dati oppure sulla dichiarazione di conformità o sul certificato di prova prototipi CE che vengono forniti insieme ad ogni motore.
Pressacavi
Per l’entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno il
tipo di protezione IP54.
Protezione da
temperatura
di superficie
inammissibilmente
elevata
Il tipo di protezione a sicurezza aumentata richiede che il motore sia disalimentato prima
che venga raggiunta la massima temperatura superficiale consentita.
Protezione
esclusivamente
con salvamotore
Per l’installazione del salvamotore conforme a EN 60 947 è necessario attenersi a
quanto segue:
Protezione
esclusivamente
con termosonda
PTC
16
Il motore può essere disalimentato con salvamotore o con termosanda PTC. Per ulteriori informazioni vedi il certificato di prova prototipi CE.
•
con il rapporto di corrente di avviamento IA/IN (riportato sulla targhetta) il tempo di
risposta del salvamotore dev’essere inferiore al tempo di riscaldamento tE del
motore.
•
Nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente.
•
Il salvamotore dev’essere approvato da un ente preposto e contrassegnato da un
corrispondente numero d’ispezione.
•
Il salvamotore dev’essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata
sulla targhetta o sul certificato di prova prototipi.
Per l’installazione della termosonda PTC e dell’interruttore di sgancio in conformità a
EN 60 947 è necessario attenersi a quanto segue:
l’interruttore di sgancio PTC conforme a EN 60 947 per motori e freni controllati termicamente e protetti soltanto mediante termistore (TF) devono essere approvati da un
ente preposto e contrassegnati da un corrispondente numero di ispezione. Quando
interviene l’interruttore di sgancio PTC tutte le fasi del motore devono essere staccate
dalla rete di alimentazione.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Installazione elettrica
Motori e motori autofrenanti della categoria 2G
Protezione con
salvamotore e
sensore di
temperatura PTC
addizionale
5
Sono applicabili le stesse condizioni descritte per la protezione esclusivamente con salvamotore. La protezione con sensori di temperatura a coefficiente di temperatura positivo (TF) è da considerarsi soltanto una misura di protezione supplementare irrilevante
ai fini della certificazione per le atmosfere potenzialmente esplosive.
Prima di procedere alla messa in servizio è necessario verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di protezione installati.
Collegamento
del motore
I motori con morsettiera a vite scanalata [1] in conformità alla Direttiva 94/9/CE (→ figura
che segue) devono essere collegati usando soltanto dei capocorda [3] secondo
DIN 46 295. I capocorda [3] vanno fissati tramite dadi con rosetta elastica [2] integrata.
1
2
3
06342AXX
In alternativa è ammesso utilizzare un conduttore tondo, il cui diametro deve corrispondere alla larghezza del taglio nella vite prigioniera di collegamento (→ tabella che
segue).
Grandezza motore
Basetta con
morsetti
Larghezza taglio della vite
prigioniera di collegamento
[mm]
Coppia di serraggio
del dado
[Nm]
KB0
2.5
4.0
KB02
3.1
4.0
KB3
4.3
6.0
KB4
6.3
10.0
eDT 71 C, D
eDT 80 K, N
eDT 90 S, L
eDT 100 LS, L
eDV 100 M, L
eDV 112 M
eDV 132 S
eDV 132 M, ML
eDV 160 M
eDV 160 L
eDV 180 M, L
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
17
Installazione elettrica
Motori e motori autofrenanti della categoria 2G
5
Collegamento del motore
Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore.
I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d’ordine del motore (→ capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"):
Serie
Numero di poli
Schema di collegamento
corrispondente
(denominazione / numero)
eDR
4, 6
DT14 / 08 857 0003
eDT e eDV
4, 6
DT13 / 08 798_6
eDT con freno BC
4
AT101 / 09 861_4
eDT con freno Bd
4
A95 / 08 840_9
Controllo delle
sezioni
Controllare la sezione dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposizioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione.
Controllo delle
connessioni degli
avvolgimenti
Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario,
serrarle (→ per la coppia di serraggio osservare pagina 17).
Collegamento del
motore
Con i motori della grandezza 63 i cavi di connessione vanno fissati nella morsettiera con
molla di trazione come mostra lo schema di collegamento. Fissare il conduttore di terra
al terminale di messa a terra in modo che il capocorda e il materiale della carcassa siano
separati da una rondella:
TF TF
4
3
2
1
TF TF
4
3
2
1
Figura 4: collegamento a Y / collegamento a 쑶 / terminale di messa a terra
Termosonde
54209AXX
Collegare il termistore TF (DIN 44082), se previsto come protezione unica oppure addizionale:
•
Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell’interruttore di sgancio e lo
schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal
cavo di rete.
•
Applicare una tensione < 2,5 VDC
Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in
funzione.
18
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Installazione elettrica
Motori e motori autofrenanti della categoria 2G
5
Collegamento del freno
Il freno a prova di esplosione BC (Bd) (EExd) viene sbloccato elettricamente. In assenza
di tensione, viene inserito meccanicamente.
Controllo delle
fessure di
accensione
Prima del collegamento controllare le fessure di accensione del freno a prova di esplosione, tenendo presente che queste hanno un ruolo fondamentale per quanto riguarda
la protezione antideflagrante. Non devono essere coperte da vernice né sigillate in alcun
modo.
Controllo delle
sezioni
Le sezioni dei cavi di allacciamento tra il raddrizzatore e il freno devono essere tali da
garantire il corretto funzionamento del freno (→ capitolo "Dati tecnici", "Correnti di servizio").
Collegamento
del freno
Il raddrizzatore SEW-EURODRIVE va installato e collegato nell’armadio elettrico
seguendo lo schema di collegamento fornito, al di fuori dell’atmosfera potenzialmente
esplosiva. Collegare i cavi di allacciamento fra raddrizzatore e morsettiera separata del
freno sul motore.
Termosonde
Termistore TF (DIN 44082):
•
Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell’interruttore di sgancio e lo
schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal
cavo di rete.
•
Applicare una tensione < 2,5 VDC
Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in
funzione.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
19
Installazione elettrica
Motori della categoria 2D
5
5.5
Motori della categoria 2D
Informazioni
generali
I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie eDR, eDT e eDV sono progettati
per l’impiego in zona 21 e soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II, categoria
2D, in conformità a EN 50 014 e EN 50 281-1-1.
Scatole
morsettiere
Le scatole morsettiere sono eseguite con protezione IP65.
Codice "X"
Se compare il codice "X" dopo il numero di certificazione che si trova sulla dichiarazione
di conformità o sul certificato di prova prototipi CE, significa che il certificato riporta condizioni particolari per l’impiego sicuro dei motori.
Temperature di
superficie
La temperatura di superficie massima è di 120 °C.
Pressacavi
Per l’entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno il
tipo di protezione IP65.
Protezione da
temperatura
di superficie
inammissibilmente
elevata
La protezione antideflagrante è garantita dal fatto che il motore viene disalimentato
prima che venga raggiunta la massima temperatura di superficie consentita.
Caratteristiche e
impostazioni del
salvamotore
Per l’installazione del salvamotore conforme a EN 60 947 è necessario attenersi a
quanto segue:
Caratteristiche
dell’interruttore
di sgancio della
termosonda PTC
Il motore può essere disalimentato con salvamotore o termosonda PTC.
•
nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente.
•
Il salvamotore dev’essere approvato da un ente preposto e contrassegnato da un
corrispondente numero d’ispezione.
•
Il salvamotore dev’essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata
sulla targhetta.
Quando si installa l’interruttore di sgancio del sensore di temperatura PTC in conformità
a EN 60 947 va tenuto presente che si devono utilizzare esclusivamente dispositivi
approvati da un ente preposto e contrassegnati da un corrispondente numero di ispezione.
Prima di procedere alla messa in servizio è necessario verificare il corretto
funzionamento dei dispositivi di protezione installati.
20
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Installazione elettrica
Motori della categoria 2D
Collegamento
del motore
5
I motori con morsettiera a vite scanalata [1] conformi a ATEX100a (→ figura che segue)
devono essere collegati usando soltanto dei capocorda [3] secondo DIN 46 295. I capocorda [3] vanno fissati tramite dadi con rosetta elastica [2] integrata.
1
2
3
06342AXX
In alternativa è ammesso utilizzare un conduttore tondo, il cui diametro deve corrispondere alla larghezza del taglio nella vite prigioniera di collegamento (→ tabella che
segue).
Grandezza motore
Basetta con
morsetti
Larghezza taglio della vite
prigioniera di collegamento
[mm]
Coppia di serraggio
del dado
[Nm]
KB0
2.5
4.0
KB02
3.1
4.0
KB3
4.3
6.0
KB4
6.3
10.0
eDT 71 C, D
eDT 80 K, N
eDT 90 S, L
eDT 100 LS, L
eDV 100 M, L
eDV 112 M
eDV 132 S
eDV 132 M, ML
eDV 160 M
eDV 160 L
eDV 180 M, L
Collegamento del motore
Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore.
I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d’ordine del motore (→ capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"):
Serie
Polarità
Schema di collegamento
corrispondente
(denominazione / numero)
eDR
4, 6
DT14 / 08 857 0003
4
DT13 / 08 798_6
eDT e eDV
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
21
Installazione elettrica
Motori della categoria 2D
5
Controllo delle
sezioni
Controllare la sezione dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposizioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione.
Controllo delle
connessioni degli
avvolgimenti
Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario,
serrarle (→ per la coppia di serraggio vedi questo capitolo).
Collegamento del
motore
Con i motori della grandezza 63 i cavi di alimentazione vanno fissati nella morsettiera
con molla di trazione come mostra lo schema di collegamento. Fissare il conduttore di
terra al terminale di messa a terra in modo che il capocorda e il materiale della carcassa
siano separati da una rondella:
TF TF
4
3
2
1
TF TF
4
3
2
1
Figura 5: collegamento a Y / collegamento a 쑶 / terminale di messa a terra
Termosonde
Controllo del
coperchio della
scatola morsettiera
54209AXX
Termistore TF (DIN 44082):
•
Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell’interruttore di sgancio e lo
schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal
cavo di rete:
•
Applicare una tensione < 2,5 VDC
Quando si chiude il coperchio della scatola morsettiera:
•
assicurarsi che le guarnizioni siano prive di polvere,
•
controllare che la guarnizione sia in buone condizioni e, se necessario, sostituirla.
Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in
funzione.
22
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Installazione elettrica
Motori e motori autofrenanti della categoria 3G
5.6
5
Motori e motori autofrenanti della categoria 3G
Informazioni
generali
I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie DT e DV con protezione EExnA
sono progettati per l’impiego in zona 2 e soddisfano i requisiti di progettazione del
gruppo II, categoria 3G, in conformità a EN 50 014 e EN 50 021.
Protezione IP54
I motori SEW-EURODRIVE della categoria 3G vengono forniti almeno con la protezione
IP54 conformemente a EN 60 034.
Classe di
temperatura
I motori sono conformi alla classe di temperatura T3.
Pressacavi
Per l’entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno il
tipo di protezione IP54.
Protezione da
temperatura
di superficie
inammissibilmente
elevata
Il tipo di protezione "non-sparking" garantisce un funzionamento sicuro in normali condizioni operative. Nel caso di sovraccarico il motore va disalimentato in modo sicuro per
evitare il rischio di temperature di superficie inammissibilmente elevate.
Protezione
esclusivamente
con salvamotore
Protezione
esclusivamente
con termistore
(TF)
Il motore può essere disalimentato con salvamotore o con termosonda PTC. Per quanto
riguarda i modi operativi consentiti dipendenti dalla protezione del motore, vedi capitolo
"Modi operativi". I motori autofrenanti e i motori a poli commutabili della categoria 3G
vengono dotati dalla SEW-EURODRIVE di termistori (TF).
Per l’installazione del salvamotore conforme a EN 60947 è necessario attenersi a
quanto segue:
•
nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente.
•
Il salvamotore dev’essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata
sulla targhetta.
•
I motori a poli commutabili devono essere protetti con salvamotori con interblocco
reciproco separato per ogni avvolgimento.
La termosonda PTC deve essere controllata mediante un apposito apparecchio.
È necessario attenersi alle disposizioni di installazione a riguardo.
Prima di procedere alla messa in servizio è necessario verificare il corretto
funzionamento dei dispositivi di protezione installati.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
23
Installazione elettrica
Motori e motori autofrenanti della categoria 3G
5
Collegamento del motore
Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore.
I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d’ordine del motore (→ capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"):
Serie
Numero di poli
4, 6, 8
8/4 in collegamento Dahlander
DT, DV
tutti i motori a poli commutabili con
avvolgimenti separati
DR
4
Collegamento
쑶/댴
쑶/댴댴
댴쑶/댴댴
댴/댴
쑶/댴
댴/쑶
쑶/댴
Schema di collegamento
corrispondente
(denominazione / numero)
DT13 / 08 798_6
DT33 / 08 799_6
DT53 / 08 739_1
DT43 / 08 828_7
DT45 / 08 829_7
DT48 / 08 767_3
DT14 / 08 857 0003
Controllo delle
sezioni
Controllare la sezione dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposizioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione.
Controllo delle
connessioni degli
avvolgimenti
Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario,
serrarle.
Collegamento
del motore
Con i motori della grandezza 63 i cavi di alimentazione vanno fissati nella morsettiera
con molla di trazione come mostra lo schema di collegamento. Fissare il conduttore di
terra al terminale di messa a terra in modo che il capocorda e il materiale della carcassa
siano separati da una rondella:
TF TF
4
3
2
1
TF TF
4
3
2
1
Figura 6: collegamento a Y / collegamento a 쑶 / terminale di messa a terra
24
54209AXX
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Installazione elettrica
Motori e motori autofrenanti della categoria 3G
Minuteria per il
collegamento
5
Per il collegamento dei motori della grandezza 71 – 132S prendere la minuteria dal
sacchetto fornito in dotazione e montarla.
Montare i pezzi in base all’esecuzione della morsettiera ed alle indicazioni in figura. Il
tipo di collegamento riportato dalla figura a destra non richiede il secondo dado di fissaggio, la rosetta elastica e la rosetta. Il collegamento esterno [6] può essere montato
direttamente oppure a mezzo di capocorda [4] sotto la rondella di collegamento [5].
1
5
6
2
1
2
5
7
3
6
8
4
3
4
50926AXX
1
2
3
4
5
6
7
8
vite prigioniera di collegamento
rosetta elastica
rondella di collegamento
cavo del motore
dado superiore
rondella
collegamento esterno
dado inferiore
1
2
3
4
5
6
vite prigioniera di collegamento
dado esagonale con flangia
ponticello per morsetto
conduttore del motore con capocorda
rondella di collegamento
collegamento esterno
Collegare i cavi e i ponticelli come indicato nell’apposito schema e serrare a fondo (per
la coppia di serraggio → tabella che segue):
Termosonde
Diametro della vite prigioniera
di collegamento
Coppia di serraggio del dado esagonale [Nm]
M4
1.6
M5
2
M6
3
M8
6
M10
10
Termistore TF (DIN 44082):
•
Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell’interruttore di sgancio e lo
schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal
cavo di rete.
•
Applicare una tensione < 2,5 VDC
Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in
funzione.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
25
Installazione elettrica
Motori e motori autofrenanti della categoria 3G
5
Collegamento del freno
Il freno BMG/BM viene sbloccato elettricamente. In assenza di tensione, viene inserito
meccanicamente.
Attenzione ai valori
limite del lavoro
svolto ammesso
Rispettare assolutamente i valori limite del lavoro svolto ammesso (→ capitolo "Dati
tecnici"). Il progettista dell’impianto è responsabile del corretto dimensionamento
dell’impianto sulla base delle disposizioni di progettazione SEW-EURODRIVE e dei dati
relativi alla frenatura riportati in "Tecnica degli azionamenti, volume 4".
In caso contrario non si garantisce la protezione antideflagrante del freno.
26
Controllo del
funzionamento
del freno
Controllare che il freno funzioni perfettamente prima della messa in servizio, accertandosi che i ferodi dei freni non stiano sfregando con il rischio di provocare un surriscaldamento.
Controllo delle
sezioni
Le sezioni dei cavi di allacciamento tra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e il freno
devono essere tali da garantire il corretto funzionamento del freno (→ capitolo "Dati
tecnici", "Correnti di servizio").
Collegamento del
raddrizzatore del
freno
A seconda della loro costruzione e della loro funzione, il raddrizzatore o il sistema di frenatura SEW-EURODRIVE vanno installati e collegati nell’armadio elettrico seguendo lo
schema di collegamento fornito, al di fuori dell’atmosfera potenzialmente esplosiva.
Collegare i cavi di allacciamento fra il raddrizzatore nell’armadio elettrico e il freno sul
motore.
Esercizio con
temperature
ambiente elevate
Se la targhetta indica che i motori possono operare fino ad una temperatura ambiente
> 50 °C (standard: 40 °C), è fondamentale che i cavi e le entrate dei cavi utilizzati siano
adatti alle temperature ≥ 90 °C.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Installazione elettrica
Motori e motori autofrenanti della categoria 3D
5.7
5
Motori e motori autofrenanti della categoria 3D
Informazioni
generali
I motori SEW-EURODRIVE con protezione antideflagrante dalle polveri combustibili
delle serie DT e DV sono progettati per l’impiego in zona 22 e soddisfano i requisiti di
progettazione del gruppo II, categoria 3D, in conformità a EN 50 014 e EN 50 281-1-1.
Tipo di
protezione
I motori SEW-EURODRIVE della categoria II3D vengono forniti almeno con la protezione IP54 conformemente a EN 60 034.
Temperatura
superficiale
La temperatura di superficie massima è di 120 °C (classe termica B) o di 140 °C (classe
termica F).
Pressacavi
Per l’entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno il
tipo di protezione IP54.
Protezione da
temperatura
di superficie
inammissibilmente
elevata
I motori con protezione antideflagrante dalle polveri combustibili della categoria 3 garantiscono un funzionamento sicuro in normali condizioni operative. Nel caso di sovraccarico il motore va disalimentato in modo sicuro per evitare il rischio di temperature di
superficie inammissibilmente elevate.
Protezione
esclusivamente
con salvamotore
Per l’installazione del salvamotore conforme a EN 60947 è necessario attenersi a
quanto segue:
Protezione
esclusivamente
con termistore
(TF)
Il motore può essere disalimentato con salvamotore o sensore di temperatura con resistenza PTC. Per quanto riguarda i modi operativi consentiti dipendenti dalla protezione
del motore, vedi capitolo "Modi operativi". I motori autofrenanti e i motori a poli commutabili della categoria 3D vengono dotati dalla SEW-EURODRIVE di termistori (TF).
•
nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente.
•
Il salvamotore dev’essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata
sulla targhetta.
•
I motori a poli commutabili devono essere protetti con salvamotori con interblocco
reciproco separato per ogni avvolgimento.
La termosonda PTC deve essere controllata mediante un apposito apparecchio. È
necessario attenersi alle disposizioni di installazione a riguardo.
Prima di procedere alla messa in servizio è necessario verificare il corretto
funzionamento dei dispositivi di protezione installati.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
27
Installazione elettrica
Motori e motori autofrenanti della categoria 3D
5
Collegamento del motore
Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore.
I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d’ordine del motore (→ capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"):
Serie
Numero di poli
collegamento
쑶/댴
쑶/댴댴
4/2, 8/4 in collegamento Dahlander
댴쑶/댴댴
댴/댴
tutti i motori a poli commutabili con
쑶/댴
avvolgimenti separati
댴/쑶
쑶/댴
4
2, 4, 6, 8
DT, DV
DR
Schema di collegamento
corrispondente
(denominazione / numero)
DT13 / 08 798_6
DT33 / 08 799_6
DT53 / 08 739_1
DT43 / 08 828_7
DT45 / 08 829_7
DT48 / 08 767_3
DT14 / 08 857 0003
Controllo delle
sezioni
Controllare la sezione dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposizioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione.
Controllo delle
connessioni degli
avvolgimenti
Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario,
serrarle.
Collegamento
del motore
Con i motori della grandezza 63 i cavi di connessione vanno fissati nella morsettiera con
molla di trazione come mostra lo schema di collegamento. Fissare il conduttore di terra
al terminale di messa a terra in modo che il capocorda e il materiale della carcassa siano
separati da una rondella:
TF TF
4
3
2
1
TF TF
4
3
2
1
Figura 7: collegamento a Y / collegamento a 쑶 / terminale di messa a terra
54209AXX
Per il collegamento dei motori della grandezza 71 – 132S prendere la minuteria dal
sacchetto fornito in dotazione e montarla (→ figura che segue):
28
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Installazione elettrica
Motori e motori autofrenanti della categoria 3D
Minuteria per il
collegamento
5
Per il collegamento dei motori della grandezza 71 – 132S prendere la minuteria dal
sacchetto fornito in dotazione e montarla.
Montare i pezzi in base all’esecuzione della morsettiera ed alle indicazioni in figura. Il
tipo di collegamento riportato dalla figura a destra non richiede il secondo dado di fissaggio, la rosetta elastica e la rosetta. Il collegamento esterno [6] può essere montato
direttamente oppure a mezzo di capocorda [4] sotto la rondella di collegamento [5].
1
5
6
2
1
2
5
7
3
6
8
4
3
4
50926AXX
1
2
3
4
5
6
7
8
vite prigioniera di collegamento
rosetta elastica
rondella di collegamento
cavo del motore
dado superiore
rondella
collegamento esterno
dado inferiore
1
2
3
4
5
6
vite prigioniera di collegamento
dado esagonale con flangia
ponticello per morsetto
conduttore del motore con capocorda
rondella di collegamento
collegamento esterno
Collegare i cavi e i ponticelli come indicato nell’apposito schema e serrare a fondo (per
la coppia di serraggio → tabella che segue):
Termosonde
Diametro della vite prigioniera
di collegamento
Coppia di serraggio del dado esagonale [Nm]
M4
1.6
M5
2
M6
3
M8
6
M10
10
Termistore TF (DIN 44082):
•
Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell’interruttore di sgancio e lo
schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal
cavo di rete.
•
Applicare una tensione < 2,5 VDC
Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in
funzione.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
29
Installazione elettrica
Motori e motori autofrenanti della categoria 3D
5
Collegamento del
freno
Il freno BMG/BM viene sbloccato elettricamente. In assenza di tensione, viene inserito
meccanicamente.
Attenzione ai valori
limite del lavoro
svolto ammesso
Rispettare sempre i valori limite del lavoro svolto ammesso (→ capitolo "Dati tecnici"). Il
progettista dell’impianto è responsabile del corretto dimensionamento dell’impianto
sulla base delle disposizioni di progettazione SEW-EURODRIVE e dei dati relativi alla
frenatura riportati in "Tecnica degli azionamenti, volume 4".
In caso contrario non si garantisce la protezione antideflagrante del freno.
Controllo del
funzionamento
del freno
Controllare che il freno funzioni perfettamente prima della messa in servizio, accertandosi che i ferodi dei freni non stiano sfregando con il rischio di provocare un surriscaldamento.
Controllo delle
sezioni
Le sezioni dei cavi di allacciamento tra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e il freno
devono essere tali da garantire il corretto funzionamento del freno (→ capitolo "Dati
tecnici", "Correnti di servizio").
Collegamento del
raddrizzatore del
freno
A seconda della loro costruzione e della loro funzione, il raddrizzatore o il sistema di
frenatura SEW-EURODRIVE si possono trovare
•
nella scatola morsettiera del motore
•
nell’armadio elettrico al di fuori dell’atmosfera potenzialmente
esplosiva. In ogni caso posare i cavi di allacciamento fra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e i collegamenti del freno seguendo lo schema di collegamento.
Esercizio con
temperature
ambiente elevate
30
Se la targhetta indica che i motori possono operare fino ad una temperatura ambiente
> 50 °C (standard: 40 °C), è fondamentale che i cavi e le entrate dei cavi utilizzati siano
adatti alle temperature ≥ 90 °C.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Installazione elettrica
Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD
5.8
5
Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD
Informazioni
generali
I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie DR, DT e DV sono adatti sia
all’impiego in zona 2 sia a quello in zona 22. Essi soddisfano i requisiti di progettazione
del gruppo II, categorie 3G e 3D, in conformità a EN 50 014, EN 50 021 e EN 50 281-1-1.
Tipo di
protezione
I motori SEW-EURODRIVE della categoria II3GD vengono forniti almeno con la protezione IP54 conformemente a EN 60 034.
Classe di
temperatura /
temperatura di
superficie
I motori sono progettati per la classe di temperatura T3, ciò significa che la temperatura
di superficie massima è di 120 °C o di 140 °C.
Pressacavi
Per l’entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno il
tipo di protezione IP54.
Protezione da
temperatura
di superficie
inammissibilmente
elevata
I motori antideflagranti della categoria II3GD garantiscono un funzionamento sicuro in
normali condizioni operative. Nel caso di sovraccarico il motore va disalimentato in
modo sicuro per evitare il rischio di temperature inammissibilmente elevate.
Protezione
esclusivamente
con salvamotore
Per l’installazione del salvamotore conforme a EN 60947 è necessario attenersi a
quanto segue:
Protezione
esclusivamente
con termistore
(TF)
Il motore può essere disalimentato con salvamotore o con termosonda PTC. Per quanto
riguarda i modi operativi consentiti dipendenti dalla protezione del motore, vedi capitolo
"Modi operativi". I motori autofrenanti e i motori a poli commutabili della categoria 3GD
vengono dotati dalla SEW-EURODRIVE di sensori di temperatura a coefficiente di temperatura positivo (TF).
•
nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente.
•
Il salvamotore dev’essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata
sulla targhetta.
•
I motori a poli commutabili devono essere protetti con salvamotori con interblocco
reciproco separato per ogni avvolgimento.
La termosonda PTC deve essere controllata mediante un apposito apparecchio.
È necessario attenersi alle disposizioni di installazione a riguardo.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
31
Installazione elettrica
Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD
5
Collegamento del motore
Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore.
I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d’ordine del motore (→ capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"):
Serie
Numero di poli
Collegamento
쑶/댴
쑶/댴댴
4/2, 8/4 in collegamento Dahlander
댴쑶/댴댴
댴/댴
tutti i motori a poli commutabili con
쑶/댴
avvolgimenti separati
댴/쑶
쑶/댴
4
2, 4, 6, 8
DT, DV
DR
Schema di collegamento
corrispondente
(denominazione / numero)
DT13 / 08 798_6
DT33 / 08 799_6
DT53 / 08 739_1
DT43 / 08 828_7
DT45 / 08 829_7
DT48 / 08 767_3
DT14 / 08 857 0003
Controllo delle
sezioni
Controllare la sezione dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposizioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione.
Controllo delle
connessioni degli
avvolgimenti
Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario,
serrarle.
Collegamento
del motore
Con i motori della grandezza 63 i cavi di connessione vanno fissati nella morsettiera con
molla di trazione come mostra lo schema di collegamento. Fissare il conduttore di terra
al terminale di messa a terra in modo che il capocorda e il materiale della carcassa siano
separati da una rondella:
TF TF
4
3
2
1
TF TF
4
3
2
1
Figura 8: collegamento a Y / collegamento a 쑶 / terminale di messa a terra
32
54209AXX
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Installazione elettrica
Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD
Minuteria per il
collegamento
5
Per il collegamento dei motori della grandezza 71 – 132S prendere la minuteria dal
sacchetto fornito in dotazione e montarla.
Montare i pezzi in base all’esecuzione della morsettiera ed alle indicazioni in figura. Il
tipo di collegamento riportato dalla figura a destra non richiede il secondo dado di fissaggio, la rosetta elastica e la rosetta. Il collegamento esterno [6] può essere montato
direttamente oppure a mezzo di capocorda [4] sotto la rondella di collegamento [5].
1
5
6
2
1
2
5
7
3
6
8
4
3
4
50926AXX
1
2
3
4
5
6
7
8
vite prigioniera di collegamento
rosetta elastica
rondella di collegamento
cavo del motore
dado superiore
rondella
collegamento esterno
dado inferiore
1
2
3
4
5
6
vite prigioniera di collegamento
dado esagonale con flangia
ponticello per morsetto
conduttore del motore con capocorda
rondella di collegamento
collegamento esterno
Collegare i cavi e i ponticelli come indicato nell’apposito schema e serrare a fondo (per
la coppia di serraggio → tabella che segue):
Termosonde
Diametro delle viti prigioniere
di collegamento
Coppia di serraggio del dado esagonale [Nm]
M4
1.6
M5
2
M6
3
M8
6
M10
10
Termistore TF (DIN 44082):
•
Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell’interruttore di sgancio e lo
schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal
cavo di rete.
•
Applicare una tensione < 2,5 VDC
Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in
funzione.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
33
Installazione elettrica
Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD
5
Collegamento del
freno
Il freno BMG/BM viene sbloccato elettricamente. In assenza di tensione, viene inserito
meccanicamente.
Attenzione ai valori
limite del lavoro
svolto ammesso
I freni che soddisfano i requisiti della categoria II3G per l’impiego in zona 2 svolgono per ogni frenatura meno lavoro dei freni della categoria II3D per l’impiego in
zona 22. Rispettare assolutamente i valori limite del lavoro svolto ammesso
(→ capitolo "Dati tecnici").
In caso contrario non si garantisce la protezione antideflagrante del freno.
34
Controllo del
funzionamento
del freno
Controllare che il freno funzioni perfettamente prima della messa in servizio, accertandosi che i ferodi dei freni non stiano sfregando con il rischio di provocare un surriscaldamento.
Controllo delle
sezioni
Le sezioni dei cavi di allacciamento tra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e il freno
devono essere tali da garantire il corretto funzionamento del freno (→ capitolo "Dati
tecnici", "Correnti di servizio").
Collegamento del
raddrizzatore del
freno
A seconda della loro costruzione e della loro funzione, il raddrizzatore o il sistema di frenatura SEW-EURODRIVE vanno installati e collegati nell’armadio elettrico seguendo lo
schema di collegamento fornito, al di fuori dell’atmosfera potenzialmente esplosiva.
Collegare i cavi di allacciamento fra il raddrizzatore nell’armadio elettrico e il freno sul
motore.
Esercizio con
temperature
ambiente elevate
Se la targhetta indica che i motori possono operare fino ad una temperatura ambiente
> 50 °C (standard: 40 °C), è fondamentale che i cavi e le entrate dei cavi utilizzati siano
adatti alle temperature ≥ 90 °C.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Installazione elettrica
Servomotori asincroni della categoria 3D
5.9
5
Servomotori asincroni della categoria 3D
Informazioni
generali
I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie CT e CV con protezione Ex tD
sono progettati per l’impiego in zona 22 e soddisfano i requisiti di progettazione del
gruppo II, categoria 3D, in conformità a prEN 61241-0 e prEN 61241-1.
Tipo di
protezione
I motori SEW-EURODRIVE della categoria II3D vengono forniti almeno con la protezione IP54 conformemente a EN 60 034.
Temperatura
superficiale
La temperatura di superficie massima è, a seconda dello loro costruzione, di 120 °C o
di 140 °C.
Pressacavi
Per l’entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno il
tipo di protezione IP54.
Classi di velocità
I motori sono progettati per le classi di velocità 1200 min–1, 1700 min–1, 2100 min–1 e
3000 min–1 (→ capitolo "Modi operativi e valori limite").
Curva termica
limite del
momento
torcente e
momenti torcenti
massimi
È fondamentale rispettare le curve caratteristiche del limite termico nominale descritte
al capitolo "Modi operativi e valori limite". Ciò significa che il punto di lavoro effettivo si
deve sempre trovare al di sotto della curva caratteristica. Per realizzare dei processi
dinamici è ammesso superare per breve tempo la curva tenendo conto del momento
torcente massimo specificato.
Velocità
massime
consentite
Attenersi tassativamente alle velocità massime riportate nel capitolo 6.6. I valori non
devono essere superati.
Temperature
di superficie
inammissibilmente
elevate
I motori antideflagranti della categoria II3D garantiscono un funzionamento sicuro in
normali condizioni operative. Nel caso di sovraccarico il motore va disalimentato in
modo sicuro per evitare il rischio di temperature inammissibilmente elevate.
Protezione da
sovratemperatura
Per evitare il superamento della temperatura limite consentita, i servomotori asincroni
antideflagranti della serie CT e CV vengono sempre dotati di un sensore di temperatura
a coefficiente di temperatura positivo (TF). Per l’installazione della termosonda PTC è
importante che il sensore venga controllato da un dispositivo approvato per questo
scopo in conformità alla Direttiva 94/9/CE. La termosonda PTC deve essere controllata
mediante un apposito apparecchio. È necessario attenersi alle disposizioni di installazione a riguardo.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
35
Installazione elettrica
Servomotori asincroni della categoria 3D
5
Collegamento del motore
Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore.
I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d’ordine del motore (→ capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"):
Serie
CT, CV
Numero di poli
Collegamento
Schema di collegamento
corrispondente
(denominazione / numero)
4
쑶/댴
DT13 / 08 798_6
Controllo delle
sezioni
Controllare la sezione dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposizioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione.
Controllo delle
connessioni degli
avvolgimenti
Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario,
serrarle.
Minuteria per il
collegamento
Per il collegamento dei motori della grandezza 71 – 132S prendere la minuteria dal
sacchetto fornito in dotazione e montarla.
Montare i pezzi in base all’esecuzione della morsettiera ed alle indicazioni in figura. Il
tipo di collegamento riportato dalla figura a destra non richiede il secondo dado di fissaggio, la rosetta elastica e la rosetta. Il collegamento esterno [6] può essere montato
direttamente oppure a mezzo di capocorda [4] sotto la rondella di collegamento [5].
1
5
6
2
1
2
5
7
3
6
8
4
3
4
50926AXX
1
2
3
4
5
6
7
8
36
vite prigioniera di collegamento
rosetta elastica
rondella di collegamento
cavo del motore
dado superiore
rondella
collegamento esterno
dado inferiore
1
2
3
4
5
6
vite prigioniera di collegamento
dado esagonale con flangia
ponticello per morsetto
conduttore del motore con capocorda
rondella di collegamento
collegamento esterno
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Installazione elettrica
Servomotori asincroni della categoria 3D
5
Collegare i cavi e i ponticelli come indicato nell’apposito schema e serrare a fondo (per
la coppia di serraggio → tabella che segue):
Termosonde
Diametro delle viti prigioniere
di collegamento
Coppia di serraggio del dado esagonale [Nm]
M4
1.6
M5
2
M6
3
M8
6
M10
10
Termistore TF (DIN 44082):
•
Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell’interruttore di sgancio e lo
schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal
cavo di rete.
•
Applicare una tensione < 2,5 VDC
Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in
funzione.
Collegamento del
freno
Il freno BMG/BM viene sbloccato elettricamente. In assenza di tensione, viene inserito
meccanicamente.
Attenzione ai valori
limite del lavoro
svolto ammesso
Rispettare assolutamente i valori limite del lavoro svolto ammesso (→ capitolo "Dati
tecnici"). Il progettista dell’impianto è responsabile del corretto dimensionamento
dell’impianto sulla base delle disposizioni di progettazione SEW-EURODRIVE e dei dati
relativi alla frenatura riportati in "Tecnica degli azionamenti, volume 4".
In caso contrario non si garantisce la protezione antideflagrante del freno.
Controllo del
funzionamento
del freno
Controllare che il freno funzioni perfettamente prima della messa in servizio, accertandosi che i ferodi dei freni non stiano sfregando con il rischio di provocare un surriscaldamento.
Controllo delle
sezioni
Le sezioni dei cavi di allacciamento tra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e il freno
devono essere tali da garantire il corretto funzionamento del freno (→ capitolo "Dati
tecnici", "Correnti di servizio").
Collegamento del
raddrizzatore del
freno
A seconda della loro costruzione e della loro funzione, il raddrizzatore o il sistema di
frenatura SEW-EURODRIVE si possono trovare
•
nella scatola morsettiera del motore
•
nell’armadio elettrico al di fuori dell’atmosfera potenzialmente
esplosiva. In ogni caso posare i cavi di allacciamento fra la rete di alimentazione, il
raddrizzatore e i collegamenti del freno seguendo lo schema di collegamento.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
37
Installazione elettrica
Condizioni ambientali durante il servizio
5
Esercizio con
temperature
ambiente elevate
5.10
Se la targhetta indica che i motori possono operare fino ad una temperatura ambiente
> 50 °C (standard: 40 °C), è fondamentale che i cavi e le entrate dei cavi utilizzati siano
adatti alle temperature ≥ 90 °C.
Condizioni ambientali durante il servizio
Temperatura
ambiente
La temperatura ambiente deve essere compresa nel campo da –20 °C a +40 °C se non
specificato diversamente sulla targhetta. Quando i motori sono adatti a temperature
ambiente più elevate o più basse questo viene appositamente indicato sulla targhetta.
Altitudine
d’installazione
Non dev’essere superata l’altitudine di installazione massima di 1000 sul livello del
mare. In caso contrario si verifica una riduzione della potenza nominale come da diagramma seguente.
fH
1.0
0.9
0.8
0.7
1000
2000
3000
4000
m
Radiazione
dannosa
I motori non devono essere esposti a radiazioni dannose. Se necessario, rivolgersi alla
SEW-EURODRIVE.
Polveri, gas e
vapori dannosi
Se utilizzati conformemente all’uso previsto, i motori antideflagranti non sono in grado
di infiammare gas esplosivi, vapori o polveri. Tuttavia, i motori antideflagranti non si
devono esporre a gas, vapori o polveri che potrebbero compromettere la sicurezza di
esercizio, ad es.
•
causando corrosione
•
danneggiando lo strato di verniciatura anticorrosione
•
danneggiando il materiale di tenuta
ecc.
38
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Modi operativi e valori limite
Modi operativi consentiti
I
6
0
6
Modi operativi e valori limite
6.1
Modi operativi consentiti
Tipo di motore e
categoria apparecchio
Protezione da temperature
inammissibilmente elevate
tramite
eDT../eDV..
II2G
salvamotore
eDT..BC..
II2G
Modo operativo consentito
•
•
S1, frequenza di avviamento < 40/h,
avviamento pesante impossibile1)
•
•
•
S1
S4 / frequenza di avviamento a vuoto
secondo dati del catalogo, la frequenza di
avviamento va calcolata sotto carico
avviamento pesante1)
termistore (TF)
eDT../eDV..
II2D
salvamotore e termistore (TF)
•
•
S1
avviamento pesante
DR/DT/DV
II3GD/II3D
salvamotore
•
•
S1, frequenza di avviamento < 40/h
avviamento pesante impossibile
•
•
S1
S4 / frequenza di avviamento a vuoto
secondo dati del catalogo, la frequenza di
avviamento va calcolata sotto carico
avviamento pesante
funzionamento con convertitore di frequenza
come da informazioni del capitolo 5
Apparecchi con avviamento dolce (soft start)
DR/DT/DV
DT..BM../DV..BM..
II3GD/II3D
sensore di temperatura a coefficiente di temperatura positivo TF
•
•
•
1) secondo EN 50019, appendice A, l’avviamento è pesante quando un salvamotore scelto e regolato appositamente per normali condizioni di esercizio disinserisce già durante la fase di avviamento. Generalmente
ciò accade quando il tempo di avviamento è 1,7 volte il tempo tE.
6.2
Funzionamento con convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD
Utilizzo di motori della categoria II3GD
In generale vale:
•
utilizzo come apparecchio della categoria II3G in zona 2:
valgono le stesse condizioni e limitazioni che valgono per i motori della categoria II3G
•
utilizzo come apparecchio della categoria II3D in zona 22:
valgono le stesse condizioni e limitazioni che valgono per i motori della categoria II3D
•
utilizzo come apparecchio della categoria II3GD, luogo di installazione classificato
nelle zone 2 e 22:
in questo caso valgono le condizioni e le limitazioni più rigide (vedi i dettagli su II3G
e II3D)
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
39
6
I
Modi operativi e valori limite
Funzionamento con convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD
0
Condizioni per un funzionamento sicuro
Informazioni
generali
Installare il convertitore di frequenza al di fuori dell’atmosfera potenzialmente esplosiva.
Combinazione
di convertitore
di frequenza e
motore
•
Per i motori della categoria II3G le combinazioni elencate motore / convertitore di frequenza sono vincolanti e vanno tassativamente rispettate (cfr. EN 50021, 10.9.2
"Funzionamento con un convertitore o con una tensione non sinusoidale").
•
Per i motori della categoria II3D si raccomandano le combinazioni motore / convertitore di frequenza elencate. Anche se si usano i motori della categoria II3D con altri
convertitori di frequenza, bisogna rispettare le velocità / le frequenze massime e le
curve caratteristiche del limite termico nominale. Inoltre, consigliamo vivamente di
utilizzare un convertitore che sia adeguato alla potenza.
Tipo di
avvolgimento
Per il funzionamento con convertitore di frequenza sono ammessi i seguenti tipi di avvolgimento.
•
Tensione nominale motore 230 V / 400 V, alimentazione convertitore 230 V:
per il funzionamento con una frequenza base di 50 Hz il motore dev’essere collegato
a triangolo. Non è consentita una frequenza base di 87 Hz.
•
Tensione nominale motore 230 V / 400 V, alimentazione convertitore 400 V:
per il funzionamento con una frequenza base di 50 Hz il motore dev’essere collegato
a stella. Per il funzionamento con una frequenza base di 87 Hz il motore dev’essere
collegato a triangolo.
•
Tensione nominale motore 400 V / 690 V, alimentazione convertitore 400 V:
Il funzionamento è possibile con una frequenza base di 50 Hz. Il motore dev’essere
collegato a triangolo.
A causa dell’elevata sollecitazione termica, nel funzionamento con convertitore di frequenza vanno impiegati solo motori con un avvolgimento in classe termica F.
40
Classe di
temperatura /
temperatura di
superficie
•
I motori II3G sono progettati per la classe di temperatura T3.
•
La temperatura di superficie massima dei motori II3D è di 120 °C oppure 140 °C.
•
I motori II3GD sono progettati per la classe di temperatura T3 e una temperatura di
superficie massima di 120 °C oppure 140 °C.
Protezione da
sovratemperatura
Per evitare il superamento della temperatura limite consentita, è permesso usare per
il funzionamento con convertitore solo motori dotati di un sensore di temperatura a
coefficiente di temperatura positivo (TF) che deve essere controllata da un apposito
apparecchio. Non è ammesso il controllo nel convertitore. Con l’impiego di un convertitore di frequenza SEW il controllo è permesso, solo per i motori che lavorano in zona 22.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Modi operativi e valori limite
Funzionamento con convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD
I
6
0
Tensione di
alimentazione
del convertitore
di frequenza
Accorgimenti EMC
La tensione di alimentazione del convertitore di frequenza deve rientrare nel campo
specificato dal produttore senza scendere, tuttavia, sotto la tensione nominale del
motore.
La tensione d’ingresso di rete del convertitore di frequenza utilizzato con i motori II3G e
II3GD dev’essere limitata a 400 V, poiché durante il funzionamento con il convertitore di
frequenza si può creare sui morsetti del motore una sovratensione pericolosa che
dipende direttamente dalla tensione d’ingresso di rete. Quando i motori utilizzati sono
della categoria II3D, la tensione d’ingresso di rete massima ammessa del convertitore
di frequenza è di 500 V.
Per i motori delle categorie II3G, II3D e II3GD sono ammessi i seguenti componenti:
•
moduli EMC della serie EF.. per convertitori di frequenza della serie MOVITRAC® 31C
•
filtri di rete della serie NF...-... per convertitori di frequenza delle serie MOVITRAC® 07,
MOVIDRIVE® e MOVIDRIVE® compact
•
bobina di uscita della serie HD... per convertitori di frequenza delle serie MOVITRAC® 31C, MOVIDRIVE® e MOVIDRIVE® compact
Coppie massime
consentite
Nel funzionamento con convertitore di frequenza i motori devono essere fatti funzionare
con i momenti torcenti specificati in questo capitolo. I valori possono essere superati
brevemente se il punto di lavoro effettivo si trova al di sotto della curva caratteristica.
Velocità / frequenza
massime
consentite
Vanno tassativamente rispettate le velocità massime / le frequenze massime riportate
nelle tabelle di assegnazione delle combinazioni motore / convertitore di frequenza. I
valori non devono essere superati.
Azionamenti a
gruppi
Quando più motori sono collegati ad una uscita del convertitore di frequenza si parla di
’azionamento di gruppo’.
I motori delle serie DR/DT/DV di categoria II3G per l’impiego in zona 2 generalmente
non possono essere utilizzati come azionamenti di gruppo.
Per l’impiego in zona 22 dei motori delle serie DR/DT/DV di categoria II3D valgono le
seguenti limitazioni:
•
non devono essere superate le lunghezze dei cavi specificate dal produttore del
convertitore di frequenza.
•
La differenza fra i motori di un gruppo non deve essere di più di due livelli di potenza.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
41
I
6
Modi operativi e valori limite
Funzionamento con convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD
0
Limitazioni per
applicazioni di
sollevamento
Quando si utilizza MOVITRAC® 31C con la "funzione di sollevamento" attivata (parametri 710/712) non sono permesse le seguenti combinazioni di motore e convertitore
di frequenza:
•
DT 71D4 collegamento a 댴 + MC 31 C008
•
DT 80K4 collegamento a 쑶 + MC 31 C008
•
DT 71D4 collegamento a 쑶 + MC 31 C008
Quando si utilizza MOVITRAC® 07 con la "funzione di sollevamento" attivata (parametri
700) non sono permesse le seguenti combinazioni di motore e convertitore di
frequenza:
•
Riduttore
42
DR63S4 / DR63M4 / DR63 L4 collegamento a 댴 e a 쑶 + MOVITRAC 07 005-5A3-00
Se vengono utilizzati motoriduttori controllati è possibile che si verifichino limitazioni
nella velocità di entrata massima. Rivolgersi alla SEW-EURODRIVE quando si determinano numeri di giri al di sopra di 1500 min–1.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Modi operativi e valori limite
Combinazioni motore: MOVITRAC® 31C e MOVITRAC® 07
I
6
0
6.3
Combinazioni motore: MOVITRAC® 31C e MOVITRAC® 07
Motori della categoria II3GD, se usati nella zona 2: combinazioni del convertitore di frequenza vincolanti
Motori della categoria II3GD e II3D, se usati nella zona 22: combinazioni del convertitore di frequenza raccomandate
Collegamento motore 댴
MOVITRAC®...
Limite di
corrente
[%]
DFR63 S4.../II3GD
DFR63 S4.../II3D
...07A005-5A3-4-00
DFR63 M4.../II3GD
DFR63 M4.../II3D
Collegamento motore 쑶
MOVITRAC®...
Limite di
corrente
[%]
–
...07A005-5A3-4-00
–
...07A005-5A3-4-00
–
...07A005-5A3-4-00
–
DFR63 L4.../II3GD
DFR63 L4.../II3D
...07A005-5A3-4-00
–
...07A005-5A3-4-00
–
DT 71 D4.../II3GD
DT 71 D4.../II3D
...07A005-5A3-4-00
..31C005-503-4-00
..31C008-503-4-00
–
852)
552)
...07A005-5A3-4-00
...31C005-503-4-00
..31C008-503-4-00
–
1162)
802)
DT 80 K4.../II3GD
DT 80 K4.../II3D
...07A005-5A3-4-00
...31C005-503-4-00
...31C008-503-4-00
–
982)
652)
...07A011-5A3-4-00
...31C008-503-4-00
–
1082)
DT 80 N4.../II3GD
DT 80 N4.../II3D
...07A008-5A3-4-00
...31C008-503-4-00
–
802)
...07A011-5A3-4-00
...31C015-503-4-00
–
862)
DT 90 S4.../II3GD
DT 90 S4.../II3D
...07A011-5A3-4-00
...31C008-503-4-00
–
1152)
...07A022-5A3-4-00
...31C015-503-4-00
–
1252)
DT 90 L4.../II3GD
DT 90 L4.../II3D
...07A015-5A3-4-00
...31C015-503-4-00
–
1052)
...07A030-5A3-4-00
...31C022-503-4-00
–
1252)
DV 100 M4.../II3GD
DV 100 M4.../II3D
...07A022-5A3-4-00
..31C022-503-4-00
–
952)
...07A040-5A3-4-00
...31C030-503-4-00
–
1212)
DV 100 L4.../II3GD
DV 100 L4.../II3D
...07A030-5A3-4-00
..31C022-503-4-00
–
1192)
...07A055-5A3-4-00
...31C040-503-4-00
–
1192)
DV 112 M4.../II3GD
DV 112 M4.../II3D
...07A040-5A3-4-00
..31C030-503-4-00
–
1222)
...07A075-5A3-4-00
...31C075-503-4-00
–
962)
DV 132 S4.../II3GD
DV 132 S4.../II3D
...07A055-5A3-4-00
..31C040-503-4-00
–
1182)
...07A110-5A3-4-00
...31C110-503-4-00
–
872)
DV 132 M4.../II3GD
DV 132 M4.../II3D
...07A075-5A3-4-00
..31C075-503-4-00
–
982)
...07A150-503-4-00
...31C110-503-4-00
–
1142)
DV 132 ML4.../II3GD
DV 132 ML4.../II3D
...07A110-5A3-4-00
..31C110-503-4-00
–
832)
...07A150-503-4-00
...31C150-503-4-00
–
1002)
DV 160 M4.../II3G
DV 160 M4.../II3D
...07A110-5A3-4-00
..31C110-503-4-00
–
962)
...07A220-503-4-00
...31C220-503-4-00
–
872)
DV 160 L4.../II3GD
DV 160 L4.../II3D
...07A150-503-4-00
..31C150-503-4-00
–
1222)
...07A300-503-4-00
...31C220-503-4-00
–
1222)
DV 180 M4.../II3GD
DV 180 M4.../II3D
...07A220-503-4-00
..31C220-503-4-00
–
862)
...07A370-503-4-00
...31C 370-503-4-00
–
942)
DV 180 L4.../II3GD
DV 180 L4.../II3D
...07A220-503-4-00
..31C220-503-4-00
–
1002)
...07A370-503-4-00
...31C370-503-4-00
–
1122)
DV 200 L4.../II3GD
DV 200 L4.../II3D
...07A300-503-4-00
..31C 300-503-4-00
–
952)
...07A450-503-4-00
...31C450-503-4-00
–
1102)
DV 225 S4.../II3GD
DV 225 S4.../II3D
...07A370-503-4-00
..31C370-503-4-00
–
982)
–3)
DV 225 M4.../II3GD
DV 225 M4.../II3D
...07A450-503-4-00
..31C450-503-4-00
–
962)
–3)
Tipo motore
Frequenza /
velocità
massime
70 Hz /
2100 min–1 1)
Frequenza /
velocità
massime
120/3500 min–1 1)
90/2500 min–1 1)
1) valore della frequenza massima di MOVITRAC® 31C (parametro P202 / P212 / P222) oppure velocità massima di MOVITRAC® 07A
(parametro 302)
2) valore della limitazione di corrente di MOVITRAC® 31C (parametro P320/P340)
3) la combinazione tipo motore / MOVITRAC®... non è possibile
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
43
I
6
Modi operativi e valori limite
Combinazioni motore: MOVIDRIVE®
0
6.4
Combinazioni motore: MOVIDRIVE®
Motori della categoria II3GD, se usati nella zona 2: combinazioni del convertitore di frequenza vincolanti
Motori della categoria II3GD e II3D, se usati nella zona 22: combinazioni del convertitore di frequenza raccomandate
Collegamento motore 댴
Tipo motore
MOVIDRIVE®...
MCF40/41A...1)
MCV40/41A...2)
MDF60A...1) MDV60A...2)
MDX60/61B...2)
Impostazioni
P320/P340
velocità di uscita
massima nmax [min–1]
Collegamento motore 쑶
MOVIDRIVE®...
MCF40/41A...
MCV40/41A...
MDF60A...1) MDV60A...2)
MDX60/61B...2)
DFR63 S4.../II3GD
DFR63 S4.../II3D
...0005-...
...0005-...
DFR63 M4.../II3GD
DFR63 M4.../II3D
...0005-...
...0005-...
DFR63 L4.../II3GD
DFR63 L4.../II3D
...0005-...
...0005-...
DT 71 D4.../II3GD
DT 71 D4.../II3D
...0005-...
...0005-...
DT 80 K4.../II3GD
DT 80 K4.../II3D
...0005-...
...0011-...
DT 80 N4.../II3GD
DT 80 N4.../II3D
...0008-...
...0014-...
DT 90 S4.../II3GD
DT 90 S4.../II3D
...0015-...
...0015-...
DT 90 L4.../II3GD
DT 90 L4.../II3D
...0015-...
...0022-...
DV 100 M4.../II3GD
DV 100 M4.../II3D
...0022-...
...0040-...
DV 100 L4.../II3GD
DV 100 L4.../II3D
...0030-...
...0055-...
DV 112 M4.../II3GD
DV 112 M4.../II3D
...0040-...
...0075-...
DV 132 S4.../II3GD
DV 132 S4.../II3D
...0055-...
DV 132 M4.../II3GD
DV 132 M4.../II3D
...0075-...
...0110-...
DV 132 ML4.../II3GD
DV 132 ML4.../II3D
...0110-...
...0150-...
DV 160 M4.../II3GD
DV 160 M4.../II3D
...0110-...
...0220-...
DV 160 L4.../II3GD
DV 160 L4.../II3D
...0150-...
...0220-...
DV 180 M4.../II3GD
DV 180 M4.../II3D
...0220-...
...370-...
DV 180 L4.../II3GD
DV 180 L4.../II3D
...0220-...
...370-...
DV 200 L4.../II3GD
DV 200 L4.../II3D
...0300-...
...450-...
DV 225 S4.../II3GD
DV 225 S4.../II3D
...0370-...
...550-...
DV 225 M4.../II3GD
DV 225 M4.../II3D
...0450-...
...0750-...
DV 250 M4.../II3GD
DV 250 M4.../II3D
...0550-...
...0900-...
DV 280 M4.../II3GD
DV 280 M4.../II3D
...0750-...
...1320-...
Impostazioni
P320/P340
velocità di uscita
massima nmax [min–1]]
3500
2100
...0110-...
2500
1) modo operativo ammesso per motori delle categorie II3G e II3GD: VFC1..
2) modo operativo ammesso per motori delle categorie II3G e II3GD: VFC1... e regolazione n VFC..
44
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Modi operativi e valori limite
Motori asincroni: Curve caratteristiche del limite termico
I
6
0
6.5
Motori asincroni: Curve caratteristiche del limite termico
Curve
caratteristiche
del limite termico
della coppia
Curva caratteristica del limite termico della coppia nel funzionamento del convertitore di
frequenza per motori trifase a 4 poli e motori trifase autofrenanti con frequenza base di
50 Hz (modo operativo S1, intermittenza 100 %):
M/Mnom
f [Hz]
nn [1/min]
[1/min]
52010AXX
Curva caratteristica del limite termico di coppia nel funzionamento del convertitore di
frequenza per motori trifase a 4 poli e motori trifase autofrenanti con frequenza base
di 87 Hz:
1 = modo operativo S1, intermittenza 100 % fino alla grandezza 280
2 = modo operativo S1, intermittenza 100 % fino alla grandezza 160
3 = modo operativo S1, intermittenza 100 % fino alla grandezza 180
M/Mnom
f [Hz]
n
n [[1/min]
1/min]
54114AXX
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
45
I
6
Modi operativi e valori limite
Servomotori asincroni: Valori limiti per corrente e momento torcente
0
6.6
Servomotori asincroni: Valori limiti per corrente e momento torcente
I valori per la corrente massima, il momento torcente massimo e la velocità massima riportati nella tabella non devono essere superati in nessun caso.
Classe di
velocità
1200 min–1
Classe di
velocità
1700 min–1
46
Tipo motore
MN
Mmax
nmax
–1
Imax
[Nm]
[Nm]
[A]
[A]
CT71D4.../II3D
2.1
6
1.1
2.7
CT80N4.../II3D
4.3
13
1.9
4.4
CT90L4.../II3D
8.5
26
3.3
8.2
CV100M4.../II3D
13
38
4.2
10.9
CV100L4.../II3D
22
66
7.5
20.4
CV132S4.../II3D
31
94
10.1
26.9
CV132M4.../II3D
43
128
10.7
26.9
CV132ML4.../II3D
52
156
16.0
43.2
CV160M4.../II3D
62
186
19.8
52.7
CV160L4.../II3D
81
242
26.7
69.6
CV180M4.../II3D
94
281
32.3
79.2
CV180L4.../II3D
106
319
CV200L4.../II3D
170
510
MN
Mmax
[Nm]
[Nm]
Tipo motore
[min ]
IN
3500
2500
35.3
88.7
51.0
137.5
nmax
IN
Imax
[min–1]
[A]
[A]
CT71D4.../II3D
2.0
6
1.5
3.7
CT80N4.../II3D
4.3
13
2.6
6.1
CT90L4.../II3D
8.5
26
4.5
11.3
CV100M4/...II3D
13
38
5.8
14.9
CV100L4.../II3D
22
66
10.2
28.0
CV132S4.../II3D
31
94
13.9
37.1
CV132M4.../II3D
41
122
18.5
49.6
CV132ML4.../II3D
49
148
23.1
61.6
CV160M4.../II3D
60
181
26.8
70.7
CV160L4.../II3D
76
227
35.2
90.1
CV180M4.../II3D
89
268
CV180L4.../II3D
98
293
CV200L4..../II3D
162
485
3500
2500
43.3
104.5
50.2
123.0
68.9
183.9
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Modi operativi e valori limite
Servomotori asincroni: Valori limiti per corrente e momento torcente
I
6
0
Classe di
velocità
2100 min–1
Classe di
velocità
3000 min–1
Tipo motore
MN
Mmax
nmax
IN
Imax
[Nm]
[Nm]
[min–1]
[A]
[A]
CT71D4.../II3D
2.1
6
1.9
4.6
CT80N4.../II3D
4.3
13
3.3
7.6
CT90L4..../II3D
8.5
26
5.7
14.1
CV100M4.../II3D
13
38
7.3
18.8
CV100L4.../II3D
21
64
12.5
34.0
CV132S4.../II3D
31
94
17.4
46.6
CV132M4.../II3D
41
122
18.1
44.9
CV132ML4.../II3D
49
148
26.7
71.3
CV160M4.../II3D
60
179
33.3
87.6
CV160L4.../II3D
75
224
43.9
112.1
CV180M4.../II3D
85
255
CV180L4.../II3D
98
293
CV200L4.../II3D
149
446
Tipo motore
MN
Mmax
nmax
–1
3500
2500
125.6
141.9
79.8
209.4
IN
Imax
[Nm]
[Nm]
[A]
[A]
CT71D4.../II3D
2.0
6
2.6
6.1
CT80N4.../II3D
3.8
11
4.3
9.6
CT90L4.../II3D
8.1
24
7.5
18.6
CV100M4.../II3D
13
38
10.0
25.9
CV100L4.../II3D
18
54
15.0
39.5
CV132S4.../II3D
30
89
23.0
60.9
CV132M4.../II3D
38
115
30.4
80.8
CV132ML4.../II3D
44
133
36.9
96.1
CV160M4.../II3D
54
163
43.0
110.9
CV160L4.../II3D
72
217
59.1
149.3
CV180M4.../II3D
79
237
69.9
161.8
CV180L4.../II3D
94
281
CV200L4.../II3D
123
370
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
[min ]
52.8
57.9
3500
2500
84.6
204.4
98.5
246.0
47
I
6
Modi operativi e valori limite
Servomotori asincroni: Curve caratteristiche del limite termico
0
6.7
Servomotori asincroni: Curve caratteristiche del limite termico
Attenzione alla
classe di velocità
Durante la progettazione tenere assolutamente in considerazione che le curve caratteristiche delle relative classi di velocità si differenziano fra di loro.
Modo operativo
Le curve caratteristiche rappresentano i momenti torcenti ammessi nel servizio continuo
S1. Per altri modi operativi è necessario determinare il punto di lavoro effettivo.
M/Mnom
nom
Figura 9: curve caratteristiche del limite termico della coppia
[1]
[2]
[3]
[4]
48
classe di velocità 1200 1/min
classe di velocità 1700 1/min
classe di velocità 2100 1/min
classe di velocità 3000 1/min
51954AXX
-- modo operativo S1, intermittenza 100 % fino alla grandezza 160
– modo operativo S1, intermittenza 100 % fino alla grandezza 200
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Modi operativi e valori limite
Servomotori asincroni: Combinazione con i convertitori di frequenza
I
6
0
6.8
Servomotori asincroni: Combinazione con i convertitori di frequenza
Informazioni
generali
Installare il convertitore di frequenza al di fuori dell’atmosfera potenzialmente esplosiva.
Convertitori di
frequenza
ammessi
Con i convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE® si hanno delle proprietà dinamiche e una qualità della regolazione elevatissimi. Devono essere utilizzati i convertitori
di frequenza elencati nella tabella "Combinazioni CT/CV.../II3D – MOVIDRIVE®".
Non è consentito utilizzare dei convertitori di frequenza di altro tipo. Accertarsi sempre
che non vengano superati i dati operativi ammessi dei motori (vedi capitolo 6.6 a
pagina 46).
Modi operativi
ammessi con
convertitore di
frequenza
MOVIDRIVE®
Per ottenere le massime proprietà dinamiche bisogna mettere in servizio i convertitori di
frequenza della serie MOVIDRIVE® in un modo operativo CFC. Sono ammessi anche i
modi operativi VFC.
Tensione di
alimentazione
del convertitore
di frequenza
La tensione di alimentazione dei convertitori di frequenza non deve scendere al di sotto
del valore minimo di 400 V.
Accorgimenti
EMC
Per i convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE® sono ammessi i seguenti componenti:
La tensione di alimentazione massima ammessa va limitata a 500 V. In caso contrario
si possono creare sui morsetti del motore delle sovratensioni pericolose dovute alla
forma d’onda della tensione generata dal convertitore.
filtro di rete della serie NF...-...
bobina di uscita della serie HD...
Non è ammesso utilizzare il filtro di uscita della serie HF... Se si utilizzano convertitori di frequenza di un altro tipo è importante che la configurazione di uscita del
convertitore per migliorare le proprietà EMC non riduca considerevolmente il
livello della tensione di uscita.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
49
6
I
Modi operativi e valori limite
Servomotori asincroni: Combinazione con i convertitori di frequenza
0
Combinazioni CT/CV.../II3D – MOVIDRIVE®
Combinazioni
consigliate
Questa tabella mostra le combinazioni consigliate motore / MOVIDRIVE® in relazione
alla classe di velocità. Non si dovrebbero realizzare altre combinazioni in quanto i motori
si sovraccaricherebbero facilmente.
I valori per il momento torcente massimo e la velocità massima riportati nella tabella non
devono essere superati in nessun caso.
Classe di velocità
1200 min–1
MN
Mmax
nmax
Mmax
nBase
[Nm]
[Nm]
[min–1]
[Nm]
[Hz]
0015
CT71D4
/II3D
2.1
6
Mmax
nBase
7.5
600
CT80N4
/II3D
4.3
13
Mmax
nBase
13.0
540
CT90L4
/II3D
8.5
26
Mmax
nBase
18.2
928
CV100M4
/II3D
13
38
CV100L4
/II3D
22
66
Mmax
nBase
CV132S4
/II3D
31
94
Mmax
nBase
CV132M4
/II3D
43
128
Mmax
nBase
MN
Mmax
nmax
Mmax
nBase
[Nm]
[Nm]
[min–1]
[Nm]
[Hz]
0110
0150
CV132ML4
/II3D
52
156
Mmax
nBase
126
922
156
819
CV160M4
/II3D
62
186
Mmax
nBase
125
986
169
909
CV160L4
/II3D
81
242
Mmax
nBase
CV180M4
/II3D
94
281
Mmax
nBase
241
1050
282
986
CV180L4
/II3D
106
319
Mmax
nBase
231
1018
308
973
CV200L4
/II3D
170
510
Tipo motore
Tipo motore
50
3500
3500
2500
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
0030
0040
0055
45.3
947
60
813
0075
0110
25.7
781
29.0
883
Mmax
nBase
Mmax
nBase
0022
37.0
781
32.6
1062
64
992
84
915
82
1011
125
877
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
163
1043
0220
0300
0370
0450
0550
402
986
494
947
510
940
0750
240
954
326
1011
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Modi operativi e valori limite
Servomotori asincroni: Combinazione con i convertitori di frequenza
I
6
0
Classe di velocità
1700 min–1
MN
Mmax
nmax
Mmax
nBase
[Nm]
[Nm]
[min–1]
[Nm]
[Hz]
0015
CT71D4
/II3D
2.1
6
Mmax
nBase
6.0
1250
CT80N4
/II3D
4.3
13
Mmax
nBase
12.6
1150
CT90L4
/II3D
8.5
26
Mmax
nBase
CV100M4
/II3D
13
38
Mmax
nBase
CV100L4
/II3D
22
66
Mmax
nBase
CV132S4
/II3D
31
94
Mmax
nBase
59
1470
MN
Mmax
nmax
Mmax
nBase
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
[Nm]
[Nm]
[min–1]
[Nm]
[Hz]
0110
0150
CV132M4
/II3D
41
122
3500
Mmax
nBase
89
1440
121
1330
CV132ML4
/II3D
49
148
Mmax
nBase
83
1562
114
1485
148
1331
CV160M4
/II3D
60
181
Mmax
nBase
120
1420
176
1310
CV160L4
/II3D
76
227
Mmax
nBase
170
1470
226
1400
CV180M4
/II3D
89
268
Mmax
nBase
168
1550
226
1510
268
1460
CV180L4
/II3D
98
293
217
1450
269
1420
CV200L4
/II3D
162
485
Tipo motore
Tipo motore
3500
2500
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
0022
0030
18.0
1400
23.5
1280
25.7
1402
0040
Mmax
nBase
Mmax
nBase
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
0300
0075
44.2
1402
57
1274
0110
36.0
1274
32.9
1510
0220
0055
0370
91
1330
0450
0550
0750
353
1421
420
1395
485
1344
51
6
I
Modi operativi e valori limite
Servomotori asincroni: Combinazione con i convertitori di frequenza
0
Classe di velocità
2100 min–1
MN
Mmax
nmax
Mmax
nBase
[Nm]
[Nm]
[min–1]
[Nm]
[Hz]
0015
CT71D4
/II3D
2.1
6
Mmax
nBase
6.0
1280
CT80N4
/II3D
4.3
13
Mmax
nBase
9.7
1754
CT90L4
/II3D
8.5
26
CV100M4
/II3D
13
38
Mmax
nBase
CV100L4
/II3D
21
64
Mmax
nBase
MN
Mmax
nmax
Mmax
nBase
[Nm]
[Nm]
[min–1]
[Nm]
[Hz]
0110
0150
CV132S4
/II3D
31
94
Mmax
nBase
72
1850
94
1722
CV132M4
/II3D
41
122
Mmax
nBase
CV132ML4
/II3D
49
148
CV160M4
/II3D
60
CV160L4
/II3D
Tipo motore
Tipo motore
52
3500
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
0022
0030
0040
18.3
1843
25.5
1677
Mmax
nBase
28.0
1760
95
1850
0220
64
1645
0300
0370
0450
0550
0750
122
1670
Mmax
nBase
139
1792
75
225
Mmax
nBase
CV180M4
/II3D
85
255
Mmax
nBase
CV180L4
/II3D
98
293
CV200L4
/II3D
149
447
Mmax
nBase
44.0
1894
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
179
Mmax
nBase
0110
38.0
1626
33.7
2003
139
1715
2500
0075
13.0
1510
Mmax
nBase
3500
0055
179
1690
177
1882
218
1824
218
1939
255
1894
260
1824
293
1786
329
1830
412
1792
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Modi operativi e valori limite
Apparecchi con avviamento morbido (soft start)
I
6
0
Classe di velocità
3000 min–1
MN
Mmax
nmax
Mmax
nBase
[Nm]
[Nm]
[min–1]
[Nm]
[Hz]
0015
CT71D4
/II3D
2.0
6
Mmax
nBase
6.0
2280
CT80N4
/II3D
3.8
11
Mmax
nBase
CT90L4
/II3D
8.1
24
CV100M4
/II3D
13
38
Mmax
nBase
CV100L4
/II3D
18
54
Mmax
nBase
31.8
2800
MN
Mmax
nmax
Mmax
nBase
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
[Nm]
[Nm]
[min–1]
[Nm]
[Hz]
0110
0150
CV132S4
/II3D
30
89
Mmax
nBase
51
2740
69
2650
CV132M4
/II3D
38
115
Mmax
nBase
CV132ML4
/II3D
44
133
CV160M4
/II3D
54
CV160L4
/II3D
Tipo motore
Tipo motore
6.9
3500
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
0022
0030
9.7
2560
11.0
2350
12.7
2790
Mmax
nBase
0040
0055
18.0
2650
24.0
2490
26.5
2620
0220
0300
99
2600
114
2450
Mmax
nBase
94
2765
124
2656
133
2547
163
Mmax
nBase
98
2630
131
2550
161
2470
72
217
Mmax
nBase
124
2720
CV180M4
/II3D
79
237
Mmax
nBase
CV180L4
/II3D
94
281
CV200L4
/II3D
123
370
3500
2500
67
2750
Mmax
nBase
Mmax
nBase
0370
0075
0110
34.6
2490
49.0
2600
0450
0550
0750
155
2680
192
2620
216
2545
150
2790
191
2745
228
2700
182
2620
220 276
2580 2540
293
2573
Apparecchi con avviamento morbido (soft start)
L’utilizzo di dispositivi di avviamento morbido con motori della categoria II3D è
ammesso se gli apparecchi sono dotati di un termistore TF.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
53
I
7
Messa in servizio
Requisiti per la messa in servizio
0
7
Messa in servizio
7.1
Requisiti per la messa in servizio
Durante la messa in servizio rispettare rigorosamente le avvertenze sulla sicurezza riportate nel capitolo 2.
Prima della
messa in servizio
assicurarsi che
•
l’azionamento non sia danneggiato o bloccato
•
siano state eseguite le operazioni descritte nel capitolo "Operazioni preliminari" dopo
un lungo periodo di immagazzinaggio
•
tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente
•
il senso di rotazione del motore / del motoriduttore sia giusto
– (con rotazione oraria del motore: U, V, W con L1, L2, L3)
Durante la messa
in servizio
assicurarsi che
•
tutte le coperture di protezione siano installate correttamente
•
tutte le protezioni del motore siano attivate e impostate sulla corrente di targa del
motore
•
per i gruppi di sollevamento venga utilizzato lo sblocco manuale del freno a ritorno
automatico
•
non sussistano fonti di pericolo
•
il motore funzioni correttamente (nessun sovraccarico, nessuna oscillazione di velocità, nessun rumore, ecc.)
•
sia impostata la coppia frenante corretta a seconda dell’applicazione specifica
(→ cap. "Dati tecnici")
•
per eventuali problemi consultare (→ il cap. "Anomalie di funzionamento")
Dopo la messa in servizio nei motori autofrenanti con sblocco manuale a ritorno
automatico va tolta la leva. All’esterno del motore è previsto un supporto per
custodirla.
7.2
Impostazione obbligatoria dei parametri del convertitore di frequenza
Informazioni
generali
Per la messa in servizio dei convertitori di frequenza attenersi alle relative istruzioni di
servizio.
Il software MOVITOOLS effettua una messa in servizio guidata. È fondamentale impostare di nuovo la limitazione della velocità massima dopo ogni messa in servizio.
Inoltre, per il funzionamento dei motori trifase DT../DV.. delle categorie II3G, II3D e
II3GD bisogna eseguire le seguenti impostazioni obbligatorie per il convertitore di
frequenza:
54
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Messa in servizio
Impostazione obbligatoria dei parametri del convertitore di frequenza
I
7
0
Impostazione
della frequenza
massima o della
velocità massima
Corrispondentemente alle tabelle per le combinazioni motore / convertitore di frequenza, i parametri del convertitore che limitano la velocità massima devono essere
impostati come segue.
•
Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVITRAC® 31C:
impostare i parametri 202/212/222 sui valori limite
•
Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVITRAC® 07:
impostare il parametro 302 sui valori limite
•
Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE® e MOVIDRIVE®
compact:
impostare i parametri 302/312 sui valori limite
Impostazione
della limitazione
di corrente
Corrispondentemente alle tabelle per le combinazioni motore / convertitore di frequenza, i parametri del convertitore che limitano la corrente massima del motore
devono essere impostati come segue.
•
Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVITRAC® 31C:
impostare i parametri 320/340 sul valore specificato sulla tabella;
•
Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE® e MOVIDRIVE®
compact:
non è richiesta nessuna impostazione.
Impostazione dei
parametri "IxR" e
"Boost"
L’impostazione dei parametri deve avvenire come descritto di seguito. Il motore non
deve essere a temperatura di servizio, bensì deve essersi raffreddato fino alla temperatura ambiente.
MOVITRAC®
•
Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVITRAC® 31 impostare i
parametri P328/348 ("Misura motore") su "Sì". Abilitare brevemente l’azionamento, i
parametri "IxR" e "Boost" vengono determinati e salvati. Impostare quindi i parametri
P328/348 su "No".
Eccezioni:
•
DT71D4 collegamento a 댴 + MC 31C008
Il parametro "IxR" viene salvato in modo permanente. Impostare il parametro "Boost" in
modo che non venga erogata una corrente superiore al 45 %.
•
DT80K4 collegamento a 댴 + MC 31C008
Il parametro "IxR" viene salvato in modo permanente. Impostare il parametro "Boost" in
modo che non venga erogata una corrente superiore al 55 %.
MOVIDRIVE®
•
Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE® e MOVIDRIVE®
compact:
impostare i parametri P320/330 ("Compensazione automatica") su "Sì". Abilitare brevemente l’azionamento, i parametri "IxR" e "Boost" vengono determinati e salvati.
Impostare quindi i parametri P320/330 su "No".
Modifica manuale
di "IxR" e "Boost"
•
Se per ragioni tecniche si modificano manualmente i parametri "IxR" e "Boost" non
deve essere superato il valore del limite massimo di corrente riportato nella tabella
"Assegnazione motore – convertitore di frequenza, impostazione della limitazione di
corrente".
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
55
I
7
Messa in servizio
Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro
0
7.3
Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro
9
8
5
3
4
2
1
X
7
10
6
50447AXX
[1]
[2]
[3]
[4]
Quota "x" dopo
il montaggio
56
cuffia copriventola
ventola
vite a testa cilindrica
anello V
Motore
[5]
[6]
[7]
[8]
coperchio con anello di feltro
anello di sicurezza
foro filettato
mozzo di trascinamento
[9] elemento di bloccaggio
[10] rondella di compensazione
Quota "x" dopo il montaggio
DT71/80
6.7 mm
DT90/DV100
9.0 mm
DV112/132S
9.0 mm
DV132M – 160M
11.0 mm
DV160L – 225
11.0 mm
DV250 – 280
13,5 mm
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Messa in servizio
Scaldiglia anticondensa per motori della categoria II3D
I
7
0
Non avviare il motore nella direzione di blocco: quando si collega il motore fare
attenzione che la posizione delle fasi sia corretta. Quando si monta il motore su un
riduttore controllare il senso di rotazione dell’albero di uscita e il numero di stadi. A
scopo di controllo si può azionare una volta l’antiretro in direzione di blocco alimentando
il motore con metà della tensione nominale:
1. togliere la tensione al motore, assicurarsi contro inserzioni accidentali.
2. Togliere la cuffia copriventola [1] e la ventola [2] e svitare le viti a testa cilindrica [3].
3. Togliere l’anello V [4] e il coperchietto con l’anello di feltro [5] (raccogliere il grasso
per riutilizzarlo).
4. Togliere l’anello di sicurezza [6] (non per DT71/80); inoltre, per DV132M–160M
togliere le rondelle di compensazione [10].
5. Sfilare completamente il mozzo di trascinamento [8] e l’elemento di bloccaggio [9]
servendosi dei fori filettati [7], ruotarli di 180° e fissarli nuovamente.
6. Rabboccare il grasso.
7. Importante: non esercitare alcuna pressione né dare colpi sull’elemento di
bloccaggio, altrimenti ne possono conseguire danni materiali.
8. Durante la fase di pressatura (poco prima che la gabbia si inserisca nell’anello
esterno) girare l’albero del rotore a mano lentamente nel senso di marcia. La gabbia
scivola più facilmente nell’anello esterno.
9. Montare le parti rimanenti dell’antiretro da 4. a 2. nella sequenza inversa, rispettare
la quota di montaggio "x" per l’anello V (4).
7.4
Scaldiglia anticondensa per motori della categoria II3D
Nei motori della categoria II/3D collegare la scaldiglia anticondensa ai cavi di collegamento contrassegnati con H1 e H2. Accertarsi che la tensione di alimentazione coincida
con la tensione specificata sulla targhetta dati.
Non attivare la scaldiglia anticondensa per motori della categoria II3D
•
prima di aver tolto l’alimentazione al motore
•
quando il motore è in funzione
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
57
Anomalie di funzionamento
Anomalie del motore
8
8
Anomalie di funzionamento
8.1
Anomalie del motore
Anomalia
Possibile causa
Il motore non si avvia
linea di alimentazione interrotta
verificare i collegamenti e correggerli se necessario
il freno non si sblocca
→ cap. "Anomalie del freno"
fusibile bruciato
sostituire il fusibile
è intervenuta la protezione motore
controllare la taratura della protezione motore e, se
necessario, correggerla
il contattore del motore non commuta, guasto
nel sistema di comando
controllare il circuito di comando del contattore del motore e
rimuovere il guasto
motore scelto per collegamento a triangolo ma
collegato a stella
correggere il collegamento
Il motore non si avvia o
stenta ad avviarsi
Rimedio
all’accensione la tensione o la frequenza si
migliorare le condizioni della rete di alimentazione;
scostano notevolmente dal loro valore nominale controllare la sezione del cavo
Il motore non si avvia nel
collegamento a stella ma
soltanto in quello a
triangolo
la coppia dell’avviamento a stella non è
sufficiente
se non è eccessiva la corrente d’inserzione del collegamento
a triangolo, inserire direttamente, altrimenti utilizzare un
motore di grandezza superiore o un’esecuzione speciale
(consultare la SEW)
contatto difettoso nell’avviatore stella-triangolo
eliminare l’anomalia
Senso di rotazione errato
il motore è collegato in modo sbagliato
scambiare due fasi
Il motore produce un
ronzio ed assorbe molta
corrente
il freno non si sblocca
→ cap. "Anomalie del freno"
avvolgimento difettoso
far riparare il motore in un’officina specializzata
il rotore sfrega
I fusibili intervengono o la cortocircuito nella linea
protezione motore sgancia
cortocircuito nel motore
immediatamente
cavi collegati in modo sbagliato
eliminare il cortocircuito
far eliminare il difetto da un’officina specializzata
correggere il collegamento
dispersione verso terra nel motore
far eliminare il difetto da un’officina specializzata
Forte diminuzione della
velocità sotto carico
sovraccarico
eseguire la misurazione della potenza, se necessario
utilizzare un motore più grande o ridurre il carico
la tensione diminuisce
aumentare la sezione del cavo di alimentazione
Il motore si riscalda
eccessivamente
(misurare la temperatura)
sovraccarico
eseguire la misurazione della potenza, se necessario
utilizzare un motore più grande o ridurre il carico
raffreddamento insufficiente
correggere l’afflusso dell’aria di raffreddamento e liberare i
passaggi dell’aria, se necessario montare un ventilatore
ausiliario
temperatura ambiente eccessiva
rispettare il campo di temperatura ammesso
motore collegato a triangolo, invece che a stella correggere il collegamento
come previsto
Eccessiva rumorosità
58
un cavo di alimentazione ha un contatto
difettoso (manca una fase)
eliminare il contatto difettoso
fusibile bruciato
individuare ed eliminare la causa (vedi sopra);
sostituire il fusibile
La tensione di rete si scosta più del 5 % dalla
tensione di targa del motore. La tensione
maggiore ha effetti particolarmente sfavorevoli
sui motori ad alta polarità, poiché in questi la
corrente a vuoto si avvicina alla corrente di
targa già con la tensione normale.
adattare il motore alla tensione di rete
superamento del modo operativo nominale
(da S1 a S10, DIN 57530), ad es. a causa della
eccessiva frequenza di avvio
adattare il modo operativo nominale del motore alle
condizioni di servizio richieste; se necessario, interpellare
uno specialista per stabilire qual’è l’azionamento giusto
cuscinetti deformati, sporchi o danneggiati
allineare nuovamente il motore, ispezionare i cuscinetti
(→ cap. "Tipi di cuscinetti ammessi "), ingrassarli se
necessario (→ cap. "Tabella dei lubrificanti per cuscinetti di
motori SEW"), sostituire i cuscinetti
vibrazioni delle parti rotanti
eliminare la causa (probabilmente squilibrio)
corpi estranei nelle vie dell’aria di
raffreddamento
pulire le vie di raffreddamento
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Anomalie di funzionamento
Anomalie del freno
8.2
Anomalie del freno
Anomalia
Possibile causa
Rimedio
Il freno non si sblocca
tensione errata del dispositivo di comando del
freno
applicare la tensione corretta
dispositivo di comando deteriorato
sostituire il dispositivo di comando del freno, controllare la
resistenza e l’isolamento della bobina, controllare i
dispositivi di commutazione
traferro massimo superato per usura del
ferodo del freno
misurare e regolare il traferro
caduta di tensione sulla linea di alimentazione
> 10 %
predisporre una tensione di collegamento adeguata;
controllare la sezione dei cavi
mancanza di raffreddamento, il freno si
surriscalda
sostituire il raddrizzatore del tipo BG con il tipo BGE
la bobina del freno ha un cortocircuito
nell’avvolgimento o nel corpo
sostituire il freno completo insieme al dispositivo di
comando (officina specializzata), controllare i dispositivi
di commutazione
raddrizzatore guasto
sostituire raddrizzatore e bobina del freno
traferro non corretto
misurare e regolare il traferro
Il motore non frena
Il freno blocca con ritardo
ferodo del freno usurato
sostituire il disco freno completo
coppia frenante errata
modifica della coppia frenante (→ cap. "Dati tecnici")
• utilizzando il tipo e il numero di molle del freno
adeguati
• freno BMG 05: sostituendo l’elettromagnete con quello
del tipo BMG 1 di forma costruttiva identica
• freno BMG 2: sostituendo l’elettromagnete con quello
del tipo BMG 4 di forma costruttiva identica
soltanto BM(G): traferro eccessivo, i dadi di
regolazione sono in contatto
regolare il traferro
soltanto BR03, BM(G): sblocco manuale non
regolato correttamente
regolare adeguatamente i dadi
il freno viene collegato solo dal lato tensione
alternata
collegare il freno sul lato tensione continua e sul lato
tensione alternata (ad es. BSR); attenersi allo schema di
collegamento
Rumorosità nella zona del usura della dentatura a causa di avviamenti
freno
violenti
coppie oscillanti causate da scorretta taratura
del convertitore di frequenza
8.3
8
controllare la progettazione
controllare e correggere la taratura del convertitore
secondo le Istruzioni di servizio
Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza
Le anomalie descritte nel capitolo "Anomalie del motore" si possono verificare anche
quando il motore viene fatto funzionare con un convertitore di frequenza. In questo caso,
per quanto riguarda il significato delle anomalie e le informazioni relative alla loro eliminazione, consultare le istruzioni di servizio del convertitore di frequenza.
Servizio di
assistenza
Nel caso in cui ci si rivolga al nostro servizio di assistenza indicare sempre:
• i dati della targhetta (completi)
• il tipo e l’entità dell’anomalia
• quando e in quale circostanza si è verificata l’anomalia
• la presunta causa
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
59
Ispezione e manutenzione
Intervalli di ispezione e manutenzione
9
9
Ispezione e manutenzione
•
I motori SEW-EURODRIVE della categoria 2G (EExe, EExed) devono essere ispezionati e riparati esclusivamente dal personale SEW-EURODRIVE oppure da personale specializzato.
Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali in base alle relative liste dei componenti,
in caso contrario il motore non è più omologato per la protezione antideflagrante.
Il test di routine va ripetuto ogni volta che vengono sostituite parti del motore che
riguardano la protezione antideflagrante.
Quando si sostituisce la bobina del freno sostituire sempre anche il dispositivo di
comando.
Durante il funzionamento i motori possono surriscaldarsi notevolmente: esiste il pericolo di ustioni.
Fissare o abbassare gli azionamenti di sollevamento (pericolo di caduta).
Prima di eseguire dei lavori sul motore e sul freno staccare l’alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali.
Controllare che il motore sia montato correttamente e che tutte le aperture siano
state accuratamente chiuse dopo i lavori di manutenzione e di riparazione. Questo
vale in particolare per i motori SEW-EURODRIVE delle categorie 2D e 3D. Qui la
protezione antideflagrante dipende molto dal grado di protezione IP.
Pulire regolarmente i motori delle categorie 2D e 3D (zona 21 e zona 22) per evitare
gli accumuli pericolosi di polvere.
Una volta conclusi tutti i lavori di manutenzione e di riparazione eseguire un controllo
di sicurezza e del funzionamento (protezione termica, freno).
La protezione antideflagrante è garantita soltanto se i motori e i freni vengono sottoposti a corretta manutenzione.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
9.1
Intervalli di ispezione e manutenzione
Apparecchio / componente apparecchio
Intervallo di tempo
Cosa bisogna fare?
•
ispezionare il freno
• misurare lo spessore del disco freno
• controllare il disco e la guarnizione
• misurare e regolare il traferro
• spingidisco
• mozzo di trascinamento / dentatura
• anelli di pressione
se usato come freno di lavoro:
almeno ogni 3.000 ore di
funzionamento1)
Freno BMG02, BR03,
BMG05–8, BM15–62
•
•
aspirare la polvere del ferodo
ispezionare i contatti di commutazione, sostituirli se
necessario (ad es. in presenza di bruciature)
Freno BC, Bd
•
regolare il freno
Motore
ispezionare il motore:
• controllare e, se necessario, sostituire i cuscinetti
• sostituire l’anello di tenuta
• pulire le vie di raffreddamento
•
se usato come freno di
stazionamento:
secondo le condizioni di carico:
ogni 2 – 4 anni 1)
•
ogni 10.000 ore di funzionamento
Motore con antiretro
•
sostituire il grasso a bassa viscosità dell’antiretro
Encoder
•
eseguire le operazioni di ispezione e manutenzione
come descritto nelle istruzioni di servizio in dotazione
•
ritoccare o ripassare la verniciatura superficiale e anticorrosiva
Azionamento
•
variabile
(a seconda dei fattori esterni)
1) i tempi di usura dipendono da numerosi fattori e possono essere brevi. Gli intervalli di ispezione e di manutenzione vanno stabiliti caso
per caso secondo necessità, in base alla documentazione di progetto (ad es. "Progettazione di azionamenti") del progettista dell’impianto.
60
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Ispezione e manutenzione
Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno
9.2
9
Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno
Prima di eseguire dei lavori sul motore e sul freno staccare la tensione ed assicurarla da inserzioni accidentali.
Smontaggio dell’encoder incrementale EV2
369
234
236 233
366
251
220
361
232
03329AXX
Encoder incrementale EV2 fino a grandezza 225
[220] encoder
[232] vite a testa cilindrica
[233] giunto
[234] vite a testa esagonale
[236] flangia intermedia
[251] rondella elastica
[361] cuffia / cuffia copriventola
[366] vite a testa cilindrica
[369] coperchio in lamiera
•
Smontare la copertura [361]. Se installato, è necessario smontare prima il ventilatore
ausiliario.
•
Svitare la vite [366] dalla flangia intermedia e rimuovere il coperchio in lamiera [369].
•
Svitare il morsetto del mozzo di accoppiamento.
•
Allentare le viti di fissaggio [232] e ruotare le rondelle elastiche coniche [251] verso
l’esterno.
•
Smontare l’encoder [220] insieme al giunto [233].
•
Togliere la flangia intermedia [236] dopo aver rimosso le viti [234].
Nota:
durante il rimontaggio accertarsi che la coassialità dell’albero sia ≤ 0,05 mm.
I freni per il montaggio encoder devono essere sostituiti completamente.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
61
9
Ispezione e manutenzione
Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno
Smontaggio dell’encoder incrementale ES1. / ES2. / EH1.
1
733
367
220
220
361
367
54196AXX
[220] encoder
[367] vite di fissaggio
[361] cuffia
[733] vite di fissaggio del braccio di reazione
•
Smontare la copertura [361].
•
Svitare le viti di fissaggio [733] del braccio di reazione.
•
Aprire il coperchio a vite sul retro dell’encoder [220].
•
Ruotare la vite di fissaggio centrale [367] di ca. 2–3 giri ed allentare il cono battendo
leggermente sulla testa della vite. Quindi, svitare completamente la vite di fissaggio
ed estrarre l’encoder.
Durante il rimontaggio:
– applicare del liquido Noco-Fluid® sul perno dell’encoder
– serrare la vite di fissaggio centrale [367] con 2,9 Nm
Durante il rimontaggio accertarsi che l’albero dell’encoder non sfreghi contro il copriventola.
62
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del motore
9.3
9
Lavori di ispezione e manutenzione del motore
Esempio: motore DFT90
11 12
9
6
4
1
2
7
8
5
3
15
20
19
18
17
16
14
13
54008AXX
Legenda
1 anello di sicurezza
2 deflettore olio
8 anello di sicurezza
16 anello V
9 rotore
17 ventola
3 anello di tenuta
11 cuscinetto
18 anello di sicurezza
4 tappo
12 rosetta di compensazione
19 cuffia copriventola
5 calotta anteriore A
13 statore
20 vite della carcassa
6 anello di sicurezza
14 calotta posteriore B
7 cuscinetto
15 vite a testa esagonale
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
63
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del motore
9
Procedura
Togliere tensione al motore e al freno ed assicurarli contro inserzioni accidentali.
1. Se installati, smontare, prima ventola ausiliaria ed encoder (→ cap. "Operazioni
preliminari alla manutenzione del motore e del freno")
2. Smontare la cuffia copriventola [19] e ventola [17]
3. Smontare le viti a testa esagonale [15] delle calotte A [5] e B [14] e smontare lo
statore [13] dalla calotta A
4. Per motori con freno BM/BMG:
– aprire il coperchio della scatola morsettiera, staccare il cavo del freno dal raddrizzatore
– staccare la calotta posteriore B con il freno dallo statore e sollevare con cautela
(guidare eventualmente il cavo del freno con l’ausilio di un tirafilo)
– estrarre lo statore di circa 3 ... 4 cm
5. Controllo visivo: all’interno dello statore ci sono umidità o tracce di olio del riduttore?
– in caso negativo, proseguire al punto 9
– se c’è umidità, proseguire al punto 7
– se c’è olio del riduttore, far riparare il motore in un’officina specializzata
6. Se c’è umidità all’interno dello statore:
– per i motoriduttori: smontare il motore dal riduttore
– per i motori senza riduttore: smontare la calotta A
– estrarre il rotore [9]
7. Pulire l’avvolgimento, asciugare ed effettuare un controllo elettrico (→ cap. "Operazioni preliminari"
8. Sostituire i cuscinetti [7], [11]; solo con cuscinetti adatti, → cap. "Tipi di cuscinetti
ammessi")
9. Sostituire l’anello di tenuta [3] nella calotta A, (prima di effettuare il montaggio
applicare uno strato di grasso sugli anelli di tenuta (Klueber Petamo 133N)
10.Spalmare con ermetico di nuovo la sede dello statore (sigillante per superfici
"Hylomar L Spezial"), ingrassare l’anello V e la tenuta a labirinto (DR63)
11.Montare motore, freno e accessori
12.Per concludere provare il riduttore (→ Istruzioni di servizio del riduttore)
64
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del motore
Sostituzione
della piastra
intermedia
9
Per la protezione da un allentamento involontario, con grandezza motori 63, le viti [2]
per il fissaggio della piastra intermedia [1] devono essere assicurate con Loctite o
prodotti simili.
[1]
[2]
Lubrificazione
dell’antiretro
L’antiretro viene lubrificato in fabbrica con il grasso fluido anticorrosione LBZ. Se si utilizza un altro tipo di grasso esso deve corrispondere alla classe NLGI 00/000 con una
viscosità base di 42 mm2/s a 40 °C, a base di litio saponificato e olio minerale. Il campo
di temperatura va da –50 °C a +90 °C. La tabella che segue indica la quantità di grasso
necessaria.
Tipo motore
71/80
90/100
112/132
132M/160M
160L/225
250/280
Grasso [g]
9
15
15
20
45
80
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
65
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC
9
9.4
Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC
I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti dalla SEW-EURODRIVE oppure da officine specializzate nella riparazione di azionamenti elettrici.
Le parti riguardanti la protezione antideflagrante devono essere sostituite esclusivamente con pezzi di ricambio originali SEW-EURODRIVE.
Attenersi alla norma EN 50 018 (apparecchiature elettriche per l’uso in atmosfere
potenzialmente esplosive: custodia a prova di esplosione "d") e alle disposizioni
nazionali vigenti (ad es. in Germania: ordinanza sulla sicurezza di funzionamento).
8
7
5
4
6
3
2
1
9
18
22
14
21
20
19
11
12
13
15
16
17
10
02967AXX
66
[1]
motore
[9]
molla del freno
[17]
dado di regolazione
[2]
distanziatore
[3]
mozzo di trascinamento
[10]
coperchio carcassa
[18]
anello di sicurezza
[11]
anello V
[19]
ventola
[4]
disco freno
[12]
vite prigioniera
[20]
anello di sicurezza
[5]
spingidisco
[13]
dadi
[21]
vite della carcassa
[6]
disco di smorzamento
[14]
spina elastica
[22]
cuffia copriventola
[7]
elettromagnete
[15]
leva di sblocco
[8]
dado esagonale
[16]
molla conica
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC
9
Regolazione del traferro del freno BC, Bd
1. Togliere tensione al motore e al freno ed assicurarli contro inserzioni accidentali.
2. Smontare le parti che seguono (sostituirle se usurate):
– copriventola [22], anello di sicurezza [20], ventola [19], anello di sicurezza [18],
dadi di regolazione [17], molle coniche [16], leva di sblocco [15], spina elastica
[14], dadi [13], viti prigioniere [12], anello V [11], coperchio della carcassa [10].
3. Aspirare la polvere del ferodo
4. Stringere con cautela i dadi esagonali [8]:
– stringere in modo uniforme, finché non si avverte una leggera resistenza (che
significa: traferro = 0).
5. Girare in senso opposto i dadi esagonali
– di circa 120° (che significa: traferro regolato correttamente).
6. Rimontare le parti che seguono rimosse in precedenza:
– coperchio della carcassa [10] (attenzione: durante il montaggio accertarsi che le
distanze di accensione siano pulite e senza ruggine);
– anello V [11], viti prigioniere [12], dadi [13], spine elastiche [14], leva di sblocco
[15], molle coniche [16].
7. Con il freno sbloccato manualmente: tramite i dadi di regolazione [17] regolare il
gioco assiale "s" fra le molle coniche [16] (appiattite) e i dadi (→ figura che segue).
s
01111BXX
Freno
Gioco assiale s [mm]
BC05
1.5
BC 2
2
Importante: il gioco assiale "s" è necessario per permettere allo spingidisco di
spostarsi in avanti quando il disco si usura. In caso contrario non è garantita
una frenatura sicura.
8. Rimontare la ventola [19] e il copriventola [22].
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
67
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC
9
Modifica della
coppia frenante
BC, Bd
La coppia frenante si può modificare a gradini (→ cap. "Lavoro, traferro, coppie frenanti
freno BMG 05–8, BC, Bd"):
•
montando delle molle del freno diverse
•
variando la quantità delle molle del freno
1. → "Regolazione del traferro del freno BC, Bd", cfr. punti da 1 a 3
2. Svitare i dadi esagonali [8], estrarre l’elettromagnete [7] di circa 70 mm (attenzione
al cavo del freno).
3. Sostituire o aggiungere le molle del freno [9]
– disporre le molle simmetricamente
4. Montare l’elettromagnete e riavvitare i dadi esagonali
– sistemare allo stesso tempo il cavo del freno nella camera di pressione
5. → "Regolazione del traferro del freno BC, Bd", cfr. punti da 4 a 8
Note
•
Lo sblocco manuale fisso del freno è già in posizione di sblocco se si avverte una
certa resistenza nell’uso della vite di regolazione.
•
Lo sblocco manuale del freno a ritorno automatico si può azionare con semplice
pressione della mano.
Nei motori autofrenanti con sblocco manuale a ritorno automatico va assolutamente tolta la leva dopo la messa in servizio / manutenzione. All’esterno del
motore è previsto un supporto per custodirla.
68
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC
9
Freni BMG, BM per motori delle categorie II3G/II3D
Freno BMG 05–8, BM 15
La protezione antideflagrante è garantita soltanto se il freno viene sottoposto a
corretta manutenzione.
9
8
7
6
23
5
4
2
23
3
1
22
21
e
10
b
20
c
19
a
15
11 12 13
16
17
18
14
02957AXX
[1]
motore con calotta freno
[10a] vite prigioniera
(3 pezzi)
[15]
staffa di sblocco manuale
completa di leva
[2]
[3]
mozzo di trascinamento
[10b] molla di contrasto
[16]
vite prigioniera (2 pezzi)
anello di sicurezza
[10c] anello di pressione
[17]
[4]
molla conica
disco inossidabile
(solo BMG 05–4)
[10e] dado esagonale
[18]
dado esagonale
[5]
fascia elastica
[11]
molla del freno
[19]
ventola
[6]
anello di arresto
[12]
elettromagnete
[20]
anello di sicurezza
[7]
disco freno
[13]
in BMG: guarnizione
[21]
cuffia copriventola
[8]
spingidisco
in BM: anello V
[22]
vite a testa esagonale
[9]
disco di smorzamento
(solo BMG)
spina elastica
[23]
fascetta di chiusura
[14]
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
69
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC
9
Freno BM30–62
10
e
d
20
a
19
12
13
14
15
16
18
17
11
8
7b
7
23
2
3
23
6
5
02958AXX
[2]
mozzo di trascinamento
[8]
spingidisco
[15] staffa di sblocco manuale
completa di leva
[3]
anello di sicurezza
[10a] vite prigioniera (3 pezzi)
[16] vite prigioniera (2 pezzi)
[5]
fascia elastica
[10d] boccola di regolazione
[17] molla conica
[6]
anello di arresto
[10e] dado esagonale
[18] dado esagonale
[7]
disco freno
[11]
molla del freno
[19] ventola
[7b] solo BM 32, 62:
[12]
elettromagnete
[20] anello di sicurezza
disco del freno, anello di
[13]
anello V
[23] fascetta di chiusura
arresto, disco freno
[14]
spina elastica
Ispezione del freno e regolazione del traferro
1. Togliere tensione al motore e al freno ed assicurarli contro inserzioni accidentali.
70
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC
9
2. Smontare le parti che seguono:
– se disponibili, tachimetro/encoder (→ cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno")
– flangia di copertura o copriventola [21]
3. Spostare la fascia elastica [5] allentando la fascetta di chiusura, aspirare la polvere
di ferodo.
4. Controllare il disco del freno [7, 7b]
Il disco del freno è soggetto ad usura. Il suo spessore non deve scendere in nessun
caso al di sotto del valore minimo specificato. Per permettere di valutare l’usura
dall’ultima manutenzione viene specificato anche lo spessore dei dischi del freno
quando sono nuovi.
Tipo motore
D(F)T71 – D(F)V100
Tipo di freno
BMG05 – BMG4
Spessore min.
disco del freno
Nuovo
[mm]
[mm]
9
12.3
D(F)T112M – D(F)V132S
BMG8
10
13.5
D(F)T132M – D(F)V225M
BM15 – BM62
10
14.2
Per la sostituzione del disco del freno vedi cap. "Sostituzione del disco freno
BMG05–8, BM 15–62"
5. Per BM30–62: svitare la boccola di regolazione [10d] girandola in direzione della
calotta.
6. Misurare il traferro A (→ figura che segue)
utilizzare uno spessimetro in tre punti spostati uno rispetto all’altro di 120°
– per BM tra lo spingidisco [8] e il corpo della bobina [12]
– per BMG tra lo spingidisco [8] e il disco di smorzamento [9]
7. Stringere i dadi esagonali [10e]
– finché il traferro non risulta regolato correttamente (→ cap. "Dati tecnici")
– per BM 30–62: provvisoriamente fino al traferro = 0,25 mm
8. Per BM30–62: serrare le bussole di regolazione
– contro l’elettromagnete
– finché il traferro non risulta regolato correttamente (→ cap. "Dati tecnici")
9. Montare la fascia elastica e le parti smontate in precedenza.
A
.
01957AXX
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
71
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC
9
Sostituzione del
disco del freno
BMG
Quando si sostituisce il disco del freno (per BMG 05–4 ≤ 9 mm; per BMG 8 – BM 62
≤ 10 mm) controllare anche le altre parti smontate e sostituirle se necessario.
1. Togliere tensione al motore e al freno ed assicurarli contro inserzioni accidentali.
2. Smontare le parti che seguono:
– se installati, tachimetro/encoder, ventilazione forzata (→ cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno")
– smontare cuffia copriventola [21], anello di sicurezza [20] e ventola [19].
3. Togliere la fascia elastica [5] e smontare lo sblocco manuale:
– dadi di regolazione [18], molle coniche [17], viti prigioniere [16], leva di sblocco
[15], spina elastica [14]
4. Svitare i dadi esagonali [10e], estrarre con cautela il corpo della bobina del freno [12]
(facendo attenzione al cavo del freno), rimuovere le molle del freno [11].
5. Smontare disco di smorzamento [9], spingidisco [8] e disco del freno [7, 7b] e pulire
i componenti del freno.
6. Montare un nuovo disco del freno.
7. Rimontare i componenti del freno
– ad eccezione della fascia elastica, ventola e copriventola, regolare il traferro
(→ capitolo "Ispezione del freno BMG 05–8, BM 30–62, regolazione del traferro",
punti da 5 a 8)
8. Con il freno sbloccato manualmente: tramite i dadi di regolazione [18] regolare il
gioco assiale "s" fra le molle coniche [17] (appiattite) e i dadi (→ figura che segue).
s
01111BXX
Freno
Gioco assiale s [mm]
BMG05–1
1.5
BMG2–8
2
BM15–62
2
Importante: il gioco assiale "s" è necessario per permettere allo spingidisco di
spostarsi in avanti quando il disco si usura. In caso contrario non è garantita
una frenatura sicura.
9. Montare la fascia elastica e le parti smontate in precedenza.
Note
•
Lo sblocco manuale fisso del freno (tipo HF) è già in posizione di sblocco se si
avverte una certa resistenza nell’uso della vite di regolazione.
•
Lo sblocco manuale del freno a ritorno automatico (tipo HR) si può azionare con
semplice pressione della mano.
Attenzione: nei motori autofrenanti con sblocco manuale a ritorno automatico va
assolutamente tolta la leva dopo la messa in servizio / manutenzione. All’esterno
del motore è previsto un supporto per custodirla.
72
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC
Modifica della
coppia frenante
9
La coppia frenante si può modificare a gradini (→ cap. "Dati tecnici")
•
montando delle molle del freno diverse
•
variando la quantità delle molle del freno
1. Togliere tensione al motore e al freno ed assicurarli contro inserzioni accidentali.
2. Smontare le parti che seguono:
– se installati, tachimetro/encoder, ventilazione forzata (→ cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno")
– smontare cuffia copriventola [21], anello di sicurezza [20] e ventola [19].
3. Togliere la fascia elastica [5] e smontare lo sblocco manuale:
– dadi di regolazione [18], molle coniche [17], viti prigioniere [16], leva di sblocco
[15], spina elastica [14]
4. Svitare i dadi esagonali [10e], estrarre il corpo della bobina [12]
– di circa 50 mm (attenzione al cavo del freno)
5. Sostituire o aggiungere le molle del freno [11]
– disporre le molle simmetricamente
6. Rimontare i componenti del freno
– ad eccezione della fascia elastica, ventola e copriventola, regolare il traferro
(→ cap. "Ispezione del freno BMG05–8, BM15–62", punti da 5 a 8)
7. Con il freno sbloccato manualmente: tramite i dadi di regolazione [18] regolare il
gioco assiale "s" fra le molle coniche [17] (appiattite) e i dadi (→ figura che segue).
s
01111BXX
Freno
Gioco assiale s [mm]
BMG05–1
1.5
BMG2–8
2
BM15–62
2
Importante: il gioco assiale "s" è necessario per permettere allo spingidisco di
spostarsi in avanti quando il disco si usura. In caso contrario non è garantita
una frenatura sicura.
8. Montare la fascia elastica e le parti smontate in precedenza.
Nel caso di smontaggio ripetuto sostituire i dadi di regolazione [18] e i dadi
esagonali [10e].
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
73
kVA
10
i
f
n
Dati tecnici
Lavoro, traferro, coppie frenanti del freno BMG05–8, BR03, BC, Bd
P Hz
10
Dati tecnici
10.1
Lavoro, traferro, coppie frenanti del freno BMG05–8, BR03, BC, Bd
Freno
tipo
BMG052)
Bd 05
Per
grandezza
motore
71
80
Lavoro svolto
fino alla
manutenzione
[106 J]
60
Traferro
Impostazioni coppie frenanti
[mm]
min.1)
0.25
Coppia
frenante
Tipo e n. delle
molle del freno
N. d’ordine delle
molle del freno
max.
[Nm]
normale
rosso
normale
rosso
0.6
5.0
4.0
2.5
1.6
1.2
3
2
–
–
–
–
2
6
4
3
135 017 X
135 018 8
4
3
3
2
–
–
–
2
3
–
2
6
4
3
135 017 X
135 018 8
BC05
71
80
60
0.25
0.6
7.5
6.0
5.0
4.0
2.5
1.6
1.2
BMG1
80
60
0.25
0.6
10
7.5
6.0
6
4
3
–
2
3
135 017 X
135 018 8
0.6
20
16
10
6.6
5.0
3
2
–
–
–
–
2
6
4
3
135 150 8
135 151 6
0.25
0.6
30
24
20
16
10
6.6
5.0
4
3
3
2
–
–
–.
2
3
–
2
6
4
3
135 150 8
135 151 6
0.25
0.6
10
30
24
6
4
3
–
2
3
135 150 8
135 151 6
0.9
75
55
45
37
30
19
12.6
9.5
6
4
3
3
2
–
–
–
–
2
3
–
2
6
4
3
184 845 3
135 570 8
BMG23)
Bd2
90
100
130
0.25
130
BC2
90
100
BMG4
100
BMG8
112M
132S
130
300
0.3
1) quando si controlla il traferro tener presente che dopo una marcia di prova si possono avere degli scostamenti di ± 0,1 mm a causa delle
tolleranze di parallelismo del disco del freno.
2) BMG05: se la coppia frenante massima (5 Nm) non è sufficiente montare l’elettromagnete del freno BMG1.
3) BMG2: se la coppia frenante massima (20 Nm) non è sufficiente montare l’elettromagnete del freno BMG4.
74
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
kVA
Dati tecnici
Lavoro, traferro, coppie frenanti BM15 – 62
10.2
Freno
tipo
per
grandezza
motore
Lavoro svolto
fino alla
manutenzione
[106 J]
132M, ML
160M
1000
BM30
160L
180
1500
BM31
200
225
1500
180
Traferro
10
P Hz
200
225
Impostazioni coppie frenanti
[mm]
min.1)
0.3
Coppia
frenante
max.
1.2
1500
0.4
BM622)
n
Lavoro, traferro, coppie frenanti BM15 – 62
BM15
BM322)
i
f
1500
1.2
Tipo e quantità
delle molle
Codice delle
molle
[Nm]
normale
rosso
normale
rosso
150
125
100
75
50
35
25
6
4
3
3
–
–
–
–
2
3
–
6
4
3
184 486 5
184 487 3
300
250
200
150
125
100
75
50
8
6
4
4
2
–
–
–
–
2
4
–
4
8
6
4
187 455 1
187 457 8
300
250
200
150
100
4
2
–
–
–
–
4
8
6
4
600
500
400
300
250
200
150
100
8
6
4
4
2
–
–
–
–
2
4
–
4
8
6
4
187 455 1
187 457 8
1) quando si controlla il traferro tener presente che dopo una marcia di prova si possono avere degli scostamenti di ± 0,15 mm a causa
delle tolleranze di parallelismo del disco freno.
2) freno a doppio disco
10.3
Massimo lavoro ammissibile in frenatura
Il lavoro di frenatura massimo per ogni applicazione del freno rappresentato nelle curve
caratteristiche non dev’essere superato in nessun caso, nemmeno nelle applicazioni del
freno di emergenza.
La protezione antideflagrante non è garantita se viene superato il lavoro massimo
in frenatura.
Quando si usa un motore autofrenante è necessario controllare se il freno è idoneo per
la frequenza di avviamenti Z richiesta. I diagrammi che seguono mostrano il massimo
lavoro ammissibile Wmax in frenatura per i diversi freni e velocità nominali. I valori si riferiscono alla frequenza di avviamenti orari (1/h).
Esempio per un freno della categoria II3D: la velocità nominale è 1500 min–1 e viene
utilizzato il freno BM 32. Con 200 avviamenti orari il massimo lavoro ammissibile in
frenatura è di 9000 J per ogni avviamento (→ figura 10).
Per ulteriori informazioni sulla determinazione del lavoro di frenatura vedi "Tecnica degli
azionamenti: progettazione di azionamenti".
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
75
10
kVA
i
f
n
Dati tecnici
Massimo lavoro ammissibile in frenatura
P Hz
Categoria II3D (BMG 05 – BM 62) e categoria II2G (BC05 e BC2)
Wmax
10
Wmax
3000 1/min
6
1500 1/min
106
BM 32, BM 62
BM 15
J
BM 15
BMG 8
105
BM 30, BM 31
J
105
BMG 2, BMG 4
BMG 8
BMG2, BMG4, BC2
BMG 05, BMG 1
BMG05, BMG1, BC05
104
104
103
103
102
102
10
1
10
102
103 c/h
104
10
1
10
102
103 c/h
Z
Z
51024AXX
Figura 10: massimo lavoro ammissibile in frenatura per ogni avviamento
a 3000 e 1500 min–1
Wmax
Wmax
1000 1/min
106
750 1/min
106
BM 32, BM 62
BM 32, BM 62
BM 30, BM 31
J
BM 30, BM 31
J
BM 15
105
BM 15
105
BMG 8
BMG 8
BMG 2, BMG 4
BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1
BMG 05, BMG 1
104
104
103
103
102
102
10
1
10
102
103 c/h
104
10
1
10
Z
Figura 11: massimo lavoro ammissibile in frenatura per ogni avviamento
a 1000 e 750 min–1
76
104
102
103 c/h
104
Z
51025AXX
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Dati tecnici
Massimo lavoro ammissibile in frenatura
kVA
i
f
n
10
P Hz
Categoria II3G
Wmax
10
Wmax
5
10
3000 1/min
5
1500 1/min
BMG05/1
J
J
BMG2/4
BMG8
BM15
BM30/31
BM32/62
BMG05/1
10
4
10
10
BMG2/4
BMG8
BM15
10
4
3
10
3
2
10
2
10
1
10
10
2
10
3
c/h
10
4
10
1
10
10
2
10 3
c/h 10
Z
Z
51046AXX
Figura 12: massimo lavoro ammissibile in frenatura per ogni avviamento a 3000 e 1500 min–1
Wmax
10
BMG05/1
J
10
Wmax
1000 1/min
10 5
BMG2/4
BMG8
BM15
BM30/31
BM32/62
4
10 2
10 3
c/h
10 4
BMG2/4
BMG8
BM15
BM30/31
BM32/62
10 4
10 2
10 2
BMG05/1
J
10 3
10
750 1/min
5
10 3
1
4
10
1
10
Z
Figura 13: massimo lavoro ammissibile in frenatura per ogni avviamento a 1000 e 750 min–1
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
10 2
10 3
4
c/h 10
Z
51047AXX
77
10
kVA
i
10.4
f
n
Dati tecnici
Correnti di esercizio
P Hz
Correnti di esercizio
I valori di corrente IH (corrente di mantenimento) riportati nelle tabelle sono valori efficaci. Per la loro misurazione vanno utilizzati soltanto strumenti adatti alla misurazione
di valori efficaci. La corrente d’inserzione (corrente di accelerazione) IB fluisce solo brevemente (max. 120 ms) durante lo sblocco del freno o per cadute di tensione al di sotto
del 70 % della tensione nominale. Quando si utilizzano il raddrizzatore BG o un collegamento diretto alla tensione continua (solo per freni fino alla grandezza BMG4) non si ha
una corrente di inserzione più elevata.
Freno BMG 05 –
BMG 4
Grandezza motore
BMG05
BMG1
BMG2
BMG4
71/80
80
90/100
100
Coppia frenante max. [Nm]
5
10
20
40
Potenza di frenatura [W]
32
36
40
50
Rapporto correnti bobina IB/IH
4
4
4
4
Tensione nominale UN
VAC
VDC
BMG05
IH
[AAC]
24
78
IG
[ADC]
BMG 1
IH
[AAC]
1.38
IG
[ADC]
BMG 2
IH
[AAC]
1.54
BMG 4
IG
[ADC]
IH
[AAC]
IG
[ADC]
1.77
2.20
24 (23–25)
10
2.0
3.3
2.4
3.7
–
–
–
–
42 (40–46)
18
1.14
1.74
1.37
1.94
1.46
2.25
1.80
2.80
48 (47–52)
20
1.02
1.55
1.22
1.73
1.30
2.00
1.60
2.50
56 (53–58)
24
0.90
1.38
1.09
1.54
1.16
1.77
1.43
2.20
60 (59–66)
27
0.81
1.23
0.97
1.37
1.03
1.58
1.27
2.00
73 (67–73)
30
0.72
1.10
0.86
1.23
0.92
1.41
1.14
1.76
77 (74–82)
33
0.64
0.98
0.77
1.09
0.82
1.25
1.00
1.57
88 (83–92)
36
0.57
0.87
0.69
0.97
0.73
1.12
0.90
1.40
97 (93–104)
40
0.51
0.78
0.61
0.87
0.65
1.00
0.80
1.25
110 (105–116)
48
0.45
0.69
0.54
0.77
0.58
0.90
0.72
1.11
125 (117–131)
52
0.40
0.62
0.48
0.69
0.52
0.80
0.64
1.00
139 (132–147)
60
0.36
0.55
0.43
0.61
0.46
0.70
0.57
0.88
153 (148–164)
66
0.32
0.49
0.39
0.55
0.41
0.63
0.51
0.79
175 (165–185)
72
0.29
0.44
0.34
0.49
0.37
0.56
0.45
0.70
200 (186–207)
80
0.26
0.39
0.31
0.43
0.33
0.50
0.40
0.62
230 (208–233)
96
0.23
0.35
0.27
0.39
0.29
0.44
0.36
0.56
240 (234–261)
110
0.20
0.31
0.24
0.35
0.26
0.40
0.32
0.50
290 (262–293)
117
0.18
0.28
0.22
0.31
0.23
0.35
0.29
0.44
318 (294–329)
125
0.16
0.25
0.19
0.27
0.21
0.31
0.25
0.39
346 (330–369)
147
0.14
0.22
0.17
0.24
0.18
0.28
0.23
0.35
400 (370–414)
167
0.13
0.20
0.15
0.22
0.16
0.25
0.20
0.31
440 (415–464)
185
0.11
0.17
0.14
0.19
0.15
0.22
0.18
0.28
500 (465–522)
208
0.10
0.15
0.12
0.17
0.13
0.20
0.16
0.25
IB
corrente di accelerazione – corrente di inserzione di breve durata
IH
corrente di mantenimento nel conduttore per il raddrizzatore SEW, valore efficace
IG
corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua
UN
tensione nominale (campo di tensione nominale)
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Dati tecnici
Correnti di esercizio
Freno BMG 8 –
BM 32/62
kVA
i
f
n
P Hz
BMG8
BM 15
BM30/31; BM32/62
112/132S
132M–160M
160L–225
Coppia frenante max. [Nm]
75
150
600
Potenza di frenatura [W]
65
95
120
Rapporto correnti bobina IB/IH
6.3
7.5
8.5
Tensione nominale UN
BMG8
BM 15
BM 30/31; BM 32/62
VDC
IH
[AAC]
IH
[AAC]
IH
[AAC]
24
2.771)
4.151)
4.001)
42 (40–46)
–
2.31
3.35
–
48 (47–52)
–
2.10
2.95
–
56 (53–58)
–
1.84
2.65
–
60 (59–66)
–
1.64
2.35
–
73 (67–73)
–
1.46
2.10
–
77 (74–82)
–
1.30
1.87
–
88 (83–92)
–
1.16
1.67
–
97 (93–104)
–
1.04
1.49
–
110 (105–116)
–
0.93
1.32
1.78
125 (117–131)
–
0.82
1.18
1.60
139 (132–147)
–
0.73
1.05
1.43
153 (148–164)
–
0.66
0.94
1.27
175 (165–185)
–
0.59
0.84
1.13
200 (186–207)
–
0.52
0.74
1.00
230 (208–233)
–
0.46
0.66
0.90
240 (234–261)
–
0.41
0.59
0.80
290 (262–293)
–
0.36
0.53
0.71
318 (294–329)
–
0.33
0.47
0.63
346 (330–369)
–
0.29
0.42
0.57
400 (370–414)
–
0.26
0.37
0.50
440 (415–464)
–
0.24
0.33
0.44
500 (465–522)
–
0.20
0.30
0.40
Grandezza motore
VAC
10
1) corrente continua nel funzionamento con BSG
Legenda
IH
corrente di mantenimento nel conduttore per il raddrizzatore SEW, valore efficace
IB
corrente di accelerazione – corrente di inserzione di breve durata
IG
corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua
UN
tensione nominale (campo di tensione nominale)
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
79
10
kVA
i
f
n
Dati tecnici
Correnti di esercizio
P Hz
Freno BC
Grandezza motore
BC05
BC2
71/80
90/100
Coppia frenante max. [Nm]
7.5
30
Potenza di frenatura [W]
29
41
Rapporto correnti bobina IB/IH
4
4
BC05
BC2
Tensione nominale UN
VAC
VDC
IH
[AAC]
IG
[ADC]
IH
[AAC]
IG
[ADC]
24
–
1.22
–
1.74
42 (40–46)
18
1.10
1.39
1.42
2.00
48 (47–52)
20
0.96
1.23
1.27
1.78
56 (53–58)
24
0.86
1.10
1.13
1.57
60 (59–66)
27
0.77
0.99
1.00
1.42
73 (67–73)
30
0.68
0.87
0.90
1.25
77 (74–82)
33
0.60
0.70
0.79
1.12
88 (83–92)
36
0.54
0.69
0.71
1.00
97 (93–104)
40
0.48
0.62
0.63
0.87
110 (105–116)
48
0.42
0.55
0.57
0.79
125 (117–131)
52
0.38
0.49
0.50
0.71
139 (132–147)
60
0.34
0.43
0.45
0.62
153 (148–164)
66
0.31
0.39
0.40
0.56
175 (165–185)
72
0.27
0.34
0.35
0.50
200 (186–207)
80
0.24
0.31
0.31
0.44
230 (208–233)
96
0.21
0.27
0.28
0.40
240 (234–261)
110
0.19
0.24
0.25
0.35
290 (262–293)
117
0.17
0.22
0.23
0.32
318 (294–329)
125
0.15
0.20
0.19
0.28
346 (330–369)
147
0.13
0.18
0.18
0.24
400 (370–414)
167
0.12
0.15
0.15
0.22
440 (415–464)
185
0.11
0.14
0.14
0.20
500 (465–522)
208
0.10
0.12
0.12
0.17
Legenda
80
IH
corrente di mantenimento del conduttore per il raddrizzatore SEW-EURODRIVE,
valore efficace
IB
corrente di accelerazione – corrente di inserzione di breve durata
IG
corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua
UN
tensione nominale (campo di tensione nominale)
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Dati tecnici
Correnti di esercizio
kVA
i
f
n
10
P Hz
Freno Bd
Grandezza motore
Bd05
Bd2
71/80
90/100
Coppia frenante max. [Nm]
7.5
30
Potenza di frenatura [W]
29
41
Bd05
Bd2
VDC
IG
[ADC]
IG
[ADC]
24
1.22
1.74
42 (40–46)
18
1.39
2.00
48 (47–52)
20
1.23
1.78
56 (53–58)
24
1.10
1.57
60 (59–66)
27
0.99
1.42
73 (67–73)
30
0.87
1.25
77 (74–82)
33
0.70
1.12
88 (83–92)
36
0.69
1.00
97 (93–104)
40
0.62
0.87
110 (105–116)
48
0.55
0.79
125 (117–131)
52
0.49
0.71
139 (132–147)
60
0.43
0.62
153 (148–164)
66
0.39
0.56
175 (165–185)
72
0.34
0.50
200 (186–207)
80
0.31
0.44
230 (208–233)
96
0.27
0.40
240 (234–261)
110
0.24
0.35
290 (262–293)
117
0.22
0.32
318 (294–329)
125
0.20
0.28
346 (330–369)
147
0.18
0.24
400 (370–414)
167
0.15
0.22
440 (415–464)
185
0.14
0.20
500 (465–522)
208
0.12
0.17
Tensione nominale UN
VAC
Legenda
IG
corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua
UN
tensione nominale (campo di tensione nominale)
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
81
10
kVA
i
f
n
Dati tecnici
Carichi radiali massimi ammissibili
P Hz
10.5
Carichi radiali massimi ammissibili
La tabella che segue riporta i carichi radiali ammessi (valore superiore) e le forze assiali
(valore inferiore) dei motori trifase antideflagranti:
Forma
costruttiva
Motore
con piedi
Motore
con
flangia
Carico radiale ammissibile FR [N]
Carico assiale ammissibile FA [N]; FA_traz. = FA_press.
Polarità
[1/min]
Grandezza
63
71
80
90
100
112
132S
132ML
132M
160M
160L
180
200
225
250
280
750
8
–
–
680
200
920
240
1280
320
1700
400
1750
480
1900
560
2600
640
3600
960
3800
960
5600
1280
6000
2000
–
–
–
–
1000
6
–
–
640
160
840
200
1200
240
1520
320
1600
400
1750
480
2400
560
3300
800
3400
800
5000
1120
5500
1900
–
–
–
–
1500
4
–
–
560
120
720
160
1040
210
1300
270
1400
270
1500
270
2000
400
2600
640
3100
640
4500
940
4700
2400
7000
2400
8000
2500
3000
2
–
–
400
80
520
100
720
145
960
190
980
200
1100
210
1450
320
2000
480
2300
480
3450
800
3700
1850
–
–
–
–
750
8
–
–
850
250
1150
300
1600
400
2100
500
2200
600
2400
700
3200
800
4600
1200
4800
1200
7000
1600
7500
2500
–
–
–
–
1000
6
600
150
800
200
1050
250
1500
300
1900
400
2000
500
2200
600
2900
700
4100
1000
4300
1000
6300
1400
6800
2400
–
–
–
–
1500
4
500
110
700
140
900
200
1300
250
1650
350
1750
350
1900
350
2500
500
3200
800
3900
800
5600
1200
5900
3000
8700
3000
9000
2600
3000
2
400
70
500
100
650
130
900
180
1200
240
1200
250
1300
260
1800
400
2500
600
2900
600
4300
1000
4600
2300
–
–
–
–
Determinazione
del carico radiale
applicato non
in mezzeria
dell’albero
Quando il punto di applicazione del carico non è situato in mezzeria dell’albero bisogna
calcolare i carichi radiali ammissibili utilizzando le formule che seguono. Il più piccolo
dei due valori FxL (basato sulla durata dei cuscinetti) e FxW (basato sulla resistenza
dell’albero) è il valore ammesso per il carico radiale nel punto x. Tenere presente che i
calcoli valgono per Ma max.
FxL in funzione
della durata dei
cuscinetti
FxL = FR •
FxW in funzione
della resistenza
dell’albero
82
FxW =
a
[N]
b+x
c
[N]
f+x
FR
= carico radiale ammissibile (x = l/2) [N]
x
= distanza del carico dallo spallamento dell’albero al punto di applicazione [mm]
a, b, f
= costanti del motore per il calcolo del carico radiale [mm]
c
= costante del motore per il calcolo del carico radiale [mm]
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
kVA
Dati tecnici
Carichi radiali massimi ammissibili
i
f
n
10
P Hz
l
l
x
x
l/2
l/2
dd
FA
FA
Fx
Fx F R
FR
03074AXX
Figura 14: carico radiale FX quando il punto d’applicazione del carico non è in mezzeria dell’albero
Costanti del motore per il calcolo del carico radiale
a
[mm]
c
b
Grandezza
[mm]
a 2 poli
[Nmm]
a 4 poli
[Nmm]
3
16.8 •
103
a 6 poli
[Nmm]
19 •
103
a 8 poli
[Nmm]
f
d
l
[mm]
[mm]
[mm]
161
146
11.2 • 10
–
13
14
30
DT71
158.5
143.8
11.4 • 103
16 • 103
18.3 • 103
19.5 • 103
13.6
14
30
DT80
213.8
193.8
17.5 • 103
24.2 • 103
28.2 • 103
31 • 103
13.6
19
40
(S)DT90
227.8
202.8
27.4 • 103
39.6 • 103
45.7 • 103
48.7 • 103
13.1
24
50
SDT100
270.8
240.8
42.3 • 103
57.3 • 103
67 • 103
75 • 103
14.1
28
60
DV100
270.8
240.8
42.3 • 103
57.3 • 103
67 • 103
75 • 103
14.1
28
60
(S)DV112M
286.8
256.8
53 • 103
75.7 • 103
86.5 • 103
94.6 • 103
24.1
28
60
(S)DV132S
341.8
301.8
70.5 • 103
96.1 • 103
112 • 103
122 • 103
24.1
38
80
DV132M
344.5
304.5
87.1 • 103
120 • 103
144 • 103
156 • 103
20.1
38
80
DV132ML
404.5
364.5
120 • 103
156 • 103
198 • 103
216.5 • 103
20.1
38
80
DV160M
419.5
364.5
150 • 103
195.9 • 103
248 • 103
270 • 103
20.1
42
110
DV160L
435.5
380.5
177.5 • 103
239 • 103
262.5 • 103
293 • 103
22.15
42
110
432 • 103
22.15
48
110
203.5 • 103 258.5 • 103 302.5 • 103
330 • 103
0
55
110
DFR63
266 • 10
3
347 •
103
386 •
103
DV180
507.5
452.5
DV200
537.5
482.5
DV225
626.5
556.5
–
490 • 103
–
–
0
60
140
DV250
658
588
–
630 • 103
–
–
0
65
140
DV280
658
588
–
630 • 103
–
–
0
75
140
2a Estremità
dell’albero motore
Consultare SEW-EURODRIVE riguardo al carico ammissibile sulla 2a estremità
dell’albero del motore.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
83
10
kVA
i
10.6
f
n
Dati tecnici
Tipi di cuscinetti ammessi
P Hz
Tipi di cuscinetti ammessi
Tipo motore
eDT71 – eDT80
eDT90 – eDV100
eDV112 – eDV132S
Cuscinetto A
(motore trifase,
motore autofrenante)
motoriduttore
motore flangiato
e con piedi
6303 2RS J C3
6204 2RS J C3
6306 2RS J C3
6307 2RS J C3
6208 2RS J C3
Cuscinetto B
(motori con piedi, motori flangiati,
motoriduttori)
motore asincrono
trifase
motore
autofrenante
6203 2RS J C3
6205 2RS J C3
6207 2RS J C3
–
eDV132M – eDV160M
6309 2RS J C3
6209 2RS J C3
–
eDV160L – eDV180L
6312 2RS J C3
6213 2RS J C3
–
Tipo motore
Cuscinetto A
(motore trifase,
motore autofrenante)
Cuscinetto B
(motori con piedi, motori flangiati,
motoriduttori)
motoriduttore
motore flangiato
e con piedi
motore asincrono
trifase
motore
autofrenante
DFR63
6303 2RS J C3
6203 2RS J C3
6202 2RS J C3
–
DT71 – DT80
6303 2RS J C3
6204 2RS J C3
DT90 – DV100
DV112 – DV132S
6306 2RS J C3
6307 2RS J C3
6208 2RS J C3
6203 2RS J C3
6205 2RS J C3
6207 2RS J C3
DV132M – DV160M
6309 2RS J C3
6209 2RS J C3
DV160L – DV180L
6312 2RS J C3
6213 2RS J C3
DV200LS – DV225M
6314 2RS J C3
6314 2RS J C3
DV250 – DV280S
6316 2RS J C3
6315 2RS J C3
Lubrificazione cuscinetti: Klüber Asonic GHY72
84
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Dichiarazione di conformità
Motori e freni della categoria 2G, serie eDT e eDV
11
Dichiarazione di conformità
11.1
Motori e freni della categoria 2G, serie eDT e eDV
11
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Ernst-Blickle-Str. 42
D-76646 Bruchsal
(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV)
SEW-EURODRIVE
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren sowie die Bremsen
in Kategorie 2G der Baureihen eDT, eDV sowie BC, auf die sich diese
Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the motors and brakes in category
2G of the eDT, eDV and BC series that are subject to this declaration are
meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG
EC Directive 94/9/EC.
übereinstimmen.
Angewandte harmonisierte Normen:
Applicable harmonised standards:
EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019
EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit:
SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection:
- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung
- Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations
- techn. Bauunterlagen
- Technical design documentation
- Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion
- notification about the recognition of the quality assurance production
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 09.08.2000
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Funktion:
Place and date of issue
Function:
Vertriebsleitung / Deutschland
Head of Sales / Germany
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
85
Dichiarazione di conformità
Motori della categoria 2D, serie eDT e eDV
11
11.2
Motori della categoria 2D, serie eDT e eDV
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Ernst-Blickle-Str. 42
D-76646 Bruchsal
(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV)
SEW-EURODRIVE
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren
in Kategorie 2D der Baureihen eDT, eDV, auf die sich diese
Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the motors in category
2D of the eDT and eDV series that are subject to this declaration
are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG
EC Directive 94/9/EC.
übereinstimmen.
Angewandte harmonisierte Normen:
Applicable harmonised standards:
EN 50 014; EN 50 281
EN 50 014; EN 50 281
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit:
SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection:
- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung
- Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations
- techn. Bauunterlagen
- Technical design documentation
- Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion
- notification about the recognition of the quality assurance production
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 09.10.2000
86
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Funktion:
Place and date of issue
Function:
Vertriebsleitung / Deutschland
Head of Sales / Germany
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Dichiarazione di conformità
Motori / motori autofrenanti della categoria 3D, serie CT e CV
11.3
11
Motori / motori autofrenanti della categoria 3D, serie CT e CV
DIN EN ISO 9001
Konformitätserklärung
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Ernst-Blickle-Str. 42
D-76646 Bruchsal
Declaration of Conformity
(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren
in der Kategorie 3D der Baureihen CT und CV, auf die sich diese
Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the motors and brake motors in
categories 3D of the CT and CV series that are subject to this
declaration are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG
EC Directive 94/9/EC.
übereinstimmen.
Angewandte harmonisierte Normen:
Applicable harmonised standards:
EN 50 014; EN 50 281-1-1
EN 50 014; EN 50 281-1-1
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit:
SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection:
- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung
- Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations
- techn. Bauunterlagen
- Technical design documentation
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 20.05.2003
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Funktion:
Place and date of issue
Function:
Vertriebsleitung / Deutschland
Head of Sales / Germany
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
87
Dichiarazione di conformità
Motori e motori autofrenanti delle categorie 3G e 3D, serie DT e DV
11
11.4
Motori e motori autofrenanti delle categorie 3G e 3D, serie DT e DV
DIN EN ISO 9001
Konformitätserklärung
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Ernst-Blickle-Str. 42
D-76646 Bruchsal
Declaration of Conformity
(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren
in der Kategorie 3G und 3D der Baureihen DR63, DT und DV, auf die sich
diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the motors and brake motors in
categories 3G and 3D of the DR63, DT and DV series that are subject to
this declaration are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG
EC Directive 94/9/EC.
übereinstimmen.
Angewandte harmonisierte Normen:
Applicable harmonised standards:
EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1
EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit:
SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection:
- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung
- Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations
- techn. Bauunterlagen
- Technical design documentation
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 20.05.2003
88
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Funktion:
Place and date of issue
Function:
Vertriebsleitung / Deutschland
Head of Sales / Germany
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Indice delle modifiche
12
12
Indice delle modifiche
Rispetto all'edizione precedente delle istruzioni di servizio "Motori trifase antideflagranti
DR/DV/DT/, servomotori asincroni CT/CV" (numero di stampa: 11216646, edizione
07/2003) sono state apportate le modifiche e gli ampliamenti che seguono:
Correzioni ed ampliamenti generali.
"Installazione meccanica" e "Installazione elettrica" sono ora capitoli a sé stanti, il
capitolo "Installazione" è stato eliminato.
Avvertenzesulla
sicurezza
•
•
•
Impiego conforme alla destinazione: Nuova designazione della norma.
Installazione e montaggio.
Ispezione e manutenzione.
Installazione
meccanica
•
•
Prima di iniziare: Condizioni ambientali.
Installazione del motore: Da tenere presente per il montaggio dell'encoder.
Installazione
elettrica
•
•
•
•
Collegamento equipotenziale.
Particolarità per il funzionamento con convertitore di frequenza.
Miglioramento della messa a terra (EMC).
Motori e motori autofrenanti della categoria 2G: Collegamento del motore: Coppia di
serraggio dei dadi.
Motori e motori autofrenanti della categoria 2G: Collegamento del motore: Schema
di collegamento corrispondente.
Motori e motori autofrenanti della categoria 2G: Collegamento del motore:
Collegamento del motore.
Motori della categoria 2D: Collegamento del motore: Coppie di serraggio dei dadi.
Motori della categoria 2D: Collegamento del motore: Schema di collegamento
corrispondente.
Motori della categoria 2D: Collegamento del motore: Collegamento del motore.
Motori e motori autofrenanti della categoria 3G: Collegamento del motore: Minuteria
per il collegamento.
Motori e motori autofrenanti della categoria 3D: Collegamento del motore: Minuteria
per il collegamento.
Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD: Collegamento del motore:
Minuteria per il collegamento.
Servomotori asincroni della categoria 3D: Collegamento del motore: Minuteria per il
collegamento.
Condizioni ambientali durante il servizio: Altitudine d'installazione.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Modi operativi e
valori limite
•
•
•
•
•
•
•
Convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD: Condizioni per un
funzionamento sicuro: Limitazioni per applicazioni di sollevamento.
Convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD: Condizioni per un
funzionamento sicuro: Riduttore.
Combinazioni motore: MOVITRAC® 31C e MOVITRAC® 07.
Combinazioni motore: MOVIDRIVE®.
Servomotori asincroni: Valori limite per corrente e momento torcente.
Servomotori asincroni: Combinazioni con convertitore di frequenza: Combinazioni
CT/CV.../II3D – MOVIDRIVE®.
Apparecchi con avviamento dolce (soft start).
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
89
Indice delle modifiche
12
Messa in servizio
•
•
Ispezione /
manutenzione
•
•
•
90
Impostazione obbligatoria dei parametri del convertitore di frequenza: Impostazione
della frequenza massima o della velocità massima: MOVITRAC® 07.
Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro: Dimensione "x" dopo il
montaggio.
Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno: Smontaggio
dell'encoder incrementale.
Lavori di ispezione e manutenzione del motore: Procedura.
Lavori di ispezione e manutenzione del motore: Sostituzione della piastra
intermedia.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Indice alfabetico
13
13
Indice alfabetico
A
Altitudine d’installazione.......................................38
Anomalie di funzionamento..................................58
convertitore di frequenza ...............................59
freno ..............................................................59
motore ...........................................................58
Antiretro..........................................................56, 65
Apparecchi con avviamento morbido (soft start)..53
Assegnazione di motore-convertitore
motore asincrono / MOVIDRIVE®..................44
motore asincrono / MOVITRAC® 31C ...........43
servomotori asincroni ....................................49
Avvertenze sulla sicurezza.....................................5
Avvertenze sulla sicurezza e indicazioni
di pericolo...............................................................4
Azionamento di gruppo ........................................41
B
BC correnti di esercizio ........................................80
Bd correnti di esercizio.........................................81
BM15-62, BMG61/122 .........................................75
BMG05-BMG4 correnti di esercizio......................78
BMG05-8, BC, Bd ................................................74
BMG8-BMG32/62 correnti di esercizio.................79
Boost ....................................................................55
C
Calcolo del carico radiale .....................................82
Carichi radiali .......................................................82
Carichi radiali ammissibili.....................................82
Categoria 2D ........................................................20
collegamento motore .....................................21
Categoria 2G........................................................16
collegamento freno ........................................19
collegamento motore .....................................17
Categoria 3D ..................................................27, 35
collegamento freno ..................................30, 37
collegamento motore ...............................28, 36
Categoria 3G........................................................23
collegamento freno ........................................26
collegamento motore .....................................24
Categoria 3GD .....................................................31
collegamento freno ........................................34
collegamento motore .....................................32
Condizioni ambientali ...........................................38
Convertitore di frequenza.....................................15
Convertitori di frequenza, parametri.....................54
Coppie frenanti
BM15-62, BMG61/122...................................75
BMG05-8, BC, Bd..........................................74
Correnti di esercizio .............................................78
BC..................................................................80
Bd ..................................................................81
BMG05-BMG4 ...............................................78
BMG8-BMG32/62 ..........................................79
Curve caratteristiche del limite termico
motori asincroni ............................................ 45
servomotori asincroni.................................... 48
Curve caratteristiche limite
motori asincroni ...................................... 45, 48
D
Dati tecnici........................................................... 74
Designazione di tipo .............................................. 8
Dichiarazione di conformità ................................. 85
Dispositivi di sollevamento .................................. 42
Dispositivo di comando del freno, interferenze ... 14
Dispositivo di protezione motore, interferenze .... 15
E
Entrate dei cavi ................................................... 14
Esercizio con convertitore di frequenza .............. 15
Esercizio con convertitore di
frequenza 3G / 3D / 3GD .................................... 39
F
Frequenza massima............................................ 55
Funzionamento sicuro ......................................... 40
G
Gas...................................................................... 38
I
Impiego conforme all’uso previsto......................... 5
Informazioni sul cablaggio................................... 14
Installazione elettrica........................................... 14
Installazione meccanica ...................................... 11
Interferenze
dispositivo di comando del freno .................. 14
dispositivo di protezione motore ................... 15
Intervalli di ispezione ........................................... 60
Intervalli di manutenzione ................................... 60
Ispezione ............................................................. 60
IxR ....................................................................... 55
L
Lavori di ispezione
freno BC........................................................ 66
motore........................................................... 63
Lavori di manutenzione
freno BC........................................................ 66
motore........................................................... 63
Lavoro massimo, ammissibile ............................. 75
Lavoro svolto
BM15-62, BMG61/122 .................................. 75
BMG05-8, BC, Bd ......................................... 74
Limitazione di corrente ........................................ 55
Lungo immagazzinaggio dei motori .................... 11
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
91
13
Indice alfabetico
M
Manutenzione.......................................................60
Manutenzione del freno, operazioni
preliminari.............................................................61
Manutenzione del motore, operazioni
preliminari.............................................................61
Messa in servizio..................................................54
Modi operativi.......................................................39
Modifica della direzione di blocco ........................56
Motori asincroni..............................................43, 44
curve caratteristiche limite .............................45
Motori categoria 2D..............................................20
Motori categoria 2G..............................................16
Motori categoria 3D........................................27, 35
Motori categoria 3G..............................................23
Motori categoria 3GD ...........................................31
MOVIDRIVE® .......................................................44
MOVITRAC® 31C ................................................43
N
Numero di matricola ...............................................8
P
Parametri convertitori di frequenza ......................54
Polveri ..................................................................38
R
Radiazioni ............................................................38
S
Scaldiglia anticondensa .......................................57
Schemi di collegamento .......................................14
Servomotori asincroni ..........................................49
combinazione con i convertitori di frequenza ..49
curve caratteristiche limite .............................48
valori limite.....................................................46
Smaltimento ...........................................................4
Smontaggio
AV1H .............................................................61
encoder..........................................................61
encoder assoluto ...........................................61
encoder incrementale ....................................61
EV1................................................................61
T
Targa dati ...............................................................8
Temperatura ambiente.........................................38
Tipi di cuscinetti....................................................84
Tipi di cuscinetti ammessi ....................................84
Tolleranze per lavori di montaggio .......................13
Traferro
BM15-62, BMG61/122...................................75
BMG05-8, BC, Bd..........................................74
Trasporto................................................................6
V
Valori limite...........................................................39
servomotori asincroni ....................................46
Vapori...................................................................38
Velocità massima .................................................55
92
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Germania
Sede centrale
Stabilimento di
produzione
Sede vendite
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Indirizzo di casella postale
Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax 0049 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Service
Competence Center
Centro
Riduttori/Motori
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710
Fax +49 7251 75-1711
[email protected]
Centro
Elettronica
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780
Fax 0049 7251 75-1769
[email protected]
Nord
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Alte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen (presso Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30
Fax 0049 5137 8798-55
[email protected]
Est
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Dänkritzer Weg 1
D-08393 Meerane (presso Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0
Fax 0049 3764 7606-30
[email protected]
Sud
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Domagkstraße 5
D-85551 Kirchheim (presso Monaco)
Tel. +49 89 909552-10
Fax 0049 89 909552-50
[email protected]
Ovest
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Siemensstraße 1
D-40764 Langenfeld (presso Dusseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30
Fax 0049 2173 8507-55
[email protected]
Drive Service Hotline/Servizio telefonico di emergenza 24 ore
su 24
+49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Germania si possono ottenere su richiesta.
Francia
Stabilimento di
produzione
Sede vendite
Servizio assistenza
Haguenau
SEW-USOCOME
48-54, route de Soufflenheim
B. P. 20185
F-67506 Haguenau Cedex
Tel. 0033 3 88 73 67 00
Fax 0033 3 88 73 66 00
http://www.usocome.com
[email protected]
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Bordeaux
SEW-USOCOME
Parc d’activités de Magellan
62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Tel. 0033 5 57 26 39 00
Fax 0033 5 57 26 39 09
Lione
SEW-USOCOME
Parc d’Affaires Roosevelt
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Tel. 0033 4 72 15 37 00
Fax 0033 4 72 15 37 15
Parigi
SEW-USOCOME
Zone industrielle
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I’Etang
Tel. 0033 1 64 42 40 80
Fax 0033 1 64 42 40 88
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Francia si possono ottenere su richiesta.
Algeria
Sede vendite
Algeri
Réducom
16, rue des Frères Zaghnoun
Bellevue El-Harrach
16200 Alger
Tel. 00213 21 8222-84
Fax 00213 21 8222-84
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.
Centro Industrial Garin, Lote 35
Ruta Panamericana Km 37,5
1619 Garin
Tel. 0054 3327 4572-84
Fax 0054 3327 4572-21
[email protected]
Argentina
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
10/2004
93
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Australia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
Tel. 0061 3 9933-1000
Fax 0061 3 9933-1003
http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
Tel. 0061 2 9725-9900
Fax 0061 2 9725-9905
[email protected]
Vienna
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
Tel. 0043 1 617 55 00-0
Fax 0043 1 617 55 00-30
http://sew-eurodrive.at
[email protected]
Bruxelles
SEW Caron-Vector S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel. 0032 10 231-311
Fax 0032 10 231-336
http://www.caron-vector.be
[email protected]
San Paolo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Avenida Amâncio Gaiolli, 50
Caixa Postal: 201-07111-970
Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. 0055 11 6489-9133
Fax 0055 11 6480-3328
http://www.sew.com.br
[email protected]
Austria
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Belgio
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Brasile
Stabilimento di
produzione
Sede vendite
Servizio assistenza
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Brasile si possono ottenere su richiesta.
Bulgaria
Sede vendite
Sofia
BEVER-DRIVE GMBH
Bogdanovetz Str.1
BG-1606 Sofia
Tel. 00359 (2) 9532565
Fax 00359 (2) 9549345
[email protected]
Douala
Electro-Services
Rue Drouot Akwa
B.P. 2024
Douala
Tel. 00237 4322-99
Fax 00237 4277-03
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. 001 905 791-1553
Fax 001 905 791-2999
http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
7188 Honeyman Street
Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. 001 604 946-5535
Fax 001 604 946-2513
[email protected]
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger Street
LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. 001 514 367-1124
Fax 001 514 367-3677
[email protected]
Camerun
Sede vendite
Canada
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Canada si possono ottenere su richiesta.
Cile
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
94
Santiago del
Cile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.
Las Encinas 1295
Parque Industrial Valle Grande
LAMPA
RCH-Santiago de Chile
Casella postale
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. 0056 2 75770-00
Fax 0056 2 75770-01
[email protected]
10/2004
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Cina
Stabilimento di
produzione
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 46, 7th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Tel. 0086 22 25322612
Fax 0086 22 25322611
http://www.sew.com.cn
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.
333, Suhong Middle Road
Suzhou Industrial Park
Jiangsu Province, 215021
R. P. Cina
Tel. 0086 512 62581781
Fax 0086 512 62581783
[email protected]
Bogotà
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana B
Santafé de Bogotá
Tel. 0057 1 54750-50
Fax 0057 1 54750-44
[email protected]
Ansan-City
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
B 601-4, Banweol Industrial Estate
Unit 1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Tel. 0082 31 492-8051
Fax 0082 31 492-8056
[email protected]
Abidjan
SICA
Ste industrielle et commerciale pour l’Afrique
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
Tel. 00225 2579-44
Fax 00225 2584-36
Zagabria
KOMPEKS d. o. o.
PIT Erdödy 4 II
HR 10 000 Zagreb
Tel. 00385 1 4613-158
Fax 00385 1 4613-158
[email protected]
Coopenhagen
SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30, P.O. Box 100
DK-2670 Greve
Tel. 0045 43 9585-00
Fax 0045 43 9585-09
http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Tallin
ALAS-KUUL AS
Paldiski mnt.125
EE 0006 Tallin
Tel. 00372 6593230
Fax 00372 6593231
Lahti
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Tel. 00358 201 589-300
Fax 00358 201 7806-211
http://www.sew.fi
[email protected]
Libreville
Electro-Services
B.P. 1889
Libreville
Tel. 00241 7340-11
Fax 00241 7340-12
Toyoda-cho
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Iwata
Shizuoka 438-0818
Tel. 0081 538 373811
Fax 0081 538 373814
[email protected]
Colombia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Corea
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Costa d'Avorio
Sede vendite
Croazia
Sede vendite
Servizio assistenza
Danimarca
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Estonia
Sede vendite
Finlandia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Gabon
Sede vendite
Giappone
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
10/2004
95
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Grecia
Sede vendite
Servizio assistenza
Atene
Christ. Boznos & Son S.A.
12, Mavromichali Street
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. 0030 2 1042 251-34
Fax 0030 2 1042 251-59
http://www.boznos.gr
[email protected]
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Tel. 00852 2 7960477 + 79604654
Fax 00852 2 7959129
[email protected]
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Baroda
SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.
Plot No. 4, Gidc
Por Ramangamdi · Baroda - 391 243
Gujarat
Tel. 0091 265 2831021
Fax 0091 265 2831087
[email protected]
Uffici tecnici
Bangalore
SEW-EURODRIVE India Private Limited
308, Prestige Centre Point
7, Edward Road
Bangalore
Tel. 0091 80 22266565
Fax 0091 80 22266569
[email protected]
Mumbai
SEW-EURODRIVE India Private Limited
312 A, 3rd Floor, Acme Plaza
Andheri Kurla Road, Andheri (E)
Mumbai
Tel. 0091 22 28348440
Fax 0091 22 28217858
[email protected]
Dublino
Alperton Engineering Ltd.
48 Moyle Road
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Tel. 00353 1 830-6277
Fax 00353 1 830-6458
Tel Aviv
Liraz Handasa Ltd.
Ahofer Str 34B / 228
58858 Holon
Tel. +972 3 5599511
Fax +972 3 5599512
[email protected]
Milano
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Tel. 0039 2 96 9801
Fax 0039 2 96 799781
[email protected]
Beirut
Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484
Bourj Hammoud, Beirut
Tel. 00961 1 4947-86
00961 1 4982-72
00961 3 2745-39
Fax 00961 1 4949-71
[email protected]
Alytus
UAB Irseva
Merkines g. 2A
LT-62252 Alytus
Tel. +370 315 79204
Fax +370 315 56175
[email protected]
Bruxelles
CARON-VECTOR S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel. 0032 10 231-311
Fax 0032 10 231-336
http://www.caron-vector.be
[email protected]
Hong Kong
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
India
Irlanda
Sede vendite
Servizio assistenza
Israele
Sede vendite
Italia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Libano
Sede vendite
Lituania
Sede vendite
Lussemburgo
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
96
10/2004
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Malesia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Johore
SEW-EURODRIVE SDN BHD
No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya
81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
Tel. 0060 7 3549409
Fax 0060 7 3541404
[email protected]
Casablanca
S. R. M.
Société de Réalisations Mécaniques
5, rue Emir Abdelkader
05 Casablanca
Tel. 00212 2 6186-69 + 6186-70
+ 6186-71
Fax 00212 2 6215-88
[email protected]
Moss
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71
N-1599 Moss
Tel. 0047 69 241-020
Fax 0047 69 241-040
[email protected]
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
Tel. 0064 9 2745627
Fax 0064 9 2740165
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Crescent, Ferrymead
Christchurch
Tel. 0064 3 384-6251
Fax 0064 3 385-6455
[email protected]
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004 AB Rotterdam
Tel. 0031 10 4463-700
Fax 0031 10 4155-552
http://www.vector.nu
[email protected]
Lima
SEW DEL PERU
MOTORES REDUCTORES S.A.C.
Los Calderos # 120-124
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. 0051 1 3495280
Fax 0051 1 3493002
[email protected]
Lodz
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Techniczna 5
PL-92-518 Lodz
Tel. 0048 42 67710-90
Fax 0048 42 67710-99
http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA.
Apartado 15
P-3050-901 Mealhada
Tel. 00351 231 20 9670
Fax 00351 231 20 3685
http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Praga
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.
Business Centrum Praha
Luná 591
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. 00420 220121234 + 220121236
Fax 00420 220121237
http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
Bucarest
Sialco Trading SRL
str. Madrid nr.4
71222 Bucuresti
Tel. 0040 21 230-1328
Fax 0040 21 230-7170
[email protected]
Marocco
Sede vendite
Norvegia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Nuova Zelanda
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Olanda
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Perù
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Polonia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Portogallo
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Repubblica Ceca
Sede vendite
Romania
Sede vendite
Servizio assistenza
10/2004
97
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Russia
Sede vendite
San Pietroburgo
ZAO SEW EURODRIVE
P.O. Box 263
RUS-195220 St. Petersburg
Tel. 007 812 5357142 + 812 5350430
Fax 007 812 5352287
[email protected]
Belgrado
DIPAR d.o.o.
Kajmakcalanska 54
SCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 3046677
Fax +381 11 3809380
[email protected]
Dakar
SENEMECA
Mécanique Générale
Km 8, Route de Rufisque
B.P. 3251, Dakar
Tel. 00221 849 47-70
Fax 00221 849 47-71
[email protected]
Singapore
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
Tel. 0065 68621701 ... 1705
Fax 0065 68612827
[email protected]
Sered
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Trnavska 920
SK-926 01 Sered
Tel. +421 31 7891311
Fax +421 31 7891312
[email protected]
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14
SLO – 3000 Celje
Tel. 00386 3 490 83-20
Fax 00386 3 490 83-21
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. 0034 9 4431 84-70
Fax 0034 9 4431 84-71
[email protected]
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Tel. 0027 11 248-7000
Fax 0027 11 494-3104
[email protected]
Città del Capo
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Tel. 0027 21 552-9820
Fax 0027 21 552-9830
Telex 576 062
[email protected]
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
2 Monaceo Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. 0027 31 700-3451
Fax 0027 31 700-3847
[email protected]
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8
S-55303 Jönköping
Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. 0046 36 3442-00
Fax 0046 36 3442-80
http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Serbia e Montenegro
Sede vendite
Senegal
Sede vendite
Singapore
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Slovacchia
Sede vendite
Slovenia
Sede vendite
Servizio assistenza
Spagna
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Sudafrica
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Svezia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
98
10/2004
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Svizzera
Basilea
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. 0041 61 41717-17
Fax 0041 61 41717-00
http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Chon Buri
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
Bangpakong Industrial Park 2
700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh
Muang District
Chon Buri 20000
Tel. 0066 38 454281
Fax 0066 38 454288
[email protected]
Tunisi
T. M.S. Technic Marketing Service
7, rue Ibn EI Heithem
Z.I. SMMT
2014 Mégrine Erriadh
Tel. 00216 1 4340-64 + 1 4320-29
Fax 00216 1 4329-76
Istanbul
SEW-EURODRIVE
Hareket Sistemleri Sirketi
Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3
TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. 0090 216 4419163 + 216 4419164
+ 216 3838014
Fax 0090 216 3055867
[email protected]
Budapest
SEW-EURODRIVE Kft.
H-1037 Budapest
Kunigunda u. 18
Tel. 0036 1 437 06-58
Fax 0036 1 437 06-50
[email protected]
Stabilimento di
produzione
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Greenville
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel. 001 864 439-7537
Fax vendite 001 864 439-7830
Fax manuf. 001 864 439-9948
Fax ass. 001 864 439-0566
Telex 805 550
http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
San Francisco
SEW-EURODRIVE INC.
30599 San Antonio St.
Hayward, California 94544-7101
Tel. 001 510 487-3560
Fax 001 510 487-6381
[email protected]
Filadelfia/PA
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
2107 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. 001 856 467-2277
Fax 001 856 467-3792
[email protected]
Dayton
SEW-EURODRIVE INC.
2001 West Main Street
Troy, Ohio 45373
Tel. 001 937 335-0036
Fax 001 937 440-3799
[email protected]
Dallas
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way
Dallas, Texas 75237
Tel. 001 214 330-4824
Fax 001 214 330-4724
[email protected]
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Tailandia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Tunisia
Sede vendite
Turchia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Ungheria
Sede vendite
Servizio assistenza
USA
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza negli USA si possono ottenere su richiesta.
Venezuela
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
10/2004
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte
Valencia, Estado Carabobo
Tel. 0058 241 832-9804
Fax 0058 241 838-6275
[email protected]
[email protected]
99
Motoriduttori \ Riduttori industriali \ Azionamenti e convertitori \ Automazione \ Servizi
Come mettiamo in movimento il mondo
Con persone che
precorrono i tempi e
sviluppano il futuro
con voi.
Con una rete di
assistenza sempre
a portata di mano in
tutto il mondo.
Con sistemi
di azionamento
che migliorano
automaticamente il
vostro rendimento.
Con una qualità
ineccepibile, i cui
elevati standard
semplificano il
lavoro quotidiano.
Con una vasta
conoscenza dei
più importanti
settori industriali.
SEW-EURODRIVE
Driving the world
Con una presenza
globale per offrire
soluzioni rapide e
convincenti.
Ovunque.
Con idee innovative in
grado di offrire oggi la
soluzione ai problemi di
domani.
Con una presenza
Internet disponibile
24 ore su 24 per
offrire informazioni e
aggiornamenti software.
SEW-EURODRIVE s.a.s.
v. Bernini, 14 · 20020 Solaro (MI), Italy
Tel. +39 02 96 98 01 · Fax +39 02 96 79 97 81
[email protected]
→ www.sew-eurodrive.it