MEDIAZIONE ORALE E SCRITTA TEDESCA LINGUE E CULTURE PER LA MEDIAZIONE LINGUISTICA (Classe L-12 D.M. 270/04) [32/19/103] LINGUE PER LA MEDIAZIONE LINGUISTICA (L, D.M. 270/2004) [32/14/103] III anno 12 CFU (60 ore di lezioni) A.A. 2015/2016 Docente: Gudrun Bukies A. Criteri di valutazione per la prova scritta e per la prova orale I. Criteri per la prova scritta (traduzione di un testo verso il tedesco (circa 20 righe, 250-300 parole); durata: 3 ore; strumenti consentiti: dizionari monolingui e bilingui anche online, elettronici e digitali) Punteggio Competenza traduttiva (correttezza nell’interpretazione del testo e mantenimento del suo da 0 a 8 punti significato; efficacia comunicativa per es. con o senza fraintendimenti) Testualità (competenza testuale in base alla tipologia del testo da tradurre; coesione tra le da 0 a 6 punti parti e i paragrafi del testo; l’uso appropriato di connettivi) Competenze lessicali e semantiche (lessico standard e registro specialistico; frasi ed da 0 a 10 punti espressioni idiomatiche; varietà, ricchezza di lessico, certezza terminologica, adeguatezza semantica) Competenza linguistica (coniugazione del verbo, utilizzo dei tempi, modi, aspetti del da 0 a 6 punti sistema verbale; morfologia nome e aggettivo; forme pronominali; sintassi: costruzione di sintagmi, ordine delle parole nelle frasi principali, nelle frasi interrogative e nelle frasi subordinate, con particolare riferimento alle posizioni del predicato e all’inversione; negazione; osservanza delle regole ortografiche e di punteggiatura della lingua tedesca). max. 30 punti = voto espresso in trentesimi II. Criteri per la prova orale (interpretazione da e verso l’italiano: interpretazione di una simulazione di una trattativa da e verso l’italiano, tempo a disposizione: 20 minuti) Punteggio Competenza nell’interpretariato (correttezza nell’interpretazione della trattativa, da 0 a 6 punti efficacia comunicativa per es. con o senza fraintendimenti) Proprietà discorsive (scorrevolezza, scioltezza del discorso ossia senza disfluenze o da 0 a 6 punti incertezze, con o senza aiuto; corretta pronuncia e corretta articolazione dei suoni e delle parole) Competenze lessicali (lessico standard e registro specialistico; frasi ed espressioni da 0 a 10 punti idiomatiche; varietà, ricchezza di lessico, certezza terminologica) Competenza linguistica (coniugazione del verbo, utilizzo dei tempi, modi, aspetti del da 0 a 4 punti sistema verbale; morfologia nome e aggettivo; forme pronominali; sintassi: costruzione di sintagmi, ordine delle parole nelle frasi principali, nelle frasi interrogative e nelle frasi subordinate, con particolare riferimento alle posizioni del predicato e all’inversione; negazione) Comportamento non verbale (prosodia; mimica, gestualità; postura; presa di appunti) da 0 a 4 punti max. 30 punti = voto espresso in trentesimi 1 MEDIAZIONE ORALE E SCRITTA TEDESCA LINGUE E CULTURE PER LA MEDIAZIONE LINGUISTICA (Classe L-12 D.M. 270/04) [32/19/103] LINGUE PER LA MEDIAZIONE LINGUISTICA (L, D.M. 270/2004) [32/14/103] III anno 12 CFU (60 ore di lezioni) A.A. 2015/2016 Docente: Gudrun Bukies B. Themenbereiche der schriftlichen und der mündlichen Prüfung (argomenti d’esame) I. Schriftliche Prüfung (prova scritta) Die schriftliche Prüfung ist eine Übersetzung eines Textes aus dem Italienischen ins Deutsche (Umfang des Textes: ca. 20 Zeilen; Dauer: 3 Stunden). Es werden abwechselnd drei Themenbereiche ausgewählt (vgl. Kursmaterialien 2015/2016): 1. Thema: Firmenpräsentation und Firmengeschichte / presentazione di un‘impresa con il profilo aziendale e la storia dell’azienda 2. Thema: Beschreibung eines Touristikunternehmens (z.B. eines Hotels) / descrizione di un impresa operante nel settore turistico (per esempio di un albergo) 3. Thema: Anschreiben / lettera di presentazione (di un curriculum). II. Mündliche Prüfung (prova orale) Für die Gespräche der mündlichen Prüfung (simulazione di una trattativa da e verso il tedesco, durata ca. 15-20 minuti) werden abwechselnd drei Themenbereiche ausgewählt (vgl. Kursmaterialien 2015/2016 1. Thema: Verhandlung über ein Angebot mit Angabe von Geschäftszahlen, Umsatzentwicklung, Liefer- und Zahlungsbedingungen / simulazione di una trattativa su: offerte di prodotti, cifre e andamento degli affari, condizioni di pagamento e termini di consegna 2. Thema: Verhandlung oder Interview im Bereich des Tourismus / trattativa o intervista in ambito turistico 3. Thema: Vorstellungsgespräch / colloquio di lavoro. 2