(ATEX), Ex n

annuncio pubblicitario
Manuale d'uso
Termoresistenze e termocoppie
Esecuzione conforme a direttiva 94/9/EC (ATEX), Ex n
TÜV 04 ATEX 2701 X
Esempi
I
Pagina 3 - 27
© 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA® is a registered trademark in various countries.
WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prima di iniziare ad utilizzare lo strumento, leggere il manuale d‘uso!
Conservare per future consultazioni!
2
WIKA manuale d'uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
I WIKA manuale d'uso modelli RTD e TC, Ex n
Contenuti
Contenuti
1.
Informazioni generali
3.
Specifiche tecniche
10
Trasporto, imballaggio e stoccaggio
13
2.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Norme di sicurezza
Design e funzioni
Messa in servizio, funzionamento
Informazioni sul montaggio e il funzionamento in aree
pericolose (Europa)
Valori connessione elettrica
Manutenzione e pulizia
10. Malfunzionamenti e guasti
11. Smontaggio, resi e smaltimento
Appendice 1: Affermazione conformità
Appendice 2: Dichiarazione conformità CE
4
5
12
14
20
23
23
24
25
26
27
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
La dichiarazione di conformità è disponibile online sul sito www.wika.it.
WIKA manuale d‘uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
3
I
1. Informazioni generali
1. Informazioni generali
■■ Lo strumento descritto nel manuale d'uso è stato progettato e fabbricato secondo lo stato
■■ Questo manuale contiene importanti informazioni sull'uso dello strumento. Lavorare in
sicurezza implica il rispetto delle istruzioni di sicurezza e di funzionamento.
■■ Osservare le normative locali in tema di prevenzione incidenti e le regole di sicurezza generali
per il campo d'impiego dello strumento.
■■ Il manuale d'uso è parte dello strumento e deve essere conservato nelle immediate vicinanze
dello stesso e facilmente accessibile in ogni momento al personale qualificato.
■■ Il manuale d'uso deve essere letto con attenzione e compreso dal personale qualificato prima
dell'inizio di qualsiasi attività.
■■ Il costruttore declina ogni responsabilità per qualsiasi danno causato da un utilizzo scorretto
del prodotto, dal non rispetto delle istruzioni riportate in questo manuale, da un impiego di
personale non adeguatamente qualificato oppure da modifiche non autorizzate allo strumento.
■■ Si applicano le nostre condizioni generali di vendita, allegate alla conferma d’ordine.
■■ Soggetto a modifiche tecniche.
■■ Ulteriori informazioni:
- Indirizzo Internet:
www.wika.it
- Consulenze tecniche ed applicative: Tel.:
(+39) 02 9386-11
Fax:
(+39) 02 9386-174
E-mail [email protected]
Legenda dei simboli
ATTENZIONE!
... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può causare ferite
gravi o morte.
CAUTELA!
... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può causare ferite
lievi o danni alle apparecchiature o all'ambiente.
Informazione
... fornisce suggerimenti utili e raccomandazioni per l'utilizzo efficiente e senza
problemi dello strumento.
4
WIKA manuale d'uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
I
dell'arte della tecnica. Tutti i componenti sono soggetti a stringenti controlli di qualità ed
ambientali durante la produzione. I nostri sistemi di qualità sono certificati ISO 9001 e
ISO 14001.
1. Informazioni generali / 2. Norme di sicurezza
PERICOLO!
... indica un pericolo causato da energia elettrica. Nel caso le istruzioni di sicurezza
non vengano rispettate, c'è il rischio di ferite gravi o morte.
ATTENZIONE!
... indica una situazione potenzialmente pericolosa in una area classificata a rischio
di esplosione che, se non evitata, può causare ferite gravi o morte.
ATTENZIONE!
... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può causare
ustioni causate da superfici o liquidi bollenti.
Abbreviazioni
RTD
TC
"Resistance Temperature Detector" = Termoresistenza"
"Thermocouple" = Termocoppia
2. Norme di sicurezza
ATTENZIONE!
Prima dell'installazione, messa in servizio e funzionamento, assicurarsi che sia stato
selezionata la sonda corretta per quanto riguarda il campo di misura, l'esecuzione e
le condizioni specifiche della misura.
Scegliere il pozzetto termometrico tenendo in considerazione la pressione e
temperatura massima (es. tabella dei valori nel DIN 43772).
La non osservanza può condurre a ferite gravi o danni alle apparecchiature.
Altre importanti norme di sicurezza sono riportate nei singoli capitoli di questo
manuale d‘uso.
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
2.1 Destinazione d'uso
Queste termoresistenze e termocoppie sono usate per la misura della temperatura in
applicazioni industriali, in aree pericolose (zone 2 o 22).
Lo strumento è stato progettato e costruito esclusivamente per la sua destinazione d'uso e può
essere impiegato solo per questa.
Le specifiche tecniche riportate in questo manuale d'uso devono essere rispettate. L'uso
improprio dello strumento al di fuori delle specifiche tecniche richiede che lo strumento venga
messo immediatamente fuori servizio e che venga ispezionato da un tecnico di servizio WIKA
autorizzato.
WIKA manuale d‘uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
5
I
2. Norme di sicurezza
Nel caso lo strumento venga trasportato da un ambiente caldo ad uno freddo, la formazione di
condensa può portare al malfunzionamento dello strumento. Prima di utilizzare nuovamente lo
strumento, aspettare che la temperatura dello strumento e quella dell'ambiente siano equilibrate.
2.2 Qualificazione personale
ATTENZIONE!
Rischio di ferite in caso di personale non qualificato!
L'uso improprio può condurre in ferite gravi o danni alle apparecchiature.
■■ Le attività riportate in questo manuale d'uso possono essere effettuate solo da
personale in possesso delle qualifiche riportate nel seguito.
■■ Tenere il personale qualificato al di fuori delle aree pericolose.
Personale qualificato
Per personale qualificato si intende personale che, sulla base delle proprie conoscenze tecniche
di strumentazione e controllo e e delle normative nazionali e sulla base della propria esperienza,
è in grado di portare a termine il lavoro e riconoscere autonomamente potenziali pericoli.
Eventuali condizioni operative speciali richiedono inoltre conoscenze specifiche, es. fluidi
aggressivi.
2.3 Istruzioni di sicurezza aggiuntive per strumenti con approvazione ATEX
ATTENZIONE!
La non osservanza di queste istruzioni può condurre alla perdita della protezione
contro le esplosioni.
ATTENZIONE!
Rispettare i requisiti della direttiva 94/9CE (ATEX).
Rispettare le relative normative nazionali riguardo all'impiego Ex (es. EN 60079-10 e
EN 60079-14).
2.4 Pericoli speciali
ATTENZIONE!
Osservare le informazioni fornite nell'affermazione conformità applicabile e le
rispettive normative specifiche per ogni paese sull'installazione e l'impiego in
atmosfere con potenziale rischio di esplosione (es. EN/IEC 60079-14, NEC, CEC).
La non osservanza può condurre a ferite gravi o danni alle apparecchiature.
Per istruzioni aggiuntive importanti sugli strumenti con approvazione ATEX vedi
paragrafo 7 "Note sul montaggio e il funzionamento in aree pericolose".
6
WIKA manuale d'uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
I
Il costruttore non è responsabile per reclami di qualsiasi natura in caso di utilizzo dello strumento
al di fuori del suo impiego consentito.
2. Norme di sicurezza
ATTENZIONE!
Per fluidi pericolosi quali ossigeno, acetilene, gas infiammabili o tossici e impianti di
refrigerazione, compressori, ecc., in aggiunta alle normative standard, devono inoltre
essere rispettate le normative specifiche appropriate.
ATTENZIONE!
Richiesta protezione contro le scariche elettrostatiche (ESD). L'uso appropriato di
superfici da lavoro con messa a terra e cinturini da polso per il personale è richiesta
in caso di contatto con circuiti elettronici (circuiti stampati) allo scopo di prevenire il
danneggiamento di componenti elettronici sensibili alle scariche elettrostatiche.
Allo scopo di assicurare un lavoro sicuro con lo strumento, la società in carico per
l'installazione deve assicurare
■■ che siano disponibili i kit di primo soccorso quando necessari,
■■ e che il personale sia adeguatamente istruito su tutti gli aspetti relativi alla
sicurezza sul lavoro, primo soccorso e protezione dell'ambiente e che conosca le
istruzioni operative ed in particolare di sicurezza ivi contenute.
PERICOLO!
Pericolo di morte causato da corrente elettrica
Il contatto con parti vive può causare il diretto pericolo di morte.
■■ Gli strumenti elettrici possono essere installati e connessi esclusivamente da
personale qualificato per la parte elettrica.
■■ Il funzionamento con un'alimentatore difettoso (es. in cortocircuito dalla rete verso
l'uscita) può causare tensioni pericolose allo strumento!
ATTENZIONE!
I residui dei fluidi di processo negli strumenti può causare rischi alle persone ed
all'ambiente. Prevedere adeguate precauzioni.
Non utilizzare questo strumento in dispositivi di sicurezza o emergenza. L'uso
scorretto dello strumento può causare ferite anche gravi.
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
In caso di guasto, fluidu aggressivi con temperature estreme, alta pressione o vuoto
possono essere presenti nello strumento.
WIKA manuale d‘uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
7
I
2. Norme di sicurezza
2.5 Etichettatura, simboli di sicurezza
2.5.1 Etichette prodotto per termoresistenze
Modello
I
Sensore conforme agli standard
■■ F Resistenza a film sottile
■■ W Resistore con filo avvolto
Modello trasmettitore
(solo per esecuzione con trasmettitore)
■■ Etichetta prodotto per inserto di misura TR10-A
Modello
Anno di produzione
■■ Dati suplementari per strumenti Ex
Numero di approvazione
Anno di produzione
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
Per la spiegazione dei
simboli, vedi pagina 10
Numero di
approvazione
8
WIKA manuale d'uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
2. Norme di sicurezza
2.5.2 Etichette prodotto per termocoppie
Modello
I
Sensore conforme agli standard
■■ non collegato a massa
Modello trasmettitore
(solo per esecuzione con trasmettitore)
■■ Etichetta prodotto per inserto di misura TC10-A
Modello
"non collegato a massa"
Anno di produzione
Per la spiegazione dei
simboli, vedi pagina 10
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
■■ Dati suplementari per strumenti Ex
Numero di approvazione
Anno di produzione
Numero di approvazione
Legenda:
■■ non collegato a massa
saldato isolato
WIKA manuale d‘uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
9
2. Norme di sicurezza / 3. Specifiche tecniche
Legenda dei simboli
Prima di montare e installare lo strumento, assicurarsi di avere letto
attentamente il manuale d'uso!
CE, Communauté Européenne
Gli strumenti riportanti questo marchio sono in accordo con le relative Direttive
Europee.
I
ATEX European Explosion Protection Directive
(Atmosphère = AT, explosible = EX)
Gli strumenti riportanti questo marchio sono in accordo con i requisiti della Direttiva
Europea 94/9/EC (ATEX) sulla protezione contro le esplosioni.
3. Specifiche tecniche
3.1 Termoresistenza
Tipo di collegamento del sensore
La resistenza del cavo viene registrata come un errore di misura.
■■ 3 fili
Con una lunghezza del cavo di circa 30 m o maggiore, possono verificarsi delle
deviazioni nella misura.
■■ 4 fili
La resistenza del cavo di collegamento è trascurabile.
■■ 2 fili
Valore di tolleranza del sensore secondo DIN EN 60751
■■ Classe B
■■ Classe A
■■ Classe AA
Non è consentita la combinazione di un collegamento a 2 fili con la classe A o classe AA, perchè
l'influenza della resistenza del cavo annulla la precisione elevata del sensore.
α = 3,85 ∙ 10-3 °C-1
Il rapporto tra la temperatura e la resistenza elettrica è descritto dai polinomi, definiti anche nella
DIN EN 60751.
10
WIKA manuale d'uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
Valori base ed limiti di errore
I valori base e le deviazioni limite per le resistenze di misurazione in platino sono riportati nel
DIN EN 60751.
Il valore nominale dei sensori Pt100 è 100 Ω a 0 °C.
Il coefficiente di temperatura α può essere definito semplicemente tra 0 °C e 100 °C con:
3. Specifiche tecniche
Inoltre, questo standard specifica i valori base in intervalli °C in forma tabellare.
Campo di temperatura
Classe
Deviazione limite in °C
Filo avvolto (W)
B
A
AA
Film sottile (F)
-50 … +500 °C
-30 … +300 °C
0 … 150 °C
-196 … +600 °C
-100 … +450 °C
-50 … +250 °C
±(0,30 + 0,0050 | t |) 1)
±(0,15 + 0,0020 | t |) 1)
±(0,10 + 0,0017 | t |) 1)
I
1) | t | è il valore della temperatura in °C non considerando il segno.
Grassetto: esecuzione standard
Valori di resistenza e di tolleranza con temperature selezionate (Pt100)
Temperatura
in °C (ITS 90)
-196
-100
-50
-30
0
20
100
150
250
300
450
500
600
Valore di resistenza in Ω
Classe B
19,69 ... 20,80
59,93 ... 60,58
80,09 ... 80,52
88,04 ... 88,40
99,88 ... 100,12
107,64 ... 107,95
138,20 ... 138,81
156,93 ... 157,72
193,54 ... 194,66
211,41 ... 212,69
263,31 ... 265,04
280,04 ... 281,91
312,65 ... 314,77
Classe A
60,11 ... 60,40
80,21 ... 80,41
88,14 ... 88,30
99,94 ... 100,06
107,72 ... 107,87
138,37 ... 138,64
157,16 ... 157,49
193,86 ... 194,33
211,78 ... 212,32
263,82 ... 264,53
-
Classe AA
80,23 ... 80,38
88,16 ... 88,28
99,96 ... 100,04
107,74 ... 107,85
138,40 ... 138,61
157,91 ... 157,64
193,91 ... 194,29
-
Questa tabella rappresenta il processo di calibrazione con temperature predefinite.
Ciò significa che se è disponibile una temperatura normalizzata, il valore di resistenza del dispositivo in prova
deve attestarsi entro i limiti sopra menzionati.
Per ulteriori informazioni sulle precisioni e i limiti d'uso delle termoresistenze, vedere
la scheda tecnica IN 00.17 (download disponibile su www.wika.it).
3.2 Termocoppie
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
Tipo di sensore
Modello
K (NiCr-Ni)
J (Fe-CuNi)
E (NiCr-CuNi)
T (Cu-CuNi)
N (NiCrSi-NiSi)
S (Pt10% Rh-Pt)
R (Pt13% Rh-Pt)
B (Pt30% Rh-Pt6%-Rh)
Temperatura operativa max. raccomandata
1.200 °C
800 °C
800 °C
400 °C
1.200 °C
1.600 °C
1.600 °C
1.700 °C
WIKA manuale d‘uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
11
3. Specifiche tecniche / 4. Design e funzioni
Questo effetto viene accelerato se c'è scarsità di ossigeno in quanto non riesce a crearsi sulla
superficie della termocoppia una pellicola completa di ossido che eviterebbe la formazione di
ulteriore ossidazione. Il cromo è ossidato mentre il nichel non lo è. Ciò provoca il cosiddetto
"green rot", che danneggia la termocoppia. Quando le termocoppie in NiCr-Ni vengono
raffreddate rapidamente dopo avere funzionato oltre i 700 °C, si congelano alcuni stati della
struttura cristallina ("short range order"), il che può risultare in una modifica della tensione
termica fino a 0,8 mV (effetto K) nelle termocoppie tipo K.
Nella termocoppia tipo N (NiCrSi-NiSi) è stato possibile ridurre l'effetto "short range order"
legando entrambe le tratte con silicone. L'effetto è reversibile e viene eliminato temprando oltre i
700 °C, con successivo raffreddamento lento.
Le termocoppie a rivestimento sottile sono particolarmente sensibili. Il raffreddamento in aria
ferma può comportare deviazioni di più di 1 K.
Il campo di applicazione di queste sonde è limitato sia dalla massima temperatura ammessa
della termocoppia che dalla massima temperatura del materiale del pozzetto termometrico.
Le termocoppie elencate sono disponibili sia singole che doppie. La termocoppia viene fornita
con un punto di misura isolato, a meno che non venga altrimenti specificato.
Valore di tolleranza
Per la definizione della deviazione limite delle termocoppie, si è partiti da una temperatura
del giunto freddo di 0 °C. Quando viene usato un cavo di compensazione o un cavo per
termocoppie, si deve tener conto di un'ulteriore deviazione della misura.
Per le deviazioni limite e ulteriori informazioni tecniche, fare riferimento all'attuale scheda tecnica
WIKA o ai documenti d'ordine.
4. Design e funzioni
4.1 Descrizione
Queste sonde (termoresistenze e termocoppie) rilevano le temperature nei processi e sono
idonee per requisiti di processo bassi, medi ed elevati in aree pericolose. La sonda è composta
da un tubo saldato nel quale è inserito il termoelemento isolato con polvere di ceramica.
Per quanto riguarda il collegamento elettrico, la sonda è dotata di una custodia e di un connettore
o di un cavo uscente. La versione con testina contiene la morsettiera oppure un trasmettitore
idoneo all'applicazione.
12
WIKA manuale d'uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
I
Potenziali incertezze di misura causate dagli effetti di invecchiamento
Le termocoppie sono soggette ad invecchiamento con variazione delle loro caratteristiche di
temperatura/tensione di uscita. Le termocoppie tipo J (Fe-CuNi) invecchiano leggermente a
causa dell'ossidazione della lega metallica. Come nelle termocoppie di tipo K e N (NiCrSiNiSi), possono verificarsi modifiche considerevoli della tensione termoelettrica a causa
dell'impoverimento di cromo nella lega NiCr risultando in una diminuzione della tensione
termoelettrica.
4. Design e funzioni / 5. Trasporto, imballaggio e stoccaggio
Resistenza alle vibrazioni
Le sonde sono progettate per resistere agli urti e alle vibrazioni, con la versione standard
conforme a DIN EN 60751 (fino a 3 g), mentre per esecuzioni speciali sono possibili carichi
maggiori. La resistenza agli urti di tutte le versioni è conforme ai requisiti dell'EN 60751.
Connessione elettrica
Per quanto riguarda il collegamento elettrico, la sonda è dotata di una custodia e di un connettore
o di un cavo uscente. La versione con testina contiene la morsettiera oppure un trasmettitore
idoneo all'applicazione.
4.2 Scopo di fornitura
Controllare lo scopo della fornitura con il documento di consegna / trasporto.
5. Trasporto, imballaggio e stoccaggio
5.1 Trasporto
Controllare che lo strumento non sia stato danneggiato durante il trasporto.
Danni evidenti devono essere segnalati tempestivamente.
5.2 Imballo
Rimuovere l'imballo solo appena prima dell'installazione. Conservare l'imballo per proteggere lo
strumento in successivi trasporti (es. variazione del sito di installazione, invio in riparazione).
5.3 Stoccaggio
Condizioni consentite per lo stoccaggio:
■■ Temperatura di stoccaggio:
Strumenti senza trasmettitore incorporato: -40 ... +85 °C
Strumenti con trasmettitore incorporato: vedi il manuale d'uso del relativo trasmettitore
■■ Umidità: 35 ... 85 % umidità relativa (senza condensazione)
Evitare l'esposizione ai seguenti fattori:
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
■■ Esposizione diretta al sole o prossimità con oggetti molto caldi
■■ Vibrazioni e shock meccanici
■■ Fuliggine, vapori, polvere e gas corrosivi
Conservare lo strumento nel suo imballo originale in un luogo rispondente alle condizioni
riportate sopra. Se l'imballo originale non è disponibile, imballare e conservare lo strumento
come indicato nel seguito:
1. Avvolgere lo strumento con una pellicola antistatica.
2. Riporre lo strumento nella scatola con materiale assorbente gli urti.
3. Se la conservazione deve essere effettuata per un lungo periodo (più di 30 giorni), includere
una bustina di gel antiumidità all'interno dell'imballo.
WIKA manuale d‘uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
13
I
5. Trasporto, imballaggio e stoccaggio / 6. Messa in servizio ...
ATTENZIONE!
Prima di conservare lo strumento (dopo averlo utilizzato), rimuovere qualsiasi fluido
residuo. Questo è particolarmente importante nel caso il fluido sia pericoloso per la
salute, es. caustico, tossico, cancerogeno, radioattivo, ecc.
6. Messa in servizio, funzionamento
ATTENZIONE!
Quando la sonda è installata, la temperatura non deve scendere al di sotto della
temperatura di esercizio consentita (ambiente, fluido) oppure superarla, tenendo
anche in considerazione la convezione e la radiazione termica!
ATTENZIONE!
Le sonde vanno messe a terra nel caso siano possibili tensioni pericolose sui
conduttori di collegamento (causati, ad esempio, da danni meccanici, scariche
elettrostatiche o induzione)!
6.1 Connessione elettrica
CAUTELA!
■■ Evitare danni ai cavi, ai conduttori e ai punti di collegamento.
■■ I conduttori liberi in uscita con estremità scoperte devono terminare con puntalini
(preparazione del cavo)
■■ Vanno considerate sia la capacità interna che l'induttanza
Per le connessioni elettriche delle sonde (es. schemi di connessione elettrica, valori di tolleranza,
ecc.), fare riferimento alle relative schede tecniche. Nel caso siano previsti trasmettitori o display
digitali integrati nella testina, è necessario consulatre anche le schede tecniche di questi ultimi.
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
I
14
WIKA manuale d'uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
6. Messa in servizio, funzionamento
6.2 Connessione elettrica delle termoresistenze
6.2.1 Termoresistenza con morsettiera
bianco
1 x Pt100, 3 fili
rosso
bianco
1 x Pt100, 4 fili
rosso
bianco
rosso
rosso
bianco
rosso
rosso
rosso
rosso
bianco
bianco
2 x Pt100, 2 fili
rosso
rosso
bianco
bianco
2 x Pt100, 4 fili
2 x Pt100, 3 fili
rosso
rosso
bianco
giallo
nero
3160629.06
1 x Pt100, 2 fili
bianco
rosso
giallo
nero
bianco
giallo
nero
rosso
rosso
rosso
bianco
bianco
giallo
giallo
bianco
bianco
nero
nero
giallo
giallo
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
nero
nero
nero
rosso
rosso
WIKA manuale d‘uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
15
I
6. Messa in servizio, funzionamento
bianco
rosso
bianco
2 x Pt100
2 fili
nero
rosso
rosso
1 x Pt100
3 fili
giallo
rosso
rosso
bianco
rosso
rosso
1 x Pt100
4 fili
bianco
2 x Pt100
3 fili
nero
nero
bianco
bianco
Connettore Lemosa
giallo
Connettore (femmina)
Vista frontale
Vista frontale
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
Connettore (maschio)
3366036.02
I
rosso
1 x Pt100
2 fili
3160629.06
6.2.2 Termoresistenza con cavo o connettore
Senza connettore
16
WIKA manuale d'uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
6. Messa in servizio, funzionamento
Connettore (maschio)
Connettore (femmina)
Vista dei contatti dei connettori
Vista dei contatti
3366142.02
Connettore Binder
I
Binder
Serie 680
Binder
Serie 680
Binder
Serie 680
Binder
Serie 680
Binder
Serie 692
6.3 Connessione elettrica delle termocoppie
Codice colore dei cavi delle termocoppie
Tipo di sensore Standard
Polo positivo Polo negativo
K
J
E
T
N
DIN EN 60584
DIN EN 60584
DIN EN 60584
DIN EN 60584
DIN EN 60584
verde
nero
viola
marrone
rosa
bianco
bianco
bianco
bianco
bianco
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
6.3.1 Termocoppie con morsettiera
Termocoppia singola
Termocoppia doppia
Il codice colore sull'attacco
positivo dei dispositivi
stabilisce sempre la
correlazione della polarità e
del morsetto.
WIKA manuale d‘uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
17
6. Messa in servizio, funzionamento
6.3.2 Termocoppie con cavo o connettore
Cavo
Connettore binder, maschio
sul cavo
(Connessione a vite/a spina)
Termocoppia
singola
Termocoppia
doppia
Connettore compensato
I terminali positivo e negativo sono indicati.
Due connettori termici vengono usati con
termocoppie doppie.
6.4 Pressacavi
Per le sonde con testa di connessione, i pressacavi filettati vanno completamente sigillati in
modo da potere raggiungere la classe di protezione necessaria.
ATTENZIONE!
Vanno utilizzati solamente pressacavi omologati Ex-e (colore: NON blu)
Requisiti per raggiungere la classe di protezione
■■ Usare solo pressacavi all'interno della coppia di serraggio indicata (diametro del cavo adatto
al pressacavo)
■■ Non usare l'area di serraggio inferiore con tipi di cavo molto morbidi
■■ Usare solo cavi a sezione circolare (se necessario, a sezione leggermente ovale)
■■ Non torcere il cavo
■■ È possibile l'apertura/chiusura ripetuta; tuttavia, solo se necessario in quanto potrebbe avere
un effetto dannoso sulla classe di protezione
■■ Per i cavi con un comportamento "cold-flow" pronunciato, il filetto deve essere completamente
serrato
CAUTELA!
■■ La classe di protezione non è valida con i cavi armati (rivestiti in acciaio inox)
■■ Controllare che la guarnizioni non presenti segni di cedimento, se necessario,
sostituirla
18
WIKA manuale d'uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
I
Per la marcatura
delle parti finali del
cavo, vedi tabella
Connettore Lemosa,
maschio sul cavo
6. Messa in servizio, funzionamento
6.5 Filettature cilindriche
Se la testa di connessione, il tubo di estensione, il pozzetto termometrico o l'attacco al processo
sono connessi con filettature cilindriche (es. G ½, M20 x 1.5 ...), esse vanno fissate usando
guarnizioni che evitino ai liquidi di penetrare nelle sonde.
Come standard, WIKA utilizza guarnizioni a profilo in rame per la connessione tra il tubo di
estensione e il pozzetto termometrico, e guarnizioni piatte in carta per la connessione tra la testa
di connessione e il tubo di estensione o il pozzetto termometrico. Se il termometro e il pozzetto
termometrico sono già connessi, le guarnizioni saranno già montate. L'operatore dell'impianto
deve controllare se le guarnizioni sono adatte per le condizioni d'impiego e vanno sostituite, se
necessario, con guarnizioni adatte.
Per le sonde senza pozzetto termometrico, e/o laddove questi sono forniti separatamente, le
guarnizioni non sono incluse e vanno ordinate separatamente.
Serrare le filettature manualmente quando si esegue il montaggio finale sull'impianto. Ciò
corrisponde allo stato di fornitura dei componenti premontati. La coppia di serraggio finale va
applicata usando una chiave inglese (mezza rotazione).
Le guarnizioni vanno sostituite dopo lo smontaggio!
Le guarnizioni possono essere ordinate a WIKA, indicando il codice d'ordinazione
WIKA e/o la designazione (vedi tabella).
WIKA
N. d'ordinazione
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
11349981
11349990
11350008
11350016
11367416
1248278
3153134
3361485
Descrizione
secondo DIN 7603 forma C 14 x 18 x 2 -CuFA
secondo DIN 7603 forma C 18 x 22 x 2 -CuFA
secondo DIN 7603 forma C 21 x 26 x 2 -CuFA
secondo DIN 7603 forma C 27 x 32 x 2,5 -CuFA
secondo DIN 7603 forma C 20 x 24 x 2 -CuFA
secondo DIN 7603 D21,2 x D25,9 x 1,5 -Al
secondo DIN 7603 forma C D14,2 x D17,9 x 2 -StFA
secondo DIN 7603 forma C D33,3 x D38,9 x 2,5 -StFA
Adatto per le
filettature
G ¼, M14 x 1,5
M18 x 1,5, G ⅜
G ½, M20 x 1,5
G ¾, M27 x 2
M20 x 1,5
G ½, M20 x 1,5
G ¼, M14 x 1,5
G1
Legenda:
CuFA = Rame, max. 45 HBa
riempito con materiale sigillante privo di amianto
Al
= Alluminio AI99
F11, da 32 a 45 HBb
StFA = Ferro dolce, da 80 a 95 HBa
riempito con materiale sigillante privo di amianto
WIKA manuale d‘uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
19
I
6. Messa in servizio, funzionamento / 7. Informazioni sul ...
6.6 Filettature coniche (NPT)
Le connessioni con filetti conici (NPT) sono autosigillanti e normalmente non vanno sigillati.
Controllare se è necessario sigillarli ulteriormente con nastro PTFE o canapa. Le filettature vanno
lubrificate prima del collegamento.
Serrare le filettature manualmente quando si esegue il montaggio finale sull'impianto. Ciò
I corrisponde allo stato di fornitura dei componenti premontati. Il serraggio e la guarnizione finali
vanno eseguiti con una chiave inglese (da 1,5 a 3 rotazioni).
7. Informazioni sul montaggio e il funzionamento in aree pericolose
(Europa)
7.1 Informazioni generali sulla protezione per aree pericolose
Rispettare i requisiti delle direttive 94/9CE (ATEX) e le direttive IEC.
Inoltre, si applicano le specifiche delle rispettive normative nazionali relativa all'uso
Ex.
A) La responsabilità per la classificazione delle zone resta dell'operatore dell'impianto e non del
costruttore/fornitore dell'attrezzatura.
B) L'operatore dell'impianto garantisce ed è unico responsabile che tutte le sonde in uso
siano identificabili rispettando tutte le caratteristiche essenziali per la sicurezza. Le sonde
danneggiate non possono essere utilizzate. Le riparazioni devono essere effettuate solo da
personale autorizzato e qualificato. Le riparazioni possono essere effettuate solo usando
ricambi originali provvisti dal fornitore; in caso contrario, l'approvazione ATEX potrebbe
decadere.
Il costruttore non è responsabile per le modifiche costruttive dopo la fornitura degli strumenti.
C) Se un componente di attrezzature elettriche sul quale dipende la protezione antideflagrante
viene riparato, l'attrezzatura elettrica può essere essere rimessa in uso, dopo che un esperto
autorizzato ha stabilito che corrisponde alle caratteristiche fondamentali dei requisiti per la
protezione antideflagrante. Inoltre, tale esperto deve fornire il relativo certificato e apportare
sull'attrezzatura il marchio di verifica.
E) Quando si usa un trasmettitore considerare:
■■ I contenuti di questi manuali d'uso e quelli del trasmettitore
■■ Le normative più importanti per l'installazione e l'uso di sistemi elettrici
■■ Le normative e linee guida relative alla protezione antideflagrante
■■ I trasmettitori devono avere propria certificazione.
20
WIKA manuale d'uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
D) Il punto C) non è valido se il componente è stato riparato dal costruttore e sottoposto ad un
controllo.
7. Informazioni sul montaggio e il funzionamento in aree ...
F) Nell'ordinare ricambi, le parti da sostituire vanno specificate con esattezza:
■■ Tipo di protezione dall'innesco (EEx n)
■■ N. approvazione
■■ N. d'ordinazione
■■ N. produzione
■■ Posizione ordine
I
G) Le sonde di temperatura, in qualità di componenti installati in aree pericolose, soddisfano
esclusivamente i requisiti di sicurezza rilevanti come componenti, secondo quanto definito
nell'omologazione.
I singoli elementi di misura o teste di connessione non soddisfano i requisiti di
protezione per aree pericolose.
H) Installazione in zona 22 (polveri)
I requisiti dell'EN 50281-1-1 e DIN EN 60529 devono essere rispettati.
La temperatura superficiale delle apparecchiature non deve essere alta abbastanza da
infiammare le polveri circolanti o depositate sulle apparecchiature.
Senza deposito di polveri:
La temperatura superficiale non deve superare i 2/3 della temperatura di innesco in °C della
relativa miscela polvere/aria (DIN VDE 0165 Sezione 3.2).
Con deposito di polveri:
Sulle superfici in cui non è stato evitato in modo efficace il deposito di polveri infiammabili
pericolose, la temperatura superficiale non deve superare la temperatura di 75 K inferiore alla
temperatura di innesco della rispettiva polvere. Con uno spessore dello strato di polveri pari a
5 mm, è necessaria un'ulteriore riduzione della temperatura.
I) L'installatore garantisce sotto la sua unica responsabilità che tutti le sonde in servizio siano
identificabili rispettando tutte le caratteristiche essenziali per la sicurezza.
J) Lo schermo elettrico va messo a terra solo ad una estremità, e al di fuori dell'area a rischio di
esplosione.
La custodia o la testa di connessione va messa a terra contro i campi elettromagnetici e le
scariche elettrostatiche.
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
Montaggio in custodie metalliche:
Lo schermo va accoppiato completamente al collegamento equipotenziale della custodia.
Montaggio in custodie non metalliche:
Tutti i componenti della sonda connessi elettricamente all'interno di un'area pericolosa, vanno
forniti di collegamento equipotenziale.
K) Durante il montaggio delle sonde con conduttori volanti (es. modelli TR40, TC40), il personale
di installazione deve garantire che l'installazione sia eseguita correttamente e rispettando le
regolamentazioni vigenti.
WIKA manuale d‘uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
21
7. Informazioni sul montaggio e il funzionamento in aree ...
7.1.1 Condizioni speciali d'uso (condizioni X)
A) Classificazione categoria apparecchiatura
T80 °C o T6
T95 °C o T5
T130 °C or T4
T195 °C o T3
T290 °C o T2
T440 °C o T1
78
93
128
193
288
438
20 mm
50 mm
100 mm
100 mm
Campo di
temperatura
ambiente Ta *2
-20 ... +55 °C
-20 ... +70 °C
-20 ... +100 °C
-20 ... +100 °C
-20 ... +100 °C
-20 ... +100 °C
*1 La lunghezza d'estensione minima è definita come la distanza tra il bordo inferiore della testa di
connessione e la superficie termoradiante.
*2 Il campo di temperatura ambiente, Tamb può essere ulteriormente limitata dal trasmettitore collegato.
B) Le sonde a cavo modello TR40/TC40 vanno collegate con protezione antipiegatura, serracavo
e protezione meccanica.
C) Le sonde a cavo modello TR40/TC40 nelle aree pericolose vanno messe in funzione solo
fino al giunto di transizione. Il lato di connessione (tubazione in plastica) va tenuto al di fuori
dell'area pericolosa.
D) Le sonde a cavo modello TR40/TC40 vanno messe a terra durante l'installazione.
E) Il trasmettitore utilizzato deve avere una dichiarazione valida in conformità con le linee guida
94/9/CE, relativamente alla classificazione dell'attrezzatura (vedi tabella "Classificazione
categoria attrezzatura").
F) Le entrate del cavo, e se necessario i tappi conici sull'attrezzatura, devono essere certificati
secondo la direttiva 94/9/CE e EN 50281-1-1- e/o 50019.
G) La resistenza alla temperatura dei cavi di collegamento, delle teste di connessione, delle
entrate dei cavi e se necessario dei tappi conici, devono avere almeno il livello di temperatura
ambiente massima ammissibile.
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
I
Massima temperatura Massima temperatura in °C Lunghezza tubo
superficiale e classe sul pozzetto termometrico / di estensione
di temperatura
inserto di misura
minima Mh *1
22
WIKA manuale d'uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
8. Valori collegamento elettrico / 9. Manutenzione e pulizia
8. Valori collegamento elettrico
8.1 Dati impianto elettrico senza trasmettitore o display digitale incorporato
Contrassegno
Alimentazione e circuito elettrico del segnale
Umax = 30 V
Imax = 9 mA
Pmax = 15 mW
II 3 GD EEx nA IIC TX °C IP65 o
II 3 G EEx nA IIC TX
I
8.2 Dati impianto elettrico per trasmettitori o display digitali incorporati
Alimentazione e circuito elettrico del segnale
Umax = 40 V
Imax = 150 mA
Il trasmettitore usato deve essere
certificato e confermato in conformità Pmax = 900 mW
con il nAL IIC dell'EN 50021.
Sensore loop di corrente
Imax = 9 mA
Pmax = 15 mW
II 3 GD EEx nAL IIC TX °C IP65 resp.
Contrassegno
II 3 G EEx nAL IIC TX
I trasmettitori e display digitali usati devono avere la propria certificazione secondo l'EN/IEC.
Le condizioni di installazione e i valori di collegamento elettrico possono essere trovati sulle
approvazioni rilevanti e devono essere osservati.
9. Manutenzione e pulizia
9.1 Manutenzione
La sonda di temperatura è esente da manutenzione.
Le riparazioni devono essere effettuate solo dal costruttore.
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
9.2 Pulizia
CAUTELA!
■■ Pulire lo strumento con un panno umido.
■■ Le connessioni elettriche non devono venire in contatto con umidità.
■■ Lavare o pulire lo strumento smontato prima di renderlo, allo scopo di proteggere
il personale e l'ambiente dall'esposizione con i fluidi residui.
■■ I residui dei fluidi di processo negli strumenti può causare rischi alle persone ed
all'ambiente. Prevedere adeguate precauzioni.
Per informazioni sul reso dello strumento, fare riferimento al capitolo "11.2 Resi".
WIKA manuale d‘uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
23
10. Guasti
10. Guasti
I
Nessun segnale/
interruzione linea
Valori misurati erronei
Valori misurati erronei
(troppo bassi)
Valori misurati erronei e
tempi di risposta troppo
lunghi
Valori misurati erronei
(delle termocoppie)
Il segnale di misura "va e
viene"
Corrosione
Interferenza di segnale
Cause
Rimedi
Carico meccanico troppo elevato o
sovratemperatura
Deriva sensore causata da
sovratemperatura
Deriva sensore causata da
aggressione chimica
Ingresso di umidità nel cavo o
inserto di misura
Geometria di montaggio errata,
per esempio profondità di
montaggio troppo profonda o
dissipazione del calore troppo alta
Depositi sul sensore o pozzetto
termometrico
Tensioni parassite (tensione
termica, tensione galvanica) o linea
di equalizzazione errata
Rottura del cavo nel cavo di
connessione o contatto allentato
causato da sovraccarico
meccanico
Sostituire la sonda o l'inserto di
misura con un'esecuzione adatta
Sostituire la sonda o l'inserto di
misura con un'esecuzione adatta
Usare un'esecuzione con pozzetto
termometrico
Sostituire la sonda o l'inserto di
misura con un'esecuzione adatta
L'area sensibile alla temperatura del
sensore deve essere interna al fluido,
le superfici devono essere isolate
Struttura chimica del fluido
diversa rispetto a quella attesa o
modificata o materiale pozzetto
termometrico selezionato errato
Correnti parassite causate da
campi elettrici o ritorni di terra
Circuiti di massa
Rimuovere i depositi
Utilizzare cavi di compensazione
idonei
Sostituire la sonda o l'inserto di
misura con un'esecuzione adatta, per
esempio dotata di un anti-tensione
o di una sezione trasversale del
conduttore più spessa
Analizzare il fluido quindi selezionare
un materiale più idoneo o sostituire
regolarmente il pozzetto termometrico
Usare cavi di connessione schermati,
aumentare la distanza da motori e
linee di alimentazione
Eliminare le differenza di potenziale
usando trasmettitori o separatori
galvanici.
CAUTELA!
Se il guasto non può essere eliminato tramite le misure riportate sopra, lo strumento
deve essere scollegato immediatamente ed è necessario assicurarsi che la pressione
ed il segnale non siano più presenti. Assicurarsi inoltre che lo strumento non sia
inavvertitamente rimesso in servizio. In questo caso, contattare il costruttore.
Se è necessario rendere lo strumento, seguire le istruzioni riportate nel paragrafo
11.2 "Resi".
24
WIKA manuale d'uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
Malfunzionamenti e
guasti
11. Smontaggio, resi e smaltimento
11. Smontaggio, resi e smaltimento
ATTENZIONE!
I residui dei fluidi di processo negli strumenti può causare rischi alle persone ed
all'ambiente. Prevedere adeguate precauzioni.
I
11.1 Smontaggio
ATTENZIONE!
Rischio di ustioni!
Lasciare raffreddare sufficientemente lo strumento prima di smontarlo! Durante lo
smontaggio, c'è il rischio che fuoriescano fluidi pericolosamente caldi.
Le connessioni vanno aperte solo quando lo strumento è depressurizzato ed è stato raffreddato.
La sonda o l'inserto di misura possono essere rimossi dal pozzetto termometrico. Il pozzetto
stesso andrebbe rimosso dal processo solo quando è in stato depressurizzato. Per i termometri
senza pozzetto termometrico, il sistema va depressurizzato, raffreddato e deve essere privo di
materiali pericolosi.
11.2 Resi
ATTENZIONE!
Osservare assolutamente quanto segue in caso di spedizione dello strumento:
Tutti gli strumenti spediti a WIKA devono essere esenti da qualsiasi tipo di sostanza
pericolosa (acidi, percolati, soluzioni, ecc.).
In caso di reso, utilizzare l'imballo originale o un imballo idoneo per il trasporto.
Per evitare danni:
1. Avvolgere lo strumento con una pellicola antistatica.
2. Riporre lo strumento nella scatola con materiale assorbente gli urti.
Posizionare materiale per assorbire gli urti su tutti i lati all'interno della scatola di spedizione.
3. Se possibile, includere una bustina di gel anti-umidità all'interno dell'imballo.
4. Etichettare la spedizione come trasporto di uno strumento altamente sensibile.
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
Le informazioni sulle modalità di gestione resi sono disponibili nella sezione "Servizi"
del nostro sito web.
11.3 Smaltimento
Lo smaltimento inappropriato può provocare rischi per l'ambiente.
Lo smaltimento dei componenti dello strumento e dei materiali di imballaggio deve essere
effettuato in modo compatibile ed in accordo alle normative nazionali.
WIKA manuale d‘uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
25
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
Appendice 1: Affermazione conformità
26
WIKA manuale d'uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
Appendice 1: Affermazione conformità / Appendice 2: Dichiarazione ...
WIKA manuale d‘uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
27
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel
(+49) 9372/132-0
Fax (+49) 9372/132-406
E-Mail [email protected]
www.wika.de
28
WIKA manuale d'uso termoresistenze e termocoppie, Ex n
05/2012 I based on 05/2012 GB/D
Per filiali WIKA nel mondo, visitate il nostro sito www.wika.it.
Scarica