Hygocare Plus 9000-616-19/30 IT 2011/04 Istruzioni di montaggio e d'uso Indice Informazioni ­importanti Montaggio 1. Documentazione ����������������������������������� 4 1.1 Avvertenze e simboli ������������������������� 4 1.2 Avviso di copyright ��������������������������� 4 2. Sicurezza ����������������������������������������������� 5 2.1 Utilizzo a norme ������������������������������� 5 2.2 Utilizzo non a norme ������������������������� 5 2.3 Indicazioni generali di sicurezza ������� 5 2.4 Personale qualificato ������������������������ 5 2.5 Protezione dalla corrente elettrica ����� 5 2.6 Utilizzare esclusivamente parti originali �������������������������������������������� 5 2.7 Trasporto ����������������������������������������� 6 2.8 Smaltimento ����������������������������������� 6 6. Installazione ����������������������������������������� 11 6.1 Fissaggio del dispenser al muro ����� 11 6.2 Montaggio del dispenser su un piano di lavoro / lavandino ������������� 12 6.3 Montaggio del modello da tavolo ��� 12 7. Collegamento elettrico ����������������������� 12 7.1 Inserimento batterie ����������������������� 12 7.2 Collegare l'alimentatore ����������������� 13 8. Messa in funzione ������������������������������� 13 8.1 Inserimento del flacone di prodotto � 13 Modalità d'uso Descrizione prodotto 3. Vista d'insieme ������������������������������������� 7 3.1 Fornitura in dotazione ����������������������� 7 3.2 Accessori ����������������������������������������� 8 3.3 Materiale di consumo ����������������������� 8 4. Dati tecnici ��������������������������������������������� 8 4.1 Hygocare Plus ��������������������������������� 8 4.2 Hygocare Plus, versione con alimentatore ������������������������������������� 8 4.3 Dimensioni ��������������������������������������� 8 4.4 Condizioni ambientali ����������������������� 8 4.5 Targhetta dati ����������������������������������� 9 4.6 Valutazione di conformità ����������������� 9 5. Funzionamento ����������������������������������� 10 5.1 Erogazione no-touch ��������������������� 10 5.2 Flacone di preparato con valvola ��� 10 2011/04 9. Istruzioni d'uso ����������������������������������� 14 9.1 Prelievo del preparato ������������������� 14 9.2 Sostituzione del flacone di prodotto 14 10. Pulizia �������������������������������������������������� 15 10.1 Pulizia della superficie ������������������� 15 10.2 Disinfezione della superficie ����������� 15 10.3 Pulizia della pompa peristaltica ����� 15 11. Manutenzione ������������������������������������� 15 11.1 Sostituzione delle batterie ������������� 15 IT Ricerca guasti 12. Consigli per l'utilizzatore ed il tecnico 16 3 Informazioni ­importanti 1.Documentazione Le presenti istruzioni di montaggio e d'uso sono parte integrante del prodotto. Esse corrispondono alla versione del prodotto ed allo stato delle norme tecniche di sicurezza valide al momento dell'immissione in commercio. La parola chiave contraddistingue quattro livelli di pericolo differenti: PERICOLO Pericolo immediato di gravi lesioni o di morte AVVERTENZA Pericolo eventuale di gravi lesioni o di morte PRUDENZA Pericolo di lievi lesioni ATTENZIONE Pericolo di ingenti danni materiali Ulteriori simboli In caso di inosservanza delle istruzioni e degli avvisi contenuti nel presente manuale, Dürr Dental non fornisce alcun tipo di garanzia, né si assume alcuna responsabilità per l'utilizzo ed il funzionamento sicuri dell'apparecchio. Nella documentazione e sull'apparecchio vengono utilizzati i seguenti simboli: La traduzione è stata eseguita con la massima cura. Viene tuttavia precisato che fa fede la versione originale in lingua tedesca. Dürr Dental non si assume la responsabilità per eventuali errori di traduzione. Attenersi alla documentazione tecnica 1.1Avvertenze e simboli Avvisi Le indicazioni di avvertenza riportate nella presente documentazione rimandano ad eventuali IT rischi di danni a persone o cose. Esse sono contrassegnate dai seguenti simboli di avvertimento: Simbolo di avvertimento generale Le indicazioni di avvertenza sono strutturate come segue: Avvisi, ad esempio indicazioni particolari relative all'utilizzo economico dell'apparecchio Smaltire correttamente in base alla direttiva UE (2002/96/CE-RAEE) Data di fabbricazione Marchio CE 1.2Avviso di copyright Tutti i comandi, le procedure, i nomi, i programmi software e gli apparecchi indicati sono protetti da copyright. La riproduzione delle istruzioni di montaggio e d'uso, anche parziale, può avvenire esclusivamente previa autorizzazione scritta di Dürr Dental. PAROLA CHIAVE Descrizione del tipo e della fonte del pericolo La mancata osservanza dell'indicazione di avvertenza può comportare delle conseguenze. •Rispettare queste misure al fine di evitare pericoli. 4 2011/04 2.Sicurezza Dürr Dental ha progettato e costruito l'apparecchio in modo tale che i rischi siano pressoché esclusi in presenza di un utilizzo a norme. Possono tuttavia sussistere rischi residui. Vanno pertanto osservati gli avvisi menzionati più avanti. 2.1Utilizzo a norme Il dispenser a sensore Hygocare Plus fornisce, semplicemente avvicinando la mano, una quantità definita di preparato (lozione detergente o disinfezione per le mani). Il dispenser è destinato ad essere utilizzato esclusivamente con i prodotti approvati da Dürr Dental (vedi 3.3 Materiale di consumo). 2.2Utilizzo non a norme AVVERTENZA Rischio di esplosione a causa della combustione di sostanze infiammabili •Non utilizzare l'apparecchio in locali nei quali siano presenti delle miscele infiammabili, ad es. nelle sale operatorie. Un utilizzo diverso o che si scosti da quello a norme viene considerato non conforme. Per danni derivanti da un utilizzo non conforme, Dürr Dental non si assume alcuna responsabilità. 2.3Indicazioni generali di sicurezza •Durante l'utilizzo dell'apparecchio, si prega di rispettare direttive, leggi, regolamenti e normative vigenti sul luogo d'impiego.Prima di ogni utilizzo, controllare il funzionamento ed il buono stato dell'apparecchio. •Non trasformare, né modificare l'apparecchio. •Attenersi alle istruzioni di montaggio e d'uso. 2.4Personale qualificato Istruzioni d'uso Le persone che utilizzano l'apparecchio devono garantire, in base alla loro formazione ed alle loro conoscenze, un utilizzo sicuro e corretto. •Accertarsi che ogni utilizzatore sia istruito sull'utilizzo dell'apparecchio. Montaggio e riparazione •Montaggio, nuove regolazioni , modifiche, ampliamenti e riparazioni devono essere eseguiti da Dürr Dental o da una ditta da essa autorizzata. 2.5Protezione dalla corrente elettrica •Nell'utilizzare l'apparecchio occorre attenersi alle rispettive normative di sicurezza elettrica. •Non toccare mai contemporaneamente il paziente e collegamenti a spina aperti dell'apparecchio. •Sostituire immediatamente cavi e connettori danneggiati. 2.6Utilizzare esclusivamente parti originali •Utilizzare esclusivamente gli accessori / gli ac- IT cessori speciali indicati ed approvati da Dürr Dental. •Utilizzare esclusivamente parti soggette ad usura e ricambi originali. Dürr Dental non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti dall'impiego di accessori o accessori speciali non specificatamente approvati o dal mancato utilizzo di parti soggette ad usura e ricambi non originali. •Le istruzioni di montaggio e d'uso devono essere costantemente tenute a portata di mano dell'utilizzatore. 2011/04 5 2.7Trasporto L'imballo offre una protezione ottimale dell'apparecchio durante il trasporto. Dürr Dental non si assume alcuna responsabilità, nemmeno nel periodo di garanzia, per danni da trasporto dovuti ad imballo non appropriato •Trasportare l'apparecchio solo nel suo imballo originale. •Conservare l'imballo fuori dalla portata dei bambini. 2.8Smaltimento Apparecchio Smaltire correttamente l'apparecchio. All'interno dell'Unione europea, smaltire conformemente alla direttiva UE 2002/96/CE (RAEE). •Per chiarimenti inerenti lo smaltimento corretto, rivolgersi a Dürr Dental o al deposito dentale. Batterie •Smaltire le batterie secondo le disposizioni locali. IT 6 2011/04 Descrizione prodotto 3.Vista d'insieme 3.1Fornitura in dotazione Articoli contenuti nella fornitura in dotazione: Hygocare Plus per montaggio a parete�������������������� 6001-50 3 batterie di tipo LR14, 1,5 V Valvola del flacone Supporto a parete Materiale di fissaggio 1 Hygocare Plus per montaggio su piani di lavoro e lavandini ���������������������������������������� 6001-60 3 batterie di tipo LR14, 1,5 V Valvola del flacone Anello adattatore Materiale di fissaggio Hygocare Plus versione portatile da tavolo con supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6001-70 Vaschetta di raccolta 3 batterie di tipo LR14, 1,5 V IT Valvola del flacone 2 Hygocare Plus, versione con alimentatore, per il montaggio su piani di lavoro e ­lavandini ������������������������������������������� 6001-80 Alimentatore Valvola del flacone Anello adattatore Materiale di fissaggio 3 2011/04 7 3.2Accessori Articoli necessari per il funzionamento dell'apparecchio, a seconda dell'utilizzo: Valvola del flacone ����������������������� 6001-103-00 Vaschetta di raccolta versione a parete con supporto ������������������� 6001-990-50 Preparati HD 410 Disinfezione per le mani flacone da 500 ml. . . . . . . . . . . . CDH410H3550 HD 412 essential Disinfezione per le mani flacone da 500 ml. . . . . . . . . . . . CDH412H3550 HD 425 Lozione detergente flacone da 500 ml. . . . . . . . . . . . CCH425H3550 3.3Materiale di consumo Materiale di consumo richiesto durante il funzionamento dell'apparecchio e che occorre riordinare: Preparati ���������������������������������� (vedi accessori) Valvola del flacone . . . . . . . . . . . . 6001-103-00 IT 4.Dati tecnici 4.1Hygocare Plus Tensione Tipo di protezione Tipo di batterie Durata batterie Tempo di erogazione Quantità di sapone erogato Quantità di disinfettante erogato Peso (senza flacone di prodotto) V DC s ml 4,5 (3 x 1,5) IP 44 LR14, 1,5 V circa 6 mesi 0,5 - 4 2,0 ml 3,0 kg 1,8 4.2Hygocare Plus, versione con alimentatore Tensione V DC Tipo di protezione Lunghezza cavo m circa Tempo di erogazione s Porzione sapone ml Porzione disinfettante ml Peso (senza kg flacone di prodotto) 6 IP 44 1,8 4 2,0 3,0 1,6 4.3Dimensioni Lunghezza Larghezza Altezza mm mm mm 192 75 345 4.4Condizioni ambientali Condizioni ambientali per immagazzinaggio e trasporto Temperatura Umidità relativa dell'aria °C % da -10 a +60 max. 95 Condizioni ambientali durante il funzionamento Temperatura Umidità relativa dell'aria 8 °C % da +10 a +40 max. 70 2011/04 4.5Targhetta dati La matricola (1) è situata sull'anello in plastica nero della carrozzeria. 1 Nella versione a batterie, la targhetta dati è collocata sul portabatterie (2). Nella versione con alimentatore, la targhetta dati (3) è fissata al cavo di alimentazione. SN Matricola REF Codice di ordinazione Attenersi alla documentazione tecnica Smaltire correttamente in base alla direttiva UE (2002/96/CE-RAEE) 4 Data di fabbricazione 2 Marchio CE 3 REF 6001-100-80 6V DC / 2,5A IT 6001-100-80 Made in Germany 2011 IP44 5 4.6Valutazione di conformità Dichiariamo con la presente che il sopra descritto prodotto è conforme alle disposizioni pertinenti delle sottomenzionate direttive: - Direttiva macchine 2006/42/CE nella versione in vigore - Direttiva bassa tensione 2006/95/CE nella versione in vigore - Direttiva Compatibilità elettromagnetica EMC 2004/108/CE nella versione in vigore 2011/04 9 5.Funzionamento 5.1Erogazione no-touch 4 5 6 7 8 Non appena si avvicina una mano all'area di rilevamento (10) del sensore ad infrarossi (12), il dispenser viene attivato e distribuisce la quantità definita di preparato. Il tempo di erogazione è preimpostato su 4 s. Ne consegue una quantità massima di prodotto erogato (sapone: 2,0 ml, disinfettante: 3,0 ml). Nell'intervallo di tempo in cui la pompa peristaltica distribuisce il preparato, il LED blu è acceso (12). Terminata l'erogazione, la pompa peristaltica funziona per breve tempo in senso inverso, aspirando il preparato rimasto nel tubo. La funzione di arresto consente di prelevare una quantità parziale di prodotto a piacimento: 9 l'erogazione si blocca non appena la mano esce dall'area di rilevamento, al più tardi quando il 10 tempo di erogazione massimo è stato raggiunto. L'area di rilevamento (10) del sensore ad infrarossi è preimpostata. Il sensore rileva gli oggetti che si trovano ad una distanza massima di circa 7 cm. Il braccio del dispenser è orientabile di 30° sia verso destra che verso sinistra. IT 11 6 Pos. Descrizione 4 Flacone di preparato 5 Valvola del flacone 6 Piatto della valvola 7 Pompa peristaltica 8 Portabatterie 9 Punto di erogazione 10 Area di rilevamento del sensore ad infrarossi 11 Tasto per l'attivazione manuale della pompa peristaltica 12 Sensore ad infrarossi con LED blu 10 5.2Flacone di preparato con valvola 12 La valvola del flacone (5) viene aperta e chiusa tramite la rotazione del piatto della valvola (6). Il tubo in silicone della valvola del flacone è sostituibile e va sostituito ad ogni cambio di flacone. La valvola del flacone va sostituita ogni 3 mesi. 2011/04 Montaggio 6.Installazione L'installazione può essere eseguita esclusivamente da personale specializzato. •Tenere almeno 15 cm di spazio sopra il dispenser (circa 50 cm dalla superficie di appoggio), per poter sostituire il flacone agevolmente. •Non esporre il dispenser ai raggi diretti del sole. Fare attenzione alla temperatura ambiente. •Nella versione con alimentatore, mantenere una distanza max. di 1,5 m tra la presa ed il dispenser. 6.1Fissaggio del dispenser al muro Per la base, utilizzare materiale di fissaggio idoneo (2 viti e 2 tasselli).Il materiale di fissaggio fornito in dotazione non è adatto a pareti cave, né a pareti divisorie. 13 La vaschetta di raccolta (14) e la piastra di base IT (15) possono essere ordinate come accessori. 7 14 •Fissare il supporto a parete (13) con due viti e due tasselli al muro. 15 •Collocare la guarnizione sul supporto a parete. •Applicare il dispenser sul supporto a parete. •Fissare il dispenser dal basso con due viti. •All'occorrenza, fissare la piastra di base (15) con una vite dal basso al supporto a parete. 2011/04 11 6.2Montaggio del dispenser su un piano di lavoro / lavandino Il diametro del foro della piastra di lavoro può essere compreso tra 33 - 56 mm. Per un diametro di 37 - 56 mm occorre in aggiunta l'anello adattatore (16). • Collocare l'asta filettata nel dispenser. 16 •Posizionare il dispenser con la guarnizione ed eventualmente l'anello adattatore (16) in corrispondenza del foro. •Fissare il dispenser dal basso con la rondella di fissaggio e 2 dadi. 8 6.3Montaggio del modello da tavolo •Posizionare la guarnizione tra il dispenser e la piastra di base. •Fissare il dispenser alla piastra di base (18) con due viti. •Collocare la vaschetta di raccolta (17) sulla piastra di base. 17 IT 18 9 7.Collegamento elettrico 7.1Inserimento batterie Nella fornitura in dotazione sono contenute tre batterie di tipo LR14, 1,5 V. •Estrarre il portabatterie verso l'alto. •Inserire le batterie all'interno dello stesso (polo positivo verso il basso). •Riposizionare il portabatterie nell'apparecchio. 10 12 2011/04 7.2Collegare l'alimentatore •Accertarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta dati dell'apparecchio (6 V DC). •Collegare il cavo all'alimentazione. •Inserire la spina di alimentazione in una presa con messa a terra. 11 8.Messa in funzione 2 1 8.1Inserimento del flacone di prodotto •Togliere il coperchio del flacone di prodotto. 6 •Avvitare la valvola del flacone sul flacone di prodotto. •Inumidire il tubo (ad es. con disinfettante o con vaselina). •Tirare verso l'alto il piatto della valvola (6) con il tubo. La valvola è chiusa. 12 •Premere e tenere premuto il tasto (11) oppure Tenere la mano nell'area di rilevamento del sensore ad infrarossi. La pompa peristaltica si avvia. •Tenere il flacone di prodotto dall'alto contro la pompa peristaltica. La pompa peristaltica aspira il tubo verso il basso. •Far seguire il flacone senza esercitare pressione, sino a quando è posizionato fermamente sull'apparecchio. 11 •Spingere il flacone verso il basso, per fare aprire la valvola. 13 2011/04 13 IT Modalità d'uso 9. Istruzioni d'uso 9.1 Prelievo del preparato •Tenere la mano nell'area di rilevamento del sensore ad infrarossi. Il dispenser eroga il quantitativo di preparato definito. Il LED blu si accende. 2 •Per interrompere anzitempo l'erogazione (funzione di arresto): allontanare la mano dall'area di rilevamento. 1 14 1 2 9.2 Sostituzione del flacone di prodotto 4 3 6 Per motivi igienici, il tubo in silicone della valvola del flacone va sostituito ad ogni cambio di flacone. Sostituire la valvola del flacone ogni 3 mesi. •Estrarre verso l'alto il flacone di preparato vuoto. •Togliere la valvola dal flacone vuoto. IT •Sostituire il tubo in silicone della valvola del flacone. •Togliere il coperchio dal flacone di prodotto. •Avvitare la valvola del flacone su quello nuovo. 15 •Inumidire il tubo (ad es. con disinfettante o con vaselina). •Tirare verso l'alto il piatto della valvola (6) con il tubo. La valvola è chiusa. •Premere e tenere premuto il tasto (11) oppure Tenere la mano nell'area di rilevamento del sensore ad infrarossi. La pompa peristaltica 11 si avvia. •Tenere il flacone di prodotto dall'alto contro la pompa peristaltica. La pompa aspira il tubo verso il basso. •Far seguire il flacone senza esercitare pressione, sino a quando è posizionato fermamente sull'apparecchio. •Spingere il flacone verso il basso, per fare aprire la valvola. 16 14 2011/04 10.Pulizia 10.1Pulizia della superficie ATTENZIONE Danneggiamento dell'apparecchio a causa di pulizia errata •Non utilizzare pulenti abrasivi, solventi o acidi. •Non immergere l'apparecchio. •Pulire la superficie con un panno umido. 10.2Disinfezione della superficie •Imbere un panno morbido con una disinfezione delle superfici (ad es. FD 322 Disinfezione rapida delle superfici) e pulire la superficie. 10.3Pulizia della pompa peristaltica 7 •Estrarre verso l'alto il portabatterie o estrarre la spina. •Togliere il flacone di prodotto verso l'alto. •Estrarre verso l'alto la pompa peristaltica (7). •Pulire la pompa sotto l'acqua corrente. •Asciugare la pompa con un panno in carta. •Ruotare la pompa nella giusta posizione ed inserirla. IT •Reinserire il flacone di prodotto. •Collocare in sede il portabatterie o inserire la spina. 17 11.Manutenzione 11.1Sostituzione delle batterie Sono richieste tre batterie di tipo LR14, 1,5 V. •Estrarre verso l'alto il portabatterie. •Rimuovere le batterie e smaltirle secondo le disposizioni locali. •Inserire le batterie nuove nell'apposito alloggio (polo positivo verso il basso). •Riposizionare il portabatterie nell'apparecchio. 18 2011/04 15 Ricerca guasti 12.Consigli per l'utilizzatore ed il tecnico Le riparazioni, che esulano dalla manutenzione ordinaria, devono essere eseguite esclusivamente da tecnici specializzati o dal nostro servizio di assistenza tecnica. Guasto 1. Il dispenser non funziona 2. La pompa peristaltica funziona, ma non eroga il preparato 3. Scarso quantitativo di preparato, con bolle d'aria IT 4. Tubo non completa- Possibile causa Rimedio •Batterie esauste •Sostituire le batterie. •Alimentatore non collegato •Collegare l'alimentatore. •Finestra del sensore sporca •Pulire la finestra del sensore, eventualmente sostituirla. •Motore di comando difettoso •Sostituire il motore di comando. •Valvola del flacone chiusa •Spingere il flacone verso il basso per fare aprire la valvola. •Flacone di prodotto vuoto •Sostituire il flacone di prodotto. •Tubo non correttamente inserito •Lubrificare il tubo con la vaselina. •Inserire nuovamente il flacone di prodotto munito di tubo, eventualmente sostituire la valvola del flacone con tubo. •Valvola del flacone difettosa •Sostituire la valvola del flacone. •Batterie scariche •Sostituire le batterie. mente inserito, in fase di inserimento del flacone di prodotto 16 2011/04 IT 2011/04 17 IT 18 2011/04 Dürr Dental AG Höpfigheimer Strasse 17 74321 Bietigheim-Bissingen Germany Fon: +49 7142 705-0 www.duerr.de [email protected]