Hygocare Plus - Center

annuncio pubblicitario
Hygocare Plus
9000-616-19/30

IT
2011/04
Istruzioni di montaggio e d'uso
Indice
Informazioni ­importanti
Montaggio
1. Documentazione ����������������������������������� 4
1.1 Avvertenze e simboli ������������������������� 4
1.2 Avviso di copyright ��������������������������� 4
2. Sicurezza ����������������������������������������������� 5
2.1 Utilizzo a norme ������������������������������� 5
2.2 Utilizzo non a norme ������������������������� 5
2.3 Indicazioni generali di sicurezza ������� 5
2.4 Personale qualificato ������������������������ 5
2.5 Protezione dalla corrente elettrica ����� 5
2.6 Utilizzare esclusivamente parti
originali �������������������������������������������� 5
2.7 Trasporto ����������������������������������������� 6
2.8 Smaltimento ����������������������������������� 6
6. Installazione ����������������������������������������� 11
6.1 Fissaggio del dispenser al muro ����� 11
6.2 Montaggio del dispenser su un
piano di lavoro / lavandino ������������� 12
6.3 Montaggio del modello da tavolo ��� 12
7. Collegamento elettrico ����������������������� 12
7.1 Inserimento batterie ����������������������� 12
7.2 Collegare l'alimentatore ����������������� 13
8. Messa in funzione ������������������������������� 13
8.1 Inserimento del flacone di prodotto � 13
Modalità d'uso
Descrizione prodotto
3. Vista d'insieme ������������������������������������� 7
3.1 Fornitura in dotazione ����������������������� 7
3.2 Accessori ����������������������������������������� 8
3.3 Materiale di consumo ����������������������� 8
4. Dati tecnici ��������������������������������������������� 8
4.1 Hygocare Plus ��������������������������������� 8
4.2 Hygocare Plus, versione con
alimentatore ������������������������������������� 8
4.3 Dimensioni ��������������������������������������� 8
4.4 Condizioni ambientali ����������������������� 8
4.5 Targhetta dati ����������������������������������� 9
4.6 Valutazione di conformità ����������������� 9
5. Funzionamento ����������������������������������� 10
5.1 Erogazione no-touch ��������������������� 10
5.2 Flacone di preparato con valvola ��� 10
2011/04
9. Istruzioni d'uso ����������������������������������� 14
9.1 Prelievo del preparato ������������������� 14
9.2 Sostituzione del flacone di prodotto 14
10. Pulizia �������������������������������������������������� 15
10.1 Pulizia della superficie ������������������� 15
10.2 Disinfezione della superficie ����������� 15
10.3 Pulizia della pompa peristaltica ����� 15
11. Manutenzione ������������������������������������� 15
11.1 Sostituzione delle batterie ������������� 15 IT
Ricerca guasti
12. Consigli per l'utilizzatore ed il tecnico 16
3
Informazioni
­importanti
1.Documentazione
Le presenti istruzioni di montaggio e d'uso sono
parte integrante del prodotto. Esse corrispondono alla versione del prodotto ed allo stato delle
norme tecniche di sicurezza valide al momento
dell'immissione in commercio.
La parola chiave contraddistingue quattro livelli
di pericolo differenti:
PERICOLO
Pericolo immediato di gravi
lesioni o di morte
AVVERTENZA
Pericolo eventuale di gravi
lesioni o di morte
PRUDENZA
Pericolo di lievi lesioni
ATTENZIONE
Pericolo di ingenti danni
materiali
Ulteriori simboli
In caso di inosservanza delle istruzioni
e degli avvisi contenuti nel presente
manuale, Dürr Dental non fornisce alcun
tipo di garanzia, né si assume alcuna
responsabilità per l'utilizzo ed il funzionamento sicuri dell'apparecchio.
Nella documentazione e sull'apparecchio vengono utilizzati i seguenti simboli:
La traduzione è stata eseguita con la massima
cura. Viene tuttavia precisato che fa fede la versione originale in lingua tedesca. Dürr Dental non
si assume la responsabilità per eventuali errori di
traduzione.
Attenersi alla documentazione tecnica
1.1Avvertenze e simboli
Avvisi
Le indicazioni di avvertenza riportate nella presente documentazione rimandano ad eventuali
IT rischi di danni a persone o cose.
Esse sono contrassegnate dai seguenti simboli
di avvertimento:
Simbolo di avvertimento generale
Le indicazioni di avvertenza sono strutturate
come segue:
Avvisi, ad esempio indicazioni particolari relative all'utilizzo economico dell'apparecchio
Smaltire correttamente in base alla
direttiva UE (2002/96/CE-RAEE)
Data di fabbricazione
Marchio CE
1.2Avviso di copyright
Tutti i comandi, le procedure, i nomi, i programmi software e gli apparecchi indicati sono
protetti da copyright.
La riproduzione delle istruzioni di montaggio
e d'uso, anche parziale, può avvenire esclusivamente previa autorizzazione scritta di Dürr
Dental.
PAROLA CHIAVE
Descrizione del tipo e della fonte del
pericolo
La mancata osservanza dell'indicazione
di avvertenza può comportare delle
conseguenze.
•Rispettare queste misure al fine di
evitare pericoli.
4
2011/04
2.Sicurezza
Dürr Dental ha progettato e costruito l'apparecchio in modo tale che i rischi siano pressoché
esclusi in presenza di un utilizzo a norme. Possono tuttavia sussistere rischi residui.
Vanno pertanto osservati gli avvisi menzionati
più avanti.
2.1Utilizzo a norme
Il dispenser a sensore Hygocare Plus fornisce,
semplicemente avvicinando la mano, una quantità definita di preparato (lozione detergente o
disinfezione per le mani).
Il dispenser è destinato ad essere utilizzato
esclusivamente con i prodotti approvati da Dürr
Dental (vedi 3.3 Materiale di consumo).
2.2Utilizzo non a norme
AVVERTENZA
Rischio di esplosione a causa della
combustione di sostanze infiammabili
•Non utilizzare l'apparecchio in locali
nei quali siano presenti delle miscele infiammabili, ad es. nelle sale
operatorie.
Un utilizzo diverso o che si scosti da quello a
norme viene considerato non conforme. Per
danni derivanti da un utilizzo non conforme, Dürr
Dental non si assume alcuna responsabilità.
2.3Indicazioni generali di sicurezza
•Durante l'utilizzo dell'apparecchio, si prega
di rispettare direttive, leggi, regolamenti e
normative vigenti sul luogo d'impiego.Prima di
ogni utilizzo, controllare il funzionamento ed il
buono stato dell'apparecchio.
•Non trasformare, né modificare l'apparecchio.
•Attenersi alle istruzioni di montaggio e d'uso.
2.4Personale qualificato
Istruzioni d'uso
Le persone che utilizzano l'apparecchio devono
garantire, in base alla loro formazione ed alle
loro conoscenze, un utilizzo sicuro e corretto.
•Accertarsi che ogni utilizzatore sia istruito
sull'utilizzo dell'apparecchio.
Montaggio e riparazione
•Montaggio, nuove regolazioni , modifiche,
ampliamenti e riparazioni devono essere eseguiti da Dürr Dental o da una ditta da essa
autorizzata.
2.5Protezione dalla corrente
elettrica
•Nell'utilizzare l'apparecchio occorre attenersi
alle rispettive normative di sicurezza elettrica.
•Non toccare mai contemporaneamente
il paziente e collegamenti a spina aperti
dell'apparecchio.
•Sostituire immediatamente cavi e connettori
danneggiati.
2.6Utilizzare esclusivamente parti
originali
•Utilizzare esclusivamente gli accessori / gli ac- IT
cessori speciali indicati ed approvati da Dürr
Dental.
•Utilizzare esclusivamente parti soggette ad
usura e ricambi originali.
Dürr Dental non si assume alcuna
responsabilità per danni derivanti
dall'impiego di accessori o accessori
speciali non specificatamente approvati
o dal mancato utilizzo di parti soggette
ad usura e ricambi non originali.
•Le istruzioni di montaggio e d'uso devono essere costantemente tenute a portata di mano
dell'utilizzatore.
2011/04
5
2.7Trasporto
L'imballo offre una protezione ottimale dell'apparecchio durante il trasporto.
Dürr Dental non si assume alcuna
responsabilità, nemmeno nel periodo di
garanzia, per danni da trasporto dovuti
ad imballo non appropriato
•Trasportare l'apparecchio solo nel suo imballo
originale.
•Conservare l'imballo fuori dalla portata dei
bambini.
2.8Smaltimento
Apparecchio
Smaltire correttamente l'apparecchio.
All'interno dell'Unione europea, smaltire conformemente alla direttiva UE
2002/96/CE (RAEE).
•Per chiarimenti inerenti lo smaltimento corretto, rivolgersi a Dürr Dental o al deposito
dentale.
Batterie
•Smaltire le batterie secondo le disposizioni
locali.
IT
6
2011/04
Descrizione prodotto
3.Vista d'insieme
3.1Fornitura in dotazione
Articoli contenuti nella fornitura in dotazione:
Hygocare Plus
per montaggio a parete�������������������� 6001-50
3 batterie di tipo LR14, 1,5 V
Valvola del flacone
Supporto a parete
Materiale di fissaggio
1
Hygocare Plus
per montaggio su piani di lavoro
e lavandini ���������������������������������������� 6001-60
3 batterie di tipo LR14, 1,5 V
Valvola del flacone
Anello adattatore
Materiale di fissaggio
Hygocare Plus
versione portatile da tavolo
con supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6001-70
Vaschetta di raccolta
3 batterie di tipo LR14, 1,5 V
IT
Valvola del flacone
2
Hygocare Plus, versione con alimentatore, per il montaggio su piani di lavoro e
­lavandini ������������������������������������������� 6001-80
Alimentatore
Valvola del flacone
Anello adattatore
Materiale di fissaggio
3
2011/04
7
3.2Accessori
Articoli necessari per il funzionamento dell'apparecchio, a seconda dell'utilizzo:
Valvola del flacone ����������������������� 6001-103-00
Vaschetta di raccolta versione a
parete con supporto ������������������� 6001-990-50
Preparati
HD 410 Disinfezione per le mani
flacone da 500 ml. . . . . . . . . . . . CDH410H3550
HD 412 essential Disinfezione per le mani
flacone da 500 ml. . . . . . . . . . . . CDH412H3550
HD 425 Lozione detergente
flacone da 500 ml. . . . . . . . . . . . CCH425H3550
3.3Materiale di consumo
Materiale di consumo richiesto durante il
funzionamento dell'apparecchio e che occorre
riordinare:
Preparati ���������������������������������� (vedi accessori)
Valvola del flacone . . . . . . . . . . . . 6001-103-00
IT
4.Dati tecnici
4.1Hygocare Plus
Tensione
Tipo di protezione
Tipo di batterie
Durata batterie
Tempo di erogazione
Quantità di sapone
erogato
Quantità di disinfettante erogato
Peso (senza flacone
di prodotto)
V DC
s
ml
4,5 (3 x 1,5)
IP 44
LR14, 1,5 V
circa 6 mesi
0,5 - 4
2,0
ml
3,0
kg
1,8
4.2Hygocare Plus, versione con
alimentatore
Tensione
V DC
Tipo di protezione
Lunghezza cavo
m
circa
Tempo di erogazione
s
Porzione sapone
ml
Porzione disinfettante
ml
Peso (senza
kg
flacone di prodotto)
6
IP 44
1,8
4
2,0
3,0
1,6
4.3Dimensioni
Lunghezza
Larghezza
Altezza
mm
mm
mm
192
75
345
4.4Condizioni ambientali
Condizioni ambientali per immagazzinaggio
e trasporto
Temperatura
Umidità relativa
dell'aria
°C
%
da -10 a +60
max. 95
Condizioni ambientali durante il funzionamento
Temperatura
Umidità relativa
dell'aria
8
°C
%
da +10 a +40
max. 70
2011/04
4.5Targhetta dati
La matricola (1) è situata sull'anello in plastica
nero della carrozzeria.
1
Nella versione a batterie, la targhetta dati è
collocata sul portabatterie (2). Nella versione
con alimentatore, la targhetta dati (3) è fissata al
cavo di alimentazione.
SN
Matricola
REF
Codice di ordinazione
Attenersi alla documentazione tecnica
Smaltire correttamente in base alla
direttiva UE (2002/96/CE-RAEE)
4
Data di fabbricazione
2
Marchio CE
3
REF 6001-100-80 6V DC / 2,5A
IT
6001-100-80 Made in Germany
2011
IP44
5
4.6Valutazione di conformità
Dichiariamo con la presente che il sopra
descritto prodotto è conforme alle disposizioni
pertinenti delle sottomenzionate direttive:
- Direttiva macchine 2006/42/CE nella versione
in vigore
- Direttiva bassa tensione 2006/95/CE nella
versione in vigore
- Direttiva Compatibilità elettromagnetica EMC
2004/108/CE nella versione in vigore
2011/04
9
5.Funzionamento
5.1Erogazione no-touch
4
5
6
7
8
Non appena si avvicina una mano all'area di
rilevamento (10) del sensore ad infrarossi (12), il
dispenser viene attivato e distribuisce la quantità
definita di preparato.
Il tempo di erogazione è preimpostato su 4 s.
Ne consegue una quantità massima di prodotto
erogato (sapone: 2,0 ml, disinfettante: 3,0 ml).
Nell'intervallo di tempo in cui la pompa peristaltica distribuisce il preparato, il LED blu è acceso
(12). Terminata l'erogazione, la pompa peristaltica funziona per breve tempo in senso inverso,
aspirando il preparato rimasto nel tubo.
La funzione di arresto consente di prelevare
una quantità parziale di prodotto a piacimento:
9 l'erogazione si blocca non appena la mano esce
dall'area di rilevamento, al più tardi quando il
10 tempo di erogazione massimo è stato raggiunto.
L'area di rilevamento (10) del sensore ad infrarossi è preimpostata. Il sensore rileva gli oggetti
che si trovano ad una distanza massima di circa
7 cm.
Il braccio del dispenser è orientabile di 30° sia
verso destra che verso sinistra.
IT
11
6
Pos.
Descrizione
4
Flacone di preparato
5
Valvola del flacone
6
Piatto della valvola
7
Pompa peristaltica
8
Portabatterie
9
Punto di erogazione
10
Area di rilevamento del sensore ad
infrarossi
11
Tasto per l'attivazione manuale della
pompa peristaltica
12
Sensore ad infrarossi con LED blu
10
5.2Flacone di preparato con
valvola
12 La valvola del flacone (5) viene aperta e chiusa
tramite la rotazione del piatto della valvola (6).
Il tubo in silicone della valvola del flacone è
sostituibile e va sostituito ad ogni cambio di
flacone.
La valvola del flacone va sostituita ogni 3 mesi.
2011/04
Montaggio
6.Installazione
L'installazione può essere eseguita
esclusivamente da personale specializzato.
•Tenere almeno 15 cm di spazio sopra il
dispenser (circa 50 cm dalla superficie di
appoggio), per poter sostituire il flacone
agevolmente.
•Non esporre il dispenser ai raggi diretti
del sole. Fare attenzione alla temperatura
ambiente.
•Nella versione con alimentatore, mantenere
una distanza max. di 1,5 m tra la presa ed il
dispenser.
6.1Fissaggio del dispenser al muro
Per la base, utilizzare materiale di
fissaggio idoneo (2 viti e 2 tasselli).Il materiale di fissaggio fornito in dotazione
non è adatto a pareti cave, né a pareti
divisorie.
13 La vaschetta di raccolta (14) e la piastra di base
IT
(15) possono essere ordinate come accessori.
7
14 •Fissare il supporto a parete (13) con due viti e
due tasselli al muro.
15
•Collocare la guarnizione sul supporto a parete.
•Applicare il dispenser sul supporto a parete.
•Fissare il dispenser dal basso con due viti.
•All'occorrenza, fissare la piastra di base (15)
con una vite dal basso al supporto a parete.
2011/04
11
6.2Montaggio del dispenser su un
piano di lavoro / lavandino
Il diametro del foro della piastra di lavoro può
essere compreso tra 33 - 56 mm. Per un diametro di 37 - 56 mm occorre in aggiunta l'anello
adattatore (16).
• Collocare l'asta filettata nel dispenser.
16
•Posizionare il dispenser con la guarnizione ed
eventualmente l'anello adattatore (16) in corrispondenza del foro.
•Fissare il dispenser dal basso con la rondella
di fissaggio e 2 dadi.
8
6.3Montaggio del modello da
tavolo
•Posizionare la guarnizione tra il dispenser e la
piastra di base.
•Fissare il dispenser alla piastra di base (18)
con due viti.
•Collocare la vaschetta di raccolta (17) sulla
piastra di base.
17
IT
18
9
7.Collegamento elettrico
7.1Inserimento batterie
Nella fornitura in dotazione sono contenute tre
batterie di tipo LR14, 1,5 V.
•Estrarre il portabatterie verso l'alto.
•Inserire le batterie all'interno dello stesso (polo
positivo verso il basso).
•Riposizionare il portabatterie nell'apparecchio.
10
12
2011/04
7.2Collegare l'alimentatore
•Accertarsi che la tensione di rete corrisponda
a quella indicata sulla targhetta dati dell'apparecchio (6 V DC).
•Collegare il cavo all'alimentazione.
•Inserire la spina di alimentazione in una presa
con messa a terra.
11
8.Messa in funzione
2
1
8.1Inserimento del flacone di
prodotto
•Togliere il coperchio del flacone di prodotto.
6
•Avvitare la valvola del flacone sul flacone di
prodotto.
•Inumidire il tubo (ad es. con disinfettante o
con vaselina).
•Tirare verso l'alto il piatto della valvola (6) con
il tubo. La valvola è chiusa.
12
•Premere e tenere premuto il tasto (11)
oppure
Tenere la mano nell'area di rilevamento del
sensore ad infrarossi. La pompa peristaltica
si avvia.
•Tenere il flacone di prodotto dall'alto contro la
pompa peristaltica.
La pompa peristaltica aspira il tubo verso il
basso.
•Far seguire il flacone senza esercitare pressione, sino a quando è posizionato fermamente
sull'apparecchio.
11
•Spingere il flacone verso il basso, per fare
aprire la valvola.
13
2011/04
13
IT
Modalità d'uso
9. Istruzioni d'uso
9.1 Prelievo del preparato
•Tenere la mano nell'area di rilevamento del
sensore ad infrarossi. Il dispenser eroga il
quantitativo di preparato definito. Il LED blu si
accende.
2
•Per interrompere anzitempo l'erogazione (funzione di arresto): allontanare la mano dall'area
di rilevamento.
1
14
1
2
9.2 Sostituzione del flacone di
prodotto
4
3
6
Per motivi igienici, il tubo in silicone della
valvola del flacone va sostituito ad ogni
cambio di flacone.
Sostituire la valvola del flacone ogni 3 mesi.
•Estrarre verso l'alto il flacone di preparato
vuoto.
•Togliere la valvola dal flacone vuoto.
IT
•Sostituire il tubo in silicone della valvola del
flacone.
•Togliere il coperchio dal flacone di prodotto.
•Avvitare la valvola del flacone su quello nuovo.
15
•Inumidire il tubo (ad es. con disinfettante o
con vaselina).
•Tirare verso l'alto il piatto della valvola (6) con
il tubo. La valvola è chiusa.
•Premere e tenere premuto il tasto (11)
oppure
Tenere la mano nell'area di rilevamento del
sensore ad infrarossi. La pompa peristaltica
11
si avvia.
•Tenere il flacone di prodotto dall'alto contro la
pompa peristaltica. La pompa aspira il tubo
verso il basso.
•Far seguire il flacone senza esercitare pressione, sino a quando è posizionato fermamente
sull'apparecchio.
•Spingere il flacone verso il basso, per fare
aprire la valvola.
16
14
2011/04
10.Pulizia
10.1Pulizia della superficie
ATTENZIONE
Danneggiamento dell'apparecchio a
causa di pulizia errata
•Non utilizzare pulenti abrasivi, solventi
o acidi.
•Non immergere l'apparecchio.
•Pulire la superficie con un panno umido.
10.2Disinfezione della superficie
•Imbere un panno morbido con una disinfezione delle superfici (ad es. FD 322 Disinfezione
rapida delle superfici) e pulire la superficie.
10.3Pulizia della pompa
peristaltica
7
•Estrarre verso l'alto il portabatterie o estrarre
la spina.
•Togliere il flacone di prodotto verso l'alto.
•Estrarre verso l'alto la pompa peristaltica (7).
•Pulire la pompa sotto l'acqua corrente.
•Asciugare la pompa con un panno in carta.
•Ruotare la pompa nella giusta posizione ed
inserirla.
IT
•Reinserire il flacone di prodotto.
•Collocare in sede il portabatterie o inserire la
spina.
17
11.Manutenzione
11.1Sostituzione delle batterie
Sono richieste tre batterie di tipo LR14, 1,5 V.
•Estrarre verso l'alto il portabatterie.
•Rimuovere le batterie e smaltirle secondo le
disposizioni locali.
•Inserire le batterie nuove nell'apposito alloggio
(polo positivo verso il basso).
•Riposizionare il portabatterie nell'apparecchio.
18
2011/04
15
Ricerca guasti
12.Consigli per l'utilizzatore ed il tecnico
Le riparazioni, che esulano dalla manutenzione ordinaria, devono essere eseguite esclusivamente da tecnici specializzati o dal nostro servizio di assistenza tecnica.
Guasto
1. Il dispenser non funziona
2. La pompa peristaltica funziona, ma non
eroga il preparato
3. Scarso quantitativo di
preparato, con bolle
d'aria
IT 4. Tubo non completa-
Possibile causa
Rimedio
•Batterie esauste
•Sostituire le batterie.
•Alimentatore non collegato
•Collegare l'alimentatore.
•Finestra del sensore sporca
•Pulire la finestra del sensore,
eventualmente sostituirla.
•Motore di comando difettoso
•Sostituire il motore di comando.
•Valvola del flacone chiusa
•Spingere il flacone verso il basso
per fare aprire la valvola.
•Flacone di prodotto vuoto
•Sostituire il flacone di prodotto.
•Tubo non correttamente
inserito
•Lubrificare il tubo con la vaselina.
•Inserire nuovamente il flacone di
prodotto munito di tubo, eventualmente sostituire la valvola del
flacone con tubo.
•Valvola del flacone difettosa
•Sostituire la valvola del flacone.
•Batterie scariche
•Sostituire le batterie.
mente inserito, in fase
di inserimento del
flacone di prodotto
16
2011/04
IT
2011/04
17
IT
18
2011/04
Dürr Dental AG
Höpfigheimer Strasse 17
74321 Bietigheim-Bissingen
Germany
Fon: +49 7142 705-0
www.duerr.de
[email protected]
Scarica