Cataloghi pdf Fotovoltaico, Solare Termico, Micro Eolico

Gebrauchs- und Betriebsanleitung
italienisch
Author:
Christoph Mühlenbeck (13.04.2012)
Approved: Rainer Broscheit (13.04.2012)
PAS-11-05-0188-IT
Rev.: 1.0
Approved: Ingo Marxsen (13.04.2012)
Page 1/18
Gebrauchs- und Betriebsanleitung
italienisch
PAS-11-05-0188-IT
Rev.: 1.0
INTRODUZIONE ................................................................................................................................................................................. 3
DATI TECNICI................................................................................................................................................................................ 5
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA ........................................................................................................................................ 6
AVVERTENZE DI SICUREZZA ...................................................................................................................................................... 6
PROTEZIONE DEL PRODOTTO ................................................................................................................................................... 6
TRASPORTO E STOCCAGGIO.......................................................................................................................................................... 7
HINWEISE ZUR INSTALLATION IN DEUSCHLAND .................................................................... Fehler! Textmarke nicht definiert.
AMBITO DI APPLICAZIONE E LUOGO DI INSTALLAZIONE ............................................................................................................. 8
LUOGO DI INSTALLAZIONE ......................................................................................................................................................... 8
ASSENZA DI OMBREGGIAMENTO .............................................................................................................................................. 8
ORIENTAMENTO E ANGOLO DI INCLINAZIONE ......................................................................................................................... 8
DIMENSIONAMENTO, MONTAGGIO E INSTALLAZIONE ................................................................................................................. 9
PRESCRIZIONI PER LA PROTEZIONE SUL LAVORO ................................................................................................................. 9
SICUREZZA ANTINCENDIO........................................................................................................................................................ 10
VARIANTI DI MONTAGGIO .............................................................................................................................................................. 10
FISSAGGIO PUNTUALE.............................................................................................................................................................. 10
FISSAGGIO LINEARE ................................................................................................................................................................. 10
ORIENTAMENTO DEI MODULI ................................................................................................................................................... 11
CARICO DA VENTO / NEVE........................................................................................................................................................ 11
DEFLUSSO DELL'ACQUA ........................................................................................................................................................... 11
TELAIO DI MONTAGGIO ............................................................................................................................................................. 11
FISSAGGIO DEI MODULI ............................................................................................................................................................ 11
MONTAGGIO MECCANICO ............................................................................................................................................................. 12
DIMENSIONAMENTO ELETTRICO .................................................................................................................................................. 13
SCELTA DEI MODULI.................................................................................................................................................................. 13
COEFFICIENTE DI SICUREZZA 1,25 .......................................................................................................................................... 13
COLLEGAMENTO IN SERIE ....................................................................................................................................................... 13
COLLEGAMENTO IN PARALLELO ............................................................................................................................................. 14
MESSA A TERRA FUNZIONALE ................................................................................................................................................. 14
INSTALLAZIONE ELETTRICA .......................................................................................................................................................... 15
CAVI DI COLLEGAMENTO E CONNETTORI A SPINA ............................................................................................................... 16
DOPO L'INSTALLAZIONE ........................................................................................................................................................... 16
RISOLUZIONE DEGLI ERRORI........................................................................................................................................................ 16
PULIZIA E MANUTENZIONE ............................................................................................................................................................ 17
PULIZIA ....................................................................................................................................................................................... 18
MANUTENZIONE......................................................................................................................................................................... 18
MESSA FUORI SERVIZIO E RICICLAGGIO..................................................................................................................................... 18
REVISIONE DOCUMENTO 8.0
Il presente documento è valido da dicembre 2011 per:
moduli solari a film sottile in CdTe della serie CX1 e CX3 e sostituisce tutte le revisioni precedenti delle istruzioni per l'uso e l'installazione di questa serie. Con riserva di modifica
dei parametri tecnici e di design. Per l'esecuzione dei lavori di installazione, montaggio e manutenzione dei moduli consultare le schede tecniche e le informazioni per il cliente
aggiornate alla data di produzione del modulo in oggetto.
Author:
Christoph Mühlenbeck (13.04.2012)
Approved: Rainer Broscheit (13.04.2012)
Approved: Ingo Marxsen (13.04.2012)
Page 2/18
Gebrauchs- und Betriebsanleitung
italienisch
PAS-11-05-0188-IT
Rev.: 1.0
Informazioni per l'utente
INTRODUZIONE
I moduli solari Calyxo in CdTe consentono di trasformare
in modo diretto ed ecologico l'energia solare, disponibile
in quantità illimitata, in energia elettrica.
Conservare le presenti istruzioni per l'intera durata di vita
dei moduli. Osservare in particolare le avvertenze
riportate ai capitoli „Risoluzione degli errori“ e „Pulizia e
manutenzione“.
Per potere sfruttare pienamente l'intera capacità di
Per informazioni sui requisiti formali degli impianti solari si
prestazione dei moduli Calyxo, si raccomanda di leggere
prega di rivolgersi al proprio fornitore dell'impianto.
attentamente le presenti istruzioni e di rispettare le
L'utente è tenuto a informarsi, prima dell'installazione
avvertenze in esse contenute. La mancata osservanza
dell'impianto
può provocare danni a persone e cose.
amministrative competenti e i fornitori di energia elettrica
solare,
presso
le
locali
autorità
circa le direttive e i requisiti per l'autorizzazione. Il
Le presenti istruzioni sono valide esclusivamente per
successo del rendimento dell'impianto è subordinato al
installazioni in Europa. Esse contengono informazioni
rispetto di tali requisiti. Si raccomanda all'utente di
sulla sicurezza nell'uso dei moduli di qualità in CdTe di
provvedere nel proprio interesse all'ottenimento delle
Calyxo
necessarie autorizzazioni e alla stipula dei necessari
GmbH
e
su
installazione,
montaggio,
collegamento e funzionamento.
contratti con i fornitori di energia. Si raccomanda altresì
I lavori per l'installazione, l'esercizio e la manutenzione
dell'impianto fotovoltaico devono essere eseguiti da
personale qualificato e dotato delle competenze tecniche
all'utente di assicurare l'impianto fotovoltaico contro i
danni elementari (p.es. danni da fulmine).
Clausola di esclusione della responsabilità
descritte nelle presenti istruzioni. Persone che non
dispongano di tali qualificazioni non possono svolgere
Le presenti istruzioni sono valide soltanto per prodotti
nessuno dei lavori qui descritti, ad eccezione dei lavori di
della ditta Calyxo GmbH. Calyxo esclude qualsiasi
pulizia (capitolo „Pulizia e manutenzione“).
responsabilità
per
danni
provocati
dalla
mancata
osservanza delle presenti istruzioni. Si prega di notare
Informazioni per l'installatore
che l'installatore dell'impianto è responsabile per il
L'installatore dovrà provvedere a che l'impianto solare sia
installato, ampliato, modificato e mantenuto in conformità
alle leggi e alle prescrizioni nonché alle regole tecniche
generalmente
riconosciute
nel
Paese
di
attività
dell'impianto. Spezifische Hinweise zur Installation in
collegamento
ed
il
dimensionamento
dell'impianto
nonché per l'osservanza di tutte le rilevanti prescrizioni di
sicurezza per il dimensionamento e l'installazione. Le
presenti istruzioni non impegnano in alcun modo la
responsabilità di Calyxo GmbH. Calyxo GmbH è
responsabile solo nell'ambito di accordi contrattuali e
Deutschland finden Sie in Abschnitt 3.2.
delle garanzie assunte. Calyxo GmbH non assume
Al termine dell'installazione le istruzioni per l'uso e
alcuna responsabilità oltre a quella per la funzionalità e la
l'installazione
sicurezza
devono
essere
consegnate
all'utente
dei
moduli.
dell'impianto solare. L'installatore deve informare l'utente
Si prega di osservare altresì le istruzioni relative ad
del fatto che le presenti istruzioni fanno parte del prodotto
ulteriori componenti di sistema che possano far parte del
e devono essere conservate per l'intera durata di vita
sistema generale dell'impianto fotovoltaico. In alcuni casi
dell'impianto.
può
essere
necessario
condurre
un'analisi
dell'intero
statica
progetto.
Qualora le presenti istruzioni non fornissero risposta
soddisfacente
alle
proprie
domande,
si
prega
di
contattare innanzitutto il proprio fornitore di sistema. Per
Author:
Christoph Mühlenbeck (13.04.2012)
Approved: Rainer Broscheit (13.04.2012)
Approved: Ingo Marxsen (13.04.2012)
Page 3/18
Gebrauchs- und Betriebsanleitung
italienisch
maggiori
informazioni
visitare
il
nostro
sito
PAS-11-05-0188-IT
Rev.: 1.0
web
www.calyxo.com.
Author:
Christoph Mühlenbeck (13.04.2012)
Approved: Rainer Broscheit (13.04.2012)
Approved: Ingo Marxsen (13.04.2012)
Page 4/18
Gebrauchs- und Betriebsanleitung
italienisch
PAS-11-05-0188-IT
Rev.: 1.0
DATI TECNICI (per ulteriori dati consultare la scheda tecnica aggiornata all'indirizzo www.calyxo.com)
Modello
CX1
Struttura
Laminato vetro-vetro
Superficie
0,72 m²
Peso
12,0 kg
Tensione max. di sistema VSIS
1000 V
Resistenza max. alla corrente
inversa IR
CX3
2,5 A
3,0 A
Scatola di collegamento
Grado di protezione IP65 senza diodo di bypass
Connettore a spina
Yamaichi Y-Sol4
Cavo
Studer Betaflam 125 Flex, 1,5 m², 650 mm (cavo +) / 850 mm (cavo -)
Classe di incendio
C
Carico da vento / neve
2400 Pa
Certificati / Omologazioni
CE, IEC 61646 (ed. 2); IEC 61730 (ed. 1)
CE, IEC 61646 (ed. 2); IEC 61730 (ed. 1)
classe di applicazione A; CEC Australia
classe di applicazione A; BRE MCS
Figura 1:
Vista anteriore
Figura 2:
Vista laterale
Figura 3:
Vista posteriore
Componenti
1.
Scatola di collegamento
2.
Targhetta
3.
Cavo di collegamento
4.
Connettore a spina
Author:
Christoph Mühlenbeck (13.04.2012)
Approved: Rainer Broscheit (13.04.2012)
Approved: Ingo Marxsen (13.04.2012)
Page 5/18
Gebrauchs- und Betriebsanleitung
italienisch
PAS-11-05-0188-IT
Rev.: 1.0
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
PERICOLO!
Pericolo di morte a causa di scariche elettriche!
Un modulo solare genera corrente e tensione elettrica già in presenza di luce di
debole intensità. Se si interrompe un circuito elettrico chiuso, possono prodursi
tensioni e correnti elettriche (p.es. arco elettrico) capaci di provocare lesioni mortali.
Questo rischio aumenta in caso di collegamento di più moduli.

Non scollegare mai i connettori in tensione. Accertarsi dapprima che i moduli
siano scollegati dall'inverter.

Coprire i moduli solari con materiale non trasparente alla luce per tutta la durata
del montaggio. Soltanto in questo modo si può essere sicuri che i moduli siano
fuori tensione.

Osservare scrupolosamente le prescrizioni e le avvertenze di sicurezza in
vigore per l'installazione di apparecchi e impianti elettrici; p.es. per la Germania
la norma DIN VDE 0100-712.

Con tensioni di moduli o stringhe superiori a 120 V abbandonare l'area di bassa
tensione. Adottare le necessarie misure di protezione e cautela.

Non inserire oggetti conduttori di corrente nei connettori e nella scatola di
collegamento. Non toccare i contatti e i morsetti scoperti.

Tenere lontani dai moduli i bambini e le persone non autorizzate.

In caso di guasti di funzionamento o danni ai moduli installati contattare sempre
il proprio installatore o il servizio After Sales di Calyxo (vedere capitolo
„Descrizione degli errori“).
AVVERTENZA!
Pericolo di taglio a causa di rottura del vetro!
Pericolo di lesioni a causa di caduta di moduli!
I moduli sono costituiti in gran parte da vetro e devono essere pertanto maneggiati
con la dovuta cautela.

Per garantire la sicurezza del montaggio, osservare le norme nazionali in
materia di sicurezza sul lavoro e prevenzione degli infortuni.

Indossare adeguati indumenti di protezione (p.es. calzature di sicurezza, guanti
di protezione contro il taglio) per prevenire lesioni.
PROTEZIONE DEL
PRODOTTO

Proteggere i moduli da graffi e danni vari e specialmente dai danni provocati da
urti sugli spigoli o stoccaggio temporaneo inappropriato.

Non esercitare alcuna sollecitazione meccanica sulla superficie dei moduli. Non
calpestare i moduli. Non fare cadere e non posare alcun oggetto sui moduli.

Apportare modifiche ai moduli soltanto previa approvazione scritta di Calyxo.
Non eseguire ulteriori fori sui moduli (p.es. per il fissaggio).

Author:
Non aprire mai la scatola di collegamento impermeabile agli spruzzi.
Christoph Mühlenbeck (13.04.2012)
Approved: Rainer Broscheit (13.04.2012)
Approved: Ingo Marxsen (13.04.2012)
Page 6/18
Gebrauchs- und Betriebsanleitung
italienisch

PAS-11-05-0188-IT
Rev.: 1.0
Non impiegare mai dispositivi per concentrare la luce (p.es. specchi o lenti) allo
scopo di aumentare la potenza dei moduli. Ciò può provocare danni ai moduli e
inoltre determina l'annullamento della garanzia.
TRASPORTO E STOCCAGGIO

Trasportare il modulo fino al luogo di installazione nell'imballo originale.

Utilizzare una ventosa per vetro per la movimentazione ed il trasporto del
modulo oppure afferrare il modulo sui bordi. Su lunghi percorsi trasportare il
modulo in posizione verticale.

Non sollevare o muovere mai, per nessun motivo, il modulo sui cavi di
collegamento o sulla scatola di collegamento!

Stoccare i moduli in modo sicuro in ambienti freschi e asciutti. L'imballo non è
resistente agli agenti atmosferici!

Non posare il modulo sui bordi senza protezione. Ciò può causare danni al
modulo!
Author:
Christoph Mühlenbeck (13.04.2012)
Approved: Rainer Broscheit (13.04.2012)
Approved: Ingo Marxsen (13.04.2012)
Page 7/18
Gebrauchs- und Betriebsanleitung
italienisch
PAS-11-05-0188-IT
Rev.: 1.0
AMBITO DI APPLICAZIONE E LUOGO DI INSTALLAZIONE
LUOGO DI INSTALLAZIONE

I moduli sono stati verificati secondo la norma IEC 61646 per il funzionamento
sicuro in condizioni climatiche moderate.

La temperatura ammissibile del modulo è compresa tra -40 °C e +85 °C.
Provvedere ad un'adeguata retroventilazione per evitare un aumento della
temperatura dei moduli.

La distanza minima dal mare per installazioni in regioni costiere è di 1000 m.

Non esporre i moduli all'azione di agenti chimici aggressivi.

Non collocare i moduli in acqua stagnante. La scatola di collegamento è protetta
soltanto contro gli spruzzi.

I moduli solari non sono mezzi di esercizio protetti contro le esplosioni. Non
installare i moduli nelle vicinanze di gas e vapori facilmente infiammabili (p.es.
contenitori per gas, distributori di carburante) o in prossimità di fiamme aperte e
materiali infiammabili.

I moduli non sono adatti per le applicazioni mobili e l'installazione in ambienti
interni.
ASSENZA DI
OMBREGGIAMENTO
Evitare l'ombreggiamento dei moduli a causa delle conseguenze negative che esso
produce
sulla
resa
energetica.
Un
modulo
viene
considerato
privo
di
ombreggiamento se per l'intero corso dell'anno non riceve assolutamente ombra (a
causa p.es. di edifici, camini, alberi). Si raccomanda di evitare l'ombreggiamento
anche parziale del modulo (a causa p.es. di cavi esterni, sporco, neve) (vedere
anche „Pulizia e manutenzione“).
ORIENTAMENTO E ANGOLO
DI INCLINAZIONE
Un'ottimale radiazione solare produce il massimo rendimento energetico. Pertanto è
importante che i moduli siano installati in direzione del sole. L'angolo di inclinazione
ideale del modulo dipende dal relativo grado di latitudine. Per determinare
l'orientamento ideale dei moduli si raccomanda l'utilizzo di uno strumento di
simulazione per il fotovoltaico. Per angoli di inclinazione inferiore a 3° (lato lungo del
modulo parallelo alla gronda) è necessario assicurare la rimozione di impurità
persistenti, che può avvenire o per effetto di adeguate precipitazioni oppure
mediante
pulizia
periodica
manuale
(vedere
anche
capitolo
„Pulizia
e
manutenzione“).
Author:
Christoph Mühlenbeck (13.04.2012)
Approved: Rainer Broscheit (13.04.2012)
Approved: Ingo Marxsen (13.04.2012)
Page 8/18
Gebrauchs- und Betriebsanleitung
italienisch
PAS-11-05-0188-IT
Rev.: 1.0
DIMENSIONAMENTO, MONTAGGIO E INSTALLAZIONE
AVVERTENZE
DI AVVERTENZA! Pericolo di rottura del modulo in caso di danno ai componenti!
SICUREZZA

Installare soltanto moduli solari integri.

Accertarsi prima dell'installazione che scatola di collegamento, cavi e connettori
non siano danneggiati.

Non aprire per alcun motivo la scatola di collegamento.

Stoccare sempre i moduli solari in modo sicuro e in luogo asciutto. L'imballo non
è resistente agli agenti atmosferici.

Provvedere a che anche in caso di basse temperature e / o di radiazione solare
superiore a 1000 W/m² la tensione massima a vuoto dei moduli collegati non
superi la tensione di sistema di 1000 V CC (IEC 61646, ed.2 / 61730, ed.1) o
600 V CC (UL1703).

Integrare il sistema solare, conformemente alle norme locali, all'interno del
sistema antifulmine esistente.

Non installare né mantenere i moduli in presenza di forte vento o pioggia. Si
raccomanda di eseguire i lavori di montaggio e installazione soltanto in
condizioni climatiche asciutte.

In caso di montaggio su tetto o facciata sussiste il pericolo di caduta di utensili,
materiale di montaggio e moduli con conseguente pericolo di lesioni per le
persone. Bloccare pertanto l'accesso all'area pericolosa a terra prima di iniziare
i lavori di montaggio.

Avvertire le persone che soggiornano nei pressi dell'area pericolosa o all'interno
dell'edificio. Tenere lontani i bambini dal luogo di installazione.

Eseguire il cablaggio in modo da impedire rischi per persone e danni a cose.

Proteggere da sollecitazioni meccaniche (dovute p.es. a pressione, trazione,
torsione) tutti i componenti del modulo durante il trasporto e l'installazione.
Impedire sia in fase di installazione che in fase di funzionamento che sia
superato per difetto il valore minimo ammissibile, pari a 60 mm, del raggio di
curvatura dei cavi all'uscita della scatola di collegamento.

Durante l'installazione i moduli solari e, in particolare, i connettori e gli utensili,
devono essere asciutti.
PRESCRIZIONI PER LA
PROTEZIONE SUL LAVORO
Per garantire la sicurezza del montaggio, osservare le norme nazionali in materia di
sicurezza sul lavoro e prevenzione degli infortuni.
Osservare scrupolosamente le prescrizioni vigenti per l'installazione di apparecchi e
impianti elettrici, p.es. per la Germania la norma DIN VDE 0100-712.
Author:
Christoph Mühlenbeck (13.04.2012)
Approved: Rainer Broscheit (13.04.2012)
Approved: Ingo Marxsen (13.04.2012)
Page 9/18
Gebrauchs- und Betriebsanleitung
italienisch
SICUREZZA ANTINCENDIO
PAS-11-05-0188-IT
Rev.: 1.0
Osservare altresì le prescrizioni e le avvertenze di sicurezza in vigore pertinenti alla
classe antincendio per installazioni su tetto. I moduli appartengono alla classe
antincendio C.
VARIANTI DI MONTAGGIO
FISSAGGIO PUNTUALE
SONO POSSIBILI LE SEGUENTI VARIANTI DI MONTAGGIO:

Sottostruttura in senso ortogonale sotto il modulo, con 2 morsetti per lato
modulo (figura 4)

Sottostruttura sotto i lati lunghi del modulo, con 2 morsetti per lato modulo
(figura 5)
FISSAGGIO LINEARE
Nella variante lineare i moduli sono disposti sulla sottostruttura parallelamente al lato
lungo del modulo. Per questa variante di montaggio interporre tra la sottostruttura e i
morsetti un supporto in gomma senza olio siliconico.
SONO POSSIBILI LE SEGUENTI VARIANTI DI MONTAGGIO:

Sottostruttura in senso ortogonale sotto il modulo, con 2 morsetti per lato
modulo
(figura 4)

Sottostruttura sotto i lati lunghi del modulo, con 2 morsetti per lato modulo
(figura 5)
Utilizzare esclusivamente morsetti riportati nell'elenco approvato da Calyxo.
Figura 4
A = ≥70 mm
B = 275 mm ±25 mm
1 = Modulo
2 = Scatola di collegamento
3 = Morsetto modulo
4 = Sottostruttura
Figura 5
A = ≥70 mm
B = 275 mm ±25 mm
1 = Modulo
2 = Scatola di collegamento
3 = Morsetto modulo
4 = Sottostruttura
Author:
Christoph Mühlenbeck (13.04.2012)
Approved: Rainer Broscheit (13.04.2012)
Approved: Ingo Marxsen (13.04.2012)
Page 10/18
Gebrauchs- und Betriebsanleitung
italienisch
ORIENTAMENTO DEI
MODULI
PAS-11-05-0188-IT
Rev.: 1.0
PRUDENZA! Pericolo di incendio a causa di errato orientamento dei moduli!

I moduli devono essere installati in formato orizzontale (landscape).

I moduli possono essere installati parallelamente al tetto, con angolo di
inclinazione di 3°.

Installare il modulo con il lato superiore in corrispondenza della scatola di
collegamento e i cavi pendenti in basso (figura 3).

Montare i moduli ad una distanza minima reciproca di 10 mm. Utilizzare a tal
scopo tutti i punti di fissaggio previsti ed evitare il contatto tra vetro e metallo
(p.es. profili di montaggio).
CARICO DA VENTO / NEVE
I moduli sono adatti all'applicazione con carichi da vento e neve fino a 2400 Pa.
DEFLUSSO DELL'ACQUA
Orientare il modulo in modo da consentire il deflusso indisturbato dell'acqua piovana
e di disgelo e da impedire la formazione di sporco persistente.
TELAIO DI MONTAGGIO
Installare i moduli su un telaio di montaggio:

che sia conforme ai requisiti statici previsti e ai carichi locali da vento e neve;

che sia fissato correttamente al suolo, al tetto o alla facciata dell'edificio;

che consenta la trasmissione alla sottostruttura di montaggio delle sollecitazioni
cui il modulo è sottoposto;

che impedisca la produzione di sollecitazioni meccaniche (causate p.es. da
oscillazioni, rotazioni o dilatazioni) sul modulo;

che garantisca l'adeguata retroventilazione del modulo;

che sia dotato di stabilità a lungo termine;

la cui serie elettrochimica non consenta la corrosione per contatto tra metalli
diversi.
I morsetti e il sistema dei profili devono essere costruiti in modo da realizzare una
struttura unitaria.
FISSAGGIO DEI MODULI
Fissare i moduli in base alle varianti di montaggio. I punti previsti per i morsetti in
ciascuna variante sono riportati nelle figure 4 & 5.
Impedire il verificarsi di incurvamenti e torsioni del modulo maggiori di 3 mm/m (in
assenza di carichi supplementari, come p.es. vento, neve, ecc.). Osservare le
Regole Tecniche per vetrate a fissaggio lineare e/o puntuale (TRLV, TRPV). Posare
i moduli in piano.
In dipendenza dei carichi da vento e dell'angolo di inclinazione si raccomanda inoltre
di installare sui moduli protezioni contro lo scivolamento o distanziatori.
Author:
Christoph Mühlenbeck (13.04.2012)
Approved: Rainer Broscheit (13.04.2012)
Approved: Ingo Marxsen (13.04.2012)
Page 11/18
Gebrauchs- und Betriebsanleitung
italienisch
PAS-11-05-0188-IT
Rev.: 1.0
MONTAGGIO MECCANICO
Sono ammessi soltanto sistemi di fissaggio approvati da Calyxo. L'installazione di
sistemi diversi provoca l'annullamento della garanzia. L'elenco dei sistemi di
fissaggio approvati è disponibile presso Calyxo. Calyxo testa sistemi di fissaggio su
richiesta e ne autorizza l'uso qualora il sistema superi il test con successo.
REQUISITI GENERALI DEL SISTEMA DI FISSAGGIO:

L'avvitamento non deve generare ulteriori tensioni sul modulo. I moduli sono
dotati di cuscinetti orientabili.

Non applicare i morsetti in metallo direttamente sul vetro.

Interporre un supporto in gomma senza olio siliconico tra il modulo e la
sottostruttura.

Utilizzare morsetti di altezza adeguata allo spessore dei moduli.

Larghezza modulo (figura 4 & 5): ≥ 70,0 mm

Il morsetto non deve proiettare ombra sulle celle attive. La distanza tra il bordo
del vetro e la prima cella attiva è di 12,0 mm (figura 6).


Profondità di inserimento del vetro (figura 6)
1.
10,0 mm - 12,0 mm sul lato superiore del modulo
2.
≥ 12,0 mm sul lato inferiore del modulo
Distanza laterale tra bordo del vetro e lato interno del morsetto > 1 mm a 25 °C
(figura 6) per consentire la dilatazione termica del modulo.
Figura 6
SEZIONE MODULO
1 = Morsetto modulo
2 = Supporto in gomma
3 = Vetro (lato anteriore)
4 = Vetro (lato posteriore)
5 = Zona celle attive
Author:
Christoph Mühlenbeck (13.04.2012)
Approved: Rainer Broscheit (13.04.2012)
Approved: Ingo Marxsen (13.04.2012)
Page 12/18
Gebrauchs- und Betriebsanleitung
italienisch
PAS-11-05-0188-IT
Rev.: 1.0
DIMENSIONAMENTO ELETTRICO
SCELTA DEI MODULI
PER LE SPECIFICHE ELETTRICHE DETTAGLIATE CONSULTARE LA SCHEDA
TECNICA DEL PRODOTTO.
Collegare esclusivamente moduli dello stesso modello e della stessa classe di
potenza. Soltanto così sarà possibile ottenere il migliore rendimento energetico.
COEFFICIENTE DI
SICUREZZA 1,25
Durante il normale funzionamento può verificarsi che il modulo produca un valore di
corrente e / o di tensione maggiore di quello rilevato in condizioni standard di test.
Utilizzare per questo un fattore di sicurezza di 1,25 per il calcolo

dei valori di misura della tensione (VOC) dei componenti,

dei valori di misura della corrente (ISC)) dei conduttori,

della dimensione dei fusibili e

delle unità di controllo collegate alle uscite dei moduli.
Alternativamente applicare le relative norme nazionali in vigore per l'installazione di
impianti elettrici (p.es. in Germania la norma DIN VDE 0100-712).
COLLEGAMENTO IN SERIE

Collegare esclusivamente moduli dello stesso modello e della stessa classe di
potenza. Rispettare in particolare i valori positivi riportati nella scheda tecnica e i
campi di tolleranza per Voc e VMPP.

Il collegamento in serie dei moduli è ammissibile soltanto entro il limite di
tensione massima di sistema riportato nella rispettiva scheda tecnica
aggiornata.

Effettuare il dimensionamento tenendo in considerazione tutti i casi di
funzionamento e tutte le prescrizioni e norme tecniche rilevanti. Con ciò si
garantisce il rispetto del valore massimo della tensione di sistema e dei valori di
sicurezza supplementare richiesti.

Per il dimensionamento della lunghezza delle stringhe tenere inoltre in
considerazione i limiti di tensione ammessi dall'inverter.
Author:
Christoph Mühlenbeck (13.04.2012)
Approved: Rainer Broscheit (13.04.2012)
Approved: Ingo Marxsen (13.04.2012)
Page 13/18
Gebrauchs- und Betriebsanleitung
italienisch
COLLEGAMENTO IN
PARALLELO

PAS-11-05-0188-IT
Rev.: 1.0
Collegare esclusivamente moduli dello stesso modello e della stessa classe di
tensione. Garantire il rispetto del valore massimo di resistenza alla corrente
inversa riportato nella scheda tecnica. Diversamente, in presenza di correnti
inverse (provocate da guasto ai moduli, dispersioni a terra o ombreggiamenti), i
moduli possono essere danneggiati. Per limitare il verificarsi di correnti inverse
si raccomandano le seguenti varianti di sicurezza:

DIMENSIONAMENTO CON LIMITAZIONE DEL NUMERO DI STRINGHE
COLLEGATE IN PARALLELO:
Senza ulteriori misure di limitazione di corrente possono essere collegate in
parallelo ad un inverter o ad un inseguitore MPP massimo 4 stringhe di moduli.

DIMENSIONAMENTO CON DIODI DI STRINGA:
Se si collegano in parallelo più di 4 stringhe, è necessario impiegare un diodo di
stringa per massimo 4 stringhe come protezione contro le correnti inverse
provenienti dal resto dell'impianto.

DIMENSIONAMENTO CON FUSIBILI DI STRINGA:
In questo caso ogni stringa di moduli viene protetta mediante un fusibile di 3 A
per lato positivo e negativo.
IMPORTANTE! Se si installano moduli oggetto di revisioni diverse, attenersi ai
valori limite minimi prescritti nelle rispettive revisioni.
MESSA A TERRA
FUNZIONALE
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio a causa di errata messa a terra!
La messa a terra diretta del polo non è ammissibile.
Dotare il sistema solare di messa a terra funzionale se:

si installa in un Paese in cui è richiesta la messa a terra funzionale, come da
tabella 1;

se, indipendentemente dal luogo di installazione, si utilizza un inverter con
trasformatore.
Per l'installazione della messa a terra funzionale osservare le seguenti prescrizioni:

collegare per singolo inverter un campo moduli di massimo 50 stringhe;

mettere a terra il polo negativo del campo moduli e

limitare la corrente di tale messa a terra a massimo 10 mA, al fine di proteggere
il sistema da correnti di terra nel caso si verificasse un errore di isolamento
(p.es. a causa di rottura del vetro). Una possibilità a tal fine consiste
nell'installare tra il polo negativo e la massa una resistenza di 100 kOhm
(tensione max. di sistema 1000 V CC). Impiegare a tal fine una resistenza
adeguata (10 W / 1000 V CC, compatibile con l'inverter).

Utilizzare soltanto inverter per cui il produttore ha previsto un kit di messa a
terra che soddisfi i requisiti sopra specificati.
Author:
Christoph Mühlenbeck (13.04.2012)
Approved: Rainer Broscheit (13.04.2012)
Approved: Ingo Marxsen (13.04.2012)
Page 14/18
Gebrauchs- und Betriebsanleitung
italienisch
PAS-11-05-0188-IT
Rev.: 1.0
TABELLA 1: PAESI CHE RICHIEDONO/NON RICHIEDONO LA MESSA A TERRA
FUNZIONALE
MESSA A TERRA FUNZIONALE
MESSA A TERRA FUNZIONALE NON
RICHIESTA
RICHIESTA

Portogallo

Belgio

Lussemburgo

Romania

Danimarca

Paesi Bassi
Erzegovina

Russia

Germania

Norvegia

Bulgaria

Svizzera

Estonia

Polonia

Francia

Serbia

Finlandia

Svezia

Grecia

Slovenia

Gran Bretagna

Slovacchia

Italia

Spagna

Islanda

Repubblica

Croazia

Turchia

Lettonia

Macedonia

Ucraina

Lituania

Moldavia

Ungheria

Montenegro

Albania

Bosnia
ed
Ceca

Bielorussia
INSTALLAZIONE ELETTRICA
AVVERTENZE
DI PERICOLO!
SICUREZZA
Pericolo di morte a causa di scariche elettriche!
Quando si interrompe un circuito elettrico in corrente continua, possono formarsi
archi elettrici che possono indurre lesioni mortali.

Procedere con estrema cautela nei lavori su inverter e cavi.

Non scollegare mai i connettori in tensione.

Accertarsi dapprima che i moduli siano scollegati dall'inverter.

Rispettare scrupolosamente gli intervalli di tempo indicati dal costruttore tra lo
spegnimento dell'inverter e l'inizio dei lavori, affinché i componenti ad alta
tensione possano scaricarsi.

Per la durata del montaggio coprire i moduli solari con materiale non
trasparente alla luce. Soltanto in questo modo si può essere sicuri che i moduli
siano fuori tensione.

Non toccare mai a mani nude contatti sotto tensione. Utilizzare per
l'installazione esclusivamente utensili isolati e asciutti.

Rispettare la corretta polarità per il collegamento. I connettori a spina sono
contrassegnati con un + sul polo positivo e un - sul polo negativo.

Author:
Non aprire mai la scatola di collegamento impermeabile agli spruzzi.
Christoph Mühlenbeck (13.04.2012)
Approved: Rainer Broscheit (13.04.2012)
Approved: Ingo Marxsen (13.04.2012)
Page 15/18
Gebrauchs- und Betriebsanleitung
italienisch
CAVI DI COLLEGAMENTO E
CONNETTORI A SPINA
PAS-11-05-0188-IT
Rev.: 1.0
Per la scelta e l'utilizzo di cavi di collegamento e connettori a spina osservare quanto
segue:

Utilizzare esclusivamente cavi di collegamento preconfezionati e connettori a
spina identici e protetti contro le scariche elettriche.

Accertarsi che tutti i componenti elettrici siano asciutti e si trovino in condizioni
regolari e sicure. Con ciò si impedisce il verificarsi di eventuali corto circuiti
elettrici o pericolose tensioni di contatto causate da cavi difettosi o danneggiati.

Evitare sempre sollecitazioni meccaniche sui cavi di collegamento.

Garantire un collegamento stabile tra i singoli connettori (specialmente con
l'inverter). Accertarsi che il bloccaggio avvenga in modo corretto.
DOPO L'INSTALLAZIONE
Al termine dell'installazione accertarsi che:

non ci siano cavi scoperti o pendenti, che il cablaggio sia protetto da sporco e
umidità, che i connettori non si trovino su una superficie destinata al deflusso
dell'acqua e siano saldamenti collegati l'uno all'altro;

che tutti i controlli di sicurezza e funzionamento siano stati eseguiti secondo gli
standard della tecnica (per la Germania vedere anche il capitolo „Trasporto e
stoccaggio“).
RISOLUZIONE DEGLI ERRORI
PERICOLO!
Pericolo di morte a causa di scariche elettriche!
Pericolo di incendio in caso di danno ai componenti!

Non cercare di eliminare il guasto autonomamente!

In caso di guasti o danni ai moduli (p.es. rottura del vetro, cavi danneggiati)
contattare immediatamente il proprio installatore. L'installatore provvederà a
rimuovere il modulo dal sistema al più presto possibile.
Author:
Christoph Mühlenbeck (13.04.2012)
Approved: Rainer Broscheit (13.04.2012)
Approved: Ingo Marxsen (13.04.2012)
Page 16/18
Gebrauchs- und Betriebsanleitung
italienisch
PAS-11-05-0188-IT
Rev.: 1.0
PULIZIA E MANUTENZIONE
I moduli solari Calyxo in CdTe sono caratterizzati da lunga durata di vita e dispendio
di manutenzione minimo. Lo sporco lieve viene normalmente rimosso dalla pioggia.
Se tuttavia il modulo è ombreggiato da sporco consistente (come p.es. piante,
escrementi di uccelli) e l'autopulizia per effetto della pioggia non è più sufficiente, è
necessario un intervento di pulizia. Gli accumuli di sporco possono diminuire la
potenza del modulo.
AVVERTENZA
SICUREZZA
DI
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni a causa di moduli surriscaldati e sotto tensione!
Eseguire la pulizia solo se la temperatura dei moduli è compresa tra 10 °C e 30 °C,
p.es. nelle prime ore del mattino o nelle ultime ore della sera. Non indossare oggetti
conduttori di elettricità.
AVVERTENZA!
Pericolo di caduta durante i lavori di pulizia di impianti su tetto e integrati!
Non accedere mai autonomamente e senza protezione all'area di installazione. Si
raccomanda di affidare questi interventi ad una ditta specializzata. Rivolgersi a tale
riguardo al proprio installatore.
Author:
Christoph Mühlenbeck (13.04.2012)
Approved: Rainer Broscheit (13.04.2012)
Approved: Ingo Marxsen (13.04.2012)
Page 17/18
Gebrauchs- und Betriebsanleitung
italienisch
PULIZIA
PAS-11-05-0188-IT
Rev.: 1.0
È compito dell'utente provvedere alla pulizia periodica dei moduli. Oltre alle
avvertenze di sicurezza attenersi alle seguenti indicazioni:

Non calpestare mai i moduli. Non esercitare alcuna sollecitazione meccanica
sulla superficie dei moduli.

Evitare la pulizia con acqua in caso di rischio di gelo e forti differenze di
temperatura tra il modulo, l'aria e l'acqua.

Si raccomanda di decalcificare l'acqua ad alto tenore di calcare. Ciò consente di
evitare macchie residue. Rimuovere l'acqua stagnante sui moduli.

Non utilizzare detergenti abrasivi e tensioattivi. Non raschiare lo sporco. Ciò può
danneggiare la superficie del modulo.
Rimuovere neve e ghiaccio senza uso di forza (p.es. con una scopa). Rimuovere lo
sporco sulla superficie superiore del modulo nell'ordine seguente:
1.
Rimuovere lo sporco grossolano (polvere, fogliame, ecc.) con acqua tiepida
corrente.
2.
Inumidire gli accumuli di sporco persistente e rimuoverli con cautela.
Utilizzare acqua tiepida e un panno morbido o una spugna. È ammesso l'uso
puntuale di isopropanolo (IPA). Osservare le avvertenze di sicurezza riportate sulla
confezione. Non fare scolare l'isopropanolo sui bordi del modulo.
Ripulire la sottostruttura dallo sporco (fogliame, nidi di uccello, ecc.) Per le
installazioni a terra si raccomanda di falciare periodicamente la vegetazione
sottostante, per evitare ombreggiamenti parziali. Prestare attenzione ai cavi e ad
eventuali urti provocati da pietre.
MANUTENZIONE
L'impianto fotovoltaico deve essere sottoposto a controllo annuale da parte di un
installatore specializzato a riguardo dei seguenti punti:

Stabilità e assenza di corrosione dei moduli e di tutti i fissaggi

Sicurezza del collegamento, pulizia e integrità di tutti i componenti elettrici

Resistenze di contatto della messa a terra
MESSA FUORI SERVIZIO E RICICLAGGIO
Non provvedere autonomamente alla messa fuori servizio dei moduli. Incaricare
sempre una ditta specializzata. Calyxo è membro dell'associazione europea PV
Cycle e riconosce la propria responsabilità verso il prodotto. I moduli Calyxo installati
in uno dei Paesi membri PV Cycle possono essere restituiti per il ciclo di recupero.
Per maggiori informazioni visitare il sito www.calyxo.com.
Calyxo GmbH
Sonnenallee 1a
TEL: +49 (0)3494 / 368 980 101
MAIL: [email protected]
06766 Bitterfeld-Wolfen, Germany
FAX: +49 (0)3494 / 368 980 111
WEB: www.calyxo.com
Author:
Christoph Mühlenbeck (13.04.2012)
Approved: Rainer Broscheit (13.04.2012)
Approved: Ingo Marxsen (13.04.2012)
Page 18/18