IL VERBO
ELEMENTI COSTITUTIVI :
- TEMPO
- ASPETTO
- MODO
TEMPO
CATEGORIA PER LO PIU’ GRAMMATICALIZZATA.
RAPPORTO TRA FORMA GRAMMATICALE
(TENSE) E CONCETTO DI TEMPO (TIME).
FORMULAZIONE DELL’ENUNCIATO E MESSA IN
ATTO DELL’AZIONE ESPRESSA DAL VERBO.
NON SEMPRE SI HA CORRISPONDENZA
IMMEDIATA ED ESATTA TRA DUE LINGUE
DIVERSE.
ASPETTO
CATEGORIA NON GRAMMATICALIZZATA.
L’ASPETTO CONTRASSEGNA L’ATTO VERBALE NELLA
PROSPETTIVA DELLA DURATA, DELLA
MOMENTANEITA’, DELLA RIPETITIVITA’,
DELL’INIZIO/FINE DI UN PROCESSO,
DELLA COMPIUTEZZA/INCOMPIUTEZZA DELL’AZIONE.
ASPETTO: INDICA IL MODO IN CUI VIENE PERCEPITA
O CONSIDERATA L’AZIONE ESPRESSA DAL VERBO.
INDICA SE UN’AZIONE è CONCLUSA, IN CORSO,
ABITUALE.
MODO
FORME GRAMMATICALIZZATE O
LESSICALIZZATE.
DEFINISCE L’ATTEGGIAMENTO DEL LOCUTORE
-VERSO IL TESTO (OGGETTO DEL DISCORSO)
-VERSO L’INTERLOCUTORE
-VERSO GLI EVENTI DI CUI PARLA
IL LOCUTORE PUO’ ESPRIMERE :
-CERTEZZA
-OBBLIGO
-POSSIBILITA’
-NECESSITA’
-INDETERMINATEZZA
NEL VERBO INGLESE TEMPO, ASPETTO E MODO
INCIDONO L’UNO SULL’ALTRO, ED E’ DUNQUE
DIFFICILE CONSIDERARLE INDIPENDENTEMENTE
L’UNA DALL’ALTRA.
PRESENTE E PASSATO: DOMINANZA DI
ASPETTUALITA’
FUTURO: DOMINANZA DI MODALITA’
ASPETTI DEL VERBO IN ITALIANO
A DIFFERENZA DELL’INGLESE, L’ASPETTO HA
IMPORTANZA SECONDARIA, E NON SEMPRE
CORRISPONDE AD UNA PRECISA ESPRESSIONE
GRAMMATICALE.
IN RAPPORTO ALL’AZIONE AVREMO:
-ASPETTO DURATIVO
-ASPETTO MOMENTANEO
-ASPETTO INGRESSIVO
-ASPETTO CONCLUSIVO
•ASPETTO MOMENTANEO: AZIONE IN TEMPO BREVE,
SPESSO INDICATO DAL SIGNIFICATO DEL VERBO (trovare,
cadere, scoppiare)
•ASPETTO INGRESSIVO: IMMINENZA, INIZIO, SVILUPPO
DELL’AZIONE. ASPETTO SPESSO COMUNICATO DA VERBI
FRASEOLOGICI (aspettuali) COME cominciare a, accingersi
a, stare per.
•ASPETTO DURATIVO: INDICA IL PROLUNGARSI
DELL’AZIONE (dormire, camminare, cercare…)
•ASPETTO CONCLUSIVO: FINE DELL’AZIONE. ESPRESSO
MEDIANTE PERIFRASI CON VERBI FRASEOLOGICI (finire
di, smettere di, cessare di)
ASPETTO INGRESSIVO E CONCLUSIVO NON
PRESENTANO DIFFERENZE RILEVANTI.
INGLESE E ITALIANO USANO VERBI CHE DENOTANO
INIZIO O FINE DI UN’AZIONE.
ALCUNI USI, TUTTAVIA, SONO DIVERSI E INCIDONO
SULL’ASPETTO TRADUTTIVO.
START, BEGIN, STOP, GIVE UP…. DENOTANO INIZIO E FINE
DI AZIONI.
ANCHE TO GET INDICA INIZIO E PROGRESSIONE DI
UN’AZIONE.
TO GET RICH= ARRICCHIRSI
TO GET ANGRY= ARRABBIARSI
TO GET TIRED= STANCARSI
TO GET ANNOYED= ANNOIARSI, SECCARSI
IMMINENZA DELL’AZIONE:
INGLESE → PRESENTE PROGRESSIVO (O PERIFRASI GOING TO…)
ITALIANO → PRESENTE SEMPLICE (PRESENTE PRO FUTURO)
I’M LEAVING IN A FEW MINUTES
PARTO TRA POCHI MINUTI
PARTIRO’ TRA POCHI MINUTI
IL PRESENTE
CATEGORIE IN INGLESE:
•TIMELESS
•LIMITED
•INSTANTANEOUS
TIMELESS
(IN IT.
Acronico) QUALIFICA UNA
SITUAZIONE COME “FUORI DAL TEMPO”
•Simple present (azione abituale; verita’
generale; formule giuridiche)
LIMITED
•DEFINISCE L’AZIONE COME IN CORSO, DI DURATA
LIMITATA, OPPURE ESPRIME INCOMPLETEZZA
MEDIANTE VERBI CHE NON POSSONO ESPRIMERE
DURATA:
•The bus is stopping
•He’s living at Oxord for a few months
L’USO DI ALWAYS IN ASSOCIAZIONE CON LA
FORMA PROGRESSIVA Può INDICARE AZIONE
ABITUALE, E DARE UNA COLORITURA EMOTIVA, A
VOLTE IN SENSO PEGGIORATIVO
He’s always listening to the same song
Non fa che ascoltare la stessa canzone
INSTANTANEOUS
•L’ATTO VERBALE ESPRIME IMMEDIATEZZA. PUO’
RIFERIRSI AD UNA SUCCESSIONE DI AZIONI IN
CORSO, ED IN TAL CASO E’ FREQUENTE IL
PRESENTE SEMPLICE. TUTTAVIA, IN MANCANZA
DELLA SERIALITA’, SI PUO’ TROVARE LA FORMA
PROGRESSIVA.
•First, connect the printer to the computer; second,
plug the computer in.
•Per prima cosa, collegate la stampante al computer;
poi inserite la spinga del computer.
•I am connecting the printer to the computer.
Collego/sto collegando la stampante al computer
Si noti che in italiano la forma progressiva spesso si azzera.
He’s living with his parents
Vive con i genitori
Il valore semantico del verbo già contiene l’aspetto della durata, e
sarebbe ridondante (anzi, qui errato) sottolinearlo ulteriormente.
He’s training really hard
Si allena/si sta allenando molto intensamente
In questo caso, la forma progressiva consente di enfatizzare l’azione,
prolungando l’atto nel tempo.
I’m going through a difficult time
Sto attraversando un momento difficile.
Anche in questo caso, insistere sulla durata contribuisce ad
enfatizzare la situazione.