SETTIMANA 6 (dal 5 all’11 agosto 2013)

Declinazioni: singolare e plurale
Volgi al singolare o al plurale, rispettando il caso, i seguenti termini appartenenti alle
cinque declinazioni. In caso di più possibilità sarà sufficiente indicarne una sola.
10’
Exercituum
Rebus
Puellam
Luporum
Ingenium
Bellis
Capita
Populus (femm.)
Rosarum
Ducibus
Hostis
Mulieri
Voluptas
Gravitatis
Hominum
Ossibus
Cornu
Diebus
Die
Piratae
Ora declina l’aggettivo al singolare o al plurale
10’
Exercituum terribilium
Rebus infestis
Puellam sedulam
Luporum ferocium
Ingenium acre
Bellis crudelibus
Capita gravia
Populus alta
Rosarum pulchrarum
Ducibus strenuis
Hostis infestus
Muliebri dulci
Voluptas suavis
Gravitatis nostrae
Hominum crudelium
Ossibus duris
Cornu dexterum
Diebus felicibus
Die tristi
Piratae atroces
Completa con i determinativi in parentesi opportunamente declinati, al singolare e al
plurale
10’
Exercituum terribilium
Rebus infestis
(ille, a, ud)
(iste, a, ud)
Puellam sedulam (hic, haec, hoc)
Luporum ferocium (ille, a ud)
Ingenium acre
(ipse, a, um)
Bellis crudelibus (ille, a, ud)
Capita gravia
(hic, haec, hoc)
Populus alta
(iste, a, ud)
Rosarum pulchrarum
(is, ea, id)
Ducibus strenuis (idem, eadem, idem)
Hostis infestus
(hic, haec, hoc)
Muliebri dulci
(ille, a, ud)
Voluptas suavis (is, ea, id)
Gravitatis nostrae (ipse, a, um)
Hominum crudelium
Ossibus duris
(iste, a, ud)
(hic, haec, hoc)
Cornu dexterum (ipse, a, um)
Diebus felicibus
Die tristi
(idem, eadem, idem)
Piratae atroces

(ile, a, ud)
(ille, a, ud)
Verbi
Traduci le seguenti forme verbali dal latino e dall’italiano e volgile al passivo ove richiesto
30’
Verbi
Laudo, as, laudavi, laudare
Maneo, manes, mansi, manere
Mitto, mittis, misi, mittere
Audio, is, audivi, audire
Sum, es, esse
lodare
rimanere
mandare
ascoltare
essere
1. audiebamus
/1
2. P
/1
3. audiemus
/1
4. P
/1
5. audient
/1
6. P
/1
7. audietis
/1
8. audiverant
/1
9. audiverat
/1
10. egli ascoltava
/1
11. egli loderà
/1
12. P
/1
13. eramus
/1
14. erant
/1
15. erat
/1
16. essi ascolteranno
/1
17. essi avevano ascoltato
/1
18. P
/1
19. essi avevano lodato
/1
20. essi lodavano
/1
21. io avevo lodato
/1
22. P
/1
23. io mandavo
/1
24. P
/1
25. laudabas
/1
26. laudabat
/1
27. laudabatis
/1
28. laudabimus
/1
29. P
/1
30. laudabit
/1
31. laudabo
/1
32. laudabunt
/1
33. P
/1
34. laudant
/1
35. laudas
/1
36. laudaveratis
/1
37. P
/1
38. manebatis
/1
39. manebis
/1
40. manebitis
/1
41. manebunt
/1
42. manet
/1
43. manseramus
/1
44. manseras
/1
45. manseratis
/1
46. miseram
/1
47. miserant
/1
48. miseras
/1
49. mittam
/1
50. mittebant
/1
51. mittemus
/1
52. P
/1
53. mittent
/1
54. mittes
/1
55. mittet
/1
56. P
/1
57. mittimus
/1
58. mittit
/1
59. mittitis
/1
60. P
/1
61. noi ascolteremo
/1
62. noi avevamo ascoltato
/1
63. P
/1
64. noi avevamo mandato
/1
65. P
/1
66. noi eravamo
/1
67. noi mandavamo
/1
68. sunt
/1
69. tu ascolterai
/1
70. P
/1
71. tu avevi mandato
/1
72. P
/1
73. tu loderai
/1
74. tu lodi
/1
75. P
/1
76. tu manderai
/1
77. P
/1
78. voi ascolterete
/1
79. voi avevate ascoltato
/1
80. P
/1
Struttura della proposizione finale
Traduci le seguenti proposizioni e cambia il tempo da presente a imperfetto e viceversa

30’
Hortemur potius liberos nostros, ut animo rei magnitudinem complectantur neque se id, quod
expetunt, consegui posse confidant.
Tempo imperfetto dei congiuntivi evidenziati
Hostes, vadis repertis, partem copiarum suarum transducere conati sunt, eo consilio ut, si
possent, castellum expugnarent pontemque rescinderent.
Tempo presente dei congiuntivi evidenziati
Cavendum est, ne assentatoribus patefaciamus aures neve adulari nos sinamus.
Tempo imperfetto dei congiuntivi evidenziati
 Traduci in latino o in italiano le parti sottolineate (proposizione finale)
15’
Te moneo affinché tu parta
Dux milites hortabatur ut proelium committerent
Te oro di venire da me statim, cum meus frater pervenerit
.
Athenienses legatos miserunt ad Philippum, per chiedere la pace (traduci con il gerundivo).
 Utilizzando le parole delle colonne, ricava 10 frasi latine di senso compiuto con
proposizione finale negativa o positiva
45’
Soggetto Predicato verbale
della
proposizione
principale
Complemento
oggetto
(eventuale) della
proposizione
principale e/o
finale
Legati
Antonius
Cicero
Tu
Domina
Caesar
Vos
Mater
Auxilia
Ego
castrum
castrum
Catilinam
filiam
hoc
milites
nos
pacem
Romam
te
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
missi sunt
suasit
hortabatur
hortaris
monebat
monuit
monuistis
hortata est
pervenerant
hortor
Congiunzione
o
preposizione
che introduce
la
proposizione
finale
ad
ne
ut
ut
ne
ne
ut
ut
ad
ut
Predicato
verbale della
proposizione
finale
relinqueret
faciam
defendendum
abeam
adiremus
relinquerent
proficisceremur
adesset
petendam
studeas
Traduci il seguente brano di versione, ponendo attenzione ai costrutti evidenziati (sintassi
dell’accusativo) e evidenziando a tua volta le proposizioni finali e oggettive, prima di
tradurre.
30’
Mosè salvato dalle acque
Surrexit interea rex novus super Aegyptum et dixit ad populum suum: “Ecce, populus Israel multus
et fortior nobis est: opprimamus eum, ne nimis multiplicetur. Quisquis masculini sexus natus erit, in
flumen proicite!”. Ita multi filii Israel (= di Israele) perierunt. Sed mulier, cum peperisset filium, tres
menses abscondit, ut is mortem effugeret. Cumque iam de illo filio Aegyptios celare non posset,
sumpsit fiscellam scirpeam et linivit eam pice; posuitque intus infantulum, et in ripa fluminis eum
exposuit. Ecce autem descendebat filia Pharaonis ut lavaretur in flumine; quae cum vidisset
fiscellam in papyrione, unam e famulabus suis appropinquare iussit. Fiscella ei allata est; aperiens
cernensque in ea parvulum vagientem, eam miseruit; ita puerum adoptavit in locum filii vocavitque
Moysen.
Traduzione
Qualche domanda di analisi grammaticale sul brano….
15’
fortior: analisi grammaticale
intus: analisi grammaticale
quae: analisi grammaticale
… e qualche domanda di analisi logica…
sexus: genere, numero e caso
complemento di
pice: genere, numero e caso
complemento di
quae: si può tradurre con un pronome relativo o bisogna utilizzare il dimostrativo?
Domandina finale
Trasforma la frase unam e famulabus suis appropinquare iussit in una proposizione finale retta dal
verbo impero
Traduci il seguente brano di versione, rispondendo prima alle domande sotto formulate
60’
Lealtà romana
Iusiurandum apud Romanos inviolate sancteque servatum est.
Post proelium Cannense Hannibal, Carthaginiensium imperator, ex captivis nostris electos decem
Romam misit mandavitque eis ut, si populo Romano videretur, permutatio fieret captivorum.
Hoc, priusquam proficiscerentur, iusiurandum adegit eos redituros esse in castra Poenica, si
Romani captivos non permutarent. Veniunt (= venerunt) Romam decem captivi. Permutatio senatui
non placita est. Parentes, cognati adfinesque captivorum amplexi eos in patriam redisse dicebant
statumque eorum integrum incolumemque esse ac, ne ad hostes redire vellent, orabant. Tum hi
postliminium (= ritorno in patria) iustum non esse sibi responderunt statimque, ut iurati erant, ad
Hannibalem profecti sunt.
Domande
inviolate sancte: si tratta di
ex captivis nostris: complemento di
amplexi: può essere una forma verbale? Quale?
ut iurati erant: traduci l’inciso
Ora procedi alla traduzione del brano
Traduzione
Completa la traduzione in italiano del seguente brano di Cicerone, ma prima rispondi alle
domande relative alle parole evidenziate
60’
C. Canius, eques Romanus, non privo di spirito e abbastanza colto, cum se
Syracusas otiandi, ut ipse dicere solebat, non negotiandi causa contulisset, dictitabat se
hortulos aliquos emere velle, dove invitare amicos et ubi se oblectare senza essere
disturbato posset. Poiché questa notizia si era diffusa, Pythius ei quidam, qui
argentariam faceret Syracusis, venales quidem se hortos non habere, sed licere uti
Canio, se voleva, et simul ad cenam hominem in hortos invitavit per il giorno
successivo. Cum ille promisisset, tum Pythius, che come banchiere godeva di una
posizione privilegiata presso tutte le classi sociali, piscatores ad se convocavit et ab
iis petivit, ut ante suos hortulos postridie piscarentur, dixitque quid eos facere vellet. Ad
cenam tempori venit Canius; opipare a Pythio adparatum est convivium, cumbarum ante
oculos multitudo erat et ante pedes Pythii pisces abiciebantur. Tum Canius "Di grazia",
inquit, "quid est hoc, Pythi? tantumne piscium? tantumne cumbarum?" Et ille: "Quid
mirum?" inquit, "in questo luogo a Siracusa ci sono pesci di ogni tipo, hic est
aquatio, hac villa isti carere non possunt." Incensus Canius cupiditate contendit a Pythio,
ut venderet. Emit al prezzo che Pizio stabilì. Invitavit Canius postridie familiares suos,
venit ipse mature, scalmum nullum vidit. Quaesivit ex proximo vicino, num feriae
quaedam piscatorum essent, quod eos nullos videret. "Nullae, che io sappia," ille, "sed
hic piscari nulli solent. Itaque heri mirabar quid accidisset."
Domande
otiandi non negotiandi causa: si tratta di una proposizione
uti: può essere un verbo? Tempo e modo?
piscium: genere, numero e caso
hic: in entrambe le occorrenze significa
Traduzione