ALINCO, INC. RICETRASMETTITORE VHF FM DJ-V17E Distribuito in Esclusiva da: Melchioni s.p.a. Via P. Colletta, 37 20135 Milano Tel.: 02.57.94.384 www.melchioni.it Manuale d’uso Grazie per aver acquistato il nuovo ricetrasmettitore Alinco. Il presente manuale d’uso contiene istruzioni importanti di sicurezza e utilizzo. Leggere attentamente il presente manuale prima di usare l’apparecchio e conservarlo per consultarlo in futuro. Apparecchiature destinate ai Radioamatori L'uso delle apparecchiature descritte è consentito solo a coloro che sono in possesso della Licenza di Radioamatore, rilasciata dal Ministero delle Comunicazioni. Il Servizio di Radioamatore e di Radioamatore via satellite è previsto dal Regolamento internazionale delle Radiocomunicazioni . La normativa che regola detto servizio è, attualmente, il D.P.R. 5 agosto 1966, n° 1214. Le definizioni e le bande di frequenze attribuite al Servizio sono quelle contenute nel Piano Nazionale delle frequenze, come da D.M. 28 febbraio 2000, pubblicato sul Supplemento ordinario n° 45 della G.U. n° 65 del 18 marzo 2000 Servizio di radioamatore - Servizio di radiocomunicazione, avente per scopo l'istruzione individuale, l'intercomunicazione e gli studi tecnici, effettuato da amatori, cioè da persone debitamente autorizzate, che si interessano alla tecnica della radioelettricità a titolo unicamente personale e senza interesse pecuniario. Servizio di radioamatore via satellite - Servizio di radiocomunicazione che utilizza delle stazioni spaziali situate su satelliti della Terra per gli stessi scopi del servizio di radioamatore. Apparato conforme alla Direttiva 1999/95/CE ATTENZIONE / Dichiarazione di conformità Il presente sistema è stato provato ed è risultato conforme ai limiti previsti per gli apparecchi digitali di Classe B, come stabilisce la parte 15 delle Norme FCC. Tali limiti sono stati concepiti per fornire una protezione adeguata contro le interferenze dannose in installazioni residenziali. Il presente sistema genera, utilizza e irradia energia in radiofrequenza e, se non è installato e usato in conformità con il presente manuale d’uso, può causare interferenze dannose alle radiocomunicazioni. Tuttavia, in particolari installazioni non è possibile escludere tali interferenze. Qualora il presente sistema causasse interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva, rilevabili spegnendo e riaccendendo l’sistema, cercare di correggere le interferenze ricorrendo a una o più delle seguenti misure: .Orientare o collocare diversamente l’antenna ricevente. .A umentare la distanza tra il dispositivo e il ricevitore. .C ollegare il dispositivo a una presa di un circuito diverso da quello cui è collegato il ricevitore. .C ontattare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto. Conforme alle Norme FCC PER USO DOMESTICO O PER UFFICIO Le informazioni contenute nel presente manuale possono subire modifiche senza obbligo di preavviso. Tutte le marche e tutti i marchi di fabbrica sono proprietà dei rispettivi proprietari. Alinco non è responsabile di imprecisioni nelle figure o nella stampa. Alcune parti, opzioni e/o accessori non sono disponibili in certe aree. Modifiche o cambiamenti non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità possono invalidare il diritto dell’utente all’utilizzo del presente apparecchio. Ricetrasmettitore VHF FM DJ-V17T Il presente apparecchio è conforme alla parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento del presente apparecchio è legato alle seguenti due condizioni: (1) il presente apparecchio non deve causare interferenze dannose e (2) il presente apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse le interferenze che possono alterarne il funzionamento. Produttore: ALINCO, INC. Shin-Dai building 9th Floor 2-6, 1-Chome Dojimahama, Kita-ku, Osaka 530-0004 GIAPPONE 1 Dichiarazione di conformità Se l’apparecchio acquistato è contrassegnato dal simbolo CE, visitare il sito http://www.alinco.com/usa.html per accedere a una copia del certificato o della dichiarazione di conformità. DJ-V17E: Ricetrasmettitore VHF FM 144.000~145.995MHz CE 0336 L’uso del presente apparecchio è consentito in tutti gli stati membri dell’UE e dell’EFTA. L’uso del presente apparecchio è soggetto a licenza. Copyright © Tutti i diritti riservati. Nessuna parte del presente documento può essere riprodotta, copiata, tradotta o trascritta in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo senza previo permesso scritto di Alinco, Inc., Osaka, Giappone. Avvertimento Avvertimento Per evitare pericoli durante l’uso del presente prodotto radio di Alinco, nel presente manuale e sull’apparecchio sono riportati i simboli qui riprodotti. Leggere e capire il significato di tali simboli prima di cominciare a usare il presente apparecchio. Pericolo Avvertimento Attenzione Il presente simbolo segnala all’utente un pericolo immediato che può causare morte e danni indiretti se l’utente non tiene conto del significato dell’icona. Il presente simbolo segnala all’utente un pericolo possibile che può causare morte e danni indiretti se l’utente non tiene conto del significato dell’icona. Il presente simbolo segnala all’utente un pericolo possibile che può causare morte, danni indiretti o lesioni se l’utente non tiene conto del significato dell’icona. Attenzione. La spiegazione è disponibile. Avvertimento. La spiegazione è disponibile. Istruzione. La spiegazione è disponibile. Avvertimento Ambiente e condizioni d’uso Interrompere la guida durante l’uso del presente apparecchio per ragioni di sicurezza. Si consiglia di verificare le norme locali sul traffico riguardo all’uso di prodotti radio durante la guida. In alcuni paesi vige il divieto di utilizzo di ricetrasmettitori durante la guida. Non usare il presente apparecchio vicino ad altri dispositivi elettronici, in particolare vicino a dispositivi medici, a causa delle interferenze che potrebbe provocare. Tenere il presente apparecchio fuori della portata dei bambini. Qualora sostanze liquide fuoriuscissero dal presente apparecchio, non toccarle per evitare danni cutanei. Sciacquare con abbondante acqua fredda se il liquido è entrato in contatto con la pelle. Non usare il presente apparecchio all’interno di strutture in cui è vietato l’uso di apparecchi radio, come aerei, aeroporti, porti o all’interno o vicino a stazioni wireless di attività o stazioni di relais. L’utilizzo del presente apparecchio fuori dal vostro paese può essere vietato o illegale. Informarsi prima di partire. Il produttore rifiuta qualsiasi responsabilità in caso di morte e/o danni indiretti che si verifichino durante l’uso del presente apparecchio per scopi importanti, quali protezione personale, sorveglianza o salvataggi. Non collocare più apparecchi radio a poca distanza gli uni dagli altri poiché essi possono causare interferenze e/o danneggiarsi. 2 Utilizzare solo il tipo di batteria specificato per evitare esplosioni. Smaltire o riciclare le batterie usate secondo le norme locali. Il produttore rifiuta qualsiasi responsabilità in caso di morte e danni indiretti causati da un malfunzionamento del presente prodotto qualora sia stato usato con o come parte di un dispositivo realizzato da terzi. Accessori diversi da quelli indicati possono danneggiare il presente prodotto e rendere nulla la garanzia. Come maneggiare il presente apparecchio Ridurre il livello di uscita audio al minimo prima di usare gli auricolari o la cuffia. Un livello audio eccessivo può danneggiare l’udito. Non aprire il presente apparecchio senza il permesso o le istruzioni del produttore. Modifiche o riparazioni non autorizzate possono causare scosse elettriche, incendi e/o malfunzionamenti. Non usare il presente apparecchio in un ambiente umido, all’interno di una locale in cui è presente una doccia, per esempio, per evitare scosse elettriche, incendi e/o malfunzionamenti. Non collocare il presente apparecchio in un contenitore in cui può entrare in contatto con materiali conduttivi, come acqua o metallo, per evitare cortocircuiti che possono causare scosse elettriche, incendi e/o malfunzionamenti. Caricabatteria Usare solo adattatori con la tensione specificata per evitare scosse elettriche, incendi e/o malfunzionamenti. Non collegare a un’unica presa di alimentazione a muro con un adattatore più dispositivi per evitare surriscaldamenti e/o incendi. Non maneggiare l’adattatore con le mani bagnate per evitare scosse elettriche. Collegare saldamente l’adattatore alla presa a muro per evitare cortocircuiti, scosse elettriche e/o incendi. Non usare l’adattatore se i contatti della spina o della presa sono sporchi. Il surriscaldamento e/o il cortocircuito che ne deriverebbero potrebbero causare scosse elettriche e/o danni all’apparecchio. Alimentazione Usare solo una presa di alimentazione idonea e affidabile con una tensione e una capacità corrette. Collegare i cavi rispettandone la polarità per evitare scosse elettriche, incendi e/o malfunzionamenti. Non collegare diversi apparecchi e il cavo di alimentazione a un’unica presa a muro per evitare surriscaldamenti e/o incendi. Non maneggiare la presa di alimentazione con le mani bagnate per evitare scosse elettriche. Collegare saldamente il cavo di alimentazione alla presa a muro per evitare cortocircuiti, scosse elettriche e/o incendi. Non collegare il cavo di alimentazione alla presa se i contatti sono sporchi per evitare cortocircuiti e/o surriscaldamenti che possono provocare incendi, scosse elettriche e/o danneggiare il presente apparecchio. Non modificare né rimuovere i fusibili dal cavo DC per evitare incendi, scosse elettriche e/o danni all’apparecchio. Cavo accendisigari Usare solo il cavo con la tensione specificata per evitare scosse elettriche, incendi e/o malfunzionamenti. Non maneggiare il cavo per la presa dell’accendisigari con le mani bagnate per evitare scosse elettriche. In caso di emergenza Qualora si verificasse una delle seguenti situazioni, spegnere il presente apparecchio, disattivare l’alimentazione ed estrarre o rimuovere il cavo di alimentazione. Contattare il rivenditore locale per la manutenzione e l’assistenza. Non usare il prodotto finché il problema non è stato risolto. Non cercare di risolvere da soli il problema. • Quando l’apparecchio emette un suono strano, fumo e/o uno strano odore. • In seguito a caduta dell’apparecchio o quando la parte esterna risulta rotta o crepata. • Quando un liquido è penetrato nell’apparecchio. • Quando un cavo di alimentazione (inclusi i cavi DC, AC e gli adattatori) sono danneggiati. Per ragioni di sicurezza, spegnere l’apparecchio e rimuovere tutti i cavi di alimentazione AC collegati al prodotto e gli accessori dalla presa di alimentazione in caso di temporale. 3 Manutenzione Non aprire l’apparecchio né i suoi accessori. Contattare il rivenditore locale per la manutenzione e l’assistenza Attenzione Ambiente e condizioni d’uso Non usare il presente apparecchio vicino a TV o radio per evitare che causi o riceva interferenze. Non installare il presente apparecchio in luoghi umidi, polverosi o scarsamente ventilati per evitare scosse elettriche, incendi e/o malfunzionamenti Non installare il presente apparecchio in un punto malfermo o soggetto a vibrazioni per evitare scosse elettriche, incendi e/o malfunzionamenti qualora il prodotto dovesse cadere. Non installare il presente apparecchio vicino a sorgenti di calore e umidità come una stufa elettrica o un fornello. Non collocare il presente apparecchio alla luce diretta del sole. Prestare attenzione alla formazione di condensazione. Asciugare completamente l’apparecchio prima dell’uso qualora si fosse formata condensazione. Ricetrasmettitore Prestare attenzione all’antenna a stilo qualora il presente apparecchio fosse inserito nella tasca di una camicia, ecc., dato che potrebbe entrare il contatto con gli occhi causando lesioni. Non collegare dispositivi diversi da quelli specificati ai jack e alle porte del prodotto per evitare danni ai dispositivi. Spegnere l’apparecchio e rimuovere il cavo di alimentazione (cavo AC, DC, batteria, cavo per l’accendisigari, adattatore per il caricabatteria, ecc.) dal prodotto durante i periodi prolungati di inutilizzo e gli interventi di manutenzione. Non tirare mai il cavo AC per scollegare l’apparecchio dalla presa a muro. Usare un panno pulito e asciutto per eliminare lo sporco e la condensazione dalla superficie dell’apparecchio. Non usare mai solventi o benzene per pulire l’apparecchio. Alimentazione Usare solo cavi di alimentazione affidabili che presentino la gamma di uscita DC specificata e rispettare la polarità del cavo e del jack DC. Disattivare sempre l’alimentazione durante la connessione e la disconnessione dei cavi. Durante l’uso di un’antenna esterna, accertarsi che abbia un dispositivo di messa a terra diverso da quello dell’alimentazione. Utenti europei: quando l’apparecchio è alimentato da un dispositivo di alimentazione esterno DC (adattatore, presa di alimentazione, presa dell’accendisigari, ecc.), accertarsi che tale dispositivo abbia il livello richiesto dalla norma CEI/EN 60950. Fulmini Durante i temporali e i fulmini nessuno è al sicuro all’aperto. Il pericolo aumenta in presenza di un apparecchio radio portatile. Le possibilità di essere colpiti da un fulmine raddoppiano dato che un fulmine potrebbe colpire anche l’antenna dell’apparecchio. Attualmente, non esistono apparecchi radio portatili con dispositivi di protezione contro le scariche dei fulmini (che superano i 10kA). Occorre anche tenere presente che i veicoli non forniscono una protezione adeguata dai fulmini ai passeggeri o al conducente. Pertanto, Alinco rifiuta qualsiasi responsabilità in caso di pericolo associato all’uso di apparecchi radio all’aperto o all’interno di veicoli in presenza di fulmini. Alimentazione limitata: utenti europei Il rispetto del presente avvertimento garantisce che il ricetrasmettitore sia conforme alla norma di sicurezza EN 60950 prevista per i dispositivi IT. Occorre tenere presente che il telaio del ricetrasmettitore fornisce solo una protezione meccanica ai pezzi interni. Non isola da incendi qualora un incendio si origini in particolari condizioni di malfunzionamento. Alinco rifiuta qualsiasi responsabilità per rischi di incendio associati all’alimentazione del ricetrasmettitore o al processo di ricarica delle batterie con una sorgente di alimentazione che non rientri tra le sorgenti di alimentazione limitata previste dalla norma EN 60950. Il presente ricetrasmettitore non può essere usato con la maggior parte degli accendisigari e con alcune sorgenti di alimentazione DC (AC/DC). Accertarsi che la sorgente di alimentazione usata con il ricetrasmettitore sia conforme alla norma. 4 Introduzione Grazie per aver acquistato il presente ricetrasmettitore Alinco di ottima qualità. I nostri prodotti sono tra i migliori al mondo. Il presente apparecchio radio è stato prodotto con la migliore tecnologia ed è stato testato attentamente dalla nostra azienda. È stato progettato per funzionare per molti anni in condizioni di normale utilizzo soddisfacendo gli utenti. LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE PER CONOSCERE TUTTE LE FUNZIONI CHE OFFRE IL PRESENTE PRODOTTO. SONO STATI COMPIUTI TUTTI GLI SFORZI POSSIBILI PER RENDERE IL PRESENTE MANUALE ESAUSTIVO E DI FACILE COMPRENSIONE. È IMPORTANTE NOTARE CHE LE CARATTERISTICHE DI ALCUNE FUNZIONI SONO LEGATE ALLE INFORMAZIONI CONTENUTE NEI CAPITOLI PRECEDENTI. UNA LETTURA LIMITATA A UNA PARTE DEL MANUALE COMPROMETTE LA PIENA COMPRENSIONE DELLE FUNZIONI. 5 INDICE ATTENZIONE / Dichiarazione di conformità .........................................................................1 Avvertimento ....................................................................................................................2 Introduzione .....................................................................................................................5 INDICE .............................................................................................................................6 1. Funzioni........................................................................................................................9 1.1 Accessori .................................................................................................................9 2. Accessori ......................................................................................................................9 2.1 Installazione ............................................................................................................9 2.1.1 Antenna ............................................................................................................9 2.1.2 Cinturino ...........................................................................................................9 2.1.3 Clip per cintura ................................................................................................ 10 2.1.4 Batteria ........................................................................................................... 10 2.1.5 Istruzioni per non cortocircuitare la batteria....................................................... 11 2.1.6 Custodia per batterie a secco (opzionale) .......................................................... 11 2.1.7 Icona del livello di carica della batteria .............................................................. 11 3. Nome e funzione delle parti ......................................................................................... 12 3. Nome e funzione delle parti ...................................................................................... 12 3.2 Tastiera ................................................................................................................. 14 3.3 Display (LCD)......................................................................................................... 15 4. Funzioni di base .......................................................................................................... 16 4.1 Accensione ............................................................................................................ 16 4.2 Regolazione dell’uscita audio (volume) .................................................................... 16 4.3 Regolazione del silenziamento................................................................................. 16 4.4 Impostazione della frequenza in modalità VFO ......................................................... 16 4.4.1 Impostazione della frequenza ........................................................................... 16 4.4.2 Impostazione dell’unità di sintonizzazione .......................................................... 17 4.4.3 Impostazione della direzione dello spostamento e dell’Offset di frequenza ........... 17 4.5 Modalità Memory.................................................................................................... 18 4.5.1 Programmazione dei canali di memoria.............................................................. 18 4.5.2 Come richiamare un canale di memoria ............................................................. 18 4.5.3 Eliminazione di un canale di memoria ................................................................ 18 4.5.4 Programmazione della funzione Repeater-Access (ripetitore – accesso) ............... 19 4.5.5 Parametri programmabili per i canali di memoria................................................ 19 4.6 Modalità Call-Channel ............................................................................................. 19 4.7 Ricezione ............................................................................................................... 20 4.7.1 Funzione Monitor ............................................................................................. 20 4.8 Trasmissione.......................................................................................................... 20 4.8.1 Selezione del livello di uscita ............................................................................. 20 5. Funzioni utili................................................................................................................ 21 5.1 Modalità di scansione ............................................................................................. 21 5.1.1 Scansione VFO................................................................................................. 21 5.1.2 Scansione Memory ........................................................................................... 21 5.1.3 Impostazione della funzione Skip (salto)............................................................ 21 5.2 Blocco dei tasti....................................................................................................... 21 6 5.3 Segnale di tono ...................................................................................................... 22 5.4 Attribuzione del nome ai canali di memoria .............................................................. 22 5.4.1 Impostazione del nome .................................................................................... 22 5.4.2 Utilizzo della funzione Channel Name (nome del canale)..................................... 22 5.5 Spegnimento automatico (APO) .............................................................................. 22 5.5.1 Impostazione della funzione di spegnimento automatico..................................... 22 5.5.2 Funzionamento dello spegnimento automatico................................................... 22 5.6.1 Impostazione della funzione Timer di spegnimento................................................ 23 5.6.2 Funzionamento del Timer di spegnimento.......................................................... 23 5.7 Retroilluminazione.................................................................................................. 23 6. Chiamate selettive ....................................................................................................... 24 6.1 Silenziamento dei toni (Tone Squelch - TSQ)............................................................ 24 6.1.1 Impostazione della funzione di silenziamento dei toni (Tone Squelch) ................. 24 6.1.2 Disattivazione della funzione di silenziamento dei toni ........................................ 24 6.1.3 Come differenziare i toni di codifica e decodifica ................................................ 24 6.1.4 Funzionamento del silenziamento dei toni.......................................................... 25 6.2 DCS....................................................................................................................... 25 6.2.1 Impostazione della funzione DCS ...................................................................... 25 6.2.2 Modifica del codice DCS.................................................................................... 25 6.2.3 Disattivazione del DCS...................................................................................... 25 6.2.4 Funzionamento del DCS.................................................................................... 25 6.2.5 Modalità DET durante il funzionamento del DCS................................................. 25 6.4.1 Impostazione della composizione automatica ..................................................... 26 6.4.2 Impostazione dei codici della funzione di composizione automatica ..................... 27 6.4.3 Redial (ricomposizione) .................................................................................... 27 7. Funzioni speciali .......................................................................................................... 28 7.1 ATT (attenuatore) .................................................................................................. 28 7.2 Refresh della batteria ............................................................................................. 28 7.3 Repeater-Access (ripetitore – accesso) .................................................................... 28 8. Modalità Set................................................................................................................ 28 8.1 Funzionamento della modalità Set ........................................................................... 29 8.2 Attivazione della modalità Set ................................................................................. 29 8.3 Parametri disponibili ............................................................................................... 29 8.3.1 Menu 1 Funzione Battery Save (BS) (risparmio energetico)................................. 29 8.3.2 Menu 2 Impostazione della scansione Timer/Busy.............................................. 30 8.3.3 Menu 3 Funzione bip ........................................................................................ 30 8.3.4 Menu 4 Impostazione della frequenza del segnale di tono................................... 30 8.3.5 Menu 5 Impostazione dello spostamento dell’orologio ........................................ 30 8.3.6 Menu 6 Impostazione del blocco del canale occupato ......................................... 31 8.3.7 Menu 7 Durata della penalità TOT ..................................................................... 31 8.3.8 Menu 8 Tempo di attesa dei toni DTMF ............................................................. 31 8.3.9 Menu 9 Durata del segnale di tono DTMF/pausa ................................................ 32 8.3.10 Menu 10 Durata del primo segnale di tono DTMF ............................................. 32 8.3.11 Menu 11 Funzione di ricarica della batteria ...................................................... 32 8.3.12 Menu 12 Impostazione del tipo di batteria ....................................................... 33 7 9. Clonazione e funzionamento in modalità pacchetto........................................................ 34 9.1 Clonazione ............................................................................................................. 34 9.1.1 Connessione del cavo ....................................................................................... 34 9.1.2 Master/Slave.................................................................................................... 34 9.1.3 Funzionamento dell’apparecchio Master............................................................. 34 9.1.4 Funzionamento dell’apparecchio Slave............................................................... 34 9.2 Funzionamento in modalità a pacchetto ................................................................... 35 9.2.1 Connessioni per il funzionamento in modalità pacchetto ..................................... 35 10. Manutenzione e riferimenti......................................................................................... 36 10.1 Ricerca ed eliminazione dei guasti ......................................................................... 36 10.2 Reset................................................................................................................... 37 10.3 Opzioni ................................................................................................................ 38 10.3.1 Cavo Microfono/Altoparlante (EDS-10)............................................................. 39 10.3.2 Batterie ......................................................................................................... 39 10.3.3 Uso dei caricabatteria ..................................................................................... 39 11. Dati .......................................................................................................................... 41 11. Specifiche ................................................................................................................. 44 8 1. Funzioni 1. Funzioni Questo ricetrasmettitore presenta le seguenti funzioni principali. . Corpo ergonomico di alta qualità a tenuta d’acqua e di grado IPX7 * (può essere immerso fino a una profondità di 1m per 30minuti); . Silenziamento 39 toni CTCSS; . Silenziamento 104 codici digitali DCS; . Timer di spegnimento; . Display alfanumerico; . 4 toni per il segnale di tono (1750, 2100, 1000, 1450Hz) . 9 memorie di composizione automatica facilmente accessibili grazie alla tastiera DTMF e la funzione Redial (ripeti); . Immissione diretta della frequenza grazie alla tastiera DTMF; . Funzione veloce "Repeater-Access" (ripetitore – accesso); . Funzione Refresh (ricarica) per il ripristino della batteria ricaricabile; . Clonazione con cavo * l’azienda garantisce questa funzionalità per 1 anno quando tutti i coperchi dei jack sono saldamenti chiusi. 1.1 Accessori • Batteria Ni-MH EBP-65 (7.2V 700mAh) • Caricabatteria da parete EDC-146 (AC 120V) (versione T) • Caricabatteria da parete CEDC-147 (AC 230V) (versione E/TFH/R) • Antenna a stilo flessibile EA0141 (versione T/E) • Antenna a stilo flessibile EA0142 (versione TFH/R) • Clip per cintura • Cinturino • Manuale d’suo * Gli accessori possono variare in base alla versione acquistata. Contattare il rivenditore locale per i dettagli riguardo agli accessori standard e alla garanzia. 2. Accessori 2.1 Installazione 2.1.1 Antenna Installazione dell’antenna 1. Tenere la base dell’antenna. 2. Allineare gli incastri alla base dell’antenna e l’attacco del connettore dell’antenna. 3. Far scorrere l’antenna verso il basso e ruotarla in senso orario finché non si blocca. 4. Accertarsi che l’antenna sia collegata saldamente. NOTA: La presente antenna è molto flessibile. È più morbida rispetto alle antenne tradizionali e non presenta difetti. Rimozione dell’antenna Ruotare l’antenna in senso antiorario per rimuoverla. 2.1.2 Cinturino Fissare il cinturino come mostra la figura. Esistono due modalità per fissarlo. 9 2.1.3 Clip per cintura Installazione della clip per cintura 1. Appoggiare la clip per cintura sulla parte posteriore dell’apparecchio e ruotare la vite in senso orario finché non si blocca. 2. Accertarsi che la clip per cintura sia stata fissata saldamente. Clip per cintura Rimozione della clip per cintura Ruotare la vite in senso antiorario per rimuovere la clip per cintura. 2.1.4 Batteria Per le specifiche e la procedura di ricarica, consultare le sezioni "Batterie" e "Uso dei caricabatteria". Installazione della batteria Allineare i denti della batteria e gli incastri dell’apparecchio e chiudere il coperchio fino a sentire clic. Rimozione della batteria Spingere il coperchio nella direzione indicata dalla freccia ed estrarre la batteria. Attenzione • la batteria non è completamente carica durante la spedizione. Prima di usare l’apparecchio, ricaricare la batteria. • Il processo di ricarica richiede una temperatura tra 0ºC e +40ºC. • Non modificare, smontare, incenerire o immergere la batteria in acqua per evitare pericoli. • Non cortocircuitare mai i morsetti della batteria, per evitare danni all’apparecchio o il surriscaldamento della batteria che potrebbe causare scottature. • Processi di ricarica eccessivi (sovraccarica) possono deteriorare le prestazioni della batteria. • Conservare la batteria in un luogo asciutto con una temperatura tra -10ºC e +45ºC. Una temperatura diversa può provocare perdite di liquido. Un’esposizione prolungata a un’umidità elevata può corrodere i componenti metallici. • Le batterie sono parti esposte a usura. Quando il funzionamento della batteria si riduce notevolmente, nonostante il processo di ricarica sia normale, occorre sostituire la batteria scarica. • La batteria è riciclabile. Controllare con le autorità locali per lo smaltimento dei rifiuti come smaltire o riciclare la batteria. Attenzione Non è possibile ricaricare le batterie Li-Ion con i jack DC dell’apparecchio (è possibile ricaricare solo le batterie NI-MH). L’uso di un tipo di batteria non corretto può provocare esplosioni, generare calore o perdite di liquido all’interno della batteria. Usare solo il tipo di batterie indicate nel presente manuale d’uso. Ricarica della batteria con i jack DC dell’apparecchio Il presente apparecchio può caricare batterie opzionali EBP-65 e EBP-66 Ni-MH con corrente DC attraverso i jack DC dell’apparecchio con i caricabatteria da parete EDC-146/147/148 o con un dispositivo di alimentazione DC opzionale (DC 12V~DC 16V, 1A o superiore, conforme alla norma CEI/EN 60950). 1. Fissare la batteria come indicato dalla sezione "Batteria". 2. Collegare la spina dell’adattatore AC al jack DC dell’apparecchio e collegare l’adattatore del caricabatteria alla presa a muro. 3. Accendere l’apparecchio e impostare i parametri per il processo di ricarica della batteria. Consultare la sezione "Modalità Set". Quindi: * "Funzione di ricarica della batteria". 10 Selezionare CHG-ON. * "Impostazione del tipo di batteria". Selezionare BATT-NI. 4. Una volta completate le impostazioni, sul display lampeggia l’icona della batteria. Accertarsi che l’icona stia lampeggiando e spegnere l’apparecchio. Occorrono circa 10 ore/30 ore per ricaricare completamente i modelli EBP-65/66 rispettivamente. NOTA IMPORTANTE: Quando questa funzione è attiva, se la batteria non è stata installata o quando il livello di carica è al disotto del livello necessario per il funzionamento dell’apparecchio, è possibile accendere l’apparecchio solo collegandolo a un dispositivo di alimentazione DC, come un adattatore o un cavo DC (senza premere il tasto di accensione). NOTA: Leggere le istruzioni generali di sicurezza degli accessori opzionali per un uso corretto e sicuro. Gli adattatori EDC-146-147-148 non possono essere usati come adattatori durante il funzionamento. Tali adattatori servono solo per ricaricare la batteria. I caricabatteria non caricheranno correttamente la batteria se la tensione AC non è costante. L’icona lampeggia anche quando i modelli EBP-65-66 non sono stati installati. Per evitare cortocircuiti, non attivare mai questa funzione prima di aver installato la batteria. Le batterie Li-ion non possono essere ricaricate in questo modo. 2.1.5 Istruzioni per non cortocircuitare la batteria Prestare estrema attenzione durante il trasporto della batteria ricaricabile. Un cortocircuito può causare una corrente di sovratensione che può provocare incendi. NON trasportare la batteria a contatto con metalli di qualsiasi tipo, p.es. catene. NON trasportare la batteria all’interno di borse costituite da materiale conduttivo. NON lasciare la batteria vicino a metalli o materiali conduttivi, p.es. chiodi, catene. Avvolgere la batteria in una protezione non conduttiva (borse o fazzoletti esclusivamente di materiali non conduttivi). Proteggere la batteria adagiandola su un foglio non conduttivo sopra una superficie piana. 2.1.6 Custodia per batterie a secco (opzionale) Nel caso di batterie AA è possibile utilizzare una custodia per batterie a secco EDH-34. Sollevare i dispositivi di aggancio sulla parte superiore della custodia per rimuovere il coperchio. Inserire 6 batterie AA e richiudere il coperchio di 2 e 3. Accertarsi che il coperchio sia chiuso saldamente. Attenzione • La custodia per le batterie a secco non è a tenuta d’acqua. • Prestare estrema attenzione alla polarità delle batterie (+)/(-). Se le batterie non sono collocate correttamente, possono perdere liquido, provocare incendi o esplosioni. • Usare batterie nuove dello stesso tipo e marca. • É vietato usare batterie ricaricabili e il produttore rifiuta qualsiasi responsabilità in caso di danni/lesioni all’utente o cose. • Si consiglia di pulire di tanto in tanto i morsetti di contatto delle batterie con un panno asciutto e pulito. • Le batterie possono esplodere se non sono del tipo indicato. • Le batterie possono essere riciclate. Riciclare o smaltire le batterie conformemente alle norme locali. 2.1.7 Icona del livello di carica della batteria Durante il funzionamento, l’icona nera della batteria indica che il livello di carica consente di usare l’apparecchio. Quando l’icona è vuota, occorre ricaricare o sostituire la batteria. Icona del livello della batteria Il livello di carica della batteria consente di usare l’apparecchio. 11 La batteria è scarica. Sostituire o ricaricare la batteria. 3. Nome e funzione delle parti 3. Nome e funzione delle parti Parte superiore e frontale 1 Manopola 2 Jack microfono/altoparlante 3 Indicatore luminoso TX/RX 4 5 Altoparlante Tasto accensione 6 7 8 Microfono Display (LCD) Tastiera Ruotare la manopola per selezionare la frequenza, il canale di memoria, l’offset di frequenza, la frequenza del tono, il codice DCS, le impostazioni della modalità Set e le lettere da inserire nei campi per l’impostazione dei nomi. Ruotare la manopola e premere il tasto FUNC per aumentare o diminuire la frequenza di 1MHz per volta. Consente di collegare un altoparlante/microfono opzionale. Chiudere saldamente il coperchio per evitare che penetrino liquidi quando l’accessorio non è usato. Si illumina di verde quando il volume è disponibile. Si illumina di rosso durante la trasmissione. Altoparlante incorporato. Premere il tasto Power per circa un secondo per accendere/spegnere l’apparecchio. Parlare nel microfono da una distanza di circa 5cm. Consultare la sezione "Display". Consultare la sezione "Tastiera". 12 Parte laterale 9 Connettore antenna SMA 10 Tasto FUNC 11 12 Tasto PTT Tasto MONI 13 Jack DC-IN Fissare l’antenna a stilo. Qualora l’utente desiderasse usare un’antenna opzionale, selezionare quella adatta alla frequenza di funzionamento. Il tasto FUNC usato con altri tasti consente di accedere alle varie funzioni dell’apparecchio. Per accedere alla modalità Set e impostare i parametri di funzionamento, tenere premuto il tasto FUNC per circa 2 secondi. Premere il tasto PTT per trasmettere, rilasciare per ricevere. Premere il tasto MONI per disattivare il silenziamento indipendentemente dall’impostazione TSQ/DCS. Premere il tasto MONI dopo aver premuto il tasto FUNC per attivare per circa 5 secondi la retroilluminazione del display. Premere il tasto MONI e il tasto PTT per trasmettere il segnale di tono. Collegare una sorgente di alimentazione esterna da DC 7.0V~DC 16.0V a 2A o superiore. Se l’apparecchio è utilizzato su veicoli, è disponibile anche un cavo EDC-36 opzionale per l’accendisigari. Le batterie EBP-65/66 possono essere utilizzare con questo jack (v. sezione corrispondente). 13 3.2 Tastiera Tasto Senza premere il tasto FUNC. Ingressi* 1. Mentre il display visualizza F in seguito alla pressione del tasto FUNC. Permette di impostare il valore di passaggio tra i canali (v. sezione corrispondente). Ingressi 2. Permette di impostare l’offset di frequenza (v. sezione corrispondente). Ingressi 3. Permette di impostare il timer di spegnimento (v. sezione corrispondente). Ingressi 4. Permette di impostare la codificazione dei toni / silenziamento dei toni (v. sezione corrispondente). Ingressi 5. Permette di impostare la funzione Hi / Low power (v. sezione corrispondente). Ingressi 6. Ingressi 7. Ingressi 8. Ingressi 9. Ingressi 0. Permette di impostare la funzione Auto-Power-Off (spegnimento automatico) (v. sezione corrispondente). Permette di impostare il DCS (digital code squelch – silenziamento del codice digitale) (v. sezione corrispondente). Impostazione della funzione ATT (attenuatore) (v. sezione corrispondente). Permette di impostare la memoria della funzione Auto dialer (composizione automatica) (v. sezione corrispondente). Permette di impostare la funzione Repeater-Access (ripetitore – accesso) (v. sezione corrispondente). Permette di commutare tra le modalità VFO e Memory (v. sezione corrispondente). Permette di programmare la memoria (v. sezione corrispondente). Permette di avviare/arrestare la scansione (v. sezione corrispondente). Permette di impostare Blocca tasti / Frequenza (v. sezione corrispondente). Permette di accedere al canale Call (v. sezione corrispondente). Permette di impostare la funzione Memory channel skip (salta canali di memoria) (v. sezione corrispondente). Permette di attivare la funzione Auto dialer (composizione automatica) (v. sezione corrispondente). Permette di impostare la funzione Naming memory channel (impostazione di nomi per i canali di memoria (v. sezione corrispondente). Permette di regolare SQL (silenziamento) (v. sezione corrispondente). N/A Permette di regolare il livello audio (v. sezione corrispondente). N/A * I tasti numerici possono essere usati per digitare direttamente la frequenza dell’oscillatore a frequenza variabile all’interno della gamma di funzionamento del DJ-V17. I toni DTMF sono generati dalla pressione dei tasti durante la trasmissione. 14 3.3 Display (LCD) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Appare dopo la pressione del tasto FUNC. Indica la direzione dello spostamento (+/-). Appare durante l’impostazione del codificatore dei toni CTCSS. Appare durante l’impostazione del silenziamento dei toni. Appare durante l’impostazione del DCS (silenziamento del codice digitale). Visualizza la frequenza e l’attività di scansione. Appare quando è attiva la funzione di blocco della frequenza e della tastiera. Appare quando è attiva la funzione Repeater-Access (ripetitore – accesso). Appare quando è attiva la funzione Auto-Power-Off (spegnimento automatico). Visualizza il livello di carica della batteria. L’icona nera lampeggia durante il processo di ricarica. Appare quando l’apparecchio è in modalità Memory (memoria). Visualizza il numero del canale di memoria. Appare quando l’uscita per la trasmissione è impostata su LOW. Visualizza le frequenze di funzionamento, i campi di immissione dei nomi e i parametri quando l’apparecchio è in modalità Setting. Appare quando è attivo l’attenuatore. Appare quando la funzione di silenziamento non è attiva. Indica i livelli del segnale in entrata (misuratore S) e in uscita (misuratore Power). 15 4. Funzioni di base 4.1 Accensione per un secondo. Tenere premuto il tasto Per spegnere l’apparecchio, tenere premuto il tasto finché il display non si spegne. 4.2 Regolazione dell’uscita audio (volume) • L’utente può scegliere tra 21 livelli di uscita audio (00~20). • L’impostazione di default è 00. In questo caso, l’uscita audio non è attiva. 1. Premere il tasto . Il display LCD visualizza il livello attualmente impostato. 2. Ruotare la manopola per aumentare o diminuire il livello. All’aumentare del valore impostato, corrisponde un incremento del livello del volume. 3. Premere qualsiasi tasto, eccetto MONI, oppure non toccare l’apparecchio per 5 secondi per completare automaticamente l’impostazione. 4.3 Regolazione del silenziamento Il silenziamento è una funzione che consente di eliminare il rumore quando non ci sono segnali in arrivo. • L’utente può scegliere tra 10 livelli di silenziamento (00~10). • L’impostazione di default è 00. 1. Premere il tasto . Il display LCD visualizza il livello di silenziamento attualmente impostato. 2. Ruotare la manopola per aumentare o ridurre il livello del silenziamento. Il rumore è completamente assente se il silenziamento è impostato sul valore minore. 3. Premere qualsiasi tasto, eccetto MONI, oppure non toccare il ricevitore per 5 secondi per completare automaticamente l’impostazione. 4.4 Impostazione della frequenza in modalità VFO La modalità di default dell’apparecchio è la VFO. La modalità VFO consente di modificare la frequenza e i parametri di funzionamento usando la manopola e i tasti. 4.4.1 Impostazione della frequenza Selezione della modalità VFO A ogni pressione del tasto è possibile commutare tra le modalità VFO e Memory alternativamente. Il display LCD visualizza "M" quando l’apparecchio è in modalità Memory. Selezione della frequenza di funzionamento Ruotare la manopola in senso orario per aumentare la frequenza di un’unità di sintonizzazione. Ruotare la manopola in senso antiorario per ridurre la frequenza di un’unità di sintonizzazione. Modifica rapida della frequenza Premere il tasto FUNC e, mentre il display LCD visualizza F, ruotare la manopola per aumentare o ridurre (secondo il senso della rotazione) la frequenza di 1MHz. Immissione della frequenza con la tastiera Usare i tasti numerici per impostare la frequenza. L’apparecchio accetta solo numeri validi, cioè: 145.210 MHz 1. Premere per impostare 100MHz; 2. Premere 3. Premere per impostare 10MHz; per impostare 1MHz; 16 4. Premere per impostare 100kHz; 5. Premere per impostare 10kHz. In base all’unità di sintonizzazione, il valore immesso può variare di 1kHz. La seguente tabella mostra la relazione tra l’unità di sintonizzazione e la frequenza specificata. L’impostazione termina automaticamente quando l’utente digita correttamente l’ultima cifra e l’apparecchio emette un bip molto sonoro. 4.4 Unità di Cifra per Selezione dell’ultima cifra sintonizzazione completare l’impostazione 5.0kHz 1kHz L’apparecchio accetta 0 o 5 come valori validi. 10.0kHz 10kHz L’apparecchio accetta qualsiasi valore tra 0 e 9. 12.5kHz 10kHz Se l’utente immette 10kHz, l’apparecchio imposta automaticamente 1kHz in questa sequenza: 0---00.0, 1---12.5, 2---25.0, 3---37.5, 4---non valido, 5---50.0, 6---62.5, 7---75.0, 8---87.5, 9---non valido. 15.0kHz 10kHz L’impostazione si completa automaticamente dopo che l’utente digita 10kHz. 20kHz 10kHz L’impostazione si completa automaticamente dopo che l’utente digita 10kHz. 25kHz 10kHz Se l’utente immette 10kHz, l’apparecchio imposta automaticamente 1kHz in questa sequenza: 0---00.0, 2---25.0, 5---50.00, 7---75.0. Altri valori non sono validi. 30kHz 10kHz L’impostazione si completa automaticamente dopo che l’utente digita 10kHz. 4.4.2 Impostazione dell’unità di sintonizzazione 1. Premere il tasto FUNC quando l’apparecchio è in modalità VFO e, mentre il display visualizza F, premere il tasto per visualizzare l’unità di sintonizzazione impostata attualmente. 2. Ruotare la manopola per selezionare l’unità di sintonizzazione desiderata. <--Giù Su --> Unità: kHz 3. Premere qualsiasi tasto, eccetto MONI, per completare l’impostazione. NOTA: • Non è possibile modificare l’unità di sintonizzazione quando l’apparecchio è in modalità Memory. • Se l’utente varia l’unità di sintonizzazione da 5kHz,10kHz,15kHz,20kHz o 30kHz a 12.5kHz e 25kHz o viceversa, la frequenza di funzionamento e l’ampiezza dello spostamento variano secondo il nuovo valore impostato. 4.4.3 Impostazione della direzione dello spostamento e dell’Offset di frequenza Nei ripetitori tradizionali, un segnale ricevuto su una frequenza è ritrasmesso su un’altra frequenza. La differenza tra queste due frequenze è chiamata “Offset di frequenza”. L’utente può impostare l’Offset di frequenza per il presente apparecchio scegliendo un valore tra 0 e 99.995MHz. 1. Premere il tasto FUNC e, mentre il display visualizza F, premere il tasto frequenza e l’impostazione della direzione dello spostamento attuali. 17 per visualizzare l’Offset di 2. A ogni pressione del tasto , la direzione dello spostamento cambia secondo questo schema. A (-) indica che la frequenza TX è inferiore alla frequenza RX. A (+) indica che la frequenza TX è superiore alla frequenza RX. 3. Ruotare la manopola mentre il display visualizza l’Offset di frequenza. Senso orario: ogni clic permette di aumentare la frequenza di un’unità di sintonizzazione. Senso antiorario: ogni clic permette di ridurre la frequenza di un’unità di sintonizzazione. Premere il tasto FUNC e ruotare la manopola per aumentare o ridurre la frequenza di 1MHz per volta. 4. Premere qualsiasi tasto, eccetto MONI o FUNC, per completare l’impostazione. NOTA: Consultare la sezione “Chiamate selettive” per impostare i toni CTCSS/DCS normalmente richiesti dalla funzione Repeater-Access (ripetitore – accesso). 4.5 Modalità Memory Questa modalità consente di richiamare e utilizzare la frequenza e l’impostazione programmate in precedenza per i canali di memoria. Il presente apparecchio prevede fino a 200 canali di memoria, 1 canale CALLO e 1 posizione di memoria per la funzione Repeater-Access (ripetitore – accesso). 4.5.1 Programmazione dei canali di memoria 1. Selezionare una frequenza e i parametri di funzionamento da programmare in modalità VFO. Nelle prossime pagine, il presente manuale illustra i parametri programmabili. Premere il tasto . “M” appare sul display. 2. Premere il tasto FUNC per visualizzare F. 3. Ruotare la manopola principale per selezionare il numero del canale di memoria desiderato mentre il display visualizza F. L’apparecchio segnala un canale vuoto con l’icona “M“ che lampeggia. Selezionare C per programmare il canale CALL. Nelle prossime pagine, il presente manuale illustra "rP ALLFREQ". 4. Premere di nuovo il tasto mentre il display visualizza F. L’apparecchio emette un bip e la programmazione è terminata. 5. La pressione del tasto FUNC e del tasto , mentre il display visualizza F sul canale programmato, consente di cancellare i dati in memoria e rende disponibile il canale per una nuova programmazione. 4.5.2 Come richiamare un canale di memoria 1. Selezionare la modalità Memory premendo il tasto . Il display visualizza "M" e il numero del canale per indicare che l’apparecchio è in modalità Memory. Ripetere questo passaggio per commutare tra le modalità Memory e VFO. 2. Selezionare un canale di memoria. Ruotare la manopola principale per aumentare o ridurre il numero del canale di memoria. 4.5.3 Eliminazione di un canale di memoria 1. Selezionare la modalità Memory premendo il tasto . 2. Ruotare la manopola per selezionare il numero del canale di memoria da cancellare. 3. Premere il tasto FUNC e, mentre il display visualizza F, premere il tasto . L’apparecchio emette un bip e "M" lampeggia sul display. NOTA: 18 Mentre “M“ lampeggia come descritto dal punto 3 (quando il display visualizza il contenuto della memoria), è ancora possibile annullare l’eliminazione premendo il tasto FUNC. Mentre il display LCD visualizza “F“, premere il tasto . Una volta modificati i canali o le modalità, non è più possibile annullare l’eliminazione. 4.5.4 Programmazione della funzione Repeater-Access (ripetitore – accesso) La funzione "Repeater-Access" consente di impostare i parametri di spostamento e dei toni secondo la frequenza di funzionamento attuale utilizzando solo due tasti. Questa sezione illustra come impostare i parametri da applicare alla funzione Repeater-Access (ripetitore – accesso). 1. Attivare la modalità Memory (premendo il tasto se occorre). 2. Ruotare la manopola per selezionare MrpALLFRQ. 3. Impostare i parametri Repeater-Access (ripetitore – accesso) più usati consultando la sezione "Ripetitore accesso". I parametri che possono essere programmati in questa memoria sono contrassegnati da * nella tabella sottostante. L’attivazione della funzione Repeater-Access consente di applicare queste impostazioni alla frequenza di funzionamento indipendentemente dalle modalità VFO/Memory/CALL, sostituendo temporaneamente i parametri attuali. 4. Una volta completata la programmazione, premere il tasto FUNC e il tasto mentre il display visualizza MrpALL per memorizzare i parametri modificati. 5. Ruotare la manopola per operare in modalità Memory selezionando i canali oppure premere il tasto per attivare la modalità VFO. 4.5.5 Parametri programmabili per i canali di memoria In ogni canale di memoria è possibile memorizzare i seguenti parametri. • Frequenza • Offset di frequenza * • Direzione dello spostamento (+/-) * • Frequenza del codificatore dei toni * • Frequenza del decodificatore dei toni * • Impostazione del codificatore/decodificatore dei toni (TSQ) * • Codice DCS * • Impostazione DCS * • Impostazione della funzione di salto dei canali (Skip) • Blocco dei canali occupati (BCLO) • Potenza della trasmissione (H/L) • Impostazione di risparmio energetico • Impostazione scorrimento orologio • Campo per l’immissione del nome del canale con caratteri alfanumerici • Livello dell’attenuatore NOTA: Solo i parametri contrassegnati con il simbolo “*” sono programmabili nella memoria della funzione Repeater – Access (ripetitore – accesso). 4.6 Modalità Call-Channel Questa modalità consente di richiamare il canale di memoria più utilizzato (memorizzato nel canale MC) con un solo tasto. 1. Premere il tasto . Il display LCD visualizza " " e il canale programmato nel canale MC è richiamato. 2. Premere di nuovo il tasto oppure premere il tasto funzionamento precedente (VFO/memory). 19 in modalità Call per tornare alla modalità di NOTA IMPORTANTE: Le funzioni della manopola e la funzione di immissione diretta con i tasti numerici del canale di memoria/frequenza non sono disponibili in modalità Call. È possibile modificare temporaneamente la spaziatura e i toni CTCSS/DCS relativi ai parametri della modalità Call. La funzione Scan (scansione) non è disponibile in modalità Call. È possibile ri-programmare il canale CALL, ma non è possibile eliminarlo dalla modalità dei canali di memoria. 4.7 Ricezione 1. Accendere il ricetrasmettitore. 2. Premere il tasto e ruotare la manopola per regolare il livello audio se occorre. 3. Premere il tasto e ruotare la manopola per regolare il livello del silenziamento. 4. Selezionare la frequenza desiderata con la manopola o la tastiera. Quando l’apparecchio riceve un segnale sulla frequenza selezionata e il display LCD visualizza BUSY e l’indicatore S, è possibile udire il segnale ricevuto. L’indicatore luminoso RX verde lampeggia. 4.7.1 Funzione Monitor Qualora il segnale ricevuto fosse debole e il silenziatore interrompesse a tratti l’audio, premere il tasto MONI. Durante la pressione di questo tasto, il silenziamento, incluse le funzioni TSQ/DCS, si disattiva agevolando l’ascolto. • Il silenziamento si disattiva durante la pressione del tasto MONI, indipendentemente dal livello su cui è impostato. • Questa funzione permette di disattivare il silenziamento anche se le funzioni DCS e Tone Squelch (silenziamento dei toni) sono impostate. 4.8 Trasmissione 1. Selezionare la frequenza desiderata utilizzando la manopola o la tastiera. 2. Premere il tasto PTT. L’indicatore luminoso rosso TX si illumina durante la trasmissione. 3. Tenere premuto il tasto PTT e parlare nell’unità da una distanza di 5 cm con voce normale. 4. Rilasciare il tasto PTT per ricevere. NOTA IMPORTANTE: • Per trasmettere un segnale di tono, premere il tasto MONI e tenere premuto il tasto PTT. • Se l’utente parla troppo forte, troppo vicino o troppo lontano dall’apparecchio, l’audio potrebbe risultare distorto. • Il display LCD visualizza "OFF" quando la frequenza TX è al di fuori della gamma TX. Questo si verifica facilmente quando la spaziatura è attiva. 4.8.1 Selezione del livello di uscita Premere il tasto FUNC e, mentre il display LCD visualizza F, premere il tasto per commutare tra l’uscita di potenza elevata e bassa per la trasmissione. Se l’utente seleziona l’uscita di potenza bassa, il display LCD visualizza "LO" (non visualizza alcun simbolo se l’utente seleziona la potenza elevata). L’impostazione di default è la potenza bassa. L’indicatore di potenza è durante la trasmissione a bassa potenza e durante la trasmissione a potenza elevata. NOTA IMPORTANTE: Durante la trasmissione non è possibile modificare il livello di uscita. 20 5. Funzioni utili 5.1 Modalità di scansione La funzione di scansione automaticamente cerca i segnali in arrivo. Il presente apparecchio prevede 2 modalità di ripristino della scansione. • Busy Scan: la scansione si arresta quando l’apparecchio rileva un segnale e non riprende finché il segnale è presente. • Timer Scan: la scansione si arresta quando l’apparecchio rileva un segnale e riprende dopo 5 secondi anche se il segnale è ancora attivo. Durante la scansione, il punto decimale 1MHz (●) sulla frequenza lampeggia sul display LCD. Premere qualsiasi tasto, eccetto MONI, per arrestare la scansione. La scansione procede nell’ultima direzione in cui è stata ruotata la manopola (su o giù). NOTA: Consultare la sezione relativa alla modalità Set per commutare tra le modalità di scansione Timer e Busy. 5.1.1 Scansione VFO 1. Usare il tasto per selezionare la modalità VFO. per attivare la scansione. L’apparecchio scansiona procedendo di un’unità per volta. 2. Premere il tasto 3. Ruotare la manopola in senso orario o antiorario per modificare la direzione della scansione. La modalità di scansione VFO cerca in tutta la gamma di frequenza. 4. Premere un tasto qualsiasi, eccetto MONI, per arrestare la scansione. 5.1.2 Scansione Memory 1. Usare il tasto per selezionare la modalità Memory. 2. Premere il tasto per attivare la scansione della memoria. 3. Ruotare la manopola in senso orario o antiorario per modificare la direzione della scansione. La modalità di scansione Memory sottopone a scansione tutti i canali di memoria programmati. 4. Premere un tasto qualsiasi, eccetto MONI, per arrestare la scansione. NOTA: Prima di avviare la scansione, impostare correttamente il livello del silenziamento, anche durante la scansione TSQ occorre regolare correttamente il livello di silenziamento per attivare questa funzione. 5.1.3 Impostazione della funzione Skip (salto) L’utente può selezionare i canali di memoria da saltare durante la scansione della memoria. • Premere il tasto FUNC in modalità Memory e, mentre il display visualizza F, premere il tasto impostare la funzione Skip per il canale di memoria selezionato attualmente. Utilizzare la stessa procedura per disattivare la funzione Skip. • Il punto decimale 10MHz appare per i canali di memoria per i quali è attiva la funzione Skip. per 5.2 Blocco dei tasti Premere il tasto FUNC e, mentre il display visualizza F, premere il tasto per attivare la funzione di blocco dei tasti. Ripetere questa procedura per disattivare la funzione. Quando la funzione di blocco dei tasti è attiva, il display LCD visualizza . Quando la funzione di blocco dei tasti è attiva, nessuna funzione è disponibile, eccetto le seguenti. * PTT * RETROILLUMINAZIONE * MONI * VOL * SQL * Segnale di tono * ACCENSIONE/SPEGNIMENTO * tono DTMF 21 NOTA: La funzione di blocco dei tasti non è disponibile per i canali di memoria per i quali è attiva la funzione Repeater – Access (ripetitore – accesso). 5.3 Segnale di tono Questa funzione permette di generare un tono udibile che consente di accedere ai ripetitori europei. • Per attivare il segnale di tono, premere il tasto MONI e tenere premuto il tasto PTT. Il tono è trasmesso durante la pressione del tasto MONI. L’impostazione iniziale del segnale di tono è 1750Hz, ma può essere modificata in modalità Set (v. sezione corrispondente). • Durante la trasmissione del segnale di tono, i toni CTCSS/DCS non sono disponibili temporaneamente. 5.4 Attribuzione del nome ai canali di memoria La modalità Memory consente di visualizzare fino a 7 caratteri alfanumerici (campi di immissione del nome) al posto della normale visualizzazione della frequenza. 5.4.1 Impostazione del nome 1. Selezionare il canale di memoria. 2. Premere il tasto FUNC e, mentre il display LCD visualizza F, premere il tasto . 3. Sul display lampeggia [A ]. 4. Ruotare la manopola per selezionare il carattere iniziale. 5. Premere il tasto per immettere il carattere successivo. Il carattere inserito in precedenza smette di lampeggiare. 6. Ripetere la procedura, se necessario. Per cancellare tutti i caratteri inseriti, premere il tasto prima di completare l’impostazione. 7. Premere un tasto qualsiasi (eccetto MONI, , ) per completare l’impostazione. 5.4.2 Utilizzo della funzione Channel Name (nome del canale) • I canali di memoria programmati sono visualizzati con caratteri alfanumerici. Il display visualizza anche il numero del canale. • Premere il tasto FUNC per visualizzare la frequenza per 5 secondi. Durante la visualizzazione della frequenza premere determinati tasti per richiamare immediatamente il nome del canale, mentre altri canali accedono alla funzione assegnata. 5.5 Spegnimento automatico (APO) Grazie a questa funzione, la durata della batteria sarà prolungata. 5.5.1 Impostazione della funzione di spegnimento automatico Premere il tasto FUNC e, mentre il display LCD visualizza F, premere il tasto . Il display LCD visualizza A per segnalare che la funzione di spegnimento automatico è stata attivata. Ripetere questa procedura per disattivare la funzione. • Per default, la funzione di spegnimento automatica non è attiva. 5.5.2 Funzionamento dello spegnimento automatico • Se, una volta attivata la funzione di spegnimento automatico, l’utente non preme alcun tasto per 30 minuti, il presente apparecchio si spegnerà automaticamente emettendo un bip. Il tempo di attesa prima dello spegnimento automatico decorre dall’ultima pressione di un tasto e non dall’ultimo segnale ricevuto. Timer di spegnimento (TOT) 22 Questa funzione interrompe automaticamente la trasmissione dopo un determinato periodo di tempo preimpostato. 5.6.1 Impostazione della funzione Timer di spegnimento . Il display LCD visualizza T1. Premere il tasto FUNC e, mentre il display LCD visualizza F, premere il tasto OFF. 2. Ruotare la manopola per modificare il tempo impostato per la funzione Timer di spegnimento. Il valore massimo che può essere impostato per la funzione Timer di spegnimento è 450 secondi. 5 .7 (unità: secondi) 3. Premere qualsiasi tasto, eccetto MONI, per completare l’impostazione. 5.6.2 Funzionamento del Timer di spegnimento Quando il tempo pre-impostato è quasi trascorso, il presente apparecchio emette un bip per segnalare che la trasmissione sta per essere interrotta. Rilasciare il tasto PTT per interrompere la trasmissione, oppure il presente apparecchio attiverà la penalità della funzione Timer di spegnimento. Consultare la sezione per l’impostazione della durata della penalità del Timer di spegnimento. 5.7 Retroilluminazione Premere il tasto FUNC e, mentre il display LCD visualizza F, premere il tasto MONI per attivare la retroilluminazione del display e della tastiera DTMF. • La retroilluminazione si spegne automaticamente se l’utente non preme alcun tasto per 5 secondi. • La pressione di qualsiasi tasto, eccetto LAMP, fa sì che la retroilluminazione rimanga attiva per altri 5 secondi. • Se durante l’accensione del presente apparecchio, l’utente preme il tasto MONI, la retroilluminazione sarà sempre attiva. Ripetere questa procedura per disattivare la retroilluminazione. • Quando la retroilluminazione è sempre attiva, premere il tasto FUNC e il tasto MONI per disattivarla/riattivarla. NOTA: La retroilluminazione consuma la batteria. Si consiglia di lasciare sempre attiva la retroilluminazione solo se il presente apparecchio è collegato a un dispositivo di alimentazione esterna. 23 6. Chiamate selettive Funzione Selective Calling (chiamate selettive) • Per comunicare solo con le stazioni selezionate, utilizzare la funzione di silenziamento dei toni (Tone Squelch) o la funzione DCS. La funzione di silenziamento dei toni si disattiva solo quando il presente apparecchio riceve un segnale cui si aggiunge una delle 39 frequenze dei toni CTCSS corrispondenti. • La funzione DCS disattiva il silenziamento solo quando il presente apparecchio riceve un segnale cui si aggiunge uno dei 104 codici digitali corrispondenti. • Non è possibile attivare contemporaneamente la funzione Tone Squelch e DCS. 6.1 Silenziamento dei toni (Tone Squelch - TSQ) 6.1.1 Impostazione della funzione di silenziamento dei toni (Tone Squelch) 1. Premere il tasto FUNC e, mentre il display LCD visualizza F, premere il tasto impostazioni attuali della funzione di silenziamento dei toni. A ogni pressione del tasto visualizza: per visualizzare le , il display LCD • Quando il display visualizza solo T, il presente apparecchio codifica il tono CTSS. • Quando il display visualizza T SQ, il presente apparecchio codifica e decodifica il tono CTCSS. 2. Ruotare la manopola durante la visualizzazione della frequenza del tono per selezionare uno dei 39 toni CTCSS elencati qui di seguito. È possibile impostare separatamente il tono per la codifica e per la decodifica (v. la sezione corrispondente per ulteriori dettagli). (unità: Hz) 67.0 69.3 94.8 97.4 131.8 136.5 186.2 192.8 71.9 100.0 141.3 203.5 74.4 103.5 146.2 210.7 77.0 107.2 151.4 218.1 79.7 110.9 156.7 225.7 82.5 114.8 162.2 233.6 85.4 118.8 167.9 241.8 88.5 123.0 173.8 250.3 91.5 127.3 179.9 3. Premere un tasto qualsiasi, eccetto MONI, per completare l’impostazione. Notare che il display LCD visualizza sia T sia SQ. 6.1.2 Disattivazione della funzione di silenziamento dei toni Premere il tasto mentre la funzione di silenziamento dei toni è attiva per selezionare TCS-OF. Premere, quindi, qualsiasi tasto, eccetto MONI, per completare l’impostazione. 6.1.3 Come differenziare i toni di codifica e decodifica È possibile impostare toni diversi per le procedure di codifica e decodifica durante l’impostazione della funzione di silenziamento dei toni. • Per impostare il tono di codifica, quando il display LCD visualizza T, selezionare il tono desiderato. Il tono di decodifica sarà impostato automaticamente sullo stesso tono. • Per differenziare il tono di decodifica, selezionare un altro tono mentre il display LCD visualizza T SQ. 24 6.1.4 Funzionamento del silenziamento dei toni Il silenziamento si disattiva solo quando il presente apparecchio riceve un segnale con lo stesso tono di decodifica impostato dall’utente. 6.2 DCS 6.2.1 Impostazione della funzione DCS . 1. Premere il tasto FUNC e, mentre il display LCD visualizza F, premere il tasto Il display LCD visualizza "DCS" e il codice DCS. L’impostazione iniziale è 023. A ogni pressione del tasto , il display visualizza: 2. Premere un tasto qualsiasi, eccetto MONI, per completare l’impostazione. Notare che il display visualizza "DCS". 6.2.2 Modifica del codice DCS 1. Ruotare la manopola in modalità DCS Code Setting (impostazione del codice DCS) (mentre il display visualizza "DCS"). 2. Premere un tasto qualsiasi, eccetto MONI, per completare l’impostazione. • Il codice DCS appena impostato sarà valido anche per il codificatore/decodificatore e l’impostazione differenziale non sarà disponibile. È possibile selezionare uno dei 104 seguenti codici DCS. 023 054 125 165 245 274 356 445 506 627 732 025 065 131 172 246 306 364 446 516 631 734 026 071 132 174 251 311 365 452 523 632 743 031 072 134 205 252 315 371 454 526 654 754 032 073 143 212 255 325 411 455 532 662 036 074 145 223 261 331 412 462 546 664 043 114 152 225 263 332 413 464 565 703 047 115 155 226 265 343 423 465 606 712 051 116 156 243 266 346 431 466 612 723 053 122 162 244 271 351 432 503 624 731 6.2.3 Disattivazione del DCS Selezionare l’impostazione DCS-OF in modalità DCS Code Setting (impostazione codice DCS) per disattivare il DCS. 6.2.4 Funzionamento del DCS Il silenziamento si disattiva solo quando il presente apparecchio riceve il codice corrispondente. 6.2.5 Modalità DET durante il funzionamento del DCS Impostazione della modalità DET 25 Se l’apparecchio è in modalità DET e il DCS è attivo, mentre il display visualizza DCS-OF in modalità DCS Code Setting (impostazione del codice DCS), ruotare la manopola per eliminare il trattino (DCS OF) e procedere con il resto della sequenza di impostazione. DET mentre la funzione DCS è attiva indica la modalità Detect-Only (solo rilevamento). Mentre è attiva la funzione DCS, il segnale TX porta un codice digitale. Il lato RX, come la funzione TSQ, rileva il flusso di toni e determina il funzionamento del silenziamento. Questo flusso di codici DCS è trasmesso costantemente attraverso la comunicazione come tono CTCSS ed è necessario perché il ricevitore riceva CONTINUAMENTE e correttamente il flusso DCS e mantenga attivo il silenziamento, altrimenti per l’unità centrale (CPU) il segnale è indesiderato e il silenziamento è disattivato. Tuttavia, a causa del rumore o di un segnale debole, ecc., a volte, è difficile continuare a ricevere un flusso DCS. Attivando la modalità DET, il ricevitore attiva il silenziamento quando l’apparecchio riceve il primo flusso DCS corrispondente, in seguito, indipendentemente dallo stato dei codici DCS, il silenziamento DCS rimane attivo. 6 Vantaggi della modalità DET Consente di attivare il silenziamento del DCS anche quando il segnale è debole. Svantaggi della modalità DET Quando questa modalità è attiva, se due stazioni sono presenti in un solo canale e utilizzano la tecnica delle chiamate selettive DCS e trasmettono contemporaneamente, dopo che la stazione A e il relativo DCS non sono più attivi, l’utente può ancora sentire la stazione B anche se il codice DCS è diverso da A e il silenziamento del DCS non può essere attivato solo con il segnale. Codifica dei toni DTMF Trasmissione manuale dei toni DTMF 1. Premere il tasto numerico, alfabetico o il simbolo desiderato tenendo premuto il tasto PTT. La durata del tono è determinata dalla durata della pressione del tasto . 2. L’apparecchio memorizza automaticamente fino a 16 caratteri dei toni DTMF trasmessi per la funzione Redial (componi nuovamente). Consultare la sezione "Redial" (componi nuovamente). Composizione automatica (auto dialer) È possibile memorizzare i toni DTMF nella memoria per poterli trasmettere automaticamente. 6.4.1 Impostazione della composizione automatica • per ognuna delle 9 posizioni di memoria, corrispondente alla memoria di composizione automatica, sono disponibili tutti i 16 toni DTMF e fino a 16 caratteri. Programmazione delle posizioni di memoria della funzione Auto Dialer (composizione automatica) 1. Premere il tasto FUNC e, mentre il display LCD visualizza F, premere il tasto per accedere alla modalità Dialer Setting (impostazione del dispositivo di composizione). Il display visualizza "M1". Il display visualizza solo i 6 spazi disponibili per l’immissione dei caratteri. 2. Selezionare il canale di memoria desiderato per la funzione di composizione automatica (Auto Dialer) tra M1 e M9 ruotando la manopola. 3. Usare il tasto DTMF per immettere i toni DTMF. Per esempio: durante la programmazione di 123456789, il display cambia secondo questo schema: [ 1] –> [ 12] –> [ 123] –> [ 1234] –> [ 12345] –> [123456] –> [234567] –> [345678] –> [456789] • Per impostare una pausa al posto di un tono, premere il tasto FUNC e, mentre il display visualizza F, premere il tasto . Il simbolo "-" visualizzato dal display corrisponde a una pausa. Una pausa dura circa 1 secondo. • Premere il tasto FUNC e, mentre il display visualizza F, ruotare la manopola per scorrere il display e visualizzare i caratteri nascosti. • Per uscire dalla funzione di programmazione, premere il tasto FUNC e, mentre il display visualizza F, premere il tasto . 4. Premere il tasto PTT per completare la programmazione. 26 6.4.2 Impostazione dei codici della funzione di composizione automatica Innanzitutto programmare i canali di memoria della funzione di composizione automatica. 1. Premere il tasto . Il display LCD visualizza "DIAL". 2. Premere uno dei tasti tra e (che corrispondono alle posizioni di memoria 1-9) per generare automaticamente i toni DTMF. Funzionamento della composizione automatica (Auto Dialer) durante la trasmissione 1. Premere il tasto PTT e il tasto FUNC. Il display LCD visualizza "DIAL". Per procedere, non rilasciare il tasto PTT. 2. Premere uno dei tasti e per trasmettere automaticamente i toni DTMF. 6.4.3 Redial (ricomposizione) Questa funzione genera gli ultimi toni DTMF usati dall’apparecchio. 1. Premere il tasto durante la ricezione. . L’altoparlante dell’apparecchio emette gli ultimi toni DTMF (il codice della funzione di 2. Premere il tasto composizione automatica o un codice DTMF di ingresso manuale). L’apparecchio non trasmette i toni con questa funzione. 3. Per trasmettere, premere il tasto FUNC, il tasto PTT e il tasto . Per procedere come appena descritto, occorre attivare i toni DTMF almeno una volta. 27 7. Funzioni speciali 7.1 ATT (attenuatore) Usare questa funzione quando sul segnale in entrata interferiscono i segnali forti dei canali vicini. Quando l’utente attiva questa funzione, il trasmettitore attenua la sensibilità della ricezione. . 1. Premere il tasto FUNC e, mentre il display LCD visualizza F, premere il tasto 2. Ruotare la manopola per cambiare il livello ATT (attenuatore). Il presente apparecchio propone 2 livelli: ATT-1 attenua il segnale ricevuto di 10dB, mentre ATT-2 di 20dB. Premere un tasto qualsiasi, eccetto completare l’impostazione. Il display visualizza "ATT". Premere il tasto qualsiasi, eccetto o MONI, per durante la sequenza di impostazione per visualizzare "ATT-OFF". Premere quindi un tasto o MONI, per disattivare questa funzione. Il display non visualizza più “ATT“. 7.2 Refresh della batteria Un processo di ricarica non corretto e frequente della batteria Ni-MH può causare il cosiddetto “effetto memoria” che riduce la durata della carica della batteria. Per evitare che questo succeda, si consiglia di scaricare e ricaricare completamente la batteria. Questa funzione consente di scaricare la batteria. Rimuovere il caricabatteria o il cavo DC dal presente apparecchio prima di procedere con questa funzione. 1. Attivare il blocco dei tasti (v. sezione corrispondente). 2. Premere due volte il tasto , due volte il tasto , due volte il tasto e poi due volte il tasto . Il display LCD visualizza "DISCHG" e il processo di refresh della batteria ha inizio. 3. Per disattivare questa funzione, spegnere e riaccendere il presente apparecchio e sbloccare i tasti. 4. Il presente apparecchio si spegne automaticamente quando il processo di refresh della batteria è terminato. Attenzione • La durata del processo di refresh della batteria dipende dal livello di carica rimasta. Per scaricare il modello EBP-65, se completamente carico, occorrono circa 7 ore. • Quando questa funzione è attiva, i tasti sono illuminati e la retroilluminazione è attiva e l’altoparlante emette rumore. • Prima di riporre la batteria ricaricabile per un periodo di tempo prolungato, ricaricarla completamente una volta completata questa procedura. 7.3 Repeater-Access (ripetitore – accesso) 1. Premere il tasto FUNC e, mentre il display LCD mostra F, premere il tasto . 2. I parametri preimpostati per la memoria della funzione Repeater-Access sono disponibili per qualsiasi frequenza. I parametri della funzione Repeater-Access hanno la priorità sui parametri programmati nelle modalità VFO/memory/CALL. 8. Modalità Set La modalità Set consente di personalizzare i vari parametri di funzionamento del DJ-V17. 28 8.1 Funzionamento della modalità Set La presente tabella mostra i parametri disponibili della modalità Set. Menu Impostazione di default Funzione 01 BS-ON Risparmio energetico ON/OFF 02 TIMER Impostazione scansione Timer/Busy Tasto FUNC ⇓ 03 BEP-ON Bip ON/OFF 04 1750 Impostazione frequenza del segnale di tono 05 SFT-OF Spostamento della frequenza dell’orologio dell’unità centrale (CPU) ON/OFF ⇑ Tasto MONI 06 BCL-OF Blocco canali occupati ON/OFF 07 TP-OFF Impostazione della penalità TOT 08 DWT-01 Impostazione del tempo di attesa dei toni DTMF 09 DP-60 Impostazione della durata del segnale di tono DTMF o della pausa 10 DB-60 Impostazione della durata del primo segnale di tono DTMF 11 CHG-OF Processo di ricarica della batteria ON/OFF 12 BATT-NI Impostazione del tipo di batteria 8.2 Attivazione della modalità Set 1. Premere il tasto FUNC per almeno 2 secondi. Il presente apparecchio si porta in modalità Set. Il display LCD visualizza "BS-ON" come impostazione di default. 2. Premere il tasto MONI o FUNC per selezionare un menu. La funzione Monitor non è disponibile in questa modalità. 3. Ruotare la manopola per modificare il parametro. 4. Premere qualsiasi tasto, eccetto MONI e FUNC, per completare le impostazioni. Quando il presente apparecchio si porta di nuovo in modalità Set, attiverà l’ultimo menu utilizzato. 8.3 Parametri disponibili 8.3.1 Menu 1 Funzione Battery Save (BS) (risparmio energetico) Questa funzione spegne il presente apparecchio una volta raggiunto un determinato rapporto ed evita che la batteria si consumi inutilmente, qualora l’utente non prema alcun tasto o non ci siano segnali in entrata per un periodo di tempo pari o superiore a 5 secondi. 1. Il display LCD visualizza BS-ON. 29 2. Ruotare la manopola per (dis)attivare la funzione di risparmio energetico (battery save). • L’impostazione di default è BS-ON • La funzione di risparmio energetico (Battery Save) è temporaneamente non disponibile durante la pressione di un tasto o la ricezione di un segnale. • Impostare questo parametro su OFF per il funzionamento in modalità pacchetto. • Il display non cambia anche se la funzione BS è impostata su OFF. 8.3.2 Menu 2 Impostazione della scansione Timer/Busy Questo menu consente di selezionare la condizione in cui la scansione può essere ripristinata (v. sezione corrispondente). 1. Il display LCD visualizza TIMER. 2. Ruotare la manopola per selezionare la condizione di ripristino della scansione tra TIMER e BUSY. 8.3.3 Menu 3 Funzione bip Selezionare OFF per disattivare tutti i suoni bip, inclusi quelli di allarme. 1. Il display LCD visualizza BEP-ON. 2. Ruotare la manopola per (dis)attivare il suono bip. 8.3.4 Menu 4 Impostazione della frequenza del segnale di tono 1. Il display LCD visualizza 1750. 2. Ruotare la manopola per selezionare la frequenza del segnale di tono. (unità: Hz) 8.3.5 Menu 5 Impostazione dello spostamento dell’orologio In casi rari una determinata frequenza può emettere sempre un rumore debole, il cosiddetto rumore dell’orologio dell’unità centrale (CPU). Sfortunatamente, tale rumore, è causato dalla progettazione della circuiteria del presente apparecchio e non può essere eliminato, ma solo spostato su un’altra frequenza. 1. Il display LCD visualizza SFT-OF. 2. Ruotare la manopola per (dis)attivare questa funzione. 30 NOTA: Questa funzione non sopprime il rumore. 8.3.6 Menu 6 Impostazione del blocco del canale occupato Questa funzione limita il funzionamento del tasto PTT (trasmissione). 1. Il display LCD visualizza BCL-OF. 2. Ruotare la manopola per (dis)attivare questa impostazione. Quando questa funzione è attiva, la trasmissione avviene solo alle seguenti condizioni (altrimenti non è possibile). L’allarme si attiva se il tasto PTT è premuto mentre la trasmissione non è disponibile. 1) Quando non ci sono segnali in entrata (il display non visualizza BUSY). 2) Quando il tono corrisponde e il silenziamento non è attivo secondo le impostazioni scelte per la funzione di Silenziamento dei toni. 3) Quando i codici corrispondono e il silenziamento non è attivo secondo le impostazioni scelte per la funzione DCS. 8.3.7 Menu 7 Durata della penalità TOT Questo parametro determina il periodo di tempo dopo il quale la trasmissione è l’apparecchio ha disattivato la trasmissione a causa del timer di spegnimento. 1. Il display LCD visualizza TP-OFF. 2. Ruotare la manopola per modificare l’impostazione della durata della penalità TOT. ripristinata dopo che (unità: secondi) Durante la penalità TOT, la trasmissione non è disponibile. • Se l’utente preme il tasto PTT mentre è attiva la penalità TOT, il presente apparecchio emette un bip di segnalazione. NOTA: I seguenti 3 menu illustrano i parametri dei toni DTMF per la funzione di composizione automatica (Auto Dialer). Per ulteriori dettagli, consultare la tabella alla fine del manuale. 8.3.8 Menu 8 Tempo di attesa dei toni DTMF Usare questo parametro per ritardare la trasmissione dei toni DTMF mentre è attiva la funzione di composizione automatica. L’impostazione iniziale è 100ms. 31 1. Il display LCD visualizza DWT-01. 2. Ruotare la manopola per modificare il tempo di attesa dei toni DTMF. (unità: 100ms) 8.3.9 Menu 9 Durata del segnale di tono DTMF/pausa Questo parametro consente di determinare la lunghezza dei toni DTMF e della pausa tra i toni. 1. Il display visualizza DP-60. 2. Ruotare la manopola per modificare la durata del segnale di tono DTMF e della pausa. (unità: ms) 8.3.10 Menu 10 Durata del primo segnale di tono DTMF Capita spesso che le radio non riescano a ricevere l’inizio di una comunicazione a causa del silenziamento/TSQ/DCS, ecc. Impostando questa funzione su un valore maggiore, il rischio di perdere il primo tono DTMF diminuisce. 1. Il display LCD visualizza DB-60. 2. Ruotare la manopola per selezionare la durata del segnale del carattere iniziale. (unità: ms) Tabella dei valori di durata dei toni DTMF PTT ON Tempo di attesa codice DTMF Durata del primo segnale di tono codice DTMF Durata della pausa Durata del segnale di tono codice DTMF Durata della pausa Durata del segnale di tono 8.3.11 Menu 11 Funzione di ricarica della batteria La batteria Ni-MH può essere caricata con un alimentatore esterno o un adattatore AC opzionale utilizzando il jack DC sull’apparecchio. Selezionare ON per attivare questa funzione. L’impostazione di default è OFF. 1. Il display LCD visualizza CHG-OF. 2. Ruotare la manopola per (dis)attivare la ricarica della batteria. 32 3. Leggere la sezione corrispondente "Impostazione del tipo di batteria" per utilizzare correttamente questa funzione. NOTA: • Accertarsi di aver selezionato OFF durante l’uso di una custodia per batterie a secco, per evitare che le batterie o la custodia perdano, si scaldino o esplodano. • Quando questa funzione è attiva, se l’alloggiamento batteria è vuoto o il livello di carica della batteria non è sufficiente, è possibile accendere l’apparecchio solo collegandolo a un alimentatore DC o a un adattatore o a un cavo DC (senza premere il tasto Power). 8.3.12 Menu 12 Impostazione del tipo di batteria Selezionare il tipo di batteria corretto scegliendo tra Ni-MH, Li-ion e batterie a secco alcaline per visualizzare l’icona del livello di carica e ricaricare la batteria utilizzando il jack DC. 1. Il display visualizza BATT-NI. 2. Ruotare la manopola per selezionare il tipo di batteria tra Ni-MH (BATT-NI), Li-ion (BATT-LI) e batterie a secco alcaline (BATT-AL). • Ritagliare l’elenco di funzioni della modalità Set riportato qui sotto per riferimenti veloci. NOTA: Impostare correttamente questo parametro. Una volta selezionato BATT-LI o BATT-AL, la funzione sopra descritta di ricarica della batteria non è disponibile. ; BS-ON Risparmio energetico ON/OFF |2 | TIMER Impostazione scansione Timer/Busy |2 | BEP-ON Bip ON/OFF |2 | 1750 Impostazione frequenza del segnale di tono |2 | SFT-OF CPU Spostamento della frequenza dell’orologio ON/OFF |2 | BCL-OF Blocco canali occupati ON/OFF |2 | TP-OFF Impostazione della penalità TOT |2 | DWT-01 Impostazione del tempo di attesa dei toni DTMF |2 | DP-60 Impostazione della durata del segnale di tono DTMF o della pausa |2 | DB-60 Impostazione della durata del primo segnale di tono DTMF |2 | CHG-OF Processo di ricarica della batteria ON/OFF |2 | BATT-NI Impostazione del tipo di batteria |2 9 Riferimento (modalità Set) 33 9. Clonazione e funzionamento in modalità pacchetto 9.1 Clonazione I dati contenuti nella memoria e i parametri di funzionamento personalizzati possono essere trasferiti da un apparecchio Master ad altri DJ-V17 (apparecchi Slave). 9.1.1 Connessione del cavo • Accertarsi che entrambi gli apparecchi siano spenti prima di collegare il cavo. • Collegare il jack microfono/altoparlante dei due apparecchi con il cavo opzionale per la clonazione (EDS-11), come mostra la seguente figura, e accendere entrambi gli apparecchi. Jack MIC/SP sull’apparecchio Master Jack MIC/SP sull’apparecchio Slave * Accertarsi di inserire saldamente e completamente la spina nel jack. 9.1.2 Master/Slave Premere tre volte il tasto PTT tenendo premuto il tasto MONI. Il display LCD visualizza "CLONE" ed entrambi gli apparecchi si portano in modalità Clone. 9.1.3 Funzionamento dell’apparecchio Master 1. In modalità Clone, premere il tasto PTT dell’apparecchio Master. Il display LCD visualizza "SD***" e il trasferimento dei dati inizia. 2. Quando il trasferimento è stato completato con successo, il display visualizza “PASS". 3. Spegnere l’apparecchio. Ripetere la stessa procedura per clonare più apparecchi. I messaggi SD***, COMERR, ecc. rimangono fermi sul display per segnalare che la clonazione non è andata a buon fine. Leggere la seguente sezione e ripetere la procedura. 9.1.4 Funzionamento dell’apparecchio Slave 1. Quando i dati sono inviati dall’apparecchio Master, il display LCD dell’apparecchio Slave visualizza "LD***" e il trasferimento ha inizio. 2. Il display LCD visualizza "PASS" per segnalare che il trasferimento è stato completato. 3. Spegnere l’apparecchio premendo il tasto e rimuovere il cavo, quando la clonazione è stata completata. Ripetere la stessa procedura per clonare diversi apparecchi. 34 Qualora il trasferimento fallisse, spegnere l’apparecchio Slave e attivare la procedura di Reset (v. sezione corrispondente) per riaccendere l’apparecchio prima di riprovare a trasferire i dati. Per interrompere definitivamente la clonazione, ripristinare le impostazioni iniziali dell’apparecchio Slave per evitare malfunzionamenti. Attenzione • Non scollegare il cavo durante la trasmissione dei dati. Se il cavo viene scollegato, il display LCD dell’apparecchio Master visualizza "COMERR" e la trasmissione dei dati non va a buon fine. • Se il trasferimento dei dati è eseguito con la funzione Clone, tutte le impostazioni dell’apparecchio Slave saranno soprascritte dalle impostazioni dell’apparecchio Master. 9.2 Funzionamento in modalità a pacchetto Il funzionamento in modalità pacchetto è uno dei metodi per la comunicazione dei dati che consente di trasmettere e ricevere i dati con un personal computer attraverso un dispositivo TNC opzionale. 9.2.1 Connessioni per il funzionamento in modalità pacchetto Collegare la spina di un cavo opzionale EDS-10 Microfono/Altoparlante al jack MIC/SP sulla parte superiore dell’apparecchio e collegare il dispositivo TNC (Terminal Node Controller – dispositivo di controllo del nodo del morsetto) al jack SP con una spina da 3,5Ø e il jack MIC con una spina da 2,5Ø del cavo EDS-10, come mostra la seguente figura. • Regolazione del livello di ingresso: l’apparecchio non dispone di circuito per la regolazione del livello del microfono e dell’altoparlante. Regolare tale livello con il dispositivo TNC. • Regolazione del livello di uscita: usare l’uscita audio ( ) dell’apparecchio per regolare il livello di uscita con il morsetto * L’alimentazione elettrica è fornita dalla linea 5V interna attraverso un resistore da 100Ω. Attenzione • Consultare il manuale d’uso del dispositivo TNC durante la connessione con altri apparecchi (personal computer, ecc.). Se l’apparecchio, il dispositivo TNC e il personal computer sono collegati e si trovano troppo vicini, il rumore generato dalla vicinanza può causare interferenze. • Disattivare la funzione di risparmio energetico durante il funzionamento in modalità pacchetto. 35 • Il DJ-V17 funziona solo fino a 1200bps. 10. Manutenzione e riferimenti 10.1 Ricerca ed eliminazione dei guasti Consultare il seguente elenco prima di rivolgersi a un centro di assistenza. Qualora il problema persistesse, ripristinare le impostazioni di default dell’apparecchio. L’operazione di reset spesso consente di risolvere i problemi legati al programma dell’unità centrale (CPU) o di impostazione. Sintomo Assenza di immagini sul display all’accensione. Causa possibile La batteria non è stata installata correttamente. Batteria scarica. Il tasto è rilasciato velocemente. Gli altoparlanti non suoni. Ricezione impossibile. emettono La frequenza visualizzata non è corretta. troppo Volume troppo basso. Livello di silenziamento troppo elevato. Il silenziamento dei toni è attivo. Il DCS è attivo. Pressione del tasto PTT durante la trasmissione. Errore dell’unità centrale (CPU) Soluzione Controllare che i morsetti della batteria siano puliti e che la batteria sia stata installata correttamente. Ricaricare o sostituire la batteria. Tenere premuto il tasto Power finché il display non visualizza alcuni numeri. Regolare il livello audio. Regolare il silenziamento. Disattivare il silenziamento dei toni. Disattivare il DCS. Rilasciare il tasto PTT. La frequenza e il numero della posizione di memoria non cambiano. La funzione di blocco dei tasti è attiva. Ripristinare le impostazioni di default dell’apparecchio. Consultare la sezione “attribuzione del nome ai canali di memoria”. Impostare il silenziamento in modo da eliminare il rumore. Disattivare la funzione di blocco dei tasti. Il ricetrasmettitore è in modalità Call. Selezionare la modalità VFO o Memory. Impossibile digitare il valore desiderato utilizzando i tasti. La funzione Repeater-Access non è disponibile. La funzione di blocco dei tasti è attiva. I parametri non sono stati impostati correttamente. Disattivare la funzione di blocco dei tasti. Impostare correttamente i parametri secondo i ripetitori locali. Trasmissione impossibile. Il display lampeggia o si spegne durante la trasmissione. Trasmissione impossibile. Impossibile comunicare con altre stazioni. La batteria è scarica. Ricaricare o sostituire la batteria. La pressione esercitata sul tasto PTT non è sufficiente. Premere il tasto PTT e verificare che gli indicatori luminosi TX/RX siano accesi ed emettano una luce rossa. Verificare di essere all’interno della gamma TX e/o controllare lo stato dello spostamento. Impossibile avviare la scansione. È stato impostato un nome per il canale. Il silenziamento non è attivo. Fuori frequenza. 36 Frequenza errata. Controllare lo stato dello spostamento/le impostazioni dei ripetitori. Ricaricare o sostituire la batteria. Il display lampeggia o si spegne La batteria è scarica. durante la ricezione. * Tenere presente che gli schermi a tenuta d’acqua, inclusi i rivestimenti dei jack, sono soggetti a usura. La garanzia di fabbrica per la tenuta d’acqua di grado IPX7 è di 1 anno. Rivolgersi al rivenditore locale per l’assistenza e la manutenzione. Consultare il menu "DISTRIBUTION" del sito alinco.com per individuare il rivenditore più vicino. 10.2 Reset Il reset dell’apparecchio consente di ripristinare tutte le impostazioni di default. Il reset cancella anche i canali di memoria programmati. 1. Accendere l’apparecchio e premere contemporaneamente i tasti FUNC e . 2. Il display visualizza tutte le icone. Rilasciare i tasti. Il display si disattiva per 2 secondi. La modalità iniziale è VFO. Impostazioni di default Frequenza VFO Frequenza CALL Canale di memoria Passaggio dei canali Spostamento Offset di frequenza Impostazione dei toni Frequenza dei toni Impostazione DCS Codice DCS Uscita trasmettitore Codice Auto Dialer (composizione automatica) Blocco dei tasti Timer di spegnimento Spegnimento automatico Livello del volume Livello del silenziamento Spostamento del ripetitore Offset di frequenza del ripetitore Impostazione dei toni del ripetitore DJ-V17T 145.000MHz 145.000MHz 0~199ch vuoto 5kHz Nessuno 0.6kHz Nessuno 88.5Hz Nessuno 023 Basso Nessuno DJ-V17E 145.000MHz 145.000MHz 0~199ch vuoto 12.5kHz Nessuno 0.6kHz Nessuno 88.5Hz Nessuno 023 Basso Nessuno DJ-V17TFH/R 155.000MHz 155.000MHz 0~199ch vuoto 5kHz Nessuno 0.6kHz Nessuno 88.5Hz Nessuno 023 Basso Nessuno off off off 0 0 - off off off 0 0 - off off off 0 0 - 0.6kHz 0.6kHz 0.6kHz 88.5Hz 88.5Hz 88.5Hz NOTA: IL RESET CANCELLA TUTTE LE POSIZIONI DI MEMORIA. Annotare i dati importanti per riferimenti futuri. 37 10.3 Opzioni EBP-63 Batteria Li-ion (DC 7.4V 1100mAh) EBP-64 Batteria Li-ion (DC 7.4V 1600mAh) EBP-65 Batteria Ni-MH (DC 7.2V 700mAh) EBP-66 Batteria Ni-MH (DC 7.2V 2000mAh) EDC-36 Adattatore mobile per accendisigari con filtro rumore attivo EDC-37 Cavo di alimentazione DC esterna EDC-43 Cavo mobile per accendisigari per ricaricare batterie Ni-MH EDC-143T/E/UK Caricabatterie (T: 120V E: 240V UK: 240V spina UK) EDC-143R Caricabatterie di vario tipo (occorre una sorgente di alimentazione DC esterna) EDC-144A/E/UK Caricabatteria rapido (A: 120V E/UK: v. sopra) EDC-144R Alloggiamento caricabatteria di vario tipo (occorre una sorgente di alimentazione DC esterna) EDC-146 Caricabatteria da parete (120V) EDC-147 Caricabatteria da parete (230V) EDC-148 Caricabatteria da parete (230V) presa U.K. EDH-34 Custodia per batterie a secco EDS-10 Cavo Microfono/Altoparlante EDS-11 Cavo clonazione EME-6 Auricolari EME-12 Cuffia con VOX * EME-13 Auricolari e microfono con VOX * EME-15 Microfono per cravatta con VOX * EME-20 Microfono auricolari * EMS-47 Microfono altoparlante con dispositivo di controllo audio * EMS-59 Microfono altoparlante * ESC-41 Custodia morbida NOTA: PER GLI UTENTI EUROPEI Alcuni degli accessori presenti nel precedente elenco non sono conformi alla norma RoHS al momento di andare in stampa con il presente manuale. Procurarsi una brochure aggiornata oppure chiedere al rivenditore eventuali sostituzioni se l’acquisto è successivo al Luglio 2006. L’utente usa spine per l’accendisigari o cavi DC a proprio rischio ai sensi della norma CEI/EN60950. Consultare la sezione corrispondente per maggiori dettagli. NOTA IMPORTANTE: Tutti gli accessori, eccetto EBP-63/64/65/66 e la custodia morbida, NON SONO impermeabili. Non usare tali accessori in ambienti umidi. • Per utilizzare gli accessori opzionali contrassegnati dal simbolo *, occorre un cavo opzionale EDS-10. • Collegare gli accessori opzionali EDC-36, EDC-37, EDC-43, EDC-146, EDC-147, EDC-148 all’apparecchio prima di accenderlo. • La tenuta d’acqua degli accessori opzionali EBP-63, 64, 65 e 66 è di grado IPX7 solo quando sono stati collegati correttamente al DJ-V17. 38 10.3.1 Cavo Microfono/Altoparlante (EDS-10) 1. Spegnere l’apparecchio. 2. Ruotare in senso orario la spina finché non si blocca. Controllare che sia collegata saldamente. 3. Collegare le spine Microfono/Altoparlante ad ogni jack. 10.3.2 Batterie Le batterie non sono completamente cariche quando l’apparecchio esce dalla fabbrica. Prima di usare l’apparecchio, caricare completamente la batteria. Batterie disponibili per il DJ-V17: EBP-63 Batteria Li-ion (DC 7.4V 1100mAh) EBP-64 Batteria Li-ion (DC 7.4V 1600mAh) EBP-65 Batteria Ni-MH (DC 7.2V 700mAh) EBP-66 Batteria Ni-MH (DC 7.2V 2000mAh) Processo di ricarica della batteria Consultare la seguente tabella per associare correttamente la batteria al caricabatteria. Il simbolo indica una combinazione corretta, il simbolo (* h) indica la durata approssimativa del processo di ricarica. Batterie Caricabatteria Caricabatteria EDC-143 Caricabatteria rapido EDC-144 Caricabatteria da parete EDC146/147/148 Batteria Li-ion EBP-63 EBP-64 (2h) (3h) Batteria Ni-MH EBP-65 EBP-66 (10h) (1.5h) (10h) (14h) (3.5h) (30h) 10.3.3 Uso dei caricabatteria Attenzione Leggere la sezione “Avvertenza” del presente manuale e le istruzioni di sicurezza fornite con gli accessori prima dell’utilizzo per ragioni di sicurezza. Processo di ricarica con EDC-143 (Caricabatteria) Controllare che l’imballaggio contenga i seguenti elementi. • EDC-143T: alloggiamento EDC-143, adattatore EDC-146 (AC 120V), dispositivo di isolamento. • EDC-143E: alloggiamento EDC-143, adattatore EDC-147 (AC 240V), dispositivo di isolamento. • EDC-143UK: alloggiamento EDC-143, adattatore EDC-148 (AC 240V), dispositivo di isolamento. • EDC-143R: alloggiamento EDC-143, cavo di connessione, dispositivo di isolamento., 2 viti, cavo di collegamento. 39 Attenzione Prima di usare un caricabatteria per la prima volta, collegare il dispositivo di isolamento per coprire i morsetti a vite ed evitare cortocircuiti. Consultare la sezione corrispondente per le istruzioni. 1. Collegare la spina dell’adattatore AC al jack DC-IN sulla parte posteriore dell’apparecchio. *il design dell’adattatore AC può variare secondo il modello. 2. Collegare l’adattatore a una presa. 3. Premere i lati della piastra di regolazione e fissarla agli incastri corrispondenti dell’alloggiamento secondo le dimensioni della batteria. Accertarsi di posizionare la piastra in modo che aderisca completamente. 4. Installare la batteria (fissandola o meno all’apparecchio) nell’alloggiamento, come mostra la figura. Spegnere l’apparecchio durante il processo di ricarica. L’indicatore luminoso rosso sull’alloggiamento si accende e il processo di ricarica ha inizio. 5. Una volta ricaricata la batteria (v. sezione corrispondente), estrarre la batteria dall’alloggiamento. L’indicatore luminoso rosso rimane acceso finché la batteria rimane nell’alloggiamento indipendentemente dal processo di ricarica. 40 11. Dati Tensione di ingresso Temperatura di funzionamento Corrente di ricarica Capacità della batteria Durata del processo di ricarica EBP-65 DC 12.0V 150mA 0°C~+40°C 70mA DC 7.2V 700mA Circa 10 ore EBP-66 DC 12.0V 150mA 0°C~+40°C 140mA DC 7.2V 2000mA Circa 14 ore *La durata del processo di ricarica può variare secondo le condizioni della batteria e la temperatura dell’ambiente. Processo di ricarica con EDC-144 (Caricabatteria veloce) Verificare che l’imballaggio contenga i seguenti elementi. • EDC-144A: alloggiamento EDC-144, adattatore EDC-150 (AC 120V), dispositivo di isolamento. • EDC-144E: alloggiamento EDC-144, adattatore EDC-151 (AC 240V), dispositivo di isolamento. • EDC-144UK: alloggiamento EDC-144, adattatore EDC-152 (AC 240V), dispositivo di isolamento. • EDC-144R: alloggiamento EDC-144, cavo di connessione, dispositivo di isolamento, 2 viti, cavo di collegamento. Attenzione Prima di usare un caricabatteria per la prima volta, collegare il dispositivo di isolamento per coprire i morsetti a vite ed evitare cortocircuiti. Consultare la sezione corrispondente per le istruzioni. 1. Collegare la spina dell’adattatore AC al jack DC-IN sulla parte posteriore dell’alloggiamento. *Il design dell’adattatore AC può variare secondo il modello. 2. Collegare l’adattatore a una presa. 3. Premere i lati della piastra di regolazione e fissarla correttamente agli incastri dell’alloggiamento secondo le dimensioni della batteria. Accertarsi di posizionare la piastra in modo che aderisca completamente. 41 4. Installare la batteria (fissandola o meno all’apparecchio) nell’alloggiamento, come mostra la figura. Spegnere l’apparecchio durante il processo di ricarica. L’indicatore luminoso rosso sull’alloggiamento si accende e il processo di ricarica ha inizio. 5. Una volta ricaricata la batteria (v. sezione corrispondente), estrarre la batteria dall’alloggiamento. L’indicatore luminoso rosso rimane acceso finché la batteria rimane nell’alloggiamento indipendentemente dal processo di ricarica. NOTA: L’indicatore rosso lampeggiante indica che il caricabatteria non funziona regolarmente. Interrompere il processo di ricarica immediatamente, rimuovere il cavo dalla spina e rivolgersi al rivenditore locale. Dati Tensione di ingresso Temperatura di funzionamento Corrente di ricarica Capacità della batteria Durata del processo di ricarica EBP-63 DC 12.0V 700mA 0°C~+40°C 600mA DC 7.4V 1100mA Circa 2 ore EBP-64 DC 7.4V 1600mA Circa 3 ore EBP-65 DC 7.2V 700mA Circa 1,5 ore EBP-66 DC 7.2V 2000mA Circa 3,5 ore *La durata del processo di ricarica può variare secondo le condizioni della batteria e la temperatura dell’ambiente. 42 Connessione di alloggiamenti supplementari (EDC-143R/144R) Per usare EDC-143R ed EDC-144R, occorre un dispositivo di alimentazione opzionale (conforme alla norma CEI/EN 60950) rispettivamente da almeno 1A/5A. L’imballaggio non include un cavo DC; si consiglia un cavo DC da 20 AWG, lungo meno di 1 metro. 1. Accertarsi che la tensione di uscita del dispositivo di alimentazione sia DC 12.0V. 2. Collegare i terminali con il cavo di connessione in dotazione, collegare il cavo rosso ai morsetti positivi e il cavo nero ai morsetti negativi. È possibile collegare fino a 5 alloggiamenti supplementari seguendo questi passaggi. 3. Collegare le estremità del cavo DC ai morsetti dell’alloggiamento. * questo cavo DC non è in dotazione. 4. Fissare il cavo di collegamento e i dispositivi di isolamento per coprire i morsetti ed evitare cortocircuiti. Attenzione Il dispositivo di isolamento contrassegnato dal simbolo * è fornito con tutti i caricabatteria della serie EDC-143/144. Coprire la parte posteriore del caricabatteria con il dispositivo di isolamento, come mostra la precedente figura, per evitare cortocircuiti. 5. Collegare le altre estremità del cavo DC ai morsetti di uscita del dispositivo di alimentazione. Rispettare la polarità dei morsetti. 43 11. Specifiche Generali Gamma di frequenza Modulazione: Passaggi di frequenza: Canali di memoria: Impedenza ant.: Stabilità della frequenza: Impedenza del microfono: Tensione di alimentazione: Consumo: Temperatura: Terra: Dimensioni: Peso: DTMF: Tono sotto udibile (CTCSS): Tono sotto udibile (DCS): Trasmettitore Uscita di potenza: Modulazione: Trasmissione spuria: Deviazione massima: Impedenza del microfono: Ricevitore Sistema: Sensibilità: Frequenza intermedia: Sensibilità: uscita AF: T: TX144~147.995MHz * 144~147.995MHz RX130~173.995MHz * 144~147.995MHz E: TX144~145.995MHz * 144~145.995MHz RX144~145.995MHz * 144~145.995MHz TFH/R: TX130~173.995MHz * 150~173.995MHz RX130~173.995MHz * 150~173.995MHz * gamma garantita F3E (FM) 5, 10, 12.5, 15, 20, 25, 30kHz 200 canali + 1 canale call + 1 posizione di memoria per la funzione RepeaterAccess 50 Ω non bilanciata ±5ppm 2k DC 7.0~16.0V (EXT DC-IN) 1.4A (normale) Trasmissione elevata a 5W 250mA (normale) ricezione a 500mW 70mA (normale) Standby 25mA (normale) funzione di risparmio energetico Esterna DC: -10C~+60C Batteria:-10C~+45C terra negativa 58(L)x110(H)x36.4(P)mm (con EBP-65N) circa 280g (con EBP-65N) tastiera da 16 tasti codificatore/decodificatore installati (39 toni) codificatore/decodificatore installati (104 codici) circa 5W (con EBP-65N) circa 5W (con DC 13.8V) circa 0.8W (uscita bassa) reattanza variabile -60dB o inferiore ±5kHz 2k Ω doppia conversione super eterodina -14.0dBµ (0.2µV) o inferiore 1° IF 21.7MHz - 2° IF 450kHz -6dB: 12kHz o superiore -60dB: 26kHz o inferiore 500mW (MAX) 400mW (8 , 10% distorsione) 44 ALINCO, INC. Sede principale: Shin-Dai building 9th Floor 2-6, 1-Chome, Dojimahama, Kita-ku, Osaka 530-0004, Giappone tel. +81-6-4797-2136 fax. +81-6-4797-2157 e-mail: [email protected] Copyright Alinco, Inc. Distribuito in Esclusiva da: Melchioni s.p.a. Via P. Colletta, 37 20135 Milano Tel.: 02.57.94.384 www.melchioni.it 45