Sensore di pressione SDE5
Festo AG & Co. KG
Postfach
D−73726 Esslingen
++49/711/347−0
www.festo.com
Istruzioni per l’uso
742 472
0903b
3
Funzione e applicazione
Il sensore SDE5 svolge la funzione di monitorare le variazioni di pressione
all’interno dell’impianto pneumatico. L’SDE5 trasforma i valori di pressione rilevati
in segnali elettrici utilizzabili da dispositivi di comando o di regolazione. I valori
monitorati sono in grado di rilevare la pressione relativa o differenziale a seconda
del tipo di sensore.
Il sensore con uscita elettrica SDE5−...−P/N chiude (funzione degli elementi di
commutazione NO: contatto normalmente aperto) o apre (funzione degli elementi
di commutazione NC: contatto normalmente chiuso) un circuito elettrico una volta
raggiunta la pressione di commutazione. La funzione degli elementi di
commutazione è stata preimpostata in fabbrica e può essere modificata solo
nell’SDE5−...−FP. L’SDE5 è disponibile con diverse funzioni di commutazione/Teach
(modo 0 Ū 3).
Il sensore SDE5−...−NF−...−V senza funzione di commutazione binaria trasmette il
valore di misurazione della pressione proporzionalmente all’uscita analogica.
4
Condizioni per l’impiego del prodotto
Nota
L’uso improprio può causare il malfunzionamento del prodotto.
· Osservare le indicazioni generali riportate nelle pagine successive al fine di
garantire il funzionamento sicuro e corretto dell’apparecchio.
Original: de
1
Elementi di comando e attacchi
SDE5 montato sull’unità di
manutenzione serie MS
1
2
3
4
3
5
2
1
1
2
3
Connessione elettrica
LED di segnalazione (trasmissione
continua del segnale tramite
conduttore a fibre ottiche)
Pulsante Edit (non per SDE5−...X)
4
5
Attacco 2 per aria compressa o
vuoto
Attacco 1 per aria compressa o
vuoto
Fig.1
2
Indicazioni per il sensore di pressione SDE5 montato sull’unità di
manutenzione serie MS
Nota
Il sensore di pressione SDE5 sull’unità di manutenzione serie MS è già montato e
collegato pneumaticamente all’atto della consegna.
· Osservare le istruzioni d’uso dell’unità di manutenzione se su questa bisogna
regolare la pressione d’esercizio.
· Osservare il campo di misura della pressione dell’SDE5 è 11 Dati tecnici".
· Osservare la tabella di assegnazione riportata in basso (è Fig.2) fra codice
prodotto sull’unità di manutenzione e SDE5 montato. Così si può riconoscere
quali sono i capitoli importanti in queste istruzioni.
Unità di
manutenzione
serie MS
Sensore di
Dati di potenza SDE5
pressione montato
MS4/6−...−AD7
SDE5−D10−O−...−P−M8
Comparatore (valore di soglia con isteresi
fissa), 1 pressione Teach, contatto normalmente
aperto (modo0), uscita elettrica PNP,
connettore M8
MS4/6−...−AD8
SDE5−D10−C−...−P−M8
Comparatore (valore di soglia con isteresi
fissa), 1 pressione Teach, contatto normalmente
chiuso (modo0), uscita elettrica PNP,
connettore M8
MS4/6−...−AD9
MS4/6−...−AD10
SDE5−D10−O3−...−P−M8
SDE5−D10−C3−...−P−M8
Comparatore di finestre con isteresi fissa,
2pressioni Teach, contatto normalmente aperto
(modo3), uscita elettrica PNP, connettore M8
Comparatore di finestre con isteresi fissa,
2pressioni Teach, contatto normalmente chiuso
(modo3), uscita elettrica PNP, connettore M8
· Confrontare i valori limite indicati nelle presenti istruzioni d’uso (ades. per
pressioni, forze, temperature) con il caso d’impiego specifico.
· Verificare che l’aria compressa sia trattata correttamente.
· Fare attenzione alle condizioni ambientali durante l’utilizzo del sensore.
· Osservare le disposizioni concernenti il luogo d’impiego, ades. delle
associazioni di categoria o degli enti nazionali.
· Rimuovere tutti gli imballaggi come cera protettiva, pellicole, protezioni,
cartone.
· E possibile provvedere allo smaltimento dei singoli materiali riponendoli nei
contenitori di raccolta per il riciclaggio.
· Utilizzare il prodotto nello stato originale senza apportare modifiche arbitrarie.
· Il prodotto è destinato esclusivamente a scopi industriali. Nelle zone residenziali
possono essere necessarie misure di schermatura contro i radiodisturbi.
· Rimuovere le particelle presenti nelle linee soffiando aria compressa nei tubi
rigidi e flessibili. In tal modo si protegge l’unità da guasti precoci e da un’usura
elevata (è DIN ISO 4414, parte 9.4).
· Osservare le avvertenze e indicazioni riportate
sul prodotto
in queste istruzioni d’uso.
Settore di applicazione e omologazioni
(non vale per l’SDE5 sull’unità di manutenzione serieMS)
Per l’osservanza delle condizioni di certificazione dei Underwriters Laboratories
Inc. (UL) per USA e Canada sono valide, unitamente all’identificazione UL sul
prodotto, le informazioni riportate in questa sezione. Osservare le seguenti
indicazioni UL in inglese:
This device is intended to be used with a Class2 power source or Class2
transformer in accordance with UL1310 or UL1585.
As an alternative a LV/C (Limited Voltage/Current) power source with one of the
following properties can be used:
This device shall be used with a suitable isolating source such that the
maximum open circuit voltage potential available to the product is not more
than 30VDC and the current is limited to a value not exceeding 8amperes
measured after 1minute of operation.
This device shall be used with a suitable isolating source in conjunction with a
fuse in accordance with UL248. The fuse shall be rated max. 3.3A and be
installed in the 30VDC power supply to the device in order to limit the available
current.
Note that, when more than one power supply or isolating device is used,
connection in parallel is not permitted.
In determining the acceptability of the combination, the following details should
be examined:
The mounting suitability shall be determined in the end−use.
These devices shall be mounted in an enclosure having adequate strength and
thickness.
The devices have not been investigated for field−wiring. The suitability should be
determined in the end−use application.
UL approval information
Product category code
File number
Considered standards
UL mark
Fig.2
Fig.3
NRNT2 (USA) or
NRNT8 (Canada)
E253738
UL 508, 17th edition,
C22.2 No.14−95
5
Montaggio
Schemi elettrici
5.1 Parte meccanica (non vale per l’SDE5 sull’unità di manutenzione serie MS)
Utilizzando più sostegni a parete:
· Inserire il collegamento a coda di
(B)
rondine del sostegno a parete
nell’apposita scanalatura (A) del
sostegno successivo.
(A)
Scostare il nasello (B).
Fig.4
· Fissare il primo e l’ultimo sostegno a
parete sull’apposita posizione
ognuno con 2 viti (∅ 4mm).
Se i sostegni a parete sono più di 3,
fissare ogni secondo sostegno con
2viti.
SDE5−...−P−...−K
Uscita elettrica collegamento a cavo
SDE5−...−P−...−M8
Uscita elettrica collegamento a connettore
SDE5−...−N−...−K
Uscita elettrica collegamento a cavo
SDE5−...−N−...−M8
Uscita elettrica collegamento a connettore
SDE5−...−V−...−K
Uscita analogica collegamento a cavo
SDE5−...−V−...−M8
Uscita analogica collegamento a connettore
Fig.5
· Spingere l’SDE5 all’interno del
sostegno. Se il montaggio è corretto,
i quattro fermi scattano 6 in
posizione con un rumore percepibile.
Se si utilizza un solo sostegno:
· Rompere le linguette 7 per ampliare
la visuale sul LED rotante 2
(è Fig.1).
6
Fig.9
6
Messa in servizio
Nota
7
Fig.6
5.2 Parte pneumatica (non vale per l’SDE5 sull’unità di manutenzione serie MS)
· Canalizzare l’attacco pneumatico 1 5 e 2 4 (vale solo per l’SDE5 con attacco
su entrambi i lati).
Attacco a innesto su un lato
L’SDE5−...X senza pulsante Edit è stato regolato in fabbrica con pressioni di
commutazione fisse.
· Per ulteriori informazioni in merito si rimanda al capitolo 7 Impiego e
funzionamento". L’SDE5−...X non richiede ulteriori regolazioni.
Per tutti gli altri SDE5 con pulsante Edit 3:
Attacco a innesto su entrambi i lati
P2
P1
P1
Fig.7
Nota
L’attivazione accidentale del pulsante Edit può provocare l’eventuale modifica
della pressione di commutazione preimpostata.
· Accertarsi di premere il pulsante Edit solo volontariamente. In caso contrario,
se manca ad esempio la pressione d’esercizio, regolare l’SDE5 su un valore di
commutazione pari a 0 bar.
Definition
Pressione p
= Pressione relativa o differenziale, contiene anche vuoto
nell’SDE5−V1/B2
Pressione di
commutazione SP
= Pressione p con cui commuta l’SDE5
Pressione Teach
= Pressione p al momento della programmazione
(nel sensore per pressione differenziale SDE5−...−Z
devono essere applicati contemporaneamente
pressione/vuoto su entrambi gli attacchi al momento
della programmazione. La cellula di misura calcola la
pressione differnziale p1p2)
Modo Run
= Condizione base (può essere realizzata inserendo/
disinserendo la tensione d’esercizio)
Nota
· Assicurarsi che gli attacchi siano canalizzati correttamente nel sensore per
pressione differenziale SDE5−...−Z.
Sugli attacchi 1 e 2 deve essere applicata rispettivamente la pressione/vuoto
più elevata e più bassa. Vale quanto segue: pressione differenziale = p1 p2.
5.3 Parte elettrica
Avvertenza
Utilizzare solo alimentazioni elettriche in grado di garantire un sezionamento
elettrico sicuro della tensione d’esercizio secondo IEC/DINEN60204−1. Atte
nersi inoltre ai requisiti generali previsti per i circuiti elettrici PELV secondo IEC/
DINEN60204−1.
Nota
Le linee di segnalazione lunghe riducono l’immunità alle interferenze.
· Assicurarsi che la lunghezza delle linee sia sempre inferiore a 30 m.
In questo modo si evitano flussi errati indotti da campi elettromagnetici di
disturbo.
6.1 Messa in servizio SDE5−...−NF−...−V con uscita analogica
1. Inserire la tensione d’esercizio. Il LED è acceso.
2. Alimentare l’SDE5 con la pressione desiderata.
Sull’uscita analogica è applicato, in funzione del campo di misura della
pressione, il valore di misura come segnale elettrico proporzionale alla
pressione nell’intervallo 0Ū10V.
Campo di segnale uscita analogica
0V
Ū
5V
Ū
10V
Campo
p di misura della pressione
p
[bar]
[ ]
SDE5−V1
0
Ū
0,5
Ū
1
SDE5−B2
1
Ū
0
Ū
1
SDE5−D2
0
Ū
1
Ū
2
SDE5−D6
0
Ū
3
Ū
6
SDE5−D10
0
Ū
5
Ū
10
· Cablare l’SDE5 sulla connessione elettrica procedendo 1 nel modo seguente:
Collegamento a cavo e a connettore
Denominazione dei collegamenti Colori dei cavi 1) Pin
+24 V Tensione d’esercizio VCC
marrone (BN)
1
Uscita elettrica A (Out A) o uscita analogica nero (BK)
2/4
0V
3
1)
2)
blu (BU)
Disposizione
degli attacchi 2)
In caso di versione a cavo o utilizzando la linea di collegam. NEBU è www.festo.com/catalogue/nebu
La coppia di serraggio del dado a cappello sul connettore è max. 0,3 Nm
Fig.8
Fig.10
6.2 Messa in servizio SDE5−...−O/C−...−P/N con uscita elettrica
6.4 Messa in servizio SDE5−...−FP−−...P/N con uscita elettrica
Regolare pressione di commutazione con un punto Teach
1. Inserire la tensione d’esercizio.
2. Alimentare l’SDE5 con la pressione d’esercizio desiderata (pressione Teach) TP1.
3. Premere il pulsante Edit 3 (> 2 s) finché il LED non lampeggia. Rilasciando il
pulsante, l’SDE5 memorizza la pressione d’esercizio corrente TP1 come
pressione di commutazione SP.
· Effettuare un funzionamento di prova dell’SDE5 volta ad accertare la precisione
del medesimo al variare della pressione. È acceso anche il LED al momento
dell’emissione del segnale di commutazione.
Regolare modo
1. Inserire la tensione d’esercizio.
2. Tenere premuto brevemente il pulsante Edit 3 (≤ 2 s). Rilasciando il pulsante, il
LED mostra il modo regolato, ades. 3 lampeggi per modo 3 è Fig.13. Comples
sivamente il modo viene visualizzato 5x in successione prima che l’SDE5 ritorni
al modo RUN.
3. Durante l’indicazione del modo, premere il pulsante Edit 3 finché non appare il
modo desiderato per l’esercizio. Il rispettivo numero di lampeggi dei LED visua
lizzano i modi 1 Ū 3 uno dopo l’altro è Fig.13. Rilasciando il pulsante Edit 3,
l’SDE5 viene programmato sull’ultimo modo visualizzato.
4. Regolare la pressione di commutazione è (vedi sezione successiva).
La pressione di commutazione deve essere rilevata nuovamente dopo la
selezione o il cambio del modo.
Modo 1
Modo 2
Modo 3
Grafico del segnale in funzione della pressione applicata p con punti di
commutazione
Modo
NO (contatto normal. aperto) NC (contatto normal. chiuso)
Modo 0:
comparatore (valore
(
di soglia con isteresi
fissa)
SDE5−...−O
SDE5−...−C
Sequenza di
lampeggi LED per
modo regolato
5x
5x
5x
Sequenza di
lampeggi LED se il
modo viene cambiato
...
Fig.13
TP = pressione Teach / SP = pressione di commutazione / Hy = isteresi / A = uscita elettrica (Out A)
Regolare pressione di commutazione con 2 punti Teach
Fig.11
Nota
6.3 Messa in servizio SDE5−...−O1/O2/O3/C1/C2/C3−...−P/N con uscita elettrica
Regolare pressione di commutazione con 2 punti Teach
1. Inserire la tensione d’esercizio.
2. Alimentare l’SDE5 con una pressione Teach, ades. TP1. La sequenza di tali
pressioni è irrilevante.
3. Premere il pulsante Edit 3 (> 2 s) finché il LED non lampeggia. Rilasciando il pul
sante, l’SDE5 memorizza la prima pressione Teach. Il LED continua a lampeggiare.
4. Alimentare l’SDE5 con un’altra pressione Teach, ades. TP2.
5. Premere il pulsante Edit 3 finché il LED non smette di lampeggiare.
Rilasciando il pulsante, l’SDE5 memorizza il secondo valore. Il seguente dia
gramma evidenzia la correlazione esistente fra pressione Teach, pressione di
commutazione e isteresi. Per il modo 1 la pressione di commutazione è costi
tuita dal valore medio delle due pressioni Teach SP=1/2(TP1+TP2).
· Effettuare un funzionamento di prova dell’SDE5 volta ad accertare la precisione
del medesimo al variare della pressione. È acceso anche il LED al momento
dell’emissione del segnale di commutazione.
Grafico del segnale in funzione della pressione applicata p con punti di
commutazione
Modo
NO (contatto normal. aperto) NC (contatto normal. chiuso)
Modo 1:
comparatore (valore
( l
di soglia con isteresi
fissa)
SDE5−...−O1
SDE5−...−C1
La sequenza delle pressioni Teach per la regolazione della pressione incide sulla
funzione degli elementi di commutazione (contatto normalmente chiuso/aperto)
dell’SDE5.
· Fare attenzione alle seguenti condizioni:
TP1 < TP2: programmazione come contatto normalmente aperto (NO)
TP1 > (TP2 +2% Full Scale): programmaz. come contatto normalm. chiuso (NC)
1. Annotare le pressioni Teach TP1 e TP2 tenendo conto delle suddette istruzioni.
2. Alimentare l’SDE5 con la prima pressione Teach TP1.
3. Premere il pulsante Edit 3 (> 2 s) finché il LED non lampeggia. Rilasciando il pul
sante, l’SDE5 memorizza la prima pressione Teach. Il LED continua a lampeggiare.
4. Alimentare l’SDE5 con la seconda pressione Teach TP2. In questo modo viene
definita anche la funzione degli elementi di commutazioni è (vedi nota sum
menzionata).
5. Premere il pulsante Edit 3 finché il LED non smette di lampeggiare.
Rilasciando il pulsante, l’SDE5 memorizza il secondo valore. Il seguente dia
gramma evidenzia la correlazione esistente fra pressione Teach, pressione di
commutazione e isteresi. Per il modo 1 la pressione di commutazione è costi
tuita dal valore medio delle due pressioni Teach SP=1/2(TP1+TP2).
· Effettuare un funzionamento di prova dell’SDE5 volta ad accertare la precisione
del medesimo al variare della pressione. È acceso anche il LED al momento
dell’emissione del segnale di commutazione.
Grafico del segnale in funzione della pressione applicata p con punti di
commutazione
Modo
Modo 2:
comparatore (valore
( l
di soglia con isteresi
variabile)
Modo 3:
comparatore di
finestre con isteresi
fissa
SDE5−...−O2
SDE5−...−O3
SDE5−...−C2
SDE5−...−C3
NO (contatto normal. aperto) NC (contatto normal. chiuso)
TP1 < TP2
TP1 > (TP2 +2 % Full Scale)
Modo 1:
comparatore (valore
di soglia con isteresi
fissa)
Modo 2:
comparatore (valore
di soglia con isteresi
variabile)
Modo 3:
comparatore di
finestre con isteresi
fissa
TP = pressione Teach / SP = pressione di commutazione / Hy = isteresi / A = uscita elettrica (Out A)
Fig.12
TP = pressione Teach / SP = pressione di commutazione / Hy = isteresi / A = uscita elettrica (Out A)
Fig.14
7
Impiego e funzionamento
Tipo SDE5
−V1
−B2
−D2
−D6
−D10
SDE5−...−P/−N (uscita elettrica PNP/NPN)
Avvertenza
Intervallo di regolazione valori di soglia:
Ampiezze di pressione e frequenze di ciclo elevate possono riscaldare l’SDE5
oltre +80 °C (pericolo di lesioni).
· Assicurarsi che l’SDE5 non si riscaldi oltre la temperatura ambiente
ammissibile è 11 Dati tecnici".
In caso contrario i materiali impiegati per costruire l’SDE5 possono essere
danneggiati irreparabilmente, ades. guarnizioni.
8
Manutenzione
· Per eseguire la pulizia esterna, disinserire le seguenti fonti di energia:
tensione d’esercizio
aria compressa/vuoto.
· Se necessario pulire esternamente l’SDE5 utilizzando un panno morbido.
I detergenti ammissibili sono acqua saponata (max. +50 °C) e tutti i fluidi non
aggressivi.
9
Smontaggio
1. Disinserire per lo smontaggio le seguenti alimentazioni:
tensione d’esercizio
aria compressa/vuoto.
2. Scollegare le rispettive connessioni dall’SDE5.
Sbloccare l’SDE5 dal sostegno a parete
1. Infilare un cacciavite nella scanalatura (A).
2. Staccare l’SDE5 dal sostegno a parete
servendosi sempre del cacciavite.
pressione di commutazione
[%FS]
0 Ū 100 (intervallo di lavoro suggerito 1 Ū 99)
isteresi (modo 2)
[%FS]
0 Ū 100 (intervallo di lavoro suggerito 1 Ū 99)
isteresi (modo 0, 1, 3)
[%FS]
2 (a regolazione fissa)
Precisione di ripetizione
[%FS]
±0,3
Coefficiente di temperatura
[%FS/K]
max. ±0,05
Corrente di uscita max.
[mA]
100
Caduta di tensione
[V]
max. 1,0
Tempo di commutazione
(ON/OFF)
[ms]
2 (standard) / 4 (max.)
Protezione contro i sovraccarichi
sì, impulsivo
Protezione contro i cortocircuiti
sì, impulsivo
Circuito di protezione induttivo
adattato a bobine MZ, MY, ME
SDE5−...−V (uscita analogica 0 Ū 10V)
Precisione
[%FS]
max. ±3 (temperatura ambiente: 20 Ū 25°C)
[%FS]
max. ±4 (0 Ū 50°C)
Coefficiente di temperatura
[%FS/K]
max. ±0,05
Tempo di salita
[ms]
5 (standard) con carico ohmico
Corrente di carico max.
[mA]
5
Errore di linearità
[%FS]
±0,3
Isteresi
[%FS]
max. 0,1
Protezione contro i sovraccarichi
integrato
Protezione contro i cortocircuiti
sì
Fig.17
(A)
12
Appendice
Fig.15
10 Eliminazione delle anomalie
Anomalia
Eventuale causa
Nessuna segnala
zione del LED
Il LED di segnalazione
o ll’uscita
uscita elettrica
non reagiscono come
p
previsto dalle impo
p
stazioni
t i i eseguite
it
Modo Run
Intervento
Manca la tensione d’esercizio
o tensione non ammissibile
Inserire la tensione d’esercizio/ripristi
nare la tensione nei limiti previsti
Collegamenti scambiati
(inversione di polarità)
Cablare l’SDE5 come indicato nello
schema di collegamento
Caduta di pressione
Eliminare il calo della pressione
L’SDE5 viene azionato con un
fluido non consentito
Sostituire l’SDE5 e azionarlo solo con
aria compressa
SDE5 difettoso
Spedire l’SDE5 a Festo con una
descrizione del guasto
Uscita interessata da
cortocircuito o sovraccarico
Eliminare il cortocircuito/sovraccarico
Rilevato un punto di commu
tazione errato (ades. a 0 bar)
Ripetere il processo Teach
è6Messa in servizio"
SDE5 difettoso
Spedire l’SDE5 a Festo con una
descrizione del guasto
(A)
Fig.16
11 Dati tecnici
Tipo SDE5
−V1
−B2
−D2
−D6
−D10
Campo di misura della
pressione valore iniziale Ū
valore finale
[bar]
0 Ū 1
1 Ū 1
0Ū2
0Ū6
0 Ū 10
Campo di sovraccarico valore
iniziale Ū valore finale
Posizione di montaggio
[bar]
0Ū5
1Ū5
2Ū6
6 Ū 15
10 Ū 15
(B)
qualsiasi, preferibilmente verticale con il pulsante
Edit rivolto verso l’alto (accumulo di condensa
nella cellula di misura della pressione)
Fluido
(C)
aria compressa filtrata, lubrificata o non
lubrificata, grado di capacità filtrante (40m)
(assenza di gas aggressivi)
Intervallo della tensione
d’esercizio
[VCC]
15 Ū 30 (ondulazione residua max. ammissibile
10 % entro tale intervallo)
Corrente a vuoto
[mA]
max. 34
Temperatura ambiente
[°C]
0 Ū +50
Temperatura del fluido
[°C]
0 Ū +50
Temperatura di stoccaggio
[°C]
secondo EU−EMV−RL
(A) Indicazione del modo
(B) Selezione del modo
(C) Regolazione della
pressione di
commutazione
Note sul materiale
conforme a RoHS
Fig.18
Informazioni su materiale corpo
poliammide rinforzata, POM rinforzato
Marchio CE (è
dichiarazione di conformità)
Carico capacitivo max. CC
[nF]
20 Ū +80
100
Protezione contro l’inversione
di polarità
per tutte le connessioni elettriche
Grado di protezione
IP40
Classe di protezione
III
Indicazione del modo impostato
Selezione fra i modi 1 Ū 3
Rilevamento delle pressioni di commutazione
(TP1eTP2)
Tryckgivare SDE5
Festo AG & Co. KG
Postfach
D−73726 Esslingen
++49/711/347−0
www.festo.com
3
Funktion och användning
Tryckgivaren SDE5 är avsedd för övervakning av tryckförändringar i
tryckledningssystem. SDE5 omvandlar pneumatiska tryckvärden och avger
elektriska signaler som används i styr− och reglersammanhang. Beroende på
tryckgivarens utförande återger de övervakade tryckvärdena antingen relativt tryck
eller differenstryck.
Tryckgivaren med utgång SDE5−...−P/N sluter (kopplingsfunktion NO: slutande)
eller bryter (kopplingsfunktion NC: brytande) en strömkrets när kopplingstrycket
uppnås. Kopplingsfunktionen är inställd vid leverans och kan endast ändras på
SDE5−...−FP. SDE5 kan erhållas med olika kopplings−/inlärningsfunktioner
(läge 0 Ū 3).
Tryckgivaren SDE5−...−NF−...−V utan binär kopplingsfunktion överför tryckmätvärdet
proportionellt till den analoga utgången.
4
Bruksanvisning
Förutsättningar för korrekt användning av produkten
742 472
0903b
Information
Felaktig hantering kan leda till felfunktioner.
· Följ nedanstående anvisningar för korrekt och säker drift av produkten.
Original: de
1
Manöverdon och anslutningar
SDE5 monterad på serviceenhet ur
MS−serien
1
2
3
4
3
5
2
1
6
7
8
Elektrisk anslutning
Lysdiodsindikering (löper runt
tryckgivaren med hjälp av
optofiber)
Edit−knapp (inte på SDE5−...X)
9
Anslutning 2 för tryckluft eller
vakuum
10Anslutning 1 för tryckluft eller
vakuum
Fig.1
2
Anvisningar för tryckgivare SDE5 monterad på serviceenhet ur MS−serien
Information
Tryckgivaren SDE5 på en serviceenhet ur MS−serien är redan monterad och
pneumatiskt ansluten vid leverans.
· Följ bifogad bruksanvisning för serviceenheten vid inställning av ett drifttryck
på serviceenheten.
· Beakta tryckområdet för SDE5 è 11 Tekniska data".
· Beakta tilldelningen mellan typkod på serviceenheten och monterad SDE5 i
nedanstående tabell (è Fig.2). På så sätt kan du avgöra vilka kapitel som är
relevanta i den här bruksanvisningen.
· Jämför de angivna gränsvärdena för t.ex. tryck, kraft och temperatur med din
applikation.
· Se till att den tryckluft som ansluts är korrekt förbehandlad.
· Ta hänsyn till rådande omgivande förhållanden.
· Följ gällande lagar och bestämmelser.
· Avlägsna alla transportemballage såsom skyddsvax, folier, kapslingar och
kartongbitar.
· Allt material är återvinningsbart.
· Använd produkten i originalskick utan några som helst egna förändringar.
· Produkten är endast avsedd för industriell användning. I bostadsområden kan
åtgärder för radioavstörning vara nödvändiga.
· Avlägsna främmande partiklar i matarledningarna genom att blåsa igenom rör
och slangar. På så sätt skyddas produkten och utsätts inte för ökat slitage
(èDIN ISO 4414, avsnitt 9.4).
· Beakta varningar och anvisningar
på produkten
i den här bruksanvisningen.
Användningsområde och certifiering
(gäller inte för SDE5 på serviceenhet ur MS−serien)
I kombination med UL−märkning på produkten gäller informationen i det här
avsnittet för att uppfylla villkoren för certifiering från Underwriters Laboratories
(UL) för USA und Kanada. Beakta följande anvisningar från UL på engelska:
This device is intended to be used with a Class2 power source or Class2
transformer in accordance with UL1310 or UL1585.
As an alternative a LV/C (Limited Voltage/Current) power source with one of the
following properties can be used:
This device shall be used with a suitable isolating source such that the
maximum open circuit voltage potential available to the product is not more
than 30VDC and the current is limited to a value not exceeding 8amperes
measured after 1minute of operation.
This device shall be used with a suitable isolating source in conjunction with a
fuse in accordance with UL248. The fuse shall be rated max. 3.3A and be
installed in the 30VDC power supply to the device in order to limit the available
current.
Note that, when more than one power supply or isolating device is used,
connection in parallel is not permitted.
In determining the acceptability of the combination, the following details should
be examined:
The mounting suitability shall be determined in the end−use.
These devices shall be mounted in an enclosure having adequate strength and
thickness.
The devices have not been investigated for field−wiring. The suitability should be
determined in the end−use application.
Serviceenhet ur
MS−serien
Monterad
tryckgivare
Prestandadata SDE5
MS4/6−...−AD7
SDE5−D10−O−...−P−M8
Tröskelvärdeskomparator (tröskelvärde med
fast hysteres), 1 inlärningstryck, slutande
(läge0), utgång PNP, kontakt M8
MS4/6−...−AD8
SDE5−D10−C−...−P−M8
Tröskelvärdeskomparator (tröskelvärde med
fast hysteres), 1 inlärningstryck, brytande
(läge0), utgång PNP, kontakt M8
Product category code
MS4/6−...−AD9
SDE5−D10−O3−...−P−M8
Fönsterkomparator med fast hysteres,
2inlärningstryck, slutande (läge3), utgång PNP,
kontakt M8
Considered standards
MS4/6−...−AD10
SDE5−D10−C3−...−P−M8
Fönsterkomparator med fast hysteres,
2inlärningstryck, brytande (läge3), utgång PNP,
kontakt M8
Fig.2
UL approval information
File number
UL mark
Fig.3
NRNT2 (USA) or
NRNT8 (Canada)
E253738
UL 508, 17th edition,
C22.2 No.14−95
5
Montering
Kopplingsscheman
5.1 Mekaniska komponenter
(gäller inte för SDE5 på serviceenhet ur MS−serien)
Vid användning av flera vägghållare:
· Skjut in vägghållarens laxstjärt i
spåret (A) i nästa vägghållare.
Tryck in haken (B).
SDE5−...−P−...−K
Utgång kabelanslutning
SDE5−...−P−...−M8
Utgång kontaktanslutning
SDE5−...−N−...−K
Utgång kabelanslutning
SDE5−...−N−...−M8
Utgång kontaktanslutning
SDE5−...−V−...−K
Analog utgång kabelanslutning
SDE5−...−V−...−M8
Analog utgång kontaktanslutning
(B)
(A)
Fig.4
· Fäst den första och den sista
vägghållaren med vardera 2 skruvar
(∅ 4mm) på avsett ställe.
Om fler än tre vägghållare används
ska varannan hållare fästas med
ytterligare tvåskruvar.
Fig.5
· Fäst SDE5 i vägghållaren. Vid korrekt
montering hörs ett tydligt klick från
alla fyra spärrar 6.
Vid separat montering:
· Bryt bort clipsen 7 för att visa en
större del av lysdioden 2 (è Fig.1)
som löper runt SDE5.
6
Fig.9
6
Idrifttagning
Information
7
Fig.6
5.2 Pneumatiska komponenter
(gäller inte för SDE5 på serviceenhet ur MS−serien)
· Dra slangar till den pneumatiska anslutningen 1 5 och anslutningen 2 4
(gällerendast för SDE5 med anslutning på båda sidorna).
Instickskoppling på båda sidorna
Instickskoppling på en sida
P2
SDE5−...X utan EDIT−knapp är inställd på fasta kopplingstryck vid leverans.
· Mer information om detta finns i kapitlet 7 Manövrering och drift".
SDE5−...X behöver inte ställas in på något annat sätt.
Vid alla andra SDE5 med Edit−knapp 3:
Information
Om Edit−knappen trycks in oavsiktligt kan det förinställda kopplingstrycket
ändras.
· Se till att det endast går att trycka på Edit−knappen om man har för avsikt att
göra detta. Annars ställs SDE5 t.ex. in på ett kopplingstryck på 0 bar om
drifttryck saknas.
Definition
P1
P1
Tryck p
= Relativt tryck eller differenstryck, innehåller även
vakuum vid SDE5−V1/B2
Kopplingstryck SP
= Trycket p som SDE5 kopplar om vid
Inlärningstryck TP
= Tryck p vid tidpunkten för programmering
(Vid tryckgivaren SDE5−...−Z för differenstryck måste
tryck/vakuum finnas samtidigt på båda anslutningarna
vid tidpunkten för programmering. Mätcellen beräknar
tryckdifferensen p1p2.)
RUN−läge
= Utgångsläge (uppnås genom att först koppla från och
sedan till matningsspänningen)
Fig.7
Information
· Vid tryckgivaren SDE5−...−Z för differenstryck, kontrollera att slangdragningen
är korrekt till anslutningarna. På anslutning 1 måste det högre trycket/
vakuumet finnas och på anslutning 2 måste det lägre trycket/vakuumet
finnas. Följande gäller: Differenstryck = p1 p2.
5.3 Elektriska komponenter
Varning
Använd endast strömkällor som garanterar en säker isolering av
matningsspänningen enligt IEC/DIN EN 60204−1. Observera dessutom allmänna
krav på PELV−kretsar enligt IEC/DIN EN60204−1.
6.1 Idrifttagning av SDE5−...−NF−...−V med analog utgång
1. Koppla till matningsspänningen. Lysdioden tänds.
2. Anslut SDE5 till önskat tryck.
På den analoga utgången finns beroende på tryckmätområde tryckmätvärdet
som elektrisk tryckproportionell signal inom området 0Ū10V.
0V
Ū
5V
Ū
10V
SDE5−V1
0
Ū
0,5
Ū
1
SDE5−B2
1
Ū
0
Ū
1
SDE5−D2
0
Ū
1
Ū
2
SDE5−D6
0
Ū
3
Ū
6
SDE5−D10
0
Ū
5
Ū
10
Signalområde analog utgång
Information
Mätområde [[bar]]
Långa signalkablar reducerar störtåligheten.
· Säkerställ att signalkabeln aldrig är längre än 30 m.
På så vis undviks felströmmar pga. elektromagnetiska störningsfält.
· Koppla anslutningarna på SDE5 1 enligt följande:
Fig.10
Kabel− och kontaktanslutning
Anslutningsbeteckning
Kabelfärg 1) Stift
+24VDC matningsspänning
Brun (BN)
1
Utgång A (Out A) eller analog utgång
Svart (BK)
2/4
0V
Blå (BU)
3
1)
2)
Kontaktkonfiguration 2)
För kabelversion eller användning av anslutningskabeln NEBU è www.festo.com/catalogue/nebu
Åtdragningsmomentet för täckmuttern på hankontakten uppgår till max. 0,3 Nm.
Fig.8
6.2 Idrifttagning SDE5−...−O/C−...−P/N med utgång
6.4 Idrifttagning SDE5−Ū−FP−Ū−P/N med utgång
Ställa in kopplingstryck med en inlärningspunkt
1. Koppla till matningsspänningen.
2. Trycksätt SDE5 med önskat drifttryck (inlärningstryck) TP1.
3. Tryck på Edit−knappen 3 (> 2 s) tills lysdioden blinkar. När knappen släpps
sparar SDE5 det aktuella drifttrycket (TP1) som kopplingstryck (SP).
· Gör en provkörning och kontrollera att SDE5 kopplar om som den ska genom att
variera trycket. Vid utmatning av kopplingssignalen tänds även lysdioden.
Ställa in läge
1. Koppla till matningsspänningen.
2. Tryck först kort på Edit−knappen 3 en gång (≤ 2 s).
När knappen släpps indikerar lysdioden inställt läge och blinkar t.ex. 3x för
läge3 è Fig.13. Total 5x i rad indikeras läget innan SDE5 återgår till RUN−läget.
3. Tryck in Edit−knappen 3 under lägesindikeringen tills önskat driftläge visas.
Lysdiodens antal blinkningar indikerar läge 1 Ū 3 i tur och ordning è Fig.13.
När Edit−knappen släpps 3 programmeras SDE5 enligt det läge som visades
senast.
4. Ställ in kopplingstrycket è följande avsnitt.
Kopplingstrycket måste läras in på nytt efter att ett läge bytts eller valts ut.
Signalförlopp över uppnått tryck p med kopplingspunkter
Läge
NO, slutande
NC, brytande
Läge
g 0:
Tröskelvärdes−
komparator
(tröskelvärde med
fast hysteres)
SDE5−...−O
SDE5−...−C
Läge 1
Lysdiodens
blinkföljd för
inställt läge
Läge 2
5x
Läge 3
5x
Lysdiodens
blinkföljd vid byte
av läge
TP = inlärningstryck / SP = kopplingstryck / Hy = hysteres / A = kopplingsutgång (Out A)
5x
...
Fig.13
Fig.11
Ställa in kopplingstryck med två inlärningspunkter
6.3 Idrifttagning SDE5−...−O1/O2/O3/C1/C2/C3−...−P/N med utgång
Ställa in kopplingstryck med två inlärningspunkter
1. Koppla till matningsspänningen.
2. Trycksätt SDE5 med ett inlärningstryck, t.ex. TP1. Inlärningstryckens
ordningsföljd spelar ingen roll.
3. Tryck på Edit−knappen 3 (> 2 s) tills lysdioden blinkar. När knappen släpps
sparar SDE5 det första inlärningstrycket. Lysdioden fortsätter därefter att
blinka.
4. Trycksätt SDE5 med ett annat inlärningstryck, t.ex. TP2.
5. Tryck på Edit−knappen 3 tills lysdioden slutar blinka.
När knappen släpps sparar SDE5 det andra värdet. Diagrammen nedan visar
förhållandet mellan inlärningstryck, kopplingstryck och hysteres. För läge 1
räknas kopplingstrycket ut som medelvärdet av båda inlärningstrycken
SP=1/2(TP1+TP2).
· Gör en provkörning och kontrollera att SDE5 kopplar om som den ska genom att
variera trycket. Vid utmatning av kopplingssignalen tänds även lysdioden.
Signalförlopp över uppnått tryck p med kopplingspunkter
Läge
NO, slutande
NC, brytande
Läge
g 1:
Tröskelvärdes−
k l d
komparator
(tröskelvärde med
fast hysteres)
SDE5−...−O1
SDE5−...−C1
Information
Inlärningstryckens ordningsföljd för inställning av kopplingstryck påverkar
kopplingsfunktionen (brytande/slutande) på SDE5.
· Beakta följande sammanhang:
TP1 < TP2:
Programmerad som slutande NO
TP1 > (TP2 +2% Full Scale rekommenderat arbetsområde):
Programmerad som brytande NC
1. Beakta ovanstående information och notera inlärningstrycken TP1 och TP2.
2. Anslut SDE5 till det första inlärningstrycket TP1.
3. Tryck på Edit−knappen 3 (> 2 s) tills lysdioden blinkar. När knappen släpps
sparar SDE5 det första inlärningstrycket. Lysdioden fortsätter därefter att
blinka.
4. Anslut SDE5 till det andra inlärningstrycket TP2. På så vis definieras även
kopplingsfunktionen è ovanstående information.
5. Tryck på Edit−knappen 3 tills lysdioden slutar blinka.
När knappen släpps sparar SDE5 det andra värdet. Diagrammen nedan visar
förhållandet mellan inlärningstryck, kopplingstryck och hysteres. För läge 1
räknas kopplingstrycket ut som medelvärdet av båda inlärningstrycken
SP=1/2(TP1+TP2).
· Gör en provkörning och kontrollera att SDE5 kopplar om som den ska genom att
variera trycket. Vid utmatning av kopplingssignalen tänds även lysdioden.
Signalförlopp över uppnått tryck p med kopplingspunkter
Läge
Läge
g 2:
Hystereskomparator
k
(tröskelvärde med
variabel hysteres)
Läge
g 3:
Fönsterkomparator
k
med fast hysteres
SDE5−...−O2
SDE5−...−O3
SDE5−...−C2
SDE5−...−C3
NO, slutande
TP1 < TP2
NC, brytande
TP1 > (TP2 +2 % Full Scale)
Läge 1:
Tröskelvärdes−
komparator
(tröskelvärde med
fast hysteres)
Läge 2:
Hystereskomparator
(tröskelvärde med
variabel hysteres)
Läge 3:
Fönsterkomparator
med fast hysteres
TP = inlärningstryck / SP = kopplingstryck / Hy = hysteres / A = kopplingsutgång (Out A)
Fig.12
TP = inlärningstryck / SP = kopplingstryck / Hy = hysteres / A = kopplingsutgång (Out A)
Fig.14
7
Manövrering och drift
SDE5
−V1
−B2
−D2
−D6
−D10
SDE5−...−P/−N (utgång PNP/NPN)
Varning
Inställningsområde tröskelvärden:
Vid hög tryckamplitud och hög taktfrekvens kan SDE5 hettas upp till över +80 °C
(skaderisk).
· Kontrollera att SDE5 inte hettas upp mer än den tillåtna
omgivningstemperaturen è 11 Tekniska data".
Annars kan de material som SDE5 är tillverkad av förstöras, t.ex. tätningar.
8
Underhåll och skötsel
· Koppla från följande energikällor vid utvändig rengöring:
Matningsspänning
Tryckluft/vakuum
· Rengör vid behov utsidan av SDE5 med ett mjukt tygstycke.
Tillåtna rengöringsmedel är tvållösning (max. +50 °C) och alla materialskonande
rengöringsmedel.
Kopplingstryck
[%FS]
0 Ū 100 (rekommenderat arbetsområde 1 Ū 99)
Hysteres (läge 2)
[%FS]
0 Ū 100 (rekommenderat arbetsområde 1 Ū 99)
Hysteres (läge 0, 1, 3)
[%FS]
2 (fast inställd)
Repeternoggrannhet
[%FS]
±0,3
Temperaturkoefficient
[%FS/K]
Max. ±0,05
Max. utgångsström
[mA]
100
Spänningsfall
[V]
Max. 1,0
Omställningstid (till/från)
[ms]
2 (karakteristiskt)/4 (max.)
Överbelastningsskydd
Ja, taktande
Kortslutningsskydd
Ja, taktande
Induktiv skyddskoppling
Anpassad till MZ−, MY−, ME−spolar
SDE5−...−V (analog utgång 0 Ū 10V)
Noggrannhet
9
Demontering
1. Koppla från följande energikällor vid demontering:
Matningsspänning
Tryckluft/vakuum
2. Koppla loss respektive anslutningar från SDE5.
Lossa SDE5 från vägghållaren.
1. Stick in en skruvmejsel i spåret (A).
2. Lossa SDE5 ur vägghållaren med hjälp av
skruvmejseln.
Max. ±3 (rumstemperatur: 20 Ū 25°C)
[%FS]
[%FS]
Max. ±4 (0 Ū 50°C)
Temperaturkoefficient
[%FS/K]
Max. ±0,05
Stigtid
[ms]
5 (karakteristiskt) vid ohmsk last
Max. belastningsström
[mA]
5
Linjäritetsfel
[%FS]
±0,3
Hysteres
[%FS]
Max. 0,1
Överbelastningsskydd
Integrerat
Kortslutningsskydd
Ja
Fig.17
(A)
12
Bilaga
Fig.15
RUN−läge
10 Åtgärdande av fel
Fel
Möjlig orsak
Ingen
lysdiodsindikering
Lysdiodsindikeringen
eller utgången
fungerar inte enligt
inställningarna
Åtgärd
Matningsspänning saknas
eller ingen godkänd
matningsspänning
Koppla till matningsspänning/beakta
godkänt område för matningsspänning
Felkopplade anslutningar
(polvända)
Anslut SDE5 enligt anslutningsschemat
Tryckbor tfall
Åtgärda tryckbortfallet
SDE5 drivs med otillåtet
medium
Byt ut SDE5 och anslut endast tryckluft
SDE5 defekt
Skicka SDE5 till Festo tillsammans med
en felbeskrivning
Kortslutning/överbelastning
av utgången
Åtgärda kortslutningen/överbelastningen
Fel kopplingspunkt inlärd
(t.ex.vid 0 bar)
Upprepa inlärningsförloppet
è6Idrifttagning"
SDE5 defekt
Skicka SDE5 till Festo tillsammans med
en felbeskrivning
(A)
Fig.16
11 Tekniska data
SDE5
−V1
−B2
−D2
−D6
−D10
Tryckmätområde
startvärdeŪ slutvärde
[bar]
0 Ū 1
1 Ū 1
0Ū2
0Ū6
0 Ū 10
Överbelastningsområde
startvärde Ū slutvärde
Monteringsläge
[bar]
0Ū5
1Ū5
2Ū6
6 Ū 15
10 Ū 15
(B)
Valfritt, dock helst lodrätt med Edit−knappen uppåt
(annars finns risk för att kondens bildas i
tryckmätcellen)
Driftmedium
(C)
Filtrerad tryckluft, dimsmord eller icke dimsmord,
filtergrovlek 40m (inga aggressiva gaser)
15 Ū 30 (tillåtet rippel max. 10 % inom
matningsspänningsområdet)
Matningsspänningsområde
[VDC]
Tomgångsström
[mA]
Max. 34
Omgivningstemperatur
[°C]
0 Ū +50
Medietemperatur
[°C]
0 Ū +50
Förvaringstemperatur
[°C]
20 Ū +80
CE−märkning
(è Försäkran om överensstämmelse)
Enligt EU−EMC−RL
Materialinformation
Uppfyller RoHS
Höljets material
Polyamid förstärkt, POM förstärkt
Kapacitiv belastning max. DC [nF]
100
Skydd mot polvändning
För alla elektriska anslutningar
Kapslingsklass
IP40
Skyddsklass
III
(A) Lägesindikering
(B) Lägesval
(C) Inställning av
kopplingstryck
Fig.18
Indikering av inställt läge
Val av läge 1 till 3
Inlärning av kopplingstryck TP1 och TP2