Sensore di pressione SDE5 Festo AG & Co. KG Postfach D−73726 Esslingen ++49/711/347−0 www.festo.com Istruzioni per l’uso 742 472 0903b 3 Funzione e applicazione Il sensore SDE5 svolge la funzione di monitorare le variazioni di pressione all’interno dell’impianto pneumatico. L’SDE5 trasforma i valori di pressione rilevati in segnali elettrici utilizzabili da dispositivi di comando o di regolazione. I valori monitorati sono in grado di rilevare la pressione relativa o differenziale a seconda del tipo di sensore. Il sensore con uscita elettrica SDE5−...−P/N chiude (funzione degli elementi di commutazione NO: contatto normalmente aperto) o apre (funzione degli elementi di commutazione NC: contatto normalmente chiuso) un circuito elettrico una volta raggiunta la pressione di commutazione. La funzione degli elementi di commutazione è stata preimpostata in fabbrica e può essere modificata solo nell’SDE5−...−FP. L’SDE5 è disponibile con diverse funzioni di commutazione/Teach (modo 0 Ū 3). Il sensore SDE5−...−NF−...−V senza funzione di commutazione binaria trasmette il valore di misurazione della pressione proporzionalmente all’uscita analogica. 4 Condizioni per l’impiego del prodotto Nota L’uso improprio può causare il malfunzionamento del prodotto. · Osservare le indicazioni generali riportate nelle pagine successive al fine di garantire il funzionamento sicuro e corretto dell’apparecchio. Original: de 1 Elementi di comando e attacchi SDE5 montato sull’unità di manutenzione serie MS 1 2 3 4 3 5 2 1 1 2 3 Connessione elettrica LED di segnalazione (trasmissione continua del segnale tramite conduttore a fibre ottiche) Pulsante Edit (non per SDE5−...X) 4 5 Attacco 2 per aria compressa o vuoto Attacco 1 per aria compressa o vuoto Fig.1 2 Indicazioni per il sensore di pressione SDE5 montato sull’unità di manutenzione serie MS Nota Il sensore di pressione SDE5 sull’unità di manutenzione serie MS è già montato e collegato pneumaticamente all’atto della consegna. · Osservare le istruzioni d’uso dell’unità di manutenzione se su questa bisogna regolare la pressione d’esercizio. · Osservare il campo di misura della pressione dell’SDE5 è 11 Dati tecnici". · Osservare la tabella di assegnazione riportata in basso (è Fig.2) fra codice prodotto sull’unità di manutenzione e SDE5 montato. Così si può riconoscere quali sono i capitoli importanti in queste istruzioni. Unità di manutenzione serie MS Sensore di Dati di potenza SDE5 pressione montato MS4/6−...−AD7 SDE5−D10−O−...−P−M8 Comparatore (valore di soglia con isteresi fissa), 1 pressione Teach, contatto normalmente aperto (modo0), uscita elettrica PNP, connettore M8 MS4/6−...−AD8 SDE5−D10−C−...−P−M8 Comparatore (valore di soglia con isteresi fissa), 1 pressione Teach, contatto normalmente chiuso (modo0), uscita elettrica PNP, connettore M8 MS4/6−...−AD9 MS4/6−...−AD10 SDE5−D10−O3−...−P−M8 SDE5−D10−C3−...−P−M8 Comparatore di finestre con isteresi fissa, 2pressioni Teach, contatto normalmente aperto (modo3), uscita elettrica PNP, connettore M8 Comparatore di finestre con isteresi fissa, 2pressioni Teach, contatto normalmente chiuso (modo3), uscita elettrica PNP, connettore M8 · Confrontare i valori limite indicati nelle presenti istruzioni d’uso (ades. per pressioni, forze, temperature) con il caso d’impiego specifico. · Verificare che l’aria compressa sia trattata correttamente. · Fare attenzione alle condizioni ambientali durante l’utilizzo del sensore. · Osservare le disposizioni concernenti il luogo d’impiego, ades. delle associazioni di categoria o degli enti nazionali. · Rimuovere tutti gli imballaggi come cera protettiva, pellicole, protezioni, cartone. · E possibile provvedere allo smaltimento dei singoli materiali riponendoli nei contenitori di raccolta per il riciclaggio. · Utilizzare il prodotto nello stato originale senza apportare modifiche arbitrarie. · Il prodotto è destinato esclusivamente a scopi industriali. Nelle zone residenziali possono essere necessarie misure di schermatura contro i radiodisturbi. · Rimuovere le particelle presenti nelle linee soffiando aria compressa nei tubi rigidi e flessibili. In tal modo si protegge l’unità da guasti precoci e da un’usura elevata (è DIN ISO 4414, parte 9.4). · Osservare le avvertenze e indicazioni riportate sul prodotto in queste istruzioni d’uso. Settore di applicazione e omologazioni (non vale per l’SDE5 sull’unità di manutenzione serieMS) Per l’osservanza delle condizioni di certificazione dei Underwriters Laboratories Inc. (UL) per USA e Canada sono valide, unitamente all’identificazione UL sul prodotto, le informazioni riportate in questa sezione. Osservare le seguenti indicazioni UL in inglese: This device is intended to be used with a Class2 power source or Class2 transformer in accordance with UL1310 or UL1585. As an alternative a LV/C (Limited Voltage/Current) power source with one of the following properties can be used: This device shall be used with a suitable isolating source such that the maximum open circuit voltage potential available to the product is not more than 30VDC and the current is limited to a value not exceeding 8amperes measured after 1minute of operation. This device shall be used with a suitable isolating source in conjunction with a fuse in accordance with UL248. The fuse shall be rated max. 3.3A and be installed in the 30VDC power supply to the device in order to limit the available current. Note that, when more than one power supply or isolating device is used, connection in parallel is not permitted. In determining the acceptability of the combination, the following details should be examined: The mounting suitability shall be determined in the end−use. These devices shall be mounted in an enclosure having adequate strength and thickness. The devices have not been investigated for field−wiring. The suitability should be determined in the end−use application. UL approval information Product category code File number Considered standards UL mark Fig.2 Fig.3 NRNT2 (USA) or NRNT8 (Canada) E253738 UL 508, 17th edition, C22.2 No.14−95 5 Montaggio Schemi elettrici 5.1 Parte meccanica (non vale per l’SDE5 sull’unità di manutenzione serie MS) Utilizzando più sostegni a parete: · Inserire il collegamento a coda di (B) rondine del sostegno a parete nell’apposita scanalatura (A) del sostegno successivo. (A) Scostare il nasello (B). Fig.4 · Fissare il primo e l’ultimo sostegno a parete sull’apposita posizione ognuno con 2 viti (∅ 4mm). Se i sostegni a parete sono più di 3, fissare ogni secondo sostegno con 2viti. SDE5−...−P−...−K Uscita elettrica collegamento a cavo SDE5−...−P−...−M8 Uscita elettrica collegamento a connettore SDE5−...−N−...−K Uscita elettrica collegamento a cavo SDE5−...−N−...−M8 Uscita elettrica collegamento a connettore SDE5−...−V−...−K Uscita analogica collegamento a cavo SDE5−...−V−...−M8 Uscita analogica collegamento a connettore Fig.5 · Spingere l’SDE5 all’interno del sostegno. Se il montaggio è corretto, i quattro fermi scattano 6 in posizione con un rumore percepibile. Se si utilizza un solo sostegno: · Rompere le linguette 7 per ampliare la visuale sul LED rotante 2 (è Fig.1). 6 Fig.9 6 Messa in servizio Nota 7 Fig.6 5.2 Parte pneumatica (non vale per l’SDE5 sull’unità di manutenzione serie MS) · Canalizzare l’attacco pneumatico 1 5 e 2 4 (vale solo per l’SDE5 con attacco su entrambi i lati). Attacco a innesto su un lato L’SDE5−...X senza pulsante Edit è stato regolato in fabbrica con pressioni di commutazione fisse. · Per ulteriori informazioni in merito si rimanda al capitolo 7 Impiego e funzionamento". L’SDE5−...X non richiede ulteriori regolazioni. Per tutti gli altri SDE5 con pulsante Edit 3: Attacco a innesto su entrambi i lati P2 P1 P1 Fig.7 Nota L’attivazione accidentale del pulsante Edit può provocare l’eventuale modifica della pressione di commutazione preimpostata. · Accertarsi di premere il pulsante Edit solo volontariamente. In caso contrario, se manca ad esempio la pressione d’esercizio, regolare l’SDE5 su un valore di commutazione pari a 0 bar. Definition Pressione p = Pressione relativa o differenziale, contiene anche vuoto nell’SDE5−V1/B2 Pressione di commutazione SP = Pressione p con cui commuta l’SDE5 Pressione Teach = Pressione p al momento della programmazione (nel sensore per pressione differenziale SDE5−...−Z devono essere applicati contemporaneamente pressione/vuoto su entrambi gli attacchi al momento della programmazione. La cellula di misura calcola la pressione differnziale p1p2) Modo Run = Condizione base (può essere realizzata inserendo/ disinserendo la tensione d’esercizio) Nota · Assicurarsi che gli attacchi siano canalizzati correttamente nel sensore per pressione differenziale SDE5−...−Z. Sugli attacchi 1 e 2 deve essere applicata rispettivamente la pressione/vuoto più elevata e più bassa. Vale quanto segue: pressione differenziale = p1 p2. 5.3 Parte elettrica Avvertenza Utilizzare solo alimentazioni elettriche in grado di garantire un sezionamento elettrico sicuro della tensione d’esercizio secondo IEC/DINEN60204−1. Atte nersi inoltre ai requisiti generali previsti per i circuiti elettrici PELV secondo IEC/ DINEN60204−1. Nota Le linee di segnalazione lunghe riducono l’immunità alle interferenze. · Assicurarsi che la lunghezza delle linee sia sempre inferiore a 30 m. In questo modo si evitano flussi errati indotti da campi elettromagnetici di disturbo. 6.1 Messa in servizio SDE5−...−NF−...−V con uscita analogica 1. Inserire la tensione d’esercizio. Il LED è acceso. 2. Alimentare l’SDE5 con la pressione desiderata. Sull’uscita analogica è applicato, in funzione del campo di misura della pressione, il valore di misura come segnale elettrico proporzionale alla pressione nell’intervallo 0Ū10V. Campo di segnale uscita analogica 0V Ū 5V Ū 10V Campo p di misura della pressione p [bar] [ ] SDE5−V1 0 Ū 0,5 Ū 1 SDE5−B2 1 Ū 0 Ū 1 SDE5−D2 0 Ū 1 Ū 2 SDE5−D6 0 Ū 3 Ū 6 SDE5−D10 0 Ū 5 Ū 10 · Cablare l’SDE5 sulla connessione elettrica procedendo 1 nel modo seguente: Collegamento a cavo e a connettore Denominazione dei collegamenti Colori dei cavi 1) Pin +24 V Tensione d’esercizio VCC marrone (BN) 1 Uscita elettrica A (Out A) o uscita analogica nero (BK) 2/4 0V 3 1) 2) blu (BU) Disposizione degli attacchi 2) In caso di versione a cavo o utilizzando la linea di collegam. NEBU è www.festo.com/catalogue/nebu La coppia di serraggio del dado a cappello sul connettore è max. 0,3 Nm Fig.8 Fig.10 6.2 Messa in servizio SDE5−...−O/C−...−P/N con uscita elettrica 6.4 Messa in servizio SDE5−...−FP−−...P/N con uscita elettrica Regolare pressione di commutazione con un punto Teach 1. Inserire la tensione d’esercizio. 2. Alimentare l’SDE5 con la pressione d’esercizio desiderata (pressione Teach) TP1. 3. Premere il pulsante Edit 3 (> 2 s) finché il LED non lampeggia. Rilasciando il pulsante, l’SDE5 memorizza la pressione d’esercizio corrente TP1 come pressione di commutazione SP. · Effettuare un funzionamento di prova dell’SDE5 volta ad accertare la precisione del medesimo al variare della pressione. È acceso anche il LED al momento dell’emissione del segnale di commutazione. Regolare modo 1. Inserire la tensione d’esercizio. 2. Tenere premuto brevemente il pulsante Edit 3 (≤ 2 s). Rilasciando il pulsante, il LED mostra il modo regolato, ades. 3 lampeggi per modo 3 è Fig.13. Comples sivamente il modo viene visualizzato 5x in successione prima che l’SDE5 ritorni al modo RUN. 3. Durante l’indicazione del modo, premere il pulsante Edit 3 finché non appare il modo desiderato per l’esercizio. Il rispettivo numero di lampeggi dei LED visua lizzano i modi 1 Ū 3 uno dopo l’altro è Fig.13. Rilasciando il pulsante Edit 3, l’SDE5 viene programmato sull’ultimo modo visualizzato. 4. Regolare la pressione di commutazione è (vedi sezione successiva). La pressione di commutazione deve essere rilevata nuovamente dopo la selezione o il cambio del modo. Modo 1 Modo 2 Modo 3 Grafico del segnale in funzione della pressione applicata p con punti di commutazione Modo NO (contatto normal. aperto) NC (contatto normal. chiuso) Modo 0: comparatore (valore ( di soglia con isteresi fissa) SDE5−...−O SDE5−...−C Sequenza di lampeggi LED per modo regolato 5x 5x 5x Sequenza di lampeggi LED se il modo viene cambiato ... Fig.13 TP = pressione Teach / SP = pressione di commutazione / Hy = isteresi / A = uscita elettrica (Out A) Regolare pressione di commutazione con 2 punti Teach Fig.11 Nota 6.3 Messa in servizio SDE5−...−O1/O2/O3/C1/C2/C3−...−P/N con uscita elettrica Regolare pressione di commutazione con 2 punti Teach 1. Inserire la tensione d’esercizio. 2. Alimentare l’SDE5 con una pressione Teach, ades. TP1. La sequenza di tali pressioni è irrilevante. 3. Premere il pulsante Edit 3 (> 2 s) finché il LED non lampeggia. Rilasciando il pul sante, l’SDE5 memorizza la prima pressione Teach. Il LED continua a lampeggiare. 4. Alimentare l’SDE5 con un’altra pressione Teach, ades. TP2. 5. Premere il pulsante Edit 3 finché il LED non smette di lampeggiare. Rilasciando il pulsante, l’SDE5 memorizza il secondo valore. Il seguente dia gramma evidenzia la correlazione esistente fra pressione Teach, pressione di commutazione e isteresi. Per il modo 1 la pressione di commutazione è costi tuita dal valore medio delle due pressioni Teach SP=1/2(TP1+TP2). · Effettuare un funzionamento di prova dell’SDE5 volta ad accertare la precisione del medesimo al variare della pressione. È acceso anche il LED al momento dell’emissione del segnale di commutazione. Grafico del segnale in funzione della pressione applicata p con punti di commutazione Modo NO (contatto normal. aperto) NC (contatto normal. chiuso) Modo 1: comparatore (valore ( l di soglia con isteresi fissa) SDE5−...−O1 SDE5−...−C1 La sequenza delle pressioni Teach per la regolazione della pressione incide sulla funzione degli elementi di commutazione (contatto normalmente chiuso/aperto) dell’SDE5. · Fare attenzione alle seguenti condizioni: TP1 < TP2: programmazione come contatto normalmente aperto (NO) TP1 > (TP2 +2% Full Scale): programmaz. come contatto normalm. chiuso (NC) 1. Annotare le pressioni Teach TP1 e TP2 tenendo conto delle suddette istruzioni. 2. Alimentare l’SDE5 con la prima pressione Teach TP1. 3. Premere il pulsante Edit 3 (> 2 s) finché il LED non lampeggia. Rilasciando il pul sante, l’SDE5 memorizza la prima pressione Teach. Il LED continua a lampeggiare. 4. Alimentare l’SDE5 con la seconda pressione Teach TP2. In questo modo viene definita anche la funzione degli elementi di commutazioni è (vedi nota sum menzionata). 5. Premere il pulsante Edit 3 finché il LED non smette di lampeggiare. Rilasciando il pulsante, l’SDE5 memorizza il secondo valore. Il seguente dia gramma evidenzia la correlazione esistente fra pressione Teach, pressione di commutazione e isteresi. Per il modo 1 la pressione di commutazione è costi tuita dal valore medio delle due pressioni Teach SP=1/2(TP1+TP2). · Effettuare un funzionamento di prova dell’SDE5 volta ad accertare la precisione del medesimo al variare della pressione. È acceso anche il LED al momento dell’emissione del segnale di commutazione. Grafico del segnale in funzione della pressione applicata p con punti di commutazione Modo Modo 2: comparatore (valore ( l di soglia con isteresi variabile) Modo 3: comparatore di finestre con isteresi fissa SDE5−...−O2 SDE5−...−O3 SDE5−...−C2 SDE5−...−C3 NO (contatto normal. aperto) NC (contatto normal. chiuso) TP1 < TP2 TP1 > (TP2 +2 % Full Scale) Modo 1: comparatore (valore di soglia con isteresi fissa) Modo 2: comparatore (valore di soglia con isteresi variabile) Modo 3: comparatore di finestre con isteresi fissa TP = pressione Teach / SP = pressione di commutazione / Hy = isteresi / A = uscita elettrica (Out A) Fig.12 TP = pressione Teach / SP = pressione di commutazione / Hy = isteresi / A = uscita elettrica (Out A) Fig.14 7 Impiego e funzionamento Tipo SDE5 −V1 −B2 −D2 −D6 −D10 SDE5−...−P/−N (uscita elettrica PNP/NPN) Avvertenza Intervallo di regolazione valori di soglia: Ampiezze di pressione e frequenze di ciclo elevate possono riscaldare l’SDE5 oltre +80 °C (pericolo di lesioni). · Assicurarsi che l’SDE5 non si riscaldi oltre la temperatura ambiente ammissibile è 11 Dati tecnici". In caso contrario i materiali impiegati per costruire l’SDE5 possono essere danneggiati irreparabilmente, ades. guarnizioni. 8 Manutenzione · Per eseguire la pulizia esterna, disinserire le seguenti fonti di energia: tensione d’esercizio aria compressa/vuoto. · Se necessario pulire esternamente l’SDE5 utilizzando un panno morbido. I detergenti ammissibili sono acqua saponata (max. +50 °C) e tutti i fluidi non aggressivi. 9 Smontaggio 1. Disinserire per lo smontaggio le seguenti alimentazioni: tensione d’esercizio aria compressa/vuoto. 2. Scollegare le rispettive connessioni dall’SDE5. Sbloccare l’SDE5 dal sostegno a parete 1. Infilare un cacciavite nella scanalatura (A). 2. Staccare l’SDE5 dal sostegno a parete servendosi sempre del cacciavite. pressione di commutazione [%FS] 0 Ū 100 (intervallo di lavoro suggerito 1 Ū 99) isteresi (modo 2) [%FS] 0 Ū 100 (intervallo di lavoro suggerito 1 Ū 99) isteresi (modo 0, 1, 3) [%FS] 2 (a regolazione fissa) Precisione di ripetizione [%FS] ±0,3 Coefficiente di temperatura [%FS/K] max. ±0,05 Corrente di uscita max. [mA] 100 Caduta di tensione [V] max. 1,0 Tempo di commutazione (ON/OFF) [ms] 2 (standard) / 4 (max.) Protezione contro i sovraccarichi sì, impulsivo Protezione contro i cortocircuiti sì, impulsivo Circuito di protezione induttivo adattato a bobine MZ, MY, ME SDE5−...−V (uscita analogica 0 Ū 10V) Precisione [%FS] max. ±3 (temperatura ambiente: 20 Ū 25°C) [%FS] max. ±4 (0 Ū 50°C) Coefficiente di temperatura [%FS/K] max. ±0,05 Tempo di salita [ms] 5 (standard) con carico ohmico Corrente di carico max. [mA] 5 Errore di linearità [%FS] ±0,3 Isteresi [%FS] max. 0,1 Protezione contro i sovraccarichi integrato Protezione contro i cortocircuiti sì Fig.17 (A) 12 Appendice Fig.15 10 Eliminazione delle anomalie Anomalia Eventuale causa Nessuna segnala zione del LED Il LED di segnalazione o ll’uscita uscita elettrica non reagiscono come p previsto dalle impo p stazioni t i i eseguite it Modo Run Intervento Manca la tensione d’esercizio o tensione non ammissibile Inserire la tensione d’esercizio/ripristi nare la tensione nei limiti previsti Collegamenti scambiati (inversione di polarità) Cablare l’SDE5 come indicato nello schema di collegamento Caduta di pressione Eliminare il calo della pressione L’SDE5 viene azionato con un fluido non consentito Sostituire l’SDE5 e azionarlo solo con aria compressa SDE5 difettoso Spedire l’SDE5 a Festo con una descrizione del guasto Uscita interessata da cortocircuito o sovraccarico Eliminare il cortocircuito/sovraccarico Rilevato un punto di commu tazione errato (ades. a 0 bar) Ripetere il processo Teach è6Messa in servizio" SDE5 difettoso Spedire l’SDE5 a Festo con una descrizione del guasto (A) Fig.16 11 Dati tecnici Tipo SDE5 −V1 −B2 −D2 −D6 −D10 Campo di misura della pressione valore iniziale Ū valore finale [bar] 0 Ū 1 1 Ū 1 0Ū2 0Ū6 0 Ū 10 Campo di sovraccarico valore iniziale Ū valore finale Posizione di montaggio [bar] 0Ū5 1Ū5 2Ū6 6 Ū 15 10 Ū 15 (B) qualsiasi, preferibilmente verticale con il pulsante Edit rivolto verso l’alto (accumulo di condensa nella cellula di misura della pressione) Fluido (C) aria compressa filtrata, lubrificata o non lubrificata, grado di capacità filtrante (40m) (assenza di gas aggressivi) Intervallo della tensione d’esercizio [VCC] 15 Ū 30 (ondulazione residua max. ammissibile 10 % entro tale intervallo) Corrente a vuoto [mA] max. 34 Temperatura ambiente [°C] 0 Ū +50 Temperatura del fluido [°C] 0 Ū +50 Temperatura di stoccaggio [°C] secondo EU−EMV−RL (A) Indicazione del modo (B) Selezione del modo (C) Regolazione della pressione di commutazione Note sul materiale conforme a RoHS Fig.18 Informazioni su materiale corpo poliammide rinforzata, POM rinforzato Marchio CE (è dichiarazione di conformità) Carico capacitivo max. CC [nF] 20 Ū +80 100 Protezione contro l’inversione di polarità per tutte le connessioni elettriche Grado di protezione IP40 Classe di protezione III Indicazione del modo impostato Selezione fra i modi 1 Ū 3 Rilevamento delle pressioni di commutazione (TP1eTP2) Tryckgivare SDE5 Festo AG & Co. KG Postfach D−73726 Esslingen ++49/711/347−0 www.festo.com 3 Funktion och användning Tryckgivaren SDE5 är avsedd för övervakning av tryckförändringar i tryckledningssystem. SDE5 omvandlar pneumatiska tryckvärden och avger elektriska signaler som används i styr− och reglersammanhang. Beroende på tryckgivarens utförande återger de övervakade tryckvärdena antingen relativt tryck eller differenstryck. Tryckgivaren med utgång SDE5−...−P/N sluter (kopplingsfunktion NO: slutande) eller bryter (kopplingsfunktion NC: brytande) en strömkrets när kopplingstrycket uppnås. Kopplingsfunktionen är inställd vid leverans och kan endast ändras på SDE5−...−FP. SDE5 kan erhållas med olika kopplings−/inlärningsfunktioner (läge 0 Ū 3). Tryckgivaren SDE5−...−NF−...−V utan binär kopplingsfunktion överför tryckmätvärdet proportionellt till den analoga utgången. 4 Bruksanvisning Förutsättningar för korrekt användning av produkten 742 472 0903b Information Felaktig hantering kan leda till felfunktioner. · Följ nedanstående anvisningar för korrekt och säker drift av produkten. Original: de 1 Manöverdon och anslutningar SDE5 monterad på serviceenhet ur MS−serien 1 2 3 4 3 5 2 1 6 7 8 Elektrisk anslutning Lysdiodsindikering (löper runt tryckgivaren med hjälp av optofiber) Edit−knapp (inte på SDE5−...X) 9 Anslutning 2 för tryckluft eller vakuum 10Anslutning 1 för tryckluft eller vakuum Fig.1 2 Anvisningar för tryckgivare SDE5 monterad på serviceenhet ur MS−serien Information Tryckgivaren SDE5 på en serviceenhet ur MS−serien är redan monterad och pneumatiskt ansluten vid leverans. · Följ bifogad bruksanvisning för serviceenheten vid inställning av ett drifttryck på serviceenheten. · Beakta tryckområdet för SDE5 è 11 Tekniska data". · Beakta tilldelningen mellan typkod på serviceenheten och monterad SDE5 i nedanstående tabell (è Fig.2). På så sätt kan du avgöra vilka kapitel som är relevanta i den här bruksanvisningen. · Jämför de angivna gränsvärdena för t.ex. tryck, kraft och temperatur med din applikation. · Se till att den tryckluft som ansluts är korrekt förbehandlad. · Ta hänsyn till rådande omgivande förhållanden. · Följ gällande lagar och bestämmelser. · Avlägsna alla transportemballage såsom skyddsvax, folier, kapslingar och kartongbitar. · Allt material är återvinningsbart. · Använd produkten i originalskick utan några som helst egna förändringar. · Produkten är endast avsedd för industriell användning. I bostadsområden kan åtgärder för radioavstörning vara nödvändiga. · Avlägsna främmande partiklar i matarledningarna genom att blåsa igenom rör och slangar. På så sätt skyddas produkten och utsätts inte för ökat slitage (èDIN ISO 4414, avsnitt 9.4). · Beakta varningar och anvisningar på produkten i den här bruksanvisningen. Användningsområde och certifiering (gäller inte för SDE5 på serviceenhet ur MS−serien) I kombination med UL−märkning på produkten gäller informationen i det här avsnittet för att uppfylla villkoren för certifiering från Underwriters Laboratories (UL) för USA und Kanada. Beakta följande anvisningar från UL på engelska: This device is intended to be used with a Class2 power source or Class2 transformer in accordance with UL1310 or UL1585. As an alternative a LV/C (Limited Voltage/Current) power source with one of the following properties can be used: This device shall be used with a suitable isolating source such that the maximum open circuit voltage potential available to the product is not more than 30VDC and the current is limited to a value not exceeding 8amperes measured after 1minute of operation. This device shall be used with a suitable isolating source in conjunction with a fuse in accordance with UL248. The fuse shall be rated max. 3.3A and be installed in the 30VDC power supply to the device in order to limit the available current. Note that, when more than one power supply or isolating device is used, connection in parallel is not permitted. In determining the acceptability of the combination, the following details should be examined: The mounting suitability shall be determined in the end−use. These devices shall be mounted in an enclosure having adequate strength and thickness. The devices have not been investigated for field−wiring. The suitability should be determined in the end−use application. Serviceenhet ur MS−serien Monterad tryckgivare Prestandadata SDE5 MS4/6−...−AD7 SDE5−D10−O−...−P−M8 Tröskelvärdeskomparator (tröskelvärde med fast hysteres), 1 inlärningstryck, slutande (läge0), utgång PNP, kontakt M8 MS4/6−...−AD8 SDE5−D10−C−...−P−M8 Tröskelvärdeskomparator (tröskelvärde med fast hysteres), 1 inlärningstryck, brytande (läge0), utgång PNP, kontakt M8 Product category code MS4/6−...−AD9 SDE5−D10−O3−...−P−M8 Fönsterkomparator med fast hysteres, 2inlärningstryck, slutande (läge3), utgång PNP, kontakt M8 Considered standards MS4/6−...−AD10 SDE5−D10−C3−...−P−M8 Fönsterkomparator med fast hysteres, 2inlärningstryck, brytande (läge3), utgång PNP, kontakt M8 Fig.2 UL approval information File number UL mark Fig.3 NRNT2 (USA) or NRNT8 (Canada) E253738 UL 508, 17th edition, C22.2 No.14−95 5 Montering Kopplingsscheman 5.1 Mekaniska komponenter (gäller inte för SDE5 på serviceenhet ur MS−serien) Vid användning av flera vägghållare: · Skjut in vägghållarens laxstjärt i spåret (A) i nästa vägghållare. Tryck in haken (B). SDE5−...−P−...−K Utgång kabelanslutning SDE5−...−P−...−M8 Utgång kontaktanslutning SDE5−...−N−...−K Utgång kabelanslutning SDE5−...−N−...−M8 Utgång kontaktanslutning SDE5−...−V−...−K Analog utgång kabelanslutning SDE5−...−V−...−M8 Analog utgång kontaktanslutning (B) (A) Fig.4 · Fäst den första och den sista vägghållaren med vardera 2 skruvar (∅ 4mm) på avsett ställe. Om fler än tre vägghållare används ska varannan hållare fästas med ytterligare tvåskruvar. Fig.5 · Fäst SDE5 i vägghållaren. Vid korrekt montering hörs ett tydligt klick från alla fyra spärrar 6. Vid separat montering: · Bryt bort clipsen 7 för att visa en större del av lysdioden 2 (è Fig.1) som löper runt SDE5. 6 Fig.9 6 Idrifttagning Information 7 Fig.6 5.2 Pneumatiska komponenter (gäller inte för SDE5 på serviceenhet ur MS−serien) · Dra slangar till den pneumatiska anslutningen 1 5 och anslutningen 2 4 (gällerendast för SDE5 med anslutning på båda sidorna). Instickskoppling på båda sidorna Instickskoppling på en sida P2 SDE5−...X utan EDIT−knapp är inställd på fasta kopplingstryck vid leverans. · Mer information om detta finns i kapitlet 7 Manövrering och drift". SDE5−...X behöver inte ställas in på något annat sätt. Vid alla andra SDE5 med Edit−knapp 3: Information Om Edit−knappen trycks in oavsiktligt kan det förinställda kopplingstrycket ändras. · Se till att det endast går att trycka på Edit−knappen om man har för avsikt att göra detta. Annars ställs SDE5 t.ex. in på ett kopplingstryck på 0 bar om drifttryck saknas. Definition P1 P1 Tryck p = Relativt tryck eller differenstryck, innehåller även vakuum vid SDE5−V1/B2 Kopplingstryck SP = Trycket p som SDE5 kopplar om vid Inlärningstryck TP = Tryck p vid tidpunkten för programmering (Vid tryckgivaren SDE5−...−Z för differenstryck måste tryck/vakuum finnas samtidigt på båda anslutningarna vid tidpunkten för programmering. Mätcellen beräknar tryckdifferensen p1p2.) RUN−läge = Utgångsläge (uppnås genom att först koppla från och sedan till matningsspänningen) Fig.7 Information · Vid tryckgivaren SDE5−...−Z för differenstryck, kontrollera att slangdragningen är korrekt till anslutningarna. På anslutning 1 måste det högre trycket/ vakuumet finnas och på anslutning 2 måste det lägre trycket/vakuumet finnas. Följande gäller: Differenstryck = p1 p2. 5.3 Elektriska komponenter Varning Använd endast strömkällor som garanterar en säker isolering av matningsspänningen enligt IEC/DIN EN 60204−1. Observera dessutom allmänna krav på PELV−kretsar enligt IEC/DIN EN60204−1. 6.1 Idrifttagning av SDE5−...−NF−...−V med analog utgång 1. Koppla till matningsspänningen. Lysdioden tänds. 2. Anslut SDE5 till önskat tryck. På den analoga utgången finns beroende på tryckmätområde tryckmätvärdet som elektrisk tryckproportionell signal inom området 0Ū10V. 0V Ū 5V Ū 10V SDE5−V1 0 Ū 0,5 Ū 1 SDE5−B2 1 Ū 0 Ū 1 SDE5−D2 0 Ū 1 Ū 2 SDE5−D6 0 Ū 3 Ū 6 SDE5−D10 0 Ū 5 Ū 10 Signalområde analog utgång Information Mätområde [[bar]] Långa signalkablar reducerar störtåligheten. · Säkerställ att signalkabeln aldrig är längre än 30 m. På så vis undviks felströmmar pga. elektromagnetiska störningsfält. · Koppla anslutningarna på SDE5 1 enligt följande: Fig.10 Kabel− och kontaktanslutning Anslutningsbeteckning Kabelfärg 1) Stift +24VDC matningsspänning Brun (BN) 1 Utgång A (Out A) eller analog utgång Svart (BK) 2/4 0V Blå (BU) 3 1) 2) Kontaktkonfiguration 2) För kabelversion eller användning av anslutningskabeln NEBU è www.festo.com/catalogue/nebu Åtdragningsmomentet för täckmuttern på hankontakten uppgår till max. 0,3 Nm. Fig.8 6.2 Idrifttagning SDE5−...−O/C−...−P/N med utgång 6.4 Idrifttagning SDE5−Ū−FP−Ū−P/N med utgång Ställa in kopplingstryck med en inlärningspunkt 1. Koppla till matningsspänningen. 2. Trycksätt SDE5 med önskat drifttryck (inlärningstryck) TP1. 3. Tryck på Edit−knappen 3 (> 2 s) tills lysdioden blinkar. När knappen släpps sparar SDE5 det aktuella drifttrycket (TP1) som kopplingstryck (SP). · Gör en provkörning och kontrollera att SDE5 kopplar om som den ska genom att variera trycket. Vid utmatning av kopplingssignalen tänds även lysdioden. Ställa in läge 1. Koppla till matningsspänningen. 2. Tryck först kort på Edit−knappen 3 en gång (≤ 2 s). När knappen släpps indikerar lysdioden inställt läge och blinkar t.ex. 3x för läge3 è Fig.13. Total 5x i rad indikeras läget innan SDE5 återgår till RUN−läget. 3. Tryck in Edit−knappen 3 under lägesindikeringen tills önskat driftläge visas. Lysdiodens antal blinkningar indikerar läge 1 Ū 3 i tur och ordning è Fig.13. När Edit−knappen släpps 3 programmeras SDE5 enligt det läge som visades senast. 4. Ställ in kopplingstrycket è följande avsnitt. Kopplingstrycket måste läras in på nytt efter att ett läge bytts eller valts ut. Signalförlopp över uppnått tryck p med kopplingspunkter Läge NO, slutande NC, brytande Läge g 0: Tröskelvärdes− komparator (tröskelvärde med fast hysteres) SDE5−...−O SDE5−...−C Läge 1 Lysdiodens blinkföljd för inställt läge Läge 2 5x Läge 3 5x Lysdiodens blinkföljd vid byte av läge TP = inlärningstryck / SP = kopplingstryck / Hy = hysteres / A = kopplingsutgång (Out A) 5x ... Fig.13 Fig.11 Ställa in kopplingstryck med två inlärningspunkter 6.3 Idrifttagning SDE5−...−O1/O2/O3/C1/C2/C3−...−P/N med utgång Ställa in kopplingstryck med två inlärningspunkter 1. Koppla till matningsspänningen. 2. Trycksätt SDE5 med ett inlärningstryck, t.ex. TP1. Inlärningstryckens ordningsföljd spelar ingen roll. 3. Tryck på Edit−knappen 3 (> 2 s) tills lysdioden blinkar. När knappen släpps sparar SDE5 det första inlärningstrycket. Lysdioden fortsätter därefter att blinka. 4. Trycksätt SDE5 med ett annat inlärningstryck, t.ex. TP2. 5. Tryck på Edit−knappen 3 tills lysdioden slutar blinka. När knappen släpps sparar SDE5 det andra värdet. Diagrammen nedan visar förhållandet mellan inlärningstryck, kopplingstryck och hysteres. För läge 1 räknas kopplingstrycket ut som medelvärdet av båda inlärningstrycken SP=1/2(TP1+TP2). · Gör en provkörning och kontrollera att SDE5 kopplar om som den ska genom att variera trycket. Vid utmatning av kopplingssignalen tänds även lysdioden. Signalförlopp över uppnått tryck p med kopplingspunkter Läge NO, slutande NC, brytande Läge g 1: Tröskelvärdes− k l d komparator (tröskelvärde med fast hysteres) SDE5−...−O1 SDE5−...−C1 Information Inlärningstryckens ordningsföljd för inställning av kopplingstryck påverkar kopplingsfunktionen (brytande/slutande) på SDE5. · Beakta följande sammanhang: TP1 < TP2: Programmerad som slutande NO TP1 > (TP2 +2% Full Scale rekommenderat arbetsområde): Programmerad som brytande NC 1. Beakta ovanstående information och notera inlärningstrycken TP1 och TP2. 2. Anslut SDE5 till det första inlärningstrycket TP1. 3. Tryck på Edit−knappen 3 (> 2 s) tills lysdioden blinkar. När knappen släpps sparar SDE5 det första inlärningstrycket. Lysdioden fortsätter därefter att blinka. 4. Anslut SDE5 till det andra inlärningstrycket TP2. På så vis definieras även kopplingsfunktionen è ovanstående information. 5. Tryck på Edit−knappen 3 tills lysdioden slutar blinka. När knappen släpps sparar SDE5 det andra värdet. Diagrammen nedan visar förhållandet mellan inlärningstryck, kopplingstryck och hysteres. För läge 1 räknas kopplingstrycket ut som medelvärdet av båda inlärningstrycken SP=1/2(TP1+TP2). · Gör en provkörning och kontrollera att SDE5 kopplar om som den ska genom att variera trycket. Vid utmatning av kopplingssignalen tänds även lysdioden. Signalförlopp över uppnått tryck p med kopplingspunkter Läge Läge g 2: Hystereskomparator k (tröskelvärde med variabel hysteres) Läge g 3: Fönsterkomparator k med fast hysteres SDE5−...−O2 SDE5−...−O3 SDE5−...−C2 SDE5−...−C3 NO, slutande TP1 < TP2 NC, brytande TP1 > (TP2 +2 % Full Scale) Läge 1: Tröskelvärdes− komparator (tröskelvärde med fast hysteres) Läge 2: Hystereskomparator (tröskelvärde med variabel hysteres) Läge 3: Fönsterkomparator med fast hysteres TP = inlärningstryck / SP = kopplingstryck / Hy = hysteres / A = kopplingsutgång (Out A) Fig.12 TP = inlärningstryck / SP = kopplingstryck / Hy = hysteres / A = kopplingsutgång (Out A) Fig.14 7 Manövrering och drift SDE5 −V1 −B2 −D2 −D6 −D10 SDE5−...−P/−N (utgång PNP/NPN) Varning Inställningsområde tröskelvärden: Vid hög tryckamplitud och hög taktfrekvens kan SDE5 hettas upp till över +80 °C (skaderisk). · Kontrollera att SDE5 inte hettas upp mer än den tillåtna omgivningstemperaturen è 11 Tekniska data". Annars kan de material som SDE5 är tillverkad av förstöras, t.ex. tätningar. 8 Underhåll och skötsel · Koppla från följande energikällor vid utvändig rengöring: Matningsspänning Tryckluft/vakuum · Rengör vid behov utsidan av SDE5 med ett mjukt tygstycke. Tillåtna rengöringsmedel är tvållösning (max. +50 °C) och alla materialskonande rengöringsmedel. Kopplingstryck [%FS] 0 Ū 100 (rekommenderat arbetsområde 1 Ū 99) Hysteres (läge 2) [%FS] 0 Ū 100 (rekommenderat arbetsområde 1 Ū 99) Hysteres (läge 0, 1, 3) [%FS] 2 (fast inställd) Repeternoggrannhet [%FS] ±0,3 Temperaturkoefficient [%FS/K] Max. ±0,05 Max. utgångsström [mA] 100 Spänningsfall [V] Max. 1,0 Omställningstid (till/från) [ms] 2 (karakteristiskt)/4 (max.) Överbelastningsskydd Ja, taktande Kortslutningsskydd Ja, taktande Induktiv skyddskoppling Anpassad till MZ−, MY−, ME−spolar SDE5−...−V (analog utgång 0 Ū 10V) Noggrannhet 9 Demontering 1. Koppla från följande energikällor vid demontering: Matningsspänning Tryckluft/vakuum 2. Koppla loss respektive anslutningar från SDE5. Lossa SDE5 från vägghållaren. 1. Stick in en skruvmejsel i spåret (A). 2. Lossa SDE5 ur vägghållaren med hjälp av skruvmejseln. Max. ±3 (rumstemperatur: 20 Ū 25°C) [%FS] [%FS] Max. ±4 (0 Ū 50°C) Temperaturkoefficient [%FS/K] Max. ±0,05 Stigtid [ms] 5 (karakteristiskt) vid ohmsk last Max. belastningsström [mA] 5 Linjäritetsfel [%FS] ±0,3 Hysteres [%FS] Max. 0,1 Överbelastningsskydd Integrerat Kortslutningsskydd Ja Fig.17 (A) 12 Bilaga Fig.15 RUN−läge 10 Åtgärdande av fel Fel Möjlig orsak Ingen lysdiodsindikering Lysdiodsindikeringen eller utgången fungerar inte enligt inställningarna Åtgärd Matningsspänning saknas eller ingen godkänd matningsspänning Koppla till matningsspänning/beakta godkänt område för matningsspänning Felkopplade anslutningar (polvända) Anslut SDE5 enligt anslutningsschemat Tryckbor tfall Åtgärda tryckbortfallet SDE5 drivs med otillåtet medium Byt ut SDE5 och anslut endast tryckluft SDE5 defekt Skicka SDE5 till Festo tillsammans med en felbeskrivning Kortslutning/överbelastning av utgången Åtgärda kortslutningen/överbelastningen Fel kopplingspunkt inlärd (t.ex.vid 0 bar) Upprepa inlärningsförloppet è6Idrifttagning" SDE5 defekt Skicka SDE5 till Festo tillsammans med en felbeskrivning (A) Fig.16 11 Tekniska data SDE5 −V1 −B2 −D2 −D6 −D10 Tryckmätområde startvärdeŪ slutvärde [bar] 0 Ū 1 1 Ū 1 0Ū2 0Ū6 0 Ū 10 Överbelastningsområde startvärde Ū slutvärde Monteringsläge [bar] 0Ū5 1Ū5 2Ū6 6 Ū 15 10 Ū 15 (B) Valfritt, dock helst lodrätt med Edit−knappen uppåt (annars finns risk för att kondens bildas i tryckmätcellen) Driftmedium (C) Filtrerad tryckluft, dimsmord eller icke dimsmord, filtergrovlek 40m (inga aggressiva gaser) 15 Ū 30 (tillåtet rippel max. 10 % inom matningsspänningsområdet) Matningsspänningsområde [VDC] Tomgångsström [mA] Max. 34 Omgivningstemperatur [°C] 0 Ū +50 Medietemperatur [°C] 0 Ū +50 Förvaringstemperatur [°C] 20 Ū +80 CE−märkning (è Försäkran om överensstämmelse) Enligt EU−EMC−RL Materialinformation Uppfyller RoHS Höljets material Polyamid förstärkt, POM förstärkt Kapacitiv belastning max. DC [nF] 100 Skydd mot polvändning För alla elektriska anslutningar Kapslingsklass IP40 Skyddsklass III (A) Lägesindikering (B) Lägesval (C) Inställning av kopplingstryck Fig.18 Indikering av inställt läge Val av läge 1 till 3 Inlärning av kopplingstryck TP1 och TP2