OH/SQA BPT S.p.A. Via Cornia, 1 33079 Sesto al Reghena-PN-Italy [email protected] OH/SQA Foglio Istruzioni soggetto a modifiche tecniche IT Data Sheet subject to technical alteration EN OH/SQA OH/SQA Sonda di qualità dell’aria Air quality sensors Applicazione Application La sonda per le miscele di gas è progettata per monitorare la qualità dell’aria negli ambienti frequentati da persone. Se la qualità rilevata è cattiva l’uscita del sensore andrà a 10V. Il sensore di miscele di gas è in grado di rilevare gas e vapori che possono essere ossidati (bruciati): odori del corpo, fumo di tabacco, esalazioni emesse da materiali di vario genere (arredamento, tappeti, vernice, colla, …). In pratica è stato provato che questo dispositivo rileva la qualità dell’aria percepita dall’olfatto. Principio di rilevazione: Un sensore a semiconduttore di diossido di stagno riscaldato varia la propria conduttività in proporzione al numero di molecole di gas ridotti e amplifica la tensione dell’uscita collegata all’elemento di misurazione da 0V a 10V=. Le seguenti miscele sono rilevate: Parti di fumo di sigaretta – idrogeno – monossido di carbonio (CO) – etanolo – ammoniaca. Contrariamente ai sensori di anidride carbonica (CO2) che misurano la concentrazione di un tipo di gas in maniera selettiva, il sensore di miscele di gas hanno uno spettro più ampio, perciò il segnale generato dal sensore non darà il tipo di gas o la concentrazione in ppm. A causa della complessità e del continuo cambiamento della composizione dell’aria ambientale è desiderabile che la misurazione del sensore della qualità dell’aria sia ad ampio spettro. The mixed gas sensor is designed for the detection of air-quality in living spaces. If the detected air-quality is bad, the output of the sensor will rise to 10V. Mixed gas sensors detect gases and vapours which can be oxidised (burnt): Body odours, tabacco smoke, exhalations emitted by materials (furnitures, carpets, paint, glue, etc.). In practice it has been proved, that these devices indicate air quality which is detectable by the senses. Measuring principle: A heated tin-dioxided semiconductor sensor varies its conductivity proportional to the number of molecules of reducing gases and thus amplifies the connected output voltage of the measuring element of 0V to 10V=. The following particles and gases are detected: Portions of cigarette smoke - hydrogen - carbon monoxide - ethanol - ammonia Contrary to CO2-sensors which measure concentration of a type of gas in a selective mode, the mixed gas sensors are wider band, i.e. the sensor signal does neither show the type of gas nor the concentration in ppm. Due to the complex and ever changing composition of ambient air it is desirable that the air quality measurement of the sensor would be broadband. Norme e Standards: Norms and Standards Conformità CE: Sicurezza: EMC: Sicurezza: 09-09_24801050 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica. 2001/95/EG Sicurezza Prodotto EN 60730-1:2002 EN 60730-1:2002 CE-Conformity: Product safety: EMC: Product safety: 2004/108/EG Electromagnetic compatibility 2001/95/EG Product safety EN 60730-1:2002 EN 60730-1:2002 1 Dati Tecnici Technical Data Generali: Alimentazione: Morsetti: Sensore: General: Power supply: Clamps: Sensor: 15-24VDC ± 10% / 24VAC ±10% a vite, sezione massima 1, 5mm² COV = composti organici volatili (miscele di gas) Tempo di riscaldamento: approx. 30 minuti Contenitore: materiale ABS ASA, colore bianco puro. Protezione: IP20 in accordo con EN60529 Temperatura Ambiente: -20 ... +50°C, max 85%rF, non condensata. Potenza consumata: 1,2W / 2,2VA Output: 0...10V, minimo carico 10 kOhm Peso: 65g. Warm Up Time: Housing: Protection: Ambient temp.: Power comsumption: Output: Weight: 15-24VDC ± 10% / 24VAC ±10% terminal screw, max. 1,5mm² VOC = volatile organic compount (Mixed gas) approx. 30 minutes mat. ABS ASA, Colour pure white IP20 according to EN60529 -20...+50°C, max. 85%rH no condensate 1,2W / 2,2VA 0...10V, Load min. 10kOhm 65g. m Attenzione! m Caution! Collegamenti elettrici Electrical connection Il dispositivo è costruito per lavorare in bassa tensione (SELV). Il dispositivo di rilevazione deve funzionare in mezzo al range di misura impostato, per impedire scostamenti tra il valore reale e quello rilevato; inoltre la temperatura ambiente dovrebbe rimanere il più costante possibile. Il trasduttore deve funzionare ad una tensione di alimentazione costante (±0,2V). Quando viene data o tolta alimentazione devono essere evitati sbalzi di tensione. The devices are constructed for the operation of protective low voltage (SELV). Sensing devices with transducer should in principle be operated in the middle of the measuring range to avoid deviations at the measuring end points. The ambient temperature of the transducer electronics should be kept constant. The transducers must be operated at a constant supply voltage (±0,2V). When switching the supply voltage on/off, power surges must be avoided on site. Avvertenze di Installazione Mounting Advices Il dispositivo è fornito pronto all’uso. L’installazione avviene a parete con viti e tasselli non forniti. L’installazione in scatole ISO è possibile. Il materiale per il fissaggio non è inclusa nella confezione. Per il collegamento elettrico, il coperchio ad incastro deve essere separato dalla base. L’installazione deve essere fatta in luoghi adatti alla misurazione della qualità dell’aria per evitare falsificazioni del risultato della misura. La radiazione solare e la corrente d’aria devono essere evitate. Se il dispositivo viene installato in una scatola da incasso standard, la fine del tubo che entra sulla scatola deve essere sigillato in modo da evitare gli spifferi d’aria nel tubo che falsificherebbero il risultato della misura. Il sensore non può distinguere tra odori piacevoli e spiacevoli. Gli aggiustamenti finali che determinano se la qualità dell’aria è soddisfacente o meno devono essere fatte in presenza delle persone che vivono o lavorano nell’ambiente in cui è presente il sensore. L’adattamento del segnale di uscita avviene tramite un potenziometro sulla scheda del sensore; l’offset del segnale d’uscita può essere aumentato o abbassato. The devices are supplied in an operational status. Installation is made by means of rawl plugs and screws (accessory) to the smooth wall surface. Mounting on standard ISO boxes is possible. Tightening material is not included in delivery range. For wiring, the snap-on lid must be separated from the base plate. Installation must be made on representative places for the air-quality, to avoid a falsification of the measuring result. Solar radiation and draught should be avoided. If the device is mounted on standard flush box, the end of the installation tube in the flush box must be sealed, so to avoid any draught in the tube falsifying the measuring result. The sensor cannot distinguish pleasant from unpleasant smells. The final adjustment whether air quality is satisfactory or not must be made by the persons living or working in the room. The individual adaption of the output signal is made via a trim potentiometer on the sensor board. By means of the potentiometer, the offset of the output signal is increased or lowered. Procedura d’installazione: 1. Collegare il sensore e alimentare il sistema. 2. Assicurarsi che ci siano buone condizioni d’aria vicino al sensore. 3. Il segnale d’uscita deve essere verificato dopo circa 30 minuti da quando è stato alimentato. Il livello di tensione deve essere tra 1 e 3 Volts. Correggere l’eventuale valore troppo basso o troppo alto attraverso il potenziometro: questo deve essere ruotato in senso antiorario finchè il LED rosso è quasi spento. Ora il segnale d’uscita vale circa 0,7V. 4. Il sensore è pronto all’uso. La tensione d’uscita operative aumenta quando la qualità dell’aria peggiora. Installation procedure: 1. Connect sensor and switch operating voltage on. 2. Ensure good air conditions close to the sensor. 3. The output signal has to be verified after an operating time of approx. 30 minutes. The voltage level should lie in the range 1-3V. Please correct a too high/too low voltage level by means of the trimming potentiometer on the circuit board: the potentiometer should be turned to the left until the red LED is almost extinguished. Now, the output signal amounts to approx. 0,7V. 4. The sensor is ready for operation - The operating voltage of the output signal increases upon air quality changes for the worse. L’installazione e l’assemblaggio delle parti elettriche può essere fatto solo da personale qualificato. I moduli non devono essere impiegati in applicazioni che, direttamente o indirettamente, abbiano a che vedere con la salute o la vita umana o con applicazioni che possono risultare pericolose per persone, animali o beni. 2 The installation and assembly of electrical equipment may only be performed by a skilled electrician. The modules must not be used in any relation with equipment that supports, directly or indirectly, human health or life or with applications that can result in danger for people, animals or real value. IT Potenziometro per variazione offset del segnale in uscita EN Potentiometer to change Offset of output segnal GND Out 15-24V= 24V~ GND GND 15-24 Vdc, 24 Vac OUT 0-10 V 84 67 84 67 84,5 60 84,5 25 3 BPT S.p.A. Via Cornia, 1 33079 Sesto al Reghena-PN-Italy [email protected] 4