OH/SQA
BPT S.p.A.
Via Cornia, 1
33079 Sesto al Reghena-PN-Italy
[email protected]
OH/SQA
Foglio Istruzioni soggetto a modifiche tecniche
IT
Data Sheet subject to technical alteration
EN
OH/SQA
OH/SQA
Sonda di qualità dell’aria
Air quality sensors
Applicazione
Application
La sonda per le miscele di gas è progettata per monitorare la qualità
dell’aria negli ambienti frequentati da persone. Se la qualità rilevata è
cattiva l’uscita del sensore andrà a 10V.
Il sensore di miscele di gas è in grado di rilevare gas e vapori che
possono essere ossidati (bruciati): odori del corpo, fumo di tabacco,
esalazioni emesse da materiali di vario genere (arredamento, tappeti,
vernice, colla, …). In pratica è stato provato che questo dispositivo
rileva la qualità dell’aria percepita dall’olfatto.
Principio di rilevazione:
Un sensore a semiconduttore di diossido di stagno riscaldato varia
la propria conduttività in proporzione al numero di molecole di gas
ridotti e amplifica la tensione dell’uscita collegata all’elemento di
misurazione da 0V a 10V=.
Le seguenti miscele sono rilevate: Parti di fumo di sigaretta – idrogeno
– monossido di carbonio (CO) – etanolo – ammoniaca.
Contrariamente ai sensori di anidride carbonica (CO2) che misurano la
concentrazione di un tipo di gas in maniera selettiva, il sensore di miscele di gas hanno uno spettro più ampio, perciò il segnale generato
dal sensore non darà il tipo di gas o la concentrazione in ppm. A causa
della complessità e del continuo cambiamento della composizione
dell’aria ambientale è desiderabile che la misurazione del sensore della
qualità dell’aria sia ad ampio spettro.
The mixed gas sensor is designed for the detection of air-quality in
living spaces. If the detected air-quality is bad, the output of the sensor will rise to 10V.
Mixed gas sensors detect gases and vapours which can be oxidised
(burnt):
Body odours, tabacco smoke, exhalations emitted by materials (furnitures, carpets, paint, glue, etc.). In practice it has been proved, that
these devices indicate air quality which is detectable by the senses.
Measuring principle:
A heated tin-dioxided semiconductor sensor varies its conductivity
proportional to the number of molecules of reducing gases and thus
amplifies the connected output voltage of the measuring element
of 0V to 10V=.
The following particles and gases are detected:
Portions of cigarette smoke - hydrogen - carbon monoxide - ethanol
- ammonia
Contrary to CO2-sensors which measure concentration of a type of
gas in a selective mode, the mixed gas sensors are wider band, i.e. the
sensor signal does neither show the type of gas nor the concentration
in ppm. Due to the
complex and ever changing composition of ambient air it is desirable
that the air quality measurement of the sensor would be broadband.
Norme e Standards:
Norms and Standards
Conformità CE:
Sicurezza:
EMC:
Sicurezza:
09-09_24801050
2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica.
2001/95/EG Sicurezza Prodotto
EN 60730-1:2002
EN 60730-1:2002
CE-Conformity:
Product safety:
EMC:
Product safety:
2004/108/EG Electromagnetic compatibility
2001/95/EG Product safety
EN 60730-1:2002
EN 60730-1:2002
1
Dati Tecnici
Technical Data
Generali:
Alimentazione:
Morsetti:
Sensore: General:
Power supply:
Clamps:
Sensor: 15-24VDC ± 10% / 24VAC ±10%
a vite, sezione massima 1, 5mm²
COV = composti organici volatili (miscele di gas)
Tempo di riscaldamento: approx. 30 minuti
Contenitore:
materiale ABS ASA, colore bianco puro.
Protezione: IP20 in accordo con EN60529
Temperatura Ambiente: -20 ... +50°C, max 85%rF, non condensata.
Potenza consumata:
1,2W / 2,2VA
Output: 0...10V, minimo carico 10 kOhm
Peso: 65g.
Warm Up Time:
Housing:
Protection: Ambient temp.:
Power comsumption:
Output: Weight:
15-24VDC ± 10% / 24VAC ±10%
terminal screw, max. 1,5mm²
VOC = volatile organic compount
(Mixed gas)
approx. 30 minutes
mat. ABS ASA, Colour pure white
IP20 according to EN60529
-20...+50°C, max. 85%rH no condensate
1,2W / 2,2VA
0...10V, Load min. 10kOhm
65g.
m Attenzione!
m Caution!
Collegamenti elettrici
Electrical connection
Il dispositivo è costruito per lavorare in bassa tensione (SELV).
Il dispositivo di rilevazione deve funzionare in mezzo al range di
misura impostato, per impedire scostamenti tra il valore reale e quello
rilevato; inoltre la temperatura ambiente dovrebbe rimanere il più
costante possibile.
Il trasduttore deve funzionare ad una tensione di alimentazione
costante (±0,2V).
Quando viene data o tolta alimentazione devono essere evitati sbalzi
di tensione.
The devices are constructed for the operation of protective low voltage (SELV).
Sensing devices with transducer should in principle be operated in the
middle of the measuring range to avoid deviations at the measuring
end points. The ambient temperature of the transducer electronics
should be kept constant.
The transducers must be operated at a constant supply voltage (±0,2V).
When switching the supply voltage on/off, power surges must be
avoided on site.
Avvertenze di Installazione
Mounting Advices
Il dispositivo è fornito pronto all’uso.
L’installazione avviene a parete con viti e tasselli non forniti.
L’installazione in scatole ISO è possibile. Il materiale per il fissaggio non
è inclusa nella confezione.
Per il collegamento elettrico, il coperchio ad incastro deve essere
separato dalla base.
L’installazione deve essere fatta in luoghi adatti alla misurazione della
qualità dell’aria per evitare falsificazioni del risultato della misura. La
radiazione solare e la corrente d’aria devono essere evitate.
Se il dispositivo viene installato in una scatola da incasso standard,
la fine del tubo che entra sulla scatola deve essere sigillato in modo
da evitare gli spifferi d’aria nel tubo che falsificherebbero il risultato
della misura.
Il sensore non può distinguere tra odori piacevoli e spiacevoli. Gli
aggiustamenti finali che determinano se la qualità dell’aria è soddisfacente o meno devono essere fatte in presenza delle persone che
vivono o lavorano nell’ambiente in cui è presente il sensore.
L’adattamento del segnale di uscita avviene tramite un potenziometro sulla scheda del sensore; l’offset del segnale d’uscita può essere
aumentato o abbassato.
The devices are supplied in an operational status.
Installation is made by means of rawl plugs and screws (accessory) to
the smooth wall surface. Mounting on standard ISO boxes is possible.
Tightening material is not included in delivery range.
For wiring, the snap-on lid must be separated from the base plate.
Installation must be made on representative places for the air-quality,
to avoid a falsification of the measuring result. Solar radiation and
draught should be avoided.
If the device is mounted on standard flush box, the end of the installation tube in the flush box must be sealed, so to avoid any draught
in the tube falsifying the measuring result.
The sensor cannot distinguish pleasant from unpleasant smells. The
final adjustment whether air quality is satisfactory or not must be
made by the persons living or working in the room.
The individual adaption of the output signal is made via a trim potentiometer on the sensor board. By means of the potentiometer, the
offset of the output signal is increased or lowered.
Procedura d’installazione:
1. Collegare il sensore e alimentare il sistema.
2. Assicurarsi che ci siano buone condizioni d’aria vicino al sensore.
3. Il segnale d’uscita deve essere verificato dopo circa 30 minuti da
quando è stato alimentato. Il livello di tensione deve essere tra 1 e
3 Volts. Correggere l’eventuale valore troppo basso o troppo alto
attraverso il potenziometro: questo deve essere ruotato in senso
antiorario finchè il LED rosso è quasi spento. Ora il segnale d’uscita
vale circa 0,7V.
4. Il sensore è pronto all’uso. La tensione d’uscita operative aumenta
quando la qualità dell’aria peggiora.
Installation procedure:
1. Connect sensor and switch operating voltage on.
2. Ensure good air conditions close to the sensor.
3. The output signal has to be verified after an operating time of approx. 30 minutes. The voltage level should lie in the range 1-3V.
Please correct a too high/too low voltage level by means of the
trimming potentiometer on the circuit board: the potentiometer should be turned to the left until the red LED is almost extinguished. Now, the output signal amounts to approx. 0,7V.
4. The sensor is ready for operation - The operating voltage of the
output signal increases upon air quality changes for the worse.
L’installazione e l’assemblaggio delle parti elettriche può essere
fatto solo da personale qualificato.
I moduli non devono essere impiegati in applicazioni che, direttamente o indirettamente, abbiano a che vedere con la salute o la
vita umana o con applicazioni che possono risultare pericolose per
persone, animali o beni.
2
The installation and assembly of electrical equipment may only be
performed by a skilled electrician.
The modules must not be used in any relation with equipment that
supports, directly or indirectly, human health or life or with applications that can result in danger for people, animals or real value.
IT
Potenziometro per variazione offset del
segnale in uscita
EN
Potentiometer to change Offset of output
segnal
GND
Out
15-24V=
24V~
GND GND
15-24 Vdc, 24 Vac
OUT
0-10 V
84
67
84
67
84,5
60
84,5
25
3
BPT S.p.A.
Via Cornia, 1
33079 Sesto al Reghena-PN-Italy
[email protected]
4