DISCORSO DIRETTO E DISCORSO INDIRETTO

‫‪DISCORSO DIRETTO E DISCORSO INDIRETTO‬‬
‫בהתייחסות למחשבה שלנו‪ ,‬או למחשבה של אחרים‪ ,‬אנו יכולים להשתמש בשני מבנים לשוניים‪ :‬דיבור ישיר‪ ,‬כלומר‪,‬‬
‫העתקה נאמנה של מה שנאמר על ידי המספר עצמו או על ידי אחרים ← ‪:‬לוסיה השיבה‪ :‬אני רוצה ללכת לקולנוע ‪.‬דיבור‬
‫עקיף‪ ,‬שבו המילים של האדם עצמו או של אחרים מנוסחות מחדש ומבוטאות בצורה מפורשת‪ ,‬באמצעות פסקת משנה‬
‫המוכנסת לפיה תלויה הפועל ‪ dire‬או בפעלים אחרים בעלי משמעות הצהרתית‪ ,‬כגון לשאול‪ ,‬לענות לשאול → ‪. .‬לוסיה‬
‫ענתה שהיא רוצה ללכת לקולנוע‪ .‬ישנן מספר דרכים לדווח על מה שאחרים אמרו‪.‬‬
‫לדוגמה‪ ,‬כדי לקשר את דבריה של אנג'לה‪ ,‬אני יכול לומר‪:‬‬
‫‪Angela disse: - Ho cucinato una frittata buonissima‬‬
‫במקרה הזה ציטטתי ישירות את דבריה של אנג'לה‪ ,‬זו דוגמה לדיבור ישיר (‪.)diretto‬‬
‫יש לנו דיבור ישיר בכל פעם שאנחנו נותנים רשות למישהו אחר‪ ,‬מציגים ישירות כקול אחר‪ ,‬כדובר נוסף שנכנס לסצנה‬
‫ושהאחריות למעשים הלשוניים שהופקו לו נכנעת‪ .‬בכתיבה‪ ,‬דיבור ישיר מסומן על ידי נוכחות של נקודתיים‪ ,‬והוא מוצג על‬
‫ידי מקף או מרכאות כפולות‪.‬‬
‫כדי לצטט את דבריה של אנג'לה‪ ,‬אני יכול גם לומר‪:‬‬
‫‪Angela disse che aveva cucinato una frittata buonissima‬‬
‫במקרה הזה לא נתתי את הדיבור ישירות לאנג'לה‪ ,‬אבל שחזרתי את מה שהיא אמרה דרך הניסוח מחדש שלי‪.‬‬
‫זו דוגמה לדיבור עקיף (‪.)indiretto‬‬
‫דיבור עקיף מתרחש כאשר מילים של אחר מדווחות בעקיפין‪ ,‬המוצעות על ידי הדובר באמצעות משפט כפוף המוכנס על‬
‫ידי הפועל לומר (או על ידי אחד הפעלים לומר)‪ .‬בדיבור עקיף‪ ,‬הגבול בין קולי לזה של האחר שדבריו מדווחים אינו ברור;‬
‫בדרך כלשהי אני גם לוקח אחריות על מעשה הדיבור של אחר‪ .‬אז אני יכול לפנות‪ ,‬כשאני מרגיש צורך להבהיר שאינני‬
‫מסכים לחלוטין עם מה שאחרים אמרו‪ ,‬לסוגים שונים של אותות מרחק‪ .‬למשל התנאי‪:‬‬
‫‪Dicono che il treno sarebbe deragliato per motivi di poca sicurezza.‬‬
‫או המרכאות בכתב‪ ,‬או ביטויים כמו מה שנקרא‪ ,‬כביכול‪:‬‬
‫‪Paola disse di aver fatto un incontro, per così dire, emozionante.‬‬
‫כמה כללים שימוש נכון של המעבר מדיבור ישיר לדיבור עקיף‪:‬‬
‫‪ .1‬אם הפועל של המשפט הראשי הוא בהווה או בעתיד‪ ,‬אין שינויים בדרכים ובזמנים‪:‬‬
‫‪Dice: - Non sono d’accordo. --- Dice che non è d’accordo.‬‬
‫‪Dice: - Non sono stato d’accordo. –-- Dice che non è stato d’accordo.‬‬
‫‪Dice: - Non sarò d’accordo. Dice che non sarà d’accordo.‬‬
‫‪Dirà: - Non sono d’accordo. Dirà che non è d’accordo.‬‬
‫‪ .2‬אם הפועל של המשפט הראשי הוא בזמן עבר והפועל של המשפט שניתן בדיבור ישיר הוא בהווה או בעבר‪ ,‬יש לנו‪,‬‬
‫בדיבור עקיף‪ ,‬זמן עבר‪:‬‬
‫‪Disse: - Non sono d’accordo. ---- Disse che non era d’accordo.‬‬
‫‪Disse: - Non ero d’accordo. ---Disse che non era stato d’accordo.‬‬
‫‪ .3‬אם הפועל של המשפט הראשי הוא בזמן עבר והפועל של המשפט הנתון בדיבור ישיר הוא בעתיד יש לנו בדיבור‬
‫עקיף‪ ,‬העבר מותנה )‪: (il condizionale passato‬‬
‫‪Disse: - Non sarò d’accordo. --- Disse che non sarebbe stato d’accordo.‬‬
‫‪ .4‬אם הפועל של המשפט בדיבור עקיף נמצא בציווי‪ ,‬יש‪ ,‬בדיבור עקיף‪ ,‬המשנה הלא‪-‬מושלם ‪: (il congiuntivo‬‬
‫)‪imperfetto‬‬
‫‪Disse: - Vattene! --- Disse che se ne andasse.‬‬
‫‪ .5‬כאשר דיבור ישיר נוצר על ידי ביטוי שואל‪ ,‬הוא משנה את מצבו של הפועל מאינדיקטיבי ללשון משנה בעקיפין‪.‬‬
‫(‪: )muta il modo del verbo da indicativo a congiuntivo‬‬
‫‪Mi chiese: - Sei d’accordo? --- Mi chiese se fossi d’accordo.‬‬
‫‪ .6‬בכתיבה בצורת הדיבור הבלתי פורמלי‪ ,‬לשאלה יש את הצורה האינדיקטיבית (המציינת)‪:‬‬
‫‪Mi chiese se ero d’accordo.‬‬