Canto d'anime  (Song of the souls)
Text by Luigi Illica (1857-1919)
Set by Giacomo Puccini (1858-1924)
Fuggon
gli anni
gli inganni
e
le
chimere






the
illusions
they-flee
the years the deceptions, and
(The years, the deceptions, and the illusions flee)
Cadon

recisi

i

fiori

they-fall
cut-off
the
flowers
(flowers and hopes fall, cut down)
e
le
speranze
and
the
hopes



In vane e tormentose disianze
Svaniscon le mie brevi primavere.
Ma vive e canta ancora forte e solo
Nelle notti del cuore un ideale
Siccome in alta notte siderale
Inneggia solitario l'usignolo.
Canta, canta ideal tu solo forte
E dalle brume audace eleva il vol lassù,
A sfidar l'oblio l'odio la morte
Dove non son tenèbre e tutto è sol!
Tutto è sol! Tutto è sol!
sdf
The
Theentire
entiretext
texttotothis
thistitle
titlewith
withthe
thecomplete
complete
IPA transcription
and
literal
translation
is
available
download.
IPA transcription and translation is available forfor
download.
Thank
Thankyou!
you!
A
Source
zxc
Canto d'anime (Illica) Page 1 of 2