Produzione e comprensione dei verbi di azione - modelact

annuncio pubblicitario
 Produzione e comprensione dei verbi di azione in Italiano e in Lingua dei Segni Italiana 11 GIUGNO 2015 Elena Tomasuolo ISTC CNR Meeting Firenze Introduzione
•  Una larga parte del lessico verbale consiste
di predicati azionali che denotano azioni
fisiche primarie (ad es. dare, pettinare), in
contrapposizione a verbi che si riferiscono
ad azioni linguistiche o sociali (ad es.
domandare, salutare).
Introduzione
•  I verbi di azione più frequenti sono “generali”, nel
senso che possono riferirsi a diversi tipi di azione.
–  Es. girare, to cross
•  La categorizzazione dell’azione varia di lingua in
lingua, e non è possibile stabilire relazioni di
traduzione biunivoche.
–  to cross: incrociare / attraversare
Dizionario (www.imagact.it)
Comparazione (www.imagact.it)
Introduzione
•  Il progetto MODELACT assume le categorie
azionali identificate nel DB IMAGACT e mira a
produrre modelli della categorizzazione umana
dell’azione da vari punti di vista:
–  Modelli di semantica lessicale;
–  Modelli di interazione uomo-macchina;
–  Modelli di acquisizione del linguaggio;
–  Confronto con la Lingua dei Segni.
•  http://modelact.lablita.it
Introduzione
•  I predicati azionali costituiscono circa il 20% delle
occorrenze verbali nel parlato, e sono
particolarmente frequenti nelle interazioni adultobambino (Moneglia 2014).
Introduzione
•  In Italiano esistono
molti verbi generali in
grado di riferirsi a tipi
di azione diversi,
spesso molto distanti
fra loro - variazione
primaria
•  Es. attaccare
Introduzione
•  in LIS sembra siano
usati quasi solo segni
specifici che
cambiano, e molto, a
seconda degli oggetti
coinvolti nell’azione e
delle sue particolari
modalità di
esecuzione.
•  Es. attaccare
Es. prendere
Obiettivi Unità ISTC
•  Analisi quantitativa e qualitativa dei verbi d'azione
prodotti e compresi dai bambini udenti (BU) in
Italiano
•  Analisi quantitativa e qualitativa dei verbi d'azione
prodotti e compresi dai bambini sordi in LIS
Campione
•  Udenti: 35 bambini di
scuola primaria, III
elementare (8-9 anni)
+ 5 bambini di scuola
materna (3-5 anni)
•  Sordi: 20 bambini di
scuola primaria (6-10
anni) + 5 bambini di
scuola materna (3-5
anni)
Verranno oggi presentati solo i risultati
relativi ai bambini di scuola primaria
Prove
•  PRODUZIONE:
•  COMPRENSIONE:
•  BU in Italiano e BS in LIS:
-  verbi d’azione III, IV e V
elementare (aprire, girare, attaccare,
rompere, prendere); 3 tipi ciascuno;
3 variazioni orizzontali ciascuno =
45 videoclip da produrre in Italiano;
-  verbi d’azione materna, I e II
elementare (aprire, girare, prendere)
= 27 videoclip;
-  Narrazione di “Jerry e il
Picchio” (dai 5 anni in su)
-  BU in Italiano: faremo prove
con bambini 24-36 mesi
-  BS in LIS: nuovo test
appositamente ideato
TUTTI:
- Raven (cognitivo)
- Corsi (span di memoria)
- strumento indiretto
PVB LIS (fino ai 4 anni)
Metodologia PRODUZIONE
•  Ai bambini vengono fatti vedere i 45 videoclip e
gli viene chiesto di dire quello che vedono (+
esempio)
•  Tutta la prova viene videoregistrata
•  Estrema attenzione alla metodologia: solo
sperimentatori sordi segnanti con BS
•  I BU producono in Italiano, i BS producono in LIS
Risultati PRODUZIONE
•  Verrà qui preso in esame il seguente video “girare
il libro” [verbo girare, tipo 2 rovesciare]:
Risultati PRODUZIONE BU
BU in Italiano
71%
17%
3%
3%
3%
ca
gi
ra
po
re
vo
lg
er
er
im
.
m
et
te
ru
re
ot
ar
al
e
l'i
nc
on
tra
rio
m
rig
et
te
ira
re
re
so
tto
so
pr
a
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
3%
Risultati PRODUZIONE BS
LIS
A
B
C
8 bambini = 43%
5 bambino = 26%
3 bambini = 16%
configurazione come se
avesse il libro in mano /
poi la gira
mano B /poi gira la B
configurazione ferma come
se avesse libro in mano / poi
mano B /poi gira la B
Risultati PRODUZIONE BS
D
1 bambino = 5%
due mani a B unite fra
loro per i palmi
(pollice piegato in
dentro) / poi le gira
+
E
F
1 bambino = 5%
1 bambino = 5%
due mani a B unite fra
loro per i palmi (pollice
esteso) / poi
configurazione
due mani configurazione
indice che girano una in
direzione opposta all’altra
Risultati PRODUZIONE BS
BS in LIS
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
43%
26%
16%
A
B
C
10%
D+E
5%
F
Discussione PRODUZIONE
•  All’interno dello stesso video BU e BS
usano circa la stessa quantità di modi per
descriverlo (seppur i BS sono più distribuiti)
•  E allora dove sta la differenza??
Discussione PRODUZIONE
•  La differenza sta invece fra tipo e tipo [verbo
girare, tipo 3 mescolare]: girare zucchine
Discussione PRODUZIONE BU
•  Italiano:
- 
- 
- 
- 
1) 13 b dicono girare = 37%
37%
2) 15 b dicono cucinare = 43%
3) 2 b dicono cuocere = 6%
4) 3 b dice mescolare = 8%
5) 1 dice preparare = 3%
37%
6) 1 dice girarsi = 3%
in comune con
girare il libro
63%
63% non
in comune con
girare il libro
Risultati PRODUZIONE BS
LIS
A
B
C
8 bambino = 43%
6 bambini = 32%
2 bambini = 10%
configurazione T mano
dominate gira / mano
non dominante
configurazione T
orizzontale per la padella
configurazione T mano
dominate gira / mano non
dominante configurazione C
orizzontale per la padella
configurazione T mano dominate
gira / mano non dominante
configurazione 5 aperto orizzontale
con il palmo rivolto all’insù per la
padella
Risultati PRODUZIONE BS
LIS
D
E
2 bambini = 10%
1 bambini = 5%
“cucinare”
configurazione T mano
dominate gira
Risultati PRODUZIONE BS
•  Non c’è NESSUN segno in comune con
girare il libro
•  sebbene siano due tipi afferenti allo stesso
verbo [girare]
Discussione PRODUZIONE
•  Addirittura anche all’interno della stessa
variazione orizzontale [verbo girare, tipo 2
rovesciare]: girare tazza
Discussione PRODUZIONE BU
•  Italiano:
- 
- 
- 
- 
- 
1) 15 b dicono girare = 43%
2) 13 b dicono capovolgere = 37%
3) 3 b dicono rovesciare = 8%
4) 1 b dice rivoltare = 3%
5) 1 b dice mettere in giù = 3%
6) 1 b dice mettere sottosopra = 3%
7) 1 b dice prendere = 3%
63%
37%
63%
in comune con
girare il libro
37% non
in comune con
girare il libro
Risultati PRODUZIONE BS
LIS
A
B
9 bambini = 48%
5 bambini = 27%
2 bambini = 10%
configurazione come se
avesse la tazza in mano /
poi la gira
configurazione come se
avesse la tazza in mano / poi
la gira - ma parte al contrario
configurazione con la mano
non dominante ferma come
se avesse la tazza in mano /
con la mano dominate la
capovolge
C
Risultati PRODUZIONE BS
LIS
D
E
F
1 bambino = 5%
1 bambino = 5%
1 bambino = 5%
due mani configurazione 5
aperto che girano una in
direzione opposta all’altra
configurazione come se avesse la
tazza in mano / poi la gira per
metà / poi conclude il movimento
con l’indice
segno composto da tanti
segni sia con una che con
due mani
Risultati PRODUZIONE
•  Non c’è NESSUN segno in comune con
girare il libro
•  sebbene siano due variazioni orizzontali
dello stesso tipo [verbo girare, tipo 2
rovesciare]
Metodo COMPRENSIONE BS
•  Si è deciso di costruire uno strumento ad hoc. A tal fine
sono stati individuati 12 verbi d’azione molto frequenti nel
lessico infantile (Rinaldi et al., 2014).
•  Questo strumento è stato costruito nella convinzione che
per analizzare le strutture linguistiche proprie di una lingua
dei segni che viaggia quindi sul canale visivo-gestuale, non
si debba partire da strumenti pensati per la lingua vocale
ma che vadano costruite prove ad hoc
•  Per ciascun verbo sono state individuati nel DB
IMAGACT due ambiti di variazione su azioni tra loro
distinti per le modalità in cui sono realizzate in LIS.
Metodo COMPRENSIONE BS
• 
• 
• 
• 
• 
• 
Aprire
Dare
Girare
Lavare
Mangiare
Cucinare
• 
• 
• 
• 
• 
• 
Lanciare
Rompere
Tagliare
Spegnere
Attaccare
Prendere
Metodo COMPRENSIONE BS
•  Il funzionamento dello strumento è stato
sperimentato con:
-  10 adulti sordi segnanti nativi
-  10 adulti udenti non segnanti
-  10 bambini udenti non segnanti. I bambini udenti mai
esposti ai segni riconoscono in media solo 6 immagini corrette su 24
(gli adulti 16 su 24). Ciò ci dimostra che nei bambini udenti l’alta
iconicità presente nei segni non è comunque sufficiente per
riconoscere l’immagine corrispondente corretta.
Metodo COMPRENSIONE BS
•  Organizzazione e costruzione dello
strumento: al bambino viene presentato un
breve video in cui un adulto sordo segnante
nativo produce in LIS il segno da testare
Metodo COMPRENSIONE BS
•  nella schermata successiva vengono
presentate al bambino 4 immagini fra cui
scegliere quella corretta rispetto al video
presentato:
Metodo COMPRENSIONE BS
•  1) immagine target: è un’azione quanto più
possibile simile al segno prodotto nel video;
•  2) distrattore semantico: è un’azione, è una
variante dello stesso verbo quindi con un uguale
significato ma con una forma segnica differente;
3) distrattore cheremico: è un’azione con un
diverso significato ma con una forma segnica
quanto più simile possibile al segno target;
•  4) altro: è un’azione con un significato e una
forma segnica diversi dal target.
Errori BU pilot
•  Piccoli: più errori
semantici
•  Grandi: più errori
cheremici
Risultati COMPRENSIONE
ltr
o
BU materna
BU elementari
BS materna
BS elemenatri
A
Ri
st
ar
ge
t
D
is.
se
gn
ic
o
D
is.
se
m
an
tic
o
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
Risultati COMPRENSIONE
• 
- 
- 
- 
- 
BU (elementari)
Risp target 51%
Distr segnico 26%
Distr semantico 18%
Altro 5%
• 
- 
- 
- 
- 
BS (elementari)
Risp target 74%
Distr segnico 16%
Distr semantico 9%
Altro 1%
• 
- 
- 
- 
- 
BU (pilot materna)
Risp target 32%
Distr segnico 31%
Distr semantico 27%
Altro 10%
• 
- 
- 
- 
- 
BS (materna)
Risp target 57%
Distr segnico 27%
Distr semantico 15%
Altro 1%
Prospettive future
•  Produzione: somministrare il test ai BU e agli
adulti U chiedendo loro di produrlo con silent
gesture
•  Comprensione: analizzare i risultati tenendo conto
del fattore:
- Età
-  Età di esposizione alla LIS (precoce e tardiva)
-  Item analysis
Bibliografia
•  Rinaldi P., Caselli M.C., Di Renzo A., Gulli T., Volterra V.
(2014). Sign vocabulary in dea toddlers exposed ti Sign
Language since birth. In Journal of deaf studies and deaf
education, 19, 303-318.
•  Moneglia M. (2014). The variation of action verbs in
multilingual spontaneous speech corpora: Semantic
typology and corpus design. In T. Raso, H. Mello (eds.),
Spoken Corpora and Linguistic Studies, 152-188.
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing
Company.
Scarica