SICK AG • Fluid Sensors
Erwin-Sick-Straße 1
D-79183 Waldkirch • www.sick.com
8020408/2016-09-13
Printed in Germany (2016-09) • All rights reserved
Subject to change without notice
LEP免維護。我們建議定期:
■■ 檢查探頭是否髒汙
■■ 檢查螺栓連接和連接器
Rinvio發回
Dichiarazione di non pericolosità (dichiarazione di
contaminazione in caso di assistenza)
Lavare ossia detergere i dispositivi smontati prima di
rispedirli indietro per proteggere i nostri dipendenti e
l’ambiente dal pericolo causato dai resti attaccati delle
sostanze per la misurazione. Una verifica dei dispositivi
non convenzionali può avvenire solo se si presenta il
modulo di restituzione completamente compilato. Questa
dichiarazione contiene tutti i materiali che sono venuti in
contatto con il dispositivo, anche quelli usati per i test,
per l’esercizio o la pulizia. Il modulo di restituzione è
disponibile al nostro indirizzo internet (www.sick.com).
安全聲明(維修情況下的汙染聲明)
發回之前沖洗或清潔已拆卸的裝置,以防我們的員工和
環境因附著的量測材質殘留物遭受危險。只有當存在已
完全填寫的發回表格時,才能檢查停止運轉的裝置。
此類聲明包括與裝置發生接觸,以及用於測試目的、
運作或清潔的所有材質。可透過我們的網站地址
(www.sick.com)獲取發回表格。
43
(1.69)
33
(1.30)
22
(0.87)
15
IA
IA
M
M
IAE
IAE
43
(1.69)
33
(1.30)
71
(2.80)
M: campo di misura
L: lunghezza sonda
IA: zona inattiva in prossimità del collegamento di
processo 25 mm
IAE: zona inattiva all'estremità della sonda 10 mm
12
(0.47)
M: 量測範圍
L: 探頭長度
IA: 接續牙口的無效區25 mm
IAE: 探頭頂端的無效區10 mm
M6
24
(0.94)
120
(4.72)
n.
R5
0
45
(1.77)
mi
36
(1.42)
G 3/4 A
3/4" NPT
5
(0.20)
M
L
36 (1.42)
7 (0.28)
40
(1.57)
70 (2.76)
Montaggio in un tubo rigido metallico a immersione
o in bypass metallico, vedere grafico 2.
1
L
L
3 (0.11) 3
22
(0.87)
裝入金屬浸管或金屬旁路中請參見圖片2。
5
(0.20)
IA
裝入容器中請參見圖片1。
提示: 這些距離對於具有遠端電子裝置的感測
器是相同的。
M12x1
G 3/4 A
3/4" NPT
IA
LEP藉助其接續牙口豎直從上方安裝到容器或旁
路中。液位感測器LFP附G ¾或¾“ NPT螺紋
接頭。
在此需要遵守依據下列圖片1的最小管套直徑。
安裝LEP,使得安裝后與其他儲罐安裝組件(例
如輸入管、其他量測裝置)、容器壁或容器底部
形成充足距離。最小距離同樣在圖片1中進行了
說明。LEP也可裝入金屬浸管或旁路中。安裝條
件在圖片2中進行了介紹。在此注意,量測裝置
LEP和儲罐/旁路之間應形成良好的金屬連接。
運作感測器時,不得低於或超過環境溫度的極限
值。在具有熱介質的儲罐中,不允許隔離感測器
外殼。選擇安裝位置時不要使感測器直接遭受
填注流。感測器可360°旋轉,因此可自由調整
電纜出線。
43 (1.69)
Fissaggio monosonda
M = campo di misura
X = nessuna misurazione possibile
in questo campo
Sonda a fune in contenitore metallico
Installazione nel supporto: D ≥ DN 25
Distanza dalla parete del contenitore/
fondo del contenitore A ≥ 50 mm
Distanza dalle installazioni del
contenitore ≥ 100 mm
▕㎉栔⛡⮁壄何
0 憶㸓䮫⛴
; ✏婙䮫⛴ⅎ䄈㲼憶㸓
Smaltimento廢物處理
Peso fune
㊰乐憴憶
Potete smaltire i componenti dei dispositivi e i materiali
d’imballaggio relativamente alle disposizioni di smaltimento e di trattamento dei rifiuti specifiche del paese in
cui sia avvenuta la consegna.
Tensione della fune
contenitore
㔖㞝㊰乐⼜⊂
C
LFP Cubic con elettronica
remotata
C: lunghezza cavo
M: campo di misura
L: lunghezza sonda
IA: zona inattiva in prossimità
del collegamento di processo
20 mm / 40 mm
IAE: zona inattiva all'estremità
della sonda 10 mm
具有遠端電子裝置的LFP Cubic
C: 電纜線長度
M: 量測範圍
L: 探頭長度
IA: 接續牙口的無效區
20 mm / 40 mm
IAE: 探頭頂端的無效區10 mm
33
(1.30)
2
D ≥ DN 40
Distanza dal fondo del bypass/
fondo del contenitore
B ≥ 10 mm
D ≥ DN 40
凮㖨巖⹼惏⮠♏⹼惏䙫巄曉
B ≥ 10 mm (0.40")
悏⬪⩷┦‥䕂䲘䵚㉠曫
壄⅌䮈⤾Ɲ'≥'1
⮠♏⢨⮠♏⹼惏巄曉
$≥PP
凮⮠♏⭰壄䴫ờ䙫巄曉
≥PP
根據供應商方面的相關國家特定廢物處理和處置法規處
理裝置組件和包裝材質。
126
(4.96)
71
(2.80)
104
(4.09)
22
(0.87)
LFP viene montato per mezzo dell’attacco al
processo in verticale nel contenitore o nel bypass.
Il sensore di livello LFP dispone di un collegamento
a filetto G ¾ o ¾“ NPT.
Si deve rispettare un diametro minimo del supporto
in base al grafico seguente 1.
Si deve montare LFP in maniera tale che dopo il
montaggio ci sia distanza sufficiente dagli altri
serbatoi (ad es. tubi in entrata, altri strumenti di
misura), dalla parete del contenitore o dal fondo
del contenitore. Le distanze minime sono descritte
anche nel grafico 1. LFP può essere impiegato
anche in un tubo rigido metallico a immersione o
bypass. Le condizioni di montaggio sono rappresentate nel grafico 2. Si deve osservare che ci sia
un buon collegamento metallico tra il ­dispositivo
di misura LFP e il serbatoio/bypass. Durante
l’esercizio del sensore non è consentito superare
la soglia limite superiore o inferiore della temperatura ambiente. Non è consentito l’isolamento della
custodia dei sensori con elementi caldi. Il sensore
deve essere montato in un luogo in cui non sia
direttamente esposto alla corrente di riempimento.
La custodia del sensore è girevole di 360° e quindi
l’uscita del cavo può essere regolata liberamente.
104
(4.09)
安裝條件
36 (1.42)
22
(0.87)
Condizioni di montaggio
50
(1.97)
Montaggio in un contenitore, vedere grafico 1.
Indicazione: le distanze sono le stesse per il sensore
con elettronica remotata.
Manutenzione維護
LFP è esente da manutenzione. A intervalli regolari si
consiglia di:
■■ verificare la sonda per quanto riguarda la sporcizia
■■ verificare i collegamenti a vite e gli innesti a baionetta
I colori dei fili dei cavi a 8 poli non sono univoci. Vi preghiamo
di rispettare sempre l'occupazione del collegamento del
sensore.
8-Pin電纜蕊線顏色不統一。請始終注意感測器接頭分配。
con tubo coassiale/昫⏳廟䮈
IAE
■■
1 L+: tensione di alimentazione, marrone
L+: 電源電壓,棕色
2 QA: uscita di tensione/corrente analogica, bianco
QA: 類比電流/電壓輸出,白色
3 M: massa, OUT- per uscita di tensione/corrente, blu
M: 接地,電流/電壓輸出的OUT-,藍色
4 C/Q1: uscita di commutazione 1,
PNP/comunicazione IO-Link, nero
C/Q1: 開關輸出1, PNP/IO-Link通訊,黑色
5 Q2: uscita di commutazione 2, PNP/NPN, grigio
Q2: 開關輸出2,PNP/NPN,灰色
20 (0.79)
Monosonda/▕㨊⒨
40
(1.57)
■■
7 (0.28)
D
Centraggio
⯴Ḕ
B
■■
5 (0.20)
■■
50
■■
請在調試前閱讀操作說明。
本快速入門適用於從固件版本V4.00起的裝置。
只能由專業人士連接、安裝和設置。
LFP並非依據歐盟機械指令的安全模組。
遵守國家安全與事故預防法規。
只允許製造商執行維修。不允許對裝置進行干預和
更改。
■■ 僅在無電狀態下執行佈線工作、開啟和關閉電氣連
接。
■■ 輻射的能量比電信設施的能量低一倍。根據當前科
學狀況,裝置的運作可被歸入無害健康。
■■ 不當或違規使用可能導致應用出現功能故障。
121
(4.76)
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
(0.55)
■■ Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima
■■
73
安全提示
■■
14
Avvertenze di sicurezza
G 3/4 A
3/4" NPT
M
本文件僅適合搭配所用LFP Cubic的基礎操作說明
(SICK訂貨號8014825)使用。可從www.sick.com
下載操作說明。
G 3/4 A
3/4" NPT
IAE
Questo documento è valido solo in combinazione con le
istruzioni per l’uso (SICK art. n. 8014825) di LFP Cubic
usato. Le istruzioni per l'uso sono a disposizione su
www.sick.com.
M12x1
100
(3.93)
ITALIANO/繁體中文
32
(1.26)
36 (1.42)
5
(0.20)
1 L : tensione di alimentazione
L+: 電源電壓
2 Q2: uscita di commutazione 2, PNP/NPN
Q2: 開關輸出2,PNP/NPN
3 M: m
assa, massa di riferimento uscita di tensione/corrente
M: 接地,電流/電壓輸出的參考接地
4 C/Q1: uscita di commutazione 1, PNP/comunicazione
IO-Link
C/Q1: 開關輸出1,PNP/IO-Link通訊
5 Q3: uscita di commutazione 3, PNP/NPN
Q3: 開關輸出3,PNP/NPN
6 Q4: uscita di commutazione 4, PNP/NPN
Q4: 開關輸出4,PNP/NPN
7 QA: uscita di tensione/corrente analogica
QA: 類比電流/電壓輸出
8 Nessuna funzione
無功能
Tutte le dimensioni in mm (pollici)
所有尺寸:mm(英吋)
50
(1.97)
+
Detailed addresses and additional
representatives and agencies at
www.sick.com
della messa in servizio.
Queste guida rapida è valida per i dispositivi a partire
dalla versione Firmware V4.00.
Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura
di personale tecnico specializzato.
LFP non è un modulo di sicurezza ai sensi della
­Direttiva Macchine UE.
Attenersi alle disposizioni nazionali di sicurezza e
antinfortunistica.
Le riparazioni possono essere eseguite solo dal
produttore. Non sono ammessi interventi e modifiche
sul dispositivo.
Eseguire i lavori di cablaggio, apertura e chiusura dei
collegamenti elettrici soltanto in assenza di tensione.
L’energia trasmessa è moltissimo al di sotto di quella
degli impianti di telecomunicazione. Allo stato attuale
della scienza l’esercizio del dispositivo viene classificato non pericoloso per la salute.
Un uso inappropriato o contrario alle disposizioni
possono provocare guasti nel funzionamento nella
sua applicazione.
感測器透過完成組裝的母接頭電纜線與5/8 Pin
M12 x 1插頭連接。將無電壓母接頭電纜線插在
感測器上並擰緊。根據其功能連接電纜線。施
加電源電壓后感測器執行自我檢測,在已安裝
狀態下,完成自我檢測 (< 5 s) 后感測器準備就
緒,顯示幕顯示當前量測值。
L
Avvio rapido/Quickstart(快速入門)
Il sensore viene collegato attraverso un connettore
femmina precablato pronto per l’assemblaggio con
connettore a spina M12 x 1 a 5/8 poli. Infilare il
connettore femmina precablato senza tensione sul
sensore e avvitarlo. Connettere il cavo secondo la
sua funzione. Dopo l’applicazione della tensione
di alimentazione, il sensore esegue un autotest.
Quando è montato il sensore è pronto per l’esercizio
a test concluso (< 5 s). Il display mostra il valore di
misura aggiornato.
Disegni quotati/尺寸圖
83
(3.27)
LFP Cubic
電氣連接
6.5 (0.26)
8020408/2016-09-13
Collegamento elettrico
M12x1
New Zealand Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
Phone +1(952) 941-6780
1 800-325-7425 – tollfree
Norway Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 837 40 50
Romania
Phone +40 356 171 120
Russia
Phone +7-495-775-05-30
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901201
Slovenia
Phone +386 (0)1-47 69 990
South Africa
Phone +27 11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886 2 2375-6288
Thailand
Phone +66 2645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
USA/Mexico
Phone +1(952) 941-6780
1 (800) 325-7425 – tollfree
Vietnam
Phone +84 8 62920204
F max.= 250 N
Australia
Phone +61 3 9457 0600
1800 334 802 – tollfree
Austria
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0)2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905 771 14 44
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 2 2274 7430
China
Phone +86 4000 121 000
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-2515 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Gemany
Phone +49 211 5301-301
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91–22–4033 8333
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 (0)3 5309 2112
Malaysia
Phone +603 808070425
Netherlands
Phone +31 (0)30 229 25 44
8020408/2016-09-13 ∙ Printed in Germany (GW/KE) ∙ 13-09-2016 ∙ 09/16 ∙ Subject to change without notice ∙ SICK AG ∙ Waldkirch ∙ Germany ∙ www.sick.com
Dati tecnici
Menu generale/菜單概覽
RUN
1000 mm
Set
Set Esc
MEN
Set
AutCal
Esc
1)
MEN
Q1/2/3/4MENU
MEN
Set
Esc
MEN
MEN
MEN
MEN
MEN
MEN
OK?
Set
SP1/2/3/4
RP1/2/3/4
FH1/2/3/4
FL1/2/3/4
OU1/2/3/4
TYP2/3/4
SimQ1/2/3/4
MEN
MEN
Set
Esc
MEN
Set
Esc
Set
Esc
MEN
MEN
Set
Esc
MEN
Set
Esc
MEN
Set
Esc
Value
Value
MEN Value
Set
Esc
MEN
Parametro/ Descrizione
參數
Cal.OK
Value
Para
Para
Para
Set
Set
Set
QAMENU
Set
Esc
MEN
MEN
QAPOL
MEN
QATYP
MEN
MEN
MEN
MEN
MEN
DspVal
Filter
SimLev
MEN
MEN
OUx
SimVol
MEN
Set
Esc
Para
MEN
Para
Esc
2)
MEN
Set
Esc
MEN
Set
Esc
Set
SimQx
Set
Set
TYP2/3/4
Set
Set
2)
Value
MEN
Set
Esc
Value
MEN
Para
Para
Para
Set
Set
QAMENU
QAHIGH
MEN
MEN
RstFac
Set
Esc
MEN
Set
CALL..
95 ... 6.005 mm
–1 bar ~ +10 bar
Pressione di processo
–1 bar ... +10 bar
工作溫度
–20 °C ~ +100 °C
Temperatura di processo
–20 °C ... +100° C
Punto di commutazione uscita di commutazione 1, 2, 3 o 4
Indicazione: non compare più se l’uscita di commutazione si trova
nel menu OU2/3/4 su errore o finestra.
開關輸出1、2、3或4反接點
提示:當開關輸出在菜單OU2/3/4中被設定為Error或視窗時,
將不再出現。
Funzione finestra soglia superiore (high) uscita di commutazione
1/2/3/4 (FHx > FLx)
Funzione finestra soglia inferiore (low) uscita di commutazione
1/2/3/4
Indicazione: non compare più se l’uscita di commutazione si trova
nel menu OU2/3/4 su errore o isteresi.
開關輸出1/2/3/4 (FHx > Flx)視窗功能上門檻值(high)
開關輸出1/2/3/4視窗功能下門檻值(low)
提示:當開關輸出在菜單OU2/3/4中被設定為Error或遲滯時,
將不再出現。
Funzione di commutazione uscita di commutazione
Qx-Hno = funzione d’isteresi, N/O
Qx-Hnc = funzione d’isteresi, N/C
Qx-Fno = funzione finestra, N/O
Qx-Fnc = funzione finestra, N/C
Qx-Eno = segnale di errore, N/O
Qx-Enc = segnale di errore, N/C
Se Qx viene usato come segnale di errore, allora SPx/FHx e RPx/FLx
vengono soppressi nel menu.
開關輸出開關功能
Qx-Hno = 遲滯功能,常開
Qx-Hnc = 遲滯功能,常閉
Qx-Fno = 视窗功能,常開
Qx-Fnc = 視窗功能,常閉
Qx-Eno = 故障信號,常開
Qx-Enc = 故障信號,常閉
如果Qx被用作故障信號,則SPx/FHx和RPx/FLx在菜單中被隱
藏。
Simulazione delle uscite di commutazione 1/2/3/4
QxOff = uscita di commutazione disattiva
QxNorm = uscita di commutazione nell’esercizio di misura
QxOn = uscita di commutazione attiva
La simulazione viene spenta automaticamente quando la tensione
di alimentazione vine interrotta.
開關輸出1/2/3/4的模擬
QxOff = 開關輸出關
QxNorm = 開關輸出處於量測模式
QxOn = 開關輸出啟用
電源電壓中斷時模擬被自動關閉。
Qx-PNP = uscita di commutazione in circuito PNP
Qx-NPN = uscita di commutazione in circuito NPN
Qx-Drv = uscita di commutazione eseguita nella funzione Push/Pull
Qx-PNP = 開關輸出處於PNP電路
Qx-NPN = 開關輸出處於NPN電路
Qx-Drv = 已在Push/Pull功能中執行開關輸出
Menu uscita analogica
類比輸出菜單
QAPOL
Il segnale analogico in uscita può essere invertito:
QA-Nrm = segnale analogico in uscita come da parametri
QA-Inv = segnale analogico in uscita viene invertito: QAHigh
4 mA/0 V e QALow 20 mA/10 V
可反轉類比輸出信號:
QA-Nrm = 類比輸出信號如同已設置參數
QA-Inv = 類比輸出信號被反轉:QAHigh 4 mA/0V和QALow
20 mA/10 V
QAFAIL
EXPRT
SimCur
SimVol
DspVal
Nota: Q3 e Q4 sono presenti solo se si tratta di LFP con
quattro uscite di commutazione.
1) Elementi visibili dipendono dalla scelta del parametro OUx.
2) Elementi visibili dipendono dalla scelta del parametro QATYP.
95 ~ 6,005 mm
工作壓力
針對4 mA/0 V信號的液位輸入,單位mm
QATYP
MEN
可調節的量測範圍
Campo di misura regolabile
Entrata del livello di riempimento in mm per segnale 4 mA/0 V
Para
OK?
200 mm ~ 2,000 mm(單探頭)
1,000 mmm、2,000 mm、3,000 mm、
4,000 mm(線纜探頭)
QALOW
Set
MEN
開關輸出1、2、3或4菜單
探頭長度
針對20 mA/10 V信號的液位輸入,單位mm (QAHIGH >
QALOW)
Para
Para
限位,持續
200 mm ... 2.000 mm (monosonda con barra)
1.000 mmm, 2.000 mm,
3.000 mm, 4.000 mm (sonda
con fune)
Entrata del livello di riempimento in mm per segnale 20 mA/10 V
(QAHIGH > QALOW)
Set
Set
Esc
Esc
感測方式
Lunghezza sonda
Punto di commutazione uscita di commutazione 1, 2, 3 o 4 (SPx > RPx) 開關輸出1、2、3或4 (SPx > Rpx)開關點
Indicazione: non compare più se l’uscita di commutazione si trova
提示:當開關輸出在菜單OUx中被設定為Error或視窗時,將不
nel menu OUx su errore o finestra.
再出現。
Set
Set
Set
Esc
Set
QAFAIL
SimCur
MEN
啟動容器校準
SPx
Set
Set
Esc
Esc
QALOW
MEN
MEN
Set
QAHIGH
液體
Stato limite continuo
QxMENU
Set
MEN
介質
Tipo di rilevamento
Menu uscita di commutazione 1, 2, 3 o 4
FHx
FLx
附註:只有當涉及具有四個開關輸出的LEP時,
Q3和Q4才存在。
1)
可見元件取決於OUx參數選擇。
2)
可見元件取決於QATYP參數選擇。
Filter
SimLev
特徵
Liquidi
AutCal
RPx
Caratteristiche
Fluido
Attivazione della calibrazione del contenitore
Set
Set
描述
技術資料
Regolazione del segnale in uscita:
4-20 mA
0-10 V
Auto V: Qa entra in esercizio con uscita di tensione 0...10 V
Auto A: Qa entra in esercizio con uscita di corrente 4...20 mA
Auto? = riconoscimento automatico del segnale della resistenza al
carico esistente Nel rilevamento dati del menu viene visualizzato
4-20 mA o 0-10 V.
輸出信號的設置:
4-20 mA
0-10 V
Auto V = Qa在0~10 V電壓輸出下運作
Auto V = Qa在4~20 mA電流輸出下運作
Auto?= 憑藉已有負載電阻自動識別信號
請求菜單時將顯示4-20 mA或0-10 V。
Comportamento in uscita secondo NE43 in caso di guasto
(funzione disponibile solo se anche su QATYP è stata selezionata
uscita corrente.)
3,5 mA = uscita analogica della corrente si trova su 3,5 mA in caso
di guasto
21,5 mA = uscita analogica della corrente si trova su 21,5 mA in
caso di guasto
遇到故障時依據NE43的輸出行為(只有當也在QATYP下選擇電
流輸出時,功能才可用。)
3.5 mA = 類比電流輸出在遇到故障時被設定為3.5 mA
21.5 mA = 類比電流輸出在遇到故障時被設定為21.5 mA
I valori della corrente possono essere simulati (funzione disponibile
solo se su QATYP è stata selezionata uscita corrente).
La simulazione viene spenta automaticamente quando la tensione
di alimentazione vine interrotta.
電流值可被模擬(只有當已在QATYP下選擇電流輸出時,功能才
可用。)電源電壓中斷時模擬被自動關閉。
I valori della tensione possono essere simulati (funzione disponibile
solo se su QATYP è stata selezionata uscita tensione.)
La simulazione viene spenta automaticamente quando la tensione
di alimentazione vine interrotta.
電壓值可被模擬(只有當已在QATYP下選擇電壓輸出時,功能才
可用。)電源電壓中斷時模擬被自動關閉。
Regolazione del display
Distanza: il display visualizza la distanza in mm in relazione
all’estremità della sonda
QaPerc = il display visualizza il livello di riempimento in % in relazione all’uscita analogica QA con le soglie corrispondenti QAHIGH
e QALOW
QaBarG = il display visualizza un istogramma in relazione all’uscita
analogica QA con le soglie corrispondenti QAHIGH e QALOW
QaSign: il display visualizza il valore in uscita aggiornato QA in mA o V
QaSign: il display visualizza gli stati di commutazione
顯示幕的設置
Distan = 顯示幕基於探頭頂端顯示以mm為單位的距離
QaPerc = 顯示幕基於具有相應門檻值QAHIGH和QALOW的類比
輸出QA顯示以%為單位的液位
QaBarG = 顯示幕基於具有相應門檻值QAHIGH和QALOW的類
比輸出QA顯示條形圖
QaSign = 顯示幕顯示以mA或V為單位的當前輸出值QA
QxSign = 顯示幕顯示開關狀態
Livellamento del valore di misura. In caso di rapide modifiche del
livello, la media dei valori di misura viene trasmessa in X secondi
(utile con superfici ondulate). I valori possibili sono Off, 400 ms,
600 ms, 1.000 ms, 1.400 ms, 2 s, 5 s, 10 s. Default qui è Off.
量測值的取整。出現快速液位變化時,將輸出X秒內的量測值平
均值(在波浪形表面上非常有用)。值可以為Off、400 ms、
600 ms、1,000 ms、1,400 ms、2 s、5 s、10 s。默認值在此
為Off。
Simulazione del livello di riempimento in relazione alla lunghezza
della sonda
SimOff: disattivo
0% livello di riempimento; 25% livello di riempimento; 50% livello
di riempimento; 75% livello di riempimento; 100% livello di riempimento
La simulazione è attiva solo se non ci sono comunicazioni di errore.
La simulazione viene spenta automaticamente quando la tensione
di alimentazione viene interrotta.
基於探頭長度的液位模擬
SimOff:關
0% 液位;25% 液位;50% 液位;75% 液位;100% 液位
只有當不存在故障資訊時,才可啟用模擬。電源電壓中斷時模擬
被自動關閉。
RstFac
Resettaggio dei parametri regolati sulle impostazioni di fabbrica
將已設定參數恢復出廠設定
EXPRT
Menu esperti
Vedere istruzioni per l'uso su www.sick.de (SICK art. n.: 8014825)
專家菜單
參見www.sick.de(SICK物代號:8014825)上的操作說明。
性能
Prestazioni
± 5 mm
可重複性
Riproducibilità1)
≤ 2 mm
解析度
Risoluzione
< 2 mm
反應時間
Tempo di risposta 2)
< 400 ms
介電常數
Costante dielettrica
≥ 5 con monosonda
≥ 1,8 con tubo coassiale
電導率
conduttività
Nessuna limitazione
最大液位變化
Variazione massima del livello 3)
500 mm/s
Campo inattivo sull’estremità
della sonda 1)
10 mm
≤ 2 mm
1)
< 2 mm
< 400 ms
2)
在單探頭中 ≥ 5
具有同軸管時 ≥ 1.8
無限制
10 mm
探頭頂端的無效區 1)
在有水的參考條件下。
取決於量測模式(高速 < 400 ms,高精度 < 2,800 ms)
取決於參數設置(MaxCol - 最大等級變化)
4) LFP Cubic 8014825操作說明精度圖表中的詳細資訊。
2) 3) 機械/材質
感測面材質
Meccanica/materiali
G 3/4 A
3/4'' NPT
Collegamento di processo
Materiale alloggiamento
Plastica PBT
Carico massimo sonda
≥ 6 Nm
Grado di protezione
IP 67: EN 60529
Peso
Max. 1,3 kg
Isolamento del cavo coassiale
PVC
G 3/4 A
3/4'' NPT
外殼材質
PBT 塑膠
最大探頭負載
≥ 6 Nm
IP等級
IP 67: EN 60529
重量
最大1.3 kg
同軸電纜絕緣
PVC
電氣連接值
Valori del collegamento elettrico
Tensione di alimentazione 1) 2)
12 V DC ... 30 V DC
Consumo di corrente
≤ 100 mA con 24 V DC senza carico di
uscita
Tempo di inizializzazione
≤ 5 s
Classe di protezione
III
Tipo di collegamento
M12 x 1, 5 poli.
M12 x 1, 8 poli.
Isteresi
Min. 3 mm, liberamente regolabile
Segnale in uscita 1)
4 mA … 20 mA / 0 V … 10 V automaticamente commutabile in base al carico
in uscita, uscita transistor 1 PNP (Q1) e
uscita transistor 1 PNP/NPN (Q2) commutabile o uscita transistor 1 PNP (Q1)
e uscita transistor 3 PNP/NPN (Q2...Q4)
commutabile (in base al modello)
1.4404,PTFE
接續牙口
1.4404, PTFE
Materiali a contatto con la
sostanza
500 mm/s
3)
1)
In condizioni di riferimento con acqua.
2) In funzione della modalità di misura (High-Speed < 400 ms, High
Accuracy < 2.800 ms)
3) In funzione dei parametri (MaxCol - Maximum change of level)
4) Dettagli nel diagramma di accuratezza, istruzioni per l'uso LFP Cubic
8014825.
1) 電源電壓 1) 2)
12 V DC ~ 30 V DC
耗電量
在24 V且無輸出負載時≤ 100 mA
初始化時間
≤ 5 s
防護等級
III
連接類型
M12 x 1,5 Pin
M12 x 1,8 Pin
遲滯
最小3 mm,可自由調節
輸出信號 1)
4 mA ~ 20 mA / 0 V ~ 10 V可根據輸出負載
自動切換,1個PNP輸出 (Q1) 和1個
PNP/NPN輸出 (Q2) 可切換或1個PNP輸出
(Q1) 和3個PNP/NPN輸出 (Q2 ~ Q4) 可切換
(依型號而定)
高信號電壓
Uv -2 V
低信號電壓
≤ 2 V
輸出電流
< 100 mA
電感負載
< 1 H
電容負載
100 nF
溫度飄移
< 0.1 mm/K
輸出負載
Uv > 15 V時,4 mA ~ 20 mA < 500 Ohm;
Uv > 12 V時,4 mA ~ 20 mA < 350 Ohm;
Uv ≥ 14 V時,0 V ~ 10 V > 750 Ohm
Segnale di tensione
alto (HIGH)
Uv –2 V
Segnale di tensione
basso (LOW)
≤ 2 V
Corrente di uscita
< 100 mA
Carico induttivo
< 1 H
低信號電平
3.8 mA...4 mA
Carico capacitivo
100 nF
高信號電平
20 mA...20.5 mA
Deriva termica
< 0,1 mm/K
EMC
EN 61326-1:2013, 2004/108/EG
Carico in uscita
4 mA … 20 mA < 500 Ohm con Uv > 15 V;
4 mA … 20 mA < 350 Ohm con Uv > 12 V;
0 V … 10 V > 750 Ohm con Uv ≥ 14 V
Livello segnale inferiore
3,8 mA ... 4 mA
Livello segnale alto
20 mA ... 20,5 mA
EMC
EN 61326-1:2013, 2004/108/CE
1)
tutti i collegamenti sono protetti dall'inversione di polarità. Tutte le
uscite sono protette dal sovraccarico e dal cortocircuito.
2)
Per l’alimentazione elettrica utilizzate un circuito elettrico limitato
energeticamente ai sensi di UL61010-1 3nd Ed, Abschn. 9.3
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente d’esercizio1)
–20 °C ... +60 °C
Temperatura di stoccaggio
–40 °C ... +80 °C
Ai sensi di UL-Listing: grado di sporcizia 3 (UL61010-1: 2012-05);
umidità dell’aria: 80% con temperature fino a 31 °C; livello d’impiego:
max 3.000 m sul livello del mare; solo per applicazioni all’interno
1)
± 5 mm
精度 1) 4)
Accuratezza 1) 4)
所有接頭均受反極性保護。所有輸出均受過載和短路保護。
2)
使用依據UL61010-1 3nd Ed 9.3節標準的限制能源型電路完成供電。
1)
環境條件
運作環境溫度1)
–20 °C ~ +60 °C
儲存環境溫度
–40 °C ~ +80 °C
依據UL列表:受污程度3 (UL61010-1: 2012-05);空氣濕度:溫度
最高31 °C時為80%;使用高度:最高3,000 m海拔;僅限室內應用
1)