Istruzioni per l'uso METRISO C Misuratore di isolamento, di resistenza e della corrente di contatto 3-349-087-10 15/5.11 Strumento di misura e verifica METRISO C Interfaccia IR Display e tastiera METRISO C Adattatore per misure di temperatura/umidità Z541A Display e tastiera ra 25V isu ra > im u d s i sso di m V gre ra sso l'in e l 150 misu r u e g t i )s in e o di lim ull' rna zial lore ste to s ten gress a e o n v e p o n l e di o e i am rete od it sol nza (di ent di i e ere tatto d m f e n f a i r n e D con sio sio Sup Ten Ten tra Spie Netz Mains LCD LIMIT U > 25 V Stato di carica della batteria La barra di scorrimento evidenza la posizione nel menu Area di contatto Fusibile lla Tra co 2 Ingresso di misura + bia Fib Presa per schermatura Ingresso di misura COM Presa per caricabatterie esterno n° art. Z501N Con o è possibile spostarsi tra i diversi menu. START Tasti per la selezione delle funzioni base e sottofunzioni Interruttore a bilanciere START avvia la misura Freccia a sinistra visualizza le funzioni base spostamento verso sinistra Freccia a destra visualizza le funzioni base spostamento verso destra GMC-I Messtechnik GmbH Software WinProfi per la comunicazione con il METRISO C Il programma gratuito WinProfi per PC serve alla comunicazione con il METRISO C. Il software si può scaricare dal nostro sito internet. Contenuti e funzionalità: • versione attuale del software – per cambiare la lingua dell'interfaccia utente – per caricare la versione più aggiornata del firmware • scambio di dati tra strumento e PC + Display dopo l'accensione Se il display, all'accensione dello strumento, non fosse leggibile, cioè troppo chiaro o troppo scuro, procedere nel modo seguente: 1 Premere contemporaneamente i due tasti a destra, in modo da cancellare il contenuto della memoria, eventualmente corrotta. 2 Attendere qualche secondo, fino all'aggiornamento del display. 3 Se necessario, regolare di nuovo il contrasto, vedi pagina 8. Istruzioni per il montaggio dei seguenti adattatori opzionali • Convertitore interfaccia IrDa-USB (Z501J) • Adattatore di misura per temperatura e umidità (Z541A) Ð Collegare l'adattatore con l'interfaccia IR dello strumento, vedi il disegno a pag. 2: introdurre la guida dell'adattatore nell'apposito foro sulla testa dello strumento; all'altezza del foro, l'adattatore deve essere centrato rispetto allo strumento e appoggiare sui due tamponi di gomma. Spingere l'adattatore verso il basso, in modo da fissarlo saldamente. GMC-I Messtechnik GmbH Per la comunicazione tra strumento e PC è richiesto il seguente convertitore interfaccia: – Convertitore IrDa-USB (Z501J): IrDa (strumento) – USB (PC) I nostri software più aggiornati per PC (programmi gratuiti o versioni demo per la gestione dei dati e la generazione di rapporti e liste) sono scaricabili dal nostro sito internet. Salvataggio dati I dati di misura e le informazioni dei circuiti elettrici si possono memorizzare nella RAM finché la relativa batteria fornisce la tensione richiesta. Si consiglia di salvare periodicamente i dati memorizzati sul PC, per prevenire una perdita di dati. Non assumiamo alcuna responsabilità per l'eventuale perdita di dati. Per l'elaborazione e la gestione dei dati suggeriamo i seguenti programmi per PC: • PS3 (trasmissione dei dati al PC, documentazione, gestione, produzione di verbali e scadenzari) • PC.doc-WORDEXCEL (creazione di verbali e liste) • PC.doc-ACCESS (gestione dei dati di verifica) 3 Indice Pagina Indice Pagina 1 Applicazione ....................................................................................4 10 2 Caratteristiche di sicurezza e precauzioni ......................................5 10.1 Impostazione del valore limite ........................................................................ 22 3 Messa in servizio .............................................................................6 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Test batterie ...................................................................................................6 Introdurre/sostituire le batterie .........................................................................6 Interfaccia operatore in altre lingue ..................................................................6 Selezione del menu, impostazioni base ............................................................6 Aggiornamento del software, gestione dei dati dei verbali ..................................9 4 Informazioni generali sull'uso .......................................................12 4.1 4.2 4.3 Impostazioni, monitoraggio e spegnimento automatici .....................................12 Visualizzazione dei valori misurati ...................................................................12 Funzione Guida .............................................................................................12 5 Misura della resistenza di isolamento ...........................................13 5.1 5.2 5.3 Misura con tensione di prova variabile ............................................................14 Misura con tensione di prova crescente ..........................................................14 Impostazione del valore limite ........................................................................14 6 Banca dati .....................................................................................15 6.1 6.2 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.4 Creare il record – funzione Data ....................................................................15 Salvare i valori di misura – funzione STORE ....................................................16 Richiamare un record – funzione View ...........................................................16 Cancellare un record entro l'indirizzo memoria – funzione View .......................17 Cancellare un indirizzo memoria – funzione Data ............................................17 Cancellare tutti gli indirizzi memoria – funzione Data .......................................18 Funzione stampa ..........................................................................................18 7 Misura di tensioni alternate ..........................................................19 8 Misure di temperatura/umidità con l'adattatore Z541A (accessorio) .19 9 Prove di continuità (resistenze fino a 100 Ohm) ...........................20 9.1 Compensazione della resistenza dei cavetti di misura e delle prolunghe (fino a 10 Ohm) ............................................................................................21 Impostazione del valore limite ........................................................................21 9.2 4 Misura della corrente di contatto ..................................................22 11 Dati tecnici ....................................................................................23 12 Abbreviazioni e loro significati ......................................................25 13 Manutenzione ...............................................................................25 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 Autotest........................................................................................................ 25 Funzionamento con batterie (ricaricabili) ........................................................ 26 Sostituzione delle batterie dell'adattatore Z541A ............................................ 26 Fusibili ......................................................................................................... 26 Involucro ...................................................................................................... 27 Ritaratura ..................................................................................................... 27 14 Servizio riparazioni e ricambi, centro di taratura e strumenti a noleggio .....................................28 15 Product Support ............................................................................28 1 Applicazione Questo strumento soddisfa i requisiti delle vigenti direttive europee e delle normative nazionali di attuazione. Tale conformità è attestata dalla marcatura CE. La relativa dichiarazione di conformità si può richiedere presso la GMC-I Messtechnik GmbH. Gli strumenti METRISO C sono destinati alla verifica veloce ed efficiente dei sistemi di protezione in conformità a DIN VDE 0100, ÖVE-EN 1 (Austria), SEV 3755 (Svizzera), CEI 64-8 (Italia) e alle norme equivalenti di altri paesi. Lo strumento a microprocessore è conforme alle prescrizioni delle norme IEC/EN 61557/VDE 0413 Parte 1: Prescrizioni generali Parte 2: Resistenza d'isolamento Parte 4: Resistenza dei collegamenti di terra, di protezione ed equipotenziali Parte 10: Apparecchi di misura combinati per prove, misure o controllo dei sistemi di protezione e alle disposizioni della VDE 0701-0702: Riparazione, modifica e verifica delle apparecchiature elettriche. GMC-I Messtechnik GmbH In particolare, lo strumento è previsto per le seguenti attività: • installazione, • messa in servizio, • verifica periodica e • ricerca di guasti negli impianti elettrici. Con un set di strumenti, cioè PROFiTEST C e METRISO C, è possibile rilevare tutti i valori richiesti per il verbale di collaudo. L'interfaccia IR integrata del METRISO C permette di trasferire i valori misurati sul PC per la successiva elaborazione, stampa o archiviazione, in modo da poter documentare la conformità dell'impianto, anche per quanto riguarda la responsabilità del produttore. Il METRISO C misura e verifica: • resistenza di isolamento • continuità dei conduttori • corrente di contatto • tensione e frequenza • temperatura e umidità (con adattatore opzionale) Con il cavetto schermato è possibile verificare inoltre • la capacità di pavimentazioni di dissipare le cariche elettrostatiche. 2 Caratteristiche di sicurezza e precauzioni Lo strumento elettronico METRISO C è costruito e collaudato in conformità alle seguenti norme: Prima di utilizzare lo strumento, leggere attentamente e completamente le presenti istruzioni per l'uso. Osservarle e seguirle in tutti i punti. Lo strumento non deve essere usato: • senza il coperchio del vano batterie; • in presenza di danni esterni evidenti; • con cavi di collegamento e/o adattatori danneggiati; • se non funziona più correttamente; • dopo gravi sollecitazioni di trasporto; • dopo l'immagazzinaggio prolungato in condizioni avverse (p. es. umidità, polvere, temperatura); • durante la ricarica delle batterie. Significato dei simboli sullo strumento Segnalazione di un pericolo, ! (Attenzione, consultare la documentazione!) Classe di isolamento II CAT II Categoria di sovratensione' II – Presa 9 V DC per alimentatore/caricabatterie NA102 (n° art. Z501N) Concessione del marchio da parte del centro prove VDE IEC 61010-1:2001, EN 61010-1:2001, VDE 0411-1:2002 IEC 61557-1, -2, -4, -10 EN 61557-1:2007, -2:2007, -4:2007, -10:2001 VDE 413-1:2007, -2:2008, -4:2007, -10:2001 Se lo strumento viene impiegato in conformità alla destinazione d'uso è garantita la sicurezza dell'operatore e dello strumento stesso. GMC-I Messtechnik GmbH Marcatura CE di conformità Lo strumento e le batterie usate non devono essere smaltiti insiemi ai normali i rifiuti domestici. Per ulteriori informazioni sulla marcatura WEEE si prega di consultare il nostro sito www.gossenmetrawatt.com e cercare la voce WEEE. 5 3 Messa in servizio 3.1 Test batterie Cinque simboli nel menu principale visualizzano continuamente lo stato di carica delle batterie (da scarico fino a completamente carico). 3.3 Interfaccia operatore in altre lingue Una lingua diversa da quella in dotazione si può caricare via software update. Le lingue attualmente disponibili vengono proposte durante l'installazione di WinProfi, vedi capitolo 3.5. 3.4 Selezione del menu, impostazioni base 3.2 Introdurre/sostituire le batterie Per la prima messa in servizio e quando il simbolo batterie mostra un solo segmento pieno, è necessario introdurre delle batterie nuove. ! Attenzione! Prima di aprire il coperchio del vano batterie, scollegare lo strumento completamente (interruzione onnipolare) dal circuito di misura (rete). Il METRISO C viene alimentato da quattro batterie mezza torcia da 1,5 V secondo IEC LR14. Utilizzare solo pile alcaline al manganese. È possibile impiegare anche batterie ricaricabili NiCd o NiMH. Per la ricarica e il caricabatterie vedi cap. 13.2 a pagina 26. Sostituire sempre l'intero set batterie. Smaltire le batterie esauste in conformità alle normative vigenti. Ð Svitare le due viti sul retro del coperchio del vano batterie e rimuoverlo. Ð Introdurre quattro batterie a mezza torcia da 1,5 V con la polarità corretta, come indicato dai simboli, iniziando con quelle che sono parzialmente coperte dalla custodia. Ð Appoggiare il coperchio e avvitarlo. ! Attenzione! Lo strumento deve essere messo in funzione solo con il coperchio del vano batterie correttamente posizionato e avvitato! START START Premere o finché sul display appaiono le funzioni di misura, le impostazioni o le opzioni banca dati desiderate. 6 GMC-I Messtechnik GmbH Impostazioni di fabbrica – impostazioni precedenti Questa opzione permette di stabilire se vengono visualizzati i menu previsti nel setup di fabbrica o quelli richiamati per ultimi. Spegnimento automatico/manuale Ð Ð Ð Azionare il tasto Setup. Ð Premere il tasto Default: on 3 all''accensione dello strumento, le impostazioni come Ton (=20sec) verranno resettate ai valori di fabbrica; off 3 all'accensione dello strumento verranno ripristinate le impostazioni attive prima dello spegnimento. Ð Per uscire dal menu di configurazione, premere il tasto . Ð Azionare il tasto Setup. Premere il tasto Ton, e successivamente il tasto 10sec, 20sec, 30sec o 60sec, a seconda del tempo da aspettare prima che lo strumento si spenga automaticamente. Altre opzioni possono essere richiamate spostando la barra di scorrimento con o . Il simbolo ">>>>>" sta per spegnimento automatico disattivato. L'impostazione si ripercuote notevolmente sul consumo e sulla durata delle batterie. Per uscire dal menu di configurazione, premere il tasto . Per spegnere lo strumento manualmente occorre premere contemporaneamente i due tasti softkey esterni. GMC-I Messtechnik GmbH 7 Regolare l'ora Retroilluminazione, contrasto Illuminazione LCD off on Ð Ð Contrasto meno più Azionare il tasto Display. Per ridurre il consumo delle batterie, è possibile disattivare completamente l'illuminazione del display, premendo il relativo tasto softkey. Con l'illuminazione attivata (= ON), questa si spegnerà comunque qualche secondo dopo l'ultimo azionamento di un tasto, in modo da ridurre il consumo di batteria. Si riaccenderà automaticamente non appena viene azionato di nuovo un tasto. Ð I due tasti a destra regolano il contrasto. Ð Premendo START si esce dal menu di configurazione, le impostazioni vengono salvate. 8 Ð Ð Ð Ð Azionare il tasto Time. Il cursore è posizionato sulla prima posizione per la data. Inserire il nuovo valore con uno dei tasti softkey. Con o si visualizzano i numeri non visibili. Dopo aver selezionato un numero, il cursore si sposta di una posizione verso destra. Lo strumento salva data e ora quando è stato introdotto l'ultimo numero. Premendo START si esce dal menu di configurazione, le impostazioni vengono salvate. GMC-I Messtechnik GmbH 3.5 Aggiornamento del software, gestione dei dati dei verbali Per caricare una versione più aggiornata del software dello strumento di verifica, si usa il programma WinProfi. Il file con la versione desiderata del software viene trasferito allo strumento attraverso l'interfaccia seriale e sovrascrive la versione caricata in precedenza. Nota Questo software mette a disposizione tutte le funzioni richieste per la comunicazione tra METRISO C e PC. La funzionalità del programma è descritta nel Manuale in linea di WinProfi. A Installare WinProfi sul PC e avviare il programma Ð Scaricare il software WinProfi dal nostro sito internet: http://www.gossenmetrawatt.com ( Products Software Software for Testers WinProfi) Ð Scompattare il file "winprofi.zip". Ð Installare il software sul PC, eseguendo il file Setup_WinProfi_Vx.xx.exe. Ð Selezionare la lingua desiderata per il programma WinProfi e di conseguenza per l'interfaccia utente dello strumento. Ð Seguire le istruzioni sullo schermo. Al termine dell'installazione il programma si trova nel menu AVVIO, nella cartella ... /WinProfi. Ð Ð Ð Ð Collegare il METRISO C al PC, utilizzando il convertitore interfaccia IrDa-USB. Avviare il programma WinProfi. Accendere lo strumento. Impostare lo spegnimento automatico del METRISO C su ">>>>>" in modo da avere abbastanza tempo per le impostazioni in WinProfi, prima che lo strumento si spenga da solo, vedi capitolo 3.4. Visualizzare o stampare il manuale Il manuale in linea contiene informazioni che non sono riportate nelle presenti istruzioni per l'uso. Programma WinProfi GMC-I Messtechnik GmbH 9 B Premesse per l'aggiornamento del software e lo scambio di dati Ð Cercare l'interfaccia dove è collegato lo strumento METRISO C. C Aggiornamento del software dello strumento PC: Selezionare la funzione Update all nel menu Update. Seguire le istruzioni sullo schermo. La trasmissione dura da 1 a 2 minuti, a seconda del computer. Ð Nota Si consiglia di eseguire questa funzione prima di aggiornare il software o di cambiare i modelli dei verbali, poiché WinProfi deve identificare lo strumento collegato per caricare i file appropriati. Siccome il software è concepito per diversi strumenti, ha bisogno di queste informazioni per scegliere le opzioni e i modelli specifici. Ð Il LED NETZ del METRISO C diventa verde per segnalare che lo strumento è pronto per la ricezione. Quando strumento e PC sono correttamente sincronizzati, lo stesso LED diventa giallo. Durante le sequenze di programmazione si accendono in alternanza i LED LIMIT e U > 25V in rosso e il LED NETZ in giallo. Al termine della trasmissione il LED NETZ diventa brevemente verde, dopodiché tutti i LED si spengono. Sul PC appare il messaggio "Operazione eseguita". Richiamare le informazioni sulla versione del software ! 10 Attenzione! Durante la trasmissione, non spegnere lo strumento né interrompere il collegamento con il PC! GMC-I Messtechnik GmbH D Gestione dei dati dei verbali Ð Collegare il METRISO C al PC, utilizzando il convertitore interfaccia IrDa-USB. Ð Avviare il programma WinProfi. Ð Accendere lo strumento. Ð Impostare lo spegnimento automatico del METRISO C su ">>>>>" in modo da avere abbastanza tempo per le impostazioni in WinProfi, prima che lo strumento si spenga da solo, vedi capitolo 3.4. • Trasmettere o ricevere un file • • Modificare o trasmettere modelli di verbali Stampare dati 1 2 3 6 5 4 GMC-I Messtechnik GmbH 11 4 Informazioni generali sull'uso I cavetti di prova vengono collegati alle boccole "+" e "COM". Per la misura della capacità delle pavimentazioni di dissipare le cariche elettrostatiche si raccomanda di collegare inoltre il cavetto schermato alle boccole COM e SHIELD (accessorio KS-C "Set cavi per misure di resistenze > 1 G ", vedi schema di collegamento). Rispettare i colori di identificazione! + COMSHIELD KS-C (Z541F) 4.1 Impostazioni, monitoraggio e spegnimento automatici Lo strumento non può essere messo in funzione o si spegne automaticamente quando la tensione di batteria scende sotto il minimo ammesso. La misurazione viene automaticamente interrotta o disabilitata se la tensione, nella funzione ohmmetro, supera il limite ammesso (U > 25 V). Prima di spegnersi automaticamente, lo strumento termina sempre il ciclo di misura (automatico), rispettando il tempo di attesa impostato (vedi capitolo 3.4). L'azionamento di un tasto fa ripartire da zero il tempo di attesa. 4.2 Visualizzazione dei valori misurati Il display visualizza: • i valori misurati con abbreviazione e unità, • la funzione selezionata. Nei cicli di misura automatici, il display continua a visualizzare i valori rilevati finché non inizia l'operazione successiva o interviene lo spegnimento automatico. In caso di valori fuori portata appare il valore finale, preceduto dal segno ">" (maggiore) per segnalare il superamento. 4.3 Funzione Guida Dopo aver selezionato una qualsiasi funzione base o sottofunzione è possibile visualizzare le informazioni guida sull'LCD. Ð Per accedere alla guida, premere il tasto i . Per uscire dalla guida basta premere un tasto qualsiasi. Funzioni delle spie Spia Netz Mains Stato Significato rosso Differenza di potenziale 150 V tra contatto dito e ingresso di misura Tensione (di rete o esterna) applicata agli ingressi di misura lampeg(misura della resistenza di isolamento e prova della continuità gio rosso sono disabilitate) LIMIT rosso – La resistenza di isolamento misurata è risultata inferiore al valore limite impostato. – La resistenza misurata nella prova di continuità è risultata superiore al valore limite ammesso. U>25V rosso Agli ingressi di misura è applicata una tensione > 25 V. Il processo di scarica non è ancora terminato. 12 GMC-I Messtechnik GmbH 5 Misura della resistenza di isolamento La misura della resistenza di isolamento si deve effettuare su oggetti fuori tensione. Se agli ingressi di misura viene applicata una tensione, di rete o esterna, lo strumento non effettua la misura, e la spia Netz/Mains si illumina. ! Nota Controllo dei cavetti di misura Prima di procedere alla misura dell'isolamento, cortocircuitare i cavetti di misura e verificare che lo strumento indichi un valore vicino a zero (vedi capitolo 9). Il controllo serve a identificare eventuali interruzioni nel circuito di misura che falsificano i risultati della misura. Attenzione! Non toccare i contatti dello strumento durante la misura della resistenza di isolamento! Nota Sistema trifase La misura si deve effettuare con tutti i conduttori (L1, L2, L3 e N) verso PE! Se i terminali di connessione sono liberi o collegati con un carico ohmico, con una tensione di 1000 V, il corpo dell'operatore verrebbe attraversato da una corrente di ca. 1 mA. Anche se questa scossa elettrica non comporta un reale pericolo di morte, sussiste sempre il rischio d'infortunio (p. es. a causa di reazioni brusche ecc.). Oggetti capacitivi ! Ð Premere il tasto RISO. La tensione di prova (tensione nominale) impostata viene indicata sul display, tra RISO e UISO. Ð È possibile cambiare la tensione di prova premendo prima UISO e successivamente il tasto della tensione desiderata. Ð Collegare l'oggetto in esame alle boccole + e COM. Ð Premere il tasto START per avviare la misura. GMC-I Messtechnik GmbH Attenzione! Quando si misura su oggetti capacitivi, p. es. su cavi lunghi, questi si possono caricare fino a ca. 1000 V!! In questo caso il contatto rappresenta un pericolo mortale! Al termine della misura su oggetti capacitivi, lo strumento provvede automaticamente a scaricare l'oggetto in prova, appena si rilascia il tasto START. A questo scopo è necessario che l'oggetto in prova sia ancora collegato. Procedere allo scollegamento solo quando UISO < 25 V . Nota La misura della resistenza di isolamento scarica notevolmente le batterie dello strumento. Per questo motivo si consiglia di tener premuto il tasto START solo fino alla stabilizzazione della lettura. 13 5.1 Misura con tensione di prova variabile Per misure su componenti sensibili o in impianti dotati di limitatori di tensione è possibile ricorrere alla funzione UVAR. e per regolare la tensione di prova DC nel campo 50.0 1000 V. 5.2 Misura con tensione di prova crescente La funzione "U " è prevista per individuare punti critici nell'isolamento e per determinare la tensione di intervento degli eventuali limitatori di tensione. START START Ð Ð Ð Nel menu UISO selezionare con o la funzione UVAR e premere il tasto UVAR. Impostazione del valore desiderato Con o , selezionare la cifra desiderata e l'eventuale punto decimale e confermare la selezione con il relativo softkey. Il cursore si sposta di una posizione verso destra. Dopo aver introdotto max. 3 cifre, premere il tasto softkey per uscire dal menu. Se la tensione impostata non rientra nel campo ammesso, il cursore ritorna sulla prima posizione. Dopo aver introdotto il valore completo e confermato con START, sul display appare UVAR, tra RISO e UISO. Il resto del procedimento corrisponde a quanto descritto per la misura con tensione di prova prefissata. Ð Nel menu UISO selezionare con o la funzione U e premere il tasto U . Finché si tiene premuto il tasto START, la tensione di prova continua a salire gradualmente. La misura dell'isolamento inizia: • quando è stata raggiunta la tensione finale (= tensione di prova variabile, vedi capitolo 5.1) oppure • quando si rilascia il tasto START (raggiunta la tensione desiderata) oppure • quando fluisce una corrente di prova misurabile (p. es. in seguito alla perforazione del dielettrico). Il display mostra sempre la tensione di prova, l'eventuale tensione di intervento o di rottura e la resistenza di isolamento. 5.3 Impostazione del valore limite Con il tasto LIMIT è possibile fissare un valore limite per la resistenza di isolamento. In caso di valori di misura inferiori a tale soglia si illumina il LED rosso LIMIT. 14 GMC-I Messtechnik GmbH 6 Banca dati I dati rilevati nelle misure possono essere salvati nella banca dati integrata dello strumento, anche con commenti. Per stabilire le relazioni tra valori di misura, locali, quadri di distribuzione e circuiti, si deve prima creare un record con un indirizzo memoria univoco. Ð Usare i softkey per introdurre i dati per i campi LOCALE, DISTR, RCD e CIRC nonché la denominazione del circuito. 6.1 Creare il record – funzione Data Ð Selezionare Data. Ð Inserire i dati Premere o per selezionare il carattere alfanumerico desiderato e confermarlo con il relativo softkey. I caratteri di controllo vengono selezionati nello stesso modo e hanno le seguenti funzioni: sposta il cursore a sinistra (senza cancellare) sposta il cursore a destra (senza cancellare) identico al tasto START Con i softkey, stabilire l'indirizzo memoria desiderato. Dopo aver confermato con START, il cursore si sposta sul primo campo del record (LOCALE). Dopo aver selezionato un carattere, il cursore si sposta di una posizione verso destra. Premendo o START si passa al campo successivo. Dopo aver compilato i campi LOCALE, DISTR, RCD e CIRC e confermato con , questi campi vengono visualizzati in negativo. Azionando un'altra volta , è possibile specificare la denominazione del circuito elettrico in esame. Nota Il software per PC ha bisogno di queste informazioni per poter riportare i valori rilevati nella banca dati e generare automaticamente i verbali di collaudo. GMC-I Messtechnik GmbH 15 6.2 Salvare i valori di misura – funzione STORE Ð Avviare la misura. Al termine appare il tasto STORE invece del tasto INFO. Nelle misure che vengono effettuate senza dover premere START (come la misura di tensione), il tasto STORE appare solo dopo un determinato tempo, in modo da permettere all'operatore di richiamare prima la guida con il tasto INFO. Ð Un breve azionamento di STORE salva i valori visualizzati sotto l'indirizzo memoria selezionato. Durante la memorizzazione il tasto appare brevemente in negativo. Ð Un lungo azionamento di STORE permette di aggiungere un commento prima di salvare i valori. Inserire un commento Premere o per selezionare il carattere alfanumerico desiderato e confermarlo con il relativo softkey. I caratteri di controllo vengono selezionati nello stesso modo e hanno le seguenti funzioni: cancella il carattere precedente identico al tasto START Dopo aver selezionato un carattere, il cursore si sposta di una posizione verso destra. Per cancellare un carattere già scritto basta tener premuto a lungo un tasto softkey qualsiasi (ad eccezione di ). Inserire max. 15 caratteri alfanumerici, e salvare poi valori e commento con START. Sul display appare un messaggio che segnala la memorizzazione dei dati in corso. Nota Nei verbali di collaudo generati dal software di elaborazione (p. es. PS3) esistono caselle separate per i valori RISON (senza carico) e RISOL (con carico). Affinché il software possa decidere quale valore riportare, si deve introdurre come primo carattere una "N" quando si tratta di RISON (senza carico). Altrimenti i valori misurati verranno salvati come RISOL (con carico). 6.3 Richiamare un record – funzione View Ð Selezionare View. Ð Con si percorrono i record salvati in avanti, con indietro. Ð Dopo aver selezionato l'indirizzo memoria è possibile richiamare con i tasti Prev. e Next i singoli record salvati, contraddistinti da un numero progressivo. START START 16 GMC-I Messtechnik GmbH 6.3.2 Cancellare un indirizzo memoria – funzione Data Ð Selezionare Data. Ð Inserire degli spazi nei campi LOCALE, DISTR, RCD e CIRC. Se i campi sono stati compilati completamente, questi campi vengono visualizzati in negativo. Se mancasse un valore di misura per il circuito selezionato, è possibile effettuare immediatamente la misura omessa. 6.3.1 Cancellare un record entro l'indirizzo memoria – funzione View Ð Azionare il tasto Del. Non viene richiesta alcuna conferma. La numerazione dei record viene aggiornata quando è stato cancellato un record. GMC-I Messtechnik GmbH START Ð Azionare START. I dati salvati sotto questo indirizzo memoria vengono cancellati. 17 6.3.3 Cancellare tutti gli indirizzi memoria – funzione Data La memoria può contenere max. 250 record. La capacità di memoria è esausta, quando la barra a destra del parametro "MEMORIA:" è piena. È possibile cancellare con un'unica operazione l'intero contenuto della memoria, cioè tutti i record di tutti gli indirizzi memoria. Si consiglia di trasferire i dati prima ad un PC per salvarli. Ð Selezionare Data. 3x Ð Digitare "000" come indirizzo memoria. Quando si preme START, appare una richiesta di conferma. Ð Azionando contemporaneamente O e K vengono cancellati tutti i dati memorizzati. La barra a destra del parametro "MEMORIA:“ si svuota. A sinistra appare l'indirizzo memoria "001". A questo punto è possibile procedere all'inserimento dei nuovi dati per il primo indirizzo oppure uscire dalla funzione banca dati (9 x o 9 x START). + Se il messaggio sopra riportato appare all'accensione dello strumento, si ha la possibilità di salvare tutti i dati sul PC prima di cancellare la banca dati per eliminare l'errore. 6.4 Funzione stampa Le funzioni rappresentate da simboli grigi o tratteggiati saranno disponibili solo con il prossimo aggiornamento del software. + 18 GMC-I Messtechnik GmbH 7 Misura di tensioni alternate Lo strumento misura tensioni alternate sinusoidali con frequenze tra 40 e 200 Hz. Ð Premere il tasto U~/f. Ð Contattare l'oggetto in esame con i due puntali di prova. Ð Ð Ð Per avere una risposta più rapida si consiglia di muovere in aria lo strumento con l'adattatore per qualche secondo, in modo che l'aria possa entrare più rapidamente attraverso i fori della custodia dell'adattatore. Altrimenti la stabilizzazione della lettura dura qualche minuto. L'adattatore viene disattivato automaticamente quando si seleziona un'altra funzione. La lettura viene aggiornata solo ogni 5 s, per risparmiare le batterie dell'adattatore. Nota La resistenza d'ingresso nel campo voltmetrico è 5 M 8 Misure di temperatura/umidità con l'adattatore Z541A (accessorio) Con questo adattatore opzionale sono possibili misure di temperatura tra –10,0 C e +50,0 C e misure dell''umidità tra 10,0 e 90,0. Ð Ð Ð Collegare l'adattatore con l'interfaccia IR dello strumento, vedi il disegno a pag. 2: introdurre la guida dell'adattatore nell'apposito foro sulla testa dello strumento; all'altezza del foro, l'adattatore deve essere centrato rispetto allo strumento e appoggiare sui due tamponi di gomma. Spingere l'adattatore verso il basso, in modo da fissarlo saldamente. Premere il tasto T/FREL. L'adattatore viene attivato attraverso l'interfaccia. Selezionare l'unità di temperatura (C o F) tramite il tasto corrispondente. Temperatura e umidità vengono indicate direttamente. GMC-I Messtechnik GmbH Indicazione sul display dello strumento L'indicazione "— — —" può essere provocata dalle seguenti cause: – irraggiamento solare, – batterie esauste nell'adattatore Z541A, – adattatore non correttamente montato o difettoso. Per prevenire l'attivazione accidentale (via IR!), si raccomanda di non esporre l'adattatore Z541A a luce solare intensa (durata della batteria!). 19 9 Prove di continuità (resistenze fino a 100 Ohm) La normativa vigente prevede che la misura della resistenza dei conduttori di protezione, di terra ed equipotenziali venga effettuata con inversione (automatica) della polarità della tensione di misura o con senso di flusso della corrente in una direzione (polo positivo su PE) e nell'altra (polo negativo su PE). ! Attenzione! La verifica della continuità si deve effettuare su oggetti fuori tensione. START ! 20 Attenzione! Applicare i puntali di prova sull'oggetto in esame prima di avviare la misura. Se l'oggetto in esame è sotto tensione o se la resistenza è superiore a 100 , lo strumento non effettua la misura. Inversione automatica della polarità – funzione AUTO Dopo aver avviato il ciclo di prova con inversione automatica della polarità, lo strumento effettuerà sempre due misure, prima in una direzione e dopo nell'altra. Il display indica sempre il maggiore dei valori rilevati (sempre che il simbolo AUTO appaia sotto RLO. Se invece di AUTO viene visualizzato il valore RLO/+ o RLO/–, premere il tasto nella barra menu e successivamente AUTO Le resistenze che raggiungono un valore stabile solo dopo un "periodo transitorio" non dovranno essere misurate con inversione automatica della polarità, in quanto si potrebbero ottenere dei valori diversi e troppo elevati, e di conseguenza risultati ambigui. Misura con polo + su PE o con polo – su PE Per accertarsi che il risultato sia indipendente dal senso della corrente, è possibile effettuare la misura separatamente in ambedue le direzioni. Premere il tasto nella barra menu e poi + o –, a seconda della direzione da controllare. Scostamenti fra i risultati delle misure sono indice di una tensione sull'oggetto in esame (p. es. tensioni termiche). Specie negli impianti dove il "dispositivo di protezione dalle sovraccorrenti" viene impiegato senza conduttore di protezione separato, è possibile che i risultati di misura vengano alterati da impedenze in parallelo di circuiti operativi o da correnti di compensazione. Anche le resistenze che variano durante la misurazione stessa (p. es. induttanze) e cattivi contatti possono portare a valori sbagliati. Resistenze soggette a variazione durante la misura sono, ad esempio: – resistenze di lampade ad incandescenza, che variano a causa del riscaldamento dovuto alla corrente di prova, – resistenze con elevata componente induttiva. Per ottenere dei risultati univoci è necessario identificare ed eliminare la causa dell'anomalia. La misura della resistenza scarica notevolmente le batterie dello strumento. Per questo motivo si consiglia di tener premuto il tasto STARTsolo per il tempo strettamente necessario alla misurazione. GMC-I Messtechnik GmbH 9.1 Compensazione della resistenza dei cavetti di misura e delle prolunghe (fino a 10 Ohm) La resistenza ohmica dei cavetti di misura e delle eventuali prolunghe può essere sottratta automaticamente dal risultato della misura. Per stabilire il valore di resistenza da sottrarre, procedere nel modo seguente: Ð Premere il tasto nella barra menu. Ð Cortocircuitare i due puntali dei cavetti di misura, eventuali prolunghe incluse. Ð Azionare il tasto Offset. La resistenza dei cavi viene visualizzata dopo Offset. Ð Collegare l'oggetto in prova. Ð Avviare la prova di continuità con START. Dal valore RLO che si ottiene è già stato sottratto ROffset. 9.2 Impostazione del valore limite Con il tasto "LIMIT" è possibile fissare un valore limite per la resistenza. In caso di valori di misura superiori a tale soglia si illumina il LED rosso LIMIT. GMC-I Messtechnik GmbH 21 10 Misura della corrente di contatto Tensione sull'oggetto in prova UB > 25 V La verifica dell'assenza di tensione si può effettuare tramite una misura della corrente di contatto (DIN VDE 0701 parte 240). START Ð Premere brevemente il tasto START per avviare la misura. Lo strumento misura e visualizza la tensione di contatto UB. Ð Ð Premere il tasto IB. Contattare l'oggetto in esame con l'ingresso + e l'ingresso COM con il potenziale del conduttore di protezione. Tensione sull'oggetto in prova UB < 25 V START Se si preme a lungo il tasto START, lo strumento misura e visualizza IB. START Ð Premere brevemente il tasto START per avviare la misura. Lo strumento misura e visualizza la corrente di contatto IB. 22 10.1 Impostazione del valore limite Con il tasto LIMIT è possibile fissare un valore limite per la corrente di contatto. In caso di valori di misura superiori a tale soglia si illumina il LED rosso LIMIT. GMC-I Messtechnik GmbH 11 Dati tecnici Valori nominali / impedenza Incertezza intrinseca Incertezza di misura 20 k 10,0 G UN = 100 V 2) (5% lett. + 3 d) (7% lett. + 3 d) 0,20 M 10,0 G UN = 250/500/1000 V 2) (5% lett. + 3 d) (7% lett. + 3 d) > 10,0 G 99,9 G UN = 100/250/500/1000 V 2) (8% lett. + 3 d) (10% lett. + 3 d) Misurando Campo di lettura Corrente di prova Campo di misura RISO 000 k 99,9 G 1 mA 3) 1) 2) 3) UISO 000 V 1,20 kV 50 1,00 kV 5 M (2,5% lett. + 3 d) (5% lett. + 3 d) U~ 00,0 V 500 V 10 500 V 5 M (2,5% lett. + 3 d) (5% lett. + 3 d) f 15,0 400 Hz 45 200 Hz 5 M (0,5% lett. + 2 d) (1% lett. + 2 d) (2,5% lett. + 3 d) (5% lett. + 3 d) (8% lett. + 3 d) (10% lett. + 3 d) (5% lett. + 3 d) (6% lett. + 3 d) 0,00 9,99 IN 200 mA 0,15 10 RLO > 10,0 99,9 > 10 100 U0 = 4,5 V IB 0,00 9,99 mA 0,1 10 mA AC 2 k T 1) –10,0 +50,0 C 0 +40 C 2 C Frel 1) 10,0 90,0% 20 80% 5% Controllo fase LED PE > 100 V 100 500 V con adattatore esterno Z541A (accessorio) tensione nominale DC = UN +(0 15%) con resistenza nominale RN = 1000 /V Condizioni di riferimento Temperatura ambiente Umidità relativa Tensione di batteria Frequenza del misurando Forma d'onda della tensione di rete Alimentazione Batterie Campo di utilizzo nominale Test batterie GMC-I Messtechnik GmbH + 23 C 2 K 40 60% 5,5 V 1% 50 Hz 0,2 Hz > 100 M/50 Hz Risparmio di energia Autonomia sinusoidale, scarto tra valore efficace e valore raddrizzato < 1% 4 pile mezza torcia da 1,5 V (alcaline al manganese sec. IEC LR14) o 4 batterie ricaricabili NiCd Spegnimento di sicurezza Presa di ricarica 4,6 6,5 V indicazione simbolica L'illuminazione del display si può disattivare. Lo strumento si spegne automaticamente 10 60 sec dopo l'ultimo azionamento di un tasto. Il tempo da attendere prima dello spegnimento può essere stabilito dall'operatore. per RISO (1000 V/1 M), RLO con tempo di inserzione 20 s, ogni misura con durata 5 s – con un pacco batterie (alcaline al manganese): 1600 misure – con un pacco batterie ricaricabili (2200 mAh): 1000 misure Lo strumento si spegne automaticamente o non può essere messo in funzione quando la tensione della batteria è insufficiente. Le batterie ricaricabili inserite possono essere caricate direttamente con l'alimentatore/caricabatterie NA102 (Z501N). 23 Capacità di sovraccarico RLO U~ Sicurezza elettrica Norme EN Norme VDE Classe di isolamento Grado inquinamento Categoria di misura Fusibili Estratto della tabella relativa al grado di protezione (codice IP) protezione elettronica, impedisce l'attivazione in presenza di tensione esterna. 500 V~ permanente IEC 61010-1:2001, EN 61010-1:2001 VDE 0411 parte 1, 2002 II 2 misura di isolamento –1000 V DC – senza sovratensione misura di tensione – 500 V – CAT II FF0,315-1000G Compatibilità elettromagnetica (EMC) Emissione EN 61326-1:2006 classe B Immunità EN 61326-1:2006 Condizioni ambientali Temperatura nominale Temp. di esercizio Temp. di stoccaggio Umidità relativa Altitudine Luogo d'impiego Struttura meccanica Display Dimensioni Peso Grado di protezione 24 0 ... +40 C –10 ... +50 C –20 ... +60 C (senza batterie) fino a 75% (max. 85% per stoccaggio/ trasporto), senza condensa max. 2000 m in ambienti interni, all'esterno: solo nelle condizioni ambientali specificate multifunzionale, a matrice di punti 128 x 64 punti (65 mm x 38 mm), illuminato 275 mm x 140 mm x 65 mm ca. 1,2 kg con batterie custodia IP 52 sec. DIN VDE 0470 p. 1/EN 60529 con membrana di compensazione di pressione in ePTFE, non alterabile, 8 mm nel coperchio vano batterie IP XY cifra X) 2 (1a Protezione contro la penetrazione di corpi solidi 12,5 mm IP XY (2a cifra Y) 2 2,5 mm 1,0 mm protetto contro la polvere totalmente protetto contro la polvere 3 4 5 6 3 4 5 6 Interfaccia dati Tipo Formato Portata Protezione contro la penetrazione di acqua caduta di gocce (inclinazione 15) pioggia spruzzi d'acqua getti d'acqua ondate interfaccia ad infrarossi (SIR/IrDa) bidirezionale, half-duplex 9600 baud, 1 bit di start, 1 bit di stop, 8 bit dati, no parity, no handshake max. 10 cm, distanza raccomandata: < 4 cm Letture richieste tenuto conto dell'incertezza di misura Tabella per la determinazione delle letture minime per la resistenza di isolamento, tenendo conto dell'incertezza di misura dello strumento. Valore limite 020 k 100 k 200 k 500 k 0,20 M 0,50 M 1,00 M 2,00 M 5,00 M 10,0 M 20,0 M 50,0 M Lettura minima 025 k 111 k 219 k 541 k 0,25 M 0,57 M 1,11 M 2,19 M 5,41 M 11,1 M 21,9 M 54,1 M Valore limite Lettura minima 100 M 200 M 500 M 111 M 219 M 541 M 1,00 G 2,00 G 5,00 G 10,0 G 20,0 G 50,0 G 1,11 G 2,19 G 5,41 G 11,1G 22,6 G 55,9 G GMC-I Messtechnik GmbH Tabella per la determinazione delle letture massime per misure di continuità, tenendo conto dell'incertezza di misura dello strumento. Valore limite 0,15 0,20 0,50 1,00 2,00 12 Lettura massima 0,11 0,16 0,44 0,92 1,87 Valore limite Lettura massima 5,00 10,0 20,0 50,0 4,72 9,47 17,7 44,7 13 Manutenzione 13.1 Autotest Abbreviazioni e loro significati Tensione U UISO U~ tensione di prova o tensione nominale tensione di prova crescente per la misura di isolamento tensione misurata (tensione alternata sinusoidale) Ð Temperatura, umidità T/ temperatura FREL umidità relativa Resistenza, corrente di contatto LIMIT valore limite della resistenza di isolamento, della resistenza nella prova di continuità o della corrente di contatto Offset RISO RLO valore per compensare la resistenza dei cavetti di misura resistenza di isolamento resistenza del conduttore (prova di continuità) GMC-I Messtechnik GmbH L'autotest viene avviato con il tasto Test nel menu principale e dura qualche secondo. Le due righe in alto del display forniscono le seguenti informazioni: Type/Cal: tipo dello strumento/data dell'ultima taratura (calibrazione) Version: versione e data del software Gli autotest da Chksum (somma di controllo) fino a LED verranno eseguiti automaticamente l'uno dopo l'altro e contrassegnati con il segno di spunta (test superato) oppure con un trattino orizzontale (non superato). Chksum1/2: questi test interni devono concludersi con il segno di spunta, altrimenti lo strumento non deve più essere usato per misurazioni; in tal caso si prega di contattare il nostro centro di assistenza. Relais: ogni relè viene eccitato/diseccitato due volte. LED: le lampade U, LIMIT e NETZ/MAINS lampeggiano due volte con luce rossa. La lampada PE non può essere controllata automaticamente! Al termine dei test della colonna sinistra è necessario avviare manualmente i test successivi. 25 Ð Ð Ð Illum: premere due volte il tasto Test per accendere/spegnere l'illuminazione. Display: per verificare il buon funzionamento del display premere il tasto Test dopo ogni immagine test. Keytest: premere una volta ciascun tasto softkey e tre volte (a sinistra, al centro, a destra) il tasto START. Il pittogramma dei tasti visualizza con fondo pieno quelli che sono già stati provati. Azionando il tasto Skip è possibile omettere dei singoli test. I test saltati vengono contrassegnati con il trattino orizzontale, come quelli non superati. 13.2 Funzionamento con batterie (ricaricabili) Quando il simbolo di carica presenta un solo segmento pieno è necessario sostituire (o ricaricare) le batterie. Assicurarsi ad intervalli regolari e dopo ogni periodo di immagazzinamento che le batterie non presentino delle perdite. Se ci sono delle perdite sarà necessario assorbire accuratamente con un panno umido l'elettrolita fuoriuscito, prima di introdurre le batterie nuove. Collegare il caricabatterie NA102 con il connettore jack da 3,5 mm all'apposita presa. Posizionare il selettore di tensione del NA102 su 9 V. Accendere lo strumento. Lo strumento riconosce il caricabatterie e inizia la ricarica. Durante il processo di ricarica, i 5 segmenti del simbolo di batteria compaiono e scompaiono continuamente. Le batterie scariche richiedono un tempo di ricarica di ca. 14 ore. Se le batterie sono molto scariche, lo strumento non funziona affatto. In tal caso è necessario lasciarlo spento ca. 30 min. con il caricabatterie inserito, dopodiché si potrà proseguire nel modo sovradescritto. 13.3 Sostituzione delle batterie dell'adattatore Z541A Per sostituire le batterie è necessario staccare la base dal coperchio dello strumento: Ð Svitare la vite sul fondo dello strumento e rimuovere il coperchio. Ð Introdurre due batterie da 1,5 V del tipo LR1 (misura N) nel vano batterie, rispettando la polarità indicata. Ð Posizionare il coperchio (l'apertura della base e la filettatura del coperchio devono essere sovrapposte) ed esercitare una leggera pressione finché si aggancia. Avvitare la vite con cautela. Ricarica ! 26 Attenzione! Per la ricarica delle batterie, impiegare esclusivamente l'alimentatore/caricabatterie NA102 (n° art. Z501N) con isolamento elettrico sicuro (dati nominali del secondario 9 V DC). Prima di collegare il caricabatterie, verificare quanto segue: – le batterie inserite sono del tipo ricaricabile; – lo strumento è scollegato completamente dal circuito di misura (interruzione onnipolare); – il selettore di tensione del caricabatterie è posizionato su 9 V. 13.4 Fusibili L‘intervento di un fusibile a seguito di un sovraccarico viene segnalato da un messaggio sull'LCD. La funzione voltmetrica dello strumento rimane però abilitata. ! Attenzione! Scollegare lo strumento dal circuito di misura, prima di aprire il tappo del fusibile per la sostituzione! GMC-I Messtechnik GmbH Sostituzione del fusibile Ð Con un attrezzo adatto (p. es. cacciavite), aprire il tappo del fusibile, premendo e ruotando in senso antiorario. ! Ð Ð Ð Attenzione! L'impiego di fusibili non idonei può causare gravi danni allo strumento. Solo i fusibili originali della GMC-I Messtechnik GmbH garantiscono la protezione necessaria tramite caratteristiche di intervento idonee (n° art. 3-578-222-02). Non è ammesso ponticellare o riparare i fusibili difettosi! L'impiego di un altro tipo di fusibile, diverso per corrente nominale, potere di interruzione o caratteristica di intervento, può danneggiare lo strumento! Rimuovere il fusibile difettoso e sostituirlo con uno nuovo. Fusibili di ricambio si trovano nel vano batterie. Rimettere il tappo con il fusibile nuovo e chiuderlo ruotando in senso orario. Posizionare il coperchio del vano batterie e avvitarlo. 13.5 Involucro L'involucro non richiede alcuna manutenzione particolare. Mantenere comunque pulite le superfici. Per la pulizia utilizzare un panno leggermente inumidito o un detergente per superfici in plastica. Non usare né detersivi né solventi né prodotti abrasivi. Ritiro e smaltimento ecocompatibile Lo strumento è un prodotto della categoria 9 (strumenti di monitoraggio e di controllo) ai sensi della legislazione tedesca sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo strumento non rientra nel campo di applicazione della direttiva RoHS. In conformità alla direttiva 2002/96/CE, nota come direttiva RAEE, e alla legislazione tedesca di attuazione, le nostre apparecchiature elettriche ed elettroniche vengono marcate (dall'agosto 2005) con il simbolo riportato accanto, previsto dalla norma DIN EN 50419. Queste apparecchiature non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. GMC-I Messtechnik GmbH Per quanto riguarda il ritiro degli strumenti dismessi, si prega di contattare il nostro servizio di assistenza (indirizzo vedi cap. 14). Le batterie e gli accumulatori esausti di strumenti e accessori devono essere smaltiti in conformità alle vigenti norme nazionali. Batterie e accumulatori possono contenere agenti inquinanti o metalli pesanti, come p. es. piombo (Pb), cadmio (Cd) o mercurio (Hg). Il simbolo qui accanto indica che le batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici, ma consegnati presso gli appositi centri di raccolta. Pb Cd Hg 13.6 Ritaratura Le modalità di misurazione e le sollecitazioni cui è sottoposto lo strumento di misura influiscono sull'invecchiamento dei componenti e possono comportare variazioni rispetto all'accuratezza garantita. In caso di elevate esigenze in termini di precisione nonché per l'impiego in cantiere, con frequenti sollecitazioni di trasporto e grandi variazioni di temperatura, si raccomanda un intervallo di taratura relativamente breve di 1 anno. Se lo strumento viene utilizzato invece maggiormente in laboratorio e ambienti interni senza notevoli sollecitazioni climatiche o meccaniche, normalmente è sufficiente un intervallo di taratura di 2-3 anni. Durante la ritaratura* in un laboratorio di taratura accreditato (DIN EN ISO/ IEC 17025) vengono misurate e documentate le deviazioni dello strumento di misura rispetto a campioni riferibili. Le deviazioni rilevate servono all'utente per correggere i valori letti. Saremmo lieti di eseguire per voi le tarature DKD o di fabbrica nel nostro laboratorio di taratura. Per maggiori informazioni rinviamo al nostro sito internet: www.gossenmetrawatt.com ( Services DKD Calibration Center oppure FAQs Calibration questions and answers). Con la ritaratura periodica dello strumento di misura si soddisfano i requisiti di un sistema qualità secondo DIN EN ISO 9001. * La verifica della specifica e la messa a punto non fanno parte della taratura. Per prodotti di nostra fabbricazione spesso si effettua comunque la messa a punto necessaria e si certifica la conformità alle specifiche. 27 14 Servizio riparazioni e ricambi, centro di taratura* e strumenti a noleggio Rivolgersi a: GMC-I Service GmbH Service-Center Thomas-Mann-Straße 20 90471 Nürnberg, Germania Telefono +49 911 817718-0 Telefax +49 911 817718-253 E-mail [email protected] www.gmci-service.com Questo indirizzo vale solo per la Germania. In altri paesi sono a vostra disposizione le nostre rappresentanze e filiali locali. Partner competente La GMC-I Messtechnik GmbH è certificata secondo DIN EN ISO 9001:2008. Il nostro laboratorio di taratura è accreditato in conformità alla DIN EN ISO/IEC 17025:2005 presso il Deutsche Kalibrierdienst, con il numero di registrazione DKD–K–19701. Le nostre competenze metrologiche spaziano dal verbale di prova al certificato di taratura in fabbrica fino al certificato di taratura DKD. Una gestione gratuita delle apparecchiature per prova, misurazione e collaudo completa la gamma dei nostri servizi. Una stazione di taratura DKD in situ fa parte del nostro servizio di assistenza. Qualora in fase di taratura venissero riscontrati dei difetti, il nostro personale specializzato potrà procedere alla riparazione con ricambi originali. Come centro DKD, il nostro laboratorio offre i suoi servizi ovviamente anche per la taratura della strumentazione di altri produttori. 15 Product Support Rivolgersi a: * Laboratorio di taratura per grandezze elettriche DKD – K – 19701 accreditato secondo DIN EN ISO/IEC 17025:2005 Grandezze accreditate: tensione continua, intensità corrente continua, resistenza corrente continua, tensione alternata, intensità corrente alternata, potenza attiva corrente alternata, potenza apparente corrente alternata, potenza corrente continua, capacità, frequenza, temperatura Stampato in Germania Con riserva di modifiche Una versione pdf è disponibile via Internet GMC-I Messtechnik GmbH Südwestpark 15 90449 Nürnberg • Germania Telefono +49 911 8602-111 Telefax +49 911 8602-777 E-mail [email protected] www.gossenmetrawatt.com GMC-I Messtechnik GmbH Hotline Product Support Telefono +49 911 8602-0 Telefax +49 911 8602-709 E-mail [email protected]