Istruzioni per l'uso
METRISO C
Misuratore di isolamento, di resistenza e della corrente di contatto
3-349-087-10
15/5.11
Strumento di misura e verifica METRISO C
Interfaccia IR
Display e tastiera METRISO C
Adattatore per misure
di temperatura/umidità
Z541A
Display
e tastiera
ra
25V
isu
ra >
im
u
d
s
i
sso
di m
V
gre
ra
sso
l'in
e
l
150 misu
r
u
e
g
t

i
)s
in
e o di
lim
ull'
rna
zial
lore
ste
to s
ten gress
a
e
o
n
v
e
p
o
n
l
e
di o e i
am
rete
od
it
sol
nza
(di
ent
di i
e
ere tatto d
m
f
e
n
f
a
i
r
n
e
D con
sio
sio
Sup
Ten
Ten
tra
Spie
Netz
Mains
LCD
LIMIT
U > 25 V
Stato di carica della batteria
La barra di scorrimento
evidenza la posizione nel menu
Area di contatto
Fusibile
lla
Tra
co
2
Ingresso di misura +
bia
Fib
Presa per
schermatura
Ingresso di misura
COM
Presa per
caricabatterie esterno
n° art. Z501N
Con
o
è possibile spostarsi
tra i diversi menu.
START
Tasti per la selezione
delle funzioni base
e sottofunzioni
Interruttore a bilanciere
START
avvia la misura
Freccia a sinistra
visualizza le funzioni base
spostamento verso sinistra
Freccia a destra
visualizza le funzioni base
spostamento verso destra
GMC-I Messtechnik GmbH
Software WinProfi per la comunicazione con il METRISO C
Il programma gratuito WinProfi per PC serve alla comunicazione con il
METRISO C. Il software si può scaricare dal nostro sito internet.
Contenuti e funzionalità:
• versione attuale del software
– per cambiare la lingua dell'interfaccia utente
– per caricare la versione più aggiornata del firmware
• scambio di dati tra strumento e PC
+
Display dopo l'accensione
Se il display, all'accensione dello strumento, non fosse leggibile, cioè
troppo chiaro o troppo scuro, procedere nel modo seguente:
1 Premere contemporaneamente i due tasti a destra, in modo da cancellare il contenuto della memoria, eventualmente corrotta.
2 Attendere qualche secondo, fino all'aggiornamento del display.
3 Se necessario, regolare di nuovo il contrasto, vedi pagina 8.
Istruzioni per il montaggio dei seguenti adattatori opzionali
• Convertitore interfaccia IrDa-USB (Z501J)
• Adattatore di misura per temperatura e umidità (Z541A)
Ð Collegare l'adattatore con l'interfaccia IR dello strumento, vedi il disegno a pag. 2: introdurre la guida dell'adattatore nell'apposito foro sulla
testa dello strumento; all'altezza del foro, l'adattatore deve essere
centrato rispetto allo strumento e appoggiare sui due tamponi di
gomma. Spingere l'adattatore verso il basso, in modo da fissarlo saldamente.
GMC-I Messtechnik GmbH
Per la comunicazione tra strumento e PC è richiesto il seguente convertitore interfaccia:
– Convertitore IrDa-USB (Z501J): IrDa (strumento) – USB (PC)
I nostri software più aggiornati per PC (programmi gratuiti o versioni demo
per la gestione dei dati e la generazione di rapporti e liste) sono scaricabili
dal nostro sito internet.
Salvataggio dati
I dati di misura e le informazioni dei circuiti elettrici si possono memorizzare nella RAM finché la relativa batteria fornisce la tensione richiesta.
Si consiglia di salvare periodicamente i dati memorizzati sul PC, per prevenire una perdita di dati. Non assumiamo alcuna responsabilità per
l'eventuale perdita di dati.
Per l'elaborazione e la gestione dei dati suggeriamo i seguenti programmi
per PC:
• PS3 (trasmissione dei dati al PC, documentazione, gestione, produzione di verbali e scadenzari)
• PC.doc-WORDEXCEL (creazione di verbali e liste)
• PC.doc-ACCESS (gestione dei dati di verifica)
3
Indice
Pagina
Indice
Pagina
1
Applicazione ....................................................................................4
10
2
Caratteristiche di sicurezza e precauzioni ......................................5
10.1 Impostazione del valore limite ........................................................................ 22
3
Messa in servizio .............................................................................6
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Test batterie ...................................................................................................6
Introdurre/sostituire le batterie .........................................................................6
Interfaccia operatore in altre lingue ..................................................................6
Selezione del menu, impostazioni base ............................................................6
Aggiornamento del software, gestione dei dati dei verbali ..................................9
4
Informazioni generali sull'uso .......................................................12
4.1
4.2
4.3
Impostazioni, monitoraggio e spegnimento automatici .....................................12
Visualizzazione dei valori misurati ...................................................................12
Funzione Guida .............................................................................................12
5
Misura della resistenza di isolamento ...........................................13
5.1
5.2
5.3
Misura con tensione di prova variabile ............................................................14
Misura con tensione di prova crescente ..........................................................14
Impostazione del valore limite ........................................................................14
6
Banca dati .....................................................................................15
6.1
6.2
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.4
Creare il record – funzione Data ....................................................................15
Salvare i valori di misura – funzione STORE ....................................................16
Richiamare un record – funzione View ...........................................................16
Cancellare un record entro l'indirizzo memoria – funzione View .......................17
Cancellare un indirizzo memoria – funzione Data ............................................17
Cancellare tutti gli indirizzi memoria – funzione Data .......................................18
Funzione stampa ..........................................................................................18
7
Misura di tensioni alternate ..........................................................19
8
Misure di temperatura/umidità con l'adattatore Z541A (accessorio) .19
9
Prove di continuità (resistenze fino a 100 Ohm) ...........................20
9.1
Compensazione della resistenza dei cavetti di misura e delle prolunghe
(fino a 10 Ohm) ............................................................................................21
Impostazione del valore limite ........................................................................21
9.2
4
Misura della corrente di contatto ..................................................22
11
Dati tecnici ....................................................................................23
12
Abbreviazioni e loro significati ......................................................25
13
Manutenzione ...............................................................................25
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
Autotest........................................................................................................ 25
Funzionamento con batterie (ricaricabili) ........................................................ 26
Sostituzione delle batterie dell'adattatore Z541A ............................................ 26
Fusibili ......................................................................................................... 26
Involucro ...................................................................................................... 27
Ritaratura ..................................................................................................... 27
14
Servizio riparazioni e ricambi,
centro di taratura e strumenti a noleggio .....................................28
15
Product Support ............................................................................28
1
Applicazione
Questo strumento soddisfa i requisiti delle vigenti direttive europee e delle
normative nazionali di attuazione. Tale conformità è attestata dalla marcatura CE. La relativa dichiarazione di conformità si può richiedere presso la
GMC-I Messtechnik GmbH.
Gli strumenti METRISO C sono destinati alla verifica veloce ed efficiente
dei sistemi di protezione in conformità a DIN VDE 0100, ÖVE-EN 1
(Austria), SEV 3755 (Svizzera), CEI 64-8 (Italia) e alle norme equivalenti di
altri paesi. Lo strumento a microprocessore è conforme alle prescrizioni
delle norme IEC/EN 61557/VDE 0413
Parte 1: Prescrizioni generali
Parte 2: Resistenza d'isolamento
Parte 4: Resistenza dei collegamenti di terra, di protezione ed equipotenziali
Parte 10: Apparecchi di misura combinati per prove, misure o controllo
dei sistemi di protezione
e alle disposizioni della VDE 0701-0702:
Riparazione, modifica e verifica delle apparecchiature elettriche.
GMC-I Messtechnik GmbH
In particolare, lo strumento è previsto per le seguenti attività:
• installazione,
• messa in servizio,
• verifica periodica e
• ricerca di guasti negli impianti elettrici.
Con un set di strumenti, cioè PROFiTEST C e METRISO C, è possibile
rilevare tutti i valori richiesti per il verbale di collaudo.
L'interfaccia IR integrata del METRISO C permette di trasferire i valori
misurati sul PC per la successiva elaborazione, stampa o archiviazione, in
modo da poter documentare la conformità dell'impianto, anche per
quanto riguarda la responsabilità del produttore.
Il METRISO C misura e verifica:
• resistenza di isolamento
• continuità dei conduttori
• corrente di contatto
• tensione e frequenza
• temperatura e umidità (con adattatore opzionale)
Con il cavetto schermato è possibile verificare inoltre
• la capacità di pavimentazioni di dissipare le cariche elettrostatiche.
2
Caratteristiche di sicurezza e precauzioni
Lo strumento elettronico METRISO C è costruito e collaudato in conformità alle seguenti norme:
Prima di utilizzare lo strumento, leggere attentamente e completamente le presenti istruzioni per l'uso. Osservarle e seguirle in tutti i punti.
Lo strumento non deve essere usato:
• senza il coperchio del vano batterie;
• in presenza di danni esterni evidenti;
• con cavi di collegamento e/o adattatori danneggiati;
• se non funziona più correttamente;
• dopo gravi sollecitazioni di trasporto;
• dopo l'immagazzinaggio prolungato in condizioni avverse
(p. es. umidità, polvere, temperatura);
• durante la ricarica delle batterie.
Significato dei simboli sullo strumento
Segnalazione di un pericolo,
!
(Attenzione, consultare la documentazione!)
Classe di isolamento II
CAT II
Categoria di sovratensione' II
–
Presa 9 V DC
per alimentatore/caricabatterie
NA102 (n° art. Z501N)
Concessione del marchio da parte del centro prove VDE
IEC 61010-1:2001, EN 61010-1:2001, VDE 0411-1:2002
IEC 61557-1, -2, -4, -10
EN 61557-1:2007, -2:2007, -4:2007, -10:2001
VDE 413-1:2007, -2:2008, -4:2007, -10:2001
Se lo strumento viene impiegato in conformità alla destinazione d'uso è
garantita la sicurezza dell'operatore e dello strumento stesso.
GMC-I Messtechnik GmbH
Marcatura CE di conformità
Lo strumento e le batterie usate non devono essere smaltiti
insiemi ai normali i rifiuti domestici.
Per ulteriori informazioni sulla marcatura WEEE si prega di
consultare il nostro sito www.gossenmetrawatt.com e cercare la voce WEEE.
5
3
Messa in servizio
3.1 Test batterie
Cinque simboli nel menu principale visualizzano continuamente lo stato di
carica delle batterie (da scarico fino a completamente carico).
3.3 Interfaccia operatore in altre lingue
Una lingua diversa da quella in dotazione si può caricare via software
update. Le lingue attualmente disponibili vengono proposte durante
l'installazione di WinProfi, vedi capitolo 3.5.
3.4
Selezione del menu, impostazioni base
3.2 Introdurre/sostituire le batterie
Per la prima messa in servizio e quando il simbolo batterie mostra un solo
segmento pieno, è necessario introdurre delle batterie nuove.
!
Attenzione!
Prima di aprire il coperchio del vano batterie, scollegare lo strumento completamente (interruzione onnipolare) dal circuito di misura (rete).
Il METRISO C viene alimentato da quattro batterie mezza torcia da 1,5 V
secondo IEC LR14. Utilizzare solo pile alcaline al manganese.
È possibile impiegare anche batterie ricaricabili NiCd o NiMH. Per la ricarica e il caricabatterie vedi cap. 13.2 a pagina 26.
Sostituire sempre l'intero set batterie.
Smaltire le batterie esauste in conformità alle normative vigenti.
Ð Svitare le due viti sul retro del coperchio del vano batterie e rimuoverlo.
Ð Introdurre quattro batterie a mezza torcia da 1,5 V con la polarità corretta, come indicato dai simboli, iniziando con quelle che sono parzialmente coperte dalla custodia.
Ð Appoggiare il coperchio e avvitarlo.
!
Attenzione!
Lo strumento deve essere messo in funzione solo con il coperchio del vano batterie correttamente posizionato e avvitato!
START
START
Premere
o
finché sul display appaiono le funzioni di misura, le
impostazioni o le opzioni banca dati desiderate.
6
GMC-I Messtechnik GmbH
Impostazioni di fabbrica – impostazioni precedenti
Questa opzione permette di stabilire se vengono visualizzati i menu previsti nel setup di fabbrica o quelli richiamati per ultimi.
Spegnimento automatico/manuale
Ð
Ð
Ð Azionare il tasto Setup.
Ð Premere il tasto Default:
on 3
all''accensione dello strumento, le impostazioni come Ton
(=20sec) verranno resettate ai valori di fabbrica;
off 3
all'accensione dello strumento verranno ripristinate le impostazioni attive prima dello spegnimento.
Ð Per uscire dal menu di configurazione, premere il tasto
.
Ð
Azionare il tasto Setup.
Premere il tasto Ton, e successivamente il tasto 10sec, 20sec, 30sec o
60sec, a seconda del tempo da aspettare prima che lo strumento si
spenga automaticamente. Altre opzioni possono essere richiamate
spostando la barra di scorrimento con
o
.
Il simbolo ">>>>>" sta per spegnimento automatico disattivato. L'impostazione si ripercuote notevolmente sul consumo e sulla durata
delle batterie.
Per uscire dal menu di configurazione, premere il tasto
.
Per spegnere lo strumento manualmente occorre premere contemporaneamente i
due tasti softkey esterni.
GMC-I Messtechnik GmbH
7
Regolare l'ora
Retroilluminazione, contrasto
Illuminazione LCD
off
on
Ð
Ð
Contrasto
meno
più
Azionare il tasto Display.
Per ridurre il consumo delle batterie, è possibile disattivare completamente l'illuminazione del display, premendo il relativo tasto softkey.
Con l'illuminazione attivata (= ON), questa si spegnerà comunque qualche
secondo dopo l'ultimo azionamento di un tasto, in modo da ridurre il consumo di batteria. Si riaccenderà automaticamente non appena viene azionato di nuovo un tasto.
Ð I due tasti a destra regolano il contrasto.
Ð Premendo START si esce dal menu di configurazione, le impostazioni
vengono salvate.
8
Ð
Ð
Ð
Ð
Azionare il tasto Time.
Il cursore è posizionato sulla prima posizione per la data. Inserire il
nuovo valore con uno dei tasti softkey.
Con
o
si visualizzano i numeri non visibili. Dopo aver selezionato un numero, il cursore si sposta di una posizione verso destra.
Lo strumento salva data e ora quando è stato introdotto l'ultimo numero.
Premendo START si esce dal menu di configurazione, le impostazioni
vengono salvate.
GMC-I Messtechnik GmbH
3.5 Aggiornamento del software, gestione dei dati dei verbali
Per caricare una versione più aggiornata del software dello strumento di
verifica, si usa il programma WinProfi. Il file con la versione desiderata del
software viene trasferito allo strumento attraverso l'interfaccia seriale e
sovrascrive la versione caricata in precedenza.
Nota
Questo software mette a disposizione tutte le funzioni richieste per
la comunicazione tra METRISO C e PC. La funzionalità del programma è descritta nel Manuale in linea di WinProfi.
A Installare WinProfi sul PC e avviare il programma
Ð Scaricare il software WinProfi dal nostro sito internet:
http://www.gossenmetrawatt.com
( Products  Software  Software for Testers  WinProfi)
Ð Scompattare il file "winprofi.zip".
Ð Installare il software sul PC, eseguendo il file
Setup_WinProfi_Vx.xx.exe.
Ð Selezionare la lingua desiderata per il programma WinProfi e di conseguenza per l'interfaccia utente dello strumento.
Ð Seguire le istruzioni sullo schermo.
Al termine dell'installazione il programma si trova nel menu AVVIO, nella
cartella ... /WinProfi.
Ð
Ð
Ð
Ð
Collegare il METRISO C al PC, utilizzando il convertitore interfaccia
IrDa-USB.
Avviare il programma WinProfi.
Accendere lo strumento.
Impostare lo spegnimento automatico del METRISO C su ">>>>>" in
modo da avere abbastanza tempo per le impostazioni in WinProfi,
prima che lo strumento si spenga da solo, vedi capitolo 3.4.
Visualizzare o stampare il manuale
Il manuale in linea contiene informazioni che non sono riportate nelle presenti istruzioni per l'uso.
Programma WinProfi
GMC-I Messtechnik GmbH
9
B Premesse per l'aggiornamento del software e lo scambio di dati
Ð Cercare l'interfaccia dove è collegato lo strumento METRISO C.
C Aggiornamento del software dello strumento
PC: Selezionare la funzione Update all nel menu Update. Seguire le
istruzioni sullo schermo.
La trasmissione dura da 1 a 2 minuti, a seconda del computer.
Ð
Nota
Si consiglia di eseguire questa funzione prima di aggiornare il software o di cambiare i modelli dei verbali, poiché WinProfi deve identificare lo strumento collegato per caricare i file appropriati.
Siccome il software è concepito per diversi strumenti, ha bisogno
di queste informazioni per scegliere le opzioni e i modelli specifici.
Ð
Il LED NETZ del METRISO C diventa verde per segnalare che lo strumento è pronto per
la ricezione. Quando strumento e PC sono correttamente sincronizzati, lo stesso LED
diventa giallo. Durante le sequenze di programmazione si accendono in alternanza i LED
LIMIT e U > 25V in rosso e il LED NETZ in giallo. Al termine della trasmissione il LED NETZ
diventa brevemente verde, dopodiché tutti i LED si spengono.
Sul PC appare il messaggio "Operazione eseguita".
Richiamare le informazioni sulla versione del software
!
10
Attenzione!
Durante la trasmissione, non spegnere lo strumento né interrompere il collegamento con il PC!
GMC-I Messtechnik GmbH
D Gestione dei dati dei verbali
Ð Collegare il METRISO C al PC, utilizzando il convertitore interfaccia
IrDa-USB.
Ð Avviare il programma WinProfi.
Ð Accendere lo strumento.
Ð Impostare lo spegnimento automatico del METRISO C su ">>>>>" in
modo da avere abbastanza tempo per le impostazioni in WinProfi,
prima che lo strumento si spenga da solo, vedi capitolo 3.4.
• Trasmettere o ricevere un file
•
•
Modificare o trasmettere modelli di verbali
Stampare dati
1
2
3
6
5
4
GMC-I Messtechnik GmbH
11
4
Informazioni generali sull'uso
I cavetti di prova vengono collegati alle boccole "+" e "COM".
Per la misura della capacità delle pavimentazioni
di dissipare le cariche elettrostatiche si raccomanda di collegare inoltre il cavetto schermato
alle boccole COM e SHIELD (accessorio KS-C "Set
cavi per misure di resistenze > 1 G ", vedi
schema di collegamento).
Rispettare i colori di identificazione!
+
COMSHIELD
KS-C
(Z541F)
4.1 Impostazioni, monitoraggio e spegnimento automatici
Lo strumento non può essere messo in funzione o si spegne automaticamente quando la tensione di batteria scende sotto il minimo ammesso.
La misurazione viene automaticamente interrotta o disabilitata se la tensione, nella funzione ohmmetro, supera il limite ammesso (U > 25 V).
Prima di spegnersi automaticamente, lo strumento termina sempre il ciclo
di misura (automatico), rispettando il tempo di attesa impostato (vedi capitolo 3.4). L'azionamento di un tasto fa ripartire da zero il tempo di attesa.
4.2 Visualizzazione dei valori misurati
Il display visualizza:
• i valori misurati con abbreviazione e unità,
• la funzione selezionata.
Nei cicli di misura automatici, il display continua a visualizzare i valori rilevati finché non inizia l'operazione successiva o interviene lo spegnimento
automatico.
In caso di valori fuori portata appare il valore finale, preceduto dal segno
">" (maggiore) per segnalare il superamento.
4.3 Funzione Guida
Dopo aver selezionato una qualsiasi funzione base o sottofunzione è possibile visualizzare le informazioni guida sull'LCD.
Ð Per accedere alla guida, premere il tasto i .
Per uscire dalla guida basta premere un tasto qualsiasi.
Funzioni delle spie
Spia
Netz
Mains
Stato
Significato
rosso
Differenza di potenziale  150 V
tra contatto dito e ingresso di misura
Tensione (di rete o esterna) applicata agli ingressi di misura
lampeg(misura della resistenza di isolamento e prova della continuità
gio rosso
sono disabilitate)
LIMIT
rosso
– La resistenza di isolamento misurata è risultata inferiore al
valore limite impostato.
– La resistenza misurata nella prova di continuità è risultata
superiore al valore limite ammesso.
U>25V
rosso
Agli ingressi di misura è applicata una tensione > 25 V.
Il processo di scarica non è ancora terminato.
12
GMC-I Messtechnik GmbH
5
Misura della resistenza di isolamento
La misura della resistenza di isolamento si deve effettuare su oggetti fuori
tensione. Se agli ingressi di misura viene applicata una tensione, di rete o
esterna, lo strumento non effettua la misura, e la spia Netz/Mains si illumina.
!
Nota
Controllo dei cavetti di misura
Prima di procedere alla misura dell'isolamento, cortocircuitare i cavetti di
misura e verificare che lo strumento indichi un valore vicino a zero  (vedi
capitolo 9). Il controllo serve a identificare eventuali interruzioni nel circuito
di misura che falsificano i risultati della misura.
Attenzione!
Non toccare i contatti dello strumento durante la misura della resistenza di isolamento!
Nota
Sistema trifase
La misura si deve effettuare con tutti i conduttori (L1, L2, L3 e N)
verso PE!
Se i terminali di connessione sono liberi o collegati con un carico ohmico,
con una tensione di 1000 V, il corpo dell'operatore verrebbe attraversato
da una corrente di ca. 1 mA.
Anche se questa scossa elettrica non comporta un reale pericolo di
morte, sussiste sempre il rischio d'infortunio (p. es. a causa di reazioni
brusche ecc.).
Oggetti capacitivi
!
Ð Premere il tasto RISO.
La tensione di prova (tensione nominale) impostata viene indicata sul
display, tra RISO e UISO.
Ð È possibile cambiare la tensione di prova premendo prima UISO e successivamente il tasto della tensione desiderata.
Ð Collegare l'oggetto in esame alle boccole + e COM.
Ð Premere il tasto START per avviare la misura.
GMC-I Messtechnik GmbH
Attenzione!
Quando si misura su oggetti capacitivi, p. es. su cavi lunghi, questi si possono caricare fino a ca. 1000 V!!
In questo caso il contatto rappresenta un pericolo mortale!
Al termine della misura su oggetti capacitivi, lo strumento provvede automaticamente a scaricare l'oggetto in prova, appena si rilascia il tasto
START. A questo scopo è necessario che l'oggetto in prova sia ancora collegato.
Procedere allo scollegamento solo quando UISO < 25 V .
Nota
La misura della resistenza di isolamento scarica notevolmente le
batterie dello strumento. Per questo motivo si consiglia di tener
premuto il tasto START solo fino alla stabilizzazione della lettura.
13
5.1 Misura con tensione di prova variabile
Per misure su componenti sensibili o in impianti dotati di limitatori di tensione è possibile ricorrere alla funzione UVAR. e per regolare la tensione di
prova DC nel campo 50.0 1000 V.
5.2 Misura con tensione di prova crescente
La funzione "U " è prevista per individuare punti critici nell'isolamento e
per determinare la tensione di intervento degli eventuali limitatori di tensione.
START
START
Ð
Ð
Ð
Nel menu UISO selezionare con
o
la funzione UVAR e premere il
tasto UVAR.
Impostazione del valore desiderato
Con
o
, selezionare la cifra desiderata e l'eventuale punto decimale e confermare la selezione con il relativo softkey. Il cursore si
sposta di una posizione verso destra. Dopo aver introdotto max. 3 cifre, premere il tasto softkey  per uscire dal menu.
Se la tensione impostata non rientra nel campo ammesso, il cursore
ritorna sulla prima posizione.
Dopo aver introdotto il valore completo e confermato con START, sul
display appare UVAR, tra RISO e UISO.
Il resto del procedimento corrisponde a quanto descritto per la misura
con tensione di prova prefissata.
Ð
Nel menu UISO selezionare con
o
la funzione U e premere il
tasto U .
Finché si tiene premuto il tasto START, la tensione di prova continua a salire
gradualmente. La misura dell'isolamento inizia:
• quando è stata raggiunta la tensione finale (= tensione di prova variabile, vedi capitolo 5.1) oppure
• quando si rilascia il tasto START
(raggiunta la tensione desiderata) oppure
• quando fluisce una corrente di prova misurabile
(p. es. in seguito alla perforazione del dielettrico).
Il display mostra sempre la tensione di prova, l'eventuale tensione di intervento o di rottura e la resistenza di isolamento.
5.3 Impostazione del valore limite
Con il tasto LIMIT è possibile fissare un valore limite per la resistenza di isolamento. In caso di valori di misura inferiori a tale soglia si illumina il LED
rosso LIMIT.
14
GMC-I Messtechnik GmbH
6
Banca dati
I dati rilevati nelle misure possono essere salvati nella banca dati integrata
dello strumento, anche con commenti. Per stabilire le relazioni tra valori di
misura, locali, quadri di distribuzione e circuiti, si deve prima creare un
record con un indirizzo memoria univoco.
Ð
Usare i softkey per introdurre i dati per i campi LOCALE, DISTR, RCD e
CIRC nonché la denominazione del circuito.
6.1 Creare il record – funzione Data
Ð Selezionare Data.
Ð
Inserire i dati
Premere
o
per selezionare il carattere alfanumerico desiderato e confermarlo con il relativo softkey.
I caratteri di controllo vengono selezionati nello stesso modo e hanno
le seguenti funzioni:
 sposta il cursore a sinistra (senza cancellare)
 sposta il cursore a destra (senza cancellare)
 identico al tasto START
Con i softkey, stabilire l'indirizzo memoria desiderato. Dopo aver confermato con START, il cursore si sposta sul primo campo del record
(LOCALE).
Dopo aver selezionato un carattere, il cursore si sposta di una posizione verso destra. Premendo  o START si passa al campo successivo. Dopo aver compilato i campi LOCALE, DISTR, RCD e CIRC e
confermato con , questi campi vengono visualizzati in negativo.
Azionando un'altra volta , è possibile specificare la denominazione
del circuito elettrico in esame.
Nota
Il software per PC ha bisogno di queste informazioni per poter
riportare i valori rilevati nella banca dati e generare automaticamente i verbali di collaudo.
GMC-I Messtechnik GmbH
15
6.2 Salvare i valori di misura – funzione STORE
Ð Avviare la misura. Al termine appare il tasto STORE invece del tasto
INFO.
Nelle misure che vengono effettuate senza dover premere START
(come la misura di tensione), il tasto STORE appare solo dopo un determinato tempo, in modo da permettere all'operatore di richiamare
prima la guida con il tasto INFO.
Ð Un breve azionamento di STORE salva i valori visualizzati sotto l'indirizzo memoria selezionato. Durante la memorizzazione il tasto appare
brevemente in negativo.
Ð Un lungo azionamento di STORE permette di aggiungere un commento
prima di salvare i valori.
Inserire un commento
Premere
o
per selezionare il carattere alfanumerico desiderato e confermarlo con il relativo softkey.
I caratteri di controllo vengono selezionati nello stesso modo e hanno
le seguenti funzioni:
 cancella il carattere precedente
 identico al tasto START
Dopo aver selezionato un carattere, il cursore si sposta di una posizione verso destra. Per cancellare un carattere già scritto basta tener
premuto a lungo un tasto softkey qualsiasi (ad eccezione di ).
Inserire max. 15 caratteri alfanumerici, e salvare poi valori e commento con START. Sul display appare un messaggio che segnala la
memorizzazione dei dati in corso.
Nota
Nei verbali di collaudo generati dal software di elaborazione (p. es.
PS3) esistono caselle separate per i valori RISON (senza carico) e
RISOL (con carico). Affinché il software possa decidere quale valore
riportare, si deve introdurre come primo carattere una "N" quando
si tratta di RISON (senza carico). Altrimenti i valori misurati verranno
salvati come RISOL (con carico).
6.3 Richiamare un record – funzione View
Ð Selezionare View.
Ð Con
si percorrono i record salvati in avanti, con
indietro.
Ð Dopo aver selezionato l'indirizzo memoria è possibile richiamare con i
tasti Prev. e Next i singoli record salvati, contraddistinti da un numero
progressivo.
START
START
16
GMC-I Messtechnik GmbH
6.3.2 Cancellare un indirizzo memoria – funzione Data
Ð Selezionare Data.
Ð Inserire degli spazi nei campi LOCALE, DISTR, RCD e CIRC. Se i campi
sono stati compilati completamente, questi campi vengono visualizzati in negativo.
Se mancasse un valore di misura per il circuito selezionato, è possibile
effettuare immediatamente la misura omessa.
6.3.1 Cancellare un record entro l'indirizzo memoria – funzione View
Ð Azionare il tasto Del. Non viene richiesta alcuna conferma.
La numerazione dei record viene aggiornata quando è stato cancellato un record.
GMC-I Messtechnik GmbH
START
Ð
Azionare START. I dati salvati sotto questo indirizzo memoria vengono
cancellati.
17
6.3.3 Cancellare tutti gli indirizzi memoria – funzione Data
La memoria può contenere max. 250 record. La capacità di memoria è
esausta, quando la barra a destra del parametro "MEMORIA:" è piena. È
possibile cancellare con un'unica operazione l'intero contenuto della
memoria, cioè tutti i record di tutti gli indirizzi memoria. Si consiglia di trasferire i dati prima ad un PC per salvarli.
Ð Selezionare Data.
3x
Ð
Digitare "000" come indirizzo memoria. Quando si preme START, appare una richiesta di conferma.
Ð
Azionando contemporaneamente O e K vengono cancellati tutti i dati
memorizzati. La barra a destra del parametro "MEMORIA:“ si svuota. A
sinistra appare l'indirizzo memoria "001". A questo punto è possibile
procedere all'inserimento dei nuovi dati per il primo indirizzo oppure
uscire dalla funzione banca dati (9 x  o 9 x START).
+
Se il messaggio sopra riportato appare all'accensione dello strumento, si
ha la possibilità di salvare tutti i dati sul PC prima di cancellare la banca
dati per eliminare l'errore.
6.4 Funzione stampa
Le funzioni rappresentate da simboli grigi o tratteggiati saranno disponibili
solo con il prossimo aggiornamento del software.
+
18
GMC-I Messtechnik GmbH
7
Misura di tensioni alternate
Lo strumento misura tensioni alternate sinusoidali con frequenze tra 40 e
200 Hz.
Ð Premere il tasto U~/f.
Ð Contattare l'oggetto in esame con i due puntali di prova.
Ð
Ð
Ð
Per avere una risposta più rapida si consiglia di muovere in aria lo
strumento con l'adattatore per qualche secondo, in modo che l'aria
possa entrare più rapidamente attraverso i fori della custodia
dell'adattatore. Altrimenti la stabilizzazione della lettura dura qualche
minuto.
L'adattatore viene disattivato automaticamente quando si seleziona
un'altra funzione.
La lettura viene aggiornata solo ogni 5 s, per risparmiare le batterie
dell'adattatore.
Nota
La resistenza d'ingresso nel campo voltmetrico è 5 M
8
Misure di temperatura/umidità con l'adattatore Z541A (accessorio)
Con questo adattatore opzionale sono possibili misure di temperatura tra
–10,0 C e +50,0 C e misure dell''umidità tra 10,0 e 90,0.
Ð
Ð
Ð
Collegare l'adattatore con l'interfaccia IR dello strumento, vedi il disegno a pag. 2: introdurre la guida dell'adattatore nell'apposito foro sulla
testa dello strumento; all'altezza del foro, l'adattatore deve essere
centrato rispetto allo strumento e appoggiare sui due tamponi di
gomma. Spingere l'adattatore verso il basso, in modo da fissarlo saldamente.
Premere il tasto T/FREL. L'adattatore viene attivato attraverso l'interfaccia.
Selezionare l'unità di temperatura (C o F) tramite il tasto corrispondente. Temperatura e umidità vengono indicate direttamente.
GMC-I Messtechnik GmbH
Indicazione sul display dello strumento
L'indicazione "— — —" può essere provocata dalle seguenti cause:
– irraggiamento solare,
– batterie esauste nell'adattatore Z541A,
– adattatore non correttamente montato o difettoso.
Per prevenire l'attivazione accidentale (via IR!), si raccomanda di non
esporre l'adattatore Z541A a luce solare intensa (durata della batteria!).
19
9
Prove di continuità (resistenze fino a 100 Ohm)
La normativa vigente prevede che la misura della resistenza dei conduttori
di protezione, di terra ed equipotenziali venga effettuata con inversione
(automatica) della polarità della tensione di misura o con senso di flusso
della corrente in una direzione (polo positivo su PE) e nell'altra (polo negativo su
PE).
!
Attenzione!
La verifica della continuità si deve effettuare su oggetti fuori tensione.
START
!
20
Attenzione!
Applicare i puntali di prova sull'oggetto in esame prima di avviare la misura.
Se l'oggetto in esame è sotto tensione o se la resistenza è superiore a
100 , lo strumento non effettua la misura.
Inversione automatica della polarità – funzione AUTO
Dopo aver avviato il ciclo di prova con inversione automatica della polarità,
lo strumento effettuerà sempre due misure, prima in una direzione e dopo
nell'altra.
Il display indica sempre il maggiore dei valori rilevati (sempre che il simbolo
AUTO appaia sotto RLO. Se invece di AUTO viene visualizzato il valore
RLO/+ o RLO/–, premere il tasto  nella barra menu e successivamente
AUTO
Le resistenze che raggiungono un valore stabile solo dopo un "periodo
transitorio" non dovranno essere misurate con inversione automatica della
polarità, in quanto si potrebbero ottenere dei valori diversi e troppo elevati,
e di conseguenza risultati ambigui.
Misura con polo + su PE o con polo – su PE
Per accertarsi che il risultato sia indipendente dal senso della corrente, è
possibile effettuare la misura separatamente in ambedue le direzioni. Premere il tasto  nella barra menu e poi + o –, a seconda della direzione da
controllare.
Scostamenti fra i risultati delle misure sono indice di una tensione
sull'oggetto in esame (p. es. tensioni termiche).
Specie negli impianti dove il "dispositivo di protezione dalle sovraccorrenti"
viene impiegato senza conduttore di protezione separato, è possibile che i
risultati di misura vengano alterati da impedenze in parallelo di circuiti operativi o da correnti di compensazione. Anche le resistenze che variano
durante la misurazione stessa (p. es. induttanze) e cattivi contatti possono
portare a valori sbagliati.
Resistenze soggette a variazione durante la misura sono, ad esempio:
– resistenze di lampade ad incandescenza, che variano a causa del
riscaldamento dovuto alla corrente di prova,
– resistenze con elevata componente induttiva.
Per ottenere dei risultati univoci è necessario identificare ed eliminare la
causa dell'anomalia.
La misura della resistenza scarica notevolmente le batterie dello strumento. Per questo motivo si consiglia di tener premuto il tasto STARTsolo
per il tempo strettamente necessario alla misurazione.
GMC-I Messtechnik GmbH
9.1
Compensazione della resistenza dei cavetti di misura e delle prolunghe
(fino a 10 Ohm)
La resistenza ohmica dei cavetti di misura e delle eventuali prolunghe può
essere sottratta automaticamente dal risultato della misura. Per stabilire il
valore di resistenza da sottrarre, procedere nel modo seguente:
Ð Premere il tasto  nella barra menu.
Ð Cortocircuitare i due puntali dei cavetti di misura, eventuali prolunghe
incluse.
Ð Azionare il tasto Offset. La resistenza dei cavi viene visualizzata dopo
Offset.
Ð Collegare l'oggetto in prova.
Ð Avviare la prova di continuità con START. Dal valore RLO che si ottiene
è già stato sottratto ROffset.
9.2 Impostazione del valore limite
Con il tasto "LIMIT" è possibile fissare un valore limite per la resistenza. In
caso di valori di misura superiori a tale soglia si illumina il LED rosso LIMIT.
GMC-I Messtechnik GmbH
21
10
Misura della corrente di contatto
Tensione sull'oggetto in prova UB > 25 V
La verifica dell'assenza di tensione si può effettuare tramite una misura
della corrente di contatto (DIN VDE 0701 parte 240).
START
Ð Premere brevemente il tasto START per avviare la misura.
Lo strumento misura e visualizza la tensione di contatto UB.
Ð
Ð
Premere il tasto IB.
Contattare l'oggetto in esame con l'ingresso + e l'ingresso COM con il
potenziale del conduttore di protezione.
Tensione sull'oggetto in prova UB < 25 V
START
Se si preme a lungo il tasto START, lo strumento misura e visualizza IB.
START
Ð Premere brevemente il tasto START per avviare la misura.
Lo strumento misura e visualizza la corrente di contatto IB.
22
10.1 Impostazione del valore limite
Con il tasto LIMIT è possibile fissare un valore limite per la corrente di contatto. In caso di valori di misura superiori a tale soglia si illumina il LED
rosso LIMIT.
GMC-I Messtechnik GmbH
11
Dati tecnici
Valori nominali / impedenza
Incertezza intrinseca
Incertezza
di misura
20 k 10,0 G
UN = 100 V 2)
(5% lett. + 3 d)
(7% lett. + 3 d)
0,20 M 10,0 G
UN = 250/500/1000 V 2)
(5% lett. + 3 d)
(7% lett. + 3 d)
> 10,0 G 99,9 G
UN = 100/250/500/1000 V 2)
(8% lett. + 3 d)
(10% lett. + 3 d)
Misurando
Campo di lettura
Corrente di prova
Campo di misura
RISO
000 k 99,9 G
1 mA 3)
1)
2)
3)
UISO
000 V  1,20 kV
50 1,00 kV
5 M
(2,5% lett. + 3 d)
(5% lett. + 3 d)
U~
00,0 V  500 V
10  500 V
5 M
(2,5% lett. + 3 d)
(5% lett. + 3 d)
f
15,0  400 Hz
45  200 Hz
5 M
(0,5% lett. + 2 d)
(1% lett. + 2 d)
(2,5% lett. + 3 d)
(5% lett. + 3 d)
(8% lett. + 3 d)
(10% lett. + 3 d)
(5% lett. + 3 d)
(6% lett. + 3 d)
0,00  9,99 
IN  200 mA
0,15  10 
RLO
> 10,0  99,9 
> 10  100 
U0 = 4,5 V
IB
0,00  9,99 mA
0,1  10 mA AC
2 k
T 1)
–10,0  +50,0 C
0  +40 C
2 C
Frel 1)
10,0  90,0%
20  80%
5%
Controllo
fase
LED PE > 100 V
100 500 V
con adattatore esterno Z541A (accessorio)
tensione nominale DC = UN +(0 15%)
con resistenza nominale RN = 1000 /V
Condizioni di riferimento
Temperatura ambiente
Umidità relativa
Tensione di batteria
Frequenza del misurando
Forma d'onda della
tensione di rete
Alimentazione
Batterie
Campo di utilizzo
nominale
Test batterie
GMC-I Messtechnik GmbH
+ 23 C 2 K
40  60%
5,5 V 1%
50 Hz 0,2 Hz
> 100 M/50 Hz
Risparmio di energia
Autonomia
sinusoidale, scarto tra valore efficace e valore
raddrizzato < 1%
4 pile mezza torcia da 1,5 V
(alcaline al manganese sec. IEC LR14) o
4 batterie ricaricabili NiCd
Spegnimento di
sicurezza
Presa di ricarica
4,6  6,5 V
indicazione simbolica
L'illuminazione del display si può disattivare. Lo
strumento si spegne automaticamente 10  60
sec dopo l'ultimo azionamento di un tasto.
Il tempo da attendere prima dello spegnimento
può essere stabilito dall'operatore.
per RISO (1000 V/1 M), RLO con tempo di
inserzione 20 s, ogni misura con durata 5 s
– con un pacco batterie (alcaline al manganese):
1600 misure
– con un pacco batterie ricaricabili (2200 mAh):
1000 misure
Lo strumento si spegne automaticamente o non
può essere messo in funzione quando la tensione della batteria è insufficiente.
Le batterie ricaricabili inserite possono essere
caricate direttamente con l'alimentatore/caricabatterie NA102 (Z501N).
23
Capacità di sovraccarico
RLO
U~
Sicurezza elettrica
Norme EN
Norme VDE
Classe di isolamento
Grado inquinamento
Categoria di misura
Fusibili
Estratto della tabella relativa al grado di protezione (codice IP)
protezione elettronica, impedisce l'attivazione in
presenza di tensione esterna.
500 V~ permanente
IEC 61010-1:2001, EN 61010-1:2001
VDE 0411 parte 1, 2002
II
2
misura di isolamento –1000 V DC – senza sovratensione
misura di tensione – 500 V – CAT II
FF0,315-1000G
Compatibilità elettromagnetica (EMC)
Emissione
EN 61326-1:2006 classe B
Immunità
EN 61326-1:2006
Condizioni ambientali
Temperatura nominale
Temp. di esercizio
Temp. di stoccaggio
Umidità relativa
Altitudine
Luogo d'impiego
Struttura meccanica
Display
Dimensioni
Peso
Grado di protezione
24
0 ... +40 C
–10 ... +50 C
–20 ... +60 C (senza batterie)
fino a 75% (max. 85% per stoccaggio/
trasporto), senza condensa
max. 2000 m
in ambienti interni, all'esterno: solo nelle condizioni ambientali specificate
multifunzionale, a matrice di punti
128 x 64 punti (65 mm x 38 mm), illuminato
275 mm x 140 mm x 65 mm
ca. 1,2 kg con batterie
custodia IP 52 sec. DIN VDE 0470 p. 1/EN 60529
con membrana di compensazione di pressione in
ePTFE, non alterabile,  8 mm nel coperchio vano
batterie
IP XY
cifra X)
2
(1a
Protezione contro la
penetrazione di corpi solidi
 12,5 mm 
IP XY
(2a cifra Y)
2
 2,5 mm 
 1,0 mm 
protetto contro la polvere
totalmente protetto
contro la polvere
3
4
5
6
3
4
5
6
Interfaccia dati
Tipo
Formato
Portata
Protezione contro la
penetrazione di acqua
caduta di gocce
(inclinazione 15)
pioggia
spruzzi d'acqua
getti d'acqua
ondate
interfaccia ad infrarossi (SIR/IrDa)
bidirezionale, half-duplex
9600 baud, 1 bit di start, 1 bit di stop, 8 bit dati,
no parity, no handshake
max. 10 cm, distanza raccomandata: < 4 cm
Letture richieste tenuto conto dell'incertezza di misura
Tabella per la determinazione delle letture minime per la resistenza di isolamento, tenendo conto dell'incertezza di misura dello strumento.
Valore limite
020 k
100 k
200 k
500 k
0,20 M
0,50 M
1,00 M
2,00 M
5,00 M
10,0 M
20,0 M
50,0 M
Lettura minima
025 k
111 k
219 k
541 k
0,25 M
0,57 M
1,11 M
2,19 M
5,41 M
11,1 M
21,9 M
54,1 M
Valore limite
Lettura minima
100 M
200 M
500 M
111 M
219 M
541 M
1,00 G
2,00 G
5,00 G
10,0 G
20,0 G
50,0 G
1,11 G
2,19 G
5,41 G
11,1G
22,6 G
55,9 G
GMC-I Messtechnik GmbH
Tabella per la determinazione delle letture massime per misure di continuità,
tenendo conto dell'incertezza di misura dello strumento.
Valore limite
0,15 
0,20 
0,50 
1,00 
2,00 
12
Lettura massima
0,11 
0,16 
0,44 
0,92 
1,87 
Valore limite
Lettura massima
5,00 
10,0 
20,0 
50,0 
4,72 
9,47 
17,7 
44,7 
13
Manutenzione
13.1 Autotest
Abbreviazioni e loro significati
Tensione
U
UISO
U~
tensione di prova o tensione nominale
tensione di prova crescente per la misura di isolamento
tensione misurata (tensione alternata sinusoidale)
Ð
Temperatura, umidità
T/
temperatura
FREL
umidità relativa
Resistenza, corrente di contatto
LIMIT
valore limite della resistenza di isolamento, della resistenza
nella prova di continuità o della corrente di contatto
Offset
RISO
RLO
valore per compensare la resistenza dei cavetti di misura
resistenza di isolamento
resistenza del conduttore (prova di continuità)
GMC-I Messtechnik GmbH
L'autotest viene avviato con il tasto Test nel menu principale e dura
qualche secondo.
Le due righe in alto del display forniscono le seguenti informazioni:
Type/Cal:
tipo dello strumento/data dell'ultima taratura (calibrazione)
Version:
versione e data del software
Gli autotest da Chksum (somma di controllo) fino a LED verranno eseguiti
automaticamente l'uno dopo l'altro e contrassegnati con il segno di
spunta (test superato) oppure con un trattino orizzontale (non superato).
Chksum1/2: questi test interni devono concludersi con il segno di spunta,
altrimenti lo strumento non deve più essere usato per misurazioni; in tal caso si prega di contattare il nostro centro di assistenza.
Relais:
ogni relè viene eccitato/diseccitato due volte.
LED:
le lampade U, LIMIT e NETZ/MAINS lampeggiano due volte
con luce rossa. La lampada PE non può essere controllata
automaticamente!
Al termine dei test della colonna sinistra è necessario avviare manualmente i test successivi.
25
Ð
Ð
Ð
Illum: premere due volte il tasto Test per accendere/spegnere l'illuminazione.
Display: per verificare il buon funzionamento del display premere il
tasto Test dopo ogni immagine test.
Keytest: premere una volta ciascun tasto softkey e tre volte (a sinistra,
al centro, a destra) il tasto START. Il pittogramma dei tasti visualizza
con fondo pieno quelli che sono già stati provati.
Azionando il tasto Skip è possibile omettere dei singoli test. I test saltati
vengono contrassegnati con il trattino orizzontale, come quelli non superati.
13.2 Funzionamento con batterie (ricaricabili)
Quando il simbolo di carica presenta un solo segmento pieno è necessario sostituire (o ricaricare) le batterie.
Assicurarsi ad intervalli regolari e dopo ogni periodo di immagazzinamento
che le batterie non presentino delle perdite. Se ci sono delle perdite sarà
necessario assorbire accuratamente con un panno umido l'elettrolita fuoriuscito, prima di introdurre le batterie nuove.
Collegare il caricabatterie NA102 con il connettore jack da 3,5 mm
all'apposita presa. Posizionare il selettore di tensione del NA102 su 9 V.
Accendere lo strumento.
Lo strumento riconosce il caricabatterie e inizia la ricarica. Durante il processo di ricarica, i 5 segmenti del simbolo di batteria compaiono e scompaiono continuamente.
Le batterie scariche richiedono un tempo di ricarica di ca. 14 ore. Se le
batterie sono molto scariche, lo strumento non funziona affatto. In tal caso
è necessario lasciarlo spento ca. 30 min. con il caricabatterie inserito,
dopodiché si potrà proseguire nel modo sovradescritto.
13.3 Sostituzione delle batterie dell'adattatore Z541A
Per sostituire le batterie è necessario staccare la base dal coperchio dello
strumento:
Ð Svitare la vite sul fondo dello strumento e rimuovere il coperchio.
Ð Introdurre due batterie da 1,5 V del tipo LR1 (misura N) nel vano batterie, rispettando la polarità indicata.
Ð Posizionare il coperchio (l'apertura della base e la filettatura del coperchio devono essere sovrapposte) ed esercitare una leggera pressione
finché si aggancia. Avvitare la vite con cautela.
Ricarica
!
26
Attenzione!
Per la ricarica delle batterie, impiegare esclusivamente l'alimentatore/caricabatterie NA102 (n° art. Z501N) con isolamento elettrico
sicuro (dati nominali del secondario 9 V DC).
Prima di collegare il caricabatterie, verificare quanto segue:
– le batterie inserite sono del tipo ricaricabile;
– lo strumento è scollegato completamente dal circuito di misura
(interruzione onnipolare);
– il selettore di tensione del caricabatterie è posizionato su 9 V.
13.4 Fusibili
L‘intervento di un fusibile a seguito di un sovraccarico viene segnalato da
un messaggio sull'LCD. La funzione voltmetrica dello strumento rimane
però abilitata.
!
Attenzione!
Scollegare lo strumento dal circuito di misura, prima di aprire il
tappo del fusibile per la sostituzione!
GMC-I Messtechnik GmbH
Sostituzione del fusibile
Ð Con un attrezzo adatto (p. es. cacciavite), aprire il tappo del fusibile, premendo e ruotando in senso antiorario.
!
Ð
Ð
Ð
Attenzione!
L'impiego di fusibili non idonei può causare gravi danni allo strumento.
Solo i fusibili originali della GMC-I Messtechnik GmbH
garantiscono la protezione necessaria tramite caratteristiche di intervento idonee (n° art. 3-578-222-02).
Non è ammesso ponticellare o riparare i fusibili difettosi!
L'impiego di un altro tipo di fusibile, diverso per corrente nominale, potere di interruzione o caratteristica di intervento, può danneggiare lo strumento!
Rimuovere il fusibile difettoso e sostituirlo con uno nuovo. Fusibili di ricambio si trovano nel vano batterie.
Rimettere il tappo con il fusibile nuovo e chiuderlo ruotando in senso
orario.
Posizionare il coperchio del vano batterie e avvitarlo.
13.5 Involucro
L'involucro non richiede alcuna manutenzione particolare. Mantenere
comunque pulite le superfici. Per la pulizia utilizzare un panno leggermente
inumidito o un detergente per superfici in plastica. Non usare né detersivi
né solventi né prodotti abrasivi.
Ritiro e smaltimento ecocompatibile
Lo strumento è un prodotto della categoria 9 (strumenti di monitoraggio e
di controllo) ai sensi della legislazione tedesca sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo strumento non rientra nel campo di applicazione della direttiva RoHS.
In conformità alla direttiva 2002/96/CE, nota come direttiva
RAEE, e alla legislazione tedesca di attuazione, le nostre apparecchiature elettriche ed elettroniche vengono marcate
(dall'agosto 2005) con il simbolo riportato accanto, previsto
dalla norma DIN EN 50419.
Queste apparecchiature non devono essere smaltite con i rifiuti domestici.
GMC-I Messtechnik GmbH
Per quanto riguarda il ritiro degli strumenti dismessi, si prega di contattare
il nostro servizio di assistenza (indirizzo vedi cap. 14).
Le batterie e gli accumulatori esausti di strumenti e accessori devono
essere smaltiti in conformità alle vigenti norme nazionali.
Batterie e accumulatori possono contenere agenti inquinanti o metalli
pesanti, come p. es. piombo (Pb), cadmio (Cd) o mercurio (Hg).
Il simbolo qui accanto indica che le batterie e gli accumulatori
non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici, ma consegnati presso gli appositi centri di raccolta.
Pb Cd Hg
13.6 Ritaratura
Le modalità di misurazione e le sollecitazioni cui è sottoposto lo strumento
di misura influiscono sull'invecchiamento dei componenti e possono comportare variazioni rispetto all'accuratezza garantita.
In caso di elevate esigenze in termini di precisione nonché per l'impiego in
cantiere, con frequenti sollecitazioni di trasporto e grandi variazioni di temperatura, si raccomanda un intervallo di taratura relativamente breve di 1
anno. Se lo strumento viene utilizzato invece maggiormente in laboratorio
e ambienti interni senza notevoli sollecitazioni climatiche o meccaniche,
normalmente è sufficiente un intervallo di taratura di 2-3 anni.
Durante la ritaratura* in un laboratorio di taratura accreditato (DIN EN ISO/
IEC 17025) vengono misurate e documentate le deviazioni dello strumento di misura rispetto a campioni riferibili. Le deviazioni rilevate servono
all'utente per correggere i valori letti.
Saremmo lieti di eseguire per voi le tarature DKD o di fabbrica nel nostro
laboratorio di taratura. Per maggiori informazioni rinviamo al nostro sito
internet:
www.gossenmetrawatt.com ( Services  DKD Calibration Center
oppure  FAQs  Calibration questions and answers).
Con la ritaratura periodica dello strumento di misura si soddisfano i requisiti di un sistema qualità secondo DIN EN ISO 9001.
*
La verifica della specifica e la messa a punto non fanno parte della taratura. Per
prodotti di nostra fabbricazione spesso si effettua comunque la messa a punto necessaria e si certifica la conformità alle specifiche.
27
14
Servizio riparazioni e ricambi,
centro di taratura* e strumenti a noleggio
Rivolgersi a:
GMC-I Service GmbH
Service-Center
Thomas-Mann-Straße 20
90471 Nürnberg, Germania
Telefono +49 911 817718-0
Telefax +49 911 817718-253
E-mail [email protected]
www.gmci-service.com
Questo indirizzo vale solo per la Germania.
In altri paesi sono a vostra disposizione le nostre rappresentanze e filiali
locali.
Partner competente
La GMC-I Messtechnik GmbH è certificata secondo
DIN EN ISO 9001:2008.
Il nostro laboratorio di taratura è accreditato in conformità alla
DIN EN ISO/IEC 17025:2005 presso il Deutsche Kalibrierdienst, con il
numero di registrazione DKD–K–19701.
Le nostre competenze metrologiche spaziano dal verbale di prova al certificato di taratura in fabbrica fino al certificato di taratura DKD.
Una gestione gratuita delle apparecchiature per prova, misurazione e collaudo
completa la gamma dei nostri servizi.
Una stazione di taratura DKD in situ fa parte del nostro servizio di assistenza.
Qualora in fase di taratura venissero riscontrati dei difetti, il nostro personale specializzato potrà procedere alla riparazione con ricambi originali.
Come centro DKD, il nostro laboratorio offre i suoi servizi ovviamente
anche per la taratura della strumentazione di altri produttori.
15
Product Support
Rivolgersi a:
*
Laboratorio di taratura per grandezze elettriche DKD – K – 19701
accreditato secondo DIN EN ISO/IEC 17025:2005
Grandezze accreditate: tensione continua, intensità corrente continua, resistenza corrente continua, tensione alternata, intensità corrente alternata, potenza attiva corrente
alternata, potenza apparente corrente alternata, potenza corrente continua, capacità,
frequenza, temperatura
Stampato in Germania Con riserva di modifiche  Una versione pdf è disponibile via Internet
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg • Germania
Telefono +49 911 8602-111
Telefax +49 911 8602-777
E-mail [email protected]
www.gossenmetrawatt.com
GMC-I Messtechnik GmbH
Hotline Product Support
Telefono
+49 911 8602-0
Telefax
+49 911 8602-709
E-mail
[email protected]