catalogo - Seico Impianti

annuncio pubblicitario
COMPONENTI, IMPIANTI, ACCESSORI
AD ALTA TECNOLOGIA PER LA DEPOLVERIZZAZIONE
HIGH TECHNOLOGY COMPONENTS, SYSTEMS, ACCESSORIES FOR DUSTING
CATALOGO
CATALOGUE
www.seicoimpianti.com
Azienda
Company
Fin dal 1990, Seico lavora in tutta Europa nel settore degli impianti pneumatici ed elettro-strumentali industriali ad alta tecnologia e costruzione
di serbatoi per filtri. Seico offre un servizio completo ed esclusivo, che include ingegneria, costruzione, montaggio, avviamento, gestione,
collaudo e operazioni di manutenzione periodica per sistemi elettrici ad alta tecnologia, sistemi a gas naturale ad alta pressione, sistemi
elettro-pneumatici per turbine a gas on-shore e off-shore. Il rapporto con i clienti si basa su una cooperazione stretta, ma anche vantaggiosa
e sulla serietà, mirata a favorire il dialogo continuo in modo da abbinare le diverse richieste dei clienti con le loro varie esigenze tecnologiche;
inoltre, Seico garantisce un servizio in accordo agli standards tecnologici più recenti in un settore che si sta sviluppando rapidamente. Il primo
obiettivo di Seico è soddisfare i suoi clienti, le cui esigenze, perfino le più singolari, vengono sempre tenute in considerazione e soddisfatte,
così da garantire il massimo dell’efficienza e della tempestività in termini di assistenza. La filosofia di Seico si può esprimere attraverso questi
quattro concetti: tecnologia avanzata, esperienza, qualità e competitività.
Since 1990 Seico works throughout Europe in the field of high-tech industrial electro-instrumental and pneumatic systems and construction
of manifolds for filters. Seico offers a complete and exclusive service, which includes engineering, construction, assembling, starting,
management, testing and periodic maintenance operations for high technology electrical systems, high pressure natural gas systems,
electro-pneumatic systems for on-shore and off-shore gas turbines. The relationship with customers is based upon both a close and
profitable cooperation and seriousness, which is aimed at fostering a continual dialogue in order to match customers’ different demands
with the different technological needs; furthermore, Seico guarantees a service carried out according to the most up-to-date technological
standards in a field which is developing fast. Seico’s first aim is to satisfy its customers, whose needs, even the most peculiar ones, are
always considered and satisfied as to guarantee the most efficient and timely care. Seico’s philosophy can be expressed with the following
four concepts: leading technology, experience, quality and competitiveness.
Soluzione completa di componenti e accessori per filtri depolveratori
Complete solution for dust filters equipments
Trent’anni di esperienza professionale, con competenze tecniche e idee innovative sulle tecnologie riguardanti l’attrezzatura e la
componentistica per filtri depolverizzatori. Forniamo componenti per sistemi di pulizia per filtri a maniche e cartucce, che includono valvole a
membrana, valvole con pistone, valvole pneumatiche, strumenti elettronici, cassette porta piloti. Abbiamo investito in attrezzatura avanzata e
macchine di collaudo, ma anche nella ricerca e nella produzione di serie di serbatoi e sistemi per depolverizzatori in grado di garantire qualità
sempre all’avanguardia e prestazioni in linea con gli standard avanzati delle richieste del mercato internazionale.
Thirty years of professional experience, with technical expertise and innovative ideas about filtration equipment technologies. We make
components for filtration/bag house systems, which include diaphgram valves, piston valves, pneumatic valves, pulse controllers, remote
control enclosures. We have invested for advanced equipments and test machines, but also for self-research and manufacturing of series of
manifolds and dust systems to guarantee cutting-edge quality and performance according with the advanced standards of the international
market demands.
2
Questo catalogo è di proprietà della Seico Impianti. Ogni diritto è riservato.
Seico si riserva il diritto di apportare modifiche al seguente catalogo e/o alle apparecchiature elencate senza alcun preavviso, non assumendosi responsabilità in merito.
This catalog is property of Seico Impianti. All rights reserved. Seico reserves the right to modify any product and/or equipment listed without notice, not taking responsibility.
ESPERTI IN COMPONENTI E ACCESSORI PER LA FILTRAZIONE
EXPERTS IN FILTRATION EQUIPMENTS
SOMMARIO
SUMMARY
4
8
9
13
19
21
24
26
27
28
30
32
33
34
35
36
37
38
39
Serbatoi
Air Tanks
Valvole d’Impulso Elettromagnetico
e Valvole a Comando Remoto
Electromagnetic Pulse Valves
and Pneumatic Valves
Valvole Serie Z
Valves series Z
Valvole Serie Y
Valves series Y
Valvole Serie ZM
Valves series ZM
Valvole Serie T
Valves series T
Valvole a Pistone
Piston Valves
Guasti, Cause, Rimedi
Failures, Causes, Remedies
Cassette Porta Piloti DMC
Remote Control Enclosures DMC
Sequenziatori Ciclici
Sequencers
Economizzatori
Economizers
Sistemi Seriali
Bus-Systems
Controllo Pressione Differenziale
Differential Pressure Control
Controllo Emissioni Polveri
Dust Emission Control
Sequenziatori DMK4
Sequencers DMK4
Sequenziatori/Economizzatori DMK6
Sequencers/Economizers DMK6
Ricambi e Parti Speciali
Spare and Special Parts
Ugelli Direzionali di Flusso QDC
Directional Flow Nozzles
Sistemi ed Accessori
per Applicazioni Oil & Gas
Systems and Accessories
for Oil & Gas Applications
3
3
RICERCA E SVILUPPO
RESEARCH AND DEVELOPMENT
CERTIFICAZIONI / CERTIFICATIONS
CERTIFICATO N.
CERTIFICATE No.
15272/06/S
SI CERTIFICA CHE IL SISTEMA DI GESTIONE PER LA QUALITÀ DI
IT IS HEREBY CERTIFIED THAT THE QUALITY MANAGEMENT SYSTEM OF
Per informazioni sulla validità
del certificato, visitare il sito
www.rina.org
S.E.I.C.O. IMPIANTI S.R.L.
For information concerning
validity of the certificate, you
can visit the site
www.rina.org
VIA DEL CONSORZIO 40 60015 FALCONARA MARITTIMA (AN) ITALIA
IQNet and its partner
CISQ/RINA
hereby certify that the organisation
NELLE SEGUENTI UNITÀ OPERATIVE / IN THE FOLLOWING OPERATIONAL UNITS
VIA DEL CONSORZIO 40 60015 FALCONARA MARITTIMA (AN) ITALIA
S.E.I.C.O. IMPIANTI S.R.L.
Riferirsi al Manuale della Qualità
per i dettagli delle esclusioni ai
requisiti della norma
Reference is to be made to the
Quality Manual for details
regarding the exemptions from the
requirements of the standard
È CONFORME ALLA NORMA / IS IN COMPLIANCE WITH THE STANDARD
ISO 9001:2008
EA:19
EA:17
PER I SEGUENTI CAMPI DI ATTIVITÀ / FOR THE FOLLOWING FIELD(S) OF ACTIVITIES
VIA DEL CONSORZIO 40 60015 FALCONARA MARITTIMA (AN) ITALIA
in the following operative units
VIA DEL CONSORZIO 40 60015 FALCONARA MARITTIMA (AN) ITALIA
PROGETTAZIONE E COSTRUZIONE DI COMPONENTI PER IMPIANTI ELETTROMECCANICI E DI
APPARECCHIATURE IN PRESSIONE PER ARIA/GAS (MANIFOLD)
for the following field of activities
DESIGN AND CONSTRUCTION OF COMPONENTS FOR ELECTROMECHANICAL PLANTS AND PRESSURE VESSELS FOR AIR/GAS
(MANIFOLD)
DESIGN AND CONSTRUCTION OF COMPONENTS FOR ELECTROMECHANICAL PLANTS AND PRESSURE
VESSELS FOR AIR/GAS (MANIFOLD)
has implemented and maintains a
Quality Management System
which fulfills the requirements of the following standard
ISO 9001:2008
Registration Number:
alidità del presente certificato è subordinata a sorveglianza periodica annuale / semestrale ed al riesame completo del sistema di gestione con periodicità triennale
The validity of this certificate is dependent on an annual / six monthly audit and on a complete review, every three years, of the management system
L'uso e la validità del presente certificato sono soggetti al rispetto del documento RINA: Regolamento per la Certificazione di Sistemi di Gestione per la Qualità
The use and validity of this certificate are subject to compliance with the RINA document : Rules for the certification of Quality Management Systems
ma emissione
st Issue
10.10.2006
issione corrente
rrent Issue
12.10.2012
a scadenza
piry Date
04.10.2015
Dott. Roberto Cavanna
(Managing Director)
First Issue :
CISQ è la Federazione Italiana di
Organismi di Certificazione dei
sistemi di gestione aziendale
CISQ is the Italian
Federation of management
system Certification Bodies
RINA Services S.p.A.
Via Corsica 12 - 16128 Genova Italy
SGQ N° 002 A SSI N° 001 G
SGA N° 002 D DAP N° 001 H
PRD N° 002 B PRS N° 066 C
SCR N° 003 F LAB N° 0832
Membro degli Accordi di Mutuo
Riconoscimento EA, IAF e ILAC
Signatory of EA, IAF and ILAC Mutual
Recognition Agreements
4
4
2006-10-10
Current Issue : 2012-10-12
IT-51536
Expiry Date : 2015-10-04
SPECIALIZZATI IN COSTRUZIONE DI SERBATOI
SPECIALIZED IN AIR TANKS CONSTRUCTION
5
5
SPECIALIZZATI IN COSTRUZIONE DI SERBATOI
SPECIALIZED IN AIR TANKS CONSTRUCTION
EN-ASME
Progettiamo e realizziamo serbatoi certificati secondo le direttive
CE-PED, CE-ATEX, EN-ASME per soddisfare tutte le esigenze e peculiarità
dei costruttori di impianti per la depolverazione dell’aria.
We design and produce air tanks certified according to CE-PED and
CE-ATEX, EN-ASME to meet all needs and specificities of dust air
system manufacturers.
Tipologie / Types :
• Tradizionale con tronchetto liscio
Traditional with smooth socket
• Tradizionale con tronchetto filettato
Traditional with threaded connection
• A immersione totale “full immersion”
Embedded “full immersion”
Materiali / Materials :
• Acciaio inox / Stainless Steel
• Acciaio al carbonio / Carbon steel
• Alluminio / Aluminium
Misure / Sizes :
• Tondo / Round : da/from Ø5” a/to Ø12”
• Quadro / Square : da/from 100x100 a/to 240x240 mm
• Rettangolare / Rectangular : da/from 120x100 da/from 300x200 mm
• Alluminio / Aluminium : Ø6” e/and 180x130 mm
IMPORTANTE / IMPORTANT :
Altre tipologie e dimensioni disponibili a richiesta.
Other types and sizes available on request.
Serbatoi in alluminio / Air tanks in aluminium
6
ALCUNI ESEMPI / SOME EXAMPLES
Serbatoi in acciaio al carbonio verniciato
Air tanks in painted carbon steel
Serbatoi in acciaio al carbonio/inox / Air tanks in stainless/carbon steel
7
VALVOLE D’IMPULSO ELETTROMAGNETICO
E VALVOLE A COMANDO REMOTO
ELECTROMAGNETIC PULSE VALVES
AND PNEUMATIC VALVES
Tipologia / Type
Le valvole a membrana sono le componenti di soffiaggio del sistema a getto d’aria compressa per la
pulizia delle polveri che si depositano sui filtri. Controllate dal segnale in uscita dello strumento elettronico
di comando, effettuano il processo di pulizia della polvere in modo da mantenere la pressione differenziale
del filtro entro i limiti stabiliti, garantendo così una elevata e costante efficienza del filtro.
Diaphragm valves are the compressed air ‘switches’ of the filters dust-cleaning system. Controlled by the
output signal of pulse controller, they carry out the dust cleaning process keeping the operating resistance
of the filter within the set range, ensuring the high processing ability and dust-collecting efficiency of the
filter.
Le valvole a membrana possono essere di tipo / Diaphragm valves can be of type :
•Valvole ad angolo retto con attacco filettato / Right-angle valves with threaded connection
•Valvole integrate (full-immersion) / Embedded valves (full immersion)
•Valvole ad angolo retto con attacco rapido / Right-angle valves with nut connection
•Valvole in linea / Straight-through valves
•Valvole a pistone / Piston Valves
Specifiche tecniche
Technical specifications
Materiali
Materials
Press. di esercizio
Operating pressure
1~8 bar
(raccomandato/recommended 2~6 bar)
Fluido
Working medium
Aria pulita
Clean air
Tensioni disponibili
Voltage
Assorbimenti
Current
Temperatura
di esercizio
Temperature level
Umidità relativa aria
Air relative humidity
Grado di protezione
Protection degree
Vita della membrana
Diaphragm life
8
DC24V
AC110V
1A
0.46A
1
-25~+80°C
-13~+176°F
AC220V
0.23A
3
-25~+230°C
-13~+446°F
< 85%
IP65
1 milione di colpi o 3 anni
1 million blows or 5 years
Lega d’alluminio
Aluminium alloy
Acciaio inox
Stainless steel
Corpo
Body
Molla
Spring
Pilota
Pilot
Membrana
Diaphragm
Acciaio inox
Stainless steel
Gomma nitrilica / fluoro
Nitrile / fluoro rubber
Viti
Fasteners
Acciaio inox
Stainless steel
VALVOLE D’IMPULSO ELETTROMAGNETICO
AD ANGOLO RETTO CON ATTACCO FILETTATO
ELECTROMAGNETIC PULSE VALVES
RIGHT-ANGLE TYPE WITH THREADED CONNECTION
Serie/Series Z
Le valvole a membrana serie Z sono valvole ad angolo
retto. L’angolo tra l’ingresso e l’uscita dell’aria è di 90°.
Sono adatte a collegare il serbatoio dell’aria con i tubi di
soffiaggio per filtri. Con un flusso d’aria regolare sono in
grado di offrire una efficiente depolverizzazione.
Diaphragm valves series Z are right-angle valves. The
angle between air inlet and air outlet is 90°. They are
suitable for connecting the air tank with blowing tubes
for filters. With smooth air flow, they can provide efficient
dust-cleaning.
Definizione del modello / Type definition
Valvola con comando
sulla valvola
Electromagnatic
pulse valve
Valvola a
comando remoto
Pneumatic valve
Tipo ad
angolo retto
Right-angle
type
Diametro
nominale
Nominal
diameter
Doppia
Livello di
membrana
temperatura
Dual-diaphragm Temperature
level
(1,3)
Metodo d’installazione / Installation
9
VALVOLE D’IMPULSO ELETTROMAGNETICO
AD ANGOLO RETTO CON ATTACCO FILETTATO
ELECTROMAGNETIC PULSE VALVES
RIGHT-ANGLE WITH THREADED CONNECTION
_
Diametro membrana grande.
Per le valvole a doppia membrana il diametro di
quella piccola è sempre 66mm.
Big diaphragm diameter. For dual-diaphragm, all
of small diaphragm diameter against 66mm.
Coefficiente di flusso (Kv/Cv)
Flow coefficient (Kv/Cv)
Area di soffiaggio (m2)
Blowing area (m2)
Dimensioni ingresso/uscita
Air inlet/outlet size
Peso (kg)
Weight (kg)
10
_
(ÿ
(ÿ
(ÿ
œ
(ÿ
_
(ÿ
œ
œ
(ÿ
_
_
(ÿ
_
SERIE/SERIES Z
_
_
(ÿ
œ
(ÿ
_
(ÿ
(ÿ
(ÿ
(ÿ
œ
(ÿ
œ
(ÿ
(ÿ
_
_
_
Diametro membrana grande.
Per le valvole a doppia membrana il diametro
di quella piccola è sempre 66mm.
Big diaphragm diameter. For dual-diaphragm,
all of small diaphragm diameter against 66mm.
Coefficiente di flusso (Kv/Cv)
Flow coefficient (Kv/Cv)
Area di soffiaggio (m2)
Blowing area (m2)
Dimensioni ingresso/uscita
Air inlet/outlet size
Peso (kg)
Weight (kg)
11
SERIE/SEREIS Z
œ
œ
f
œ
Diametro membrana grande.
Per le valvole a doppia membrana il diametro
di quella piccola è sempre 66mm.
Big diaphragm diameter. For dual-diaphragm,
all of small diaphragm diameter against 66mm.
Coefficiente di flusso (Kv/Cv)
Flow coefficient (Kv/Cv)
Area di soffiaggio (m2)
Blowing area (m2)
Dimensioni ingresso/uscita aria
Air inlet/outlet size
Peso (kg)
Weight (kg)
12
œ
œ
"
_
œ
œ
f
_
"
_
œ
œ
f
œ
œ
œ
f
_
VALVOLE D’IMPULSO ELETTROMAGNETICO
INTEGRATE “FULL IMMERSION”
ELECTROMAGNETIC PULSE VALVES
EMBEDDED TYPE “FULL IMMERSION”
Serie/Series Y
Le valvole a membrana serie Y
vengono installate direttamente
sul serbatoio. Presentano migliori
caratteristiche di flusso e agiscono
con una perdita di pressione
ridotta. Sono adatte a condizioni di
lavoro con pressioni d’aria inferiori.
Diaphragm valves series Y are
directly installed on the air
tank. They have better flow
characteristics and operate with
reduced pressure loss. They are
suitable for working conditions
with lower air pressures.
Definizione del modello / Type definition
Valvola con comando
sulla valvola
Electromagnatic
pulse valve
Valvola a
comando remoto
Pneumatic valve
Tipo integrato
Embedded
type
Diametro
nominale
Nominal
diameter
Doppia
membrana
Dual-diaphragm
Livello di
temperatura
Temperature
level
(1,3)
Metodo d’installazione / Installation
13
VALVOLE D’IMPULSO ELETTROMAGNETICO
INTEGRATE “FULL IMMERSION”
ELECTROMAGNETIC PULSE VALVES
EMBEDDED TYPE “FULL IMMERSION”
"
Diametro membrana grande.
Per le valvole a doppia membrana il diametro
di quella piccola è sempre 66mm.
Big diaphragm diameter. For dual-diaphragm,
all of small diaphragm diameter against 66mm.
Coefficiente di flusso (Kv/Cv)
Flow coefficient (Kv/Cv)
Area di soffiaggio (m2)
Blowing area (m2)
Dimensioni ingresso/uscita aria
Air inlet/outlet size
Peso (kg)
Weight (kg)
14
(ÿ
œ
œ
œ
œ
_
_
(ÿ
œ
œ
Ĵ
_
(ÿ
"
(ÿ
œ
œ
œ
_
œ
_
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
c
_
œ
œ
œ
c
_
(ÿ
SERIE/SERIES Y
Diametro membrana grande.
Per le valvole a doppia membrana il diametro
di quella piccola è sempre 66mm.
Big diaphragm diameter. For dual-diaphragm,
all of small diaphragm diameter against 66mm.
Coefficiente di flusso (Kv/Cv)
Flow coefficient (Kv/Cv)
Area di soffiaggio (m2)
Blowing area (m2)
Dimensioni ingresso/uscita aria
Air inlet/outlet size
Peso (kg)
Weight (kg)
15
VALVOLE D’IMPULSO ELETTROMAGNETICO
INTEGRATE “FULL IMMERSION”
ELECTROMAGNETIC PULSE VALVES
EMBEDDED TYPE “FULL IMMERSION”
œ
c
_
"
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
(ÿ
_
"
œ
œ
œ
_
Coefficiente di flusso (Kv/Cv)
Flow coefficient (Kv/Cv)
Area di soffiaggio (m2)
Blowing area (m2)
Dimensioni ingresso/uscita aria
Air inlet/outlet size
Peso (kg)
Weight (kg)
c
Diametro membrana grande.
Per le valvole a doppia membrana il diametro
di quella piccola è sempre 66mm.
Big diaphragm diameter. For dual-diaphragm,
all of small diaphragm diameter against 66mm.
16
œ
œ œ
œ
_
œ
œ
œ
SERIE/SERIES Y
œ
œ
œ c
_
œ
œ
œ
œ
_
_
œ
œ œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
"
_
œ
"
c
Diametro membrana grande.
Per le valvole a doppia membrana il diametro
di quella piccola è sempre 66mm.
Big diaphragm diameter. For dual-diaphragm,
all of small diaphragm diameter against 66mm.
Coefficiente di flusso (Kv/Cv)
Flow coefficient (Kv/Cv)
Area di soffiaggio (m2)
Blowing area (m2)
Dimensioni ingresso/uscita aria
Air inlet/outlet size
Peso (kg)
Weight (kg)
17
SERIE/SERIES Y
"
œ
œ
œ
œ
œ
_
_
œ
œ
18
Diametro membrana grande.
Per le valvole a doppia membrana il diametro
di quella piccola è sempre 66mm.
Big diaphragm diameter. For dual-diaphragm, all
of small diaphragm diameter against 66mm.
Coefficiente di flusso (Kv/Cv)
Flow coefficient (Kv/Cv)
Area di soffiaggio (m2)
Blowing area (m2)
Dimensioni ingresso/uscita aria
Air inlet/outlet size
Peso (kg)
Weight (kg)
œ
œ
cœ œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
_
_
cœ
VALVOLE D’IMPULSO ELETTROMAGNETICO
AD ANGOLO RETTO CON ATTACCO RAPIDO
ELECTROMAGNETIC PULSE VALVES
RIGHT-ANGLE TYPE WITH NUT CONNECTION
Serie/Series ZM
Le valvole a membrana serie ZM sono
valvole ad angolo retto, dello stesso tipo
della serie Z. Sono adatte a collegare il
serbatoio dell’aria con i tubi di soffiaggio.
Le valvole in ingresso ed uscita sono
dotate di dadi di serraggio per tubi
di soffiaggio, in modo da facilitarne
l’installazione ed il funzionamento.
Same as series Z, diaphragm valves
series ZM are right-angle valves. They
are suitale for connecting air tank to blow
tubes. Inlets and outlets are provided with
retaining nuts for blow tubes installation,
to facilitate installation and operation.
Definizione del modello / Type definition
Valvola con comando
sulla valvola
Electromagnatic
pulse valve
Valvola a
comando remoto
Pneumatic valve
Tipo ad
angolo retto
Right-angle
type
Diametro
nominale
Nominal
diameter
Doppia
Livello di
membrana
temperatura
Dual-diaphragm Temperature
level
(1,3)
Metodo d’installazione / Installation
19
œ
(ÿ
œ
œ
SERIE/SERIES ZM
_
_
_
Diametro membrana grande.
Per le valvole a doppia membrana il diametro
di quella piccola è sempre 66mm.
Big diaphragm diameter. For dual-diaphragm, all
of small diaphragm diameter against 66mm.
Coefficiente di flusso (Kv/Cv)
Flow coefficient (Kv/Cv)
Area di soffiaggio (m2)
Blowing area (m2)
Dimensioni ingresso/uscita
Air inlet/outlet size
Peso (kg)
Weight (kg)
20
_
_
_
VALVOLE D’IMPULSO ELETTROMAGNETICO
IN LINEA CON ATTACCO FILETTATO
ELECTROMAGNETIC PULSE VALVES
STRAIGHT-THROUGH TYPE WITH THREADED CONNECTION
Serie/Series T
Le valvole a membrana serie T sono
valvole in linea (l’ingresso e l’uscita
dell’aria sono in linea). Sono adatte a
collegare le valvole d’uscita dell’aria
con i tubi di soffiaggio. Con un
semplice flusso d’aria sono in grado
di offrire un efficiente impulso per la
pulizia della polvere.
Diaphragm valves series T are
straight-through valves (center line of
air inlet and outlet on same straight
line). They are suitale for connecting
air tank to blow tubes. With smoth
air flow, they can provide an efficient
dust-cleaning.
Definizione del modello / Type definition
Valvola con comando
sulla valvola
Electromagnatic
pulse valve
Valvola a
Tipo in linea
comando remoto Straight-through
Pneumatic valve
type
Diametro
nominale
Nominal
diameter
Doppia
Livello di
membrana
temperatura
Dual-diaphragm Temperature
level
(1,3)
Metodo d’installazione / Installation
21
VALVOLE D’IMPULSO ELETTROMAGNETICO
IN LINEA CON ATTACCO FILETTATO
ELECTROMAGNETIC PULSE VALVES
STRAIGHT-THROUGH TYPE WITH THREADED CONNECTION
œ
Diametro membrana grande.
Per le valvole a doppia membrana il diametro
di quella piccola è sempre 66mm.
Big diaphragm diameter. For dual-diaphragm, all
of small diaphragm diameter against 66mm.
Coefficiente di flusso (Kv/Cv)
Flow coefficient (Kv/Cv)
Area di soffiaggio (m2)
Blowing area (m2)
Dimensioni ingresso/uscita aria
Air inlet/outlet size
Peso (kg)
Weight (kg)
22
_
(ÿ
(ÿ
_
(ÿ
(ÿ
_
_
(ÿ
œ
SERIE/SERIES T
œ
œ
_
_
(ÿ
(ÿ
(ÿ
_
(ÿ
(ÿ
_
(ÿ
(ÿ
_
_
(ÿ
(ÿ
œ
Diametro membrana grande.
Per le valvole a doppia membrana il diametro
di quella piccola è sempre 66mm.
Big diaphragm diameter. For dual-diaphragm, all
of small diaphragm diameter against 66mm.
Coefficiente di flusso (Kv/Cv)
Flow coefficient (Kv/Cv)
Area di soffiaggio (m2)
Blowing area (m2)
Dimensioni ingresso/uscita aria
Air inlet/outlet size
Peso (kg)
Weight (kg)
23
Valvole a pistone
Piston valves DMF-H-105
• Sono rapide e agiscono in modo estremamente efficiente
Quick acting with high efficiency
• Con anticorrosivo “PTFE” (opzionale)
With “PTFE” anticorrosion (optional)
• Sono compatte per ridurre lo spazio con passo minimo
tra le valvole di 155mm per grande flusso dell’aria
Compacted to reduce space with big air flow minimum
pitch between valves 155mm
• Ottime prestazioni e alta efficienza, adatte a pulire filtri
fino a 12m
Great performance and high efficiency, suitable to clean
filter up to 12m
Definizione del modello / Type definition
œ
_
œ
œ
Diametro nominale
BJSUBOL
Tipo di pistone
Valvola d’impulso
elettromagnetico
œ
Specifiche tecniche / Technical specifications
œ
Pressione operativa / Working pressure
1~5 bar
Temperatura ambiente / Ambient temperature
-15 ~ +80 °C
Fluido / Air medium
Aria pulita / Clean air
Grado di protezione / Protection degree
IP65
Materiale corpo valvola / Valve body material
Lega di alluminio + PTFE / Aluminium casting alloy + PTFE
Materiale cappa / Bonnet material
Lega di alluminio + PTFE / Aluminium casting alloy + PTFE
Materiale pistone / Piston material
PA / PPS
Materiale tubo guida / Guide pipe material
Acciaio inox / Stainless steel
Materiale armatura / Armature material
Acciaio inox / Stainless steel
Materiale viteria / Fastener material
Acciaio inox / Stainless steel
Frequenza / Frequency
50-60 Hz (vedi tabella sottostante per dettagli / see table below for details)
Voltaggio / Voltage
Assorbimento / Absorption
Potenza / Power
DC24V (standard)
-
24W
AC220~240V
13.2VA
6.6W
AC110V
13.2VA
6.6W
24
VALVOLE A PISTONE / PISTON VALVES
Requisiti operativi / Operation requirements
•
•
•
•
•
Le valvole a pistone devono essere utilizzate nel rispetto delle condizioni consentite in modo da assicurare
una prestazione sicura e affidabile. In caso contrario, gli utenti saranno responsabili dei danni o degli infortuni
provocati a causa delle modifiche alle condizioni d’utilizzo apportate dagli utenti stessi.
Piston valves must be used under the conditions allowed so as to ensure safe and reliable performance. Otherwise,
users are responsible for damages or injuries caused due to the use conditions changed by users themselves.
Accertarsi che le tubazioni siano pulite, il serbatoio privo di ruggine, scorie o detriti
Ensure piping system clean, ait tank without rust, slags or debris
La temperatura superficiale può arrivare a 120°C in seguito ad un funzionamento continuo
Coil surface temperature can reach 120°C after continuous working
Accertarsi che la superficie della flangia sia liscia e il montaggio sia corretto
Ensure the flange surface smooth and correct mounting dimension
Prima del montaggio, assicurarsi che la corrente elettrica sia stata interrotta
Before mounting, ensure the power has cut off
La bobina si danneggerà se verrà rimossa sotto tensione
The coil will be damaged if removed under tension
Connessione elettrica / Electrical connection
La connessione delle bobine elettromagnetiche deve essere conforme alle normative elettriche.
Assicurarsi che l’ingresso del cavo sia adeguatamente sigillato. Assicurarsi che le polarità +
e - siano corrette. Gli spinotti col segno ‘ ’ sono per la messa a terra. In mancanza di segni,
i cavi di alimentazione possono essere connessi a qualunque estremità.
The connection of electromagnatic coils shall comply with the electrical rules. Ensure the cable
entry is properly sealed. Ensure the polarities + and - are correct. Pins labeled with ‘ ‘ are for
grounding. If no labels, supply cables can be connected to any terminal.
Dettagli del prodotto / Datails
COMPONENTE / PART
CODICE / CODE
1
Anello di tenuta / Snap ring
04-00-12-01
2
Bobina / Coil
04-00-02-01
3
Rondella ondulata / Wave washer
04-00-12-02
4
Bullone / Screw
GB/T5783 M4x12
5
Gruppo pilota / Pilot unit
04-00-03-01
6
Bullone / Screw
GB-T5783 M5x16
7
Cuffia / Cup (DMF-S)
04-00-07-02-01
8
Molla / Spring
0-9-4M-01-04-02
9
Membrana / Diaphragm
04-00-04-01-01
10
Bullone+Rondella / Screw+Washer
GB-T5783 M6x20+GBT861.1 6
11
Cuffia valvola / Valve cup
04-60-02
12
Anello sigillante / Sealing ring (112)
04-60-03
Bullone / Screw
GB/T70.1 M10x30
Guarnizione / Seal
GB/T97.1 10
Rondella a molla / Spring washer
GB/T93 10
14
Corpo / Body
04-60-04
15
O-ring
GB/T3452.1 114.5x3
16
Guarnizione / Seal
04-60-05
17
Pistone / Piston
04-60-06
N./No
13
25
GUASTI, CAUSE, RIMEDI
FAULTS, CAUSES, SOLUTIONS
Fase di utilizzo / Stage of use
Difetti / Faults
Cause / Causes
Rimedi / Solutions
Non tutte le valvole si aprono e funzionano
correttamente, ma tutti i piloti funzionano
Not all valves can be opened and
functioning properly, but all pilots run
La pressione del serbatoio è troppo bassa
Air tank pressure is too low
Controllare e impedire perdite d’aria
Check and prevent air leakage
Alcune valvole non funzionano
mentre altre si
Some valves cannot run while others can
Le connessioni di linea
e/o le bobine delle valvole sono danneggiate
Line connections and/or coils damaged
Sostituire le parti danneggiate
Replace relevant parts
Gli ingressi e le uscite dell’aria delle valvole
non sono montati correttamente
e/o sono semichiusi
The valves air inlets/outlets are not properly
installed and/or are half-closed
Controllare gli ingressi e le uscite dell’aria
ed eventualmente sostituirli
Check valves air inlets/outlets
and replace if necessary
Installazione
e avviamento
Installation and
commissioning Alcune valvole non si chiudono, c’è perdita
d’aria, manca pressione al serbatoio
Some valves cannot be closed, there is air
leakage, tank without pressure
Utilizzo / Use
Alcune valvole non si chiudono,
c’è perdita d’aria
Some valves cannot be closed,
there is air leakage
Presenza di corpi estranei sulle membrane,
piloti danneggiati
Presence of foreign matters on diaphragms,
damaged pilots
Controllare che membrane e piloti non
siano rovinati, rimuovere eventuali
sporcizie e verificare l’aria in ingresso
Check that diaphragms and pilots are not
damaged, remove dirts and check inlet air
La chiusura delle valvole è lenta
Slow valves closing
Gli orifizi delle valvole sono intasati
The valves orifices are blocked
Pulire gli orifizi
Clean orifices
Alcune valvole perdono, si aprono spesso, le
membrane non si chiudono completamente
Some valves leak, they often open, their
diaphragms cannot be closed completely
Presenza di corpi estranei sulle membrane
e/o sui piloti
Presence of foreign matters on diaphragms
and/or on pilots
Pulire le membrane e controllare che
siano integre, eventualmente sostituirle,
controllare il funzionamento dei piloti
dopo la pulizia
Clean diaphragms and inspect they are
intact, replace if necessary, check pilots
operation after cleaning
Si rileva un surriscaldamento delle bobine
o macchie di bruciatura
Pilots heating or burning
Le valvole sono state alimentate
per troppo tempo
Valves have been powered on
for a very long time
Controllare il funzionamento del sistema
di pulizia e il sistema di controllo
Check operating status of the cleaning
system and the control system
Risulta esserci tensione
ma le valvole non funzionano
There is voltage but valves cannot run
Le membrane sono danneggiate,
l’apertura dei piloti è bloccata
Diaphragms damaged, pilots opening blocked
Sostituire le parti danneggiate
Replace relevant parts
La temperatura ambiente è bassa,
le valvole perdono o non si aprono
Ambient temperature is low,
the valves leak or cannot be opened
La temperatura ambiente dell’aria è troppo
bassa, interno delle valvole ghiacciato
Ambient air temperature too low,
valves interior frozen
Aumentare la temperatura dell’aria di
funzionamento o sospendere il processo
finché la temperatura non sale
Increase operation air temperature or
suspend the process
until higher temperatures
26
CASSETTE PORTA PILOTI
REMOTE CONTROL ENCLOSURES
Cassette porta piloti
Remote control enclosures
DMC
• Semplicità d’installazione e
manutenzione, possono
essere adattate a qualsiasi
condizione di lavoro.
Easy installation and
maintenance, they can be
adapted to all kinds of work
conditions.
Definizione del modello
Type definition
Cassetta
porta piloti
Remote control
enclosure
Numero di valvole
elettromagnetiche
Number of
electromagnatic valves
Specifiche tecniche / Technical specifications
•Pressione operativa / Operating pressure : 2~6 bar
•Grado di protezione / Protection degree : IP65
•Temperatura ambiente / Ambient temperature : -25~+50 °C
Scaldiglia
Electric heater
Y-(si/yes)
N-(no)
Voltaggio
Voltage
0-DC24V
1-AC110V
2-AC220V
Sequenziatore
Controller
Voltaggio / Voltaggio
•DC24V, AC110/220V
Caratteristiche del prodotto (modello con display) / Product features (model with controller)
• La cassetta porta piloti e il display sono integrati, in modo da ridurre lo spazio e semplificare il cablaggio
The remote control enclosure and the controller are integrated, thus saving space and simplifying wiring
• Il display LCD mostra la condizione di lavoro e i parametri.
LCD display, showing work condition and parameters visually
• Indica in tempo reale la temperatura all’interno della cassetta
Display real time temperature of enclosure interior
27
SEQUENZIATORI CICLICI (da 4 a 192 uscite)
SEQUENCERS (from 4 to 192 outputs)
S-PB
SEQUENZIATORE DA PARETE / WALL FIXING SEQUENCER
- Contenitore plastico IP65 / Plastic enclosure IP65
- Controllo max 48 elettrovalvole / Max control 48 electrovalves
- Display LED 3 cifre / Display LED 3 digit
- Max 1 relé di uscita / Max 1 output relay
- Max 2 ingressi da contatti esterni liberi da tensione
Max 2 voltage-free inputs from external
- Alimentazione standard (a richiesta) / Standard voltage (on request)
230VAC / 115VAC (24VAC / 24VDC)
- Tensione uscita elettrovalvole / Output voltage for electrovalves
230 VAC / 115VAC / 24VAC / 24VDC
- Temperatura funzionamento / Operating Temperature -10~+50 °C
- Potenza assorbita / Power consumption 10VA
- Morsetti / Terminals 2,5mm² 250VAC 12A
S-PB
S-PC
SEQUENZIATORE DA PARETE / WALL FIXING SEQUENCER
- Contenitore plastico IP65 / Plastic enclosure IP65
- Controllo max 32 elettrovalvole / Max control 32 electrovalves
- Display LED 3 cifre / Display LED 3 digit
- Max 1 relé di uscita / Max 1 output relay
- Max 3 ingressi da contatti esterni liberi da tensione
Max 3 voltage-free inputs from external
- Alimentazione standard (a richiesta) / Standard voltage (on request)
230VAC / 115VAC (24VAC / 24VDC)
- Tensione uscita elettrovalvole / Output voltage for electrovalves
230 VAC / 115VAC / 24VAC / 24VDC
- Temperatura funzionamento / Operating Temperature -10~+50 °C
- Potenza assorbita / Power consumption 10VA
- Morsetti / Terminals 2,5mm² 250VAC 12A
S-PC
S-SC
SEQUENZIATORE DA PARETE / WALL FIXING SEQUENCER
- Contenitore plastico IP65 fino a 32 elettrovalvole
Plastic enclosure IP65 up to 32 electrovalves
- Contenitore metallico IP65 da 36 a 192 elettrovalvole
Metal enclosure IP65 from 36 to 192 electrovalves
- Controllo max 192 elettrovalvole / Max control 192 electrovalves
- Display LCD alfanumerico 2 linee per 16 caratteri
Alphanumeric LCD display 2 lines by 16 characters
- Max 3 relé di uscita / Max 3 output relays
- Max 3 ingressi da contatti esterni liberi da tensione
Max 3 voltage-free inputs from external
- Alimentazione standard (a richiesta) / Standard voltage (on request)
230VAC / 115VAC (24VAC / 24VDC)
- Tensione uscita elettrovalvole / Output voltage for electrovalves
230 VAC / 115VAC / 24VAC / 24VDC
- Temperatura funzionamento / Operating Temperature -10~+50 °C
- Potenza assorbita / Power consumption 10VA
- Morsetti / Terminals 2,5mm² 250VAC 12A
S-SC
28
28
SEQUENZIATORI CICLICI
S-Ex22PC
S-Ex22PC
SEQUENZIATORE DA PARETE ATEX Zona 22 / WALL FIXING SEQUENCER ATEX Zone 22
- Contenitore plastico IP65 / Plastic enclosure IP65
- Controllo max 36 elettrovalvole / Max control 36 electrovalves
- Display LED 3 cifre / Display LED 3 digit
- Max 3 relé di uscita / Max 3 output relay
- Max 3 ingressi da contatti esterni liberi da tensione
Max 3 voltage-free inputs from external
- Alimentazione standard (a richiesta) / Standard voltage (on request)
230VAC / 115VAC (24VAC / 24VDC)
- Tensione uscita elettrovalvole / Output voltage for electrovalves
230 VAC / 115VAC / 24VAC / 24VDC
- Temperatura funzionamento / Operating Temperature -10~+50 °C
- Potenza assorbita / Power consumption 10VA
- Morsetti / Terminals 2,5mm² 250VAC 12A
S-Ex1dSC
S-Ex1dSC
SEQUENZIATORE DA PARETE ATEX Zona 1 / WALL FIXING SEQUENCER ATEX Zone 1
- Contenitore antideflagrante Ex d / Explosion proof enclosure Ex d
- Controllo max 48 elettrovalvole / Max control 48 electrovalves
- Display LCD alfanumerico 2 linee per 16 caratteri
Alphanumeric LCD display 2 lines by 16 characters
- Max 3 relé di uscita / Max 3 output relays
- Max 3 ingressi da contatti esterni liberi da tensione
Max 3 voltage-free inputs from external
- Alimentazione standard (a richiesta) / Standard voltage (on request)
230VAC / 115VAC (24VAC / 24VDC)
- Tensione uscita elettrovalvole / Output voltage for electrovalves
230 VAC / 115VAC / 24VAC / 24VDC
- Temperatura funzionamento / Operating Temperature -10~+50 °C
- Potenza assorbita / Power consumption 10VA
- Morsetti / Terminals 2,5mm² 250VAC 12A
29
29
ECONOMIZZATORI (da 4 a 192 uscite)
ECONOMIZERS (from 4 to 192 outputs)
S-BB
ECONOMIZZATORE DA PARETE / WALL FIXING ECONOMIZER
- Contenitore plastico IP65 / Plastic enclosure IP65
- Controllo max 48 elettrovalvole / Max control 48 electrovalves
- Display LED 3 cifre / Display LED 3 digit
- Max 1 relé di uscita / Max 1 output relay
- Max 2 ingressi da contatti esterni liberi da tensione
Max 2 voltage-free inputs from external
- Alimentazione standard (a richiesta) / Standard voltage (on request)
230VAC / 115VAC (24VAC / 24VDC)
- Tensione uscita elettrovalvole / Output voltage for electrovalves
230 VAC / 115VAC / 24VAC / 24VDC
- Temperatura funzionamento / Operating Temperature -10~+50 °C
- Potenza assorbita / Power consumption 10VA
- Controllo dP con trasduttore interno / dP control with internal transducer
- Morsetti / Terminals 2,5mm² 250VAC 12A
S-BB
S-BC
ECONOMIZZATORE DA PARETE / WALL FIXING ECONOMIZER
- Contenitore plastico IP65 / Plastic enclosure IP65
- Controllo max 36 elettrovalvole / Max control 36 electrovalves
- Display LED 3 cifre / Display LED 3 digit
- Max 3 relé di uscita / Max 3 output relays
- Max 3 ingressi da contatti esterni liberi da tensione
Max 3 voltage-free inputs from external
- Alimentazione standard (a richiesta) / Standard voltage (on request)
230VAC / 115VAC (24VAC / 24VDC)
- Tensione uscita elettrovalvole / Output voltage for electrovalves
230 VAC / 115VAC / 24VAC / 24VDC
- Temperatura funzionamento / Operating Temperature -10~+50 °C
- Potenza assorbita / Power consumption 10VA
- Controllo dP con trasduttore interno / dP control with internal transducer
- Morsetti / Terminals 2,5mm² 250VAC 12A
S-BC
S-DC
ECONOMIZZATORE DA PARETE / WALL FIXING ECONOMIZER
- Contenitore plastico IP65 fino a 32 elettrovalvole
Plastic enclosure IP65 up to 32 electrovalves
- Contenitore metallico IP65 da 36 a 192 elettrovalvole
Metal enclosure IP65 from 36 to 192 electrovalves
- Controllo max 192 elettrovalvole / Max control 192 electrovalves
- Display LCD alfanumerico 2 linee per 16 caratteri
Alphanumeric LCD display 2 lines by 16 characters
- Max 3 relé di uscita / Max 3 output relays
- Max 3 ingressi da contatti esterni liberi da tensione
Max 3 voltage-free inputs from external
- Alimentazione standard (a richiesta) / Standard voltage (on request)
230VAC / 115VAC (24VAC / 24VDC)
- Tensione uscita elettrovalvole / Output voltage for electrovalves
230 VAC / 115VAC / 24VAC / 24VDC
- Temperatura funzionamento / Operating Temperature -10~+50 °C
- Potenza assorbita / Power consumption 10VA
- Controllo dP con trasduttore interno / dP control with internal transducer
- Morsetti / Terminals 2,5mm² 250VAC 12A
S-DC
30
30
ECONOMIZZATORI / ECONOMIZERS
S-Ex22BC
ECONOMIZZATORE DA PARETE ATEX Zona 22 / WALL FIXING ECONOMIZER ATEX Zone 22
- Contenitore plastico IP65 / Plastic enclosure IP65
S-Ex22BC
- Controllo max 36 elettrovalvole / Max control 36 electrovalves
- Display LED 3 cifre / Display LED 3 digit
- Max 3 relé di uscita / Max 3 output relays
- Max 3 ingressi da contatti esterni liberi da tensione
Max 3 voltage-free inputs from external
- Alimentazione standard (a richiesta) / Standard voltage (on request)
230VAC / 115VAC (24VAC / 24VDC)
- Tensione uscita elettrovalvole / Output voltage for electrovalves
230 VAC / 115VAC / 24VAC / 24VDC
- Temperatura funzionamento / Operating Temperature -10~+50 °C
- Potenza assorbita / Power consumption 10VA
- Controllo dP con trasduttore interno / dP control with internal transducer
- Morsetti / Terminals 2,5mm² 250VAC 12A
S-Ex1dDC
ECONOMIZZATORE DA PARETE ATEX Zona 1 / WALL FIXING ECONOMIZER ATEX Zone 1
S-Ex1dDC
- Contenitore antideflagrante Ex d / Explosion proof enclosure Ex d
- Controllo max 48 elettrovalvole / Max control 48 electrovalves
- Display LCD alfanumerico 2 linee per 16 caratteri
Alphanumeric LCD display 2 lines by 16 characters
- Max 3 relé di uscita / Max 3 output relays
- Max 3 ingressi da contatti esterni liberi da tensione
Max 3 voltage-free inputs from external
- Alimentazione standard (a richiesta) / Standard voltage (on request)
230VAC / 115VAC (24VAC / 24VDC)
- Tensione uscita elettrovalvole / Output voltage for electrovalves
230 VAC / 115VAC / 24VAC / 24VDC
- Temperatura funzionamento / Operating Temperature -10~+50 °C
- Potenza assorbita / Power consumption 10VA
- Controllo dP con trasduttore interno / dP control with internal transducer
- Morsetti / Terminals 2,5mm² 250VAC 12A
Nota: uscita 4-20 mA disponibile a richiesta su tutti gli economizzatori con controllo dP.
Note: 4-20 mA output available on request for all economizers with dP control.
31
31
SISTEMI SERIALI
BUS-SYSTEMS
S-NE
UNITA’ MASTER con controllo dP / MASTER UNIT with dP control
- Fissaggio a parete in contenitore plastico IP65
Wall fixing in plastic enclosure IP65
- Programmazione da tastiera / Keyboard programming
- Display LCD alfanumerico 2 linee per 16 caratteri
Alphanumeric LCD display 2 lines by 16 characters
- 2 linee BUS / 2 BUS lines
- Uscita 4-20 mA (disponibile a richiesta)
4-20 mA output (available on request)
- Alimentazione standard (a richiesta) / Standard voltage (on request)
230VAC / 115VAC (24VAC / 24VDC)
- Tensione uscita elettrovalvole / Output voltage for electrovalves 24VDC
- Fusibile / Fuse 250V / 1 AT (5 x 20)
- Potenza assorbita 10VA (Stand by), 30VA max con elettrovalvola ON
Power consumption 10VA (Stand by), 30VA max with electrovalve ON
- Temperatura funzionamento / Operating Temperature -10~+50 °C
S-NE
S-RU-BA / S-RU-BB
UNITA’ REMOTA COMANDO ELETTROVALVOLE
REMOTE UNIT FOR ELECTROVALVES CONTROL
- Grado di protezione IP65 / Protection degree IP65
- Prima unità della linea BUS / First unit of BUS line
- S-RU-BA = Può funzionare senza master esterno
Can work without external master
- S-RU-BB = Funzionante in cascata a S-RU-BA o sequenziatori BUS-SYSTEM
Working in sequence to S-RU-BA or to BUS-SYSTEM sequencers
- Controllo max 8 elettrovalvole / Max control 8 electrovalves
S-RU-BA / S-RU-BB
- Possibilità di collegare fino a 11 S-RU-BB in cascata
Ability to connect up to 11 S-RU-BB in sequence
- Tensione uscita 24VDC / Output voltage 24VDC
- Potenza assorbita 10VA (Stand by), 30VA max con elettrovalvola ON
Power consumption 10VA (Stand by), 30VA max with electrovalve ON
- Temperatura funzionamento / Operating Temperature -10~+50 °C
S-RU-CA / S-RU-CB
UNITA’ REMOTA COMPLETA DI PILOTI / REMOTE UNIT WITH PILOTS
- Grado di protezione IP65 / Protection degree IP65
- Prima unità della linea BUS / First unit of BUS line
- S-RU-CA = Può funzionare senza master esterno
Can work without external master
- S-RU-CB = Funzionante in cascata a S-RU-CA o sequenziatori BUS-SYSTEM
Working in sequence to S-RU-CA or to BUS-SYSTEM sequencers
- Per comando valvole a membrana (pilota remoto)
To control diaphragm valves (remote pilot)
- Possibilità di collegare fino a 11 S-RU-CB in cascata
S-RU-CA / S-RU-CB
32
32
Ability to connect up to 11 S-RU-CB in sequence
- Tensione uscita 24VDC / Output voltage 24VDC
- Potenza assorbita 10VA (Stand by), 30VA max con elettrovalvola ON
Power consumption 10VA (Stand by), 30VA max with electrovalve ON
- Temperatura funzionamento / Operating Temperature -10~+50 °C
CONTROLLO PRESSIONE DIFFERENZIALE
DIFFERENTIAL PRESSURE CONTROL
S-BPB
STRUMENTO PER IL CONTROLLO DELLA PRESSIONE DIFFERENZIALE
INSTRUMENT FOR DIFFERENTIAL PRESSURE CONTROL
- Display LED 3 cifre / Display LED 3 digit
- Contenitore plastico IP65 / Plastic enclosure IP65
- Uscita 4-20 mA / 4-20 mA output
- Alimentazione standard (a richiesta) / Standard voltage (on request)
230VAC / 115VAC (24VAC / 24VDC)
- Potenza assorbita / Power consumption 10VA
- Fusibile / Fuse 250V / 0,5 AT (5 x 20)
- Controllo dP con trasduttore interno / dP control with internal transducer
- Temperatura funzionamento / Operating Temperature -10~+50 °C
S-BPB
S-TP10
TRASDUTTORE DI PRESSIONE DIFFERENZIALE
DIFFERENTIAL PRESSURE TRANSDUCER
- Contenitore metallico IP65 / Metal enclosure IP65
- Uscita 4-20 mA / 4-20 mA output
- Tensione Alimentazione / Voltage 8~32 VDC
- Max dP fra P1 e P2 / Max dP between P1 and P2
0~10 kPa = 0~100 mbar = 0~1020 mmH2O
- Massimo carico / Max load 350 Ohm
- Linearità / Linearity ± 1% F.S. / O.R.
- Precisione a / Precision at 20°C +/- 2°C 0,04 %
- Temperatura funzionamento / Operating Temperature -10~+50 °C
- Umidità relativa / Relative humidity 95%
S-TP10
S-DPC
STRUMENTO PER IL CONTROLLO DELLA PRESSIONE DIFFERENZIALE
INSTRUMENT FOR DIFFERENTIAL PRESSURE CONTROL
- Display LCD alfanumerico 2 linee per 16 caratteri
Alphanumeric LCD display 2 lines by 16 characters
- Contenitore plastico IP65 / Plastic enclosure IP65
- Uscita 4-20 mA / 4-20 mA output
- Alimentazione standard (a richiesta) / Standard voltage (on request)
230VAC / 115VAC (24VAC / 24VDC)
- Potenza assorbita / Power consumption 10 VA
- Fusibile / Fuse 250V / 0,5 AT (5 x 20)
- Controllo dP con trasduttore interno / dP control with internal transducer
- Temperatura funzionamento / Operating Temperature -10~+50 °C
S-DPC
33
33
CONTROLLO EMISSIONI POLVERI
DUST EMISSION CONTROL
S-DTC-x7.0
STRUMENTO PER IL CONTROLLO EMISSIONI POLVERI
INSTRUMENT FOR DUST EMISSION CONTROL
- Fissaggio a parete in contenitore plastico IP65
Wall fixing in plastic enclosure IP65
- Display LCD alfanumerico 2 linee per 16 caratteri
Alphanumeric LCD display 2 lines by 16 characters
- Alimentazione standard (a richiesta) / Standard voltage (on request)
230VAC / 115VAC (24VAC / 24VDC)
- Potenza assorbita / Power consumption 10 VA (Stand-by)
- Fusibile / Fuse 250V / 0,5 AT (5 x 20)
- Temperatura funzionamento / Operating Temperature -10~+50 °C
S-DTC-x7.0
S-TC30(R)-LEN
SONDA TRIBOLETTRICA PER IL CONTROLLO EMISSIONI POLVERI
TRIBO CHECK PROBE FOR DUST EMISSIONS CONTROL
- Grado di protezione IP65 / Protection degree IP65
- Uscita 4-20 mA / con contatto relé (R)
4-20 mA output / with relay contact
- Alimentazione / Voltage 16-24VDC
- Potenza assorbita / Power consumption 100 mA
- LEN = lunghezza parte sensibile (da comunicare)
length sensitive part (to be advised)
S-TC30(R)-LEN
S-485-T0498
CENTRALINO PER IL CONTROLLO EMISSIONI POLVERI
SWITCHBOARD FOR DUST EMISSIONS CONTROL
- Fissaggio a parete in contenitore plastico IP65
Wall fixing in plastic enclosure IP65
- Display LCD alfanumerico 2 linee per 16 caratteri
Alphanumeric LCD display 2 lines by 16 characters
- Uscita 4-20 mA / 4-20 mA output
- Relé allarme / Alarm relay
- Uscita analogica tensione o corrente / Analog output voltage or current
- Possibilità inserimento dati portata / Possibility flow rate data entry
S-485-T0498
34
34
SEQUENZIATORE CICLICO
SEQUENCER
Sequenziatore ciclico
Sequencer DMK4
Il sequenziatore ciclico è l’apparecchiatura di controllo principale nel sistema
“pulse-jet” per la pulizia dei filtri. Il DMK4 controlla l’intervallo di ciclo, l’intervallo
di impulso e la durata dell’impulso. Comanda il ciclo di pulizia della polvere
attraverso un segnale di marcia/arresto. I segnali di uscita controllano l’apertura
delle valvole di impulso elettromagnetico, poi l’aria compressa viene soffiata per
effettuare la pulizia della polvere e la sequenza di soffiaggio viene mostrata da un
display. Il sequenziatore presenta funzioni complete e un semplice funzionamento.
The sequencer is the main equipment in “pulse-jet” system for filters cleaning.
DMK4 controls cycle interval, pulse interval and duration. It controls dust
cleaning according to a stop/run signal. The output terminals control opening of
electromagnetic valves, then compressed air starts to blow for dust cleaning and
and the blowing sequence is displayed by a LED. The sequencer has complete
functions and easy to operate.
• Comanda il ciclo secondo i tempi prefissati dopo che viene dato un segnale di marcia/arresto
Controls the cycle according to fixed times after a stop/run signal is given
• Controlla la pressione differenziale attraverso un segnale esterno / Remote controlling mode of differential pressure
• Custodia in lega di alluminio / Aluminium alloy enclosure
Specifiche tecniche / Technical specifications
Tensione in ingresso / Input voltage
Tensione segnali in uscita / Output voltage
Corrente disponibile in uscita / Rated output current
Corrente assorbita / Power
Durata impulso in uscita / Output pulse width
Intervallo tra gli impulsi / Pulses interval
Intervallo tra i cicli / Cycle interval
Ingresso per controlo remoto / Remote control signal
Specifiche di funzionamento / Working environments
AC220V 50/60Hz
DC24V (o altra a richiesta / other on request)
1A
8W
0.01-0.99 sec
1-99 sec
0-99 min
Contatto pulito / Contact switch
T = -25~+55 °C
Umidità relativa / Relative humidity <85%
Assenza di gas corrosivi, vibrazioni o impatti violenti
No seriuous corrosive gases, violent vibrations or impacts
Scelta del modello / Type definition
Tipo
Type
Segnali in uscita
Output digits
Numero delle
valvole controllate
Number of
controlled valves
Dimensioni (LxHxP)
Sizes (LxWxH)
A=250x192x85 mm
B=360x240x90 mm
35
35
SEQUENZIATORE / ECONOMIZZATORE CICLICO
SEQUENCER / ECONOMIZER
Sequenziatore ciclico
Sequencer DMK6
Il sequenziatore è l’apparecchiatura di controllo principale nel sistema “pulse-jet”
per la pulizia dei filtri. Il DMK6 è in grado di comandare le valvole in sistema
online, offline, a tempo programmato e con controllo di pressione differenziale.
E’ dotato di display per visualizzare gli allarmi e il sistema di controllo.
Custodia in lega di alluminio.
The sequencer is the main equipment in “pulse-jet” system for filters cleaning.
DMK6 can realize online, offline, fixed-time, differential pressure valves control.
It incorporates an alarm enquiry display and alarm signal output.
Aluminium alloy enclosure.
• Diverse opzioni di controllo: online, offline, a tempo programmato, con pressione differenziale
Different control modes: online. offline, fixed-time, differential pressure
• Arresta il ciclo secondo tempi prefissati dopo che viene dato un segnale di marcia/arresto
Shutdown cycle following a stop/run signal
• Controlla e/o bypassa il segnale in uscita sulle valvole non funzionanti
Control and/or bypass of the output signal on not working valves
• Controlla eventuiali corti circuiti, circuiti interrotti e pressione differenziale, arresta il ciclo terminando il numero di soffiaggi prestabiliti dopo che viene
dato il segnale di arresto
Control of possible short circuits, open circuits and differential pressure, shutdown of the cycle stopping the fixed number of blows after stop signal
• Ricerca errori e registra le pressioni differenzinali massima e minima
Records about fault query as well as highest and lowest pressure differences
Specifiche tecniche / Technical specifications
Tensione in ingresso / Input voltage
Frequenza operativa / Operating frequence
Tensione segnali in uscita / Output voltage
Corrente disponibile in uscita / Output current
Numero uscite / Output digits
Allarme di uscita / Output alarm
Range pressione differenziale / Range of differential pressure
Precisione / Accuracy
Uscita tubo / Tube interface
Corrente assorbita / Power
Specifiche di funzionamento / Working environment
Peso / Weight
Dimensioni (LxHxP) / Dimensions (LxWxH)
Scelta del modello / Type definition
AC220V ±10% (o altra a richiesta / other on request)
50/60 Hz
DC24V (o altra a richiesta / other on request)
1A
250 (valvole offline + v. d’impulso elettrom. / offline + electrom. pulse valves)
DC24V, 0.2A
0~6000 Pa
±10 %
Diametro est/int / Ext/int diameter: 6/4mm; giunto in plastica / plastic joint
< 10 W
T = -25~+55 °C, Umidità relativa / Relative humidity <85%,
Assenza di gas corrosivi, vibrazioni o impatti violenti
No seriuous corrosive gases, violent vibrations or impacts
2.50kg
255x185x80 mm
Quadro principale Segnali in uscita Valvole controllate
Main frame
Output digits
Controlled valves
Quadro principale Segnali in uscita Valvole controllate
Main frame
Output digits
Controlled valves
36
MEMBRANE / DIAPHRAGMS
• in NITRILE / NITRILE RUBBER :
temperatura di esercizio -25~+80 °C
working temperature -25~+80 °C
• in VITON :
temperatura di esercizio -25~+230 °C
working temperature -25~+230 °C
PASSAPARETE / WALL CONNECTORS
Costruiti in pressofusione in lega di alluminio. I passaparete sono in grado di effettuare il
fissaggio, sigillare e garantire la sicurezza senza il bisogno di saldature. Facile da installare.
Made by aluminium alloy die-casting. Wall connectors can fix and seal without welding.
Easy installation and maintenance.
37
UGELLI DIREZIONALI
DIRECTIONAL NOZZLES
Ugelli direzionali di flusso d’aria
per filtri a manica
Directional airflow nozzles for bag filters
• Ottima direzione del flusso d’aria / Good effect of guide flow
• Dimensioni ridotte e precise / Reduced and accurate size
• Ottimo innesto su tubolari ed eccellente effetto di soffiaggio
Excellent graft on tubes and blowing effect
• Bassa perdita di pressione / Small pressure loss
• Economici e di facile installazione
Easy installation and low cost effectiveness
Definizione del modello
Type definition
Ugello direzionale speciale
per sistemi di pulizia della polvere
Special directional nozzle for dust cleaning system
Tubo di soffiaggio 1”
Blow tube 1”
Tubo di soffiaggio 1.1/2”
Blow tube 1.1/2”
25 (tubo di soffiaggio / blow tube 1”)
40 (tubo di soffiaggio / blow tube 1.5”)
76 (tubo di soffiaggio / blow tube 3”)
Serie A
A series
Tubo di soffiaggio 3”
Blow tube 3”
Flusso d’aria pulita
Clean air flow
_
œ
œ
38
Flusso d’aria
secondario
Secondary (edge)
guide flow
SISTEMI ED ACCESSORI PER APPLICAZIONI OIL&GAS
SYSTEMS & ACCESSORIES FOR OIL&GAS APPLICATIONS
Sistemi di essiccazione e disoleatori dell’aria / Air dryers and oil separators
box in acciaio inox, acciaio verniciato / stainless steel, painted steel box
standard
standard
con finestra
with window
coibentati
insulated
ESSICCATORI E DISOLEATORI DELL’ARIA / AIR DRYERS
®
in alluminio / acciaio inox
aluminum / stainless steel
TUBI DI SOFFIAGGIO Brevettati Seico® / BLOW-PIPES Seico® patented
Sistemi di sostegno filtri per turbogas
in alluminio / acciaio zincato / acciaio inox
Filters frameworks for gas turbines
aluminum / galvanized steel / stainless steel
SOSTEGNI PER FILTRI / FRAMEWORKS FOR FILTERS
39
COMPONENTI, IMPIANTI, ACCESSORI
AD ALTA TECNOLOGIA PER LA DEPOLVERIZZAZIONE
HIGH TECHNOLOGY COMPONENTS, SYSTEMS,
ACCESSORIES FOR DUSTING
SEICO IMPIANTI srl
Via del consorzio, 40
60015 Falconara Marittima (AN) - Italy
Tel. 071 9170523
Fax 071 9161077
[email protected]
www.seicoimpianti.com
Scarica