Convertitori con le Control Unit CU230P-2

annuncio pubblicitario
Avvertenze di sicurezza di
1
base
Convertitori con le Control Unit CU230P-2;___________________
CU240B-2; CU240E-2
SINAMICS G120
Convertitori con le Control Unit
CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started
Edizione 04/2014, firmware V4.7
04/2014
A5E32885834C AB
2
___________________
Struttura del convertitore
3
___________________
Installazione
4
___________________
Messa in servizio
5
___________________
Manuali e supporto tecnico
Avvertenze di legge
Concetto di segnaletica di avvertimento
Questo manuale contiene delle norme di sicurezza che devono essere rispettate per salvaguardare l'incolumità
personale e per evitare danni materiali. Le indicazioni da rispettare per garantire la sicurezza personale sono
evidenziate da un simbolo a forma di triangolo mentre quelle per evitare danni materiali non sono precedute dal
triangolo. Gli avvisi di pericolo sono rappresentati come segue e segnalano in ordine descrescente i diversi livelli
di rischio.
PERICOLO
questo simbolo indica che la mancata osservanza delle opportune misure di sicurezza provoca la morte o gravi
lesioni fisiche.
AVVERTENZA
il simbolo indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare la morte o gravi
lesioni fisiche.
CAUTELA
indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare lesioni fisiche non gravi.
ATTENZIONE
indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare danni materiali.
Nel caso in cui ci siano più livelli di rischio l'avviso di pericolo segnala sempre quello più elevato. Se in un avviso
di pericolo si richiama l'attenzione con il triangolo sul rischio di lesioni alle persone, può anche essere
contemporaneamente segnalato il rischio di possibili danni materiali.
Personale qualificato
Il prodotto/sistema oggetto di questa documentazione può essere adoperato solo da personale qualificato per il
rispettivo compito assegnato nel rispetto della documentazione relativa al compito, specialmente delle avvertenze
di sicurezza e delle precauzioni in essa contenute. Il personale qualificato, in virtù della sua formazione ed
esperienza, è in grado di riconoscere i rischi legati all'impiego di questi prodotti/sistemi e di evitare possibili
pericoli.
Uso conforme alle prescrizioni di prodotti Siemens
Si prega di tener presente quanto segue:
AVVERTENZA
I prodotti Siemens devono essere utilizzati solo per i casi d’impiego previsti nel catalogo e nella rispettiva
documentazione tecnica. Qualora vengano impiegati prodotti o componenti di terzi, questi devono essere
consigliati oppure approvati da Siemens. Il funzionamento corretto e sicuro dei prodotti presuppone un trasporto,
un magazzinaggio, un’installazione, un montaggio, una messa in servizio, un utilizzo e una manutenzione
appropriati e a regola d’arte. Devono essere rispettate le condizioni ambientali consentite. Devono essere
osservate le avvertenze contenute nella rispettiva documentazione.
Marchio di prodotto
Tutti i nomi di prodotto contrassegnati con ® sono marchi registrati della Siemens AG. Gli altri nomi di prodotto
citati in questo manuale possono essere dei marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi può violare i
diritti dei proprietari.
Esclusione di responsabilità
Abbiamo controllato che il contenuto di questa documentazione corrisponda all'hardware e al software descritti.
Non potendo comunque escludere eventuali differenze, non possiamo garantire una concordanza perfetta. Il
contenuto di questa documentazione viene tuttavia verificato periodicamente e le eventuali correzioni o modifiche
vengono inserite nelle successive edizioni.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
GERMANIA
A5E32885834C AB
Ⓟ 07/2014 Con riserva di modifiche
Copyright © Siemens AG 2009 - 2014.
Tutti i diritti riservati
Indice del contenuto
1
Avvertenze di sicurezza di base .............................................................................................................. 7
1.1
Avvertenze di sicurezza generali ................................................................................................... 7
1.2
Avvertenze di sicurezza relative ai campi elettromagnetici (EMF) ..............................................11
1.3
Manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD) .................................12
1.4
Indicazioni di sicurezza ................................................................................................................12
1.5
Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System) ..................................................13
2
Struttura del convertitore ....................................................................................................................... 15
3
Installazione .......................................................................................................................................... 17
4
5
3.1
Installazione del Power Module ...................................................................................................17
3.2
Montaggio a scatto della Control Unit sul Power Module ............................................................19
3.3
3.3.1
3.3.1.1
3.3.1.2
3.3.2
3.3.2.1
3.3.2.2
3.3.2.3
3.3.3
3.3.4
Installazione della Control Unit ....................................................................................................20
Control Unit CU230P-2 ................................................................................................................20
Interfacce sul lato frontale della CU230P-2 .................................................................................20
Morsettiere della CU230P-2.........................................................................................................21
Control Unit CU240B / CU240E ...................................................................................................23
Interfacce sul lato frontale della CU240B-2 e della CU240E-2 ....................................................23
Morsettiere delle Control Unit CU240B-2 ....................................................................................24
Morsettiere delle Control Unit CU240E-2 ....................................................................................26
Preimpostazioni della morsettiera ................................................................................................28
Cablaggio della morsettiera .........................................................................................................32
3.4
Collegamento del bus di campo...................................................................................................33
Messa in servizio .................................................................................................................................. 35
4.1
Utensili per la messa in servizio del convertitore .........................................................................35
4.2
IOP Intelligent Operator Panel .....................................................................................................36
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
Messa in servizio..........................................................................................................................38
Impostazioni nel menu Messa in servizio di base........................................................................39
Abilitazione della funzione di sicurezza "Safe Torque Off" ..........................................................41
I parametri principali in breve: ......................................................................................................42
Manuali e supporto tecnico ................................................................................................................... 47
5.1
Manuali per il convertitore ............................................................................................................47
5.2
Supporto prodotto ........................................................................................................................48
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
5
Indice del contenuto
Scopo delle presenti istruzioni
Questo Getting Started spiega come installare, mettere in servizio e comandare un
convertitore con l'Operator Panel IOP.
Le funzioni e le caratteristiche dell'IOP sono descritte in modo dettagliato nelle istruzioni
operative "SINAMICS IOP" e vengono trattate qui solo per quanto necessario per la
comprensione delle funzioni descritte.
Ulteriori informazioni su SINAMICS G120
Tutti i manuali per il convertitori si possono scaricare da Internet e sono anche disponibili su
DVD. Vedere anche la sezione: Manuali e supporto tecnico (Pagina 47).
Cosa significano i simboli usati nel manuale?
Qui iniziano le istruzioni per la manipolazione.
Qui finiscono le istruzioni per la manipolazione.
Upgrade e downgrade del firmware
Le opzioni di upgrade e downgrade del firmware si trovano in Internet all'indirizzo
http://support.automation.siemens.com/WW/news/de/67364620
(http://support.automation.siemens.com/WW/news/it/67364620).
Trasferimento delle condizioni di licenza del codice OSS su un PC
Procedura
Procedere come segue per trasferire le condizioni di licenza OSS dal convertitore a un PC:
1. Disinserire l'alimentazione elettrica del convertitore.
2. Inserire una scheda di memoria vuota nell'apposito slot del convertitore. Vedere anche la
sezione:Installazione della Control Unit (Pagina 20)
3. Inserire l'alimentazione elettrica del convertitore.
4. Attendere 30 secondi dopo la messa sotto tensione.
Durante questo tempo il convertitore registra sulla scheda di memoria il file
"Read_OSS.ZIP".
5. Disinserire l'alimentazione elettrica del convertitore.
6. Estrarre la scheda dal convertitore.
7. Caricare il file in un PC tramite un lettore di schede.
A questo punto le condizioni di licenza OSS sono state trasferite dal convertitore al PC.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
6
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Avvertenze di sicurezza di base
1.1
1
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO
Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione e altre fonti di energia
Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o lesioni gravi.
• Gli interventi su apparecchiature elettriche devono essere effettuati solo da personale
qualificato.
• Per qualsiasi intervento sugli apparecchi rispettare le regole di sicurezza specifiche del
paese.
Come regola generale, al fine di garantire la sicurezza devono essere eseguite le seguenti
sei operazioni:
1. Predisporre la disinserzione e informare tutte le persone interessate da questa
operazione.
2. Disinserire la tensione della macchina.
– Spegnere la macchina.
– Attendere che sia trascorso il tempo di scarica indicato sulle targhette di avviso.
– Accertarsi che non vi sia tensione tra conduttore e conduttore e tra conduttore e
conduttore di protezione.
– Verificare che gli eventuali circuiti di tensione ausiliaria siano privi di tensione.
– Accertarsi che i motori non possano muoversi.
3. Identificare tutte le altre fonti di energia pericolose, come ad es. aria compressa, forza
idraulica o acqua.
4. Isolare o neutralizzare tutte le fonti di energia pericolose, ad es. chiudendo gli interruttori
o le valvole, creando un collegamento a terra o un cortocircuito.
5. Accertarsi che le fonti di energia non possano reinserirsi.
6. Accertarsi che la macchina corretta sia completamente bloccata.
Una volta conclusi gli interventi necessari, ripristinare lo stato di pronto al funzionamento
ripetendo le stesse operazioni nella sequenza inversa.
AVVERTENZA
Pericolo di morte a causa di tensione pericolosa in caso di collegamento di alimentatori di
corrente non adatti
Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o gravi lesioni.
• Per tutti i connettori e i morsetti dei gruppi elettronici utilizzare solo alimentatori che
forniscono tensioni di uscita SELV (Safety Extra Low Voltage) o PELV (Protective Extra
Low Voltage).
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
7
Avvertenze di sicurezza di base
1.1 Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTENZA
Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione in caso di apparecchiature
danneggiate
L'uso improprio delle apparecchiature può provocare danni.
In caso di apparecchiature danneggiate possono essere presenti tensioni elevate sulla
custodia o su componenti aperti, il cui contatto può provocare la morte o gravi lesioni.
• Durante il trasporto, il magazzinaggio e il funzionamento rispettare i valori limite
specificati nei dati tecnici.
• Non utilizzare apparecchiature danneggiate.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di schermature non posate
Il sovraccoppiamento capacitivo può generare tensioni di contatto pericolose in caso di
schermature non posate.
• Collegare le schermature dei cavi e in fili non utilizzati dei cavi di potenza (ad es. i fili del
freno) almeno su un lato al potenziale della carcassa messo a terra.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di mancanza di messa a terra
Se la connessione del conduttore di protezione di apparecchi della classe di protezione I
manca o è eseguita in modo errato, possono essere presenti tensioni elevate su
componenti aperti, il cui contatto può provocare la morte o gravi lesioni.
• Mettere a terra l'apparecchio conformemente alle norme.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scollegamento dei connettori durante il
funzionamento
In caso di estrazione di connettori durante il funzionamento, possono formarsi archi voltaici
in grado di provocare la morte o gravi lesioni.
• Aprire i connettori solo in assenza di tensione, a meno che non si disponga
dell'autorizzazione esplicita ad effettuare questa operazione durante il funzionamento.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
8
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Avvertenze di sicurezza di base
1.1 Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTENZA
Pericolo di morte per propagazione del fuoco in caso di custodia insufficiente
Il fuoco e lo sviluppo di fumo possono provocare gravi danni a persone e cose.
• Installare le apparecchiature prive di custodia protettiva in un armadio metallico (oppure
proteggere l'apparecchiatura con una contromisura equivalente), in modo da impedire il
contatto con il fuoco.
• Accertarsi che il fumo possa essere evacuato solo lungo percorsi controllati.
AVVERTENZA
Pericolo di vita dovuto al movimento imprevisto delle macchine in caso di impiego di
apparecchiature radio o telefoni cellulari
Se si utilizzano apparecchiature radio mobili o telefoni cellulari con potenza di emissione >
1 W a una distanza inferiore a circa 2 m dai componenti, sugli apparecchi possono prodursi
interferenze in grado di compromettere la sicurezza funzionale delle macchine, provocare
lesioni personali o causare danni materiali.
• Spegnere le apparecchiature radio o i telefoni cellulari che si trovano nelle immediate
vicinanze dei componenti.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per incendio del motore in caso di sovraccarico dell'isolamento
Un cortocircuito verso terra in una rete IT provoca un aumento del carico dell'isolamento
del motore. La conseguenza possibile è il guasto dell'isolamento con pericolo di morte o
gravi lesioni dovuto allo sviluppo di fumo e incendio.
• Utilizzare un dispositivo di monitoraggio in grado di segnalare eventuali guasti
dell'isolamento.
• Eliminare il guasto il più rapidamente possibile per non sovraccaricare l'isolamento del
motore.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per incendio in caso di surriscaldamento a causa di distanze di
ventilazione insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, può verificarsi un surriscaldamento dei
componenti con conseguente pericolo di incendio e sviluppo di fumo. Ne possono
conseguire la morte o gravi lesioni. Le apparecchiature e i sistemi possono inoltre avere
una percentuale di guasti maggiore e una durata di vita inferiore.
• Rispettare assolutamente le distanze minime per gli spazi liberi di ventilazione dei vari
componenti.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
9
Avvertenze di sicurezza di base
1.1 Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTENZA
Pericolo di incidenti a causa di targhette di avviso mancanti o illeggibili
Se le targhette di avviso mancano o sono illeggibili, possono verificarsi incidenti con
conseguenze fatali.
• Verificare la completezza delle targhette di avviso in base alla documentazione.
• Applicare sui componenti le opportune targhette di avviso mancanti, eventualmente
nella lingua del Paese.
• Sostituire le targhette di avviso illeggibili.
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a prove non conformi di tensione/isolamento
Le prove di tensione/isolamento condotte in modo non conforme possono danneggiare le
apparecchiature.
• Scollegare le apparecchiature dai morsetti elettrici prima di effettuare la prova sotto
tensione o la prova di isolamento della macchina o dell'impianto dato che tutti i
convertitori e i motori sono sottoposti in fabbrica ad una prova di alta tensione. Per
questo motivo non è necessario svolgere una prova ulteriore nell'ambito della macchina
o dell'impianto.
AVVERTENZA
Pericolo di morte a causa di funzioni di sicurezza non attive
Le funzioni di sicurezza non attive o non adattate possono provocare malfunzionamenti
sulle macchine e di conseguenza lesioni gravi o la morte.
• Prima della messa in servizio leggere attentamente le informazioni nella relativa
documentazione del prodotto.
• Per le funzioni rilevanti per la sicurezza eseguire un controllo di sicurezza del sistema
completo, inclusi tutti i componenti rilevanti.
• Con un'opportuna parametrizzazione accertarsi che le funzioni di sicurezza applicate
siano applicate e adatte al compito di azionamento e di automazione specifico.
• Eseguire un test funzionale.
• Utilizzare l'impianto in modo produttivo solo dopo aver verificato l'esecuzione corretta
delle funzioni rilevanti per la sicurezza.
Nota
Avvertenze di sicurezza importanti relative alle funzioni Safety Integrated
Se si desidera utilizzare le funzioni Safety Integrated, rispettare le avvertenze di sicurezza
contenute nei manuali Safety Integrated.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
10
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Avvertenze di sicurezza di base
1.2 Avvertenze di sicurezza relative ai campi elettromagnetici (EMF)
AVVERTENZA
Pericolo di morte per malfunzionamenti della macchina dovuti a parametrizzazione errata o
modificata
Una parametrizzazione errata o modificata può provocare malfunzionamenti delle
macchine con conseguente pericolo di lesioni che possono mettere anche in pericolo la vita
della persone.
• Proteggere le parametrizzazioni da ogni accesso non autorizzato.
• Gestire gli eventuali malfunzionamenti con provvedimenti adeguati (ad es. ARRESTO
DI EMERGENZA oppure OFF DI EMERGENZA).
1.2
Avvertenze di sicurezza relative ai campi elettromagnetici (EMF)
AVVERTENZA
Pericolo di morte derivante dai campi elettromagnetici
Durante il funzionamento di impianti elettro-energetici, ad es. trasformatori, convertitori,
motori, vengono generati dei campi elettromagnetici (EMF).
Questi rappresentano un pericolo soprattutto per le persone portatrici di pacemaker
cardiaci o impianti che si trovassero nelle immediate vicinanze dei dispositivi/dei sistemi.
• Accertarsi che la persona interessata rispetti la distanza necessaria (minimo 2 m).
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
11
Avvertenze di sicurezza di base
1.3 Manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD)
1.3
Manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettrostatiche
(ESD)
I componenti esposti a pericolo elettrostatico (ESD, Electrostatic Sensitive Device) sono
componenti singoli, circuiti integrati, unità o dispositivi che possono essere danneggiati da
campi o scariche elettrostatiche.
ATTENZIONE
Danni causati da campi elettrici o scariche elettrostatiche
I campi elettrici o le scariche elettrostatiche possono danneggiare singoli componenti,
circuiti integrati, unità o dispositivi e quindi provocare danni funzionali.
• Per l'imballaggio, l'immagazzinaggio, il trasporto e la spedizione dei componenti, delle
unità o dei dispositivi utilizzare solo l'imballaggio originale o altri materiali adatti come ad
es. gommapiuma conduttiva o pellicola di alluminio.
• Prima di toccare i componenti, le unità o i dispositivi occorre adottare uno dei seguenti
provvedimenti di messa a terra:
– Bracciale ESD
– Scarpe ESD o fascette ESD per la messa a terra nei settori ESD con pavimento
conduttivo
• Appoggiare i componenti elettronici, le unità o gli apparecchi solo su supporti conduttivi
(tavoli con rivestimento ESD, materiale espanso ESD conduttivo, sacchetti per
imballaggio ESD, contenitori di trasporto ESD).
1.4
Indicazioni di sicurezza
Nota
Indicazioni di sicurezza
Siemens commercializza prodotti di automazione e di azionamento per la sicurezza
industriale che contribuiscono al funzionamento sicuro di impianti, soluzioni, macchinari,
apparecchiature e/o reti. Questi prodotti sono componenti essenziali di una concezione
globale di sicurezza industriale. In quest'ottica i prodotti Siemens sono sottoposti ad un
processo continuo di sviluppo. Consigliamo pertanto di controllare regolarmente la
disponibilità di aggiornamenti relativi ai prodotti.
Per il funzionamento sicuro di prodotti e soluzioni Siemens è necessario adottare idonee
misure di protezione (ad es. un criterio di protezione a celle) e integrare ciascun componente
in un concetto di Industrial Security globale all'avanguardia. In questo senso si devono
considerare anche gli eventuali prodotti impiegati di altri costruttori. Per maggiori
informazioni su Industrial Security, accedere a questo indirizzo
(http://www.siemens.com/industrialsecurity).
Per restare informati sugli aggiornamenti cui vengono sottoposti i nostri prodotti, suggeriamo
di iscriversi ad una newsletter specifica del prodotto. Per maggiori informazioni vedere
questo indirizzo (http://support.automation.siemens.com).
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
12
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Avvertenze di sicurezza di base
1.5 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System)
AVVERTENZA
Pericolo a causa di stati operativi non sicuri dovuti a manipolazione del software
Qualsiasi manipolazione del software (ad es. virus, trojan, malware, bug) può provocare
stati operativi non sicuri dell'impianto e di conseguenza il rischio di morte, lesioni gravi e
danni materiali.
• Mantenere aggiornato il software.
Per informazioni e newsletter in merito si possono trovare al seguente indirizzo
(http://support.automation.siemens.com).
• Integrare i componenti di automazione e azionamento in un concetto di sicurezza
industriale globale all'avanguardia dell'impianto o della macchina.
Ulteriori informazioni in merito si trovano a questo indirizzo
(http://www.siemens.com/industrialsecurity).
• Tutti i prodotti utilizzati vanno considerati nell'ottica di questo concetto di sicurezza
industriale globale.
1.5
Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System)
I componenti per il controllo e l'azionamento di un sistema di azionamento sono omologati
per l'impiego industriale e commerciale in reti industriali. L'impiego in reti pubbliche richiede
una diversa progettazione e/o ulteriori misure.
Questi componenti possono funzionare solo all'interno di involucri chiusi o dentro quadri
elettrici sovraordinati con coperchi protettivi chiusi e congiuntamente a tutti i dispositivi di
protezione previsti.
Questi componenti possono essere manipolati solo da personale qualificato e addestrato,
che conosca e rispetti tutte le avvertenze di sicurezza riportate sui componenti e nella
relativa documentazione tecnica per l'utente.
Nell'ambito della valutazione dei rischi della macchina, da eseguire conformemente alle
prescrizioni locali (ad es. Direttiva Macchine CE), il costruttore della macchina deve
considerare i seguenti rischi residui derivanti dai componenti per il controllo e l'azionamento
di un sistema di azionamento:
1. Movimenti indesiderati di parti motorizzate del macchinario durante la messa in servizio, il
funzionamento, la manutenzione e la riparazione, dovuti ad esempio a:
– Errori hardware e/o software nei sensori, nel controllore, negli attuatori e nella tecnica
di collegamento
– Tempi di reazione del controllo e dell'azionamento
– Funzionamento e/o condizioni ambientali fuori specifica
– Condensa / imbrattamenti conduttivi
– Errori durante la parametrizzazione, la programmazione, il cablaggio e il montaggio
– Utilizzo di apparecchiature radio / telefoni cellulari nelle immediate vicinanze del
controllore
– Influenze esterne / danneggiamenti
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
13
Avvertenze di sicurezza di base
1.5 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System)
2. In caso di guasto possono verificarsi temperature eccezionalmente elevate, incluso fuoco
aperto, all'interno e all'esterno del convertitore, nonché emissioni di luce, rumore,
particelle, gas etc., ad esempio a causa di:
– Guasto di componenti
– Errori di software
– Funzionamento e/o condizioni ambientali fuori specifica
– Influenze esterne / danneggiamenti
I convertitori con grado di protezione Type / IP20 devono essere installati in un quadro
elettrico in metallo (oppure essere protetti con un altro provvedimento equivalente) in
modo tale da impedire il contatto con il fuoco all'interno e all'esterno del convertitore.
3. Tensioni di contatto pericolose, ad esempio dovute a:
– Guasto di componenti
– Influenza in caso di cariche elettrostatiche
– Induzione di tensioni con motori in movimento
– Funzionamento e/o condizioni ambientali fuori specifica
– Condensa / imbrattamenti conduttivi
– Influenze esterne / danneggiamenti
4. Campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici in condizioni di esercizio che, ad esempio,
possono essere pericolosi per portatori di pacemaker, impianti od oggetti metallici in caso
di distanza insufficiente
5. Rilascio di sostanze ed emissioni dannose per l'ambiente in caso di utilizzo non
appropriato e/o smaltimento non corretto dei componenti
Nota
I componenti vanno protetti dagli imbrattamenti conduttivi, ad es. tramite il montaggio in un
quadro elettrico con grado di protezione IP54 secondo IEC 60529 risp. NEMA 12.
Qualora sia possibile escludere la formazione di imbrattamenti conduttivi nel luogo di
installazione, è consentito anche un grado di protezione inferiore del quadro elettrico.
Per ulteriori informazioni sui rischi residui derivanti dai componenti di un sistema di
azionamento, consultare la Documentazione tecnica per l'utente ai capitoli relativi.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
14
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
2
Struttura del convertitore
Componenti principali del convertitore
Ogni convertitore della famiglia SINAMICS G120
è composto da una Control Unit e da un Power
Module.
• La Control Unit comanda e sorveglia il Power
Module e il motore collegato.
• I Power Module gestiscono l'alimentazione del
motore nella fascia di potenza da 0,37 kW a
250 kW.
Sulla targhetta identificativa del Power Module (①) sono riportati i seguenti dati:
● Designazione:
ad es. Power Module 240
● Dati tecnici:
Tensioni e correnti
● Numero di ordinazione:
ad es. 6SL3224-0BE13-7UA0
● Versione:
ad es. A02
Sulla targhetta identificativa della Control Unit (②) sono riportati i seguenti dati:
● Designazione:
ad es. Control Unit CU240E-2 DP-F
● Numero di ordinazione:
ad es. 6SL3244-0BB13-1PA0
● Versione:
ad es. A02 (hardware)
Con quale Power Module può essere utilizzata la Control Unit?
Power Module
✓ = funzionamento con Power Module ammesso, --- = non ammesso
CU230P-2
CU240B-2
CU240E-2
PM340 1AC
---
---
✓
PM230 IP20 e in tecnica
passante
✓
✓
✓
PM230 IP55
✓
---
---
PM240
✓
✓
✓
PM240-2
✓
✓
✓
PM250 IP20
✓
✓
✓
PM260 IP20
✓
✓
✓
PM330 IP20
✓
---
---
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
15
Struttura del convertitore
Ulteriori componenti del convertitore
Per il convertitore sono disponibili diversi accessori, tra cui bobine, filtri, Operator Panel
(Basic Operator Panel BOP-2 o Intelligent Operator Panel IOP).
Figura 2-1
Struttura del convertitore (esempio)
Per maggiori informazioni sugli accessori del convertitore vedere la documentazione allegata
al componente e le Istruzioni operative.
Nota
Convertitori con grado di protezione IP55
Per rispettare il grado di protezione IP55, il convertitore deve funzionare con un Operator
Panel (IOP o BOP-2) oppure con la copertura cieca 6SL3256-1BA00-0AA0.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
16
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Installazione
3.1
3
Installazione del Power Module
Figura 3-1
Collegamento del Power Module PM340 1AC
Figura 3-2
Collegamento del Power Module PM230 IP20 e in tecnica passante
Figura 3-3
Collegamento del Power Module PM230 IP55
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
17
Installazione
3.1 Installazione del Power Module
Figura 3-4
Collegamento del Power Module PM240, PM240-2 IP20 e in tecnica passante
Figura 3-5
Collegamento del Power Module PM250
Figura 3-6
Collegamento del Power Module PM260
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
18
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Installazione
3.2 Montaggio a scatto della Control Unit sul Power Module
Figura 3-7
3.2
Collegamento del Power Module PM330
Montaggio a scatto della Control Unit sul Power Module
Inserimento della CU
Estrazione della CU
Inserimento
dell'Operator Panel
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
19
Installazione
3.3 Installazione della Control Unit
3.3
Installazione della Control Unit
3.3.1
Control Unit CU230P-2
3.3.1.1
Interfacce sul lato frontale della CU230P-2
Interfacce sul lato frontale della Control Unit
Per accedere alle interfacce sul lato frontale della Control Unit occorre rimuovere l'Operator
Panel (se presente) e aprire gli sportelli frontali.
① Slot per la scheda di memoria
② Scelta dell'indirizzo del bus
di campo:
• CU230P-2 DP
• CU230P-2 CAN
• CU230P-2 HVAC
• CU230P-2 BT
③
④
⑤
⑥
Morsettiere
Interfacce del bus di campo sul lato inferiore
Morsettiere per le uscite digitali
LED di stato
⑦ Interfaccia USB per il collegamento con un
PC
⑧ Interruttore per AI0 e AI1 (U/I)
• I
0/4 mA … 20 mA
• U -10/0 V … 10 V
⑨ Interruttore per AI2
(corrente/temperatura)
⑩ Collegamento con l'Operator Panel
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
20
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Installazione
3.3 Installazione della Control Unit
3.3.1.2
Morsettiere della CU230P-2
*) Per impianti conformi alle norme UL vale: Tramite i morsetti 18 / 20 (DO 0 NC) e 23 / 25 (DO 2 NC) si possono collegare
al max. 3 A 30 V DC oppure 2 A 250 V AC.
①
②
③
④
⑤
⑥
L'ingresso analogico è alimentato da una tensione 10 V esterna.
L'ingresso analogico è alimentato dalla tensione 10 V interna.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su P.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su P.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su M.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su M.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
21
Installazione
3.3 Installazione della Control Unit
Impostazione di fabbrica
L'impostazione di fabbrica dei morsetti dipende dal fatto che la Control Unit sia dotata o
meno di un'interfaccia PROFIBUS/PROFINET.
Impostazione di fabbrica dei morsetti per Control Unit senza
interfaccia PROFIBUS
Impostazione di fabbrica dei morsetti per Control Unit con
interfaccia PROFIBUS
L'interfaccia del bus di campo non è attiva.
L'interfaccia del bus di campo dipende da DI 3.
Modifica della funzione dei morsetti
È possibile impostare la funzione di ogni morsetto colorato.
Per non dover in seguito modificare un morsetto alla volta, si possono impostare più morsetti
alla volta tramite preimpostazioni.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
22
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Installazione
3.3 Installazione della Control Unit
Le impostazioni di fabbrica descritte sopra relative ai morsetti per USS e
PROFIBUS/PROFINET corrispondono alla preimpostazione 12 (controllo a due fili con
metodo 1) o alla preimpostazione 7 (commutazione tramite DI 3 tra bus di campo e Jog).
Vedere anche: Preimpostazioni della morsettiera (Pagina 28).
3.3.2
Control Unit CU240B / CU240E
3.3.2.1
Interfacce sul lato frontale della CU240B-2 e della CU240E-2
Interfacce sul lato frontale della Control Unit
Per accedere alle interfacce sul lato frontale della Control Unit occorre rimuovere l'Operator
Panel (se presente) e aprire gli sportelli frontali.
① Slot per la scheda di memoria
② Morsettiere
③ A seconda del bus di campo:
• USS, Modbus: Chiusura bus
• PROFIBUS, PROFINET,
EtherNet/IP: senza funzione
④ Interfacce del bus di campo sul lato inferiore
⑤ Scelta dell'indirizzo del bus di
campo:
• CU230P-2 DP
• CU230P-2 CAN
• CU230P-2 HVAC
• CU230P-2 BT
⑥ Morsettiere per le uscite digitali
⑦ LED di stato
⑧ Interfaccia USB per il collegamento con un PC
⑨ Interruttore per AI0 e AI1 (U/I)
• I
0/4 mA … 20 mA
• U -10/0 V … 10 V
⑩ Collegamento con l'Operator Panel
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
23
Installazione
3.3 Installazione della Control Unit
3.3.2.2
①
②
③
④
⑤
⑥
Morsettiere delle Control Unit CU240B-2
L'ingresso analogico è alimentato dalla tensione 10 V interna.
L'ingresso analogico è alimentato da una tensione 10 V esterna.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su P.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su P.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su M.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su M.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
24
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Installazione
3.3 Installazione della Control Unit
Impostazione di fabbrica CU240B-2
L'impostazione di fabbrica dei morsetti dipende dal fatto che la Control Unit sia dotata o
meno di un'interfaccia PROFIBUS/PROFINET.
Impostazione di fabbrica dei morsetti per Control Unit senza
interfaccia PROFIBUS
Impostazione di fabbrica dei morsetti per Control Unit con
interfaccia PROFIBUS
L'interfaccia del bus di campo non è attiva.
La funzione dell'interfaccia del bus di campo dipende da
DI 3.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
25
Installazione
3.3 Installazione della Control Unit
3.3.2.3
Morsettiere delle Control Unit CU240E-2
①
Gli ingressi analogici sono alimentati da una sorgente di tensione esterna a 10 V.
②
③
④
⑤
⑥
Gli ingressi analogici sono alimentati dalla tensione interna a 10 V.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su P.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su P.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su M.
Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su M.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
26
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Installazione
3.3 Installazione della Control Unit
Impostazione di fabbrica CU240E-2
L'impostazione di fabbrica dei morsetti dipende dal fatto che la Control Unit sia dotata o
meno di un'interfaccia PROFIBUS/PROFINET.
Impostazione di fabbrica dei morsetti per Control Unit senza
interfaccia PROFIBUS
Impostazione di fabbrica dei morsetti per Control Unit con
interfaccia PROFIBUS
L'interfaccia del bus di campo non è attiva.
La funzione dell'interfaccia del bus di campo dipende da
DI 3.
Modifica della funzione dei morsetti
È possibile impostare la funzione di ogni morsetto colorato.
Per non dover in seguito modificare un morsetto alla volta, si possono impostare più morsetti
alla volta tramite preimpostazioni.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
27
Installazione
3.3 Installazione della Control Unit
Le impostazioni di fabbrica descritte sopra relative ai morsetti per USS e
PROFIBUS/PROFINET corrispondono alla preimpostazione 12 (controllo a due fili con
metodo 1) o alla preimpostazione 7 (commutazione tramite DI 3 tra bus di campo e Jog).
Vedere anche: Preimpostazioni della morsettiera (Pagina 28).
3.3.3
Preimpostazioni della morsettiera
Preimpostazione 1: Due numeri di giri
fissi
Preimpostazione 2: Due numeri di giri
fissi con funzione di sicurezza
Control Unit CU240E-2
Selezione con
Preimpostazione 3: Quattro numeri di
giri fissi
Control Unit CU240E-2
Selezione con
Control Unit CU240E-2
Selezione con
•
STARTER: Convogliatori con 2
frequenze fisse
•
STARTER: Convogliatori con Basic
Safety
•
STARTER: Convogliatori con 4
frequenze fisse
•
BOP-2: coN 2 SP
•
BOP-2: coN SAFE
•
BOP-2: coN 4 SP
L'interfaccia del bus di campo non è
attiva.
L'interfaccia del bus di campo non è
attiva.
DI 4 e DI 5 = high: il convertitore
somma i due numeri di giri fissi.
Più DI = high: il convertitore somma i
numeri di giri fissi corrispondenti.
Preimpostazione 4: PROFIBUS o
PROFINET
Preimpostazione 5: PROFIBUS o
PROFINET con funzione di sicurezza
Control Unit CU240E-2
Selezione con
L'interfaccia del bus di campo non è
attiva.
Preimpostazione 6: PROFIBUS o
PROFINET con due funzioni di
sicurezza
Control Unit CU240E-2
Control Unit CU240E-2 F,
CU240E-2 DP-F e CU240E-2 PN-F
Selezione con
•
STARTER: Convogliatori con bus di •
campo
•
BOP2: coN Fb
•
STARTER: Convogliatori con bus di
Selezione con
campo e Basic Safety
• STARTER: Bus di campo con
BOP-2: coN Fb S
Extended Safety
•
Telegramma PROFIdrive 352
Telegramma PROFIdrive 352
BOP-2: Fb SAFE
Telegramma PROFIdrive 1
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
28
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Installazione
3.3 Installazione della Control Unit
Preimpostazione 7: Commutazione tramite DI 3 tra bus di campo e JOG
Tutte le Control Unit
Selezione con
•
STARTER: Bus di campo con commutazione del set di dati
• BOP-2: FB cdS
Impostazione di fabbrica per convertitori con interfaccia PROFIBUS o
PROFINET
Telegramma PROFIdrive 1
La CU 240B-2 non ha i morsetti 16 e
17
Preimpostazione 9: Potenziometro
motore (MOP)
Tutte le Control Unit
Selezione con
•
STARTER: I/O standard con MOP
•
BOP-2: Std MoP
L'interfaccia del bus di campo non è
attiva.
Preimpostazione 8: Potenziometro
motore (MOP) con funzione di
sicurezza
Control Unit CU240E-2
Selezione con
•
STARTER: MOP con Basic Safety
•
BOP-2: MoP SAFE
L'interfaccia del bus di campo non è
attiva.
La CU 240B-2 non ha i morsetti 16 e
17
Preimpostazione 12: Controllo a due fili Preimpostazione 13: Valore di
con metodo 1
riferimento tramite ingresso analogico
con funzione di sicurezza
Tutte le Control Unit
Selezione con
•
Control Unit CU240E-2
Selezione con
STARTER: I/O standard con valore
•
di riferimento analogico
STARTER: I/O standard con valore
di riferimento analogico e Safety
• BOP-2: Std ASP
Impostazione di fabbrica per
convertitori con interfaccia RS 485
•
L'interfaccia del bus di campo non è
attiva.
L'interfaccia del bus di campo non è
attiva.
L'interfaccia del bus di campo non è
attiva.
La CU 240B-2 non ha i morsetti 16 e
17
La CU 240B-2 non ha i morsetti 16 e
17
BOP-2: ASPS
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
29
Installazione
3.3 Installazione della Control Unit
Preimpostazione 14: Commutazione tramite DI 3 tra bus di campo e
potenziometro motore (MOP)
Control Unit CU230P-2 e CU240E-2
Selezione con
•
STARTER: Industria di processo con bus di campo
•
BOP-2: Proc Fb
Telegramma PROFIdrive 20
L'interfaccia del bus di campo non è
attiva.
Preimpostazione 15: Commutazione tramite DI 3 tra valore di riferimento
analogico e potenziometro motore (MOP)
Control Unit CU230P-2 e CU240E-2
Selezione con
•
STARTER: Industria di processo
•
BOP-2: Proc
L'interfaccia del bus di campo non è
attiva.
L'interfaccia del bus di campo non è
attiva.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
30
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Installazione
3.3 Installazione della Control Unit
Preimpostazione 17: Controllo a due fili Preimpostazione 18: Controllo a due fili Preimpostazione 19: Controllo a tre fili
con metodo 2
con metodo 3
con metodo 1
Tutte le Control Unit
Selezione con
Tutte le Control Unit
Selezione con
•
STARTER: 2 fili (avanti/indietro1)
•
STARTER: 2 fili (avanti/indietro2)
•
BOP-2: 2-wIrE 1
•
BOP-2: 2-wIrE 2
L'interfaccia del bus di campo non è attiva.
Tutte le Control Unit
Selezione con
•
STARTER: 3 fili
(abilit./avanti/indietro)
•
BOP-2: 3-wIrE 1
L'interfaccia del bus di campo non è
attiva.
La CU 240B-2 non ha i morsetti 16 e 17
La CU 240B-2 non ha i morsetti 16 e
17
Preimpostazione 20: Controllo a tre fili
con metodo 2
Preimpostazione 21: Bus di campo
USS
Tutte le Control Unit
Selezione con
Preimpostazione 22: Bus di campo
CANopen
Tutte le Control Unit
Selezione con
Control Unit CU230P-2
Selezione con
•
STARTER: A 3 fili (abilit./on/invers.) •
STARTER: Bus di campo USS
•
STARTER: Bus di campo CAN
•
BOP-2: 3-wIrE 2
BOP-2: FB USS
•
BOP-2: FB CAN
•
L'interfaccia del bus di campo non è
attiva.
Impostazione USS: 38400 Baud, 2
PZD, PKW variabile
La CU 240B-2 non ha i morsetti 16 e
17
La CU 240B-2 non ha i morsetti 16 e
17
Impostazione CANopen: 20 kBaud
Le preimpostazioni per convertitori BT sono descritte nelle Istruzioni operative. Vedere
anche: Manuali per il convertitore (Pagina 47).
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
31
Installazione
3.3 Installazione della Control Unit
3.3.4
Cablaggio della morsettiera
ATTENZIONE
Danneggiamento del convertitore in caso di cavi di segnale molto lunghi
Eventuali cavi lunghi sugli ingressi digitali e sull'alimentazione di corrente 24 V del
convertitore possono provocare sovratensioni nelle operazioni di commutazione. Le
sovratensioni possono danneggiare il convertitore.
• Se i cavi sono > 30 m, collegare un elemento di protezione contro le sovratensioni sugli
ingressi digitali e sull'alimentazione di corrente 24 V tra il morsetto e il relativo potenziale
di riferimento.
Si consiglia di utilizzare il morsetto di protezione dalle sovratensioni della marca
Weidmüller, tipo MCZ OVP TAZ DIODE 24VDC.
Procedura
Per cablare le morsettiere, procedere come segue:
1. Utilizzare un cavo con sezione raccomandata appositamente predisposto per il cablaggio:
Cavo rigido o flessibile
Cavo flessibile con puntalino non isolato
Cavo flessibile con puntalino parzialmente isolato
Consentito solo per CU240B/E-2:
Due cavi flessibili di sezione identica con puntalino gemello
parzialmente isolato
2. Se si devono impiegare cavi schermati, la schermatura va collegata ad ampia superficie e
con buona conduttività alla piastra di montaggio del quadro elettrico o al supporto per
schermo del convertitore.
Vedere anche:Direttive di montaggio EMC
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/60612658)
3. Utilizzare il lamierino di collegamento dello schermo della Control Unit, vedere
anche:Panoramica dei set di collegamento della schermatura
(http://support.automation.siemens.com/WW/news/it/67225884).
La morsettiera è cablata.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
32
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Installazione
3.4 Collegamento del bus di campo
3.4
Collegamento del bus di campo
Interfacce sul lato inferiore della Control Unit CU230P-2
Interfacce sul lato inferiore delle Control Unit CU240B-2 e CU240E-2
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
33
Installazione
3.4 Collegamento del bus di campo
File di descrizione per i bus di campo
I file di descrizione contengono informazioni per configurare e far funzionare il convertitore
su un bus di campo con un controllore sovraordinato.
File di descrizione
Download
Alternativa al download
GSD per PROFIBUS
Internet:
(http://support.automation.sieme
ns.com/WW/view/it/23450835)
GSDML per
PROFINET
Internet:
(http://support.automation.sieme
ns.com/WW/view/en/26641490)
I dati GSD e GSDML sono memorizzati
nel convertitore. Il convertitore registra il
proprio GSD o GSDML sulla scheda di
memoria quanto questa viene inserita
nel convertitore e il parametro p0804
viene impostato a 12. Con la scheda di
memoria si può quindi trasferire il file al
dispositivo di programmazione o al PC.
EDS per CANopen
Internet:
(http://support.automation.sieme
ns.com/WW/view/en/48351511)
---
EDS per Ethernet/IP
---
Informazioni in merito si trovano nelle
Istruzioni operative.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
34
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
4
Messa in servizio
4.1
Utensili per la messa in servizio del convertitore
Per mettere in servizio, diagnosticare e controllare il convertitore, oltre che per salvare e
trasferire le sue impostazioni, servono i seguenti strumenti.
Operator Panel
N. di ordinazione
BOP-2 (Basic Operator Panel) da montare a scatto sul
convertitore
•
Visualizzazione su due
righe
•
Messa in servizio di base
guidata
IOP (Intelligent Operator Panel)
- da montare a scatto sul
convertitore
•
Display con testo in chiaro
•
Guida attraverso menu e
wizard dell'applicazione
Kit di montaggio su porta
per IOP/BOP-2
•
•
•
Per installare il BOP-2
o l'IOP in una porta
dell'armadio.
Tipo di protezione con
IOP:: IP54 o
UL Type 12
Tipo di protezione con
BOP-2: IP55
Per l'impiego mobile dell'IOP:
BOP-2:
6SL3255-0AA00-4CA1
IOP:
6SL3255-0AA00-4JA0
Kit per il montaggio su
porta:
6SL3256-0AP00-0JA0
6SL3255-0AA00-4HA0
IOP-Handheld con alimentatore, accumulatori e cavo di
collegamento RS232
Se si utilizza un cavo di collegamento proprio, rispettare la
lunghezza massima ammessa di 5 m.
Tool per PC
STARTER
Collegamento al convertitore tramite interfaccia USB,
PROFIBUS o PROFINET
STARTER su DVD:
6SL3072-0AA00-0AG0
Download: STARTER
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/it/10804985/
130000)
Startdrive
Collegamento al convertitore tramite interfaccia USB,
PROFIBUS o PROFINET
Startdrive su DVD:
6SL3072-4CA02-1XG0
Download: Startdrive
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/6803456
8)
Set 2 di connessione SINAMICS PC-convertitore
6SL3255-0AA00-2CA0
Costituito da un cavo USB adatto (3 m) per il collegamento di
un PC al convertitore.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
35
Messa in servizio
4.2 IOP Intelligent Operator Panel
4.2
IOP Intelligent Operator Panel
L'IOP è lo strumento operativo che consente di
mettere in funzione il convertitore nell'impianto, di
immettere i parametri e di monitorare il
funzionamento.
Il display è suddiviso in tre campi di visualizzazione
• Segnalazioni di stato e di diagnostica
• Messaggio di stato
• Menu di selezione
①
②
③
④
Visualizzazione di stato e diagnostica
Messaggio di stato, qui: Tensione di uscita
Messaggio di stato, qui: Frequenza di uscita
Menu di selezione: Assistente / controllo / menu
Utilizzo operativo dell'IOP
•
Ruotando il selettore rotante si seleziona un menu, ad es. ASSISTENTE
•
Premendo il selettore rotante (OK) si conferma la selezione.
La pressione ripetuta commuta alternativamente tra sorgenti di comando esterne e
comando da IOP.
•
HAND (MANUALE) significa: Comando manuale tramite i tasti dell'IOP
•
AUTO significa: Il convertitore reagisce ai comandi esterni (ad es. bus di campo o
morsetti)
•
In modo operativo AUTO: senza funzione
•
In modo operativo MANUALE: Premendo il tasto si avvia il convertitore
•
In modo operativo AUTO: senza funzione
•
In modo operativo MANUALE:
–
Pressione rapida: OFF1 - il motore si arresta seguendo la rampa di
decelerazione impostata (P1121)
–
Pressione per più di 3 secondi: OFF2 - il motore si arresta per inerzia
•
Premendo il tasto si ottengono informazioni sulla visualizzazione in corso
•
Premendolo nuovamente si ritorna alla visualizzazione corrente
•
Pressione rapida: Ritorno alla visualizzazione precedente
•
Pressione per più di 3 secondi: L'IOP ritorna alla schermata di stato
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
36
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Messa in servizio
4.2 IOP Intelligent Operator Panel
Struttura dei menu
Il menu qui rappresentato mostra la struttura di base. A seconda della Control Unit e della
versione del software si ottengono diverse sottostrutture.
Anziché utilizzare gli assistenti, si possono modificare tutte le impostazioni anche
intervenendo direttamente sui singoli parametri.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
37
Messa in servizio
4.3 Messa in servizio
4.3
Messa in servizio
La messa in servizio viene effettuata con l'IOP tramite uno degli "assistenti di messa in
servizio di base (Pagina 36)". Se l'IOP non presenta il software aggiornato del convertitore,
compare l'avviso "Update necessario". I dati necessari si possono trovare su Internet al
seguente indirizzo: "http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/67273266
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/67273266)".
Nella messa in servizio di base si tratta di selezionare il tipo di regolazione per il motore,
immettere i dati del motore e definire l'assegnazione delle interfacce del convertitore. Per il
relativo cablaggio, vedere la sezione "Preimpostazioni della morsettiera (Pagina 28)".
②
①
③
④
⑤
Tensione del motore (p0304)
Frequenza del motore (P0310)
Corrente del motore (P0305)
Potenza del motore (P0307)
Numero di giri nominale del motore (P0311)
Panoramica sulla messa in servizio
● Il primo passo nella messa in servizio con l'assistente è il RESET alle impostazioni di
fabbrica. Ciò garantisce che il convertitore si trovi in una posizione di base definita.
Dopo la messa in servizio di base si viene condotti attraverso le impostazioni specifiche
dell'applicazione dell'assistente selezionato.
● Prima che il convertitore accetti i dati di messa in servizio, occorre verificarli e
confermarli. Per farlo si usa la penultima voce di menu PANORAMICA DELLE
IMPOSTAZIONI. Spostarsi in questa schermata fino al punto AVANTI e confermare con
OK.
● L'ultimo passo è la richiesta SALVA o ANNULLA ASSISTENTE? Selezionare SALVA! In
questo modo la messa in servizio tramite assistente è conclusa.
● Le impostazioni del convertitore si possono comunque modificare nuovamente a
posteriori (sezione "I parametri principali in breve: (Pagina 42)").
● Al termine della messa in servizio le impostazioni del convertitore dovrebbero essere
salvate, ad es. sull'IOP, affinché non vadano perse in caso di guasto del convertitore.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
38
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Messa in servizio
4.3 Messa in servizio
4.3.1
Impostazioni nel menu Messa in servizio di base
Messa in servizio di base
Il wizard "Messa in servizio di base" imposta i dati principali per la messa in servizio
dell'azionamento. Il numero di operazioni per la messa in servizio dipende dalla Control Unit.
Procedura
Per eseguire la messa in servizio di base del convertitore, procedere come segue:
1. Accedere al menu: WIZARD / MESSA IN SERVIZIO DI BASE e impostare quanto segue:
Maschera di immissione Impostazione
Param.
2.
Ripristino delle
impostazioni di fabbrica
[1] Sì
p0970
3.
Tipo di regolazione
[0] U/f con caratteristica lineare
p1300
4.
Dati motore
[0] Europa 50 Hz, kW
p0100
5.
Tipo di motore
[1] Motore asincrono
p0300
6.
Codice motore
I dati del motore vengono impostati in base al codice del
motore.
p0301
7.
Curva caratteristica
50 Hz / 87 Hz
---
8.
Collegamenti motore
Rispettare l'interconnessione del motore (stella /
triangolo)!
OK
9.
Dati motore
Immettere i dati motore per 50 Hz
OK
10.
Tensione del motore
Specificare [V] in base alla targhetta del motore
p0304
11.
Corrente motore
Specificare [A] in base alla targhetta del motore
p0305
12.
Potenza nominale
Specificare [kW] (o [hp]) in base alla targhetta del motore
p0307
13.
cos φ
14.
N. di giri del motore
Specificare [1/min] in base alla targhetta del motore
p0311
15.
Limite di corrente
[A] max. 4* p0305
p0640
16.
ID dei dati del motore
[1] Misura da fermo e misura in rotazione1)
p1900
p0308
Se il motore non può girare liberamente, ad es. nei
percorsi di movimento limitati, selezionare l'impostazione
[2] "MotID solo da fermo".
17.
Tipo di encoder
[0] Non attivato
18.
Impulsi encoder
Tipo di encoder non attivato
p0400
19.
Macro apparecchio
Selezionare un'impostazione predefinita, vedere la
sezione: Preimpostazioni della morsettiera (Pagina 28)
p0015
20.
Numero di giri minimo
Immettere il numero di giri minimo [1/min] a partire dal
quale il motore deve lavorare.
p1080
21.
Avviamento
Tempo [s] in cui il motore deve accelerare da fermo fino
al numero di giri massimo (p1082).
p1120
22.
Decelerazione
Tempo [s] in cui il motore deve decelerare dal numero di
giri massimo (p1082) fino a fermarsi.
p1121
23.
Sensore di temperatura
del motore
Immettere il tipo di sensore di temperatura
p0610
OK
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
39
Messa in servizio
4.3 Messa in servizio
Maschera di immissione Impostazione
Param.
24.
Freno di stazionamento
motore
p1215
25.
Tempo di apertura MHB Impostare il tempo di apertura
p1216
26.
Tempo di chiusura MHB Impostare il tempo di chiusura
p1217
27.
Panoramica delle
impostazioni
Controllare l'elenco + selezionare < Avanti>
OK
28.
Salvataggio delle
impostazioni
Salvataggio
OK
29.
Salvataggio, attendere
1)
Immettere la configurazione
OK
Se il wizard IOP non propone questa impostazione, parametrizzare p1900 al valore 1 al termine
della messa in servizio di base.
La messa in servizio di base del convertitore è stata eseguita.
Identificazione dei dati motore e ottimizzazione della regolazione
Dopo la messa in servizio di base, il convertitore deve generalmente misurare altri dati
motore e ottimizzare il regolatore di corrente e di numero di giri.
Per avviare l'identificazione dei dati motore, occorre inserire il motore.
AVVERTENZA
Pericolo di morte dovuto a movimenti della macchina all'inserzione del motore
L'inserzione del motore durante l'identificazione del motore può provocare movimenti della
macchina pericolosi.
Prima di avviare l'identificazione dei dati del motore, proteggere accuratamente le parti
pericolose dell'impianto:
• Prima dell'inserzione accertarsi che nessuna parte della macchina possa staccarsi o
essere proiettata verso l'esterno.
• Prima dell'inserzione accertarsi che nessuno stia lavorando sulla macchina o si trovi
nell'area di lavoro della macchina.
• Proteggere l'area di lavoro della macchina in modo da evitare la presenza accidentale di
persone.
• Abbassare a terra i carichi sospesi.
Presupposti
● Nella messa in servizio di base è stata selezionata l'identificazione dei dati motore. In
questo caso dopo la conclusione della messa in servizio di base il convertitore emette
l'avviso A07991.
● Il motore è raffreddato alla temperatura ambiente.
Se il motore è troppo caldo, l'identificazione dei dati motore fornisce valori errati e la
regolazione del numero di giri può diventare instabile.
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
40
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Messa in servizio
4.3 Messa in servizio
Procedura
Per identificare i dati motore, procedere come segue:
1. Accendere il motore. Il comando ON può essere dato da morsettiera, bus di campo o
Operator Panel.
2. Attendere finché il convertitore non disinserisce il motore al termine dell'identificazione
dei dati motore. La misura richiede diversi secondi.
3. Salvare i risultati dell'identificazione dei dati motore nel convertitore in modo protetto
contro le interruzioni di rete: STRUMENTI - IMPOSTAZIONI PARAMETRI - SALVA DA
RAM A ROM
Se si è selezionata anche una misura in rotazione oltre all'identificazione dei dati motore, il
convertitore emette nuovamente l'avviso A07991.
1. Reinserire il motore per ottimizzare la regolazione del numero di giri.
2. Attendere finché il convertitore non disinserisce il motore al termine dell'identificazione
dei dati motore. L'ottimizzazione può durare fino a un minuto.
3. Salvare i risultati dell'identificazione dei dati motore nel convertitore in modo protetto
contro le interruzioni di rete: STRUMENTI - IMPOSTAZIONI PARAMETRI - SALVA DA
RAM A ROM
I dati motore del convertitore sono stati identificati e la regolazione è stata ottimizzata.
4.3.2
Abilitazione della funzione di sicurezza "Safe Torque Off"
Presupposti:
● Viene messa in servizio una Control Unit CU240E-2.
● Nella messa in servizio di base si è selezionata un'impostazione delle interfacce in cui
due morsetti sono riservati per una funzione di sicurezza.
Il wizard "Basic Safety" esegue l'abilitazione della funzione di sicurezza "Safe Torque Off".
Indipendentemente dall'interfaccia per "Safe Torque Off", il convertitore può saltare alcune
operazioni.
Nota
Se si abilita "Safe Torque Off" tramite ingressi digitali, il convertitore interconnette gli ingressi
digitali DI 4 e DI 5 con l'ingresso digitale fail-safe F-DI. Se si interconnettono gli stessi
ingressi anche con altre funzioni, l'azionamento può reagire in modo imprevisto.
• Utilizzare gli ingressi digitali DI 4 e DI 5 esclusivamente per "Safe Torque Off".
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
41
Messa in servizio
4.3 Messa in servizio
Procedura
Per abilitare la funzione di sicurezza "Safe Torque Off", procedere come segue:
1. Selezionare: Messa in servizio "Basic Safety"
2.
Immettere la password per la funzione fail-safe (impostazione di fabbrica = 0)
Confermare
con OK
3.
Confermare il messaggio "Password corretta" con "Avanti".
OK
Se si è immessa una password errata, si può tornare indietro premendo il tasto
"ESC" e ripetere l'immissione della password o interrompere la messa in
servizio.
4.
Modificare la password Safety? Sì / no
OK
5.
Se sì, immettere una nuova password (0 … FFFF FFFF)
OK
6.
Ripristino dell'impostazione di fabbrica di "Basic Safety"? Sì / no
OK
7.
STO mediante morsetto? Sì / no
OK
8.
Se sì: il convertitore interconnette DI 4 e DI 5 con un ingresso fail-safe F-DI.
9.
Impostare il tempo di antirimbalzo per F-DI
OK
10. Impostare la tolleranza di commutazione per F-DI.
OK
11. STO mediante PROFIsafe? Sì / no
OK
12. Se sì, immettere l'indirizzo PROFIsafe.
OK
13. Selezionare il telegramma PROFIsafe.
OK
14. Impostare il tempo di commutazione per la dinamizzazione forzata. Entro lo
scadere del tempo di sorveglianza occorre selezionare la funzione STO in
modo che il convertitore verifichi regolarmente i circuiti rilevanti per la
sicurezza.
OK
15. Panoramica delle impostazioni.
OK
Verificare l'elenco e selezionare < Avanti>
16. Salvare le impostazioni
OK
17. Attendere finché il convertitore non ha memorizzato i dati.
La funzione di sicurezza STO è stata abilitata nel convertitore.
4.3.3
Tabella 4- 1
I parametri principali in breve:
Definizione delle interfacce del convertitore
Parametro
Possibili impostazioni
p0015
Macro Apparecchio di azionamento
Definizione della preassegnazione per gli ingressi e le uscite tramite una delle macro da 1 a 22
Preimpostazioni della morsettiera (Pagina 28) .
Tabella 4- 2
Impostazione dei numeri di giri fissi
Parametro
Designazione
p1001
Numero di giri fisso 1
p1002
Numero di giri fisso 2
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
42
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Messa in servizio
4.3 Messa in servizio
Parametro
Designazione
p1003
Numero di giri fisso 3
p1004
Numero di giri fisso 4
Tabella 4- 3
Impostazione del JOG
Parametro
Designazione
p1058
JOG 1
p1059
JOG 2
Tabella 4- 4
Selezione del protocollo del bus di campo
Parametro
Possibili impostazioni (in funzione del tipo di CU)
p2030
0: Nessun protocollo (il che significa: controllo tramite ingressi digitali / morsetti di collegamento)
1: USS
2: Modbus
3: PROFIBUS DP
4: CAN
5: BACnet
7: PROFINET
8: P1
Tabella 4- 5
Impostazione dell'interfaccia USS
Parametro
Descrizione
p2020
Impostazione baud rate
Valore Velocità di
4 trasmissione
5 2400
6 4800
7 9600
19200
Valore Velocità di
8 trasmissione
9 38400
10 57600
11 76800
93750
Valore Velocità di
12 trasmissione
p2022
Numero PZD nel telegramma USS dell'interfaccia del bus di campo
Impostazione del numero di parole a 16 bit nella parte PZD del telegramma USS
Intervallo di regolazione: 0… 8 (0 … 8 parole)
p2023
Numero PKW nel telegramma USS dell'interfaccia del bus di campo
Impostazione del numero di parole a 16 bit nella parte PZD del telegramma USS
Intervallo di regolazione:
Tabella 4- 6
•
0, 3, 4: 0, 3 o 4 parole
•
127:
13 115200
187500
lunghezza variabile
Impostazione del generatore di rampa
Parametro
Designazione
p1080
Numero di giri minimo [1 / min]
p1082
Numero di giri massimo [1 / min]
p1120
Tempo di accelerazione del motore dopo l'inserzione in [s]
p1121
Tempo di decelerazione del motore dopo la disinserzione in [s]
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
43
Messa in servizio
4.3 Messa in servizio
Tabella 4- 7
Impostazione del tipo di regolazione
Parametro
Possibili impostazioni
p1300
Impostazione del tipo di controllo e di regolazione di un azionamento
0: Controllo U/f con curva caratteristica lineare
1: Caratteristica U/f lineare con Flux Current Control (FCC)
2: Controllo U/f con curva caratteristica quadratica
3: Caratteristica U/f liberamente impostabile
4: Caratteristica U/f lineare con ECO
5: Caratteristica U/f lineare per applicazioni a frequenza esatta nell'industria tessile
6: Caratteristica U/f lineare con FCC per applicazioni a frequenza esatta nell'industria tessile
7: Caratteristica U/f quadratica con ECO
19: Controllo U/f senza curva caratteristica
20: Regolazione vettoriale senza encoder di velocità
22: Regolazione di coppia senza encoder di velocità
Tabella 4- 8
Dati del motore secondo la targhetta identificativa
Parametro
Designazione
p0100
Norma motori IEC/NEMA
0: Europa 50 [Hz]
p0300
Selezione del tipo di motore
0: Nessun motore
1: Motore asincrono
2: Motore sincrono
p0304
Tensione motore in [V]
p0305
Corrente motore in [A]
p0307
Potenza motore in [kW] o [hp]
p0310
Frequenza motore in [Hz]
p0311
Numero di giri del motore [1/min]
p0625
Temperatura ambiente del motore in [°C]
p0640
Limite di corrente del motore in [A]
Modifica della funzione di un morsetto
Tabella 4- 9
Ingressi digitali
Parametro
Morsetti
CU240B-2
Morsetti
CU240E-2
Morsetti
CU230P-2
Segnal Sorgenti di comando di funzioni importanti
e
p0722.0
5 / 69
5 / 69
5 / 69
DI 0
p0722.1
6 / 69
6 / 69
6 / 69
DI 1
p0722.2
7 / 69
7 / 69
7 / 69
DI 2
p0722.3
8 / 69
8 / 34
8 / 69
DI 3
p0722.4
-
9 / 34
9 / 69
DI 4
p0722.5
-
10 / 34
10 / 69
DI 5
p0840 - ON/OFF (OFF1)
p2103 - Tacitazione guasti
p1055/p1056 - JOG
p1035/p1036 - Potenziometro motore
p1020 … p1023 - Valore di riferimento fisso del numero
di giri
p1230 - Attivazione frenatura in corrente continua
p2200 - Abilitazione regolatore PID
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
44
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Messa in servizio
4.3 Messa in servizio
Tabella 4- 10 Modifica della funzione di un ingresso digitale
Modifica della funzione
Esempi
1. Selezionare la funzione desiderata contrassegnata da un
parametro "BI".
Funzione: Inserzione del motore tramite DI 2.
Impostazione: p0840 = 722.2
2. Impostare questo parametro al valore del parametro di stato
r0722.x dell'ingresso digitale desiderato.
Funzione: Tacitazione dell'errore tramite DI 1.
Impostazione: p2103 = 722.1
Tabella 4- 11 Uscite digitali (uscite a relè)
Parametro
Morsetti
CU240B-2
Morsetti
CU240E-2
Morsetti
CU230P-2
Segnal Segnali di stato importanti
e
p0730
18 / 19 / 20
18 / 19 / 20
18 / 19 / 20
DO 0
p0731
-
21 / 22
21 / 22
DO 1
p0732
-
23 / 24 / 25
23 / 24 / 25
DO 2
r52.2 - Abilitazione funzionamento (il motore si attiva)
r52.3 - Guasto attivo
r52.7 - Avviso attivo
Tabella 4- 12 Modifica della funzione di un'uscita digitale
Modifica della funzione
Esempio
1. Selezionare la funzione desiderata contrassegnata da un
parametro "BO".
Funzione: Segnale "Errore" su DO 1.
Impostazione: p0731 = 52.3
2. Impostare il parametro p073x dell'uscita digitale desiderata al
valore del parametro "BO".
Tabella 4- 13 Ingressi analogici e sensori di temperatura
Parametro
Morsetti
Morsetti
CU240B-2 CU240E-2
Morsetti
CU230P-2
Segnal Possibili impostazioni
e
p0756 [0]
3/4
3/4
3/4
AI 0
p0756 [1]
-
10 / 11
10 / 11
AI 1
p0756 [2]
-
-
50 / 51
AI 2
p0756 [3]
-
-
52 / 53
AI 3
p0755 [0…3]
Ingressi analogici del valore attuale in percentuale
0: Ingresso tensione unipolare (0 V ... +10 V)
1: Ingresso tensione unipolare sorvegliato (+2 V
...+10 V)
2: Ingresso corrente unipolare (0 mA ... +20 mA)
3: Ingresso corrente unipolare sorvegliato (+4 mA
... +20 mA)
4: Ingresso tensione bipolare (-10 V ... +10 V)
6: Sensore di temperatura Ni1000 (-50 °C … +150 °C)
7: Sensore di temperatura PT1000 (-50 … +250°C)
8: Nessun sensore collegato
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
45
Messa in servizio
4.3 Messa in servizio
Tabella 4- 14 Modifica della funzione di un ingresso analogico
Modifica della funzione
Esempi
1. Selezionare la funzione desiderata contrassegnata da un
parametro "CI".
Funzione: AI 0 predispone il valore di riferimento per il
regolatore del numero di giri.
Impostazione: p2253 = 55[0]
2. Impostare questo parametro al valore del parametro di stato
r0755.x dell'ingresso analogico.
Utilizzare il parametro p0756[0] e l'interruttore I/U sul lato anteriore del convertitore di frequenza per configurare l'ingresso
analogico come ingresso di tensione o corrente.
Tabella 4- 15 Uscite analogiche
Parametro
Morsetti
CU240B-2
Morsetti
CU240E-2
Morsetti
CU230P-2
Segnal
e
Impostazione
p0771[0]
12 / 13
12 / 13
12 / 13
AO 0
Segnali di stato importanti:
p0771[1]
-
26 / 27
26 / 27
AO 1
0: Uscita analogica bloccata
21: Valore attuale del numero di giri
24: Frequenza di uscita livellata
25: Tensione di uscita livellata
26: Tensione del circuito intermedio livellata
27: Valore attuale di corrente (valore livellato)
p0776[0, 1]
Tipo di uscite analogiche
0: Uscita di corrente (0 mA … +20 mA)
1: Uscita di tensione (0 V … +10 V)
2: Uscita di corrente (+4 mA ... +20 mA)
Tabella 4- 16 Modifica della funzione di un'uscita analogica
Modifica della funzione
Esempi
1. Selezionare la funzione desiderata contrassegnata da un
parametro "CO".
Funzione: Segnale "Corrente" su AO 0.
Impostazione: p0771 = 27
2. Impostare il parametro p0771 dell'uscita analogica al valore
del parametro "CO".
Utilizzare il parametro p0776[0] per configurare l'ingresso analogico come ingresso di tensione o corrente.
Tabella 4- 17 Interfaccia sensore temperatura motore
Parametro
Morsetto
Abbreviazione
Possibile impostazione
p0601
14
T1 motore (+)
15
T2 motore (-)
0: Nessun sensore (impostazione di fabbrica)
1: Termistore PTC (→ P0604)
2: KTY84 (→ P0604)
4: Sensore ThermoClick
p0604
Soglia di avviso temperatura del motore
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
46
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Manuali e supporto tecnico
5.1 Manuali per il convertitore
5
Manuali e supporto tecnico
5.1
Tabella 5- 1
Manuali per il convertitore
Manuali per il convertitore
Livello di
informazione
Manuale
Contenuto
Lingue
disponibili
Download o numero di
ordinazione
++
Getting Started Guide
(il presente manuale)
+++
Istruzioni operative
per i seguenti convertitori:
Installazione, messa in
servizio e utilizzo del
convertitore.
Impostazione delle
funzioni del convertitore.
Dati tecnici.
inglese,
tedesco,
italiano,
francese,
spagnolo,
cinese
Download manuali
(http://support.automation.
siemens.com/WW/view/it/3
0563628/133300)
+++
+++
•
SINAMICS G120 con le
Control Unit CU230P-2
•
SINAMICS G120 con le
Control Unit CU240B-2 e
CU240E-2
Manuale di guida alle funzioni
Safety Integrated
per i convertitori SINAMICS
G110M, G120, G120C, G120D e
SIMATIC ET 200pro FC-2
Configurazione di
PROFIsafe. Installazione
delle funzioni fail-safe del
convertitore, messa in
servizio e utilizzo.
Manuale di guida alle funzioni Bus
di campo
Configurazione dei bus di
campo.
SINAMICS Manual
Collection
Documentazione su DVD,
numero di ordinazione
6SL3097-4CA00-0YG0
inglese,
tedesco,
cinese
per i convertitori SINAMICS
G110M, G120, G120C e G120D
+++
Manuale delle liste
Schemi logici grafici.
per il convertitore SINAMICS G120 Lista dei parametri, avvisi
con le seguenti Control Unit:
e anomalie.
• Control Unit CU230P-2
•
+
+
Control Unit CU240B-2 e
CU240E-2
Guida Getting Started
per i seguenti Power Module
SINAMICS G120:
•
PM230 IP20
•
PM230 IP55
•
PM240, PM250 e PM260
•
PM240-2
Istruzioni di installazione
per bobine, filtri e resistenze di
frenatura
Installazione del Power
Module
inglese
Installazione dei
componenti
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
47
Manuali e supporto tecnico
5.2 Supporto prodotto
Livello di
informazione
Manuale
Contenuto
Lingue
disponibili
+++
Manuale di installazione
per i seguenti Power Module
SINAMICS G120:
Power Module,
installazione di bobine e
filtri.
inglese,
tedesco
+++
5.2
Tabella 5- 2
•
PM230 IP20
•
PM230 IP55
•
PM240
•
PM240-2
•
PM250
•
PM260
•
PM330
Istruzioni operative
per i seguenti Operator Panel:
•
BOP-2
•
IOP
Download o numero di
ordinazione
Manutenzione del Power
Module.
Azionamento Operator
Panel, installazione kit di
montaggio porta per IOP.
Supporto prodotto
Supporto tecnico
Francia
Germania
Italia
Spagna
Gran Bretagna
+33 (0) 821 801 122
+49 (0)911 895 7222
+39 (02) 24362000
+34 902 237 238
+44 161 446 5545
Altri numeri telefonici di assistenza: Product Support (http://www.siemens.com/automation/service&support)
Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2
48
Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB
Scarica