Avvertenze di sicurezza di 1 base Convertitori con le Control Unit CU230P-2;___________________ CU240B-2; CU240E-2 SINAMICS G120 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started Edizione 04/2014, firmware V4.7 04/2014 A5E32885834C AB 2 ___________________ Struttura del convertitore 3 ___________________ Installazione 4 ___________________ Messa in servizio 5 ___________________ Manuali e supporto tecnico Avvertenze di legge Concetto di segnaletica di avvertimento Questo manuale contiene delle norme di sicurezza che devono essere rispettate per salvaguardare l'incolumità personale e per evitare danni materiali. Le indicazioni da rispettare per garantire la sicurezza personale sono evidenziate da un simbolo a forma di triangolo mentre quelle per evitare danni materiali non sono precedute dal triangolo. Gli avvisi di pericolo sono rappresentati come segue e segnalano in ordine descrescente i diversi livelli di rischio. PERICOLO questo simbolo indica che la mancata osservanza delle opportune misure di sicurezza provoca la morte o gravi lesioni fisiche. AVVERTENZA il simbolo indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare la morte o gravi lesioni fisiche. CAUTELA indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare lesioni fisiche non gravi. ATTENZIONE indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare danni materiali. Nel caso in cui ci siano più livelli di rischio l'avviso di pericolo segnala sempre quello più elevato. Se in un avviso di pericolo si richiama l'attenzione con il triangolo sul rischio di lesioni alle persone, può anche essere contemporaneamente segnalato il rischio di possibili danni materiali. Personale qualificato Il prodotto/sistema oggetto di questa documentazione può essere adoperato solo da personale qualificato per il rispettivo compito assegnato nel rispetto della documentazione relativa al compito, specialmente delle avvertenze di sicurezza e delle precauzioni in essa contenute. Il personale qualificato, in virtù della sua formazione ed esperienza, è in grado di riconoscere i rischi legati all'impiego di questi prodotti/sistemi e di evitare possibili pericoli. Uso conforme alle prescrizioni di prodotti Siemens Si prega di tener presente quanto segue: AVVERTENZA I prodotti Siemens devono essere utilizzati solo per i casi d’impiego previsti nel catalogo e nella rispettiva documentazione tecnica. Qualora vengano impiegati prodotti o componenti di terzi, questi devono essere consigliati oppure approvati da Siemens. Il funzionamento corretto e sicuro dei prodotti presuppone un trasporto, un magazzinaggio, un’installazione, un montaggio, una messa in servizio, un utilizzo e una manutenzione appropriati e a regola d’arte. Devono essere rispettate le condizioni ambientali consentite. Devono essere osservate le avvertenze contenute nella rispettiva documentazione. Marchio di prodotto Tutti i nomi di prodotto contrassegnati con ® sono marchi registrati della Siemens AG. Gli altri nomi di prodotto citati in questo manuale possono essere dei marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi può violare i diritti dei proprietari. Esclusione di responsabilità Abbiamo controllato che il contenuto di questa documentazione corrisponda all'hardware e al software descritti. Non potendo comunque escludere eventuali differenze, non possiamo garantire una concordanza perfetta. Il contenuto di questa documentazione viene tuttavia verificato periodicamente e le eventuali correzioni o modifiche vengono inserite nelle successive edizioni. Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG GERMANIA A5E32885834C AB Ⓟ 07/2014 Con riserva di modifiche Copyright © Siemens AG 2009 - 2014. Tutti i diritti riservati Indice del contenuto 1 Avvertenze di sicurezza di base .............................................................................................................. 7 1.1 Avvertenze di sicurezza generali ................................................................................................... 7 1.2 Avvertenze di sicurezza relative ai campi elettromagnetici (EMF) ..............................................11 1.3 Manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD) .................................12 1.4 Indicazioni di sicurezza ................................................................................................................12 1.5 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System) ..................................................13 2 Struttura del convertitore ....................................................................................................................... 15 3 Installazione .......................................................................................................................................... 17 4 5 3.1 Installazione del Power Module ...................................................................................................17 3.2 Montaggio a scatto della Control Unit sul Power Module ............................................................19 3.3 3.3.1 3.3.1.1 3.3.1.2 3.3.2 3.3.2.1 3.3.2.2 3.3.2.3 3.3.3 3.3.4 Installazione della Control Unit ....................................................................................................20 Control Unit CU230P-2 ................................................................................................................20 Interfacce sul lato frontale della CU230P-2 .................................................................................20 Morsettiere della CU230P-2.........................................................................................................21 Control Unit CU240B / CU240E ...................................................................................................23 Interfacce sul lato frontale della CU240B-2 e della CU240E-2 ....................................................23 Morsettiere delle Control Unit CU240B-2 ....................................................................................24 Morsettiere delle Control Unit CU240E-2 ....................................................................................26 Preimpostazioni della morsettiera ................................................................................................28 Cablaggio della morsettiera .........................................................................................................32 3.4 Collegamento del bus di campo...................................................................................................33 Messa in servizio .................................................................................................................................. 35 4.1 Utensili per la messa in servizio del convertitore .........................................................................35 4.2 IOP Intelligent Operator Panel .....................................................................................................36 4.3 4.3.1 4.3.2 4.3.3 Messa in servizio..........................................................................................................................38 Impostazioni nel menu Messa in servizio di base........................................................................39 Abilitazione della funzione di sicurezza "Safe Torque Off" ..........................................................41 I parametri principali in breve: ......................................................................................................42 Manuali e supporto tecnico ................................................................................................................... 47 5.1 Manuali per il convertitore ............................................................................................................47 5.2 Supporto prodotto ........................................................................................................................48 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 5 Indice del contenuto Scopo delle presenti istruzioni Questo Getting Started spiega come installare, mettere in servizio e comandare un convertitore con l'Operator Panel IOP. Le funzioni e le caratteristiche dell'IOP sono descritte in modo dettagliato nelle istruzioni operative "SINAMICS IOP" e vengono trattate qui solo per quanto necessario per la comprensione delle funzioni descritte. Ulteriori informazioni su SINAMICS G120 Tutti i manuali per il convertitori si possono scaricare da Internet e sono anche disponibili su DVD. Vedere anche la sezione: Manuali e supporto tecnico (Pagina 47). Cosa significano i simboli usati nel manuale? Qui iniziano le istruzioni per la manipolazione. Qui finiscono le istruzioni per la manipolazione. Upgrade e downgrade del firmware Le opzioni di upgrade e downgrade del firmware si trovano in Internet all'indirizzo http://support.automation.siemens.com/WW/news/de/67364620 (http://support.automation.siemens.com/WW/news/it/67364620). Trasferimento delle condizioni di licenza del codice OSS su un PC Procedura Procedere come segue per trasferire le condizioni di licenza OSS dal convertitore a un PC: 1. Disinserire l'alimentazione elettrica del convertitore. 2. Inserire una scheda di memoria vuota nell'apposito slot del convertitore. Vedere anche la sezione:Installazione della Control Unit (Pagina 20) 3. Inserire l'alimentazione elettrica del convertitore. 4. Attendere 30 secondi dopo la messa sotto tensione. Durante questo tempo il convertitore registra sulla scheda di memoria il file "Read_OSS.ZIP". 5. Disinserire l'alimentazione elettrica del convertitore. 6. Estrarre la scheda dal convertitore. 7. Caricare il file in un PC tramite un lettore di schede. A questo punto le condizioni di licenza OSS sono state trasferite dal convertitore al PC. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 6 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Avvertenze di sicurezza di base 1.1 1 Avvertenze di sicurezza generali PERICOLO Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione e altre fonti di energia Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o lesioni gravi. • Gli interventi su apparecchiature elettriche devono essere effettuati solo da personale qualificato. • Per qualsiasi intervento sugli apparecchi rispettare le regole di sicurezza specifiche del paese. Come regola generale, al fine di garantire la sicurezza devono essere eseguite le seguenti sei operazioni: 1. Predisporre la disinserzione e informare tutte le persone interessate da questa operazione. 2. Disinserire la tensione della macchina. – Spegnere la macchina. – Attendere che sia trascorso il tempo di scarica indicato sulle targhette di avviso. – Accertarsi che non vi sia tensione tra conduttore e conduttore e tra conduttore e conduttore di protezione. – Verificare che gli eventuali circuiti di tensione ausiliaria siano privi di tensione. – Accertarsi che i motori non possano muoversi. 3. Identificare tutte le altre fonti di energia pericolose, come ad es. aria compressa, forza idraulica o acqua. 4. Isolare o neutralizzare tutte le fonti di energia pericolose, ad es. chiudendo gli interruttori o le valvole, creando un collegamento a terra o un cortocircuito. 5. Accertarsi che le fonti di energia non possano reinserirsi. 6. Accertarsi che la macchina corretta sia completamente bloccata. Una volta conclusi gli interventi necessari, ripristinare lo stato di pronto al funzionamento ripetendo le stesse operazioni nella sequenza inversa. AVVERTENZA Pericolo di morte a causa di tensione pericolosa in caso di collegamento di alimentatori di corrente non adatti Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o gravi lesioni. • Per tutti i connettori e i morsetti dei gruppi elettronici utilizzare solo alimentatori che forniscono tensioni di uscita SELV (Safety Extra Low Voltage) o PELV (Protective Extra Low Voltage). Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 7 Avvertenze di sicurezza di base 1.1 Avvertenze di sicurezza generali AVVERTENZA Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione in caso di apparecchiature danneggiate L'uso improprio delle apparecchiature può provocare danni. In caso di apparecchiature danneggiate possono essere presenti tensioni elevate sulla custodia o su componenti aperti, il cui contatto può provocare la morte o gravi lesioni. • Durante il trasporto, il magazzinaggio e il funzionamento rispettare i valori limite specificati nei dati tecnici. • Non utilizzare apparecchiature danneggiate. AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di schermature non posate Il sovraccoppiamento capacitivo può generare tensioni di contatto pericolose in caso di schermature non posate. • Collegare le schermature dei cavi e in fili non utilizzati dei cavi di potenza (ad es. i fili del freno) almeno su un lato al potenziale della carcassa messo a terra. AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di mancanza di messa a terra Se la connessione del conduttore di protezione di apparecchi della classe di protezione I manca o è eseguita in modo errato, possono essere presenti tensioni elevate su componenti aperti, il cui contatto può provocare la morte o gravi lesioni. • Mettere a terra l'apparecchio conformemente alle norme. AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di scollegamento dei connettori durante il funzionamento In caso di estrazione di connettori durante il funzionamento, possono formarsi archi voltaici in grado di provocare la morte o gravi lesioni. • Aprire i connettori solo in assenza di tensione, a meno che non si disponga dell'autorizzazione esplicita ad effettuare questa operazione durante il funzionamento. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 8 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Avvertenze di sicurezza di base 1.1 Avvertenze di sicurezza generali AVVERTENZA Pericolo di morte per propagazione del fuoco in caso di custodia insufficiente Il fuoco e lo sviluppo di fumo possono provocare gravi danni a persone e cose. • Installare le apparecchiature prive di custodia protettiva in un armadio metallico (oppure proteggere l'apparecchiatura con una contromisura equivalente), in modo da impedire il contatto con il fuoco. • Accertarsi che il fumo possa essere evacuato solo lungo percorsi controllati. AVVERTENZA Pericolo di vita dovuto al movimento imprevisto delle macchine in caso di impiego di apparecchiature radio o telefoni cellulari Se si utilizzano apparecchiature radio mobili o telefoni cellulari con potenza di emissione > 1 W a una distanza inferiore a circa 2 m dai componenti, sugli apparecchi possono prodursi interferenze in grado di compromettere la sicurezza funzionale delle macchine, provocare lesioni personali o causare danni materiali. • Spegnere le apparecchiature radio o i telefoni cellulari che si trovano nelle immediate vicinanze dei componenti. AVVERTENZA Pericolo di morte per incendio del motore in caso di sovraccarico dell'isolamento Un cortocircuito verso terra in una rete IT provoca un aumento del carico dell'isolamento del motore. La conseguenza possibile è il guasto dell'isolamento con pericolo di morte o gravi lesioni dovuto allo sviluppo di fumo e incendio. • Utilizzare un dispositivo di monitoraggio in grado di segnalare eventuali guasti dell'isolamento. • Eliminare il guasto il più rapidamente possibile per non sovraccaricare l'isolamento del motore. AVVERTENZA Pericolo di morte per incendio in caso di surriscaldamento a causa di distanze di ventilazione insufficienti Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, può verificarsi un surriscaldamento dei componenti con conseguente pericolo di incendio e sviluppo di fumo. Ne possono conseguire la morte o gravi lesioni. Le apparecchiature e i sistemi possono inoltre avere una percentuale di guasti maggiore e una durata di vita inferiore. • Rispettare assolutamente le distanze minime per gli spazi liberi di ventilazione dei vari componenti. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 9 Avvertenze di sicurezza di base 1.1 Avvertenze di sicurezza generali AVVERTENZA Pericolo di incidenti a causa di targhette di avviso mancanti o illeggibili Se le targhette di avviso mancano o sono illeggibili, possono verificarsi incidenti con conseguenze fatali. • Verificare la completezza delle targhette di avviso in base alla documentazione. • Applicare sui componenti le opportune targhette di avviso mancanti, eventualmente nella lingua del Paese. • Sostituire le targhette di avviso illeggibili. ATTENZIONE Danni all'apparecchio dovuti a prove non conformi di tensione/isolamento Le prove di tensione/isolamento condotte in modo non conforme possono danneggiare le apparecchiature. • Scollegare le apparecchiature dai morsetti elettrici prima di effettuare la prova sotto tensione o la prova di isolamento della macchina o dell'impianto dato che tutti i convertitori e i motori sono sottoposti in fabbrica ad una prova di alta tensione. Per questo motivo non è necessario svolgere una prova ulteriore nell'ambito della macchina o dell'impianto. AVVERTENZA Pericolo di morte a causa di funzioni di sicurezza non attive Le funzioni di sicurezza non attive o non adattate possono provocare malfunzionamenti sulle macchine e di conseguenza lesioni gravi o la morte. • Prima della messa in servizio leggere attentamente le informazioni nella relativa documentazione del prodotto. • Per le funzioni rilevanti per la sicurezza eseguire un controllo di sicurezza del sistema completo, inclusi tutti i componenti rilevanti. • Con un'opportuna parametrizzazione accertarsi che le funzioni di sicurezza applicate siano applicate e adatte al compito di azionamento e di automazione specifico. • Eseguire un test funzionale. • Utilizzare l'impianto in modo produttivo solo dopo aver verificato l'esecuzione corretta delle funzioni rilevanti per la sicurezza. Nota Avvertenze di sicurezza importanti relative alle funzioni Safety Integrated Se si desidera utilizzare le funzioni Safety Integrated, rispettare le avvertenze di sicurezza contenute nei manuali Safety Integrated. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 10 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Avvertenze di sicurezza di base 1.2 Avvertenze di sicurezza relative ai campi elettromagnetici (EMF) AVVERTENZA Pericolo di morte per malfunzionamenti della macchina dovuti a parametrizzazione errata o modificata Una parametrizzazione errata o modificata può provocare malfunzionamenti delle macchine con conseguente pericolo di lesioni che possono mettere anche in pericolo la vita della persone. • Proteggere le parametrizzazioni da ogni accesso non autorizzato. • Gestire gli eventuali malfunzionamenti con provvedimenti adeguati (ad es. ARRESTO DI EMERGENZA oppure OFF DI EMERGENZA). 1.2 Avvertenze di sicurezza relative ai campi elettromagnetici (EMF) AVVERTENZA Pericolo di morte derivante dai campi elettromagnetici Durante il funzionamento di impianti elettro-energetici, ad es. trasformatori, convertitori, motori, vengono generati dei campi elettromagnetici (EMF). Questi rappresentano un pericolo soprattutto per le persone portatrici di pacemaker cardiaci o impianti che si trovassero nelle immediate vicinanze dei dispositivi/dei sistemi. • Accertarsi che la persona interessata rispetti la distanza necessaria (minimo 2 m). Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 11 Avvertenze di sicurezza di base 1.3 Manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD) 1.3 Manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD) I componenti esposti a pericolo elettrostatico (ESD, Electrostatic Sensitive Device) sono componenti singoli, circuiti integrati, unità o dispositivi che possono essere danneggiati da campi o scariche elettrostatiche. ATTENZIONE Danni causati da campi elettrici o scariche elettrostatiche I campi elettrici o le scariche elettrostatiche possono danneggiare singoli componenti, circuiti integrati, unità o dispositivi e quindi provocare danni funzionali. • Per l'imballaggio, l'immagazzinaggio, il trasporto e la spedizione dei componenti, delle unità o dei dispositivi utilizzare solo l'imballaggio originale o altri materiali adatti come ad es. gommapiuma conduttiva o pellicola di alluminio. • Prima di toccare i componenti, le unità o i dispositivi occorre adottare uno dei seguenti provvedimenti di messa a terra: – Bracciale ESD – Scarpe ESD o fascette ESD per la messa a terra nei settori ESD con pavimento conduttivo • Appoggiare i componenti elettronici, le unità o gli apparecchi solo su supporti conduttivi (tavoli con rivestimento ESD, materiale espanso ESD conduttivo, sacchetti per imballaggio ESD, contenitori di trasporto ESD). 1.4 Indicazioni di sicurezza Nota Indicazioni di sicurezza Siemens commercializza prodotti di automazione e di azionamento per la sicurezza industriale che contribuiscono al funzionamento sicuro di impianti, soluzioni, macchinari, apparecchiature e/o reti. Questi prodotti sono componenti essenziali di una concezione globale di sicurezza industriale. In quest'ottica i prodotti Siemens sono sottoposti ad un processo continuo di sviluppo. Consigliamo pertanto di controllare regolarmente la disponibilità di aggiornamenti relativi ai prodotti. Per il funzionamento sicuro di prodotti e soluzioni Siemens è necessario adottare idonee misure di protezione (ad es. un criterio di protezione a celle) e integrare ciascun componente in un concetto di Industrial Security globale all'avanguardia. In questo senso si devono considerare anche gli eventuali prodotti impiegati di altri costruttori. Per maggiori informazioni su Industrial Security, accedere a questo indirizzo (http://www.siemens.com/industrialsecurity). Per restare informati sugli aggiornamenti cui vengono sottoposti i nostri prodotti, suggeriamo di iscriversi ad una newsletter specifica del prodotto. Per maggiori informazioni vedere questo indirizzo (http://support.automation.siemens.com). Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 12 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Avvertenze di sicurezza di base 1.5 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System) AVVERTENZA Pericolo a causa di stati operativi non sicuri dovuti a manipolazione del software Qualsiasi manipolazione del software (ad es. virus, trojan, malware, bug) può provocare stati operativi non sicuri dell'impianto e di conseguenza il rischio di morte, lesioni gravi e danni materiali. • Mantenere aggiornato il software. Per informazioni e newsletter in merito si possono trovare al seguente indirizzo (http://support.automation.siemens.com). • Integrare i componenti di automazione e azionamento in un concetto di sicurezza industriale globale all'avanguardia dell'impianto o della macchina. Ulteriori informazioni in merito si trovano a questo indirizzo (http://www.siemens.com/industrialsecurity). • Tutti i prodotti utilizzati vanno considerati nell'ottica di questo concetto di sicurezza industriale globale. 1.5 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System) I componenti per il controllo e l'azionamento di un sistema di azionamento sono omologati per l'impiego industriale e commerciale in reti industriali. L'impiego in reti pubbliche richiede una diversa progettazione e/o ulteriori misure. Questi componenti possono funzionare solo all'interno di involucri chiusi o dentro quadri elettrici sovraordinati con coperchi protettivi chiusi e congiuntamente a tutti i dispositivi di protezione previsti. Questi componenti possono essere manipolati solo da personale qualificato e addestrato, che conosca e rispetti tutte le avvertenze di sicurezza riportate sui componenti e nella relativa documentazione tecnica per l'utente. Nell'ambito della valutazione dei rischi della macchina, da eseguire conformemente alle prescrizioni locali (ad es. Direttiva Macchine CE), il costruttore della macchina deve considerare i seguenti rischi residui derivanti dai componenti per il controllo e l'azionamento di un sistema di azionamento: 1. Movimenti indesiderati di parti motorizzate del macchinario durante la messa in servizio, il funzionamento, la manutenzione e la riparazione, dovuti ad esempio a: – Errori hardware e/o software nei sensori, nel controllore, negli attuatori e nella tecnica di collegamento – Tempi di reazione del controllo e dell'azionamento – Funzionamento e/o condizioni ambientali fuori specifica – Condensa / imbrattamenti conduttivi – Errori durante la parametrizzazione, la programmazione, il cablaggio e il montaggio – Utilizzo di apparecchiature radio / telefoni cellulari nelle immediate vicinanze del controllore – Influenze esterne / danneggiamenti Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 13 Avvertenze di sicurezza di base 1.5 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System) 2. In caso di guasto possono verificarsi temperature eccezionalmente elevate, incluso fuoco aperto, all'interno e all'esterno del convertitore, nonché emissioni di luce, rumore, particelle, gas etc., ad esempio a causa di: – Guasto di componenti – Errori di software – Funzionamento e/o condizioni ambientali fuori specifica – Influenze esterne / danneggiamenti I convertitori con grado di protezione Type / IP20 devono essere installati in un quadro elettrico in metallo (oppure essere protetti con un altro provvedimento equivalente) in modo tale da impedire il contatto con il fuoco all'interno e all'esterno del convertitore. 3. Tensioni di contatto pericolose, ad esempio dovute a: – Guasto di componenti – Influenza in caso di cariche elettrostatiche – Induzione di tensioni con motori in movimento – Funzionamento e/o condizioni ambientali fuori specifica – Condensa / imbrattamenti conduttivi – Influenze esterne / danneggiamenti 4. Campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici in condizioni di esercizio che, ad esempio, possono essere pericolosi per portatori di pacemaker, impianti od oggetti metallici in caso di distanza insufficiente 5. Rilascio di sostanze ed emissioni dannose per l'ambiente in caso di utilizzo non appropriato e/o smaltimento non corretto dei componenti Nota I componenti vanno protetti dagli imbrattamenti conduttivi, ad es. tramite il montaggio in un quadro elettrico con grado di protezione IP54 secondo IEC 60529 risp. NEMA 12. Qualora sia possibile escludere la formazione di imbrattamenti conduttivi nel luogo di installazione, è consentito anche un grado di protezione inferiore del quadro elettrico. Per ulteriori informazioni sui rischi residui derivanti dai componenti di un sistema di azionamento, consultare la Documentazione tecnica per l'utente ai capitoli relativi. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 14 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 2 Struttura del convertitore Componenti principali del convertitore Ogni convertitore della famiglia SINAMICS G120 è composto da una Control Unit e da un Power Module. • La Control Unit comanda e sorveglia il Power Module e il motore collegato. • I Power Module gestiscono l'alimentazione del motore nella fascia di potenza da 0,37 kW a 250 kW. Sulla targhetta identificativa del Power Module (①) sono riportati i seguenti dati: ● Designazione: ad es. Power Module 240 ● Dati tecnici: Tensioni e correnti ● Numero di ordinazione: ad es. 6SL3224-0BE13-7UA0 ● Versione: ad es. A02 Sulla targhetta identificativa della Control Unit (②) sono riportati i seguenti dati: ● Designazione: ad es. Control Unit CU240E-2 DP-F ● Numero di ordinazione: ad es. 6SL3244-0BB13-1PA0 ● Versione: ad es. A02 (hardware) Con quale Power Module può essere utilizzata la Control Unit? Power Module ✓ = funzionamento con Power Module ammesso, --- = non ammesso CU230P-2 CU240B-2 CU240E-2 PM340 1AC --- --- ✓ PM230 IP20 e in tecnica passante ✓ ✓ ✓ PM230 IP55 ✓ --- --- PM240 ✓ ✓ ✓ PM240-2 ✓ ✓ ✓ PM250 IP20 ✓ ✓ ✓ PM260 IP20 ✓ ✓ ✓ PM330 IP20 ✓ --- --- Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 15 Struttura del convertitore Ulteriori componenti del convertitore Per il convertitore sono disponibili diversi accessori, tra cui bobine, filtri, Operator Panel (Basic Operator Panel BOP-2 o Intelligent Operator Panel IOP). Figura 2-1 Struttura del convertitore (esempio) Per maggiori informazioni sugli accessori del convertitore vedere la documentazione allegata al componente e le Istruzioni operative. Nota Convertitori con grado di protezione IP55 Per rispettare il grado di protezione IP55, il convertitore deve funzionare con un Operator Panel (IOP o BOP-2) oppure con la copertura cieca 6SL3256-1BA00-0AA0. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 16 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Installazione 3.1 3 Installazione del Power Module Figura 3-1 Collegamento del Power Module PM340 1AC Figura 3-2 Collegamento del Power Module PM230 IP20 e in tecnica passante Figura 3-3 Collegamento del Power Module PM230 IP55 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 17 Installazione 3.1 Installazione del Power Module Figura 3-4 Collegamento del Power Module PM240, PM240-2 IP20 e in tecnica passante Figura 3-5 Collegamento del Power Module PM250 Figura 3-6 Collegamento del Power Module PM260 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 18 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Installazione 3.2 Montaggio a scatto della Control Unit sul Power Module Figura 3-7 3.2 Collegamento del Power Module PM330 Montaggio a scatto della Control Unit sul Power Module Inserimento della CU Estrazione della CU Inserimento dell'Operator Panel Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 19 Installazione 3.3 Installazione della Control Unit 3.3 Installazione della Control Unit 3.3.1 Control Unit CU230P-2 3.3.1.1 Interfacce sul lato frontale della CU230P-2 Interfacce sul lato frontale della Control Unit Per accedere alle interfacce sul lato frontale della Control Unit occorre rimuovere l'Operator Panel (se presente) e aprire gli sportelli frontali. ① Slot per la scheda di memoria ② Scelta dell'indirizzo del bus di campo: • CU230P-2 DP • CU230P-2 CAN • CU230P-2 HVAC • CU230P-2 BT ③ ④ ⑤ ⑥ Morsettiere Interfacce del bus di campo sul lato inferiore Morsettiere per le uscite digitali LED di stato ⑦ Interfaccia USB per il collegamento con un PC ⑧ Interruttore per AI0 e AI1 (U/I) • I 0/4 mA … 20 mA • U -10/0 V … 10 V ⑨ Interruttore per AI2 (corrente/temperatura) ⑩ Collegamento con l'Operator Panel Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 20 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Installazione 3.3 Installazione della Control Unit 3.3.1.2 Morsettiere della CU230P-2 *) Per impianti conformi alle norme UL vale: Tramite i morsetti 18 / 20 (DO 0 NC) e 23 / 25 (DO 2 NC) si possono collegare al max. 3 A 30 V DC oppure 2 A 250 V AC. ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ L'ingresso analogico è alimentato da una tensione 10 V esterna. L'ingresso analogico è alimentato dalla tensione 10 V interna. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su P. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su P. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su M. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su M. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 21 Installazione 3.3 Installazione della Control Unit Impostazione di fabbrica L'impostazione di fabbrica dei morsetti dipende dal fatto che la Control Unit sia dotata o meno di un'interfaccia PROFIBUS/PROFINET. Impostazione di fabbrica dei morsetti per Control Unit senza interfaccia PROFIBUS Impostazione di fabbrica dei morsetti per Control Unit con interfaccia PROFIBUS L'interfaccia del bus di campo non è attiva. L'interfaccia del bus di campo dipende da DI 3. Modifica della funzione dei morsetti È possibile impostare la funzione di ogni morsetto colorato. Per non dover in seguito modificare un morsetto alla volta, si possono impostare più morsetti alla volta tramite preimpostazioni. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 22 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Installazione 3.3 Installazione della Control Unit Le impostazioni di fabbrica descritte sopra relative ai morsetti per USS e PROFIBUS/PROFINET corrispondono alla preimpostazione 12 (controllo a due fili con metodo 1) o alla preimpostazione 7 (commutazione tramite DI 3 tra bus di campo e Jog). Vedere anche: Preimpostazioni della morsettiera (Pagina 28). 3.3.2 Control Unit CU240B / CU240E 3.3.2.1 Interfacce sul lato frontale della CU240B-2 e della CU240E-2 Interfacce sul lato frontale della Control Unit Per accedere alle interfacce sul lato frontale della Control Unit occorre rimuovere l'Operator Panel (se presente) e aprire gli sportelli frontali. ① Slot per la scheda di memoria ② Morsettiere ③ A seconda del bus di campo: • USS, Modbus: Chiusura bus • PROFIBUS, PROFINET, EtherNet/IP: senza funzione ④ Interfacce del bus di campo sul lato inferiore ⑤ Scelta dell'indirizzo del bus di campo: • CU230P-2 DP • CU230P-2 CAN • CU230P-2 HVAC • CU230P-2 BT ⑥ Morsettiere per le uscite digitali ⑦ LED di stato ⑧ Interfaccia USB per il collegamento con un PC ⑨ Interruttore per AI0 e AI1 (U/I) • I 0/4 mA … 20 mA • U -10/0 V … 10 V ⑩ Collegamento con l'Operator Panel Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 23 Installazione 3.3 Installazione della Control Unit 3.3.2.2 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ Morsettiere delle Control Unit CU240B-2 L'ingresso analogico è alimentato dalla tensione 10 V interna. L'ingresso analogico è alimentato da una tensione 10 V esterna. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su P. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su P. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su M. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su M. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 24 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Installazione 3.3 Installazione della Control Unit Impostazione di fabbrica CU240B-2 L'impostazione di fabbrica dei morsetti dipende dal fatto che la Control Unit sia dotata o meno di un'interfaccia PROFIBUS/PROFINET. Impostazione di fabbrica dei morsetti per Control Unit senza interfaccia PROFIBUS Impostazione di fabbrica dei morsetti per Control Unit con interfaccia PROFIBUS L'interfaccia del bus di campo non è attiva. La funzione dell'interfaccia del bus di campo dipende da DI 3. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 25 Installazione 3.3 Installazione della Control Unit 3.3.2.3 Morsettiere delle Control Unit CU240E-2 ① Gli ingressi analogici sono alimentati da una sorgente di tensione esterna a 10 V. ② ③ ④ ⑤ ⑥ Gli ingressi analogici sono alimentati dalla tensione interna a 10 V. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su P. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su P. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione interne. Collegamento di un contatto con chiusura su M. Cablaggio in caso di utilizzo delle alimentazioni di tensione esterne. Collegamento di un contatto con chiusura su M. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 26 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Installazione 3.3 Installazione della Control Unit Impostazione di fabbrica CU240E-2 L'impostazione di fabbrica dei morsetti dipende dal fatto che la Control Unit sia dotata o meno di un'interfaccia PROFIBUS/PROFINET. Impostazione di fabbrica dei morsetti per Control Unit senza interfaccia PROFIBUS Impostazione di fabbrica dei morsetti per Control Unit con interfaccia PROFIBUS L'interfaccia del bus di campo non è attiva. La funzione dell'interfaccia del bus di campo dipende da DI 3. Modifica della funzione dei morsetti È possibile impostare la funzione di ogni morsetto colorato. Per non dover in seguito modificare un morsetto alla volta, si possono impostare più morsetti alla volta tramite preimpostazioni. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 27 Installazione 3.3 Installazione della Control Unit Le impostazioni di fabbrica descritte sopra relative ai morsetti per USS e PROFIBUS/PROFINET corrispondono alla preimpostazione 12 (controllo a due fili con metodo 1) o alla preimpostazione 7 (commutazione tramite DI 3 tra bus di campo e Jog). Vedere anche: Preimpostazioni della morsettiera (Pagina 28). 3.3.3 Preimpostazioni della morsettiera Preimpostazione 1: Due numeri di giri fissi Preimpostazione 2: Due numeri di giri fissi con funzione di sicurezza Control Unit CU240E-2 Selezione con Preimpostazione 3: Quattro numeri di giri fissi Control Unit CU240E-2 Selezione con Control Unit CU240E-2 Selezione con • STARTER: Convogliatori con 2 frequenze fisse • STARTER: Convogliatori con Basic Safety • STARTER: Convogliatori con 4 frequenze fisse • BOP-2: coN 2 SP • BOP-2: coN SAFE • BOP-2: coN 4 SP L'interfaccia del bus di campo non è attiva. L'interfaccia del bus di campo non è attiva. DI 4 e DI 5 = high: il convertitore somma i due numeri di giri fissi. Più DI = high: il convertitore somma i numeri di giri fissi corrispondenti. Preimpostazione 4: PROFIBUS o PROFINET Preimpostazione 5: PROFIBUS o PROFINET con funzione di sicurezza Control Unit CU240E-2 Selezione con L'interfaccia del bus di campo non è attiva. Preimpostazione 6: PROFIBUS o PROFINET con due funzioni di sicurezza Control Unit CU240E-2 Control Unit CU240E-2 F, CU240E-2 DP-F e CU240E-2 PN-F Selezione con • STARTER: Convogliatori con bus di • campo • BOP2: coN Fb • STARTER: Convogliatori con bus di Selezione con campo e Basic Safety • STARTER: Bus di campo con BOP-2: coN Fb S Extended Safety • Telegramma PROFIdrive 352 Telegramma PROFIdrive 352 BOP-2: Fb SAFE Telegramma PROFIdrive 1 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 28 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Installazione 3.3 Installazione della Control Unit Preimpostazione 7: Commutazione tramite DI 3 tra bus di campo e JOG Tutte le Control Unit Selezione con • STARTER: Bus di campo con commutazione del set di dati • BOP-2: FB cdS Impostazione di fabbrica per convertitori con interfaccia PROFIBUS o PROFINET Telegramma PROFIdrive 1 La CU 240B-2 non ha i morsetti 16 e 17 Preimpostazione 9: Potenziometro motore (MOP) Tutte le Control Unit Selezione con • STARTER: I/O standard con MOP • BOP-2: Std MoP L'interfaccia del bus di campo non è attiva. Preimpostazione 8: Potenziometro motore (MOP) con funzione di sicurezza Control Unit CU240E-2 Selezione con • STARTER: MOP con Basic Safety • BOP-2: MoP SAFE L'interfaccia del bus di campo non è attiva. La CU 240B-2 non ha i morsetti 16 e 17 Preimpostazione 12: Controllo a due fili Preimpostazione 13: Valore di con metodo 1 riferimento tramite ingresso analogico con funzione di sicurezza Tutte le Control Unit Selezione con • Control Unit CU240E-2 Selezione con STARTER: I/O standard con valore • di riferimento analogico STARTER: I/O standard con valore di riferimento analogico e Safety • BOP-2: Std ASP Impostazione di fabbrica per convertitori con interfaccia RS 485 • L'interfaccia del bus di campo non è attiva. L'interfaccia del bus di campo non è attiva. L'interfaccia del bus di campo non è attiva. La CU 240B-2 non ha i morsetti 16 e 17 La CU 240B-2 non ha i morsetti 16 e 17 BOP-2: ASPS Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 29 Installazione 3.3 Installazione della Control Unit Preimpostazione 14: Commutazione tramite DI 3 tra bus di campo e potenziometro motore (MOP) Control Unit CU230P-2 e CU240E-2 Selezione con • STARTER: Industria di processo con bus di campo • BOP-2: Proc Fb Telegramma PROFIdrive 20 L'interfaccia del bus di campo non è attiva. Preimpostazione 15: Commutazione tramite DI 3 tra valore di riferimento analogico e potenziometro motore (MOP) Control Unit CU230P-2 e CU240E-2 Selezione con • STARTER: Industria di processo • BOP-2: Proc L'interfaccia del bus di campo non è attiva. L'interfaccia del bus di campo non è attiva. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 30 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Installazione 3.3 Installazione della Control Unit Preimpostazione 17: Controllo a due fili Preimpostazione 18: Controllo a due fili Preimpostazione 19: Controllo a tre fili con metodo 2 con metodo 3 con metodo 1 Tutte le Control Unit Selezione con Tutte le Control Unit Selezione con • STARTER: 2 fili (avanti/indietro1) • STARTER: 2 fili (avanti/indietro2) • BOP-2: 2-wIrE 1 • BOP-2: 2-wIrE 2 L'interfaccia del bus di campo non è attiva. Tutte le Control Unit Selezione con • STARTER: 3 fili (abilit./avanti/indietro) • BOP-2: 3-wIrE 1 L'interfaccia del bus di campo non è attiva. La CU 240B-2 non ha i morsetti 16 e 17 La CU 240B-2 non ha i morsetti 16 e 17 Preimpostazione 20: Controllo a tre fili con metodo 2 Preimpostazione 21: Bus di campo USS Tutte le Control Unit Selezione con Preimpostazione 22: Bus di campo CANopen Tutte le Control Unit Selezione con Control Unit CU230P-2 Selezione con • STARTER: A 3 fili (abilit./on/invers.) • STARTER: Bus di campo USS • STARTER: Bus di campo CAN • BOP-2: 3-wIrE 2 BOP-2: FB USS • BOP-2: FB CAN • L'interfaccia del bus di campo non è attiva. Impostazione USS: 38400 Baud, 2 PZD, PKW variabile La CU 240B-2 non ha i morsetti 16 e 17 La CU 240B-2 non ha i morsetti 16 e 17 Impostazione CANopen: 20 kBaud Le preimpostazioni per convertitori BT sono descritte nelle Istruzioni operative. Vedere anche: Manuali per il convertitore (Pagina 47). Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 31 Installazione 3.3 Installazione della Control Unit 3.3.4 Cablaggio della morsettiera ATTENZIONE Danneggiamento del convertitore in caso di cavi di segnale molto lunghi Eventuali cavi lunghi sugli ingressi digitali e sull'alimentazione di corrente 24 V del convertitore possono provocare sovratensioni nelle operazioni di commutazione. Le sovratensioni possono danneggiare il convertitore. • Se i cavi sono > 30 m, collegare un elemento di protezione contro le sovratensioni sugli ingressi digitali e sull'alimentazione di corrente 24 V tra il morsetto e il relativo potenziale di riferimento. Si consiglia di utilizzare il morsetto di protezione dalle sovratensioni della marca Weidmüller, tipo MCZ OVP TAZ DIODE 24VDC. Procedura Per cablare le morsettiere, procedere come segue: 1. Utilizzare un cavo con sezione raccomandata appositamente predisposto per il cablaggio: Cavo rigido o flessibile Cavo flessibile con puntalino non isolato Cavo flessibile con puntalino parzialmente isolato Consentito solo per CU240B/E-2: Due cavi flessibili di sezione identica con puntalino gemello parzialmente isolato 2. Se si devono impiegare cavi schermati, la schermatura va collegata ad ampia superficie e con buona conduttività alla piastra di montaggio del quadro elettrico o al supporto per schermo del convertitore. Vedere anche:Direttive di montaggio EMC (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/60612658) 3. Utilizzare il lamierino di collegamento dello schermo della Control Unit, vedere anche:Panoramica dei set di collegamento della schermatura (http://support.automation.siemens.com/WW/news/it/67225884). La morsettiera è cablata. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 32 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Installazione 3.4 Collegamento del bus di campo 3.4 Collegamento del bus di campo Interfacce sul lato inferiore della Control Unit CU230P-2 Interfacce sul lato inferiore delle Control Unit CU240B-2 e CU240E-2 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 33 Installazione 3.4 Collegamento del bus di campo File di descrizione per i bus di campo I file di descrizione contengono informazioni per configurare e far funzionare il convertitore su un bus di campo con un controllore sovraordinato. File di descrizione Download Alternativa al download GSD per PROFIBUS Internet: (http://support.automation.sieme ns.com/WW/view/it/23450835) GSDML per PROFINET Internet: (http://support.automation.sieme ns.com/WW/view/en/26641490) I dati GSD e GSDML sono memorizzati nel convertitore. Il convertitore registra il proprio GSD o GSDML sulla scheda di memoria quanto questa viene inserita nel convertitore e il parametro p0804 viene impostato a 12. Con la scheda di memoria si può quindi trasferire il file al dispositivo di programmazione o al PC. EDS per CANopen Internet: (http://support.automation.sieme ns.com/WW/view/en/48351511) --- EDS per Ethernet/IP --- Informazioni in merito si trovano nelle Istruzioni operative. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 34 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 4 Messa in servizio 4.1 Utensili per la messa in servizio del convertitore Per mettere in servizio, diagnosticare e controllare il convertitore, oltre che per salvare e trasferire le sue impostazioni, servono i seguenti strumenti. Operator Panel N. di ordinazione BOP-2 (Basic Operator Panel) da montare a scatto sul convertitore • Visualizzazione su due righe • Messa in servizio di base guidata IOP (Intelligent Operator Panel) - da montare a scatto sul convertitore • Display con testo in chiaro • Guida attraverso menu e wizard dell'applicazione Kit di montaggio su porta per IOP/BOP-2 • • • Per installare il BOP-2 o l'IOP in una porta dell'armadio. Tipo di protezione con IOP:: IP54 o UL Type 12 Tipo di protezione con BOP-2: IP55 Per l'impiego mobile dell'IOP: BOP-2: 6SL3255-0AA00-4CA1 IOP: 6SL3255-0AA00-4JA0 Kit per il montaggio su porta: 6SL3256-0AP00-0JA0 6SL3255-0AA00-4HA0 IOP-Handheld con alimentatore, accumulatori e cavo di collegamento RS232 Se si utilizza un cavo di collegamento proprio, rispettare la lunghezza massima ammessa di 5 m. Tool per PC STARTER Collegamento al convertitore tramite interfaccia USB, PROFIBUS o PROFINET STARTER su DVD: 6SL3072-0AA00-0AG0 Download: STARTER (http://support.automation.siemens.com/WW/view/it/10804985/ 130000) Startdrive Collegamento al convertitore tramite interfaccia USB, PROFIBUS o PROFINET Startdrive su DVD: 6SL3072-4CA02-1XG0 Download: Startdrive (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/6803456 8) Set 2 di connessione SINAMICS PC-convertitore 6SL3255-0AA00-2CA0 Costituito da un cavo USB adatto (3 m) per il collegamento di un PC al convertitore. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 35 Messa in servizio 4.2 IOP Intelligent Operator Panel 4.2 IOP Intelligent Operator Panel L'IOP è lo strumento operativo che consente di mettere in funzione il convertitore nell'impianto, di immettere i parametri e di monitorare il funzionamento. Il display è suddiviso in tre campi di visualizzazione • Segnalazioni di stato e di diagnostica • Messaggio di stato • Menu di selezione ① ② ③ ④ Visualizzazione di stato e diagnostica Messaggio di stato, qui: Tensione di uscita Messaggio di stato, qui: Frequenza di uscita Menu di selezione: Assistente / controllo / menu Utilizzo operativo dell'IOP • Ruotando il selettore rotante si seleziona un menu, ad es. ASSISTENTE • Premendo il selettore rotante (OK) si conferma la selezione. La pressione ripetuta commuta alternativamente tra sorgenti di comando esterne e comando da IOP. • HAND (MANUALE) significa: Comando manuale tramite i tasti dell'IOP • AUTO significa: Il convertitore reagisce ai comandi esterni (ad es. bus di campo o morsetti) • In modo operativo AUTO: senza funzione • In modo operativo MANUALE: Premendo il tasto si avvia il convertitore • In modo operativo AUTO: senza funzione • In modo operativo MANUALE: – Pressione rapida: OFF1 - il motore si arresta seguendo la rampa di decelerazione impostata (P1121) – Pressione per più di 3 secondi: OFF2 - il motore si arresta per inerzia • Premendo il tasto si ottengono informazioni sulla visualizzazione in corso • Premendolo nuovamente si ritorna alla visualizzazione corrente • Pressione rapida: Ritorno alla visualizzazione precedente • Pressione per più di 3 secondi: L'IOP ritorna alla schermata di stato Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 36 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Messa in servizio 4.2 IOP Intelligent Operator Panel Struttura dei menu Il menu qui rappresentato mostra la struttura di base. A seconda della Control Unit e della versione del software si ottengono diverse sottostrutture. Anziché utilizzare gli assistenti, si possono modificare tutte le impostazioni anche intervenendo direttamente sui singoli parametri. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 37 Messa in servizio 4.3 Messa in servizio 4.3 Messa in servizio La messa in servizio viene effettuata con l'IOP tramite uno degli "assistenti di messa in servizio di base (Pagina 36)". Se l'IOP non presenta il software aggiornato del convertitore, compare l'avviso "Update necessario". I dati necessari si possono trovare su Internet al seguente indirizzo: "http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/67273266 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/67273266)". Nella messa in servizio di base si tratta di selezionare il tipo di regolazione per il motore, immettere i dati del motore e definire l'assegnazione delle interfacce del convertitore. Per il relativo cablaggio, vedere la sezione "Preimpostazioni della morsettiera (Pagina 28)". ② ① ③ ④ ⑤ Tensione del motore (p0304) Frequenza del motore (P0310) Corrente del motore (P0305) Potenza del motore (P0307) Numero di giri nominale del motore (P0311) Panoramica sulla messa in servizio ● Il primo passo nella messa in servizio con l'assistente è il RESET alle impostazioni di fabbrica. Ciò garantisce che il convertitore si trovi in una posizione di base definita. Dopo la messa in servizio di base si viene condotti attraverso le impostazioni specifiche dell'applicazione dell'assistente selezionato. ● Prima che il convertitore accetti i dati di messa in servizio, occorre verificarli e confermarli. Per farlo si usa la penultima voce di menu PANORAMICA DELLE IMPOSTAZIONI. Spostarsi in questa schermata fino al punto AVANTI e confermare con OK. ● L'ultimo passo è la richiesta SALVA o ANNULLA ASSISTENTE? Selezionare SALVA! In questo modo la messa in servizio tramite assistente è conclusa. ● Le impostazioni del convertitore si possono comunque modificare nuovamente a posteriori (sezione "I parametri principali in breve: (Pagina 42)"). ● Al termine della messa in servizio le impostazioni del convertitore dovrebbero essere salvate, ad es. sull'IOP, affinché non vadano perse in caso di guasto del convertitore. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 38 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Messa in servizio 4.3 Messa in servizio 4.3.1 Impostazioni nel menu Messa in servizio di base Messa in servizio di base Il wizard "Messa in servizio di base" imposta i dati principali per la messa in servizio dell'azionamento. Il numero di operazioni per la messa in servizio dipende dalla Control Unit. Procedura Per eseguire la messa in servizio di base del convertitore, procedere come segue: 1. Accedere al menu: WIZARD / MESSA IN SERVIZIO DI BASE e impostare quanto segue: Maschera di immissione Impostazione Param. 2. Ripristino delle impostazioni di fabbrica [1] Sì p0970 3. Tipo di regolazione [0] U/f con caratteristica lineare p1300 4. Dati motore [0] Europa 50 Hz, kW p0100 5. Tipo di motore [1] Motore asincrono p0300 6. Codice motore I dati del motore vengono impostati in base al codice del motore. p0301 7. Curva caratteristica 50 Hz / 87 Hz --- 8. Collegamenti motore Rispettare l'interconnessione del motore (stella / triangolo)! OK 9. Dati motore Immettere i dati motore per 50 Hz OK 10. Tensione del motore Specificare [V] in base alla targhetta del motore p0304 11. Corrente motore Specificare [A] in base alla targhetta del motore p0305 12. Potenza nominale Specificare [kW] (o [hp]) in base alla targhetta del motore p0307 13. cos φ 14. N. di giri del motore Specificare [1/min] in base alla targhetta del motore p0311 15. Limite di corrente [A] max. 4* p0305 p0640 16. ID dei dati del motore [1] Misura da fermo e misura in rotazione1) p1900 p0308 Se il motore non può girare liberamente, ad es. nei percorsi di movimento limitati, selezionare l'impostazione [2] "MotID solo da fermo". 17. Tipo di encoder [0] Non attivato 18. Impulsi encoder Tipo di encoder non attivato p0400 19. Macro apparecchio Selezionare un'impostazione predefinita, vedere la sezione: Preimpostazioni della morsettiera (Pagina 28) p0015 20. Numero di giri minimo Immettere il numero di giri minimo [1/min] a partire dal quale il motore deve lavorare. p1080 21. Avviamento Tempo [s] in cui il motore deve accelerare da fermo fino al numero di giri massimo (p1082). p1120 22. Decelerazione Tempo [s] in cui il motore deve decelerare dal numero di giri massimo (p1082) fino a fermarsi. p1121 23. Sensore di temperatura del motore Immettere il tipo di sensore di temperatura p0610 OK Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 39 Messa in servizio 4.3 Messa in servizio Maschera di immissione Impostazione Param. 24. Freno di stazionamento motore p1215 25. Tempo di apertura MHB Impostare il tempo di apertura p1216 26. Tempo di chiusura MHB Impostare il tempo di chiusura p1217 27. Panoramica delle impostazioni Controllare l'elenco + selezionare < Avanti> OK 28. Salvataggio delle impostazioni Salvataggio OK 29. Salvataggio, attendere 1) Immettere la configurazione OK Se il wizard IOP non propone questa impostazione, parametrizzare p1900 al valore 1 al termine della messa in servizio di base. La messa in servizio di base del convertitore è stata eseguita. Identificazione dei dati motore e ottimizzazione della regolazione Dopo la messa in servizio di base, il convertitore deve generalmente misurare altri dati motore e ottimizzare il regolatore di corrente e di numero di giri. Per avviare l'identificazione dei dati motore, occorre inserire il motore. AVVERTENZA Pericolo di morte dovuto a movimenti della macchina all'inserzione del motore L'inserzione del motore durante l'identificazione del motore può provocare movimenti della macchina pericolosi. Prima di avviare l'identificazione dei dati del motore, proteggere accuratamente le parti pericolose dell'impianto: • Prima dell'inserzione accertarsi che nessuna parte della macchina possa staccarsi o essere proiettata verso l'esterno. • Prima dell'inserzione accertarsi che nessuno stia lavorando sulla macchina o si trovi nell'area di lavoro della macchina. • Proteggere l'area di lavoro della macchina in modo da evitare la presenza accidentale di persone. • Abbassare a terra i carichi sospesi. Presupposti ● Nella messa in servizio di base è stata selezionata l'identificazione dei dati motore. In questo caso dopo la conclusione della messa in servizio di base il convertitore emette l'avviso A07991. ● Il motore è raffreddato alla temperatura ambiente. Se il motore è troppo caldo, l'identificazione dei dati motore fornisce valori errati e la regolazione del numero di giri può diventare instabile. Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 40 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Messa in servizio 4.3 Messa in servizio Procedura Per identificare i dati motore, procedere come segue: 1. Accendere il motore. Il comando ON può essere dato da morsettiera, bus di campo o Operator Panel. 2. Attendere finché il convertitore non disinserisce il motore al termine dell'identificazione dei dati motore. La misura richiede diversi secondi. 3. Salvare i risultati dell'identificazione dei dati motore nel convertitore in modo protetto contro le interruzioni di rete: STRUMENTI - IMPOSTAZIONI PARAMETRI - SALVA DA RAM A ROM Se si è selezionata anche una misura in rotazione oltre all'identificazione dei dati motore, il convertitore emette nuovamente l'avviso A07991. 1. Reinserire il motore per ottimizzare la regolazione del numero di giri. 2. Attendere finché il convertitore non disinserisce il motore al termine dell'identificazione dei dati motore. L'ottimizzazione può durare fino a un minuto. 3. Salvare i risultati dell'identificazione dei dati motore nel convertitore in modo protetto contro le interruzioni di rete: STRUMENTI - IMPOSTAZIONI PARAMETRI - SALVA DA RAM A ROM I dati motore del convertitore sono stati identificati e la regolazione è stata ottimizzata. 4.3.2 Abilitazione della funzione di sicurezza "Safe Torque Off" Presupposti: ● Viene messa in servizio una Control Unit CU240E-2. ● Nella messa in servizio di base si è selezionata un'impostazione delle interfacce in cui due morsetti sono riservati per una funzione di sicurezza. Il wizard "Basic Safety" esegue l'abilitazione della funzione di sicurezza "Safe Torque Off". Indipendentemente dall'interfaccia per "Safe Torque Off", il convertitore può saltare alcune operazioni. Nota Se si abilita "Safe Torque Off" tramite ingressi digitali, il convertitore interconnette gli ingressi digitali DI 4 e DI 5 con l'ingresso digitale fail-safe F-DI. Se si interconnettono gli stessi ingressi anche con altre funzioni, l'azionamento può reagire in modo imprevisto. • Utilizzare gli ingressi digitali DI 4 e DI 5 esclusivamente per "Safe Torque Off". Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 41 Messa in servizio 4.3 Messa in servizio Procedura Per abilitare la funzione di sicurezza "Safe Torque Off", procedere come segue: 1. Selezionare: Messa in servizio "Basic Safety" 2. Immettere la password per la funzione fail-safe (impostazione di fabbrica = 0) Confermare con OK 3. Confermare il messaggio "Password corretta" con "Avanti". OK Se si è immessa una password errata, si può tornare indietro premendo il tasto "ESC" e ripetere l'immissione della password o interrompere la messa in servizio. 4. Modificare la password Safety? Sì / no OK 5. Se sì, immettere una nuova password (0 … FFFF FFFF) OK 6. Ripristino dell'impostazione di fabbrica di "Basic Safety"? Sì / no OK 7. STO mediante morsetto? Sì / no OK 8. Se sì: il convertitore interconnette DI 4 e DI 5 con un ingresso fail-safe F-DI. 9. Impostare il tempo di antirimbalzo per F-DI OK 10. Impostare la tolleranza di commutazione per F-DI. OK 11. STO mediante PROFIsafe? Sì / no OK 12. Se sì, immettere l'indirizzo PROFIsafe. OK 13. Selezionare il telegramma PROFIsafe. OK 14. Impostare il tempo di commutazione per la dinamizzazione forzata. Entro lo scadere del tempo di sorveglianza occorre selezionare la funzione STO in modo che il convertitore verifichi regolarmente i circuiti rilevanti per la sicurezza. OK 15. Panoramica delle impostazioni. OK Verificare l'elenco e selezionare < Avanti> 16. Salvare le impostazioni OK 17. Attendere finché il convertitore non ha memorizzato i dati. La funzione di sicurezza STO è stata abilitata nel convertitore. 4.3.3 Tabella 4- 1 I parametri principali in breve: Definizione delle interfacce del convertitore Parametro Possibili impostazioni p0015 Macro Apparecchio di azionamento Definizione della preassegnazione per gli ingressi e le uscite tramite una delle macro da 1 a 22 Preimpostazioni della morsettiera (Pagina 28) . Tabella 4- 2 Impostazione dei numeri di giri fissi Parametro Designazione p1001 Numero di giri fisso 1 p1002 Numero di giri fisso 2 Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 42 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Messa in servizio 4.3 Messa in servizio Parametro Designazione p1003 Numero di giri fisso 3 p1004 Numero di giri fisso 4 Tabella 4- 3 Impostazione del JOG Parametro Designazione p1058 JOG 1 p1059 JOG 2 Tabella 4- 4 Selezione del protocollo del bus di campo Parametro Possibili impostazioni (in funzione del tipo di CU) p2030 0: Nessun protocollo (il che significa: controllo tramite ingressi digitali / morsetti di collegamento) 1: USS 2: Modbus 3: PROFIBUS DP 4: CAN 5: BACnet 7: PROFINET 8: P1 Tabella 4- 5 Impostazione dell'interfaccia USS Parametro Descrizione p2020 Impostazione baud rate Valore Velocità di 4 trasmissione 5 2400 6 4800 7 9600 19200 Valore Velocità di 8 trasmissione 9 38400 10 57600 11 76800 93750 Valore Velocità di 12 trasmissione p2022 Numero PZD nel telegramma USS dell'interfaccia del bus di campo Impostazione del numero di parole a 16 bit nella parte PZD del telegramma USS Intervallo di regolazione: 0… 8 (0 … 8 parole) p2023 Numero PKW nel telegramma USS dell'interfaccia del bus di campo Impostazione del numero di parole a 16 bit nella parte PZD del telegramma USS Intervallo di regolazione: Tabella 4- 6 • 0, 3, 4: 0, 3 o 4 parole • 127: 13 115200 187500 lunghezza variabile Impostazione del generatore di rampa Parametro Designazione p1080 Numero di giri minimo [1 / min] p1082 Numero di giri massimo [1 / min] p1120 Tempo di accelerazione del motore dopo l'inserzione in [s] p1121 Tempo di decelerazione del motore dopo la disinserzione in [s] Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 43 Messa in servizio 4.3 Messa in servizio Tabella 4- 7 Impostazione del tipo di regolazione Parametro Possibili impostazioni p1300 Impostazione del tipo di controllo e di regolazione di un azionamento 0: Controllo U/f con curva caratteristica lineare 1: Caratteristica U/f lineare con Flux Current Control (FCC) 2: Controllo U/f con curva caratteristica quadratica 3: Caratteristica U/f liberamente impostabile 4: Caratteristica U/f lineare con ECO 5: Caratteristica U/f lineare per applicazioni a frequenza esatta nell'industria tessile 6: Caratteristica U/f lineare con FCC per applicazioni a frequenza esatta nell'industria tessile 7: Caratteristica U/f quadratica con ECO 19: Controllo U/f senza curva caratteristica 20: Regolazione vettoriale senza encoder di velocità 22: Regolazione di coppia senza encoder di velocità Tabella 4- 8 Dati del motore secondo la targhetta identificativa Parametro Designazione p0100 Norma motori IEC/NEMA 0: Europa 50 [Hz] p0300 Selezione del tipo di motore 0: Nessun motore 1: Motore asincrono 2: Motore sincrono p0304 Tensione motore in [V] p0305 Corrente motore in [A] p0307 Potenza motore in [kW] o [hp] p0310 Frequenza motore in [Hz] p0311 Numero di giri del motore [1/min] p0625 Temperatura ambiente del motore in [°C] p0640 Limite di corrente del motore in [A] Modifica della funzione di un morsetto Tabella 4- 9 Ingressi digitali Parametro Morsetti CU240B-2 Morsetti CU240E-2 Morsetti CU230P-2 Segnal Sorgenti di comando di funzioni importanti e p0722.0 5 / 69 5 / 69 5 / 69 DI 0 p0722.1 6 / 69 6 / 69 6 / 69 DI 1 p0722.2 7 / 69 7 / 69 7 / 69 DI 2 p0722.3 8 / 69 8 / 34 8 / 69 DI 3 p0722.4 - 9 / 34 9 / 69 DI 4 p0722.5 - 10 / 34 10 / 69 DI 5 p0840 - ON/OFF (OFF1) p2103 - Tacitazione guasti p1055/p1056 - JOG p1035/p1036 - Potenziometro motore p1020 … p1023 - Valore di riferimento fisso del numero di giri p1230 - Attivazione frenatura in corrente continua p2200 - Abilitazione regolatore PID Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 44 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Messa in servizio 4.3 Messa in servizio Tabella 4- 10 Modifica della funzione di un ingresso digitale Modifica della funzione Esempi 1. Selezionare la funzione desiderata contrassegnata da un parametro "BI". Funzione: Inserzione del motore tramite DI 2. Impostazione: p0840 = 722.2 2. Impostare questo parametro al valore del parametro di stato r0722.x dell'ingresso digitale desiderato. Funzione: Tacitazione dell'errore tramite DI 1. Impostazione: p2103 = 722.1 Tabella 4- 11 Uscite digitali (uscite a relè) Parametro Morsetti CU240B-2 Morsetti CU240E-2 Morsetti CU230P-2 Segnal Segnali di stato importanti e p0730 18 / 19 / 20 18 / 19 / 20 18 / 19 / 20 DO 0 p0731 - 21 / 22 21 / 22 DO 1 p0732 - 23 / 24 / 25 23 / 24 / 25 DO 2 r52.2 - Abilitazione funzionamento (il motore si attiva) r52.3 - Guasto attivo r52.7 - Avviso attivo Tabella 4- 12 Modifica della funzione di un'uscita digitale Modifica della funzione Esempio 1. Selezionare la funzione desiderata contrassegnata da un parametro "BO". Funzione: Segnale "Errore" su DO 1. Impostazione: p0731 = 52.3 2. Impostare il parametro p073x dell'uscita digitale desiderata al valore del parametro "BO". Tabella 4- 13 Ingressi analogici e sensori di temperatura Parametro Morsetti Morsetti CU240B-2 CU240E-2 Morsetti CU230P-2 Segnal Possibili impostazioni e p0756 [0] 3/4 3/4 3/4 AI 0 p0756 [1] - 10 / 11 10 / 11 AI 1 p0756 [2] - - 50 / 51 AI 2 p0756 [3] - - 52 / 53 AI 3 p0755 [0…3] Ingressi analogici del valore attuale in percentuale 0: Ingresso tensione unipolare (0 V ... +10 V) 1: Ingresso tensione unipolare sorvegliato (+2 V ...+10 V) 2: Ingresso corrente unipolare (0 mA ... +20 mA) 3: Ingresso corrente unipolare sorvegliato (+4 mA ... +20 mA) 4: Ingresso tensione bipolare (-10 V ... +10 V) 6: Sensore di temperatura Ni1000 (-50 °C … +150 °C) 7: Sensore di temperatura PT1000 (-50 … +250°C) 8: Nessun sensore collegato Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 45 Messa in servizio 4.3 Messa in servizio Tabella 4- 14 Modifica della funzione di un ingresso analogico Modifica della funzione Esempi 1. Selezionare la funzione desiderata contrassegnata da un parametro "CI". Funzione: AI 0 predispone il valore di riferimento per il regolatore del numero di giri. Impostazione: p2253 = 55[0] 2. Impostare questo parametro al valore del parametro di stato r0755.x dell'ingresso analogico. Utilizzare il parametro p0756[0] e l'interruttore I/U sul lato anteriore del convertitore di frequenza per configurare l'ingresso analogico come ingresso di tensione o corrente. Tabella 4- 15 Uscite analogiche Parametro Morsetti CU240B-2 Morsetti CU240E-2 Morsetti CU230P-2 Segnal e Impostazione p0771[0] 12 / 13 12 / 13 12 / 13 AO 0 Segnali di stato importanti: p0771[1] - 26 / 27 26 / 27 AO 1 0: Uscita analogica bloccata 21: Valore attuale del numero di giri 24: Frequenza di uscita livellata 25: Tensione di uscita livellata 26: Tensione del circuito intermedio livellata 27: Valore attuale di corrente (valore livellato) p0776[0, 1] Tipo di uscite analogiche 0: Uscita di corrente (0 mA … +20 mA) 1: Uscita di tensione (0 V … +10 V) 2: Uscita di corrente (+4 mA ... +20 mA) Tabella 4- 16 Modifica della funzione di un'uscita analogica Modifica della funzione Esempi 1. Selezionare la funzione desiderata contrassegnata da un parametro "CO". Funzione: Segnale "Corrente" su AO 0. Impostazione: p0771 = 27 2. Impostare il parametro p0771 dell'uscita analogica al valore del parametro "CO". Utilizzare il parametro p0776[0] per configurare l'ingresso analogico come ingresso di tensione o corrente. Tabella 4- 17 Interfaccia sensore temperatura motore Parametro Morsetto Abbreviazione Possibile impostazione p0601 14 T1 motore (+) 15 T2 motore (-) 0: Nessun sensore (impostazione di fabbrica) 1: Termistore PTC (→ P0604) 2: KTY84 (→ P0604) 4: Sensore ThermoClick p0604 Soglia di avviso temperatura del motore Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 46 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB Manuali e supporto tecnico 5.1 Manuali per il convertitore 5 Manuali e supporto tecnico 5.1 Tabella 5- 1 Manuali per il convertitore Manuali per il convertitore Livello di informazione Manuale Contenuto Lingue disponibili Download o numero di ordinazione ++ Getting Started Guide (il presente manuale) +++ Istruzioni operative per i seguenti convertitori: Installazione, messa in servizio e utilizzo del convertitore. Impostazione delle funzioni del convertitore. Dati tecnici. inglese, tedesco, italiano, francese, spagnolo, cinese Download manuali (http://support.automation. siemens.com/WW/view/it/3 0563628/133300) +++ +++ • SINAMICS G120 con le Control Unit CU230P-2 • SINAMICS G120 con le Control Unit CU240B-2 e CU240E-2 Manuale di guida alle funzioni Safety Integrated per i convertitori SINAMICS G110M, G120, G120C, G120D e SIMATIC ET 200pro FC-2 Configurazione di PROFIsafe. Installazione delle funzioni fail-safe del convertitore, messa in servizio e utilizzo. Manuale di guida alle funzioni Bus di campo Configurazione dei bus di campo. SINAMICS Manual Collection Documentazione su DVD, numero di ordinazione 6SL3097-4CA00-0YG0 inglese, tedesco, cinese per i convertitori SINAMICS G110M, G120, G120C e G120D +++ Manuale delle liste Schemi logici grafici. per il convertitore SINAMICS G120 Lista dei parametri, avvisi con le seguenti Control Unit: e anomalie. • Control Unit CU230P-2 • + + Control Unit CU240B-2 e CU240E-2 Guida Getting Started per i seguenti Power Module SINAMICS G120: • PM230 IP20 • PM230 IP55 • PM240, PM250 e PM260 • PM240-2 Istruzioni di installazione per bobine, filtri e resistenze di frenatura Installazione del Power Module inglese Installazione dei componenti Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB 47 Manuali e supporto tecnico 5.2 Supporto prodotto Livello di informazione Manuale Contenuto Lingue disponibili +++ Manuale di installazione per i seguenti Power Module SINAMICS G120: Power Module, installazione di bobine e filtri. inglese, tedesco +++ 5.2 Tabella 5- 2 • PM230 IP20 • PM230 IP55 • PM240 • PM240-2 • PM250 • PM260 • PM330 Istruzioni operative per i seguenti Operator Panel: • BOP-2 • IOP Download o numero di ordinazione Manutenzione del Power Module. Azionamento Operator Panel, installazione kit di montaggio porta per IOP. Supporto prodotto Supporto tecnico Francia Germania Italia Spagna Gran Bretagna +33 (0) 821 801 122 +49 (0)911 895 7222 +39 (02) 24362000 +34 902 237 238 +44 161 446 5545 Altri numeri telefonici di assistenza: Product Support (http://www.siemens.com/automation/service&support) Convertitori con le Control Unit CU230P-2; CU240B-2; CU240E-2 48 Getting Started, 04/2014, A5E32885834C AB