USO E INSTALLAZIONE Pompa di calore Acqua glicolata | Acqua »» WPF 10 M »» WPF 13 M »» WPF 16 M INDICE AVVERTENZE SPECIALI USO 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Note generali�������������������������������������������������4 Documenti di riferimento�������������������������������������� 4 Istruzioni di sicurezza������������������������������������������� 4 Altre segnalazioni utilizzate in questo documento������� 4 Unità di misura��������������������������������������������������� 4 Dati di potenza secondo la norma��������������������������� 4 2. 2.1 2.2 2.3 Sicurezza������������������������������������������������������5 Uso conforme����������������������������������������������������� 5 Istruzioni di sicurezza������������������������������������������� 5 Marchio di collaudo��������������������������������������������� 5 3. Descrizione dell’apparecchio�������������������������������5 4. Uso�������������������������������������������������������������5 5. Cura e manutenzione����������������������������������������5 6. 6.1 Eliminazione dei problemi����������������������������������5 Altri problemi���������������������������������������������������� 5 15. 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 Dati tecnici�������������������������������������������������� 15 Allacciamenti e dimensioni����������������������������������� 15 Schema elettrico WPF 10 M | WPF 13 M | WPF 16 M����� 16 Diagrammi di potenza WPF 10 M���������������������������� 18 Diagrammi di potenza WPF 13 M���������������������������� 20 Diagrammi di potenza WPF 16 M���������������������������� 22 Tabella dati������������������������������������������������������� 24 GARANZIA AMBIENTE E RICICLAGGIO INSTALLAZIONE 7. 7.1 7.2 Sicurezza������������������������������������������������������6 Istruzioni di sicurezza generali������������������������������� 6 Disposizioni, norme e direttive������������������������������� 6 8. 8.1 8.2 Descrizione dell’apparecchio�������������������������������6 Funzionamento��������������������������������������������������� 6 Consegna standard���������������������������������������������� 6 9. 9.1 9.2 9.3 Operazioni preliminari��������������������������������������6 Generalità��������������������������������������������������������� 6 Impianto elettrico������������������������������������������������ 7 Serbatoio tampone���������������������������������������������� 7 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 Montaggio����������������������������������������������������7 Trasporto���������������������������������������������������������� 7 Installazione������������������������������������������������������ 7 Smontaggio dei pannelli di rivestimento������������������� 8 Installazione della fonte di calore���������������������������� 8 Allaccio acqua di riscaldamento������������������������������ 9 Regolatore temperatura per riscaldamento a pavimento�������������������������������������������������������� 10 10.7 Allacciamento elettrico���������������������������������������� 11 10.8 Montaggio degli elementi di rivestimento����������������� 12 11. Messa in funzione������������������������������������������ 12 11.1 Controlli da eseguire prima della messa in funzione del quadretto di comando������������������������������������ 12 11.2 Messa in funzione del quadretto di comando������������ 13 11.3 Impostazione curva di calorifica����������������������������� 13 11.4 Consegna dell’apparecchio����������������������������������� 13 11.5 Uso e funzionamento������������������������������������������ 13 12. Spegnimento del sistema��������������������������������� 13 13. Manutenzione e pulizia������������������������������������ 14 14. Eliminazione dei guasti������������������������������������ 14 14.1 Elementi sull’IWS����������������������������������������������� 14 2 | WPF M WWW.STIEBEL-ELTRON.COM AVVERTENZE SPECIALI -- L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di più di 8 anni e da persone affette da handicap fisico, sensoriale o mentale o da persone senza esperienza e conoscenze, solo se sotto sorveglianza o se precedentemente istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se hanno compreso i pericoli che l’utilizzo comporta. Non far giocare i bambini con l’apparecchio. Non far eseguire la pulizia dell’apparecchio a bambini non sorvegliati. -- L’allacciamento alla rete elettrica è possibile solo con un allacciamento fisso. Deve inoltre essere possibile separare dalla rete l’apparecchio con una linea di separazione di minimo 3 mm su tutti i poli. -- Rispettare le distanze minime, per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio e consentire gli interventi di manutenzione sullo stesso. -- I lavori di manutenzione, ad esempio la verifica della sicurezza elettrica, devono essere eseguiti da un tecnico specializzato. -- Si raccomanda di fare eseguire annualmente un’ispezione (verifica delle condizioni effettive) e, se necessario, una manutenzione (ripristino delle condizioni di riferimento) da parte di un tecnico specializzato. -- L’alimentazione della tensione della pompa di calore non può essere interrotta anche fuori dei periodi di riscaldamento, altrimenti non si garantisce la protezione antigelo dell’impianto. -- La pompa di calore viene commutata automaticamente in modalità di funzionamento Estate o Inverno dal quadretto di comando. -- Svuotare dal lato acqua l’impianto in caso di pompa completamente spenta e pericolo di gelo. WWW.STIEBEL-ELTRON.COM WPF M | 3 ITALIANO AVVERTENZE SPECIALI USO Note generali USO 1.3 Altre segnalazioni utilizzate in questo documento Nota Le note sono delimitate da linee orizzontali al di sopra e al di sotto del testo. Le note generali sono contrassegnate dal simbolo indicato qui a fianco. ff Leggere con attenzione i testi delle note. 1. Note generali Il capitolo “Uso” si rivolge all’utilizzatore finale e al tecnico specializzato. Il capitolo “Installazione” si rivolge al tecnico specializzato. Nota Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e conservarle per riferimento futuro. Consegnare le istruzioni all’eventuale utilizzatore successivo. 1.1 Documenti di riferimento Istruzioni di installazione e uso del quadretto di comando WPM Istruzioni di installazione e uso di tutti gli altri componenti che fanno parte dell’impianto 1.2 Istruzioni di sicurezza 1.2.1 Struttura delle istruzioni di sicurezza TERMINE SEGNALAZIONE Tipo di pericolo Qui sono indicate le conseguenze possibili in caso di mancata osservanza dell’istruzione di sicurezza. ff Qui si trovano le misure da adottare per evitare i pericoli. 1.2.2 Simboli, tipo di pericolo Simbolo ! Tipo di pericolo Lesione Scarica elettrica 1.2.3 Termini di segnalazione TERMINE SEGNALAZIONE PERICOLO AVVERTENZA CAUTELA 4 | WPF M Significato Note che, se non osservate, causano lesioni gravi o addirittura letali. Note che, se non osservate, possono causare lesioni gravi o addirittura letali. Note che, se non osservate, possono causare lesioni medio-gravi o lievi. Simbolo Danni all’apparecchio e all’ambiente ! Smaltimento dell’apparecchio ff Questo simbolo indica che si deve intervenire. Le operazioni necessarie vengono descritte punto per punto. 1.4 Unità di misura Nota Quando non specificato altrimenti, tutte le misure sono indicate in millimetri. 1.5 Dati di potenza secondo la norma Delucidazione in merito al rilevamento e all’interpretazione dei dati di potenza indicati secondo la norma. 1.5.1 Norma: EN 14511 I dati di potenza indicati in particolare nel testo, nei diagrammi e nella scheda tecnica sono stati rilevati rispettando le condizioni di misura stabilite dalla norma specificata nel titolo della presente sezione. Queste condizioni di misura normalizzate di solito non corrispondono completamente alle condizioni specifiche presenti presso il gestore dell’impianto. Le deviazioni rispetto alle condizioni stabilite nella norma specificata nel titolo della presente sezione possono risultare anche rilevanti, a seconda del metodo di misurazione adottato e dell’entità della deviazione del metodo stesso. Ulteriori fattori che influenzano i valori di misura sono gli strumenti di misura, la struttura dell’impianto, l’età dell’impianto e i flussi volumetrici. Una conferma dei dati di potenza indicati è possibile solo se la misurazione viene eseguita rispettando le condizioni stabilite nella norma specificata nel titolo della presente sezione. WWW.STIEBEL-ELTRON.COM 2.1 Uso conforme L’apparecchio serve per il riscaldamento di locali, nel rispetto dei limiti di applicazione indicati nei dati tecnici. L’apparecchio è progettato per l’impiego in ambiente domestico. L’utilizzo non è sicuro se non affidato a persone competenti. L’apparecchio può essere utilizzato anche in ambiente non domestico, ad esempio in piccole industrie, se utilizzato secondo le stesse modalità. Un utilizzo diverso o che esuli da quanto specificato è considerato non conforme. Nell’uso conforme rientra anche il rispetto delle presenti istruzioni. Ove venissero apportate modifiche o estensioni a questo apparecchio, la garanzia sarà completamente invalidata. L’apparecchio è concepito per il riscaldamento di edifici. 2.2 Istruzioni di sicurezza Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza e normative. -- L’impianto elettrico e l’installazione del circuito di riscaldamento possono essere eseguiti solo da un tecnico qualificato riconosciuto o da uno dei tecnici del nostro servizio clienti. -- L‘installatore specializzato riconosciuto è responsabile per l’osservanza delle disposizioni in vigore durante l’installazione e la prima accensione dell’apparecchio. -- Usare l‘apparecchio solo dopo che lo stesso è stato installato completo dei dispositivi di sicurezza. -- Durante la fase di costruzione proteggere l’apparecchio dalla polvere e dalla sporcizia. ! L’uso della pompa di calore avviene esclusivamente tramite il quadretto di comando WPM. Osservare dunque le istruzioni riportate nel capitolo Uso delle istruzioni di installazione e uso del quadretto di comando WPM. 5. Cura e manutenzione ! Danni all’apparecchio e all’ambiente I lavori di manutenzione, come ad esempio la verifica della sicurezza elettrica, possono essere eseguiti solo da un tecnico specializzato. Per la cura degli elementi di materiale sintetico ed elementi di lamiera è sufficiente un panno umido. Non usare detergenti aggressivi o diluenti! Durante la fase di costruzione l’apparecchio deve essere protetto dalla polvere e dalla sporcizia. 6. Eliminazione dei problemi Guasto Causa Non c’è acqua calda Il fusibile è difettoso. disponibile o il riscaldamento rimane freddo: Eliminazione Controllare i fusibili dell’impianto elettrico di casa. 6.1 Altri problemi Se non si è in grado di eliminare le cause del guasto, rivolgersi ad un tecnico. Per ottenere un supporto migliore e più veloce, comunicare il numero riportato sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio. La targhetta di identificazione si trova in alto davanti, sul lato sinistro o destro della carcassa. Esempio di targhetta di identificazione *xxxxxxxxxxxxxxxxxx* AVVERTENZA Lesioni L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di più di 8 anni e da persone affette da handicap fisico, sensoriale o mentale o da persone senza esperienza e conoscenze, solo se sotto sorveglianza o se precedentemente istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se hanno compreso i pericoli che l’utilizzo comporta. Non far giocare i bambini con l’apparecchio. Non far eseguire la pulizia dell’apparecchio a bambini non sorvegliati. 4. Uso 2.3 Marchio di collaudo Vedere la targhetta identificativa dell‘apparecchio. 3. Descrizione dell’apparecchio La pompa WPF..M è una pompa di calore per il riscaldamento, adatta per l’uso come pompa di calore acqua glicolata/acqua. La pompa di calore sottrae calore dal liquido termovettore acqua glicolata alle basse temperature; il calore congiuntamente all’energia accumulata dal compressore viene ceduto all’acqua calda ad un livello di temperatura superiore a quello dell’acqua di riscaldamento. A seconda della rispettiva temperatura della fonte di calore, l’acqua per il riscaldamento può essere scaldata fino ad una temperatura del flusso di 60 °C. Montageanweisung beachten! Dichtheit geprüft! Made in Germany 1 26_03_01_1570 2. Sicurezza 1 Numero sulla targhetta di identificazione La WPF..M permette una modalità di funzionamento modulare. WWW.STIEBEL-ELTRON.COM WPF M | 5 ITALIANO USO Sicurezza INSTALLAZIONE Sicurezza INSTALLAZIONE 7. Sicurezza -- In caso di massetto flottante, al fine di garantire un funzionamento silenzioso della pompa di calore, il massetto e l’isolamento acustico anticalpestio intorno al sito di posizionamento della pompa di calore devono essere separati da uno spazio libero. L’installazione, la messa in funzione, la manutenzione e le riparazioni devono essere eseguite solo da un tecnico specializzato. 7.1 Istruzioni di sicurezza generali Garantiamo un funzionamento senza problemi e sicurezza di esercizio, solo se vengono utilizzati accessori e pezzi di ricambio originali per l’apparecchio. 7.2 Disposizioni, norme e direttive Nota Osservare tutte le normative e le disposizioni nazionali e regionali in vigore. 1 2 3 4 8. Descrizione dell’apparecchio Il calore dell’ambiente viene sottratto dalla fonte di calore tramite lo scambiatore di calore (evaporatore). L’energia così raccolta viene trasmessa insieme all’energia di azionamento del compressore all’acqua calda nello scambiatore di calore (condensatore) lato riscaldamento. A seconda del carico termico, l’acqua del riscaldamento può essere riscaldata fino a +60 °C. L’acqua viene scaldata dallo scambiatore di calore integrato nel cilindro DHW. 8.2 Consegna standard L’apparecchio viene fornito senza ulteriori componenti. 9. Operazioni preliminari 9.1 Generalità Nota Questa pompa di calore è stata progettata per l’installazione in locali che non siano umidi. 26_03_01_0213 8.1 Funzionamento 1 2 3 4 -- Solaio di calcestruzzo Isolamento acustico anticalpestio Massetto flottante Spazio libero Lo spazio in cui viene eseguita l’installazione non può essere esposto a pericolo di esplosione a causa di polvere, gas o vapori. -- La superficie del locale di installazione deve essere almeno 3 m², mentre il volume non può essere inferiore a 6 m³. -- In caso di installazione della pompa di calore in un locale riscaldato insieme ad altre apparecchiature di riscaldamento, è necessario verificare che il funzionamento delle altre apparecchiature non venga compromesso. La pompa di calore non dovrebbe essere installata sotto o vicino alle camere da letto o di soggiorno. I passaggi dei condotti elettrici attraverso le pareti e i soffitti devono essere eseguiti con lo smorzamento del suono intrinseco. Il locale in cui si vuole installare l’apparecchio deve soddisfare le condizioni seguenti: -- Esente da gelo. -- Pavimento in grado di sostenere carichi (rilevare il peso dell’apparecchio dalle specifiche tecniche). -- Fondo orizzontale, piano e solido, poiché i piedini della pompa di calore non sono regolabili. 6 | WPF M WWW.STIEBEL-ELTRON.COM 9.2 Impianto elettrico AVVERTENZA Scarica elettrica Eseguire l‘allacciamento elettrico e i lavori di installazione in conformità alle normative nazionali e regionali. ff Inclinare leggermente l’apparecchio indietro e sollevarlo per estrarlo dalle pallet. ff Posizionare l’apparecchio sulla base preparata. ff Rispettare le distanze minime (vedere il capitolo “Allacciamenti e dimensioni”). ! ≥500 AVVERTENZA Scarica elettrica L’allacciamento alla rete elettrica è possibile solo con un allacciamento fisso. Deve inoltre essere possibile scollegare dalla rete l’apparecchio con una linea di separazione di minimo 3 mm su tutti i poli. Questo requisito viene adottato per la protezione di interruttori LS, fusibili ecc. Danni all’apparecchio La tensione indicata deve corrispondere alla tensione di rete. Osservare la targhetta di identificazione. Protezione Sezione cavo C 16 A 2,5 mm² ≥50 Posare le sezioni di cavo seguenti a seconda della protezione: ≥500 ≥500 1,5 mm² con solo due conduttori sotto carico e posizionamento su una parete o in canalina su parete. Nota Assicurare separatamente i 2 circuiti elettrici, quello per l’apparecchio e quello della centralina di comando. ≥1000 I dati elettrici sono riportati nella “Tabella dati”. Per il conduttore bus è necessario utilizzare un cavo J-Y (St) 2x2x0,8 mm². D0000019327 Assicurare separatamente i due circuiti elettrici, quello per l’apparecchio e quello della centralina di comando. ff Svitare le sei viti sul piedistallo dell’apparecchio e far scendere la scatola sul pavimento. 9.3 Serbatoio tampone Per garantire un utilizzo senza problemi dell’apparecchio, si consiglia di utilizzare un serbatoio tampone. Il serbatoio tampone non serve solo a separare idraulicamente i flussi volumetrici nel circuito delle pompe di calore e nell’impianto di riscaldamento. 10.1 Trasporto ff Trasportare l’apparecchio nell’imballaggio originale in modo da proteggerlo da danni. ff Durante il trasporto proteggere l’apparecchio dagli urti. -- L’inclinazione dell’apparecchio durante il trasporto è permessa solo per brevi periodi e su un lato lungo. Maggiore è il tempo in cui si manterrà l’apparecchio inclinato, più si distribuirà il liquido frigorifero nel sistema. -- Non sono permessi il magazzinaggio ed il trasporto a temperature inferiori a – 20 °C e superiori a + 50 °C. 6x ! 26_03_01_1573 10. Montaggio Danni all’apparecchio L’alloggiamento deve essere sganciato dalla piastra del gruppo frigorigeno e rimanere in posizione verticale sul pavimento! Ovvero, non serrare di nuovo le sei viti sul piedistallo dell’apparecchio. 10.2 Installazione ff Rimuovere la pellicola di confezionamento e l’imbottitura EPS superiore e laterale. WWW.STIEBEL-ELTRON.COM WPF M | 7 ITALIANO INSTALLAZIONE Montaggio INSTALLAZIONE Montaggio 10.3 Smontaggio dei pannelli di rivestimento 10.4.2 Allacciamento e riempimento acqua glicolata Quando si rimuove la calotta frontale, fare attenzione a non strappare i cavi che collegano il quadretto di comando WPM alla scatola interruttori. Prima di allacciare la pompa di calore, il circuito della fonte di calore deve essere controllato per accertarsi che sia stagno e lavato bene. Altrettanto vale per il collegamento al conduttore neutro che collega elettricamente la calotta frontale all’alloggiamento. Si deve determinare il volume del circuito della fonte di calore. Il volume dell’acqua glicolata nella pompa di calore in condizioni di esercizio può essere rilevato dalla tabella seguente (vedere “Dati tecnici”). Il volume complessivo corrisponde alla quantità di acqua glicolata necessaria, che deve essere miscelata con glicole etilenico non diluito e acqua. Il contenuto di cloro nell’acqua non può superare 300 ppm. 2x 4x Titolo della miscela La concentrazione di acqua glicolata varia a seconda se come fonte di calore si utilizza un collettore geotermico o una sonda geotermica. Il rapporto di miscelazione è indicato dalla seguente tabella. Glicole etilenico 25 % 33 % 26_03_01_1574 Sonda geotermica Collettore geotermico Acqua 75 % 67 % Rabbocco del circuito acqua glicolata Rabboccare il circuito acqua glicolata tramite il sistema di svuotamento. 10.4 Installazione della fonte di calore Acqua glicolata consentita: -- Liquido termovettore come concentrato a base di glicole etilenico, numero di ordine: 231109 -- Liquido termovettore come concentrato a base di glicole etilenico, numero di ordine: 16 16 96 26_03_01_1606 Il sistema fonte di calore per la pompa di calore acqua glicolata/ acqua deve essere eseguito come indicato dalla documenazione di progetto. 1 10.4.1 Pompa di circolazione e flusso volumetrico necessario 1 Svuotamento lato acqua glicolata Per la circolazione dell’acqua glicolata è necessario utilizzare una pompa di circolazione con avvolgimenti spillati, per evitare il verificarsi di corto circuiti a massa a causa del formarsi di acqua di condensa nella zona elettrica della pompa (soluzione acqua fredda). Dopo aver riempito l’impianto con acqua glicolata e prima della prima accensione, il sistema di svuotamento deve rimanere aperto fino a quando non fuoriesce l’acqua glicolata. Nella conduttura per lo svuotamento non deve rimanere acqua. La pompa di circolazione deve essere disposta rispettando le caratteristiche peculiari dell’impianto, ovvero considerando il flusso volumetrico nominale e le perdite di pressione (vedere “Dati tecnici”). Ad ogni temperatura possibile dell’acqua glicolata deve essere garantito un flusso volumetrico sufficiente, ciò significa: flusso volumetrico con temperatura dell’acqua glicolata pari a 0 °C con una tolleranza di +10 %. 8 | WPF M WWW.STIEBEL-ELTRON.COM Controllare la concentrazione di acqua glicolata: ff Calcolare la densità della miscela glicole etilenico-acqua (es. con un areometro). Differenza di temperatura massima del circuito della fonte di calore 6 Sulla base della densità e temperatura misurate sarà possibile rilevare dal diagramma la concentrazione disponibile. 1 5 2 1,10 4 1,09 1,07 1,06 1,05 50 Vol.-% 2 40 1 -5 33 Y X 1 2 30 1,04 25 1,03 20 A 0,98 0 20 40 60 80 100 26_03_01_1914 0 0,99 -20 10 15 20 Differenza di temperatura max. [K] Temperatura in ingresso fonte [°C] Mandata riscaldamento 35 °C Mandata riscaldamento 50 °C Nota Sul WPM II, il parametro della fonte dell’elenco di messa in funzione deve essere impostato su “Glicole etilenico”, altrimenti in presenza di temperature inferiori a 7 °C la pompa di calore verrebbe spenta dal dispositivo di controllo antigelo. 10 1,00 5 1,02 1,01 0 84_03_01_0017 3 1,08 X Temperatura°C Y Densità [g/cm³] A Protezione antigelo [°C] Avvertenza I dati relativi al rendimento fornito sono basati sul glicole etilenico. Tutte le tubazioni dell’acqua glicolata devono essere coibentate a prova di diffusione. Per evitare la trasmissione di rumore, il circuito della fonte di calore deve essere allacciato alla pompa di calore con tubi flessibili a pressione. 10.4.3 Controllo del flusso volumetrico della fonte di calore Il flusso volumetrico della fonte di calore viene regolato mediante la differenza di temperatura del circuito della fonte di calore. ff Rilevare la differenza di temperatura. A tale scopo, far funzionare l’apparecchio in modalità di riscaldamento o produzione di acqua calda. Nota La temperatura in ingresso della fonte può esser letta sul display del quadretto di comando WPM alla voce di menu d’impianto Info Temp. 10.5 Allaccio acqua di riscaldamento L’impianto di riscaldamento con pompa di calore deve essere eseguito da un tecnico specializzato in base agli schemi di impianto idraulico forniti con la documentazione. ff Prima di eseguire l’allacciamento della pompa di calore, lavare a fondo le tubazioni dell’impianto. Corpi estranei come residui di saldatura, ruggine, sabbia, materiale sigillante, ecc. compromettono la sicurezza di funzionamento della pompa di calore. ff Allacciare la pompa di calore dal lato acqua calda. Fare attenzione alla tenuta stagna. Verificare il corretto collegamento della mandata e del ritorno del riscaldamento. Eseguire l’isolamento termico in conformità con il regolamento in vigore. Nella progettazione dell’impianto di riscaldamento, osservare la differenza di pressione esterna massima disponibile. WWW.STIEBEL-ELTRON.COM WPF M | 9 ITALIANO INSTALLAZIONE Montaggio INSTALLAZIONE Montaggio 10.5.1 Diffusione ossigeno ! Qualità dell’acqua Danni all’apparecchio Evitare di installare impianti di riscaldamento aperti o impianti con tubi di acciaio inossidabile insieme a tubi di plastica non a prova di diffusione per riscaldamenti a pavimento. Se si utilizzano tubi di materiale sintetico per riscaldamenti a pavimento che non siano a tenuta da diffusione d’ossigeno oppure per impianti di riscaldamento aperti, è possibile che si verifichi corrosione sugli elementi di acciaio, ad esempio sul serbatoio interno, su radiatori o tubi di acciaio. Prima di riempire l’impianto, è necessario disporre un’analisi dell’acqua utilizzata. Tale analisi può essere richiesta alla società che gestisce il servizio idrico. ! Le sostanze corrosive, ad esempio fanghiglia di ruggine, possono depositarsi nel condensatore della pompa di calore e, a causa del restringimento della sezione, provocare cali di rendimento della pompa di calore o lo spegnimento della pompa di calore da parte del monitor di alta pressione. Danni materiali Per prevenire danni dovuti alla formazione di incrostazioni calcaree, l'acqua utilizzata per il riempimento dell'impianto dovrà essere addolcita o desalinizzata, se necessario. Si dovranno rispettare rigorosamente i valori limite citati nel capitolo "Dati tecnici/Tabella dei dati". ff Questi valori limite andranno controllati nuovamente a distanza di 8-12 settimane dalla messa in servizio e nell'ambito di una manutenzione annuale dell'impianto. Avvertenza Con una conduttività >1000 µS/cm. il trattamento dell'acqua mediante desalinizzazione è il metodo più idoneo per prevenire fenomeni corrosivi. 10.5.2 Secondo generatore di calore esterno Negli impianti di riscaldamento bivalenti la pompa di calore dovrebbe essere sempre allacciata sul ritorno del secondo generatore di calore (ad esempio caldaia a olio combustibile). Temperatura acqua di riscaldamento elevata: negli impianti di riscaldamento bivalenti l’acqua di ritorno del secondo generatore di calore può scorrere nella pompa di calore immediatamente dopo che questa è stata spenta in presenza di una temperatura massima di 60 °C. Non prima di 10 minuti dallo spegnimento della pompa di calore, la temperatura può raggiungere 70 °C. 10.5.3 Riempimento del sistema di riscaldamento Avvertenza Nei negozi specializzati si possono acquistare gli addolcitori d'acqua e i desalinizzatori idonei, nonché gli apparecchi per riempire e lavare gli impianti di riscaldamento. Avvertenza In caso di trattamento dell‘acqua con inibitori o additivi, si applicano gli stessi valori limite previsti per la desalinizzazione. Rabboccare il sistema di riscaldamento tramite il sistema di svuotamento. 10.5.4 Spurgo dell’acqua dal sistema di riscaldamento ff Spurgare con cura il sistema di tubazioni. 1 1 Svuotamento lato riscaldamento 10 | WPF M 26_03_01_1606 10.6 Regolatore temperatura per riscaldamento a pavimento ! Danni materiali Per evitare possibili danni, in caso di guasto, dovuti a una temperatura di mandata eccessiva nel riscaldamento a pavimento, consigliamo in generale l’impiego di un regolatore di temperatura al fine di limitare la temperatura del sistema. WWW.STIEBEL-ELTRON.COM INSTALLAZIONE Montaggio Allacciamento X3: apparecchio e pompa acqua glicolata ITALIANO 10.7 Allacciamento elettrico Nota Osservare le istruzioni per l’uso e le istruzioni per l’installazione del quadretto di comando I lavori di allacciamento possono essere eseguiti solo da un tecnico specializzato sulla base di queste istruzioni! Per l’allacciamento dell’apparecchio è necessario disporre delle relative autorizzazioni della compagnia elettrica. ff Attenersi a quanto indicato nel capitolo “Operazioni preliminari dell’impianto elettrico”. Nota I morsetti di allacciamento si trovano nella scatola interruttori dell’apparecchio. Nota Se l’apparecchio è collegato, osservare il capitolo Smontaggio dei componenti del rivestimento. Per gli allacciamenti è necessario utilizzare conduttori conformi alla normativa. ff Aprire il coperchio incernierato della scatola interruttori. A tale scopo rimuovere le viti di fissaggio che si trovano lateralmente in alto sulla scatola interruttori. ff Posare tutti i cavi di connessione e i cavi sensore nei passacavi previsti in alto nella parete posteriore (vedere il capitolo “Allacciamenti e dimensioni”). ff Far passare tutti i cavi attraverso le fascette di fissaggio. ff Collegare i cavi come illustrato nelle figure seguenti. ff Verificare infine il funzionamento delle fascette di fissaggio. 26_03_01_1595 PERICOLO Scarica elettrica Prima di lavorare sulla scatola interruttori, togliere tensione all’apparecchio. Connessione di alimentazione pompa di calore (compressore) L1, L2, L3, N, PE (3/N/PE~400V 50Hz) ! Attenzione: Il compressore può lavorare solo in una direzione di rotazione. Se durante l’avviamento del compressore sul display del WPM viene visualizzato l’errore POMPA NO FUNZ, modificare la direzione del campo di rotazione scambiando le due fasi. Connessione di alimentazione pompa acqua glicolata L1, L2, L3, N, PE (3/N/PE~400V 50Hz) Dopo aver collegato tutti i cavi elettrici, si può procedere alla copertura e piombatura della morsettiera della connessione di alimentazione. Allacciamenti X4: comando 26_03_01_1596 Nota In fase di collegamento dell’apparecchio, osservare le indicazioni del capitolo Montaggio dei componenti del rivestimento. Connessione di alimentazione: L, N, PE (1/N/PE ~230V 50Hz ) WWW.STIEBEL-ELTRON.COM WPF M | 11 INSTALLAZIONE Messa in funzione Allacciamenti X2: bassa tensione 2x H L “ + “ Sensore BUS Alto BUS Low BUS Massa BUS “ + “ Nessuna funzione 26_03_01_1575 26_03_01_1597 4x 2x Pompe di circolazione Collegare le pompe di circolazione secondo le indicazioni contenute nella documentazione di progettazione. ! Danni all’apparecchio Quando si utilizzano pompe di circolazione esterne ad alta efficienza, queste non devono essere collegate direttamente. Utilizzare un relè esterno con una capacità di interruzione minima di 10 A/250 V AC. Moduli Nella struttura a moduli le singole pompe di calore devono essere collegate tramite il bus morsetti 1,2,3. Fare attenzione che sia sul WPM II sia sulla pompa di calore High, Low e Ground siano collegati correttamente. 10.8 Montaggio degli elementi di rivestimento Quando si montano gli elementi di rivestimento, prestare attenzione a quanto segue: ff Chiudere la copertura sulla scatola interruttori. ff Fissare la copertura stringendo saldamente le viti di fissaggio con rosette di sicurezza. ff Montare il coperchio sull’apparecchio. ff Applicare la calotta frontale e avvitarla alle pareti laterali, come indicato in figura. Applicare la calotta frontale montando la relativa linguetta con le apposite viti e rondelle di sicurezza. La linguetta, le viti e le rondelle di sicurezza sono incluse nell’imballo. ff Quando si applica la calotta frontale, accertarsi che il conduttore di terra sia stato collegato correttamente. 12 | WPF M 11. Messa in funzione La messa in funzione dell’apparecchio, tutte le impostazioni del livello messa in funzione del quadretto di comando e le istruzioni del gestore devono essere eseguite da un tecnico specializzato. Eseguire la messa in funzione come descritto nelle presenti istruzioni di installazione, nelle istruzioni di installazione e uso del quadretto di comando e nelle istruzioni di installazione e uso della pompa di calore. Per la messa in funzione è possibile utilizzare il servizio a pagamento della nostra assistenza clienti. Ove questo apparecchio fosse destinato ad un uso commerciale, per la messa in funzione osservare le eventuali disposizioni della normativa di sicurezza di funzionamento. Ulteriori informazioni a questo riguardo possono essere richieste all’organismo di ispezione competente (in Germania ad esempio è il TÜV). Successivamente alla messa in funzione, è necessario compilare il verbale di messa in funzione allegato a queste istruzioni. 11.1 Controlli da eseguire prima della messa in funzione del quadretto di comando ! ! Danni all’apparecchio e all’ambiente In riscaldamenti a pavimento, rispettare la temperatura massima del sistema. Danni all’apparecchio e all’ambiente Das Trockenheizen bei Fußbodenheizung darf nicht mit der Wärmepumpe durchgeführt werden, weil beim Aufheizen mit der Wärmepumpe die Wärmequelle so stark belastet wird, dass ein Ansprechen des Einfrierschutzes nicht ausgeschlossen werden kann. WWW.STIEBEL-ELTRON.COM ff Controllare che la pressione del sistema di riscaldamento sia corretta e che la valvola di sfiato ad azionamento rapido sia aperta. ff Controllare che il sensore esterno e il sensore del ritorno siano posizionati e collegati correttamente. ff Controllare che l’allacciamento alla rete sia stato eseguito regolarmente. ff Controllare che la tubazione di collegamento alla pompa di calore (linea bus) sia collegata correttamente. Una volta aumentato il parametro “Curva risc”, quando aumentano le temperature esterne, è necessario regolare alla temperatura desiderata la valvola di zona o la valvola termostatica nel locale pilota. 11.2 Messa in funzione del quadretto di comando Se tutto è stato eseguito correttamente, il sistema può essere riscaldato alla massima temperatura di esercizio e poi nuovamente areato. Eseguire la messa in funzione del quadretto di comando e tutte le impostazioni come indicato nelle istruzioni di installazione e uso del quadretto di comando stesso. 11.3 Impostazione curva di calorifica L’efficienza di una pompa di calore peggiora con l’aumento della temperatura di mandata. Per questo motivo è necessario impostare con cura la curva calorifica. Le curve calorifiche con impostazione troppo alta portano alla chiusura delle valvole di zona o valvole termostatiche, per cui può accadere che non si riesca a raggiungere il flusso volumetrico minimo necessario nell’impianto di riscaldamento. ff Attenersi alle istruzioni di installazione e uso del quadretto di comando WPM. I seguenti passaggi aiutano a regolare correttamente la curva calorifica: -- Aprire completamente le valvole termostatiche o valvole di zona in un locale pilota (ad esempio soggiorno o bagno). Si consiglia di non montare valvole termostatiche o valvole di zona in locali pilota. Regolare la temperatura di questi locali usando un telecomando. -- Eseguire l’adattamento della curva calorifica a temperature esterne diverse (ad es. -10 °C e +10°C), in modo tale da ottenere la temperatura desiderata nel locale pilota. ! ! Curva calorifica Sistema di riscaldamento a Riscaldamento con radiatori pavimento 0,4 0,8 Dinamica del rego- 5 latore Temperatura comfort 20 °C 15 20 °C Se la temperatura ambiente nella stagione intermedia (ca. 10 °C temperatura esterna) è troppo bassa, è necessario alzare il parametro “TEMPERATURA COMFORT” nel menu IMPOSTAZIONI / RISCALDAMENTO / CIRCUITO RISCALDAMENTO del quadretto di comando della pompa di calore. Avvertenza Se non è installato un telecomando, un’impostazione più alta del parametro “TEMPERATURA COMFORT” porta ad uno spostamento parallelo della curva calorifica. Danni materiali Non abbassare la temperatura in tutto l’edificio chiudendo tutte le valvole di zona o termostatiche, piuttosto utilizzare il programma di esercizio notturno. Danni materiali Nel caso di riscaldamenti a pavimento fare attenzione alla temperatura massima permessa per lo specifico riscaldamento a pavimento. 11.4 Consegna dell’apparecchio Spiegare all’utente il funzionamento dell’apparecchio e istruirlo sull’uso dello stesso. Nota Consegnare all’utente le presenti istruzioni di installazione e uso, perché le conservi con cura. Osservare scrupolosamente tutte le informazioni contenute in queste istruzioni. Esse contengono istruzioni per la sicurezza, l’uso, l’installazione e la manutenzione dell’apparecchio. 11.5 Uso e funzionamento ! Valori indicativi per l’avvio: Parametro Danni all’apparecchio e all’impianto L’alimentazione di tensione non può essere interrotta anche fuori dei periodi di riscaldamento . Se viene interrotta l’alimentazione di tensione, la protezione antigelo dell’impianto non è garantita. Non è necessario spengere l’impianto di estate. Il gestore della pompa di calore dispone di un commutatore estate | inverno automatico. 12. Spegnimento del sistema Se occorre spegnere il sistema, impostare il quadretto di comando in modalità standby. In questo modo le funzioni di protezione dell’impianto (ad es. antigelo) vengono mantenute. ! Danni all’apparecchio e all’impianto Svuotare l’impianto dal lato acqua, se la pompa viene spenta completamente e sussiste il pericolo di gelo. Se la temperatura ambiente è troppo bassa quando sono basse le temperature esterne, è necessario aumentare il parametro “Curva risc”. WWW.STIEBEL-ELTRON.COM WPF M | 13 ITALIANO INSTALLAZIONE Spegnimento del sistema INSTALLAZIONE Manutenzione e pulizia 13. Manutenzione e pulizia WP - Typ Se sono montati misuratori di calore, è necessario pulire più spesso i loro filtri, poiché si intasano facilmente. 1 2 3 4 D0000057058 Se le pompe di calore non funzionano correttamente (ad es. attivazione del controllore HD) a causa del deposito di prodotti di corrosione (fanghiglia di ruggine), nel condensatore è possibile intervenire solo staccando chimicamente tali depositi utilizzando solventi idonei; tale operazione deve essere eseguita dal servizio di assistenza. ON Se l’apparecchio viene attivato come modulo con un’altra WPF...M, gli interruttori scorrevoli devono rimanere nella stessa posizione. 14.1.2 Interruttore scorrevole “BA” 14. Eliminazione dei guasti Gli interruttori scorrevoli non hanno alcuna funzione. 14.1.3 Diodi luminosi Guasto L’apparecchio si spegne e si riavvia al termine della pausa. LED rosso lampeggiante. Nota Osservare le istruzioni di installazione e uso del quadretto di comando. Nota Fare eseguire i controlli seguenti da un tecnico specializzato. Se non è possibile individuare il guasto mediante il quadretto di comando, controllare gli elementi sull’IWS. ff Aprire la scatola interruttori. ff Nei paragrafi seguenti, leggere e seguire le istruzioni per l’eliminazione dei guasti. LED rosso L’apparecchio si spegne in modo permanente. LED rosso acceso. 14.1 Elementi sull’IWS L’IWS (comando integrato pompe di calore) aiuta nella ricerca dei guasti, nel caso in cui il WPM non sia riuscito ad identificare gli errori. Causa “Eliminazione Guasto della pompa di Verificare il messaggio di calore. errore nel WPM. Individuare la soluzione nelle istruzioni del quadretto di comando (elenco errori). Eseguire un reset dell’IWS (vedere istruzioni WPM). Cinque guasti in due Verificare il messaggio di ore di funzionamento errore nel WPM. Individel compressore. duare la soluzione nelle istruzioni del quadretto di comando (elenco errori). Eseguire un reset dell’IWS (vedere istruzioni WPM). LED verde centrale Il LED lampeggia durante l’inizializzazione e rimane acceso fisso una volta assegnato con successo l’indirizzo bus. Solo a questo punto è stabilita la comunicazione con il WPM. 14.1.4 Tasto di reset 1 In caso di errore di inizializzazione di IWS, con questo tasto è possibile ripristinare le impostazioni. Consultare a questo riguardo anche il capitolo “Nuova inizializzazione IWS” nelle istruzioni di uso e installazione del quadretto di comando. BA 4 1 2 3 4 3 2 26_03_01_1426 BA Diodi luminosi Interruttore di reset Interruttore scorrevole (Tipo WP) Interruttore scorrevole (BA) 14.1.1 Controllo dell’interruttore scorrevole “tipo WP” sull’IWS ff Controllare se l’interruttore scorrevole “tipo WP” (3) è impostato come indicato di seguito: 14 | WPF M WWW.STIEBEL-ELTRON.COM INSTALLAZIONE Dati tecnici ITALIANO 15. Dati tecnici 15.1 Allacciamenti e dimensioni 176 100 926 f01 f02 b02 680 960 170 85 510 425 382 340 e01 e02 b03 D0000016831 c11 b02 b03 c11 e01 e02 f01 f02 Passaggio cavi elettrici I Passaggio cavi elettrici II Gruppo sicurezza Riscaldamento mandata Riscaldamento ritorno Fonte calore mandata Fonte calore ritorno Filettatura di tipo maschio Filettatura di tipo maschio Filettatura di tipo maschio Filettatura di tipo maschio WPF 10 M WPF 13 M WPF 16 M G 1 1/4 G 1 1/4 G 1 1/4 G 1 1/4 G 1 1/4 G 1 1/4 G 1 1/4 G 1 1/4 G 1 1/4 G 1 1/4 G 1 1/4 G 1 1/4 WWW.STIEBEL-ELTRON.COM WPF M | 15 26_03_01_0238 1/N/PE AC 50Hz 230V Ext.Steuer. 1 2 3 4 5 6 7 L N PE 1 2 3 4 ON X4 -1 -2 -2 Störung 16 | WPF M K2 K1 -1 >p F2 K2 K1 13 14 14 13 2 1 X23 K2 A2 K1 A2 6 A2 6 5 K4 5 A1 4 4 A1 3 3 A1 2 2 12 11 10 9 8 7 1 X29 1 X1 K4 K1 K2 L N A2 Bus X2 H L 1 2 3 12-18 V H L BUS P1 2 i p 1 2 i p P3 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 X30 1 2 3 4 5 6 X35 B5 T 4 2 3 6 5 5 6 3 M 3 T1 T2 T3 C S R 1 4 3 2 1 2 1 M1 K2 K1 X3 4 R1 3 2 6 1 5 X23 K4 4 7 R2 6 5 8 WP (Netz) Anschluss Solepumpe 3/N/PE AC 50Hz 400V 3/N/PE AC 50Hz 400V L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N R3 Z3 X23 ws ws sw sw br br INSTALLAZIONE Dati tecnici 15.2 Schema elettrico WPF 10 M | WPF 13 M | WPF 16 M WWW.STIEBEL-ELTRON.COM A2 B5 F2 K1 K2 K4 M1 P1 P3 R1 R2 R3 X1 X2 X3 X4 X23 X29 X30 X35 Z3 Comando pompa di calore integrato IWS Sensore temperatura gas caldo Monitor alta pressione Contattore ponte a resistenza Contattore avviamento compressore Contattore pompa acqua glicolata Motore-Compressore Sensore alta pressione Sensore bassa pressione Resistenza di avviamento Resistenza di avviamento Resistenza di avviamento Morsettiera Morsettiera bassa tensione Morsettiera rete Morsettiera comando Presa di messa a terra allacciamento alla rete Connettore IWS 12 poli Connettore IWS 3 poli Connettore IWS 6 poli Condensatori antidisturbo WWW.STIEBEL-ELTRON.COM WPF M | 17 ITALIANO INSTALLAZIONE Dati tecnici INSTALLAZIONE Dati tecnici 15.3 Diagrammi di potenza WPF 10 M Legenda per i diagrammi di potenza Y Potenza calorifica [KW] / Potenza assorbita [KW] / Coefficiente di rendimento e [-] X Temperatura di ingresso del fluido termovettore WQA [°C] 1 Temperatura del flusso 35 °C 2 Temperatura del flusso 45 °C 3 Temperatura del flusso 55 °C 4 Temperatura del flusso 60 °C Potenza calorifica 19 17 15 13 1 2 3 11 4 9 5 -5 0 5 10 15 D0000033331 7 20 Potenza assorbita 5 4 1 2 3 4 2 -5 18 | WPF M 0 5 10 15 20 D0000033331 3 WWW.STIEBEL-ELTRON.COM INSTALLAZIONE Dati tecnici ITALIANO Coefficiente di rendimento 8 7 6 5 1 2 4 3 4 3 2 0 -5 0 5 10 15 20 D0000033331 1 WWW.STIEBEL-ELTRON.COM WPF M | 19 INSTALLAZIONE Dati tecnici 15.4 Diagrammi di potenza WPF 13 M Legenda per i diagrammi di potenza Y Potenza calorifica [KW] / Potenza assorbita [KW] / Coefficiente di rendimento e [-] X Temperatura di ingresso del fluido termovettore WQA [°C] 1 Temperatura del flusso 35 °C 2 Temperatura del flusso 45 °C 3 Temperatura del flusso 55 °C 4 Temperatura del flusso 60 °C Potenza calorifica 21 19 17 1 2 15 3 4 13 9 -5 0 5 10 15 D0000033331 11 20 Potenza assorbita 6 5 1 2 4 3 4 2 -5 20 | WPF M 0 5 10 15 20 D0000033331 3 WWW.STIEBEL-ELTRON.COM INSTALLAZIONE Dati tecnici ITALIANO Coefficiente di rendimento 8 7 6 5 1 2 4 3 4 3 2 0 -5 0 5 10 15 20 D0000033331 1 WWW.STIEBEL-ELTRON.COM WPF M | 21 INSTALLAZIONE Dati tecnici 15.5 Diagrammi di potenza WPF 16 M Legenda per i diagrammi di potenza Y Potenza calorifica [KW] / Potenza assorbita [KW] / Coefficiente di rendimento e [-] X Temperatura di ingresso del fluido termovettore WQA [°C] 1 Temperatura del flusso 35 °C 2 Temperatura del flusso 45 °C 3 Temperatura del flusso 55 °C 4 Temperatura del flusso 60 °C Potenza calorifica 27 25 23 21 1 2 3 19 4 17 13 -5 0 5 10 15 D0000033331 15 20 Potenza assorbita 8,0 7,5 7,0 6,5 6,0 1 2 5,5 3 5,0 4 4,5 3,5 3,0 -5 22 | WPF M 0 5 10 15 20 D0000033331 4,0 WWW.STIEBEL-ELTRON.COM INSTALLAZIONE Dati tecnici ITALIANO Coefficiente di rendimento 8 7 6 5 1 2 4 3 4 3 2 0 -5 0 5 10 15 20 D0000033331 1 WWW.STIEBEL-ELTRON.COM WPF M | 23 INSTALLAZIONE Dati tecnici 15.6 Tabella dati Dati di rendimento validi per apparecchi nuovi con scambiatori di calore puliti. Potenze calorifiche secondo EN 14511 Potenza calorifica per B0/W35 (EN 14511) Potenze assorbite secondo EN 14511 Potenza assorbita per B0/W35 (EN 14511) Coefficienti di rendimento secondo EN 14511 Coefficiente di rendimento per B0/W35 (EN 14511) Dati acustici Livello di potenza sonora (EN 12102) Livello di pressione sonora a 1 m di distanza all’aperto Livello di pressione sonora a 5 m di distanza all'aperto Limiti di applicazione Pressione max. consentita Limite di applicazione lato riscaldamento min. Limite di applicazione lato riscaldamento max. Limite di applicazione fonte di calore min. Limite di applicazione fonte di calore max. Durezza dell'acqua Valore pH (con legami ad alluminio) Valore pH (senza legami ad alluminio) Cloruro Conduttività (addolcimento) Conduttività (desalinizzazione) Ossigeno a distanza di 8-12 settimane dal riempimento (desalinizzazione) Ossigeno a distanza di 8-12 settimane dal riempimento (addolcimento) Concentrazione di monoetilenglicole nel liquido termovettore Dati energetici Classe di efficienza energetica, clima medio, W55/W35 Dati elettrici Frequenza Fusibile comando Fusibile compressore Tensione nominale comando Tensione nominale compressore Fasi comando Fasi compressore Corrente avviamento (con/senza limitatore corrente avviamento) Versioni Fluido frigorigeno Quantità riempimento refrigerante Olio compressore Materiale evaporatore Materiale condensatore Misure Altezza Larghezza Profondità Pesi Peso Allacciamenti Allacciamento lato riscaldamento Collegamento lato fonte di calore Valori Flusso volumetrico nom. riscaldamento per A2/W35, B0/W35 e 7 K Flusso volumetrico min. sistema di riscaldamento Flusso volumetrico sistema di riscaldamento (EN 14511) con A7/W35, B0/W35 e 5 K Flusso volumetrico, lato sorgente di calore Volume lato riscaldamento interno Volume lato sorgente interno Differenza pressione lato riscaldamento Differenza di pressione lato sorgente di calore 24 | WPF M WPF 10 M 185349 WPF 13 M 182135 WPF 16 M 220894 kW 10,02 12,98 16,99 kW 2,23 2,84 3,91 4,49 4,57 4,35 dB(A) dB(A) dB(A) 51 43 29 51 43 29 51 43 29 MPa °C °C °C °C °dH 0,3 15 60 -5 20 ≤3 8,0-8,5 8,0-10,0 <30 <1000 20-100 <0,1 <0,02 25-35 0,3 15 60 -5 20 ≤3 8,0-8,5 8,0-10,0 <30 <1000 20-100 <0,1 <0,02 25-35 0,3 15 60 -5 20 ≤3 8,0-8,5 8,0-10,0 <30 <1000 20-100 <0,1 <0,02 25-35 A+/A++ A++/A++ A+/A++ 50 1 x B 16 3 x C 16 230 400 1/N/PE 3/PE 27/- 50 1 x B 16 3 x C 16 230 400 1/N/PE 3/PE 28/- 50 1 x B 16 3 x C 16 230 400 1/N/PE 3/PE 29/- mg/l μS/cm μS/cm mg/l mg/l % Vol Hz A A V V A kg R410 A R410 A R410 A 2,6 2,5 3,35 Emkarate RL 32 3MAF Emkarate RL 32 3MAF Emkarate RL 32 3MAF 1.4401/Cu 1.4401/Cu 1.4401/Cu 1.4401/Cu 1.4401/Cu 1.4401/Cu mm mm mm 960 510 680 960 510 680 960 510 680 kg 112 120 125 G 1 1/4 G 1 1/4 G 1 1/4 G 1 1/4 G 1 1/4 G 1 1/4 1,22 0,85 1,71 2,2 3,4 4,1 100 120 1,65 1,15 2,31 3,1 3,4 4,1 100 230 2,01 1,4 2,81 3,8 4,4 4,8 100 250 m³/h m³/h m³/h m³/h l l hPa hPa WWW.STIEBEL-ELTRON.COM ITALIANO APPUNTI WWW.STIEBEL-ELTRON.COM WPF M | 25 APPUNTI 26 | WPF M WWW.STIEBEL-ELTRON.COM Garanzia Per apparecchi acquistati non in Germania, valgono le condizioni di garanzia delle nostre società tedesche. Nei paesi in cui una delle nostre affiliate distribuisce i nostri prodotti, la garanzia può essere prestata solo da tale affiliata. Questa garanzia può essere prestata solo se l’affiliata ha rilasciato condizioni di garanzia proprie. Per quant’altro, non viene prestata alcuna garanzia. Non prestiamo alcuna garanzia per apparecchi acquistati in paesi in cui nessuna delle nostre affiliate distribuisce i nostri prodotti. Restano invariate eventuali garanzie prestate dall’importatore. Ambiente e riciclaggio Aiutateci a salvaguardare il nostro ambiente. Dopo l’uso, smaltire i materiali in conformità con le prescrizioni nazionali in vigore. Kyoto | R410A Questo apparecchio è riempito con liquido refrigerante R410A. Il liquido refrigerante R410A è un gas ad effetto serra fluorurato disciplinato dal protocollo di Kyoto con un potenziale effetto serra globale (GWP) = 1925. Il liquido refrigerante R410A non può essere rilasciato in atmosfera. WWW.STIEBEL-ELTRON.COM WPF M | 27 ITALIANO GARANZIA | AMBIENTE E RICICLAGGIO Deutschland STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 [email protected] www.stiebel-eltron.de Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | [email protected] Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | [email protected] Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | [email protected] Australia STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366 [email protected] www.stiebel.com.au Austria STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 | 4600 Wels Tel. 07242 47367-0 | Fax 07242 47367-42 [email protected] www.stiebel-eltron.at Belgium STIEBEL ELTRON bvba/sprl 't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12 [email protected] www.stiebel-eltron.be China STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric Appliance Co., Ltd. Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1 Yingbin Road Panyu District | 511431 Guangzhou Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203 [email protected] www.stiebeleltron.cn Czech Republic STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky Tel. 251116-111 | Fax 235512-122 [email protected] www.stiebel-eltron.cz Finland STIEBEL ELTRON OY Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä Tel. 020 720-9988 [email protected] www.stiebel-eltron.fi France STIEBEL ELTRON SAS 7-9, rue des Selliers B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3 Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26 [email protected] www.stiebel-eltron.fr Hungary STIEBEL ELTRON Kft. Gyár u. 2 | 2040 Budaörs Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097 [email protected] www.stiebel-eltron.hu Japan NIHON STIEBEL Co. Ltd. Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F 66-2 Horikawa-Cho Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210 [email protected] www.nihonstiebel.co.jp Netherlands STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141 [email protected] www.stiebel-eltron.nl Poland STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O. ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29 [email protected] www.stiebel-eltron.pl Russia STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA Urzhumskaya street 4, building 2 | 129343 Moscow Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887 [email protected] www.stiebel-eltron.ru Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a technické zmeny sú vyhradené! Stand 9046 A 256058-39033-9066 B 240780-39033-9066 4<AMHCMN=fgafih> Slovakia TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o. Hlavná 1 | 058 01 Poprad Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148 [email protected] www.stiebel-eltron.sk Switzerland STIEBEL ELTRON AG Industrie West Gass 8 | 5242 Lupfig Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501 [email protected] www.stiebel-eltron.ch Thailand STIEBEL ELTRON Asia Ltd. 469 Moo 2 Tambol Klong-Jik Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya Tel. 035 220088 | Fax 035 221188 [email protected] www.stiebeleltronasia.com United Kingdom and Ireland STIEBEL ELTRON UK Ltd. Unit 12 Stadium Court Stadium Road | CH62 3RP Bromborough Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913 [email protected] www.stiebel-eltron.co.uk United States of America STIEBEL ELTRON, Inc. 17 West Street | 01088 West Hatfield MA Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369 [email protected] www.stiebel-eltron-usa.com