I B.E.G. LUXOMAT ® FLC Manuale di installazione ed uso - Proiettore alogeno 1. Funzionamento 2. Preparazione al montaggio Il proiettori alogeno FLC150 e FLC500 LUXOMAT comprende un sensore ad infrarossi passivi. Quando una persona o un veicolo (fonte di calore) si inserisce nell‘ area di rilevamento, il sensore ad infrarossi accende la luce. ® I Lavorari eseguiti con tensione 230 V, dovrebbero essere svolti da personale qualificato. Proma di iniziare scollegare la tensione di rete. Orientare il sensore verso il centro dell’area. Il proiettore rimane acceso fino a quando viene rilevato un movimento. Lo spegnimento avviene dopo un ritardo regolabile da 4 secondi fino a 10 minuti. Tramite un interruttore crepuscolare integrato, il proiettore può funzionare durante il giorno e di notte o solo di notte. Il valore crepuscolare è regolabile da 2 a 2000lux. Il sensore di movimento sul proiettore può essere orientato verticalmente e orizzontalmenteper meglio impostare il campo di rilevamento. Installare il proiettore troppo in alto implica un aumento dell’area di rilevamento, il che può aumentare interferenze dovute dal rilevamento in zone non necessarie. L’installazione del proiettori alogeno LUXOMAT® FLC 150 e FLC 500 deve sempre essere effettuata mantenendo il sensore nella parte bassa. Il proiettore e il sensore sono protetti contro la pioggia e sono destinati per uso esterno. Esistono innumerevoli esempi di applicazione, per esempio è idealeper l‘illuminazione esterna, garage, ingressi, ecc. LUXOMAT ® FLC500 LUXOMAT ® FLC150 3. Installazione 5 Regolazioni operative / Settaggio 4. Togliere la tensione di rete Attivare l’alimentazione di rete. • Rimuovere entrambe le viti del coperchio. Il proiettore si accende immediatamente e rimane acceso per tutta la durata del ritardo di spegnimento, successivamentesi spegne. • Praticare due fori Ø 6 mm nel punto di installazione. Fissare il braccio distanziale 50 mm di montaggio del proiettore utilizzando le viti e tasselli in dotazione. 50 1.2 6 20 10 min 4 sec • Inserire il cavo di alimentazione laterale e chiudere. Distanza minima tra il proiettore e la superfice da illuminare 1 mt. 50 Min. 1 Meter 2000 2 Lux 4 sec 8 10 min Ruotare il regolatore in senso orario per aumentare il ritardo di spegnimento. Ruotare in senso antiorario per diminuire il ritardo di spegnimento. Valore crepuscolare (da 2 a 2000Lux) 6 2000 2 Lux Ritardo pegnimento Valore crepuscolare 75. Testa del sensore ottico 1.2 20 Ritardo di spegnimento (da 4 secondi a 10 minuti) Ruotare il regolatore in senso antiorario per funzionamento diurno/notturno (2000Lux). Ruotare in senso orario per funzionamento notturno (2 Lux). 6. R egolazione della sensibilità (montaggio altezza 2,50 m); Minima altezza installazione 2,00 m. (testa sensore regolata orizzontalmente, vedi paunto 5) 2.50 m 2.50 m La zona di rilevamento dipende dalla temperatura ambiente: Diventa più grande se la temperatura è bassa. 8. Collegamento L Utilizzare le palpebre in dotazione per ridurre il rilevamento laterale.Fissarli ai lati della lente. INel caso di installazione ad un‘altezza di oltre 3 metri, si consiglia di utilizzare le lenti per evitare accensioni dovute ad interferenze esterne. L N 4m m 10 m Articolo / Codice 9. 11 Il proiettore alogeno deve essere collegato utilizzando 3 cavi (H05RN-F 3 x 1mm2. Vedi lo schema quì sotto. Palpebre 10 m 200° 12 7.9 Esclusione aree di interferenza 12 m 1) avvicinamento tangenziale: circa 12 m. 2) avvicinamento frontale: circa 10 m. 4m 140° L‘area di rilevamento può essere regolata ruotando in orizzontale e verticale il sensore al fine di ottimizzare la zona di rilevazione. la regolazione verticale regola la distanza frontale. N Typ Colour Part nr. FLC150-140 white 91811 FLC150-140 black 91831 FLC150-200 white 91801 FLC150-200 black 91821 FLC500-140 white 91812 FLC500-140 black 91832 FLC500-200 white 91802 FLC500-200 black 91822 13 10. Dati tecnici Alimentazione: 230 V~ ±10 % Potenza: 150/140-200150 W 500/140-200 max. 500 W Distanza rilevamento: circa 12 m (alezza 2.50 m / 18°C) Detection angle: 140° / 200° Ritardo spegnimento: circa 4 sec. - 10 min. Valore crepuscolare: circa 2 - 2000Lux Grado di protezione/Classe: IP44 / I / Involucro: alluminio pressofuso resistente alla corrosione e viti in acciaio inossidabile Temperatura funzionamento: -25°C – +50°C Dimensioni: FLC150 145 x 124 x 195 mm FLC500 160 x 184 x 242 mm 12. Accessori per installazione 13. Inserimento o ricambio lampada alogena ATTENZIONE: L’installazione deve essere eseguita da esperti! Verificare sempre che l’alimentazione sia scollegata quando si deve sostituire la lampada alogena. Compatibilità elettromagnetica Non si possono escludere false accensioni nel caso di posizionamento in zone di forti trasmettitori radio(ad esempio, walky-talkie, taxi o sale di controllo radio, telefoni cellulari ecc). Tuttavia, questi fenomeni non causano difettial sensore. Inoltre, il proiettore si spegne nuovamente non appena la fonte di interferenza HF è scomparsa. Attenzione: Il proiettore può raggiungere altissime temperature. • Lasciare che l’apparecchio e l’involucro si raffreddi. •R imuovere la vite di fissaggio frontale del proiettore e aprire il vano lampada. •A fferrare la lampada alogena difettosa e rimuoverla dal supporto portalampada. • Non toccare la lampada di ricambio con le mani nude. • Posizionare la lampada alogena nel supporto portalampada. •C hiudere il contenitore e verificare che l’anello di tenuta siacorrettamente posizionato.• Fissare la custodia con le viti di fissaggio. 11. Dimensioni (mm) Scatola di connessione 105 lampada alogena 500 W/150 W 118 124 Braccio 77 Sensore PIR 14. Soluzione dei problemi 145 LUXOMAT ® FLC-150 130 67 175 184 145 LUXOMAT ® FLC -500 Cosa fare se ... Possibile problema Soluzioni 1. L a lampadina controllata dal sensore LUXOMAT® non si accende - L a lampada alogena è difettosa.- La tensione di rete non è presente. - Il valore crepuscolare di attivazione non èimpostato correttamente. - Errata regolazione della zona di rilevamento. - Il rivelatore è installato troppo alto.- La lente del sensore è sporca. -Replace the halogen lamp. -Check the connection and the fuses. -Correct the switch-on threshold of the twilight switch using the rotary control. - Change the detection zone. -Change the installation height (maximum 2.50 meters). - Clean the sensor lenses. 2. la lampada si accende troppo tardi. - Movimenti permanenti o fonti di calore presenti nell’area di rilevamento. -é stato installato un interruttore supplementare per permettere l’accensione manuale. - Change the installation height (maximum 2.50 meters). - Install the sensor in such a way that the detection zone is intersected. 3. The lamps remain permanently switched-on. -Permanent movement of a heat source in the detection zone - Rimuovere le fonti di calore nell’area di rilevamento. Verificare il corretto funzionamento oscurando il sensore (la lampada dovrebbe spegnersi). - Rimuovere o ruotare l’interruttore nella posizione “Sensore” in modo da escludere l’accensione manuale. - A switch has been installed parallel to the sensor in order to enable manual switching. 160 4. A ccensioni indesiderate 5. L’area di rilevamento è troppo piccola - Movimenti costanti o fonti di calore nell’area di rilevamento (alberi, oggetti spostati dal vento, presenza di animali). - Esposizione diretta al sole. - Il sensore è posizionato accanto ad uno scarico di aria. - Modificare l’area di rilevamentotramite l’inclinazione del sensore o utilizzando le palpebre sulla lente. - -l’altezza di installazione non è ottimale (troppo alta o troppo bassa) -- Le persone si avvicinano frontalmente. - Cambiare l’altezza di installazione (2,50m). --Area di rilevamento scoscesa. 6. Non vengono rilevati i veicoli. - Proteggere la lente dal sole diretto. - Installare il proiettore in altro luogo. - Installare il proiettore in modo che l’area di rilevamento sia attraversata tangenzialmente. - Modificare l’inclinazione del sensore. - Il motore del veicolo non è abbastanza caldo (fonte calda) MAN 7562 – 270813-3 97