I
B.E.G.
LUXOMAT ® FLC
Manuale di installazione ed uso - Proiettore alogeno
1. Funzionamento
2. Preparazione al montaggio
Il proiettori alogeno FLC150 e FLC500 LUXOMAT comprende
un sensore ad infrarossi passivi. Quando una persona o un
veicolo (fonte di calore) si inserisce nell‘ area di rilevamento, il
sensore ad infrarossi accende la luce.
®
I Lavorari eseguiti con tensione 230 V, dovrebbero essere svolti
da personale qualificato.
Proma di iniziare scollegare la tensione di rete.
Orientare il sensore verso il centro dell’area.
Il proiettore rimane acceso fino a quando viene rilevato un
movimento. Lo spegnimento avviene dopo un ritardo regolabile
da 4 secondi fino a 10 minuti.
Tramite un interruttore crepuscolare integrato, il proiettore
può funzionare durante il giorno e di notte o solo di notte. Il
valore crepuscolare è regolabile da 2 a 2000lux. Il sensore di
movimento sul proiettore può essere orientato verticalmente e
orizzontalmenteper meglio impostare il campo di rilevamento.
Installare il proiettore troppo in alto implica un aumento
dell’area di rilevamento, il che può aumentare interferenze
dovute dal rilevamento in zone non necessarie.
L’installazione del proiettori alogeno LUXOMAT® FLC 150 e
FLC 500 deve sempre essere effettuata mantenendo il sensore
nella parte bassa. Il proiettore e il sensore sono protetti contro
la pioggia e sono destinati per uso esterno.
Esistono innumerevoli esempi di applicazione, per esempio è
idealeper l‘illuminazione esterna, garage, ingressi, ecc.
LUXOMAT ® FLC500
LUXOMAT ® FLC150
3. Installazione
5 Regolazioni operative / Settaggio
4.
Togliere la tensione di rete
Attivare l’alimentazione di rete.
• Rimuovere entrambe le viti del coperchio.
Il proiettore si accende immediatamente e rimane acceso
per tutta la durata del ritardo di spegnimento, successivamentesi spegne.
• Praticare due fori Ø 6 mm nel punto di installazione. Fissare
il braccio distanziale 50 mm di montaggio del proiettore
utilizzando le viti e tasselli in dotazione.
50
1.2
6
20
10
min
4
sec
• Inserire il cavo di alimentazione laterale e chiudere.
Distanza
minima tra il
proiettore e la
superfice da
illuminare 1 mt.
50
Min. 1 Meter
2000
2 Lux
4
sec
8
10
min
Ruotare il regolatore in senso orario per
aumentare il ritardo di spegnimento.
Ruotare in senso antiorario per diminuire il ritardo di spegnimento.
Valore crepuscolare
(da 2 a 2000Lux)
6
2000
2 Lux
Ritardo pegnimento
Valore crepuscolare
75. Testa del sensore ottico
1.2
20
Ritardo di spegnimento
(da 4 secondi a 10 minuti)
Ruotare il regolatore in senso antiorario
per funzionamento diurno/notturno
(2000Lux).
Ruotare in senso orario per funzionamento notturno (2 Lux).
6. R
egolazione della sensibilità (montaggio altezza 2,50 m);
Minima altezza installazione 2,00 m.
(testa sensore regolata orizzontalmente, vedi paunto 5)
2.50 m
2.50 m
La zona di rilevamento dipende dalla temperatura ambiente: Diventa più grande se la
temperatura è bassa.
8. Collegamento
L
Utilizzare le palpebre in dotazione per ridurre il rilevamento
laterale.Fissarli ai lati della lente.
INel caso di installazione ad un‘altezza di oltre 3 metri, si
consiglia di utilizzare le lenti per evitare accensioni dovute
ad interferenze esterne.
L
N
4m
m
10 m
Articolo / Codice
9. 11
Il proiettore alogeno deve essere collegato utilizzando 3
cavi (H05RN-F 3 x 1mm2. Vedi lo schema quì sotto.
Palpebre
10 m
200°
12
7.9 Esclusione aree di interferenza
12
m
1) avvicinamento tangenziale: circa 12 m.
2) avvicinamento frontale: circa 10 m.
4m
140°
L‘area di rilevamento può essere regolata ruotando in orizzontale e verticale il sensore al fine di ottimizzare la zona di
rilevazione.
la regolazione verticale regola la distanza frontale.
N
Typ
Colour
Part nr.
FLC150-140
white
91811
FLC150-140
black
91831
FLC150-200
white
91801
FLC150-200
black
91821
FLC500-140
white
91812
FLC500-140
black
91832
FLC500-200
white
91802
FLC500-200
black
91822
13
10. Dati tecnici
Alimentazione: 230 V~ ±10 %
Potenza:
150/140-200150 W
500/140-200
max. 500 W
Distanza rilevamento: circa 12 m
(alezza 2.50 m / 18°C)
Detection angle: 140° / 200°
Ritardo spegnimento:
circa 4 sec. - 10 min.
Valore crepuscolare: circa 2 - 2000Lux
Grado di protezione/Classe: IP44 / I /
Involucro: alluminio pressofuso resistente
alla corrosione e viti in acciaio
inossidabile
Temperatura funzionamento: -25°C – +50°C
Dimensioni:
FLC150
145 x 124 x 195 mm
FLC500
160 x 184 x 242 mm
12. Accessori per installazione
13. Inserimento
o ricambio lampada alogena
ATTENZIONE: L’installazione deve essere eseguita da esperti!
Verificare sempre che l’alimentazione sia scollegata quando
si deve sostituire la lampada alogena.
Compatibilità elettromagnetica
Non si possono escludere false accensioni nel caso di
posizionamento in zone di forti trasmettitori radio(ad esempio,
walky-talkie, taxi o sale di controllo radio, telefoni cellulari
ecc). Tuttavia, questi fenomeni non causano difettial sensore.
Inoltre, il proiettore si spegne nuovamente non appena la fonte
di interferenza HF è scomparsa.
Attenzione: Il proiettore può raggiungere altissime temperature.
• Lasciare che l’apparecchio e l’involucro si raffreddi.
•R
imuovere la vite di fissaggio frontale del proiettore e
aprire il vano lampada.
•A
fferrare la lampada alogena difettosa e rimuoverla dal
supporto portalampada.
• Non toccare la lampada di ricambio con le mani nude.
• Posizionare la lampada alogena nel supporto portalampada.
•C
hiudere il contenitore e verificare che l’anello di tenuta
siacorrettamente posizionato.• Fissare la custodia con le
viti di fissaggio.
11. Dimensioni (mm)
Scatola
di connessione
105
lampada alogena
500 W/150 W
118
124
Braccio
77
Sensore PIR
14. Soluzione dei problemi
145
LUXOMAT ® FLC-150
130
67
175
184
145
LUXOMAT ® FLC -500
Cosa fare se ...
Possibile problema
Soluzioni
1. L a lampadina controllata
dal sensore LUXOMAT®
non si accende
- L a lampada alogena è difettosa.- La
tensione di rete non è presente.
- Il valore crepuscolare di attivazione non
èimpostato correttamente.
- Errata regolazione della zona di rilevamento.
- Il rivelatore è installato troppo alto.- La
lente del sensore è sporca.
-Replace the halogen lamp.
-Check the connection and the fuses.
-Correct the switch-on threshold of the
twilight switch using the rotary control.
- Change the detection zone.
-Change the installation height (maximum 2.50 meters).
- Clean the sensor lenses.
2. la lampada si accende
troppo tardi.
- Movimenti permanenti o fonti di calore
presenti nell’area di rilevamento.
-é stato installato un interruttore supplementare per permettere l’accensione manuale.
- Change the installation height (maximum 2.50 meters).
- Install the sensor in such a way that the detection zone is
intersected.
3. The lamps remain permanently switched-on.
-Permanent movement of a heat source in
the detection zone
- Rimuovere le fonti di calore nell’area di rilevamento.
Verificare il corretto funzionamento oscurando il sensore
(la lampada dovrebbe spegnersi).
- Rimuovere o ruotare l’interruttore nella posizione “Sensore”
in modo da escludere l’accensione manuale.
- A switch has been installed parallel to the
sensor in order to enable manual switching.
160
4. A
ccensioni indesiderate
5. L’area di rilevamento è
troppo piccola
- Movimenti costanti o fonti di calore nell’area di rilevamento (alberi, oggetti spostati
dal vento, presenza di animali).
- Esposizione diretta al sole.
- Il sensore è posizionato accanto ad uno
scarico di aria.
- Modificare l’area di rilevamentotramite l’inclinazione del
sensore o utilizzando le palpebre sulla lente.
- -l’altezza di installazione non è ottimale
(troppo alta o troppo bassa)
-- Le persone si avvicinano frontalmente.
- Cambiare l’altezza di installazione (2,50m).
--Area di rilevamento scoscesa.
6. Non vengono rilevati i
veicoli.
- Proteggere la lente dal sole diretto.
- Installare il proiettore in altro luogo.
- Installare il proiettore in modo che l’area di rilevamento
sia attraversata tangenzialmente.
- Modificare l’inclinazione del sensore.
- Il motore del veicolo non è abbastanza
caldo (fonte calda)
MAN 7562 – 270813-3
97