Détecteur de déport de bande Mod. 60-33A BELT RUN OFF SWITCH DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA GENERAL DESCRIPTION Il segnalatore di sbandamento nastro mod. 60-33A viene normalmente installato in quelle applicazioni dove non è richiesto un preallarme e su nastri di non grandi dimensioni. L'asta di comando, munita di una leva rotante, in condizioni normali non è a contatto con il tappeto e resta in posizione verticale. Il nastro, ° di inclinazione, aziona il sbandando, piega l'asta che, a 40 microinterruttore. The belt run-off switch mod. 60-33A is normally used in those applications where no prealarms are needed or where no long belts are present. The command lever composed by a roller, in normal condition does not touch the belt and remains in a vertical position. tilt, If the belt runs off, it will act on the lever; when this one reaches a °40 the microswitch starts to work INSTALLAZIONE INSTALLATION Il segnalatore di sbandamento viene normalmente installato sui due lati del nastro, in prossimità dei tamburi di testa e di coda. Per nastri lunghi, è opportuno prevedere più segnalatori lungo il nastro e immediatamente dopo i punti di caricamento intermedio. L'unità deve essere montata ad una distanza dal tappeto tale che l'asta ° quando il tappeto è nella posizione rotante di comando sia inclinata di 40 richiesta per il blocco. In condizioni normali, il tappeto non deve toccare l'asta rotante di comando. The run-off switch is normally installed on the two sides of the conveyor by the head and the tail of pulleys. For long belt conveyors, it is suitable to install more run-off switches along the belt and after any intermediate loading point. The unit should be located at a distance from the belt side so that the roller is tilted 40° when the belt is in the required position to shut-down. In normal conditions the belt must not touch the roller. APPLICAZIONE APPLICATIONS • Nastri trasportatori • Sistemi di movimentazione materiali • Nastri trasportatori metallici • Elevatori a tazze • Linee di imballaggio e confezionamento • Impianti di carico/scarico navi. • • • • • • DATI TECNICI TECHNICAL DATA CUSTODIA: TEMPERATURA AMBIENTE: GRADO DI PROTEZIONE MAX. FREQ.FUNZIONAMENTO: Metallica verniciata con polvere epossidica 25°C ÷ +80°C IP67 secondo EN 60259 3600 cicli/ora POTENZA DI IMPIEGO: ATTACCHI: SEZ. MAX. CONDUTTORE: A600/Q300 IEC/EN 60947-5-1 Morsetti a vite 2x1,5 mm2 (16AWG) Conventional belt conveyors Stockpile/reclaim system Apron feeders and conveyors Bucket elevators Packaging lines Ship loading/unloading systems. HOUSING: AMBIENT TEMPERATURE: DEGREE OF PROTECTION: MAX. OPERATING FREQUENCY: WORKING POWER: CONNECTION: MAX. WIRE SECTION: Metal housing, coated with epoxy powder 25°C ÷ +80°C IP67 according EN 60259 3600 operation cycles/hour A600/Q300 IEC/EN 60947-5-1 Sandle washer and screws 2x1,5 mm2 (16AWG) CARATTERISTICHE ELETTRICHE Corrente termica (Ith): 10° Tensione nominale d’isolamento: 400VAC – 500VDC Corrente di corto circuito: 1000 A Protezione dal cortocircuito: Fusibile 10A 500V tipo AM ELECTRICAL DATA Thermal current (Ith): 10A 400VAC – 500VDC Rated insulation voltage: 1000 A Conditional short circuit current: Fuse 10A 500V type AM Short circuit protection: CATEGORIA DI IMPIEGO AC15:corrente alternata 50-60 Hz DC13: corrente continua Ue (V) 250 400 500 Ue (V) 24 125 250 Ie (A) 5 3 0,5 Ie (A) 6 1,1 0,4 UTILIZATION CATEGORIES AC15:alternate current 50-60 Hz DC13: direct current Ue (V) 250 400 500 Ue (V) 24 125 250 Ie (A) 5 3 0,5 Ie (A) 6 1,1 0,4 CARATTERISTICHE PARTICOLARI SPECIAL FEATURES Dispositivo idoneo per l’utilizzo nei circuiti di sicurezza in quanto riporta il simbolo relativo all’ apertura positiva dei contatti, secondo le norme: IEC 60947-5-1, EN 60947-5-1, VDE 0660-206 Equipment suitable for use in safety circuits since marked with the symbol relevant to the positive opening of contact, according the standard: IEC 60947-5-1, EN 60947-5-1, VDE 0660-206 APPROVAZIONI: CE, IMQ, cULus,CCC APPROVALS: CE, IMQ, cULus,CCC TELEMETRIX SAS FRANCE, BP1118 FR-78370 PLAISIR Tel. (+33) (0) 972 11 00 03 Fax (+33) (0) 972 11 00 03 www.telemetrix.fr [email protected] N° TVA FR85418256814 RCS B 418 256 814 SIRET 418 256 814 00041 DIMENSIONI / DIMENSION TELEMETRIX SAS FRANCE, BP1118 FR-78370 PLAISIR Tel. (+33) (0) 972 11 00 03 Fax (+33) (0) 972 11 00 03 www.telemetrix.fr [email protected] INSTRUCTION FOR A SAFETY USE IN POTENTIAL EXPLOSIVE AERA CLASSIFED ATEX ZONE 2 / ZONE 22 1. Introduzione Il presente paragrafo contiene le istruzioni per un uso sicuro degli “Interruttori di Emergenza a Fune mod. 60-33A, in atmosfere potenzialmente esplosive classificate come zona 2 e/o zona 22, secondo la direttiva 94/9 CE ATEX. 1. Introduction These paragraph includes the instructions for a safety use of ”Rope Safety Switches mod. 60-33A, in potentially explosive atmospheres classified as zone 2 / zone 22. 2. Avvertenze 2. Warning Per installazione in luoghi con pericolo di esplosione classificati come zona 2 e/o 22 attenersi SCRUPOLOSAMENTE a quanto indicato nei paragrafi successivi. For installation in Potentially explosive atmospheres, classified as Zone 2 / Zone 22, read understand and apply everything described in this paragraph. 3. Caratteristiche Generali 3. General Features Vedere indicazioni della pagina precedente Capacità Contatti: 24VDC - 150 mA (per applicazioni ATEX) 4. Marcatura 4. Marking Contrassegno : CE IP65 Read instructions of the previous page Contact Rating: 24VDC - 150 mA (for ATEX applications) Logo : II 3D Td A22 T85°C Vmax, Imax, Pmax : See Installation Manual 5. Installazione e Collegamento Elettrico NON APRIRE SOTTO TENSIONE Per applicazioni in aree con pericolo d’ esplosione è fatto d’obbligo: Proteggere i cavi con tubazione rigida o flessibile per garantire la protezione meccanica degli stessi cavi; ove ciò non fosse possibile i cavi devono essere installati ad un altezza di almeno 2,5 mt. dal piano di lavoro; Usare pressacavi con modo di protezione “EEx e” certificati ATEX, in grado di garantire un grado IP uguale o superiore al grado di protezione IP originale del dispositivo; Per l’installazione dei pressacavi, utilizzare esclusivamente il foro predisposto; NON ESEGUIRE altre forature sul dispositivo; Garantire il collegamento di equipotenzialità tra le diverse masse metalliche collegando la messa a terra sull’ apposito morsetto predisposto all’interno del dispositivo; L’utilizzo dell’apparecchio in luoghi con pericolo di esplosioni (zona 2 Gas e/o zona 22 polveri) deve prevedere l’ integrazione di un dispositivo di protezione con interfaccia a sicurezza intrinseca (barriera attiva o barriera Zener) certificata ATEX. 6. Responsabilità E’ responsabilità di chi installa il dispositivo, seguire scrupolosamente le indicazioni riportate sopra. NOTA: THERMO RAMSEY non si ritiene responsabile per installazioni in luoghi con pericolo di esplosione (zona 2/22) non conformi alle indicazioni riportate nel presente paragrafo. CE II 3D Td A22 T85°C IP65 Vmax, Imax, Pmax : See Installation Manual -20°C ≤Ta≤ + 75°C 5. Installation and electric Connection DO NOT OPEN UNDER VOLTAGE For applications in explosive atmospheres, it is mandatory to improve the system with: protection of cables with flexible or rigid pipe in order to assure mechanical protection of cables; if this it is not possible, the cables must be wired at 2,5 mt. height from the working level; using of cable gland with “EEx e” protection mode, ATEX certified, in order to guarantee an IP Degree of Protection equal or greater of the original IP of the device; For cable gland installation, ONLY the foreseen hole must be used; NEVER make a new hole on the device; The equipotential connections must be made using the ground terminal installed inside to the 100device; To use this apparatus in potentially explosive atmospheres (zone 2 gas /zone 22 dust) it is necessary to improve the system with an intrinsic safety devices (active or Zener barriers) ATEX certified. 6. Responsibility The users are responsible to follow the indications reported above NOTE: THERMO RAMSEY is not responsible for installation in potentially explosive atmospheres (zone 2/22) that are not complied with the indication reported in this paragraph. TELEMETRIX SAS FRANCE, BP1118 FR-78370 PLAISIR Tel. (+33) (0) 972 11 00 03 Fax (+33) (0) 972 11 00 03 www.telemetrix.fr [email protected]