Documentazione Tecnica - Technical Documentation

DMV
per Gold
(Generatore di cloro)
(Chlorine Generator)
Sistema di autodisinfezione
softeners
Automatic disinfecting
system for water softeners
SCHEDA TECNICA
TECHNICAL DATA SHEET
PREMESSA
INTRODUCTION
Il Decreto del Ministero della Sanità N. 443 del
21/12/1990 prevede che gli addolcitori domestici a
scambio ionico debbano essere dotati di un sistema automatico di disinfezione delle resine durante la rigenerazione.
The Italian Health Ministry Decree No. 443 of
21/12/1990 establishes that ion exchange water
softeners for household use must be equipped
with an automatic system for disinfecting the resins during regeneration.
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Culligan ha realizzato una centralina elettronica
DMV completa di Cella con elettrodi polarizzati
per soddisfare tali esigenze.
In generale il Kit è composto da:
To fulfil this requirement, Culligan has developed
a DMV electronic control unit complete with polarised electrode cell.
The kit comprises:
• CENTRALINA ELETTRONICA: studiata per
poter alimentare in corrente continua una cella
(coppia di elettrodi) che immersa nella salamoia genera Cloro-gas per elettrolisi del cloruro di Sodio.
• ELECTRONIC CONTROL UNI (cat. 2101287):
designed to feed direct current to a cell (pair of
electrodes) immersed in brine which generates
chlorine gas by electrolysis of sodium chloride.
• CELLA CON ELETTRODI in materiale plastico
(PVC); al suo interno sono inseriti due elettrodi:
uno in Titanio platinato e uno in acciaio inossidabile. Dal corpo in PVC fuoriesce un cavetto
bipolare. Il filo di colore marrone o rosso è collegato all’elettrodo al Titanio e l’altro all’elettrodo
in acciaio; la tensione ai capi della cella è continua.
• CELL WITH ELECTRODES (cat. A07335): two
electrodes are installed inside the plastic
(PVC) body, one made of platinum-plated titanium and the other of stainless steel. A bipolar
cable extends from the PVC body. The brown
or red wire is connected to the titanium electrode and the other to the steel electrode; direct current is supplied to the cell terminals.
• Material for interconnection.
• Materiale vario per interconnessione.
CULLIGAN ITALIANA S.p.A. - Via Gandolfi, 6 - 40057 Cadriano BO (ITALY) - Phone +39/0516017111 – Telefax +39/051765602
Culligan si riserva il diritto di cambiare o modificare le specificazioni o le dimensioni riportate Culligan reserves the right to change or modify the stated specifications or dimensions
M004-56 – Rev. 00 – 06/2007
Gold
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Alimentazione 24 V/ca - tre scale di funzionamento selezionabili tramite jumper (4).
In figura n° 1 le tre posizioni possibili sono indicate con le seguenti sigle che si riferiscono alle relative possibilità di produzione di cloro:
24 Vac power supply – Three levels of operation
selected by a jumper (4) correspond to three different rates of chlorine production:
H
M
L
H
M
L
alta
media
bassa
high
medium
low
Schema/ lay-out
n° 1
(non attivo)
(not active)
Schema/ lay-out n° 1 – A
Tabella
Tensione
Posizione a vuoto
del
ai capi
degli
JUMPER elettrodi
V~
H
8,2
M
8,2
L
8,2
2
Table
Corrente
assorbita
dagli
elettrodi
Cloro prodotto
~
mg/minuto
A
0,75
0,6
0,5
12
9
6
OpenCurrent
Position
circuit
absorbed
of
voltage
by elecacross
trodes
JUMPER electrodes
V~
A
H
8.2
0.75
M
8.2
0.6
L
8.2
0.5
M004-56 – Rev. 00 – 06/2007
Chlorine
produced
~
mg/minute
12
9
6
INSTALLAZIONE KIT SWITCH SIGNAL
KIT SWITCH SIGNAL INSTALLATION
1) Togliere corrente al timer.
1. switch off power to the timer
2) Rimuovere la scatola timer.
2. remove timer box
3) Controllare che la camma n. 10 sia in posizione di riposo o servizio.
3. check cam n. 10 to be in stand by or service
position
Schema / Lay-out
n° 2
4) Assemblare il microinterruttore sull'apposito
supporto (bracket) come segue:
a) inserire le viti (1) nel bracket (2) dal basso
verso l'alto;
b) inserire in successione il cartoncino isolatore (4), il microinterruttore (5), il cartoncino
isolatore (4), le rondelle (6) ed avvitare i
due dadi (7), al fine di avere un blocco unico.
5) Posizionare il bracket assemblato nella parte
anteriore del motoriduttore e fissarlo con le
apposite rondelle (11) e
viti (12).
4. assembly the microswitch on apposite bracket
as follows:
•
insert the screws (1) into the bracket (2)
from bottom to top
•
insert in sequence the insulator paper (4),
the microswitch (5), the insulator paper
(4), the washers (6) and screw tight the
two nuts (7) so to have a unique block.
5. install and fix with apposite rings (11) and
screws (12) the assembled bracket in the anterior part of the motor-reducer
N.B.: controllare che il
contatto del microinterruttore sia
premuto
dalla
camma in posizione
di riposo o servizio.
Note: check that the
microswitch contact
is pressed by the
cam in service and
stand-by position.
6. connect the cables on the CNO contact (external ferrules of
the micro switchsee picture)
6) Collegare i cavi elettrici (faston) sul contatto C-NO
(puntali esterni del micro
switch - vedi foto).
M004-56 – Rev. 00 – 06/2007
3
POSIZIONAMENTO QUADRO ELETTRONICO
POSITIONING OF THE CONTROL PANEL
Install the DMV control
panel on the back - right
side of the Control GOLD
and fix it with apposite
screws of the kit.
Installare il Q.E. DMV
nella parte posteriore lato
destro del Control GOLD
e fissarlo con le apposite
viti in dotazione al kit.
Viti di bloccaggio DMV
Fixing Screws for DMV
INSTALLAZIONE SONDA
ELECTROD’S
INSTALLATION
The ¼” polarised electrodes
must be tighten in the relevant
“Y adapter” which is connected to the brine suction
line. The cable must beconnected directly to the control
panel of the DMV through the
relevant cable gland. The polarity connection can be effected by connecting the red
wire to + electrode and the
black wire to - electrode
La sonda polarizzata da ¼”
dovrà
essere
serrata
sull’apposito raccordo a “Y”
collegato alla linea di aspirazione salamoia. Il cavo dovrà
essere collegato direttamente
sul Q.E. DMV attraverso
l’apposito passacavo rispettando le indicazioni inerenti le
polarità: il filo rosso è da collegare al morsetto contrassegnato dal segno “+”, mentre il
filo nero collegarlo al morsetto “-“.
Raccordo a “Y”
Y fitting
Sonda Polarizzata
Polarised Probe
COLLEGAMENTI ELETTRICI
CONNEC-
Cut feeding cable of
Control GOLD and connect them in parallel
with those of DMV using
the apposite transparent
connectors. For the
electric connection of
the
polarised
electrodes, see above instructions.
AUX
Collegare i cavi provenienti daI morsetti Aux 1 ai
terminali del Kit Switch Signal - contatto N O (vedere foto e schema 1 - A).
AUX
Connect the AUX 1 cable to terminals of
switch signal kit – contact NO (see photo and
lay-out 1 - A)
CULLIGAN ITALIANA S.p.A. - Via Gandolfi, 6 - 40057 Cadriano BO (ITALY) - Phone +39/0516017111 – Telefax +39/051765602
Culligan si riserva il diritto di cambiare o modificare le specificazioni o le dimensioni riportate
- Qualità System Certified according to UNI EN ISO 9001: 2000 Norm
M004-56 – Rev. 00 – 06/2007
ELECTRIC
TION
Tagliare i cavi di alimentazione del control Gold
e collegarli in parallelo a
quelli del DMV con gli
appositi morsetti trasparenti. Per il collegamento
elettrico della sonda vedere precedenti istruzioni.