Serie SI - em@il [email protected]

annuncio pubblicitario
1
Serie SI
Manuale di
installazione e
manutenzione
Si raccomanda di leggere attentamente e di capire bene questo manuale
Pubblicazione numero E770IT
Data di pubblicazione 01/06
Il telecomando Rotork Setting Tool permette di configurare
le funzioni di comando, di segnalazione e di protezione
dell'attuatore secondo le esigenze specifiche del sito
dell'impianto.
Prima di mettere in funzione l'attuatore è indispensabile
accertarsi che tutti i parametri impostati siano compatibili con i
requisiti del processo e del sistema di comando. Si raccomanda
di leggere bene questa pubblicazione prima di procedere.
Quando l’incarico di effettuare una messa in funzione o di
approvarla sul luogo dell’impianto viene affidato al personale
Rotork Skilmatic o ad agenti autorizzati, la documentazione
riguardante l'attuatore così messo in opera può essere messa a
disposizione del cliente per il suo archivio.
Il telecomando Rotork Setting Tool Pro
Il telecomando Rotork Setting Tool
Questo manuale fornisce istruzioni su:
* Azionamento elettrico (sia locale che remoto) e azionamento
manuale (opzionale)
LA SERIE ROTORK SKILMATIC: UNA SOLUZIONE AFFIDABILE PER
IL CONTROLLO ELETTRICO FAIL SAFE E MODULANTE DELLA
VALVOLA CHE SI PUÒ METTERE IN OPERA E INTERROGARE SENZA
DOVER TOGLIERE I COPERCHI DELLE PARTI ELETTRICHE
* Successiva messa in funzione e messa a punto dei parametri
primari per il corretto funzionamento della valvola
Servendosi del telecomando Setting Tool agli infrarossi fornito di serie, per
accedere alle procedure di configurazione dell'attuatore basta "puntare
e sparare" per impostare i limiti di posizione e tutte le altre funzioni di
comando e di segnalazione in modo rapido, comodo e sicuro, perfino in
zone pericolose.
* Messa in funzione e messa a punto dei parametri secondari
dell'attuatore in modo da rispondere alle esigenze di comando e
di segnalazione specifiche per quel dato impianto
Le informazioni di accesso alle diagnostiche standard relative allo stato del
sistema di comando, della valvola e dell'attuatore si visualizzano come icone
e come schermate di aiuto.
* Manutenzione – Risoluzione di eventuali problematiche
I valori istantanei della pressione idraulica interna e la posizione della
valvola vengono indicati sullo schermo integrale di segnalazione.
* Vendita e assistenza post-vendita
Gli attuatori che contengono il telecomando Setting Tool sono
contrassegnati da un adesivo giallo sul coperchio della morsettiera.
* Preparazione e installazione dell'attuatore sulla valvola
Per maggiori informazioni sulla serie Rotork Skilmatic SI e sulle altre serie di
attuatori Rotork visitate il nostro sito Internet: www.rotork.com
INDICE
1
Pagina
1 Salute e sicurezza
2
2 Immagazzinaggio
3
3 Funzionamento degli attuatori
Skilmatic SI
4
3.1 Funzionamento elettrico
3.2 Display: segnalazione locale
3.3 Display: segnalazione di allarme
4
4
5
4 Azionamento manuale opzionale
6
5 Montaggio degli attuatori
7
7
8
5.1 Sollevamento
5.2 Montaggio: orientamento
degli attuatori SI-L
5.3 Installazione degli attuatori
SI-L sulla valvola
5.4 Montaggio: orientamento
degli attuatori SI-1-Q
5.5 Installazione degli attuatori
SI-Q sulla valvola
8
9
9
Pagina
6 Cablaggio
6.1 Messa a terra
6.2 Apertura del coperchio
della morsettiera
6.3 Ingressi dei cavi
6.4 Collegamenti ai morsetti
6.5 Chiusura del coperchio
della morsettiera
7 Messa in funzione
10
10
10
10
11
11
12
7.1 La procedura di impostazione
12
7.2 Il telecomando Rotork Setting Tool
13
Il telecomando Rotork Setting Tool Pro 14
7.3 Accesso alla procedura di
15
impostazione dell'attuatore
7.4 Modalità di configurazione: la password 15
7.5 Modifica della password
15
7.6 Modalità di verifica
15
7.7 Diramazione della procedura
16
7.8 Il display: modalità di
16
configurazione/verifica
7.9 Ritorno al display di
16
posizione della valvola
Pagina
8 Messa in funzione:
funzioni primarie
Sommario delle funzioni primarie
9 Messa in funzione:
funzioni secondarie
Sommario delle funzioni secondarie
9.1 Accesso alle funzioni secondarie
9.2 Menu delle impostazioni
9.3 Menu di avvio controller
9.4 Interruttore-temporizzatore
9.5 Schermate di aiuto
10 Manutenzione, monitoraggio e
risoluzione di problematiche
Ambiente
11 Pesi e misure
Pesi e misure
Targhetta dell'attuatore
12 Approvazioni del
Rotork Skilmatic SI
17
18
26
28
28
29
32
44
47
53
54
55
55
56
57
1
2
Salute e sicurezza
Questo manuale è stato realizzato per
consentire a un utilizzatore competente
di installare, usare, mettere a punto e
ispezionare gli attuatori Rotork della serie
Skilmatic SI.
L'installazione elettrica, la manutenzione
e l'utilizzazione di questi attuatori deve
essere eseguita in conformità alle norme e
alle leggi vigenti relative all'uso in sicurezza
di queste apparecchiature nel sito in cui
vengono installate.
Per il Regno Unito: si devono applicare
le norme che si riferiscono all'elettricità
nell'ambiente di lavoro (Electricity at
Work Regulations, 1989) e le direttive
contenute nell'edizione relativa che si
riferisce alle norme IEE sul cablaggio (IEE
Wiring Regulations). L'utilizzatore deve
inoltre conoscere perfettamente le sue
responsabilità rispetto alla legge sulla
salute e la sicurezza (Health and Safety
Act 1974).
Per gli Stati Uniti: si applicano le norme:
NFPA70, National Electrical Code®.
L'installazione manuale dovrà essere
eseguita come indicato nel manuale,
e sempre in conformità alle relative
direttive vigenti quali, ad esempio, i
British Standard Codes of Practice. Se
le targhette dell'attuatore indicano che è
adatto a essere installato in zone esposte
a rischio di esplosione per la presenza di
gas, l'attuatore è adatto a essere installato
soltanto nelle atmosfere esplosive della
Zona 1 e Zona 2. L'attuatore non dovrà
essere installato in atmosfere in cui sono
presenti gas che hanno una temperatura
d'innesco inferiore ai 135 °C (T4), a meno
che la targhetta dell'attuatore non riporti
l'indicazione che è adatto a temperature
d'innesco inferiori.
Ogni strumento utilizzato per
testare l'attuatore deve possedere
un'omologazione equivalente,
L'installazione elettrica, la manutenzione
e l'utilizzazione dell'attuatore devono
essere eseguite in conformità alle
direttive riguardanti quella specifica zona
esposta a rischio di esplosione per la
presenza di gas.
Non si dovrà mai eseguire alcuna ispezione
o riparazione, se non in conformità alle
direttive riguardanti quella specifica
zona esposta a rischio di esplosione
per la presenza di gas. Non si dovrà
assolutamente mai modificare o alterare
in alcun modo l'attuatore, poiché il farlo
potrebbe invalidare le condizioni in base
alle quali è stato omologato.
L'accesso alle parti elettriche in tensione è
proibito in atmosfera esplosiva se non con
uno speciale permesso di lavoro, altrimenti
tutte le fonti di alimentazione elettrica
devono essere isolate e l'attuatore deve
essere trasportato in una zona di sicurezza
per lo svolgimento del controllo o della
riparazione.
L'installazione, la manutenzione e la
riparazione degli attuatori Rotork Skilmatic
devono essere eseguite soltanto da
persone competenti in virtù della loro
preparazione professionale o della loro
esperienza. I lavori devono essere eseguiti
secondo le istruzioni di questo manuale.
L'utilizzatore e le persone che lavorano
su questi attuatori dovranno conoscere
perfettamente le loro responsabilità
riguardo a tutte le normative relative alla
salute e alla sicurezza dell'ambiente in cui
lavorano.
ATTENZIONE:
Comando e segnalazione
Nel caso di attuatori che prevedono la
possibilità di comando e di segnalazione a
distanza con tensioni superiori ai 150 volt
(c.a.), ma inferiori ai 300 volt (c. a.) (vedi
schema elettrico dell'attuatore), l'altitudine
a cui verrà installato l'attuatore dovrà
essere inferiore ai 2000 m in conformità
alla normativa BSEN 61010 o allo standard
IEC 61010 (Norme di sicurezza per gli
apparecchi elettrici adibiti a misurazione,
controllo e usi di laboratorio).
ATTENZIONE:
Molle precompresse
Tutte le molle degli attuatori della serie SI
sono precompresse. Le molle non devono
essere tolte dall'attuatore.
La manutenzione di qualsiasi tipo deve
essere eseguita esclusivamente da un
tecnico Rotork Skilmatic autorizzato.
ATTENZIONE:
Fluido idraulico
Gli attuatori della serie SI sono riempiti
di fluido idraulico. Per il tipo di olio
fornito si veda l'etichetta che riporta i dati
dell'attuatore.
Nel caso si presentasse la necessità
di cambiare il fluido, sarà necessario
indossare gli indumenti protettivi adeguati,
compresi i guanti e gli occhiali di sicurezza.
Il fluido idraulico deve essere eliminato
secondo le norme di sicurezza (vedi
sezione sull'ambiente).
2
Materiali della custodia
Dall'SI-1-Q31 all'SI-1-Q80
Unità elettrica:
alluminio
Corpo
dell'attuatore:
alluminio
Albero motore:
acciaio galvanizzato
Scatola di
commutazione:
alluminio
Tubi:
acciaio inox
(tubazione fissa)
Chiusure esterne:
acciaio inox
Vernice di finitura: resina epossidica
bicomponente
standard grigio
argento (spessore:
150 micron)
Dall'SI-2-Q100 all'SI-2-Q130
Unità elettrica:
alluminio
Corpo
dell'attuatore:
acciaio al carbonio
Albero motore:
acciaio al carbonio
Scatola di
commutazione:
alluminio
Tubi:
acciaio inox
(tubazione fissa)
Chiusure esterne:
acciaio inox
Vernice di finitura: resina epossidica
bicomponente
standard grigio
argento (spessore:
150 micron)
SI-1-L e SI-2-L: tutte le dimensioni
Unità elettrica:
Corpo
dell'attuatore:
Stelo del pistone:
Tubi:
Chiusure esterne:
aluminium
acciaio
acciaio inox
acciaio inox
(tubazione fissa)
acciaio inox
Vernice di finitura: resina epossidica
bicomponente
standard grigio
argento (spessore: 150
micron)
L’utilizzatore si deve assicurare che
l’ambiente in cui opera l’attuatore e gli
altri materiali che lo circondano non
possano portare a una diminuzione della
sicurezza nell’utilizzo dell'attuatore o a
una diminuzione della protezione fornita
all'attuatore stesso. Ove sia necessario,
l'utilizzatore dovrà assicurarsi che
l’attuatore sia convenientemente protetto
contro l’ambiente circostante.
3
Immagazzinaggio
Se si si desiderano ulteriori informazioni e
consigli sulla sicurezza nell'impiego degli
attuatori della serie Rotork Skilmatic SI,
questi verranno forniti a richiesta.
Se l’attuatore non può essere installato
immediatamente, conservarlo in un
ambiente asciutto fino a quando si è
pronti a connettere i cavi in entrata.
In condizioni normali di immagazzinaggio,
distribuzione e uso i prodotti fabbricati da
Rotork Skilmatic non presentano rischi per
la salute, sempre che vengano rispettate le
corrette procedure industriali e igieniche.
Se l’attuatore deve essere installato
ma non si può eseguire il cablaggio, si
raccomanda di sostituire i tappi in plastica
degli ingressi cavi forniti per il trasporto
con opportuni tappi metallici.
NOTA: a richiesta sono disponibili i FOGLI
INFORMATIVI con i dati di sicurezza che
riguardano il tipo di olio idraulico fornito
da Rotork Skilmatic per l'uso nelle unità
elettriche.
ATTENZIONE: manovra manuale
Riguardo al funzionamento del volantino
degli attuatori Rotork Skilmatic, si veda
l'avvertimento a p. 6.
La costruzione Rotork Skilmatic a doppia
barriera stagna farà sì che i componenti
elettrici interni siano perfettamente
protetti se lasciati indisturbati.
Per mettere in opera l’attuatore SI non
occorre rimuovere i coperchi dei comparti
elettrici.
Rotork Skilmatic non si assume alcuna
responsabilità per eventuali deterioramenti
causati sul sito dell'impianto, se i coperchi
sono stati aperti.
Ciascun attuatore Rotork Skilmatic
viene sottoposto a test esaurienti prima
di lasciare la fabbrica, in modo da
garantire anni e anni di funzionamento
senza problemi, a condizione che venga
installato, messo in opera e sigillato
correttamente.
Non tenere in magazzino a temperature
al di fuori delle normali temperature di
funzionamento, riportate sull'etichetta
dei dati.
3
4
Funzionamento degli attuatori Skilmatic SI
3.1 Funzionamento elettrico
3.2 Display: segnalazione locale
Verificare che la tensione
dell'alimentazione elettrica concordi con i
dati riportati sulla targhetta dell’attuatore.
Alimentare l’attuatore. Non occorre
verificare la sequenza delle fasi
(nelle unità trifase).
2
3
4
1
Chiusura
Selezione del funzionamento
Locale/Stop/Remoto
Il selettore rosso permette di selezionare
il comando locale o remoto, e si può
bloccare e chiudere in qualsiasi posizione
mediante una cerniera con occhiello e
lucchetto da 6,5 mm.
Quando il selettore è bloccato nella
posizione Locale o Remoto, la funzione
Stop è ancora disponibile. Il selettore può
anche essere bloccato nella posizione Stop
per evitare il funzionamento elettrico sia
da comando locale che da remoto.
Comando locale
Con il selettore rosso su Locale (senso
antiorario), si può ruotare il selettore nero
adiacente per selezionare Apertura o
Chiusura. Per selezionare Stop ruotare il
selettore rosso in senso orario.
Normalmente la spia rossa significa che
la valvola è aperta, la spia gialla che la
valvola è a metà corsa, e la spia verde che
la valvola è chiusa. I colori delle funzioni di
aperto e di chiuso possono essere invertiti.
Spia verde, visualizzazione della pressione
idraulica interna e del simbolo di valvola
chiusa.
5
Fig. 3.1
Comando remoto
Posizionare il selettore rosso su Remoto
(senso orario). Questo permette il
comando remoto solo per Apertura e
Chiusura, ma si può ancora usare lo Stop
locale ruotando il selettore rosso in senso
antiorario.
Fig. 3.2 Il display dell'attuatore
Il display comprende:
1. Luce rossa di segnalazione di posizione
2. Luce gialla di segnalazione di posizione
3. Luce verde di segnalazione di posizione
4. Schermo per la visualizzazione a cristalli
liquidi (LCD)
5. Sensori di infrarossi
All'atto dell'accensione lo schermo
a cristalli liquidi dell'attuatore è
retroilluminato in una 'soffusa tonalità
ambrata' e una delle spie, a seconda
della posizione, è accesa,. Sullo schermo
appare la pressione idraulica interna e la
percentuale di apertura o un simbolo di
finecorsa (vedi fig. 3.3, 3.4 e 3.5).
Fig. 3.3 0%, chiusura completa
3
5
Funzionamento degli attuatori Skilmatic SI (continuazione)
Metà corsa
Apertura
Spia gialla, visualizzazione della pressione
idraulica interna e del valore percentuale
di apertura.
Spia rossa, visualizzazione della pressione
idraulica interna e del simbolo di valvola
aperta.
3.3 Display: segnalazione di
allarme
Sullo schermo degli attuatori SI
è prevista anche la comparsa
di una indicazione di allarme
sotto forma di icona che viene
visualizzata nella parte più alta
del display.
In presenza di un allarme dell'attuatore
viene visualizzata l'icona che lo segnala,
e allo stesso tempo sullo schermo si
alternano l'indicazione di pressione/
posizione della valvola e la segnalazione
del tipo di guasto. Per esempio, la fig.
3.6 indica: guasto - eccesso di pressione
a metà corsa, valvola aperta al 30%. Le
visualizzazioni dei vari tipi di guasti sono
elencate a pagina 37.
Sono inoltre disponibili schermate di aiuto
per assistere nel determinare lo stato di
funzionamento e di allarme dell'attuatore
(vedi Schermate di aiuto, pagina 47).
Fig. 3.4 30% della pressione nominale
massima, 25% di apertura
Fig. 3.5 40% della pressione nominale
massima, apertura completa
Quando l'alimentazione elettrica non è
collegata sul display a cristalli liquidi non
compare nulla.
Fig. 3.6
4
6
Azionamento manuale opzionale
Può darsi che per il vostro attuatore
SI sia stata specificata l'opzione di
funzionamento manuale.
Per tutti gli attuatori SI-1-L e SI-2-L
l'azionamento manuale opzionale è fornito
da una pompa idraulica a mano.
Per tutti gli attuatori SI-1-Q e per gli
attuatori SI-2-Q70 e Q80 l'azionamento
manuale opzionale viene fornito o da una
cassa ingranaggi azionata da un volantino,
oppure da una pompa idraulica a mano.
Per gli attuatori dall'SI-2-Q100 al Q130
l'azionamento opzionale viene fornito da
una pompa idraulica a mano.
Per la procedura di esclusione della
funzione automatica si veda il foglio
illustrativo fornito con l'attuatore.
Per gli attuatori muniti di valvola a
solenoide esterna, in linea con la
valvola è installata una valvola isolante
supplementare, e questa deve essere
isolata per potere operare l'esclusione della
funzione automatica.
Anche negli attuatori che mantengono la
posizione in cui si trovano nel momento
dell'interruzione dell'alimentazione
elettrica è installata una valvola isolante.
ATTENZIONE
Per quanto concerne la manovra
opzionale con volantino degli attuatori
SI, non si devono assolutamente
utilizzare altri attrezzi impropri,
come chiavi inglesi o stringitubi, per
fare leva sul volantino e sviluppare
maggior forza quando si manovra
la valvola. Questo può danneggiare
la valvola e/o l'attuatore, oppure
può anche bloccare la valvola nella
posizione di fine corsa o contro
un'ostruzione.
La manovra manuale di esclusione
della funzione automatica deve essere
eseguita soltanto quando l'attuatore
non è alimentato da corrente.
5
7
Montaggio dell'attuatore
5.1 Sollevamento
(Per il peso dell'attuatore vedere la
tabella 'Pesi e misure' a pagina 55)
Prima di installare l'attuatore assicurarsi
che la valvola sia ben fissata perché
l'insieme potrebbe risultare troppo pesante
nella parte superiore e pertanto instabile.
Gli attuatori SI-L devono essere sollevati
per la piastra di base situata sotto il
cilindro e l'unità elettrica.
Gli attuatori a quarto di giro dall'SI-1-Q31
all'SI-2-Q80 devono essere sollevati tra
l'unità elettrica e la staffa di montaggio a
sezione scatolare (vedi fig 5.1).
Gli attuatori dall'SI-2-Q100 all'SI-2-Q130
devono essere sollevati utilizzando i
due occhielli per il sollevamento situati
sulla guaina della molla e sulla flagia
all'estremità del cilindro.
Non si dovranno assolutamente mai usare
tubature idrauliche o cavi elettrici come
mezzi di sollevamento.
Se è necessario sollevare l'attuatore con
apparecchi di sollevamento meccanici, si
devono utilizzare imbragature omologate,
come indicato in fig. 5.1 per gli attuatori
SI-Q, e in fig. 5.2 per gli attuatori SI-L.
In ogni caso la sicurezza delle operazioni
di sollevamento deve essere sempre
affidata a personale addestrato ed esperto,
particolarmente per quanto riguarda
l'installazione degli attuatori.
ATTENZIONE:
L'attuatore deve essere
completamente sorretto fino a
quando lo stelo della valvola
è perfettamente innestato e
l'attuatore è fissato alla flangia
della valvola.
La tiranteria di fissaggio dell'attuatore
alla valvola deve essere conforme alla
Specifica Materiali ISO Classe 8.8, limite di
stiramento 628 N/mm2.
ATTENZIONE:
Non sollevare mai l'insieme
attuatore-valvola dall'attuatore.
Sollevare sempre l'insieme
attuatore-valvola dalla valvola.
Ciascun assemblaggio deve essere valutato
individualmente per quanto riguarda la
sicurezza del sollevamento.
Per quanto riguarda la base dell'attuatore
e le dimensioni di montaggio si vedano i
fogli dati SI-L e SI-Q.
Fig. 5.1
Fig. 5.2
5
8
Montaggio dell'attuatore (continuazione)
5.2 Montaggio: orientamento
degli attuatori SI-1-L
Montaggio: orientamento degli
attuatori SI-2-L
Molla per l'estensione dello stelo del
pistone dell'attuatore
(Stelo valvola in chiusura verso il basso:
normalmente chiusa)
Gli attuatori SI-1-L possono essere montati
nelle posizioni qui indicate:
• Assicurarsi che la valvola sia
completamente chiusa.
• Togliere i controdadi o il morsetto di
serraggio dal coperchio e dallo stelo
della valvola.
POSIZIONE RACCOMANDATA:
l'attuatore si può montare e sottoporre a
manutenzione in questa posizione.
POSIZIONE CONSENTITA: consultare
Rotork Skilmatic. Se si desidera montare
l'attuatore in questa posizione è necessario
apportare delle modifiche.
POSIZIONE CONSENTITA: l'attuatore può
essere montato in queste posizioni. L'unità
dovrà essere rimossa per la manutenzione.
POSIZIONE NON CONSENTITA:
l'attuatore NON deve essere montato
in queste posizioni.
Gli attuatori SI-2-L devono essere sempre
montati nella posizione verticale qui sopra
illustrata. Si prega di notare che la staffa
di montaggio può essere modificata per
orientamenti diversi.
5.3 Installazione degli attuatori
SI-L sulla valvola
L'attuatore è fornito di serie con il cilindro
montato su una piastra di montaggio
lavorata in modo da poter accogliere
quattro colonnine equidistanti dall'albero
di uscita. Per poter fissare l'attuatore alla
valvola devono essere fornite quattro
colonnine e una piastra di montaggio
insieme a un giunto a gusci per collegare
l'estremità dello stelo del pistone allo stelo
della valvola.
• Abbassare l'attuatore sulla valvola.
• Rimettere i controdadi o il morsetto di
serraggio sul coperchio della valvola
e serrare alle coppie di serraggio
raccomandate dal fabbricante.
• Far rientrare lo stelo del pistone
dell'attuatore da 3 a 5 mm così che
l'attuatore precarichi la sede della
valvola Si può compiere questo
fornendo all'attuatore un'alimentazione
temporanea di corrente elettrica.
• Accertarsi che la valvola sia ancora
completamente chiusa e poi montare
il giunto a gusci per fissare lo stelo del
pistone dell'attuatore allo stelo della
valvola.
5
9
Montaggio dell'attuatore (continuazione)
Molla per il rientro dello stelo del
pistone dell'attuatore
5.5 nstallazione degli attuatori
SI-Q sulla valvola
(Stelo valvola in chiusura verso il basso:
normalmente aperta)
• Assicurarsi che la valvola sia
completamente aperta.
• Togliere i controdadi o il morsetto di
serraggio dal coperchio e dallo stelo
della valvola.
POSIZIONE RACCOMANDATA:
l'attuatore si può montare e sottoporre a
manutenzione in questa posizione.
POSIZIONE NON CONSENTITA:
l'attuatore NON deve essere montato
in queste posizioni.
• Con l'albero di uscita dell'attuatore
completamente rientrato, abbassare
l'attuatore sulla valvola.
• Assicurarsi che lo stelo del pistone
dell'attuatore non sia in contatto con lo
stelo della valvola.
• Rimettere i controdadi o il morsetto di
serraggio sul coperchio della valvola
e serrare alle coppie di serraggio
raccomandate dal fabbricante.
POSIZIONE CONSENTITA: consultare
Rotork Skilmatic. Si può forse montare
l'attuatore in questa posizione, ma
potrebbe essere necessario rimuoverlo per
la manutenzione.
Orientamento degli attuatori
SI-2-Q
Gli attuatori SI-1-L possono essere montati
nelle posizioni qui indicate:
Gli attuatori dall'SI-2-Q100 all'SI-2-Q130
vengono forniti con 8 fori di fissaggio e
un collegamento a foro e chiavetta. Per
maggiori informazioni si veda il foglio dati
dell'SI-2-Q.
Se non è possibile montare l'attuatore
direttamente sulla valvola, per montarlo
saranno necessari una staffa a sezione
scatolare e un accoppiamento separati.
Prima di montare l'attuatore assicurarsi che
la valvola sia in posizione di fail safe o di
avvio, e poi collegare l'accoppiamento alla
valvola assicurandosi che il collegamento
sia orientato in modo corretto.
• Accertarsi che la valvola sia ancora
completamente chiusa e poi montare
il giunto a gusci per fissare lo stelo del
pistone dell'attuatore allo stelo della
valvola.
5.4 Montaggio: orientamento
degli attuatori SI-1-Q
Gli attuatori standard dall'SI-1-Q31all'SI-2Q80 vengono forniti lavorati per adattarsi
a un attacco con accoppiamento diretto
rispondente alla norma ISO 5211 con un
collegamento femmina a sezione quadrata
e una scelta tra due diametri interasse
fori, secondo quanto riportato nel relativo
foglio dati dell'attuatore.
POSIZIONE CONSENTITA: si può montare
l'attuatore soltanto in queste posizioni.
L'unità dovrà essere rimossa per la
manutenzione.
Gli attuatori SI-2-Q devono sempre esser
montati nella posizione verticale come
illustrato. Si prega di notare che la staffa
di montaggio può essere modificata per
orientamenti diversi.
Abbassare l'attuatore sulla valvola,
prestando attenzione che il collegamento
sia posizionato correttamente.
Inserire i bulloni di fissaggio, ma prima di
stringerli assicurarsi che valvola e attuatore
siano ben allineati.
6
10
Cablaggio
ATTENZIONE:
Assicurarsi che tutte le fonti di
alimentazione elettrica siano
isolate prima di rimuovere
qualsiasi coperchio dell'attuatore.
Controllare che la tensione della rete di
alimentazione coincida con quella impressa
sulla targhetta dell'attuatore.
Nel circuito di alimentazione dell'attuatore
deve essere predisposto un interruttore
manuale o automatico. L'interruttore deve
essere montato quanto più vicino possibile
all'attuatore e dovrà essere marcato
in modo da indicare che si tratta del
dispositivo per scollegare quel particolare
attuatore. L'attuatore deve essere protetto
contro le sovracorrenti mediante un
opportuno dispositivo di protezione, come
specificato sul relativo schema elettrico.
6.1 Messa a terra
In prossimità degli ingressi della canalina
si trova un prigioniero M6 di messa a
terra per il collegamento con una fascetta
esterna di messa a terra di protezione.
Esiste anche un morsetto interno di messa
a terra, però questo non deve mai essere
usato da solo per la funzione di protezione
mediante messa a terra.
6.2 Apertura del coperchio della
morsettiera
Con una chiave a brugola da 6 mm allentare
uniformemente le 4 viti autoritenute del
coperchio. Non cercare di sollevare il
coperchio facendo leva con un cacciavite,
perché questo danneggerebbe l'O ring e
rischierebbe di danneggiare il condotto
antideflagrante di un attuatore omologato.
Gli attuatori che contengono all'interno
della morsettiera un telecomando Setting
Tool sono contrassegnati da un adesivo
giallo posto all'esterno della morsettiera.
Nel vano della morsettiera si trova un
sacchetto di plastica contenente:
Viti e rondelle dei morsetti
Un O ring di ricambio per il coperchio
Lo schema elettrico
Il libretto di istruzioni
Fig. 6.2
6.3 Ingressi dei cavi
Nelle zone pericolose si devono utilizzare
unicamente riduttori, pressacavi o canaline
omologati per atmosfere esplosive.
Rimuovere i tappi in plastica rossa utilizzati
per il trasporto. Adattare le entrate dei
cavi al tipo e al diametro dei cavi stessi.
Assicurarsi che gli adattatori filettati, i
pressacavi o la canalina siano ben serrati
e a tenuta stagna. Tappare le entrate
non utilizzate con tappi a vite in acciaio
o in bronzo. Nelle zone pericolose si
dovrà usare un tipo di tappo filettato
adeguatamente omologato.
Fig. 6.1
6
11
Cablaggio (continuazione)
6.4 Collegamenti ai morsetti
Per identificare le funzioni dei
morsetti riferirsi allo schema elettrico
posto all'interno del coperchio della
morsettiera. Controllare che la tensione di
alimentazione di rete coincida con quella
impressa sulla targhetta dell'attuatore.
Togliere il coperchio rosso della
morsettiera.
Iniziare collegando questi cavi e rimettere il
coperchio rosso della morsettiera.
Una volta terminate le connessioni,
assicurarsi che lo schema elettrico venga
riposto all'interno del coperchio della
morsettiera.
6.5 Chiusura del coperchio della
morsettiera
Assicurarsi che l’O ring e i bordi del
coperchio siano in buone condizioni e
leggermente ingrassati prima di richiudere
il coperchio.
7
12
Messa in funzione
7.1 La procedura di impostazione
Le serie di attuatori Rotork Skilmatic SI-L e
SI-Q sono progettate in modo che si possa
effettuare la messa in funzione senza
dover rimuovere alcun coperchio di parti
elettriche.
comando remoto.
2.
Funzioni secondarie
inferiore verrà riportata tra parentesi
quadre"[ ]".
Configurare i parametri delle funzioni
di comando, di segnalazione, e delle
apparecchiature opzionali.
Display dell'attuatore
00
][
Display della posizione
Le impostazioni dei limiti della corsa e
delle altre funzioni si effettuano mediante
il telecomando Setting Tool agli infrarossi.
Questo strumento è omologato a sicurezza
intrinseca per permettere la messa in
funzione in zone pericolose.
Tutte le funzioni impostate durante la
messa in funzione sono conservate in
una memoria non volatile nell’attuatore.
Il telecomando Setting Tool permette
all’utilizzatore di visionare sullo schermo
dell’attuatore tutte le funzioni, una
dopo l'altra. Mano a mano che viene
visualizzata una funzione se ne possono
controllare i parametri e, se necessario,
modificarli entro i limiti di quella stessa
funzione.
Per effettuare la messa in funzione
l'alimentazione elettrica deve essere collegata
e sotto tensione.
La procedura di configurazione si divide in
due fasi:
1.
Funzioni primarie
Configurare le posizioni di fine corsa e di
Tutte le funzioni degli attuatori SI
vengono configurate da Rotork
Skilmatic prima della spedizione,
se non altrimenti specificato
all'atto dell'ordinazione.Nel caso
si incontrino difficoltà durante
la messa in funzione, si possono
ripristinare i parametri di default,
riportando così la configurazione
dell'attuatore allo stato originale
di produzione. A questo punto
si può ricominciare da capo la
procedura di messa in funzione
sul posto (vedi sezione 9.3 a pagina 35).
La funzione di default deve essere utilizzata
con attenzione, poiché i parametri selezionati
dopo la fabbricazione possono essere
essenziali per la sicurezza di funzionamento
della valvola e/o dell’impianto.
In questo manuale la riga superiore del
display dell'attuatore verrà riportata tra
parentesi tonde "( )", mentre la riga
P?
Id
Password
Diramazione
Cr
Cn
Cr
rE
Cr
XX
Configurazione
Comando remoto
Altri menu
Funzioni primarie
Funzioni primarie
Funzioni secondarie
Limite chiusura
Limite apertura
Comando remoto
Impostazioni
Avvio controller
Temporizzatore-interruttore
Schermate di aiuto
Nota: Le funzioni primarie devono essere messe a punto per prime.
7
13
Messa in funzione (continuazione)
7.2 Il telecomando Setting Tool (vecchia versione)
2
6
Specifiche
Custodia
IP67
Omologazioni
EEx ia IIC T4 (sicurezza intrinseca)
FM, INTRINSICALLY SAFE, Classe I e II Div 1 Gruppi A B C D E F G, T4A
CSA, Exia, Classe I, II Div 1 Gruppi A B C D
Alimentazione
Batteria da 9 volt (fornita di serie e installata)
Raggio di azione
0,75 m (a partire dalla finestra del display dell'attuatore)
Numero
Istruzione
1. Tasto*
m
1
4
3
5
Visualizza prossima funzione in basso
2. Tasto*k
Visualizza prossima funzione a lato
3. Tasto -
Decrementa/cambia il valore della funzione visualizzata
o i parametri dell'opzione
4. Tasto +
Aumenta/ cambia il valore della funzione visualizzata
o i parametri dell'opzione
5. Tasto
Immette il valore visualizzato o l'impostazione dell'opzione
6.
Finestra del trasmettitore a infrarossi
* Premendo insieme entambi i tasti con le frecce il display dell'attuatore ritorna alla
modalità di indicazione di posizione
Fig. 7.1 Il telecomando Setting Tool
Sostituzione della batteria del telecomando Setting Tool
Si può controllare lo stato della batteria guardando la finestra del trasmettitore a infrarossi
mentre si preme un tasto qualsiasi del telecomando Setting Tool. Si dovrebbe vedere
lampeggiare una luce rossa.
La sostituzione della batteria deve essere eseguita in una zona sicura. Per
rimuovere la batteria svitare le sei viti poste sul retro del telecomando Setting
Tool. Togliere quindi il coperchio per esporre la batteria.
Per non invalidare l'omologazione all'uso in zone pericolose
utilizzare solo batterie del tipo Duracell MN1604 o Rayovac Alkaline
Maximum NoAl-9V. Rimettere a posto il coperchio assicurandosi che
il LED che emette la luce rossa sia situato di fronte alla finestra del
trasmettitore sul retro del telecomando Setting Tool.
Quando si preme un tasto il telecomando Setting Tool trasmette il relativo comando
all’attuatore mediante impulsi agli infrarossi, e perciò deve essere posto direttamente di
fronte alla finestra di segnalazione dell'attuatore, e a una distanza non superiore a 0,75 m.
7
14
Messa in funzione (continuazione)
7.2 Il telecomando Setting Tool Pro (nuova versione)
2
Specifiche
Custodia
3
9
IP54
6
Il telecomando Setting Tool Pro è stato costruito in conformità alle seguenti normative:
Stati Uniti: Zona pericolosa
Factory Mutual: Antideflagrante conforme all'articolo 500 del NEC
(National Electrical Code).
Sicurezza intrinseca, Classe 1, Div 1, Gruppi A, B, C & D, T4.
Canada: Zona pericolosa.
CSA - ExiaSicurezza intrinseca, Classe 1, Div 1, Gruppi A, B, C & D, T4.
Temperatura
Tamb = da -30 ºC a 50 ºC
Alimentazione
2 batterie da 1,5 volt (fornite di serie e installate)
Raggio di azione
0,75 m (a partire dalla finestra del display dell'attuatore)
Numero
Instruction
1. Tasto*m
Visualizza prossima funzione in basso
2. Tastoi
Visualizza prossima funzione in alto
3. Tasto*
k
4. Tasto o
Visualizza prossima funzione a lato
5. Tasto -
Decrementa/cambia il valore della funzione visualizzata
o l'impostazione dell'opzione
6. Tasto +
Aumenta/ cambia il valore della funzione visualizzata
o l'impostazione dell'opzione
7
8
4
5
1
Fig. 7.2 Il telecomando Setting Tool Pro
Visualizza precedente funzione a lato
7. Tasto m
Lancia la modalità caricare/scaricare
8. Tasto
Immette il valore visualizzato o l'impostazione dell'opzione
9.
Finestra del trasmettitore a infrarossi
* Premendo insieme entambi i tasti con le frecce il display dell'attuatore ritorna
alla modalità di indicazione di posizione
7
15
Messa in funzione (continuazione)
7.3 Accesso al procedimento di
impostazione dell'attuatore
7.4 Modalità di configurazione:
la password
Con l'attuatore saldamente montato
sulla valvola, con l'alimentazione di rete
collegata, e con il selettore di comando su
Locale o su Stop.
Per permettere la configurazione
e la messa a punto delle funzioni
dell'attuatore è necessario introdurre
la password corretta. La password di
fabbrica (di default) è [ld]. Se l'attuatore
è stato precedentemente settato con
una password del sito, sarà necessario
visualizzare quest'ultima.
PREMERE IL TASTOm.
Il display dell'attuatore cambia e appare il
display della password di protezione.
7.6 Modalità di verifica
Per introdurre una nuova password si veda
le sezione 9.3 a pagina 34.
Si possono verificare i parametri delle
funzioni dell'attuatore senza introdurre
la password corretta. I parametri
possono essere soltanto visualizzati,
ma non modificati. Le barre di
configurazione non appariranno.
Utilizzare i tasti + o - per fare scorrere
le password [00]–[FF] (esadecimali)
disponibili Quando sul display appare la
password.
PREMERE IL TASTO
Le configurazioni delle funzioni
dell'attuatore possono essere protette
facendo uso di una password
7.5 Cambiare la password
.
Vengono visualizzate due barre 'di
impostazione' che restano visibili nelle
schermate di ciascuna funzione.
Display della password,
modalità di verifica
Una volta completata la procedura nel
modo richiesto
PREMERE IL TASTOm.
A questo punto vengono visualizzate
le lettere (Cr) (diramazione) che
simboleggiano la biforcazione della
procedura (vedi sezione 7.7 a
pagina 16).
Password di default,
modalità di configurazione attivata
7
16
Messa in funzione (continuazione)
7.7 Diramazione [Cr]
7.8 Il display dell'attuatore:
modalità di configurazione/
verifica
Le funzioni dell'attuatore si possono
visualizzare individualmente così come
sono ordinate nelle fasi primarie e
secondarie della messa in funzione,
utilizzando i tasti con le frecce del
telecomando Setting Tool.
Questa diramazione dà accesso a tutti i
menu di configurazione. La prima riga di
tutti i menu della diramazione visualizza
(Cr).
Con i primi menu [Cn] e [rE] si accede
ai parametri di fine corsa e di comando
remoto, e pertanto sono i menu delle
funzioni primarie che devono essere
settati prima di procedere a qualsiasi altra
configurazione.
Si veda la sezione 8 'Messa in funzione:
funzioni primarie', a pagina 17.
Premendo il tasto k si accede ai menu
dei parametri secondari, come [Fn].
Si veda la sezione 9 'Messa in funzione:
funzioni secondarie', a pagina 26.
Il tasto k visualizzerà sempre
l'intestazione del seguente menu a lato.
Il tastomvisualizzerà sempre la funzione
SEGUENTE dello STESSO menu.
Le spie sul display dell'attuatore
continueranno a indicare la posizione della
valvola.
Le funzioni dell'attuatore vengono
visualizzate in codice nella parte superiore
dello schermo a cristalli liquidi.
I parametri della funzione visualizzata
appaiono nella parte inferiore dello
schermo. A seconda della funzione
visualizzata, i parametri possono essere
un'opzione o un valore. Nella modalità di
configurazione premendo i tasti + o - del
telecomando si modificano i parametri.
Nella modalità di verifica i parametri non
possono essere modificati Le opzioni
possono essere visualizzate ma non
modificate.
PARTE SUPERIORE
In modalità di configurazione un nuovo
parametro, una volta visualizzato sullo
schermo, può essere immesso nella
memoria dell'attuatore premendo il tasto
. Il parametro lampeggerà per
confermare che è stato memorizzato.
Funzione, p.es.
(cL) = configura
comandi locali
PARTE INFERIORE
Parametro o valore
della funzione
p. es. [Pr] = Premere
per avviare
In modalità di verifica premere il tasto
per ritornare alla schermata della
password.
PARTE SUPERIORE
Funzione, p.es.
(cL) = configura
comandi locali
PARTE INFERIORE
Parametro o valore
della funzione
p. es. [Pr] = Premere
per avviare
Un tipico display di funzione
dell'attuatorein modalità di
configurazione
Un tipico display di funzione
dell'attuatore in modalità di verifica
7.9 Ritorno al display di
posizione della valvola
Ci sono quattro modi per tornare al display
di posizione della valvola:
1.
Circa 5 minuti dopo l'ultima
operazione eseguita con il
telecomando Setting Tool lo schermo
tornerà automaticamente al display
della posizione.
2.
Premere contemporaneamente i tasti
me k.
3.
Premere il tastomfino a quando si
ritorna al display di posizione.
4.
Con una funzione qualsiasi
dell'attuatore visualizzata sullo
schermo, selezionare il comando
remoto utilizzando il selettore rosso
di Locale/Stop/Remoto.
8
17
Messa in funzione: funzioni primarie (continuazione)
I parametri primari dell'attuatore
influiscono sul buon funzionamento della
valvola da parte dell'attuatore stesso.
Se l'attuatore è già munito di valvola, il
produttore o il fornitore della valvola avrà
probabilmente già provveduto a queste
configurazioni.
Le istruzioni che seguono
presuppongono che si sia già in
modalità di configurazione (vedi sezione
7.4, pagina 15).
Visualizzare i parametri primari
Con l'attuatore montato sulla valvola,
con l'alimentazione di rete collegata e
con il selettore posizionato su Locale o su
Stop, puntare il telecomando Setting Tool
verso la finestra del display dell'attuatore
da una distanza non superiore a 0,75
m. Premendo il tastome, quando
appropriato, il tasto k, sarà possibile
seguire tutta la procedura, visualizzando
le varie funzioni e le loro relative
configurazioni come illustrato nella tabella
della Fig. 8.2 (vedi pagina 18).
Fig. 8.1
I parametri e il funzionamento
dovranno essere verificati
mediante operazione elettrica
dell'attuatore per assicurarsi che
tutto sia in ordine.
8
18
Messa in funzione: funzioni primarie (continuazione)
Visualizzare i parametri
delle funzioni primarie.
Indice delle funzioni primarie
00
][
Pagina
Display di posizione
P?
Password
Diramazione (Cr)
Cn
rE
Configurazione
Comando remoto
LC
rS
Limite chiusura
Selezione com. remoto
LO
cL
Limite apertura
Configura com. locale
00
][
rP
EA
Azione ESD
EO
ESD eutralizza Stop locale
Ec
Tipo di ESD
Display dei parametri
delle funzioni primarie
Limite di chiusura
19
LO
Limite di apertura
20
rE
Menu del comando remoto
21
rS
Selezione comando remoto
22
cL
Configura comando locale
23
rP
Priorità comando remoto
23
EA
Azione ESD
24
EO
ESD: neutralizza Stop locale
24
Ec
Tipo di ESD
25
AA
Azione per mancato
allarme analogico
25
Priorità com. remoto
Display di posizione
Fig. 8.2
funzioni secondarie
v. pag. 27
LC
AA
Allarme analogico
L'attuatore può essere preconfigurato in
fabbrica per operare la chiusura sia in senso
orario che in senso antiorario.
Cr
Cn
Limite di chiusura
19
LC
Partendo dal normale display di posizione,
premere il tastomdel telecomando. Il
display cambierà e verrà visualizzato:
00
][
Display di posizione
Premere il tastom. Il display cambierà e
verrà visualizzato:
P?
Password
Cn
rE
Configurazione
Comando remoto
LC
rS
Limite chiusura
Selezione com. remoto
LO
cL
Limite apertura
Configura com. locale
00
][
Priorità com. remoto
Supponendo che la password di default
[Id] sia ancora in uso, premere il tasto
per introdurre la password di default.
Il display cambierà e verrà visualizzato:
Se i limiti di apertura e di chiusura sono
stati configurati in precedenza, ora si può
premere il tasto k per accedere ai menu
finali dei parametri delle funzioni primarie
e delle funzioni secondarie.
Supponendo che i limiti della corsa non
siano ancora stati configurati, manovrare
elettricamente l'attuatore mediante i
comandi locali fino al limite meccanico di
chiusura completa della valvola e tornare
indietro di circa il 2% facendo funzionare
l'attuatore nella direzione di apertura.
In questo esempio questa posizione
corrisponde, diciamo, al 30% di ampiezza
di retroazione disponibile.
Se si devono configurare i limiti di apertura
e di chiusura, premere il tasto m. Il
display cambierà e verrà visualizzato:
rP
Display di posizione
EA
Azione ESD
indicando che è disponibile la modalità di
configurazione.
in cui 30 indica il 30% dell'ampiezza
totale disponibile di retroazione di
posizione.
EO
Se l'attuatore è stato configurato in
precedenza con una nuova password, sarà
necessario, servendosi dei tasti + o -,
cambiare la password entro la gamma
[00]-[FF] prima di premere il tasto
.
e lo schermo
PREMERE IL TASTO
lampeggerà per indicare che il valore è
stato memorizzato. Il LED verde si
accenderà.
ESD eutralizza Stop locale
Ec
Tipo di ESD
AA
Allarme analogico
PREMERE IL TASTOmper accedere al
menu del limite di apertura (LO).
Cr
Cn
Limite di apertura
00
][
Display di posizione
P?
Password
Cn
rE
Configurazione
Comando remoto
LC
rS
Limite chiusura
Selezione com. remoto
LO
cL
Limite apertura
Configura com. locale
00
][
rP
Priorità com. remoto
Display di posizione
EA
Azione ESD
EO
ESD eutralizza Stop locale
Ec
Tipo di ESD
AA
Allarme analogico
20
LO
Manovrare elettricamente l'attuatore
mediante i comandi locali fino al limite
meccanico di apertura completa della
valvola, che in questo esempio sarà
del 72%, e tornare indietro di circa il
2% facendo funzionare l'attuatore nella
direzione di chiusura, così che, per questo
esempio, il limite di apertura che verrà
visualizzato sarà il 70% .
: lo schermo
PREMERE IL TASTO
lampeggerà per indicare che il valore è
stato memorizzato. Si accenderà la spia
rossa.
PREMERE IL TASTOmper tornare al
display di posizione.
Nota bene: se richiesto, si può
configurare il limite
di apertura prima di
configurare il limite di
chiusura.
Cr
rE
Menu del comando remoto
rE
Partendo dal display di posizione, premere
il tastomper visualizzare la schermata di
immissione della password. Se necessario,
iintrodurre la password e premere il tasto
. Il display lampeggerà e
compariranno le barre orizzontali di
configurazione.
00
][
Display di posizione
P?
Password
Cn
rE
Configurazione
Comando remoto
LC
rS
Limite chiusura
Selezione com. remoto
LO
cL
Limite apertura
Configura com. locale
00
][
Priorità com. remoto
Premere il tastomper passare alla
diramazione (Cr).
Premere il tasto k per passare al menu
del comando remoto.
rP
Display di posizione
EA
Azione ESD
EO
ESD eutralizza Stop locale
Ec
Tipo di ESD
AA
Allarme analogico
Questo menu riguarda varie opzioni
di comando remoto e deve essere
completato prima di passare al menu dei
parametri secondari.
21
Cr
rE
Selezione del comando remoto
Dal menu del comando remoto (rE)
premere il tastome il display cambierà
e verrà visualizzata una delle seguenti
opzioni di configurazione per la selezione
del comando remoto (rS).
00
][
Display di posizione
P?
Il parametro di default per la selezione del
comando remoto è [rE]. Comando remoto
cablato.
Password
Cn
rE
Configurazione
Comando remoto
LC
rS
Limite chiusura
Selezione com. remoto
LO
cL
Limite apertura
Configura com. locale
00
][
Priorità com. remoto
rP
Display di posizione
EA
Azione ESD
EO
ESD eutralizza Stop locale
Ec
Tipo di ESD
AA
Allarme analogico
22
rS
Servirsi dei tasti + o - per passare
all'opzione seguente o a quella
precedente.
[OF] Non si richiede alcun sistema di
comando remoto. L'attuatore sarà
comandato solo da un pulsante locale.
[AI] Comando analogico. L'attuatore
è comandato a distanza da un segnale
analogico esterno nella gamma da 0 a
20mA o da 0 a 10 Volt con o senza scarto
zero. Per istruzioni sulla taratura segnale/
attuatore vedere a pagina 32.
Continuare e premere i tasti + o - fino
a quando viene visualizzata l'opzione
corretta.
Dopo avere selezionato l'opzione di
comando remoto richiesta premere il tasto
. Il valore visualizzato lampeggerà per
indicare che è stato memorizzato.
[rE] Comando locale cablato. Per esempio,
input digitali cablati provenienti da
pulsanti remoti.
[OP] Opzione di comando. Questa
opzione deve essere selezionata se
l'attuatore è dotato di sistema di controllo
mediante una scheda Pakscan, Profibus,
Foundation Fieldbus, DeviceNet o Modbus.
[OE] Opzione di comando con dispositivo
di esclusione ESD cablato. Selezionare
questa opzione per l'utilizzazione con una
delle sopracitate opzioni di comando seriali
quando si richieda anche un dispositivo
cablato di esclusione per ESD.
Selezione di comando remoto:
remoto cablato
PREMERE IL TASTOmper passare alla
prossima voce del menu dei comandi
remoti.
Cr
rE
Configura comando locale
Cr
rE
cL
Il parametro di default per la
configurazione del comando locale è il
comando [Pr].
00
][
Display di posizione
Se si richiede il comando locale
autoritenuto premere il tasto + o -. Il
display cambierà e verrà visualizzato [nn].
P?
Password
PREMERE IL TASTO
Cn
rE
Configurazione
Comando remoto
Priorità del comando remoto
L'impostazione di default per la priorità del
comando remoto è di restare in posizione
[SP] se vengono resi validi entrambi i
comandi remoti di apertura e di chiusura.
00
][
Display di posizione
Se si richiede la priorità di chiusura
premere il tasto + o - fino a quando
viene visualizzato [CL].
P?
Password
.
L'opzione visualizzata lampeggerà per
indicare che è stata memorizzata.
Cn
rE
Configurazione
Comando remoto
LC
rS
LC
rS
Limite chiusura
Selezione com. remoto
Limite chiusura
Selezione com. remoto
LO
cL
LO
cL
Limite apertura
Configura com. locale
Limite apertura
Configura com. locale
00
][
Priorità com. remoto
00
][
Priorità com. remoto
rP
Display di posizione
Configura comando locale:
comando autoritenuto
EA
Azione ESD
ESD eutralizza Stop locale
PREMERE IL TASTO
.
L'opzione visualizzata lampeggerà per
indicare che è stata memorizzata.
Display di posizione
EA
PREMERE IL TASTOmper visualizzare
la prossima voce del menu dei comandi
remoti.
Se si richiede la priorità di apertura
premere il tasto + o - fino a quando
viene visualizzato [OP].
rP
Azione ESD
EO
23
rP
EO
ESD eutralizza Stop locale
Ec
Ec
Tipo di ESD
Tipo di ESD
AA
AA
Allarme analogico
Allarme analogico
Priorità del comando remoto:
restare in posizione
PREMERE IL TASTOmper visualizzare
la prossima voce del menu dei comandi
remoti.
Cr
rE
Cr
rE
EA
Azione ESD
L'impostazione di default per l'azione ESD
è di togliere la tensione a tutte le valvole a
solenoide [ E].
00
][
Display di posizione
Se si richiede l'azione di chiusura
premere il tasto + o - finché viene
visualizzato [ C].
P?
Password
Cn
rE
Configurazione
Comando remoto
LC
rS
Limite chiusura
Selezione com. remoto
LO
cL
Limite apertura
Configura com. locale
00
][
rP
Se si richiede l'azione di apertura
premere il tasto + o - finché viene
visualizzato [ O].
Se si richiede l'azione di arresto nella
posizione premere il tasto + o - finché
viene visualizzato [IP].
PREMERE IL TASTO
.
L'opzione visualizzata lampeggerà per
indicare che è stata memorizzata.
Priorità com. remoto
ESD prevale su stop locale
00
][
L'impostazione di default per l'esclusione
dello stop locale in seguito a ESD è [OF],
cioè nessuna esclusione.
Display di posizione
Se si richiede l'esclusione dello stop locale
in seguito a ESD premere il tasto + o -.
P?
Password
PREMERE IL TASTO
Cn
rE
Configurazione
Comando remoto
LC
rS
Limite chiusura
Selezione com. remoto
LO
cL
Limite apertura
Configura com. locale
00
][
rP
Priorità com. remoto
Display di posizione
Display di posizione
EA
EA
Azione ESD
Azione ESD
EO
ESD eutralizza Stop locale
Azione ESD: togliere la tensione
a tutte le valvole a solenoide
AA
Allarme analogico
EO
ESD eutralizza Stop locale
Ec
Ec
Tipo di ESD
PREMERE IL TASTOmper visualizzare
la prossima voce del menu dei comandi
remoti.
24
EO
Tipo di ESD
AA
Allarme analogico
.
L'opzione visualizzata lampeggerà per
indicare che è stata memorizzata.
Esclusione dello stop locale in seguito a
ESD: nessuna esclusione
PREMERE IL TASTOmper visualizzare
la prossima voce del menu dei comandi
remoti.
Cr
rE
Tipo di contatto ESD
Cr
rE
EC
L'impostazione di default per il tipo di
contatto ESD è [nO], normalmente
aperto.
00
][
Display di posizione
P?
Password
Cn
rE
Configurazione
Comando remoto
LC
rS
Limite chiusura
Selezione com. remoto
Azione in mancanza di segnale analogico
00
][
Display di posizione
Password
Normalmente aperto: [nO] applica il
segnale a ESD. Normalmente chiuso: [nC]
nessun segnale a ESD.
Cn
rE
Configurazione
Comando remoto
P?
Se si richiede un allarme, premere il tasto
+ o - finché verrà visualizzato [ A].
.
L'opzione visualizzata lampeggerà per
indicare che è stata memorizzata.
25
L'impostazione di default per l'azione in
caso di mancanza di segnale analogico è
[OF], cioè nessun allarme. Questo significa
che in caso di mancato segnale analogico
non ci sarà alcun allarme.
Se si richiede un contatto normalmente
chiuso premere il tasto + o - finché viene
visualizzato [nC].
PREMERE IL TASTO
AA
LC
rS
Limite chiusura
Selezione com. remoto
LO
cL
LO
cL
Limite apertura
Configura com. locale
Limite apertura
Configura com. locale
00
][
rP
Priorità com. remoto
00
][
Priorità com. remoto
Se si richiede un allarme e anche l'ESD,
premere il tasto + o - finché verrà
visualizzato [AE].
PREMERE IL TASTO
.
L'opzione visualizzata lampeggerà per
indicare che è stata memorizzata.
rP
Display di posizione
Display di posizione
EA
Azione ESD
EO
ESD eutralizza Stop locale
Ec
Tipo di ESD
AA
Allarme analogico
Tipo di contatto ESD:
normalmente aperto
EA
Azione ESD
Azione in mancanza di segnale
analogico: nessun allarme
EO
PREMERE IL TASTOmper visualizzare
la prossima voce del menu dei comandi
remoti.
ESD eutralizza Stop locale
Ec
Tipo di ESD
AA
Allarme analogico
Per tornare al display della posizione della
valvola vedi pagina 16.
9
26
Messa in funzione: funzioni secondarie
Le funzioni secondarie possono essere
configurate per rispondere ai requisiti
di comando e di segnalazione del sito
dell'mpianto. È importante che le funzioni
primarie, quali le impostazioni di limite e
di comando remoto, vengano configurate
prima di iniziare le operazioni di messa
a punto delle funzioni secondarie (vedi
pagina 17). Lo schema delle funzioni
secondarie a cui si accede con il
telecomando Setting Tool è illustrato nella
Fig 9.2. Per riuscire a mettere a punto le
funzioni secondarie è necessario conoscere
i dati riguardanti il sito dell'impianto o il
sistema di controllo del processo.
Lo schema elettrico fornito con l'attuatore
mostra nei particolari i dispositivi di
comando e di segnalazione di cui è
dotato l'attuatore, oltre ai particolari dei
collegamenti ai morsetti e ai sistemi di
cablaggio del comando remoto standard.
Fig. 9.1
Si dovranno verificare le
impostazioni e il funzionamento
azionando elettricamente
l'attuatore per assicurarsi che
tutto funzioni correttamente.
9
00
][
Messa in funzione:
funzioni secondarie
(continuazione)
27
Display di posizione
P?
Password
Diramazione
Cn
rE
Fn
CS
It
HP
Configurazione
Comando remoto
Impostazioni
Avvio controller
Temporizzatore-interruttore
Schermate di aiuto
LC
rS
db
dC
OJ
H1
Limite chiusura
Selezione com. remoto
Banda morta
Domanda al limite
chiusura
Temporizzatore-interruttore
attivato
Flag di limite
LO
cL
HS
dO
Jd
H2
Limite apertura
Configura com. locale
Isteresi
Domanda al limite
apertura
Direzione
temporizzatore-interruttore
Comando locale
rP
HL
oP (CL)
JC
H3
Priorità com. remoto
Mantenere il limite
Imposta trasm posiz
su limite chiusura
Avvio
temporizzatore-interruttore
Segnali remoti
EA
LH
oP (OP)
JO
H4
Azione ESD
Isteresi del limite
Imposta trasm posiz
su limite apertura
Arresto
temporizzatore-interruttore
Retroazione digitale
EO
ESD eutralizza Stop locale
PH
LP
JS
H5
Isteresi della pressione
Energia bassa
Intervallo
temporizzatore-interruttore
Flag di comando 1
Ec
Ld
PE
Jn
H6
ETipo di ESD
Colore LED in chiusura
Cambia password
Temporizzatore-interruttore
acceso: tempi
Driver buffer
AA
PP
rd
JF
H7
Allarme analogico
Posizione di
corsa parziale
Ripristina parametri
di default
Temporizzatore-interruttore
spento: tempi
Flag di errore 1
Funzioni Primarie
PS
CF
JE
H8
Limite di corsa parziale
Conferma guasti
Esclusione temporizzatoreinterruttore per ESD
Flag di errore 2
H9
Flag di errore 2
HA
Driver Logic
Fig. 9.2 Struttura del menu di configurazione
HB
Stato del programma
Crossroads
9
Messa in funzione: funzioni
secondarie (continuazione)
9.1
Sommario delle funzioni secondarie
page
9.1
Accesso alle funzioni secondarie
28
9.2
Menu delle impostazioni
29
9.3
Menu di avvio controller
32
9.4
Menu del temporizzatore-interruttore
44
9.5
Menu delle schermate di aiuto
47
Una volta accertato che le funzioni
primarie sono state impostate
correttamente, si può ora passare a
configurare le funzioni secondarie per
rispondere ai requisiti di comando e di
segnalazione sul sito dell'impianto.
È possibile spostarsi tra le varie funzioni
secondarie come mostra la Fig. 9.1 usando
i tasti k,m, + e -.
Accesso alle
funzioni secondarie
28
Partendo dal display di posizione, premere
il tastomper visualizzare la schermata
della password. Se necessario, introdurre
.
la password e premere il tasto
Il display lampeggerà e compariranno le
barre orizzontali di configurazione.
Premere il tastomper passare alla
diramazione (Cr).
Premere il tasto k per accedere al menu
prescelto delle funzioni secondarie.
I menu delle funzioni secondarie
comprendono ulteriori impostazioni di
comando e schermate di aiuto.
9.2
Cr
Fn
Menu delle
impostazioni
Da (Cr) premere due volte il tasto
passare a [Fn].
k per
Questo menu comprende varie
impostazioni di comando e opzioni.
Cr
Fn
Banda morta
di posizione
db
Isteresi di
posizione
HS
Cr
Fn
Mantenere
il limite
HL
29
Nel display la banda morta di posizione
è riportata come una percentuale della
gamma operativa, dove 10 = 1%.
Nel display l'isteresi di posizione è riportata
come una percentuale della gamma
operativa, dove 10 = 1%.
L'impostazione di default per mantenere
il limite è [On], mantenere il limite
impostato.
Il valore di default è 1% [10], banda
morta.
Il valore di default è 0,5% [05], isteresi.
Se si imposta la funzione per mantenere
il limite, il sistema avvierà la pompa
quando la pressione scende al di sotto
dei valori configurati dalla fabbrica, o si
allontana dal limite. Come standard gli
attuatori sono configurati per mantenere
la pressione nel limite di chiusura, e
per mantenere la posizione nel limite di
apertura.
Il valore minimo impostabile è 0,1% e
il valore massimo impostabile è 9,9%.
Premere il tasto + o - per aumentare o
diminuire il valore impostato.
Quando viene visualizzato il valore desiderato
PREMERE IL TASTO
.
PREMERE IL TASTOmcome richiesto
per accedere alle varie voci del menu delle
impostazioni.
Cr
Fn
Il valore visualizzato lampeggerà per
indicare che è stato memorizzato.
Il valore minimo impostabile è 0,1% e
il valore massimo impostabile è 9,9%.
Premere il tasto + o - per aumentare o
diminuire il valore impostato.
Quando viene visualizzato il valore desiderato
PREMERE IL TASTO
.
Il valore visualizzato lampeggerà per
indicare che è stato memorizzato.
Se non si rchiede di mantenere il limite
premere il tasto + o - finché viene
visualizzato [OF].
PREMERE IL TASTO
.
L'opzione visualizzata lampeggerà per
indicare che è stata memorizzata.
PREMERE IL TASTOmper visualizzare la
prossima voce del menu delle funzioni.
Utilizzato solo con il comando analogico.
Non utilizzato con scheda opzionale.
PREMERE IL TASTOmper visualizzare la
prossima voce del menu delle funzioni.
Utilizzato solo con il comando analogico.
Non utilizzato con scheda opzionale.
PREMERE IL TASTOmper visualizzare la
prossima voce del menu delle funzioni.
Cr
Fn
Isteresi del limite
LH
Cr
Fn
Isteresi della
pressione
PH
Cr
Fn
Colore del LED
in chiusura
Ld
Nel display l'isteresi di limite è riportata
come una percentuale della gamma
operativa, dove 10 = 1%.
Nel display l'isteresi di pressione è riportata
come una percentuale della gamma
operativa, dove 01 = 10%.
Il valore di default è verde [9r] per la
posizione di chiusura (inerte), con il LED
rosso che indica la posizione di apertura.
Il valore di default è 0,5% [05], isteresi
per limite di posizione.
Il valore di default è 10% [10], isteresi per
mantenimento di pressione.
Il valore minimo impostabile è 0,1% e
il valore massimo impostabile è 9,9%.
Il valore minimo impostabile è 1% e il
valore massimo impostabile è 99%.
Se il limite di chiusura dovrà essere
segnalato dal LED rosso premere il tasto
+ o - finché il display cambia e viene
visualizzato [rd].
Premere il tasto + o - per aumentare o
diminuire il valore impostato.
Premere il tasto + o - per aumentare o
diminuire il valore settato.
Quando viene visualizzato il valore desiderato
PREMERE IL TASTO
.
Quando viene visualizzato il valore desiderato
PREMERE IL TASTO
.
Il valore visualizzato lampeggerà per
indicare che è stato memorizzato.
Il valore visualizzato lampeggerà per
indicare che è stato memorizzato.
Quando viene visualizzato il valore desiderato
PREMERE IL TASTO
.
Il valore visualizzato lampeggerà per
indicare che è stato memorizzato.
PREMERE IL TASTOmper visualizzare la
prossima voce del menu delle funzioni.
PREMERE IL TASTOmper visualizzare la
prossima voce del menu delle funzioni.
PREMERE IL TASTOm per visualizzare la
prossima voce del menu delle funzioni.
30
Posizione di corsa parziale
e limite di corsa parziale
Posizione di corsa parziale (PP) e
limite di corsa parziale (PS)
Si può predisporre la corsa parziale da
usarsi con valvole sensibili al sistema
che non vengono azionate molto
frequentemente, per mettere alla prova
la loro capacità di funzionare quando
occorre. In genere si può azionare la
valvola dalla posizione di completa
apertura a quella del 90% di apertura
senza influire sul resto del processo del
sistema.
La posizione di corsa parziale (PP) e il
limite di corsa parziale (PS) consentono
di incorporare questa possibilità tra le
funzioni di comando del sito.
Cr
Fn
Posizione di
corsa parziale
PP
Questa è la posizione verso la quale si
muoverà l'attuatore quando riceverà il
comando di corsa parziale.
Nel display questo è riportato come una
percentuale della corsa in apertura, dove
90 = 90% di apertura.
Il valore di default è [90], 90% di
apertura.
Il valore minimo impostabile è 1% e il
valore massimo impostabile è 99%.
Premere il tasto + o - per aumentare o
diminuire il valore settato.
Quando viene visualizzato il valore desiderato
PREMERE IL TASTO
.
Cr
Fn
Limite di
corsa parziale
PS
Questa è la posizione dalla quale
l'attuatore dovrà ricevere il comando di
iniziare la corsa parziale e sarà o il limite di
apertura o il limite di chiusura della corsa.
Il valore di default è [OP], il limite di
apertura.
Se il limite di chiusura è la posizione dalla
quale l'attuatore dovrà ricevere il comando
di iniziare la corsa parziale, premere il tasto
+ o - finché viene visualizzato [CL].
PREMERE IL TASTO
.
L'opzione visualizzata lampeggerà per
indicare che è stata memorizzata.
Il valore visualizzato lampeggerà per
indicare che è stato memorizzato.
PREMERE IL TASTOmper visualizzare la
prossima voce del menu delle funzioni.
PREMERE IL TASTOmper visualizzare la
prossima voce del menu delle funzioni.
31
9.3
Menu di avvio
controller
Cr
CS
Partendo dal display di posizione, premere
il tastomper visualizzare la schermata di
immissione della password. Se necessario,
introdurre la password e premere il tasto
. Il display lampeggerà e
compariranno le barre orizzontali di
configurazione.
Premere il tastomper passare alla
diramazione (Cr).
Premere il tasto k tre volte per passare al
menu di avvio controller.
PREMERE IL TASTOmcome necessario
per accedere alle varie voci del menu.
Cr
CS
Taratura della
dC
domanda in ingresso
Cr
CS
Taratura della
dO
domanda di ingresso
Questa funzione permette di calibrare
l'attuatore per un segnale di domanda di
tensione o di corrente in chiusura quando
viene utilizzato il comando analogico.
Questa funzione permette di calibrare
l'attuatore per un segnale di domanda di
tensione o di corrente in apertura quando
viene utilizzato il comando analogico.
Mentre sul display appare (dC) immettere
il segnale analogico di domanda di
tensione o di corrente in chiusura
corrispondente alla posizione di chiusura.
Mentre sul display appare (dO) immettere
il segnale analogico di domanda di
tensione o di corrente in apertura
corrispondente alla posizione di apertura.
PREMERE IL TASTO
.
PREMERE IL TASTO
.
Il display lampeggerà e mostrerà l'input
analogico come percentuale di una scala
completa.
Il display lampeggerà e mostrerà l'input
analogico come percentuale di una scala
completa.
In questo esempio [14] = 14% della
domanda totale. Si può impostare
qualunque valore, alto o basso, per l'uno o
per l'altro caso.
In questo esempio [91] = 91% della
domanda totale. Si può impostare
qualunque valore, alto o basso, per l'uno o
per l'altro caso.
PREMERE IL TASTOmper visualizzare la
prossima voce del menu di avvio controller.
PREMERE IL TASTOmper visualizzare la
prossima voce del menu di avvio controller.
32
Cr
CS
Taratura del trasmettitore
di posizione
oP
Cr
CS
Istruzioni di impostazione per quegli
attuatori che utilizzano un trasmettitore
di posizione. Questo fornisce un segnale
analogico di uscita di 4–20 mA.
NOTA BENE: il loop del trasmettitore di
posizione è alimentato come standard
dall'attuatore.
PREMERE IL TASTO
.
33
LP
È possibile utilizzare una fonte esterna,
quale per esempio una fonte di energia
solare, per alimentare il sistema a 24V
c.c. dell'attuatore. In questo caso è utile
limitare il consumo di corrente quando
l'attuatore è in stato di riposo.
Utilizzare i tasti + o - finché il segnale di
uscita richiesto compare sul dispositivo di
misurazione.
Collegare un dispositivo di misurazione
della corrente ai morsetti del trasmettitore
di posizione. Premere i tasti + o - finché
il segnale di uscita richiesto compare sul
dispositivo di misurazione.
Modalità di
energia bassa
PREMERE IL TASTO
.
Il display lampeggerà per indicare che
l'opzione è stata impostata.
PREMERE IL TASTOmper visualizzare la
prossima voce del menu di avvio controller.
Il menu presenta 3 opzioni associate a
questa funzione:
[OF] Energia bassa: OFF.
Questa è l'impostazione di default.
[On] Energia bassa: ON. In questa
modalità si spegnerà la retroilluminazione
del display quando questo non viene usato
per l'avvio.
[EL] Energia extra bassa ON. In
questa modalità la funzione del relè di
monitoraggio è invertita e il trasmettitore
di posizione è disattivato per ridurre
ulteriormante il consumo di energia.
Servirsi dei tasti + or - per selezionare le
opzioni sopra indicate.
Il display lampeggerà per indicare che
l'opzione è stata impostata.
Quando viene visualizzato il valore desiderato
PREMERE IL TASTO
.
PREMERE IL TASTOmper visualizzare la
prossima voce del menu di avvio controller.
Il display lampeggerà per indicare che
l'opzione desiderata è stata accettata.
Funzione di bassa energia: OFF
PREMERE IL TASTOmper visualizzare la
prossima voce del menu di avvio controller.
Cr
CS
Cambia password
34
PE
Il valore di default è [Id].
Per ottenere la modalità di configurazione
la volta successiva, si dovrà introdurre la
.
nuova password e premere il tasto
PREMERE IL TASTOmper visualizzare la
prossima voce del menu di avvio controller.
Per impostare una nuova password
l'attuatore deve essere in modalità di
configurazione.
Il valore per la password verrà
visualizzato soltanto se è stato introdotto
correttamente e accettato.
Per cambiare la password utilizzare i tasti
+ o - per visionare i valori da HEX [00] a
[FF] finché viene visualizzata la password
desiderata.
PREMERE IL TASTO
.
L'opzione visualizzata lampeggerà per
indicare che è stata memorizzata.
La nuova password impostata è IE
Cr
CS
Ripristina i parametri di default
35
rd
Tutte le funzioni degli attuatori della serie SI sono configurate di default da Rotork
Skilmatic prima di lasciare la fabbrica. Vedi tabella a lato. Su richiesta si possono
configurare parametri diversi, specificati all'atto dell'ordinazione. Quando si procede alla
messa in funzione dell'impianto le nuove impostazioni prevalgono su quelle di default
di Rotork Skilmatic, e per il funzionamento vengono usate queste impostazioni 'attuali',
insieme a quelle di default rimaste inalterate.
Parametri di default standard di Rotork Skilmatic per gli attuatori
della serie SI:
Se si incontrano difficoltà durante la messa in funzione, si possono ripristinare i parametri
di default, riportando così la configurazione dell'attuatore al suo stato originale di
produzione. A questo punto si deve ricominciare da capo la messa in funzione.
Funzioni primarie: [rE] Comando remoto
Se si ripristinano i parametri di fabbrica (di default), tutte le funzioni primarie e
secondarie, comprese le posizioni di limite, ritornano ai parametri di default. Per
i parametri standard di Rotork Skilmatic vedi tabella a lato. I parametri primari
(compresi i limiti) e i parametri secondari devono poi essere verificati e resettati
secondo le necessità (Vedi Funzioni primarie a pagina 17 e Funzioni secondarie a
pagina 26).
Funzione
(P?)
Parametro di default
Password
verrà ripristinata come [Id]
(rS)
Seleziona comando remoto
[rE]
Comando cablato
(cL)
Configura comandi locali
[nn]
Mantenuto
(rP)
Priorità comando remoto
[SP]
Resta in posizione
(EA)
Azione ESD
[ E]
Toglie la tensione a tutte
le valvole a solenoide
(EO)
Esclude stop locale per ESD
[OF]
Non escludere
(Ec)
Tipo di contatto ESD
[nO]
Normalmente aperto
(AA)
Azione in mancanza di
segnale analogico
[OF]
Nessun allarme
Secondary Functions – [Fn] Settings
(db)
Taratura di banda morta di posizione
[10]
1,0%
(hS)
Taratura di isteresi di posizione
[05]
0,5%
(HL)
Mantenere limite di posizione
[On]
Mantiene il limite
(LH)
Isteresi del limite di posizione
[05]
0,5%
(PH)
Isteresi per pressione mantenuta
[10]
10%
(Ld)
Colore LED in chiusura
[9r]
Verde
(PP)
Posizione di corsa parziale
[90]
90% apertura
(PS)
Limite di corsa parziale
[OP]
Limite apertura
Cr
CS
Ripristina i parametri di default (continuazione)
Parametri di default standard di Rotork Skilmatic per gli
attuatori della serie SI:
Funzione
36
rd
Selezionando (rd) nel menu di avvio
controller [CS], verrà visualizzata l'attuale
password, per esempio [Id].
Parametro di default
Funzioni secondarie: [CS] Avvio controller
(LP)
Seleziona modalità energia bassa
[OF]
No energia bassa
Funzioni secondarie: [It] temporizzatore-interruttore
(OJ)
Attiva temporizzatore-interruttore
[OF]
Temporizzatore: OFF
(Jd)
Temporizzatore-interruttore:
direzione di avvio
[CL]
Avvia chiusura
(JC)
Temporizzatore-interruttore:
posizione chiusura
[25]
25% di apertura
(JO)
Temporizzatore-interruttore:
posizione apertura
[25]
25% di apertura
(JS)
Temporizzatore-interruttore:
intervallo
[OF]
Tempo in decimi di secondo
(JE)
Temporizzatore-interruttore:
esclusione ESD
[OF]
Nessuna esclusione
Servirsi del tasto + per aumentare il valore
della password di 1, [IE] nell'esempio che
segue.
PREMERE IL TASTO
.
Tutti i parametri di fabbrica (di default)
saranno ripristinati, come da tabella.
Cr
CS
Conferma guasti
37
CF
In caso di guasti verranno visualizzati
alternatamente il display di posizione
dell'attuatore e quello di guasto (FA) [XX],
dove [XX] è il codice per quel guasto
particolare.
Tabella delle indicazioni di guasto:
Display
Nome del guasto
Relè di monitoraggio
Relè di guasto
[EE]
[hA]
Guasto EEPROM
Off
On
Guasto hardware
Off
On
[LC]
Guasto comandi locali
Off
On
[PU]
Guasto unità energia idraulica
On
On
[dr]
Guasto solenoid driver
On
On
[PO]
Guasto sensore di posizione
Off
On
[Pr]
Guasto sensore di pressione
On
On
[OP]
Guasto eccesso pressione a metà corsa
On
On
[dl]
Corsa dell'attuatore nella direzione errata
On
On
[UP]
Sotto pressione a fine corsa
On
On
[St]
Attuatore in stallo
On
On
[PS]
Corsa parziale non riuscita
On
On
[dn]
Mancato segnale di domanda
(posizionamento)
On
On
(si presume stop locale)
Allo stesso tempo verrà visualizzata l'icona
di guasto.
Icona di guasto
Nella tabella a lato sono riportati i
display dei guasti e lo stato del relè di
monitoraggio e quello del relè di guasto a
essi associati.
Più avanti, dopo questa tabella, si trovano
le spiegazioni individuali dei codici di
ciascun guasto e gli interventi consigliati.
Si noti che in alcuni casi sarà necessario
consultare Rotork Skilmatic per eliminare il
problema in modo soddisfacente.
Nota bene: nel caso di più di un guasto,
il primo in ordine di importanza verrà
visualizzato per primo. Una volta eliminato
questo guasto, verrà visualizzato il secondo
in ordine di importanza, e così via.
Cr
CS
Conferma guasti (continuazione)
Si noti che, anche se accettare il guasto
può consentire di controllare l'attuatore,
è probabile che il problema permanga, e
quindi dovrà essere investigato e si dovrà
trovare una soluzione.
Display di
posizione
Guasto allo hardware
Questo guasto può essere eliminato
togliendo l'alimentazione elettrica
all'attuatore, aspettando 20 secondi, e poi
ripristinando l'alimentazione elettrica.
Altrimenti, nella modalità di
configurazione e partendo dal display di
posizione della diramazione (Cr), premere
il tasto k finché viene visualizzato l'avvio
controller [CS].
PREMERE IL TASTOmripetutamente
finché viene visualizzato (CF), conferma
guasto. Sul display comparirà il guasto
attuale, [hA].
PREMERE IL TASTO
guasto.
per accettare il
38
CF
Se il problema persiste, consultare Rotork
Skilmatic.
Si noti che, anche se accettare il guasto
può consentire di controllare l'attuatore,
è probabile che il problema permanga, e
quindi dovrà essere investigato e si dovrà
trovare una soluzione.
Display di
posizione
Errore di checksum nell'ambito
dello hardware
Questa funzione viene controllata
soltanto al momento dell'erogazione di
corrente e può essere eliminata togliendo
l'alimentazione all'attuatore e, dopo avere
atteso per 20 secondi, ripristinandola.
Altrimenti, nella modalità di
configurazione e partendo dal display di
posizione della diramazione (Cr) premere
il tasto k finché verrà visualizzato l'avvio
controller [CS].
PREMERE IL TASTOmripetutamente
finché viene visualizzato (CF), conferma
guasto. Sul display comparirà il guasto
attuale, [EE].
PREMERE IL TASTO
guasto.
per accettare il
Si dovrà eseguire un test completo di
funzionalità per assicurarsi che nessun
problema di fondo influisca sul rendimento
dell'attuatore.
Se il problema persiste, consultare Rotork
Skilmatic.
Cr
CS
Conferma guasti (continuazione)
Display di
posizione
39
CF
Display di
posizione
Guasto comandi locali
Guasto sensore di posizione
Se viene visualizzata questa segnalazione
di guasto è probabile che su una manopola
di comando sia stato selezionato più di
un comando locale, fornendo così segnali
contraddittori al circuito di comando. Per
esempio: si sono selezionati sia il comando
locale che il comando remoto, oppure
sono stati selezionati simultaneamente i
contattori di apertura e di chiusura.
Questo indica che il sensore di posizione è
in corto circuito o in circuito aperto.
L'attuatore non funzionerà.
Display di
posizione
Guasto sensore di pressione
Questo guasto indica che il sensore di
pressione è in corto circuito o in circuito
aperto.
L'attuatore non funzionerà.
L'attuatore non funzionerà.
Il guasto non può essere visualizzato
o accettato mediante l'opzione (CF),
conferma guasto.
Se il problema persiste, consultare Rotork
Skilmatic.
Questo problema sparirà automaticamente
non appena sparisce la contraddizione.
Il guasto non può essere visualizzato
mediante l'opzione (CF), conferma guasto.
Se il problema persiste, consultare Rotork
Skilmatic.
Il guasto non può essere visualizzato
o accettato mediante l'opzione (CF),
conferma guasto.
Se il problema persiste, consultare Rotork
Skilmatic.
Cr
CS
Conferma guasti (continuazione)
Display di
posizione
40
CF
PREMERE IL TASTO
guasto.
per accettare il
Per eliminare il problema, prima tentare di
azionare l'attuatore nella direzione inversa,
e poi riprovare la corsa parziale. Se questo
riesce, il guasto è eliminato.
Altrimenti, nella modalità di
configurazione e partendo dal display di
posizione della diramazione (Cr) premere
il tasto k finché verrà visualizzato l'avvio
controller [CS].
PREMERE IL TASTOmripetutamente
finché viene visualizzato (CF), conferma
guasto. Sul display comparirà il guasto
attuale, [PS].
PREMERE IL TASTO
guasto.
per accettare il
Ostruzione a metà corsa
Corsa parziale fallita
Questo display indica che c'è stato un
malfunzionamento quando l'attuatore
stava tentando di compiere una corsa
parziale.
Display di
posizione
Questo indica che la valvola è ostruita
oppure che ha perso scorrevolezza.
Si noti che, anche se accettare il guasto
può consentire di controllare l'attuatore,
è probabile che il problema permanga, e
quindi dovrà essere investigato e si dovrà
trovare una soluzione.
Quando compare questo problema
l'attuatore si ferma e non è possibile farlo
ripartire nella stessa direzione.
Azionare l'attuatore in senso inverso:
questo eliminerà il guasto. Riprovare
quindi a dare il comando originario.
Altrimenti, nella modalità di
configurazione e partendo dal display di
posizione della diramazione (Cr) premere
il tasto k finché verrà visualizzato l'avvio
controller [CS].
PREMERE IL TASTOmripetutamente
finché viene visualizzato (CF), conferma
guasto. Sul display comparirà il guasto
attuale, [OP].
Si noti che, anche se accettare il guasto
può consentire di controllare l'attuatore,
è probabile che il problema permanga, e
quindi è essenziale che l'attuatore venga
azionato nella direzione inversa prima
di cercare di manovrare la valvola nella
direzione originaria. Questo darà una
possibilità di eliminare l'ostruzione.
Cr
CS
Conferma guasti (continuazione)
Display di
posizione
41
CF
PREMERE IL TASTO
guasto.
per accettare il
Togliere il segnale di comando, e poi darlo
di nuovo.
Altrimenti, nella modalità di
configurazione e partendo dal display di
posizione della diramazione (Cr), premere
il tasto k finché verrà visualizzato l'avvio
controller [CS].
PREMERE IL TASTOmripetutamente
finché viene visualizzato (CF), conferma
guasto. Sul display comparirà il guasto
attuale, [UP].
PREMERE IL TASTO
guasto.
per accettare il
Attuatore in stallo a metà corsa
Sotto pressione a fine corsa
Questo indica che la valvola è ostruita
o che ha perso scorrevolezza alla fine
della corsa, impedendo all'attuatore o
di raggiungere il limite configurato, o di
riprendere la corsa dal limite configurato,
oppure che l'attuatore non è in grado di
pompare.
Display di
posizione
Si noti che, anche se accettare il guasto
può consentire di controllare l'attuatore,
è probabile che il problema permanga, e
quindi dovrà essere investigato e si dovrà
trovare una soluzione.
Questo indica che o l'attuatore non
è partito, oppure che ha cessato di
muoverso dopo avere ricevuto un segnale
di comando mentre era a metà corsa.
Per eliminare il problema, prima togliere
il comando originario e poi riprovarlo
di nuovo. Il problema sparirà quando
l'attuatore si muoverà.
Altrimenti, nella modalità di
configurazione e partendo dal display di
posizione della diramazione (Cr), premere
il tasto k finché verrà visualizzato l'avvio
controller [CS].
PREMERE IL TASTOmripetutamente
finché viene visualizzato (CF), conferma
guasto. Sul display comparirà il guasto
attuale, [St].
Si noti che, anche se accettare il guasto
può consentire di controllare l'attuatore,
è probabile che il problema permanga, e
quindi dovrà essere investigato e si dovrà
trovare una soluzione.
Cr
CS
Conferma guasti (continuazione)
Display di
posizione
42
CF
PREMERE IL TASTO
guasto.
per accettare il
Perdita di segnale di domanda
durante il comando analogico
(posizionamento)
L'attuatore si muove nella
direzione sbagliata
Questo indica che l'attuatore ha iniziato a
muoversi nella direzione opposta a quella
del comando impartito. Quando questo si
verifica, l'attuatore si ferma.
Il problema scompare automaticamente
quando viene avvertito il movimento nella
corretta direzione.
Per eliminare il problema, prima togliere il
segnale, e poi darlo di nuovo.
Altrimenti, nella modalità di
configurazione e partendo dal display di
posizione della diramazione (Cr), premere
il tasto k finché verrà visualizzato l'avvio
controller [CS].
PREMERE IL TASTOmripetutamente
finché viene visualizzato (CF), conferma
guasto. Sul display comparirà il guasto
attuale, [dl].
Display di
posizione
Si noti che, anche se accettare il guasto
può consentire di controllare l'attuatore,
è probabile che il problema permanga, e
quindi dovrà essere investigato e si dovrà
trovare una soluzione.
Questo indica che il segnale analogico di
domanda è sceso a meno della metà del
minimo segnale di domanda impostato.
In un sistema da 4–20 mA il segnale di
domanda è sceso a meno di 2 mA.
A seconda di come è stata impostata
la funzione (AA) (Azione in mancanza
di segnale analogico), il relè di allarme
potrebbe essere messo sotto tensione e
potrebbe avvenire un arresto d'emergenza
ESD.
Per correggere l'errore ripristinare il valore
corretto del segnale di domanda.
Il guasto non può essere visualizzato
o accettato mediante l'opzione (CF),
conferma guasto.
Display di
posizione
Guasto unità energia idraulica
Se si guasta l'unità energia idraulica
consultare Rotork Skilmatic.
Il guasto non può essere visualizzato
o accettato mediante l'opzione (CF),
conferma guasto.
Cr
CS
Conferma guasti (continuazione)
Display di
posizione
Guasto solenoid driver
In presenza di un guasto solenoid driver
consultare Rotork Skilmatic.
Il guasto non può essere visualizzato
o accettato mediante l'opzione (CF),
conferma guasto.
CF
43
9.4
Menu
temporizzatoreinterruttore
Cr
It
Cr
It
Temporizzatoreinterruttore
attivo
OJ
La funzione primaria del temporizzatoreinterruttore è quella di rallentare la velocità
di chiusura e/o di apertura della valvola in
quei casi in cui potrebbero essere presenti
oscillazioni idrauliche. Il temporizzatoreinterruttore viene usato per rallentare
l'attuatore mentre sta per raggiungere
le posizioni di completamente chiuso e
di completamente aperto e/o nel primo
momento di distacco dalle posizioni.di
completamente chiuso e di completamente
aperto. L'azione si ottiene mediante il
funzionamento pulsato dell'attuatore che si
ottiene con impulsi variabili acceso/spento.
Gli impulsi acceso/spento sono regolabili
fino al rapporto di 100:1 e sono regolabili
anche i punti in cui il temporizzatore si
accende a si spegne durante la corsa.
L'impostazione di default per (OJ) è [OF],
temporizzatore disattivato.
Quando attivato, il temporizzatoreinterruttore funziona sia con comando
locale che remoto.
PREMERE IL TASTOmper visualizzare
la prossima voce sul menu di avvio del
temporizzatore-interruttore.
Nota bene: il temporizzatore-interruttore
non funziona se viene a mancare la corrente,
e i sistemi devono tenere conto di questo.
Si accede al menu di avvio del
temporizzatore come segue:
Dal display della posizione di diramazione
(Cr) premere il tasto finché viene visualizzato
[It], il temporizzatore-interruttore.
PREMERE IL TASTOmper visualizzare
la prima voce del menu di avvio del
temporizzatore-interruttore.
Cr
It
Direzione
temporizzatoreinterruttore
Jd
La funzione di default per il funzionamento
del temporizzatore-interruttore è [CL];
il funzionamento del temporizzatore si
avvierà in chiusura e si arresterà in
apertura, con funzionamento pulsato in
prossimità della posizione di chiusura.
Se si richiede che il funzionamento pulsato
si arresti in chiusura e prenda avvio in
apertura, in prossimità della posizione di
apertura, servirsi dei tasti + o -.
Per attivare il temporizzatore utilizzare i
tasti + o - , per passare alternatamente
da [OF] a [On], e premere il tasto
quando viene visualizzato il valore
desiderato.
Cr
It
44
Chiusura
temporizzatore- JC
interruttore
Utilizzando i tasti + o - selezionare
la posizione di AVVIO DEL
TEMPORIZZATORE QUANDO LA
VALVOLA È IN CHIUSURA.
[ ][ ]
da [00] a [99]
]
[
= valvola chiusa
= percentuale di apertura
= valvola aperta
Il valore di default per (JC) è [25], 25% di
apertura.
Il display cambierà e varrà visualizzato [OP].
PREMERE IL TASTO
.
L'opzione visualizzata lampeggerà per
indicare che è stata impostata.
Il display lampeggerà per indicare che
l'opzione desiderata è stata accettata.
Temporizzatore impostato per iniziare
il funzionamento pulsato quando la
valvola raggiunge il 25% di apertura
Funzionamento pulsato in prossimità
della posizione di chiusura
NOTA BENE: (JC) e (JO) sono le istruzioni
per il funzionamento del temporizzatore
in prossimità della posizione di chiusura.
Per il funzionamento del temporizzatore in
prossimità della posizione di apertura si legga
arresto per avvio (JC) e avvio per arresto.(JO).
PREMERE IL TASTOmper visualizzare (JC).
PREMERE IL TASTO
.
L'opzione visualizzata lampeggerà per
indicare che è stata impostata.
Se non è richiesto l'intervento del
temporizzatore nella fase di chiusura
selezionare (JC) a [ ] [ ] posizione di
chiusura della valvola.
PREMERE IL TASTOmper visualizzare (JO).
Cr
It
Arresto
temporizzatoreinterruttore
JO
Cr
It
Intervallo
temporizzatoreinterruttore
JS
Utilizzando i tasti + o - selezionare
la posizione di ARRESTO DEL
TEMPORIZZATORE QUANDO LA
VALVOLA È IN APERTURA.
Le impostazioni di default per
temporizzatore acceso/spento saranno in
unità di tempo di 10 decimi di secondo, il
che è rappresenraro da [OF].
[ ][ ]
da [00] a [99]
]
[
Selezionando (JS) su [On] la misura
dell'unità di tempo sarà di 1 secondo.
= valvola chiusa
= percentuale di apertura
= valvola aperta
Cr
It
Temporizzatoreinterruttore
acceso: tempi
Jn
Utilizzando i tasti + o - selezionare la
durata del funzionamento pulsato nel
campo da 10 decimi di secondo a 99
secondi.
Cr
It
Temporizzatoreinterruttore
spento: tempi
JF
45
Utilizzando i tasti + o – selezionare
l'arresto del funzionamento pulsato nel
campo da 10 decimi di secondo a 99
secondi.
Il valore di default per (JO) è [25], 25%
di apertura.
Intervallo del temporizzatoreinterruttore impostato per unità di
tempo di 10 decimi di secondo
Temporizzatore impostato per
arrestare il funzionamento
pulsato quando la valvola
raggiunge il 25% di apertura
PREMERE IL TASTO
.
L'opzione visualizzata lampeggerà per
indicare che è stata impostata.
Se non è richiesto l'intervento del
temporizzatore nella fase di apertura
selezionare (JC) a [ ] [ ].
PREMERE IL TASTOmper visualizzare (JS).
Questa unità di tempo verrà applicata ai
tempi selezionati in (Jn) e (JF).
PREMERE IL TASTOmper visualizzare (Jn).
(Jn) impostato su 05 dà al temporizzatoreinterruttore acceso un funzionamento
pulsato della durata di 50 decimi di
secondo o di 5 secondi, a seconda che
(JS) sia impostato su [OF] o [On].
PREMERE IL TASTOmper visualizzare (JF).
(JF) impostato su 25 dà al temporizzatoreinterruttore spento un funzionamento
pulsato della durata di 250 decimi di
secondo o di 25 secondi, a seconda che
(JS) sia impostato su [OF] o [On].
PREMERE IL TASTOmper visualizzare (JE).
Cr
It
Esclusione
temporizzatoreinterruttore per ESD
JE
Il temporizzarore-interruttore può
venire escluso quando l'attuatore è
sotto il controllo del segnale di arresto
d'emergenza ESD. È necessario selezionare
C o O per far sì che il temporizzatoreinterruttore escluda l'azione ESD. Se viene
selezionato E il temporizzatore-interruttore
non si aziona.
Fare riferimento a (EA), (EO), (Ec) (vedi i
menu delle funzioni primarie alle pagine
22 e 23).
L'impostazione di default per l'esclusione
del temporizzatore-interruttore in caso di
ESD è [OF]. Il temporizzatore-interruttore
continuerà l'azione "arresto/avvio"
durante l'azione ESD.
Se l'ESD deve escludere il temporizzatoreinterruttore utilizzare i tasti + or - per
visualizzare [On].
ESD temporizzatore-interruttore OFF
PREMERE IL TASTO
.
L'opzione visualizzata lampeggerà per
indicare che è stata memorizzata.
46
9.5
Schermate
di aiuto
Cr
HP
Con l'attuatore acceso e avendo
selezionato il comando Locale o lo Stop,
con il telecomando Setting Tool si può
accedere a 11 schermate di aiuto (le loro
posizioni sono indicate nella fig 9.1 a
pagina 32).
Con Remoto selezionato, premere il
pulsantemdel telecomando Setting Tool.
Verranno visualizzate le schermate di aiuto.
Mediante l'uso di barre, ogni schermata
indica lo stato di un comando particolare
o di una funzione di segnalazione. Ogni
barra reagisce ai cambiamenti di stato
della funzione del proprio attuatore
accendendosi o spegnendosi.
Cr
HP
Flag di limite
H1
Per risolvere eventuali problematiche,
accedere alle seguenti schermate di aiuto e
fare riferimento ai relativi testi:
Limite
apertura
H1 – Indicatori dello stato dei limiti
dell'attuatore
H2 – Indicatori di comando locale
H3 – Indicatori di segnale di comando
remoto
H4 – Indicatori di retroazione digitale
H5 – Temporizzatore: indicatori di guasti
e del relè di monitoraggio
H6 – Output solenoid driver e pompa
H7 – Indicatori di guasto 1
Partendo dal display della posizione di
diramazione premere il tasto k finché
viene visualizzato [HP], schermate di aiuto.
H8 – Indicatori di guasto 2
PREMERE IL TASTOmper visualizzare la
prima schermata (H1).
HA – Indicatori di driver logic
H9 – Indicatori di guasto 3
HB – Indicatori dello stato del sistema
In movimento (senso di apertura)
Barra accesa = l'attuatore si muove nel
senso di apertura.
Mantiene
limite apertura
Limite
chiusura
Mantiene
limite
apertura
In movimento
(senso di
chiusura)
Pressione di
apertura
raggiunta
47
H1
Pressione di In movimento
chiusura
(senso di
raggiunta
apertura)
Schermate di aiuto 1
Limite apertura
Barra accesa = l'attuatore ha raggiunto il
limite di apertura.
Limite chiusura
Barra accesa = l'attuatore ha raggiunto il
limite di chiusura.
Pressione di apertura raggiunta
Barra accesa = l'attuatore ha raggiunto la
pressione di apertura.
Pressione di chiusura raggiunta
Barra accesa = l'attuatore ha raggiunto la
pressione di chiusura.
In movimento (senso di chiusura)
Barra accesa = l'attuatore si muove nel
senso di chiusura.
Mantiene limite apertura
Barra accesa = l'attuatore mantiene il
limite di apertura.
Mantiene limite apertura
Barra accesa = l'attuatore mantiene il
limite di chiusura.
NOTA BENE: la segnalazione data dalle
barre è reattiva e in tempo reale.
Cr
HP
H2
Locale
predisposto
Modalità
remoto
selezionata
Chiusura
locale
Apertura
locale
H3
Locale
disponibile
Schermate di aiuto 2
Modalità locale selezionata
Barra accesa = comando locale
selezionato.
Remoto 1:
apertura
Locale predisposto
Barra accesa = comandi locali predisposti.
Funzionamento manuale
Barra accesa = esclusione manuale in uso.
NOTA BENE: la segnalazione data dalle
barre è reattiva e in tempo reale.
Remoto 1: mantiene
Barra accesa = presente segnale
mantenimento remoto.
Remoto 2:
ESD
Remoto 1: ESD
Barra accesa = presente segnale ESD.
Remoto 1:
chiusura
Remoto 2:
mantiene
Remoto 1:
mantiene
Remoto 2:
chiusura
Remoto 2:
apertura
Schermate di aiuto 3
Tutti i segnali remoti contrassegnati con '1'
sono ingressi cablati remoti standard.
Stop locale
Barra accesa = stop locale selezionato.
Modalità remoto selezionata
Barra accesa =comando remoto
selezionato.
Remoto 1: apertura
Locale disponibile
Barra accesa = né apertura locale né
chiusura locale selezionata.
Remoto 2: apertura
Barra accesa = presente segnale apertura
remota dalla rete.
Remoto 2: chiusura
Remoto 1:
ESD
Quando è in uso un sistema come
Pakscan, Profibus o Foundation Fieldbus,
gli ingressi remoti sono contrassegnati
con ‘2’.
Apertura locale
Barra accesa = apertura locale selezionata.
48
H3
Segnali remoti
Chiusura locale
Barra accesa = azionato il pulsante di
chiusura locale.
Modalità locale Funzionamento
selezionata
manuale
Stop
locale
Cr
HP
H2
Comandi locali
Barra accesa = presente segnale di
apertura remota.
Remoto 1: chiusura
Barra accesa = presente segnale di
chiusura remota.
Barra accesa = presente segnale chiusura
remota dalla rete.
Remoto 2: mantiene
Barra accesa = presente segnale
mantenimento remoto dalla rete.
Remoto 2: ESD
Barra accesa = presente segnale ESD dalla
rete.
NOTA BENE: la segnalazione data dalle
barre è reattiva e in tempo reale.
Cr
HP
Retroazione digitale
Cr
HP
H4
H4
Corsa parziale/ comando
remoto-locale
Sovrapressione
Flag dei comandi
H5
NOTA BENE: la segnalazione data dalle
barre è reattiva e in tempo reale.
Output relè di monitoraggio
Barra accesa = relè di monitoraggio sotto
tensione.
Avviato temporizzatoreinterruttore
Blocco del
temporizzatoreinterruttore
Output relè
di guasto
Stato
sistema
idraulico
Output
relè di
monitoraggio
Guasto
Solenoid Driver
Schermata di aiuto 4
Temporizzatore-interruttore in attesa
del primo movimento
Schermata di aiuto 5
Corsa parziale/ comando remoto-locale
Barra accesa = se in modalità di comando
analogico: è presente un comando remoto
locale. Se in modalità di comando remoto
cablato: è presente il comando di corsa
parziale.
Sovrapressione
Barra accesa = sovrapressione del sistema
idraulico.
Stato sistema idraulico
Barra accesa = sistema idraulico attivo.
Guasto Solenoid Driver
Barra accesa = presente guasto solenoid
driver.
49
H5
Avviato temporizzatore-interruttore
Barra accesa = temporizzatore-interruttore
in funzione.
Blocco del temporizzatore-interruttore
Barra accesa = presente impulso di spento
del temporizzatore-interruttore.
Temporizzatore-interruttore in attesa
del primo movimento
Barra accesa = il temporizzatoreinterruttore è in attesa del primo
movimento.
Output relè di guasto
Barra accesa = relè di guasto sotto
tensione.
NOTA BENE: la segnalazione data dalle
barre è reattiva e in tempo reale.
Cr
HP
Output driver
Cr
HP
H6
H6
Apertura
Barra accesa = attuatore in apertura.
Solenoide
No. 1
Solenoide
No. 2
Chiusura
Solenoide
No. 3
Apertura
Chiusura
Barra accesa = attuatore in chiusura.
Sottopressione dell'accumulatore
Barra accesa = pressione idraulica bassa.
Solenoide
No. 4
H7
Pompa
Barra accesa = pompa in funzione.
Pompa
Schermata di aiuto 6
NOTA BENE: la segnalazione data dalle
barre è reattiva e in tempo reale.
Errore trasduttore di posizione
Barra accesa = errore di trasduttore di
posizione [PU].
Errore trasduttore
di pressione
Errore
trasduttore
di posizione
Checksum
EEPROM
Guasto
hardware
Errore
Solenoid
Driver
Guasto
Guasto energia
comandi locali
idraulica
Schermata di aiuto 7
Solenoide No.1
Barra accesa = solenoide No.1 sotto
tensione.
Checksum EEPROM
Barra accesa = errore checksum
EEPROM [EE].
Solenoide No.2
Barra accesa = solenoide No. 2 sotto
tensione.
Guasto hardware
Barra accesa = presente guasto
hardware [HA].
Solenoide No.3
Barra accesa = solenoide No. 3 sotto
tensione.
Guasto comandi locali
Barra accesa = guasto comandi locali [LC].
Solenoide No.4
Barra accesa = solenoide No. 4 sotto
tensione.
50
H7
Flag di errore 1
Guasto energia idraulica
Barra accesa = guasto energia
idraulica [PU].
Errore Solenoid Driver
Barra accesa = errore solenoid driver [dr].
Errore trasduttore di pressione
Barra accesa = errore trasduttore di
pressione [Pr].
NOTA BENE: la segnalazione data dalle
barre è reattiva e in tempo reale.
Cr
HP
H8
Perdita di segnale
analogico
di domanda
Ostruzione
a metà
corsa
Corsa
parziale:
guasto
Funzionamento
nella direzione
errata
Cr
HP
H8
Flag di errore 2
Attuatore
in stallo
Impossibilità Modalità lenta:
di raggiungere attuatore
la pressione
in stallo
Schermata di aiuto 8
Ostruzione a metà corsa
Barra accesa = l'attuatore ha cessato di
funzionare a causa di un'ostruzione a
metà corsa [OP].
Funzionamento nella direzione errata
Barra accesa = l'attuatore si muove nella
direzione errata [dI].
Impossibilità di raggiungere la
pressione
Barra accesa = l'attuatore non è in
grado di raggiungere la pressione
desiderata [uP].
Error Flags 3
H9
H9
Modalità lenta: attuatore in stallo
Barra accesa = modalità lenta: attuatore in
stallo [SL].
Attuatore in stallo
Barra accesa = l'attuatore è in stallo [St].
Corsa parziale: guasto
Barra accesa = l'attuatore non è riuscito a
compiere la corsa desiderata [PS].
Perdita di segnale analogico di
domanda
Barra accesa = il segnale di domanda
analogica non è presente [dn].
Errore di
verifica di
posizione
Impostazioni
fuori dai
limiti
Schermata di aiuto 9
NOTA BENE: la segnalazione data dalle
barre è reattiva e in tempo reale.
Errore di verifica di posizione
Barra accesa = l'attuatore ha un errore di
verifica della posizione.
Impostazioni fuori dai limiti
Barra accesa = le impostazioni
dell'attuatore sono fuori dai limiti.
NOTA BENE: la segnalazione data dalle
barre è reattiva e in tempo reale.
51
Cr
HP
Driver Logic
HA
Comando
di apertura
Comando di
spegnimento
totale
Comando
ESD
Stato del sistema
Comando
di blocco
Comando di
Comando
arresto totale modalità lenta
Comando di blocco
Barra accesa = l'attuatore funziona
facendo uso del temporizzatoreinterruttore.
Comando di spegnimento totale
Barra accesa = l'attuatore ha l'odine di
togliere la tensione a tutti i solenoidi.
Nessun movimento previsto
Barra accesa = l'attuatore non ha alcun
comando di muoversi.
Schermata di aiuto A
HB
HB
Comando modalità lenta
Barra accesa = l'attuatore funziona a un
ritmo più lento.
Nessun
movimento
previsto
Comando
di chiusura
Cr
HP
HA
Guasto di
interruzione
Reimposta
watchdog
Elettronica:
errore
precedente
Reimposta
per
brownout
Errore di
impostazione
RAM
Reimposta
controller
principale
Errore lettura
tabella
Schermata di aiuto B
Comando di apertura
Barra accesa = l'attuatore agisce su un
comando di apertura.
Comando di chiusura
Barra accesa = l'attuatore agisce su un
comando di chiusura.
Comando ESD
Barra accesa = l'attuatore agisce su un
comando di ESD.
Comando di arresto totale
Barra accesa = arresto dell'attuatore e
della pompa.
NOTA BENE: la segnalazione data dalle
barre è reattiva e in tempo reale.
Per uso esclusivo di Rotork Skilmatic.
NOTA BENE: la segnalazione data dalle
barre è reattiva e in tempo reale.
52
10
53
Manutenzione, monitoraggio
e risoluzione di problematiche
Manutenzione
Ciascun attuatore Rotork viene sottoposto
a test esaurienti prima di lasciare la
fabbrica, in modo da garantire anni e
anni di funzionamento senza problemi, a
condizione che venga installato, sigillato
e messo in funzione secondo le istruzioni
contenute in questa pubblicazione.
L' eccezionale custodia degli attuatori
SI a doppia tenuta stagna e non
intrusiva fornisce completa protezione ai
componenti dell'attuatore.
I coperchi non devono essere rimossi
durante le ispezioni di routine, perché
questo potrebbe andare a detrimento della
futura affidabilità dell'attuatore.
Il coperchio dell'unità elettrica è chiuso
con il sigillo del controllo di qualità Rotork
Skilmatic e non deve essere rimosso perché
il modulo non contiene componenti dei
quali si possa fare una manutenzione sul
sito dell'impianto.
Tutte le sorgenti di alimentazione devono
essere isolate prima di procedere a
qualsiasi manutenzione o ispezione.
Le sorgenti di alimentazione devono
essere isolate prima che vengano rimossi i
coperchi dell'attuatore.
La manutenzione regolare deve
comprendere le seguenti operazioni:
* Controllare che i bulloni di fissaggio
attuatore/valvola siano serrati bene.
* Assicurarsi che gli steli delle valvole e
i dadi siano puliti e adeguatamente
lubrificati.
* Se la valvola motorizzata viene
utilizzata raramente, si deve istituire un
programma di attivazione regolare.
* Controllare che la custodia
dell'attuatore non sia danneggiata, e
che non ci siano elementi di chiusura
allentati o mancanti.
* Assicurarsi che sull'attuatore non ci sia
un accumulo eccessivo di polvere o di
contaminanti.
* Verificare che non ci siano perdite di
fluido idraulico. Se occorre rabboccare
il fluido idraulico, assicurasi che venga
utilizzato quello di tipo corretto: vedere
la targhetta dell'attuatore.
Olio idraulico
Applicazioni standard
Olio minerale 10 cSt.
Salvo ordini speciali per condizioni
climatiche estreme, gli attuatori Rotork
Skilmatic vengono forniti con sistemi
idraulici riempiti con olio minerale 10 cSt,
adatto per attuatori che funzionano in
temperature ambiente comprese tra i – 20
°C e i +60 °C.
Ambienti a bassa temperatura
Olio siliconico 20 cSt.
Questo olio è adatto per attuatori che
funzionano in temperature ambiente
comprese tra i –40 ºC e i +60 ºC.
Ambienti sensibili
Fluido biodegradabile 15 cSt.
Ambienti dell'industria alimentare
Fluido di qualità alimentare15 cSt.
54
10.1 Ambiente
Raccomandazioni agli utilizzatori finali sullo smaltimento dei prodotti alla fine del loro ciclo di vita
Materiali
Definizioni
Note/esempi
Pericolosi
Riciclabili Codice EU Rifiuti Smaltimento
Materiali
elettrici ed
elettronici
Circuiti stampati
Cavi
Tutti i prodotti
Tutti i prodotti
Sì
Sì
Sì
Sì
20 01 35
17 04 10
Servirsi di specialisti di riciclaggio
Vetro
Lente/finestra
Tutti gli attuatori SI
No
Sì
16 01 20
Servirsi di specialisti di riciclaggio
Metallli
Alluminio
Rame/ottone
Acciaio
Metalli misti
Custodia unità elettrica e quarto di giro
Parti della pompa. Bobine dei motori SI-2
Cavi. Attuatori lineari e attuatori dal Q100 al Q130
Motori SI-2
No
No
No
No
Sì
Sì
Sì
Sì
14
17
17
17
Servirsi di specialisti di riciclaggio
autorizzati.
Plastiche
Nylon riempito di vetro
Coperture, involucri per dispositivi elettronici
No
No
17 02 04
04
04
05
04
02
01
05
07
Oli
Minerali
Qualità alimentare
Silicone
Attuatori standard
Applicazioni a basse temperature
Applicazioni dell'industria alimentare
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
13 01 10
13 01 12
13 01 11
Gomma
Guarnizioni e O rings
Guarnizioni dei coperchi e dell'albero
Sì
No
16 01 99
In ogni caso prima di smaltire i prodotti informarsi bene sui regolamenti delle autorità locali.
Servirsi di specialisti di riciclaggio
Richiedono un trattamento speciale
prima dello smaltimento. Servirsi di
specialisti di riciclaggio o di aziende
specializzate nello smaltimento dei rifiuti.
Potrebbero richiedere un trattamento
speciale prima di essere eliminati.
Servirsi di aziende specializzate nello
smaltimento dei rifiuti.
11
55
Pesi e misure
Modello attuatore
Peso netto in
kg/libbre
SI-1-Q31
SI-1-Q41
Modello attuatore
Peso netto in
kg/libbre
27/60
SI-1-L80/40
55/122
30/66
SI-1-L100/40
75/166
SI-1-Q51
38/84
SI-1-L125/65
85/188
SI-1-Q60
42/93
SI-1-L160/65
120/265
SI-1-Q61
42/93
SI-1-L200/65
160/353
SI-2-Q70
98/216
SI-2-L200/105
220/485
SI-2-Q80
127/280
SI-2-L250/105
250/551
SI-2-Q100
325/717
SI-2-L280/105
270/596
SI-2-Q110
335/739
SI-2-L320/105
290/640
SI-2-Q120
560/1235
SI-2-L350/105
320/706
SI-2-Q130
800/1764
SI-2-L400/105
Consultare Skilmatic
SI-2-L450/105
Consultare Skilmatic
Nota bene: per gli attuatori della serie SI-L il
peso riportato è quello del solo attuatore: le
staffe di montaggio sono escluse.
11.1
56
Targhetta dell'attuatore
La marcatura sulla targhetta dell'attuatore
riporta le seguenti informazioni:
Custodia: il grado di protezione di
ingresso per il quale è adatto l'attuatore.
Certificato di antideflagranza: estremi
dell'omologazione per l'installazione in
aree a rischio di esplosione.
Tipo di olio: tipo di olio idraulico
(standard, per basse temperature,
biodegradabile o di qualità alimentare)
Campo temperatura ambiente:
la temperatura minima e massima
dell'ambiente per l'impianto.
Peso unità: peso dell'attuatore.
Numero del modello: numero di codice
completo del modello dell'attuatore. Vedi
foglio dati per la spiegazione di 'codice del
modello'.
Unità elettrica: numero di codice del
modello, riservato all’unità elettrica.
Numero di serie: numero da avere
sempre presente se si consulta Rotork
Skilmatic per assistenza.
Numero dello schema elettrico: lo
schema elettrico contiene informazioni
sulle specifiche dell'attuatore e sui morsetti
per i cavi di ingresso.
Tensione fornita: confrontare con la
tensione disponibile sul sito dell'impianto.
Limiti d'impiego: consumo di energia
elettrica dell'attuatore.
Ingressi cavi: specifiche delle dimensioni
e della filettatura dei pressacavi.
Anno di fabbricazione: l'anno in cui è
stato fabbricato l'attuatore.
12
57
Approvazioni Skilmatic SI
Vedere la targhetta dell'attuatore
per i particolari delle approvazioni
specifiche a quella unità
Gli attuatori Rotork Skilmatic SI sono
approvati secondo gli standard ATEX, FM,
CSA e IEC. Si veda il foglio dati relativo per
maggiori informazioni.
Rotork Skilmatic può fornire attuatori
conformi a standard nazionali che
non figurano tra quelli sopra citati.
Per i particolari rivolgersi a Rotork
Skilmatic.
58
Se il vostro attuatore Rotork Skilmatic è
stato installato e sigillato correttamente,
funzionerà per anni e anni senza darvi
alcun problema.
Se doveste avere bisogno di assistenza
tecnica o di parti di ricambio, Rotork
Skilmatic vi assicura il migliore servizio
al mondo. Rivolgetevi al rappresentante
Rotork Skilmatic più vicino a voi, oppure
direttamente alla fabbrica, all'indirizzo
indicato sulla targhetta, specificando il
tipo di attuatore e il numero di serie.
Algeria
Tel: + 213 6 37 4854
Fax: + 213 6 37 2613
E-Mail:
Argentina
Tel: +54 11 4755 5560/4753 7533
Fax: +54 11 4755 5560/4753 7533
E-Mail: [email protected]
Australia
Rotork Company HQ
Tel: +61 3 53 381566
Fax: +61 3 53 381570
E-Mail: [email protected]
Australia
Brisbane
Rotork Company
Tel: +61 7 3373 2050
Fax: +61 7 3255 5388
E-Mail:
Australia
Sydney
Rotork Company
Tel: +61 2 9 567 2735
Fax: +61 2 9 567 2739
E-Mail:
Australia
Western Australia Agent
Tel: +61 8 9314 1827
Fax: +61 8 9314 1837
E-Mail: [email protected]
Austria
Agent
Tel: +43 7224 66008
Fax: +43 7224 66008
E-Mail: [email protected]
Bahrain
Rotork Regional Office
Tel: +973 791 976
Fax: +973 791 976
E-Mail: [email protected]
Bahrain
Agent
Tel: +973 727790
Fax: +973 727811
E-Mail: [email protected]
Belgium
Agent
Tel: +32 2 7263300
Fax: +32 2 7263633
E-Mail: [email protected]
Bolivia
Agent
Tel: +591 3 532615
Fax: +591 3 552528
E-Mail: [email protected]
Brazil
Agent
Tel: +55 71 235 6588
Fax: +55 71 235 3299
E-Mail: [email protected]
Brunei
Agent
Tel: +673 3 336122
Fax: +673 3 336142
E-Mail: [email protected]
Canada
Rotork Company HQ
Tel: +1 403 569 9455
Fax: +1 403 569 9414
E-Mail: [email protected]
Canada
Edmonton
Rotork Company
Tel: +1 780 449 6663
Fax: +1 780 449 6578
E-Mail: [email protected]
Canada
Montreal
Rotork Company
Tel: +1 514 355 3003
Fax: +1 514 355 0024
E-Mail: [email protected]
Canada
S.W. Ontario
Rotork Company
Tel: +1 519 337 9190
Fax: +1 519 337 0017
E-Mail: [email protected]
Canada
Toronto
Rotork Company
Tel: +1 905 602 5665
Fax: +1 905 602 5669
E-Mail: [email protected]
Caribbean (Puerto Rico)
Agent
Tel: +1 787 751 4415
Fax: +1 787 250 1842
E-Mail:
Chile
Agent
Tel: +56 2 441 1033/699 2001
Fax: +56 2 441 1023
E-Mail: [email protected]
China
North/Beijing
Rotork Company
Tel: +86 10 6497 4142/94590
Fax: +86 10 6499 4591
E-Mail: [email protected]
China
Shanghai
Rotork Company
Tel: +86 21 6478 5015
Fax: +86 21 6478 5035
E-Mail: [email protected]
China
Sichuan
Rotork Branch
Tel: +86 28 6521191
Fax: +86 28 6521056
E-Mail: [email protected]
China (South)
Guangzhou
Rotork Branch
Tel: +86 20 81320500
Fax: +86 20 81320499
E-Mail:
[email protected]
China
Hong Kong
Rotork Company
Tel: +852 2520 2390
Fax: +852 2528 9746
E-Mail:[email protected]
Colombia
Agent Main Office
Tel: +57 1 621 27 40
Fax: +57 1 621 25 61
E-Mail: [email protected]
Costa Rica
Agent
Tel: +506 228 8630/1
Fax: +506 289 4350
E-Mail:[email protected]
Croatia
Agent
Tel: +385 1 4 577 217
Fax: +385 1 4 577 220
E-Mail:
Cyprus
Agent
Tel: +357 2 434131
Fax: +357 2 433416
E-Mail: [email protected]
59
Czech Republic
Agent
Tel: +420 5 48321534
Fax: +420 5 48216240
E-Mail:
Denmark
Agent
Tel: +45 32531777
Fax: +45 32530504
E-Mail:
Ecuador
Agent
Tel: +593 2 222 585
Fax: +593 2 569 950
E-Mail: [email protected]
Egypt
Agent
Tel: +20 2 2574830/2573456
Fax: +20 2 2575695
E-Mail: [email protected]
Finland
Agent
Tel: +358 9 350 7410
Fax: +358 9 374 3590
E-Mail:
France
Rotork Company
Tel: +33 1 43 11 15 50
Fax: +33 1 48 35 42 54
E-Mail: (name)@rotork.fr
Germany
Rotork Company
Tel: +49 2103 95876
Fax: +49 2103 54090
E-Mail: [email protected]
Greece
Agent
Tel: +30 1 6549433/6536610
Fax: +30 1 6517810
E-Mail: [email protected]
Hungary
Agent
Tel: +36 76 495932
Fax: +36 76 495936
E-Mail: [email protected]
India
Bangalore
Rotork Factory
Tel: +91 80 8395576
Fax: +91 80 8391601
E-Mail: [email protected]
India
Calcutta
Rotork Branch
Tel: +91 33 282 3306
Fax: +91 33 282 3473
E-Mail: [email protected]
India
Chennai
Rotork Company
Tel: +91 44 625 4219/625 8136
Fax: +91 44 625 7108
E-Mail: [email protected]
India
Mumbai
Rotork Branch
Tel +91 22 5584578
Fax: +91 22 5584540
E-Mail: [email protected]
India
New Delhi
Rotork Branch
Tel +91 11 5616305
Fax: +91 11 5502840
E-Mail: [email protected]
Japan
Tokyo
Rotork Company HQ
Tel: +81 3 3294 8551
Fax: +81 3 3294 6460
E-Mail: [email protected]
Malaysia
East Malaysia
Agent
Tel: +60 85 410079
Fax: +60 85 419484
E-Mail:
Indonesia
Rotork Company
Tel +62 21 5806764
Fax: +62 21 5812757
E-Mail: [email protected]
Jordan
Agent
Tel: +962 6 581 9982
Fax: +962 6 582 5818
E-Mail: [email protected]
Malaysia
West Malaysia
Rotork Company
Tel: +60 3 7880 9198
Fax: +60 3 7880 9189
E-Mail: [email protected]
Ireland (Northern)
Agent
Tel: +44 28 90 841004
Fax: +44 28 90 841007
E-Mail: [email protected]
Korea (South)
Rotork Company
Tel: +82 331 265 0962
Fax: +82 331 265 1369
E-Mail: [email protected]
Ireland (Southern)
Dublin Agent
Tel: +353 1 2952182
Fax: +353 1 2953713
E-Mail: [email protected]
Kuwait
Agent
Tel: +965 241 5921
Fax: +965 241 2485
E-Mail: [email protected]
Italy
Rotork Company
Tel: +39 02 45703300
Fax: +39 02 45703301
E-Mail: [email protected]
Latvia
Agent
Tel: +371 7 315086/315087
Fax: +371 7 315084
E-Mail: [email protected]
Japan
Osaka
Rotork Company
Tel: +81 728 35 7555
Fax: +81 728 35 7548
E-Mail:
Libya
Agent
Tel: +218 21 47 72628/78598
Fax: +218 21 47 72782
E-Mail: [email protected]
Lithuania
Agent
Tel: +370 7 202410
Fax: +370 7 207414
E-Mail: [email protected]
Mexico
Agent
Tel: +52 5 559 2959/2777
Fax: +52 5 575 1092
E-Mail: [email protected]
Netherlands
Rotork Company
Tel: +31 10 414 6911
Fax: +31 10 414 4750
E-Mail: [email protected]
New Zealand
Auckland
Agent North Island
Tel: +64 9 634 0456
Fax: +64 9 625 2678
E-Mail:
New Zealand
Christchurch
Agent South Island –
Head Office
Tel: +64 3 353 4665
Fax: +64 3 353 4666
E-Mail:
60
New Zealand
Wellington
Agent North Island
Tel: +64 4 477 5070
Fax: +64 4 477 5049
E-Mail:
Nigeria
Agent
Tel: +234 1 4522955/523225
Fax: +234 1 4522887
E-Mail: [email protected]
Norway
Stavanger
Agent HQ
Tel: +47 51 844204
Fax: +47 51 844102
E-Mail:
Norway
Bergen
Agent Sales Office/Workshop
Tel: +47 56 312900
Fax: +47 56 312910
E-Mail:
Norway
Oslo
Agent Sales Office
Tel: +47 67 906120
Fax: +47 67 906472
E-Mail:
Oman
Agent
Tel: +968 601438
Fax: +968 699446
E-Mail:[email protected]
Pakistan
Agent
Tel: +92 21 5861509/5861510
Fax: +92 21 5874674
E-Mail: [email protected]
Russia
Rotork Company
Tel: +7 095 229 24 63
Fax: +7 503 234 91 25
E-Mail: [email protected]
Peru
Agent
Tel: +51 1 330 7728
Fax: +51 1 330 7728
E-Mail:
[email protected]
Saudi Arabia
Agent/J.V.
Tel: +966 3 833 1661
Fax: +966 3 833 9369
E-Mail:
Philippines
Manila Agent
Tel: +63 2 7312610/7326125
Fax: +63 2 7312610
E-Mail:[email protected]
Poland
Agent
Tel: +48 22 723 1770
Fax: +48 22 723 1780
E-Mail:
Portugal
Agent
Tel: +351 21 486 43 25
Fax: +351 21 483 57 17
E-Mail:[email protected]
Qatar
Agent
Tel: +974 44 19603
Fax: +974 44 19604
E-Mail:[email protected]
Romania
Agent
Tel: +40 44 114187/114664
Fax: +40 44 114664 Manual
E-Mail:[email protected]
Saudi Arabia
Rotork Company
Tel: +966 3 858 1464
Fax: +966 3 858 1464
E-Mail: [email protected]
Singapore
Rotork Company
Tel: +65 4571233
Fax: +65 4576011
email:
South Africa
Rotork Company
Tel: +27 11 453 9741-3
Fax: +27 11 453 9894
E-Mail:
Spain
Rotork Company
Tel: +34 94 676 60 11
Fax: +34 94 676 60 18
E-Mail:[email protected]
Sweden
Partille
Agent Head Office
Tel: +46 53 3763952
Fax: +46 53 3763955
E-Mail:[email protected]
Sweden
Saffle
Agent Local Office
Tel: +46 533 763952
Fax: +46 533 763955
E-Mail:[email protected]
Syria
Agent
Tel: +963 31 230 289
Fax: +963 31 237 867
E-Mail:
Taiwan
Agent
Tel: +886 2 2577-1717
Fax: +886 2 2577-5588
E-Mail:[email protected]
Thailand
Rotork Company
Tel: +66 2 272 7165-6
Fax: +66 2 272 7167
E-Mail:[email protected]
Trinidad
Agent
Tel: +1 868 6524889/6523422
Fax: +1 868 6522651
E-Mail:[email protected]
Turkey
Agent
Tel: +90 216 327 34 71
Fax: +90 216 327 34 72
E-Mail:[email protected]
U.K.
Rotork Head Office,
Tel: +44 1225 733200,
Fax +44 1225 333467
E-mail: [email protected]
U.K.
Rotork Skilmatic,
Tel: +44 113 205 7278,
Fax +44 113 236 3310
E-mail: [email protected]
United Arab Emirates
Agent
Tel: +971 2 632 5111
Fax: +971 2 621 1934
E-Mail: [email protected]
United States of America
Rotork Company HQ
Rochester
Tel: +1 716 328 1550
Fax: +1 716 328 5848
E-Mail: [email protected]
United States of America
Rotork Company
Duluth
Tel: +1 770 623 6301
Fax: +1 770 623 6124
E-Mail:[email protected]
United States of America
Chicago & Mid West
Rotork Company
Tel: +1 815 436 1710
Fax: +1 815 436 1789
E-Mail:
United States of America
Houston
Rotork Company
Tel: +1 713 7825888
Fax: +1 713 7828524
E-Mail:
61
United States of America
New York City
Rotork Company
Tel: +1 716 328 1550
Fax: +1 716 328 5848
E-Mail:[email protected]
United States of America
Southern California
Rotork Company
Tel: +1 949 348 2913
Fax: +1 707 769 4888
E-Mail:
United States of America
North East
Rotork Company
Tel: +1 814 835 8349
Fax: +1 814 835 8909
E-Mail:
Venezuela & N. Antilles
Rotork Company HQ
Tel: +58 2 212 5232/4208
Fax: +58 2 212 8050
E-Mail: [email protected]
United States of America
Northern California
Rotork Company
Tel: +1 707 769 4880
Fax: +1 707 769 4888
E-Mail:
United States of America
Northwest Area
Rotork Company
Tel: +1 253 838 5500
Fax: +1 253 838 5400
E-Mail: [email protected]
Venezuela & N. Antilles
Cagua
Rotork Company
Tel: +58 4 4635911
Fax: +58 4 4635911
E-Mail:
Venezuela & N. Antilles
Maracaibo
Rotork Company
Tel: +58 61 579315/492611
Fax: +58 61 579315
E-Mail:[email protected]
United States of America
Philadelphia
Rotork Company
Tel: +1 609 223 1926
Fax: +1 609 223 9012
E-Mail: [email protected]
Venezuela & N. Antilles
Puerto La Cruz
Rotork Company
Tel: +58 281 268 0759
Fax: +58 281 266 3554
E-Mail:
United States of America
South Central Region
Rotork Company
Tel: +1 972 459 4957
Fax: +1 972 745 2041
E-Mail: [email protected]
Vietnam
Agent
Tel: + 84 8 84 62525
Fax: + 84 8 8423218
E-Mail:[email protected]
Yemen
Agent
Tel: +967 1 272988
Fax: +967 1 271890
E-Mail:[email protected]
62
63
ATTENZIONE: I TAPPI IN PLASTICA ROSSA DEGLI INGRESSI CAVI SONO SOLO
TEMPORANEI. PER UNA PROTEZIONE PERMANENTE OCCORRE SOSTITUIRLI
CON OPPORTUNI TAPPI METALLICI.
ATENCION: LOS TAPONES ROJOS DE PLASTICO EN LAS ENTRADAS DE CABLE
SON UNICAMENTE PARA TRANSPORTE. PARA PROTECCION PERMANENTE
COLOCAR TAPONES METALICOS APROPIADOS.
ACHTUNG: DIE ROTEN PLASTIKSTOPFEN SIND NUR FÜR DEN TRANSPORT
GEEIGNET. FÜR DAVERHAFTEN SCHUTZ SIND DIESE GEGEN GEEIGNETE
BLINDSTOPFEN AUSZÜTAUSCHEN.
ATTENTION: LES BOUCHONS PLASTIQUES ASSURENT UNE PROTECTION
TEMPORAIRE. POUR UNE PROTECTION DEFINITIVE UTILISER DES BOUCHONS
METALLIQUES.
Rotork Skilmatic
Regina House
Ring Road
Bramley
Leeds
West Yorkshire
LS13 4ET
U.K.
Tel
Fax
Email
: +44 (0)113 205 7278
: +44 (0)113 236 3310
: [email protected]
La nostra prassi è di migliorare costantemente i
nostri prodotti, e quindi gli attuatori Rotork sono
soggetti a modifiche senza preavviso. I prodotti
e le informazioni tecniche più recenti sono
disponibili sul nostro sito: www.rotork.com.
I nomi Rotork e Rotork Skilmatic sono marchi
registrati. Rotork Skilmatic riconosce tutti i
marchi registrati.
Pubblicato e prodotto nel Regno Unito da Rotork Controls Ltd.
ATTENTION: RED PLASTIC PLUGS IN CONDUIT ENTRIES ARE FOR TRANSIT
ONLY. FOR LONG TERM PROTECTION FIT SUITABLE METAL PLUGS.
Scarica