IL PASSATO DEI VERBI IN GIAPPONESE CLASSICO I jodōshi della lingua giapponese classica che esprimono il tempo passato sono sette e ciascuno ha un suo uso specifico. Vediamoli di seguito: 1. つ 未然 て segue: 連用 て 終止 つ 連体 つる 已然 つれ 命令 てよ verbo, agg. aus.の連用形 significato: 1) realizzazione e compimento di un'azione (-た、-てしまう、-てしまった) 2) conferma dell'avvenimento di un'azione (必ず。。、確かに。。、~てしまう。 3) (uso dopo il per. 中世): due azioni parallele: ~つ。。、~つ。(oggi: ~たり。。た り。) Nel significato originale, indica un'azione completamente terminata. Ha significato di 'finire' . E' molto simile al ~てしまう della lingua parlata. Non e' un vero e proprio passato, ma e' difficile renderlo diversamente nelle lingue occidentali. (Aston) N.B.1:spesso corrisponde al passato prossimo italiano, usato con verbi transitivi. Esprime compimento di un'azione e anche il risultato dell'azione. N.B.2 : la cosiddetta forma del sospensivo, o forma in ~て, usata tuttora, e' il 連用 appunto di つ. In questo caso ha perso il significato di ~てしまう, e indica solo che l'azione precede quella indicata dal verbo principale. (Aston) Esempi: - 衣着せつる人は、= la persona che ha indossato il vestito...(竹取り) うぐいすの鳴きつる花 = I fiori dove l'usignolo ha appena cantato. 花咲きてぞ、人見に来る = Dopo che sono sbocciati i fiori la gente li viene a vedere. 2.ぬ 未然 な 連用 に 終止 ぬ 連体 ぬる 已然 ぬれ 命令 -- Originariamente viene dal verbo いぬる che ha perso la い iniziale. Voleva dire 'andar via'. Ha un significato molto simile a quello di つ (~た、~てしまう、~てしまった) nei tre significati, ma e' usato con verbi intransitivi per esprimere il compimento di un'azione, mentre つ e' usato prevelentemente con i transitivi. Talvolta ぬ puo' essere reso con il verbo più 'via'. Inoltre, つ è usato con verbi che indicano una singola azione, mentre ぬ con verbi che esprimono un processo graduale. Indica anche il compimento cosciente del risultato di una azione Talvolta è seguito da ausiliari di congettura come rafforzativi. Esempi: - ののしるうちに夜ふけぬ - わが待たぬ年は来ぬれ、= - 背一寸ありぬれば、一寸法師と名づけられたり =siccome era alto un sun, fu chiamato Issunbōshi 3. = Mentre facevamo pettegolezzi, la notte si fece tarda. E’arrivato il nuovo anno mentre non lo aspettavo... たり 未然 たら 連用 たり 終止 たり 連体 たる 已然 たれ 命令 (たれ) segue: verbo, aus.の連用形 Significato: perfettivo (compimento di un'azione)(-した). Indica il compimento di una azione che mostra l'esistenza del risultato, o lo stato risultante (-ている、-てある) Es.: ぬる = bagnare, ぬれ~たり = essere bagnato. N.B.:e' la forma contratta di -てあり。 E' da distinguere dall'altro -たり. Esempi: - あやしがりて寄りて見るに、筒の中光りたり。= Pensando che fosse strano, mi sono avvicinato per vedere e l’interno del tronco luccicava(竹取り)(=-ている) 久しくとゞまりたるためしなし =Non ci sono esempi che sia durato a lungo(方丈 - 記)(=とどまった) 年月を經たり... = passò il tempo...(蘭学)(=経った) 4.り 未然 ら 連用 り 終止 り 連体 る 已然 れ 命令 れ segue: 已然形 di verbi yodan e verbo 為(す)(未然形) significato:perfettivo (compimento di un'azione)(-した、-してしまった), stato risultante dal compimento (-ている、-てある). Indica continuazione. E' un po' simile a ~たり. Esempi: - 立てる人どもは。。。= coloro che stavano in piedi(竹取り) 大納言の参り給へるなりけり= Il Dainagon si recò (al palazzo)(枕草子) 瓶に花を挿せり = Nel vaso sono messi dentro dei fiori(伊勢) 5。けり 未然 けら 連用 -- 終止 けり 連体 ける 已然 けれ 命令 -- segue: 連用形 di verbi, aggettivi e ausiliari. significato: passato ( -した、していた)、esclamativo (nelle waka e nei dialoghi).(~ てきた). Originariamente era una forma di 来る (来有り)1) Esprime la manifestazione di qualcosa cui finora non si aveva fatto caso. (~たのだ、 ~たなあ) 2) Esprime anche il passato di una cosa sentita da altri(~たという、~たそうだ) 3) Esprime anche il ricordo di cose che dal passato sono continuate fino al momento presente. Puo' essere reso anche da espressioni come: 'successe che...' N.B. Nei monogatari e' usato normalmente nella narrazione, talvolta usato con り、たり。 つ、ぬ、 Esempi: - 今は昔、竹取の翁といふ者ありけり = Anticamente vi era un vecchio chiamato Taketori(竹取り)(=あった) 釣をせんとて出でにけり = Uscì per andare a pescare (おとぎ)(=出かけた) かかる人も、世に出でおはするものなりけり= Una tale persona nacque a questo mondo (源氏物語)(だったのだ) 6。き 未然 (せ) 連用 -- 終止 き 連体 し 已然 しか 命令 -- segue: 連用形 di verbi, aggettivi e ausiliari. significato: passato( ricordo di un'esperienza diretta).E' l'unica vera e propria forma di passato in giapponese classico (Aston). Esprime anche certezza circa un avvenimento passato (~た、ていた) N.B.1: connessioni particolari con i verbi: 来(く)、為(す) N.B.2: le forme di ’き’ sono talvolta precedute da ’つ’、’ぬ’、’たり’= て+き て+し て+しか (つ+き) に+き に+し に+しか (ぬ+き) たり+き たり+し たり+しか (たり+き) Esempi: 昔しありし家はまれない= le case chge esitevano una volta sono rare(方丈記) (= あった) - 昔、丹後国に浦島といふ者侍りしに、=Anticamente, cìera una persona di nome Urashima nel paese di Tango(おとぎ草子)(=いた) 鬼のやうなるもの出で来て殺さむとしき。Venne fuori un essere come un diavolo ecercai di ucciderlo(『竹取物語』)(=した) - 7。けむ 未然 -- 連用 -- 終止 けむ 連体 けむ 已然 けめ 命令 -- segue: 連用形 di verbi, aggettivi e ausiliari. significato: congettura su un evento passato(-ただろう), sentito dire(-したそう だ、-したということだ). Esempi: - いかなる折、いつの年なりけむと思ふは、あはれなるぞかし= provo aware al pensiero di che ora fosse e che anno fosse.(徒然草)(=だったでしょう) 昔こそ難波田舎と言はれけむ= Una volta si diceva che Nanba era in campagna (= 言われたでしょう) 前(サキ)の世にも御契りや深かりけむ... = Forse perché nella vita precedente ci fu un nprofondo legame che li univa...(源氏) (=深かったのだろうか)