aria by Luxor 9 idrosanitaria by Luxor 9 termosanitaria by Luxor Accessori elettrici - elettronici Electrical - electronic accessories Электрические и электронные принадлежности Teste termoelettriche Thermoelectric heads Электротермические головки Termostati di sicurezza a contatto e ad immersione Contact or immersed security thermostat Контактные и погружные термостаты безопасности Pompa di circolazione Circulation pump Циркуляционные насосы Centralina di termoregolazione elettronica di tipo climatica Thermoregulation electric case climatic type Цифровая климатическая станция терморегулирования termosanitaria by Luxor 9 Teste termoelettriche Thermoelectric heads Термоэлектрические головки Le teste termoelettriche per il loro funzionamento sfruttano la dilatazione di un elemento termosensibile, che al momento in cui la valvola deve essere aperta è scaldato tramite una resistenza elettrica. Questo funzionamento permette di avere un ciclo di apertura e chiusura lento impedendo quindi all’impianto di subire “colpi d’ariete”. Le teste termoelettriche devono essere collegate esclusivamente a termostati o cronotermostati del tipo on-off. Non si possono utilizzare termostati o cronotermostati a 3 punti o modulanti. Le teste termoelettriche serie TE sono tutte del tipo normalmente chiuso. Le teste quindi si aprono solo quando dal sensore di comando (es. termostato) arriva il comando di apertura (tensione). Questo permette alla testa di lavorare solo quando c’é la necessità di passaggio di acqua calda o fredda attraverso il corpo scaldante e rimanere inattiva per tutto il restante periodo. Le nuove teste termoelettriche possono essere installate in qualunque posizione, anche capovolte, in quanto sono protette contro le eventuali perdite dei vitoni termostatici. 300 The thermoelectric heads work through the expansion of the thermo-sensitive part which, when the valve is opened, gets heated through a resistor-heated element. With this operation it is possible to have a slow opening-closing sequence and the system is safe from water hammering. The thermostatic heads must be connected only to thermostats or time-thermostats on-off type. The three points modulating thermostats or time-thermostats cannot be used. The thermostatic heads TE are “normally closed” type. The heads therefore open only when an opening input (voltage) reaches the control sensor. Thus the head works only when there is a need for hot/cold water to pass through the heating element and remains out of use for all the remaining period. The thermoelectric heads can be assembled in any position, even with head upmost since they are protected against any possible leakage from the thermostatic screw devices. В работе электротермических головок используется расширение термочувствительного элемента, который в момент, когда вентиль должен быть открыт, нагревается за счет электрического сопротивления. Этим обеспечивается медленное открываниезакрывание, благодаря чему система отопления не испытывает гидравлических ударов. Электротермические головки должны подсоединяться только к терморегуляторам или хронотерморегуляторам типа включ./выключ. Использовать терморегуляторы или хронотерморегуляторы на три контакта или модулирующие нельзя. Все электротермические головки серии ThermoTekna нормально закрытого типа. Таким образом, головки открываются только тогда, когда с датчика управления (например, терморегулятора) поступает команда (напряжение) к открытию. Благодаря этому головка работает лишь в случае необходимости прохождения горячей или холодной воды через отопительный прибор и остается в нерабочем состоянии все остальное время. Новые электротермические головки могут быть установлены в любом положении, в том числе перевернутом, поскольку они защищены от возможных протечек через электротермические шпиндели. aria by Luxor 9 tensione di alimentazione supply voltage напряжение питания max corrente in entrata making current максимальная сила тока potenza di esercizio operating current рабочая мощность corsa di regolazione stroke рабочий ход forza di regolazione actuating force сила регулировки tensione/corrente di commutazione microinteruttore micro-switch voltage напряжение / сила тока на микропереключателе punto di scatto NC micro-switch trigger point момент срабатывания NC temperatura fluido liquid temperature температура жидкости temperatura di stoccaggio storage temperature температура хранения temperatura ambiente room temperature температура в помещении grado di protezione protection degree степень защиты classe di protezione protection class класс защиты conformità CE CE conformity соответствие CE materiale alloggiamento housing material материал корпуса colore alloggiamento housing colour цвет корпуса cavi di alimentazione connecting cable сечение кабеля colore cavo colour cable цвет кабеля lunghezza cavi cable lenght длина кабелей peso weight вес resistenza alle sovratensioni conforme a EN 60730-1 overvoltge strength according to EN 60730-1 устойчивость к увеличению напряжения в соответствии с нормативом EN 60730-1 TE 3010 TE 3011 TE 3012 TE 3013 230V AC, +10%...10%, 50/60 Hz 24 V AC/DC, +20%...-10% 230V AC,+10%...10%, 50/60 Hz 24 V AC/DC, +20%...-10% <550 mA per max 100 ms <300 mA per max 2 min <550 mA per max 100 ms <300 mA per max 2 min 1W 1W 1W 1W 3.5 mm 3.5 mm 3.5 mm 3.5 mm 90 N +10% 90 N +10% 90 N +10% 90 N +10% - - 230 V AC: carico resistivo 5 A, carico induttivo 1 A 230 V AC: resistive load, 5 A, inductive load 1 A 24 V AC: carico resistivo 3 A, carico induttivo 1 A 24 V AC: resistive load 3 A, inductive load 1 A - - Ca. 2 mm Ca. 2 mm 0÷100 °C 0÷100 °C 0÷100 °C 0÷100 °C -25÷60 °C -25÷60 °C -25÷60 °C -25÷60 °C 0÷60 °C 0÷60 °C 0÷60 °C 0÷60 °C IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 II III II III EN 60730 EN 60730 EN 60730 EN 60730 Poliammide Polyamide Grigio chiaro RAL 7035 Light grey RAL 7035 2x0.75 mm2 PVC 2x0.75 mm2 PVC 4x0.75 mm2 PVC 4x0.75 mm2 PVC Grigio chiaro RAL 7035 Light grey RAL 7035 1m 1m 1m 1m 100 g 100 g Ca. 150 g Ca. 150 g 2.5 kV 1 kV 2.5 kV 1 kV 301 termosanitaria by Luxor E B D 9 A C F CODICE CODE КОД 69011051 69011052 69011056 69011057 MISURA SIZE РАЗМЕР M 30 x 1,5 A B C D E 49 49 59 59 47,5 47,5 50 50 36 36 36 36 7 7 7 7 51 51 53,5 53,5 Curve caratteristiche Working range Характеристики TE 3010 TE 3011 TE 3012 TE 3013 302 F G H L M 30x1,5 - - - aria by Luxor 9 Istruzioni di montaggio: Assemblaggio con adattatore per valvola Working range: Assembly with valve adaptor Инструкция по монтажу: монтаж с адаптером Istruzioni per il montaggio delle teste termoelettriche Thermoelectric head assembly istructions Инструкция по установке электротермических головок • Avvitare completamente l’adattatore in plastica su filetto del vitone termostatizzabile (fig.1); • Spingere verso l’alto l’anello d’arresto della testa (fig.2); • Posizionare la testa perpendicolarmente alla valvola (fig.3); • Esercitando una lieve pressione con la mano innestare la testa sull’adattatore: ciò avviene semplicemente premendo fino a quando non si sente uno scatto (fig.4). • Screw the adapter on the corresponding valve bottom (picture.1); • Push up-ways the stop ring of the actuator (picture .2); • Place the head at right angles to the valve (picture .3); • With a slight hand pressure push the actuator on the adaptor.(pictuer.4). • Полностью затяните пластиковый адаптер на клапане (рис.1); • Потяните вверх стопорное кольцо головки (рис.2); • Установите головку перпендикулярно клапану (рис.3); • Легким нажатием до характерного щелчка наденьте головку на адаптер (рис.4). Indicazioni di funzionamento Function indicator Описание работы Con l’indicatore di funzionamento (indicatore circolare di colore azzurro) delle teste è possibile riconoscere con uno sguardo, e al buio sentire col tatto, se la valvola è aperta o chiusa. L’indicatore di funzionamento fuoriesce se la valvola si apre. The light blue function indicator diskette pops up when the valve opens, thus is possible to touch or see if the valve is open or closed. При помощи индикатора рабочего состояния голубого цвета на головке сразу же можно определить открыт клапан или закрыт. Messa in funzione delle teste termoelettriche How to start the head thermostatic Запуск электротермических головок Tutte le teste termoelettriche serie TE sono fornite in posizione bloccata e aperta per ~1/4. Al momento della messa in servizio, per poter sbloccare la testa, deve essere data tensione per almeno 6 minuti (es. termostato collegato in posizione di riscaldamento). La testa durante questo periodo si aprirà completamente, e romperà il blocco. A questo punto la testa è pronta per il suo normale funzionamento. All the thermostatic heads are supplied with a locked position and open for ~1/4. When starting the head, to be able to unlock it, it is necessary to supply voltage for at least 6 minutes (ex: thermostat connected in a heating position). During this time the head will open completely and will break the block. The head is now ready to work normally. Все электротермические головки серии TE поставляются в заблокированном и открытом положении на ~1/4. В момент запуска для разблокировки головки необходимо подавать напряжение в течение как минимум 6 минут (например, подсоединенный терморегулятор в положении обогрева). В течение этого времени головка полностью откроется и разблокируется. После этого головка готова к нормальной работе. 303 termosanitaria by Luxor 9 Testa termoelettrica art. TE 3010 cod. 69011051 Teste termoelettriche 230V normalmente chiusa senza contatto di fine corsa. Colore cavi elettrici di collegamento testa termoelettrica senza dispositivo di fine corsa con relativa descrizione. Testa termoelettrica art. TE 3011 cod. 69011022 Teste termoelettriche 24V normalmente chiusa senza contatto di fine corsa. Colore cavi elettrici di collegamento testa termoelettrica senza dispositivo di fine corsa con relativa descrizione. Testa termoelettrica art. TE 3012 cod. 69011026 Teste termoelettriche 230V normalmente chiusa con contatto di fine corsa. Colore cavi elettrici di collegamento testa termoelettrica con dispositivo di fine corsa con relativa descrizione. Testa termoelettrica art. TE 3013 cod. 69011027 Teste termoelettriche 24V normalmente chiusa con contatto di fine corsa. Colore cavi elettrici di collegamento testa termoelettrica con dispositivo di fine corsa con relativa descrizione. Thermoelectric heads art. TE 3010 cod 69011021 Thermoelectric head 230V normally closed without end switch. Thermo-electric head without end switch electric wire colour and corresponding working function. Thermoelectric heads art. TE 3011 cod 69011022 Thermoelectric head 24V normally closed without end switch. Thermo-electric head without end switch electric wire colour and corresponding working function. Thermoelectric heads art. TE 3012 cod 69011026 Thermoelectric head 230V normally closed with end switch. Thermo-electric head with end switch electric wire colour and corresponding working function. Thermoelectric heads art. TE 3013 cod 69011027 Thermoelectric head 24V normally closed with end switch. Thermo-electric head with end switch electric wire colour and corresponding working function. Электротермическая головка арт. ТЕ 3010 код 69011021 Электротермическая головка 230В нормально закрытая без концевого выключателя. Цвет соединительных электропроводов электротермической головки без концевого выключателя с соответствующим описанием. Электротермическая головка арт. ТЕ 3011 код 69011022 Электротермическая головка 24В нормально закрытая без концевого выключателя. Цвет соединительных электропроводов электротермической головки без концевого выключателя с соответствующим описанием. Электротермическая головка арт. ТЕ 3012 код 69011026 Электротермическая головка 230В нормально закрытая с концевым выключателем. Цвет соединительных электропроводов электротермической головки с концевым выключателем с соответствующим описанием. Электротермическая головка арт. ТЕ 3013 код 69011027 Электротермическая головка 24В нормально закрытая с концевым выключателем. Цвет соединительных электропроводов электротермической головки с концевым выключателем с соответствующим описанием. colore filo colour цвет marrone brown коричневый blu blue синий descrizione description описание cavo elettrico di collegamento testa termoelettrica alla “fase” connecting head to voltage cоединительный электропровод электротермической головки - “фаза” cavo elettrico di collegamento testa termoelettrica al “neutro” connecting head to neutral cоединительный электропровод электротермической головки - “нейтраль” colore filo colour цвет marrone brown коричневый blu blue синий descrizione description описание cavo elettrico di collegamento testa termoelettrica alla “fase” connecting head to voltage cоединительный электропровод электротермической головки - “фаза” cavo elettrico di collegamento testa termoelettrica al “neutro” connecting head to neutral cоединительный электропровод электротермической головки - “нейтраль” colore filo colour цвет marrone brown коричневый blu blue синий nero e grigio black and gray черный и серый 304 descrizione description описание cavo elettrico di collegamento testa termoelettrica alla “fase” connecting head to voltage cоединительный электропровод электротермической головки - “фаза” cavo elettrico di collegamento testa termoelettrica al “neutro” connecting head to neutral cоединительный электропровод электротермической головки - “нейтраль” cavi elettrici di uscita dal contatto ausiliario “fine corsa” end switch exit cable электропровод концевого выключателя colore filo colour цвет marrone brown коричневый blu blue синий nero e grigio black and gray черный и серый descrizione description описание cavo elettrico di collegamento testa termoelettrica alla “fase” connecting head to voltage cоединительный электропровод электротермической головки - “фаза” cavo elettrico di collegamento testa termoelettrica al “neutro” connecting head to neutral cоединительный электропровод электротермической головки - “нейтраль” cavi elettrici di uscita dal contatto ausiliario “fine corsa” end switch exit cable электропровод концевого выключателя 9 Collegamenti per le teste termoelettriche Electrical connections of heads Электрические соединения с термоэлектрическими головками Le uscite dei termostati e/o cronotermostati alle quali collegare i cavi elettrici delle teste termoelettriche, sono generalmente come quelle indicate nel seguente schema: The thermostat and/or chronothermostat output to which connect the head power are generally the same as shown in the following wiring diagrams: Выходы терморегуляторов и/или хронотерморегуляторов, к которым подводятся электропровода электротермических головок, как правило соответствуют приведенным в нижеследующей схеме: cronotermostato time thermostat xронотермостат C C Dove: C: entrata per il cavo di alimentazione proveniente dalla rete elettrica. N.C.: uscita normalmente chiusa per il cavo di alimentazione proveniente dalla testa termoelettrica (non utilizzare in quanto la nostra testa termoelettrica è normalmente chiusa). N.A.: uscita normalmente aperta per il cavo proveniente dalla testa termoelettrica (il cavo elettrico proveniente dalla testa termoelettrica di colore marrone deve essere collegato a questo tipo di uscita). N.C. cavo colore marrone della rete elettrica d brown cable voltage on kоричневый провод электросети “Ф cavo colore blu della rete elettrica detto blue cable neutral cиний провод электросети “Нейтра Где: Where: C: input voltage wire from electric C: ввод для провода питания, идущего от электросети. network. N.C.: output normally closed for cable N.C.: Нормально закрытый выход для from the thermoelectric head (do not use провода питания, идущего от электроsince our thermoelectric head is normally термической головки (Не использовать, поскольку наша электротермиclosed). N.A.: output normally open for the ческая головка нормально закрыта). открытый выход для connection wire Teste coming from thedi fineN.A.: termoelettriche con contatto corsa art.Нормально TE 3012 Teste termoelettriche con contatto Thermostatic head with end switch art. TEпровода 3012 Thermostatic head with end switch питания, идущего от электроthermoelectric head (the brown electric Электротермические головки с концевыми выключателями ТЕ 3012 головки с концев головка Электротермические (Коричневый wire coming from the thermostatic head термическая (fig. 2) must be connected to this type of ouput). провод питания, (picture 2)идущий от электроTE TE TE TE (рис.головки, 2) термической должен быть TE TE подсоединен к выходу этого типа). cavi elettrici di colore nero collegati in parallelo black electric cables with parallel connection зеленые электропровода параллельного соединения cronotermostato time thermostat xронотермостат C N.C. N.A. cavo colore marrone della rete elettrica detto “fase” brown cable voltage on kоричневый провод электросети “Фаза” cavo colore blu della rete elettrica detto “neutro” blue cable neutral cиний провод электросети “Нейтраль” ettrici di colore nero collegati in parallelo electric cables with parallel connection е электропровода параллельного соединения aria by Luxor N.A. N.A. cavi elettrici di colore nero collega black electric cables with paralle зеленые электропровода параллель Esempio di applicazione Типичный пример применения cronotermostato pompa di c time thermostat circulation pump / циркуляцион con collegamenti: с присоединенными: xронотермостат caldaia • 1 cronotermostato • 1 хронотермостатомcavo colore marrone della re boiler котел brownголовcable voltage on • 1 testa termoelettrica • 1 электротермической collegamento termostato ambiente (T.A.) C ingresso N.C. N.A. kоричневый провод элект inlet connection of roomcavo thermostat (T.A.) colore marrone della rete elettrica detto “fase” кой вход соединения "комнатного brown термостата" cable voltage on cavo colore b kоричневый провод электросети “Фаза” blue cable ne Typical application example F cиний прово with connected elements: N cavo colore blu della rete elettrica detto “neutro” blue cable neutral • 1 time thermostat cиний провод электросети “Нейтраль” • 1 thermoelectric head TE TE Ad ogni termostato o cronotermostato To each thermostat or time thermostat possono essere collegate in serie can be normally connected in parallel up normalmente fino a 10 teste to 10 thermostatic heads. termoelettriche fra loro in parallelo. To know exactly the number of heads riche con contatto di fine corsa art. TE 3012 Teste termoelettriche con contatto di fine corsa art. TE 3012 Per teste è endwhich ad with end switch art. TE 3012sapere esattamente quante Thermostatic head with switch art. can TE 3012be connected: divide the кие головки с концевыми выключателями ТЕ 3012 Электротермические с концевыми выключателями ТЕ 3012 output contact value N.A. possibile collegare, occorre dividere головки il thermostat (fig. 2) (fig.power 3) by the head starting (250mAvalore di portata del contatto di uscita (picture 2) (picture 3) TE TE N.A. delTEtermostato, per l’assorbimento (рис. 2) TE TE 300mA). TE TE (рис. 3) di spunto delle teste (250 mA - 300 mA). aia er ел N.C. TE n. 3 teste termoelettriche n. 3 thermo electric heads 3 термоэлектрические головки К любому терморегулятору или хронотерморегулятору можно последовательно подсоединить обычно до 10 параллельных между собой электротермических головок. Для того, чтобы точно знать, сколько головок можно подсоединить, следует разделить максимальный ток нагрузки нормально открытого выхода N.A. терморегулятора на пусковой ток головки (250 – 300 мА). cavi elettrici di colore nero collegati in parallelo black electric cables with parallel connection зеленые электропровода параллельного соединения pompa di circolazione circulation pump / циркуляционный насос ingresso collegamento termostato ambiente (T.A.) inlet connection of room thermostat (T.A.) вход соединения термостата" termosanitaria"комнатного by Luxor cavo colore marrone della rete elettrica detto “fase” brown cable voltage on kоричневый провод электросети “Фаза” cavo colore blu della rete elettrica detto “neutro” blue cable neutral F N 305 9 cronotermostato time thermostat xронотермостат C N.C. N.A. cavo colore marrone della rete elettrica detto “fase” brown cable voltage on kоричневый провод электросети “Фаза” F cavo colore blu della rete elettrica detto “neutro” blue cable neutral cиний провод электросети “Нейтраль” N TE TE n. 3 teste termoelettriche n. 3 thermo electric heads 3 термоэлектрические головки TE Esempio di applicazione con collegamenti: • 1 cronotermostato • 3 teste termoelettriche collegate in parallelo Typical application example with connected elements: • 1 time thermostat • 3 thermoelectric heads with parallel connection Пример применения с присоединенными: • 1 хронотермостатом • 3 электротермическими головками с параллельным соединением fig. 1 - picture 1 - рис. 1 Teste termostatiche con contatto ausiliario o “fine corsa” Il contatto ausiliario di fine corsa è 3012 utilizzato con lo scopo di dare avvio alla pompa di circolazione dell’impianto ТЕ 3012 quando c’é almeno una (fig.riscaldante 3) testa (picture 3) termoelettrica attiva (in funzione) E (рис. e 3) dunque, impedire alla pompa di funzionare quando tutte le valvole sono chiuse. N.C.termostatiche N.A. Questo dispositivo, disattivando la pompa quando non è possibile la circolazione nell’impianto, riduce l’usura della pompa stessa ed i rumori dovuti alla cavitazione. I cavi elettrici dei contatti di fine corsa sono entrambi di F nero (230 V) o rosso (24 V) e sono colore ase” intercambiabili nei collegamenti alla N caldaia o alla “fase” della pompa. detto “neutro” ейтраль” Thermoelectric heads with end cronotermostato time thermostat switch contact xронотермостат The end switch contact is used to start Вспомогательный контакт концевого the heating system pump when there выключателя используется с целью is at least one thermoelectric head запустить циркуляционный насос системы, когда, по меньшей мере, одна C functioning, N.C. N.A. hence the pump cannot function when all the thermostatic valves электротермическая головка являF ется активной (функционирует), и, are closed. следовательно, не допустить, N чтобы This device, stopping the pump when cavo colore marrone della rete elettrica detto “fase” насос работал, когда все электротерbrown cable voltagethe on the system is not working, reduces kоричневый провод электросети “Фаза” wear on the pump and noises caused by мические головки отключены. cavo colore blu della rete elettrica detto “neutro” the cavitation. The electric cables of the Благодаря тому, что данное устройblue cable neutral cиний провод “Нейтраль” отключает насос при невозend switch are both black (230 V) электросети or red ство TE (24 V) and can be interchangeable to the можности циркуляции в системе, boiler connection or to the pump phase. насос меньше изнашивается, а кавитационные шумы уменьшаются. Оба электропровода контактов концевого выключателя – зеленого цвета и взаимозаменяемы при подключении к котлу или “фазе” насоса. Teste termoelettriche con contatto di fine corsa art. TE 3012 Thermostatic head with end switch art. TE 3012 Электротермические головки с концевыми выключателями ТЕ 3012 TE TE TE Электротермические головки с концевыми выключателями TE (fig. 2) (picture 2) (рис. 2) cavi elettrici di colore nero collegati in parallelo black electric cables with parallel connection зеленые электропровода параллельного соединения Teste termoelettriche con contatto di fine corsa art. TE 3012 Thermostatic head with end switch art. TE 3012 Электротермические головки с концевыми выключателями ТЕ 3012 TE TE TE TE (fig. 3) (picture 3) (рис. 3) cavi elettrici di colore nero collegati in parallelo black electric cables with parallel connection зеленые электропровода параллельного соединения pompa di circolazione circulation pump / циркуляционный насос caldaia boiler котел 306 ingresso collegamento termostato ambiente (T.A.) inlet connection of room thermostat (T.A.) вход соединения "комнатного термостата" cavo colore marrone della rete elettrica detto “fase” brown cable voltage on kоричневый провод электросети “Фаза” cavo colore blu della rete elettrica detto “neutro” blue cable neutral cиний провод электросети “Нейтраль” F N C N.C. TE N.A. aria by Luxor 9 TE 3010 Testa termoelettrica 230 V (normalmente posizione di chiusura - con tensione apre) • tensione di alimentazione 230 VAC • cavo di alimentazione 2 fili x 0,75 mm2. Lunghezza 1000 mm. in Электротермическая головка 230 B (в нормально закрытом положении-открывается при подаче напряжения) • напряжение питания: 230 B пер. ток • провод: 2 х 0,75 мм2. длина 1000 мм. Testa termoelettrica 24 V (normalmente in posizione di chiusura - con tensione apre) • tensione di alimentazione 24 VAC • cavo di alimentazione 2 fili x 0,75 mm2. Lunghezza 1000 mm. Электротермическая головка 24 B (в нормально закрытом положении-открывается при подаче напряжения) • напряжение питания: 24 B пер. ток • провод: 2 х 0,75 мм2. длина 1000 мм. Thermoelectric head 230 V (normally closed, opens with voltage) • supply voltage 230 VAC • supply cable n° 2 wires x 0,75 mm2. Length 1000 mm. CODICE CODE КОД 69011051 MISURA SIZE РАЗМЕР - 100 1 100 TE 3011 Thermoelectric head 24 V (normally closed, opens with voltage) • supply voltage 24 VAC • supply cable n° 2 wires x 0,75 mm2. Length 1000 mm. CODICE CODE КОД 69011052 MISURA SIZE РАЗМЕР - 100 1 100 TE 3012 Testa termoelettrica 230 V con contatto di fine corsa (normalmente in posizione di chiusura - con tensione apre) • tensione di alimentazione 230 VAC • cavo di alimentazione 4 fili x 0,75 mm2. Lunghezza 1000 mm. Thermoelectric head 230 V with switching off contact (normally closed-opens with voltage) • supply voltage 230 VAC • supply cable via 4 wires x 0,75 mm2. Length 1000 mm. CODICE CODE КОД 69011056 Электротермическая головка 230 B с концевым выключателем (в нормально закрытом положении–открывается при подаче напряжения) • напряжение питания: 230 B пер. ток • провод: 4 х 0,75 мм2. длина 1000 мм. MISURA SIZE РАЗМЕР - 150 1 100 TE 3013 Testa termoelettrica 24 V con contatto di fine corsa (normalmente in posizione di chiusura - con tensione apre) • tensione di alimentazione 24 VAC • cavo di alimentazione 4 fili x 0,75 mm2. Lunghezza 1000 mm. Thermoelectric head 24 V with switching off contact (normally closed-opens with voltage) • supply voltage 24 VAC • supply cable via 4 wires x 0,75 mm2. Length 1000 mm. CODICE CODE КОД 69011057 Электротермическая головка 24 B с концевым выключателем (в нормально закрытом положении–открывается при подаче напряжения) • напряжение питания: 24 B пер. ток • провод: 4 х 0,75 мм2. длина 1000 мм. MISURA SIZE РАЗМЕР - 150 1 100 307 termosanitaria by Luxor 9 Termostati di sicurezza a contatto e ad immersione Contact or immersed security thermostat Контактные и погружные термостаты безопасности +°C 1 2 C Collegamento elettrico Electrical connection Электрическое соединение Caratteristiche tecniche Termostato Bimetallico Campo di regolazione della temperatura: 0 °C ÷ 90 °C Gradiente termico: 1 °C/min Tolleranza temperatura minima ±4 °C Tolleranza temperatura massima ±6 °C Differenziale: 8±12 °C Portata nominale dei contatti: • 16 (4)A 250 V~ • 6 (1)A 400 V~ Tensione impulsiva nominale 4 kV Limite temperatura della testa di comando: 85 °C Grado protezione: IP 40 Classe isolamento: I Termostato ad Immersione Campo di regolazione della temperatura: 10 °C ÷ 90 °C Gradiente termico: 1 °C/min Differenziale: 6±1 °C Portata nominale dei contatti: • 15 (6)A / 250 V~ Limite temperatura della testa di comando: 85 °C Grado protezione: IP 40 Classe isolamento: I Caratteristiche costruttive Il termostato di sicurezza serve a mantenere la temperatura dell’acqua in un impianto di riscaldamento entro assegnati valori e in particolare lontano dalla temperatura critica dell’acqua. I termostati di sicurezza TS 3030, TS 3035, TS 3032, TS3034 e TS 3050 sono termostati bimetallici o a espansione di liquido. Questi termostati possono avere un funzionamento sia normalmente aperto sia normalmente chiuso. La scelta sul tipo di funzionamento è fatta durante il collegamento elettrico. 308 Collegamento elettrico: • Morsetto C: entrata comune; • Morsetto 1: apre il circuito con l’aumentare della temperatura • Morsetto 2: chiude il circuito con l’aumentare della temperatura In generale, sugli impianti di riscaldamento, l’utilizzatore è collegato ai morsetti C e 1 del termostato. aria by Luxor 9 Technical data Bimetallic Thermostat Temperature regulation range field: 0°C ÷ 90°C Temperature thermal gradient: 1°C/min Minimum temperature tolerance ±4 °C Maximum temperature tolerance ±6 °C Differential temperature: 8 ±12 °C Nominal voltage on contacts: • 16 (4)A 250 V~ • 6 (1)A 400 V~ Nominal impulsive voltage 4kV Temperature limit of the regulating head: 85 °C Protection grade: IP 40 Insulation class: I Liquid expansion thermostat Temperature regulation range field: 10°C ÷ 90°C Temperature thermal gradient: 1°C/min Differential temperature: 6 ± 1°C Nominal voltage on contacts: • 15 (6)A / 250 V~ Temperature limit of the control head: 85 °C Protection gared IP 40 Insulation class I Technical characteristics The security thermostat task is to keep the water temperature in a heating distribution system within the range of the parameters set, protecting from critical water temperature. The security thermostats TS3030, TS 3035, TS3032,TS3034 and TS3050 are bimetallic or liquid expansion. These thermostats can have dual functions: both normally open and normally closed. The choice of this type of functioning has to be set during the electrical connection. Electical connection • Terminal C: phase • Terminal 1: opens the circuit when the temperature increases • Terminal 2: closes the circuit when the temperature increases Normally on the heating system installations the electric appliance is connected to terminal C and 1 of the thermostat. Технические данные Термостат биметаллический Диапазон регулирования температуры: 0 °С - 90 °С Температурный градиент: 1 °С/мин Допуск по минимальной температуре: ± 4° C Допуск по максимальной температуре: ± 6 °C Перепад: 8 ± 12 °C Минимальное энергообеспечение на контактах: • 16 (4)А 250V~ • 6 (1)А 400V~ Импульсное номинальное напряжение: 4kV Температурный лимит управляющей головки: 85 °С Класс защиты: IP40 Класс изоляции: I Термостат погружной Диапазон регулирования температуры: 10 °С ÷ 90 °С Температурный градиент: 1 °С/мин Перепад: 6 ± 1 ° C Минимальное энергообеспечение на контактах: • 15 (6)A 250V~ Температурный лимит управляющей головки: 85 °С Класс защиты: IP40 Класс изоляции: I Конструктивные характеристики Термостат безопасности предназначен для поддержания температуры воды в системе отопления в пределах заданных параметров и предохранения от разогрева воды до критической температуры. Термостаты безопасности TS 3030,TS 3035,TS 3032,TS3034 и TS 3050 являются биметаллическими или жидкостными. Эти термостаты могут иметь начальное положение контактов как «нормально открытое», так и «нормально закрытое». Начальное положение контактов можно выбрать при подсоединении к электрической сети. Электрическое соединение: • Контактный вывод C: общий вход • Контактный вывод 1: замыкает цепь при повышении температуры • Контактный вывод 2: размыкает цепь при повышении температуры Как правило в системах отопления электроприбор подключается к контактным выходам C и 1 термостата. 309 termosanitaria by Luxor 9 TS 3030 A Security bimetallic contact thermostat to be set normally closed or open during installation. - 30 0 A B C D E F G H L 45 38 88 18 42 - - - - 132 TS 3037 1 A Погружной жидкостный термостат безопасности: при установке может быть задано нормально закрытое или нормально открытое положение. 30 E L 45 60 15 75 0 90 D Termostato di sicurezza con sonda ad espansione di liquido ad immersione senza pozzetto: può essere impostato normalmente chiuso o aperto durante l’installazione. 10 F 69011230 MISURA SIZE РАЗМЕР 60 øG CODICE CODE КОД Биметаллический контактный термостат безопасности: при установке может быть задано нормально закрытое или нормально открытое положение. 90 Termostato bimetallico di sicurezza a contatto: può essere impostato normalmente chiuso o aperto durante l’installazione. Security liquide expansion thermostat with immersion probe to be set normally closed or open during installation. - A B C D E F G H L 40 - 70 10 43 16 6,5 - 105 TS 3035 128 1 A Погружной жидкостный термостат безопасности: при установке может быть задано нормально закрытое или нормально открытое положение. 30 E L 45 60 15 75 0 90 D Termostato di sicurezza con sonda ad espansione di liquido ad immersione con pozzetto: può essere impostato normalmente chiuso o aperto durante l’installazione. 8 F 69011237 MISURA SIZE РАЗМЕР øG CODICE CODE КОД Security liquide expansion thermostat with immersion probe to be set normally closed or open during installation. 69011235 MISURA SIZE РАЗМЕР - A B C D E F G H L 40 - 70 10 43 16 6,5 - 105 TS 3032 Pre-wired bimetallic security contact thermostat normally closed device. 69011232 310 MISURA SIZE РАЗМЕР - 1 8 250 1 8 A Биметаллический контактный термостат безопасности в комплекте с кабелем: положение нормально закрытое. 60 90 Termostato bimetallico di sicurezza a contatto precablato normalmente chiuso. CODICE CODE КОД 128 30 CODICE CODE КОД 0 A B C D E F G H L 45 38 88 18 42 - - - - aria by Luxor 9 TS 3034 A CODICE CODE КОД MISURA SIZE РАЗМЕР 69011234 - 60 75 0 90 D Liquid security immersion thermostat prewired normally closed. 30 15 F Погружной жидкостный термостат безопасности в комплекте с кабелем: положение нормально закрытое. øG Termostato di sicurezza con sonda ad espansione di liquido ad immersione precablato normalmente chiuso. E L 45 A B C D E F G H L 40 - 70 10 43 16 6,5 - 105 TS 3050 318 øG Термостат безопасности с жидкостным погружным зондом. Положение нормально открытое или нормально закрытое устанавливается при монтаже. A 30 E 60 75 0 90 L MISURA SIZE РАЗМЕР 69011250 - D Security thermostat with liquid expansion probe can be normally closed or open during installation. CODICE CODE КОД 8 45 15 H Termostato di sicurezza con sonda ad espansione di liquido ad immersione può essere normalmente chiuso o aperto durante l’installazione. 1 A B C D E F G H L 40 - 70 10 43 - 6,5 73 1000 132 1 8 84 20 160 PS 541 Pozzetto giallo per sonda TS 3050 e TS 3037. Гильза желтого цвета для зонда TS 3050 - TS 3035. Yellow housing for probe TS 3050 and TS 3035. CODICE CODE КОД MISURA SIZE РАЗМЕР A B C D E F G H L 9446952 G 1/2 100 10 22 - - 7 12 - 108 311 termosanitaria by Luxor 9 Pompa di circolazione Circulation pump Циркуляционный насос Caratteristiche tecniche Technical data Технические данные PCE 755 PCE 756 PCE 757 A A A < 0,23 < 0,23 < 0,23 temperatura liquido liquid temperature температура теплоносителя 2 ÷ 95 °C -10 ÷ 95 °C -10 ÷ 90 °C temperatura ambiente environment temperature температура окружающей среды 0 ÷ 40 °C 0 ÷ 40 °C 0 ÷ 40 °C 6 bar 6 bar 6 bar - - - 20 % 20 % 20 % ISO 228 G 1”1/2 ISO 228 G 1”1/2 ISO 228 G 1”1/2 230 V (-15%; 10%) 230 V (-10%; 6%) 230 V (-10%; 6%) frequenza frequency частота тока 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz protezione protection степень защиты IP X40D IP 44 IP 44 classe isolamento insulation class класс изоляции F H H apparecchio classe device class класс аппарата - - - classe energetica energy class класс энергопотребления EEI max pressione max pressure максимальное давление pressione sonora sound pressure уровень шума max quantità glicole max glycole quantity максимально допустимое содержание гликоля в теплоносителе attacchi filettati secondo connection threading резьба tensione alimentazione supply voltage напряжение питания 312 aria by Luxor 6 9 5 4 3 2 1 Curve caratteristiche Characteristic curves Рабочие характеристики 0 0 PCE 755 1 0,5 2 1,5 3 2,5 3,5 Q m 3/h Power P1 (W) H mCE 50 7 45 6 40 35 5 30 4 25 2254 3 20 15 2 10 1 5 0 0 0 1 0,5 2 1,5 3 2,5 3,5 0 1 0,5 H [m] H [m] 7 7 H [m]6 H [m] 6 H [m]6 ∆p-c max 30 7 25 6 20 4 52 10 4 5 3 0 2 ∆p-c max 13 02 0 1 1 2 1 0,5 Q[l/s] 0 0 1 2 0.2 0 0.4 0.6 1 2 Q[lgpm] 0 Q[l/s] 0 0.2 0.2 P1 [W] Q[lgpm] 0 0.4 0.6 4 1.8 P1 [W] 4 1 0 0 0.4 1 4 1.8 0.4 1.2 0.2 0.4 80 0 0 1 2 3 80 Q[m3/h] 40 0 0 1 2 PCE 757 0 1 0 4 1 5 0 4 1 3 0.5 1 2 1.5 0.5 0 v 2.5 1 0 3 1.5 3.5 4 4 2 1.8 0.2 1.0 0.4 1.80.2 1.20.6 12 4 1 5 2 2.5 1.8 4 3 1 4 2 5 3 80 Q[m3/h] 1 4 2 5 1 4 2 5 3 Q[m3/h] 3 1.5 3.5 2 0.5 1.5 v 0 Rp3 1 1.5 2.5 Rp 1 1/4 2 3.5 4 2.5 5 5 5 5 4 4 4 4 3 3 3 3 2 2 2 2 1 1 0 0 30 41 1 1.5 2 20 [l/s] 0 140 120 120 100 x ma 80 60 40 20 0 0 1 2 3 5 x ma [m3/h] 80 60 60 40 40 7 0 8 0 20 1 2 0 4 5 1 5 2 3 4 5 1 5 2 3 4 5 2 1.5 v 2.5 1 3 1.5 3.5 4 Rp 1 2.5 Rp 1 1/4 2 min 85 6 30 0.5 1.5 2 1 1.5 2 20 Q 6 52 [m3/h] 2 3 m 4 0.5 7 1.5 8 Q max max 6 80 m 60 40 5 m 4m 3m m 2 min 20 58 6 2 20 P1 [W] 4m 3m m 2 [m3/h] 6 120 m 47 1 10 100 5 5 140 min 36 [l/s] 0 [lgpm] 0 Q 2m 1m min 41 1 [m3/h] 2010 4m 3m 0 8 0 7 max 7 m 6100 5m 20 6 1 P1 [W] 80 2m 1m min 4 74 120 m 100 4m 3m 6 3 140 max 4 [m3/h] 10 0 [lgpm] P1 [W] 140 7m 6m 5m [l/s] 0 0.5 [lgpm] 0 Q P1 [W] 5 2 [m3/h] 10 3 ∆p-v max m 0.5 2 min 7 [l/s] 0 1.2 12 1 [m3/h] [lgpm] 0 1.8 ∆p-v max min 2 1.2 6 ∆p-c max min 1 1.0 12 1.0 8 0.5 1 Rp0 1 [m/s] Rp0 1 1/4 0.5 7 8 0 1.8 Q[m3/h] 6 7 0.6 1 5 4 6 6 0.4 5 Q[m3/h] 6 5 4 12 0.6 8 1.2 ∆P variabile ΔР variable ΔР переменная 4 2.5 21 0 H [m] 8 4 0.4 5 1.0 3 Q[m 8 /h] 1.20.2 1.2 0.2 4 1.8 3 2 0 7 3 5 4 4 3 Q[m3/h] 0.6 Q[m3/h] H [m] 8 2 1 0 4 7 1 5 0 40 3 Q[m3/h] 3 40 H [m] 8 0 4 40 80 0 7 0 2 4 H [m] 8 1 5 0.4 P1 [W] Q[lgpm] 12 0 P1 [W] 3 10 ∆p-c max 3 80 v 2 0.5 2.5 1 1.5 0 1 1.2 0.2 1.0 0 Q[l/s] P1 [W] 0 [m/s] 4 Q[lgpm] 12 0 Q[l/s]1.00 8 Q[m3/h] 0.5 1 Rp0 1 [m/s] Rp0 1 1/4 0.5 0 0 1.8 8 2 0 Q[lgpm] 0 12 1.2 0.6 124 1.00.4 1 5 Q[m3/h] 1.0 Q[l/s] 0 0 3 5 3 8 Q[m /h] Q[m3/h] 0 Q[m3/h] 0 2 4 1.8 40 ∆P costante ΔР constant ΔР постоянная [m/s] 0.6 1.2 4 12 40 0 2 0 5 0 2 1 80 0 2 0 40 80 Q[m3/h] P1 [W] 0 4 1 1 3 5 Q[m3/h] 80 P1 [W] 0 40 3 Q[m3/h] 0 40 0.4 1.0 3 P1 [W] Q[lgpm]8 0 40 80 0 P1 [W] 2 4 0.2 1.8 Q[l/s]0.60 80 P1 [W] 1 3 0 20 3 3 5 2 Q[m3/h] Q[lgpm] 80 0.6 0 Q[l/s] 4 2 4 Q[m3/h] 3 Q[lgpm]Q[m 0 /h] 8 1.20.2 P1 [W] Q[lgpm] 12 0 8 1 3 0 0 Q[l/s]00.6 2 5 4 4 3 4 1 0 21 5 1.2 0.2 Q[l/s] 1.0 0 40 40 80 3,5 Q[lgpm] 12 0 Q[l/s]1.00 80 P1 [W] 1 5 3 Q[lgpm] 0 12 0.6 8 0 4 1 ∆p-v max 4 5 2 13 02 3 2 0 1 Q[m3/h] 2 20 0 3 0.4 4 4 ∆p-v max 5 6 3 ∆p-v max ∆p-c max Q[l/s] 01.0 0 3 8Q[m /h] 4 Q[lgpm] 0 Q[l/s] 0 1.8 6 64 7 ∆p-v max ∆p-c max ∆p-v max 75 35 3 4 1 1 3 Q[m3/h] ∆p-v max H [m] 46 4 52 2,5 2 Q m 3/h 0 2254 4 5 2 3 3 Q[m3/h] 2 1,5 0 1 7 5 6 3 H [m] 6 57 H [m] 64 7 ∆p-c max 35 15 75 H [m] 46 7 ∆P variabile ∆P variable ΔР переменная ∆p-c max 7 35 H [m] 5 0 H [m] 7 45 costante ∆P ∆P constant ΔР постоянная 40 3,5 m H [m] 7 P1 (W) 3 2,5 Q m 3/h Power PCE 756 50 2 1,5 Q m 3/h 7 0 8 0 1 2 3 4 5 6 7 8 [m3/h] 313 termosanitaria by Luxor 9 PCE 755 Pompa di circolazione elettronica con motore sincrono 25/60 interasse 130 mm. Circulating electronic pump with synchronous motor 25/60 wheelbase 130 mm. CODICE CODE КОД MISURA SIZE РАЗМЕР 69011560 25/60-INT. 130 MM 1784 1 Циркуляционный насос электронный с синхронным мотором 25/60 межосевое расстояние 130 мм. - PCE 756 Pompa di circolazione elettronica con motore sincrono 25/70 interasse 130 mm. Circulating electronic pump with synchronous motor 25/70 wheelbase 130 mm. CODICE CODE КОД MISURA SIZE РАЗМЕР 69011562 25/70-INT. 130 MM 2036 1 Циркуляционный насос электронный с синхронным мотором 25/70 межосевое расстояние 130 мм. - PCE 757 Pompa di circolazione elettronica con motore sincrono 25/80 interasse 180 mm. Circulating electronic pump with synchronous motor 25/80 wheelbase 180 mm. CODICE CODE КОД MISURA SIZE РАЗМЕР 69011564 25/80-INT. 180 MM 314 3718 1 - Циркуляционный насос электронный с синхронным мотором 25/80 межосевое расстояние 180 мм. aria by Luxor 9 VP 5012 Valvole a sfera per pompe con attacco femmina G 1” e dado girevole da G 1”1/2. Ball valve for pumps with female connection G 1” and swivelling nut G 1”1/2. CODICE CODE КОД MISURA SIZE РАЗМЕР 68559752 G 1”1/2 x G 1” 314 10 Разборное соединение с шаровым краном для подключению к насосу с муфтой G 1” и накидной гайкой G 1”1/2. 80 TZ 800 Tronchetto distanziatore zincato per collaudo impianti, interasse 130 mm. Оцинкованный сгон для технического контроля системы. Межосевое расстояние 130 мм. Galvanized nozzle for system testing wheelbase 130 mm. CODICE CODE КОД MISURA SIZE РАЗМЕР 7116601 G 1”1/2 676 3 24 315 termosanitaria by Luxor 9 Centraline di termoregolazione elettroniche di tipo climatico Thermoregulation electric case climatic type Цифровая станция климатического терморегулирования CE 1300 Centralina di termoregolazione di tipo climatico estate/inverno completa di sonda esterna, sonda di mandata e sonda di comando remoto. Climate type thermoregulation control box winter/ summer complete with external probe, inlet probe and remote control probe. CODICE CODE КОД 69011425 Станция климатического терморегулирования (режим зима/лето) в комплекте с датчиком уличной температуры, накладным датчиком на линию подачи и датчиком дистанционного управления. MISURA SIZE РАЗМЕР - - 1 - CE 1305 Software su cd per la rilevazione e registrazione dei dati con adattatore seriale RS 232. Software on cd for the detection and recording of the data with serial adaptor RS 232. CODICE CODE КОД 69011427 Программное обеспечение на CD для получения и регистрации данных в комплекте с адаптером серии RS 232. MISURA SIZE РАЗМЕР - - 1 - CE 1310 Termostato umidostato ambiente per la regolazione delle temperature in tutte le zone con commutazione estate/inverno e controllo soglia massima umidità al 60%. Humidity room thermostat with temperature regulation for all rooms with switch from winter/ summer and humidity max rate control at 60%. CODICE CODE КОД MISURA SIZE РАЗМЕР 69011432 230 V 316 130 1 - Термостат/регулятор влажности с функцией переключения зима/лето и контролем максимального уровня влажности (максимальное значение 60%) для регулирования температуры во всех помещениях. aria by Luxor 9 CE 1320 Base di collegamento per la gestione dei termostati e delle teste termoelettriche con possibilità di collegare fino a 6 termostati e 24 testine. Распределительная коробка на 6 термостатов и 24 головки. Base for the connection of the thermostats and thermoelectric heads control, fit to connect up to 6 thermostats and 24 thermostatic heads. CODICE CODE КОД MISURA SIZE РАЗМЕР 69015001 69011441 24 V 230 V - 1 1 - CE 1322 Modulo per la gestione della pompa di circolazione abbinabile con la base CE 1320. Module for the circulation pump control compatible with base CE 1320. CODICE CODE КОД MISURA SIZE РАЗМЕР 69015011 69011443 24 V 230 V - 1 1 Модуль для управления циркуляционным насосом, совместимый с распределительной коробкой CE 1320. - 317 termosanitaria by Luxor 9 Servomotori Actuators Сервопривод 230 V~ 1 3 2 3 1 bianco azzurro rosso red white blue синий красный белый 2 M ~ VUL/ VXL BUL BXL Servomotori per valvole Luxor con segnale di uscita in commutazione, in combinazione con sistemi di regolazione per singolo ambiente. Montaggio sulla valvola mediante filettatura M 30 x 1,5. Motore sincrono con accoppiamento magnetico per SM 1345 e motore passo-passo con elettronica di comando e disinserzione per SM 1347. Ingranaggio senza manutenzione e controllo dello stato di esercizio mediante indicazione a LED integrata nel SM 1347. Posizione di montaggio: diritto da verticale a orizzontale, non sospeso. Actuator for Luxor valves with changover output signal, combined with regulation systems for single room. To be assembled on the valve with thread M 30 x 1.5. Syncronous motor for magnetic coupling for SM 1345 and stepper motor with electronics control and disconnection for SM 1347. Gear maintenance free and control of the operating status with LED light on SM 1347. Assembly position: straight from vertical to horizontal, not hanging. Сервопривод для автоматического управления клапанами. Резьба подключения к клапану М 30х1,5. Синхронный двигатель с электронным управлением для SM 1347. Допустимое монтажное положение привода: вертикальное, горизонтальное. Привод не должен быть перевёрнутым. Caratteristiche tecniche Technical data Технические данные Tensione di alimentazione 230 V Potenza assorbita all’avviamento 7 VA Tempo di marcia 100 s Corsa 4 mm Spinta assiale 140 N (min.120 N, max.180 N) Grado di protezione IP 40 (EN 60529) Classe di protezione II (IEC 60730) Cavi di alimentazione 3 x 0,5 mm2 Lungh. cavi alimentazione 1,5 m Temperatura max di esercizio alla valvola 100 °C Temperatura ambiente 0 ÷ 50 °C Umidità ambiente ammessa < 75%ur Materiale custodia materiale sintetico Colore custodia bianco RAL 9010 Main 230 V Power consumption at start 7 VA Runnig time 100 s Stroke 4 mm Axial thrust 140N (min. 120 N max 180N) Grade of protection IP 40 (EN 60529) Class of protection II (IEC 60730) Power cables 3 x 0.5 mm2 Length of power cables 1,5 m Max working temperature to the valve 100 °C Room temperature 0 ÷ 50 °C Room humidity allowed < 75%ur Case material synthetic material Case colour grey RAL 9010 Напряжение питания 230 V Потребляемая мощность 7 VA Время хода штока 100 s Ход штока 4 mm Развиваемое усилие на штоке 140 N (min 120 N, max 180 N) Степень защиты IP40 (EN 60529) Класс изоляции II (IEC 60730) Электрический кабель 3 х 0,5 mm2 Длина кабеля 1,5 м Максимальная температура на клапане 100 °C Температура окружающей среды 0 ÷ 50 °C Допустимая влажность < 75%ur Материал корпуса пластик Цвет корпуса серый RAL 9010 F SM 1345 Servomotore a 3 punti con alimentazione 230 V e con attacco M 30x1,5. Сервопривод 3-точечный 230 V, соединение M 30x1,5. A L D 3 point actuator 230 V connection M 30x1,5. CODICE CODE КОД MISURA SIZE РАЗМЕР A B C D E F G H L 69011716 230 V 74 55 47 63 - M 30x1,5 - - 1,5 m 318 176 1 - aria by Luxor 9 24 V~ 1a 1b 2 3 nero azzurro rosso bianco black blue red white черный синий красный белый 0...10 V 2 2 1 1a 3 1b 3 A/D VUL / VXL BXL BUL Servomotori per valvole Luxor con segnale di uscita in commutazione, in combinazione con sistemi di regolazione per singolo ambiente. Montaggio sulla valvola mediante filettatura M 30 x 1,5. Motore sincrono con accoppiamento magnetico per SM 1345 e motore passo-passo con elettronica di comando e disinserzione per SM 1347. Ingranaggio senza manutenzione e controllo dello stato di esercizio mediante indicazione a LED integrata nel SM 1347. Posizione di montaggio: diritto da verticale a orizzontale, non sospeso. Actuator for Luxor valves with changover output signal, combined with regulation systems for single room. To be assembled on the valve with thread M 30 x 1.5. Syncronous motor for magnetic coupling for SM 1345 and stepper motor with electronics control and disconnection for SM 1347. Gear maintenance free and control of the operating status with LED light on SM 1347. Assembly position: straight from vertical to horizontal, not hanging. Сервопривод для автоматического управления клапанами. Резьба подключения к клапану М 30х1,5. Синхронный двигатель с электронным управлением. Допустимое монтажное положение привода: вертикальное, горизонтальное. Привод не должен быть перевернут. Caratteristiche tecniche Technical data Технические данные Tensione di alimentazione 24 V Potenza assorbita all’avviamento 5 VA Tempo di marcia 60 s Corsa 4 mm Spinta assiale 120 N (min.100 N, max.150 N) Grado di protezione IP 40 (EN 60529) Classe di protezione III (IEC 60730) Cavi di alimentazione 3 x 0,25 mm2 Lungh. cavi alimentazione 1,5 m Temperatura max di esercizio alla valvola 100 °C Temperatura ambiente 0 ÷ 50 °C Umidità ambiente ammessa < 75%ur Materiale custodia materiale sintetico Colore custodia grigio RAL 7035 Main 24 V Power consumption at start 5 VA Runnig time 60 s Stroke 4 mm Axial thrust 120 N (min. 100 N max 150N) Grade of protection IP 40 (EN 60529) Class of protection: III (IEC 60730) Power cables 3 x 0.25 mm2 Length of power cables 1,5 m Max working temperature to the valve 100 °C Room temperature 0 ÷ 50 °C Room humidity allowed < 75%ur Case material synthetic material Case colour grey RAL 7035 Напряжение питания: 24 V Потребляемая мощность: 5 VA Время хода штока 60 s Ход штока 4 mm Развиваемое усилие на штоке 120 N (min 100 N, max 150 N) Степень защиты IP40 (EN 60529) Класс изоляции II (IEC 60730) Электрический кабель 3 х 0,25 mm2 Длина кабеля 1,5 м Максимальная температура на клапане 100 °C Температура окружающей среды 0 ÷ 50 °C Допустимая влажность < 75%ur Материал корпуса: пластик Цвет корпуса: серый RAL 7035 A L Modulating actuator 24V connection M 30x1,5. Модулирующий привод 0-10 V с питанием 24 В и соединение М 30х1,5. D Servomotore modulante 0-10 V con alimentazione 24 V e con attacco M 30x1,5. F SM 1347 CODICE CODE КОД MISURA SIZE РАЗМЕР A B C D E F G H L 69011718 24 V 0-10V 74 55 47 63 - M 30x1,5 - - 1,5 m 176 1 - 319 termosanitaria by Luxor 9 Azionatore per la regolazione temperatura ambiente Activator for room temperature regulation Привод для регулировки температуры 24 V AC L1 L2 0-10 V DC GND mm 24 V AC L1 L2 0-10 V DC 4 3,5 3 2,5 2 1,5 1 0,5 GND over elevation range 0 1 Chi realizza impianti di riscaldamento, ventilazione e raffreddamento richiede una tecnologia economica e allo stato dell’arte per garantire la sicurezza dei progetti sviluppati. mm 4 3,5 TE 3020 di Luxor, con Gli azionatori 3 “Diretto Controllo Digitale” per tensioni di esercizio 2,5 da 0 a 10 Volt, presentano 2 le seguenti vantaggiose caratteristiche: 1,5 • modulanti:1 regolazione continua e permanente0,5con azionamenti da 0 a 10 over elevation range 0 Volt; 1 2 3 4 automatica: 5 6 7 8 • calibrazione U in V active voltage control range autoregolazione con rilevamento del punto 0 per la compensazione della tolleranza; • facilità di manutenzione: indicatore di osservazione; • silenziosi: principio termoelettrico; • lunga vita operativa: resistenti all’usura, non richiedono manutenzione e garantiscono la sicurezza operativa; • economici: ottimo rapporto prestazioni/ prezzo. ST 320 2 3 4 5 6 7 8 UST in V active voltage control range Who develops heating, ventilation or cooling systems, asks for an economic but crafty technology, to guarantee the security of the systems developped. Luxor’s actuator TE 3020, with “Direct Digital Control” for load voltage from 0 to 10 Volts, offers the following advantageus features: • modulating: continuous and permanent regulation with activation from 0 to 10 Volts; • automatic calibration: selfregulation 9with 10 detection of point 0 for tolerance compensation; • easy maintenance: windows for inspection; • silent: thermo-electric standard; • long life performance: wear resistance, they do not need maintenance and guarantee the operating security; • economic: excellent relation performance/price. 9 10 Для реализации систем отопления, вентиляции, охлаждения необходима экономная и в то же время эстетичная технология, гарантирующая надежность эксплуатации. Привод ТЕ 3020 производства Луксор с «Прямым цифровым управлением» и рабочим напряжением от 0 до 10 V обладает следующими характеристиками: • модуляция: непрерывное и постоянное регулирование от 0 до 10 v; • автоматическая калибровка: саморегулирование с определением точки компенсации; • простота в использовани: смотровое окошко; • бесшумность: термоэлектрический принцип; • продолжительность использования: надежны в использовании, гарантия качества; • экономичность: отличное соотношение цена-качество. aria by Luxor 9 Caratteristiche tecniche Technical data Технические данные Tipo: normalmente chiuso Tensione: 24 V, 50-60 Hz Corrente di accensione a breve: 250 mA Corrente a regime/assorbimento: 83 mA/2W Tensione di esercizio: 0-10 V d.c. Resistenza di ingresso: ≥ 100 kΩ Cavo di collegamento: 100 cm Temperatura ambiente: 60 °C max Classe d’isolamento: IP54/III Type: normally closed Voltage: 24 V, 50-60 Hz Shortly switch on power: 250 mA Regular running/absorption power: 83 mA/2W Exercise power: 0-10 V d.c. Entrance resistance: ≥ 100 kΩ Connection cable: 100 cm Room temperature: 60 °C max Insulation class: IP54/III Тип: нормально закрытый Напряжение: 24 V 50-60 Hz Ток: 250 mA Ток в режиме/потребления: 83 mA/2W Рабочее напряжение: 0-10 V d.с Cопротивление на входе: ≥ 100 kΩ Кабель связи: 100 см Темпрература среды: 60 °С Класс изоляции: IP54/III Funzionamento How it works Описание работы Montati su valvole di controllo, gli azionatori TE 3020 eseguono come elementi di regolazione modulanti (continui) molteplici compiti di azionamento e regolazione. L’azionamento da 0 a 10 Volt è trasformato proporzionalmente in una corsa da 0 a 4 mm. Il riscaldamento elettrico dell’elemento di lavoro a cera è regolato dall’elettronica integrata. In base alla tensione di esercizio applicata, la valvola si apre silenziosamente mediante il sollevamento dell’elemento di lavoro a cera. L’azionatore TE 3020 raggiunge la sua corsa massima con tensioni di esercizio superiori a 10 Volt. When assembled on the control valves, the actuators TE 3020 operate as modulating (continuous) regulation device, several tasks of start up and regulation. The start up from 0 to 10 Volt gets gradually changed in a run from 0 to 4 mm. The electrical heating of the wax working part is regulated by its built-in electronic. In accordance to the applied tension, the valve silently opens when the wax element lifts up. The actuator TE 3020 reaches its maximum run with power supplies higher than 10 Volt. Привод ТЕ 3020 устанавливается на термостатическом клапане и выполняет функцию терморегуляции. Изменение напряжения от 0 до 10 вольт пропорционально ходу штока от 0 до 4 мм. Электрическое обогревание воскового рабочего элемента регулируется встроенной электроникой. Принцип действия привода основан на нагревании и расширении чувствительного элемента. Максимальное открытие штока привода ТЕ 3020 достигается при рабочем напряжении, превышающим 10 вольт. TE 3020 Azionatore per la regolazione temperatura ambiente. Testa termoelettrica 0-10 Volt. Activator for room temperature regulation. Thermoelectric head 0-10 Volt. CODICE CODE КОД MISURA SIZE РАЗМЕР 69011420 M 30x1,5 Привод для регулировки комнатной температуры. Электротермическая головка 0-10 вольт. A B C D E F G H L 55 5 64 44 - - - - - 120 24 V AC L1 L2 1 0-10 V DC - GND mm 4 3,5 3 2,5 2 1,5 1 0,5 over elevation range 0 1 2 3 4 5 6 7 8 UST in V active voltage control range 9 10 321 termosanitaria by Luxor 322