Accessori elettrici - elettronici Electrical

annuncio pubblicitario
aria by Luxor
9
idrosanitaria by Luxor
9
termosanitaria by Luxor
Accessori
elettrici - elettronici
Electrical - electronic
accessories
Электрические
и электронные
принадлежности
Teste termoelettriche
Thermoelectric heads
Электротермические головки
Termostati di sicurezza a contatto e ad immersione
Contact or immersed security thermostat
Контактные и погружные термостаты безопасности
Pompa di circolazione
Circulation pump
Циркуляционные насосы
Centralina di termoregolazione elettronica di tipo climatica
Thermoregulation electric case climatic type
Цифровая климатическая станция терморегулирования
termosanitaria by Luxor
9
Teste termoelettriche
Thermoelectric heads
Термоэлектрические головки
Le teste termoelettriche per il loro
funzionamento sfruttano la dilatazione
di un elemento termosensibile, che al
momento in cui la valvola deve essere
aperta è scaldato tramite una resistenza
elettrica.
Questo
funzionamento
permette di avere un ciclo di apertura
e chiusura lento impedendo quindi
all’impianto di subire “colpi d’ariete”.
Le teste termoelettriche devono essere
collegate esclusivamente a termostati
o cronotermostati del tipo on-off.
Non si possono utilizzare termostati o
cronotermostati a 3 punti o modulanti.
Le teste termoelettriche serie TE sono
tutte del tipo normalmente chiuso.
Le teste quindi si aprono solo quando
dal sensore di comando (es. termostato)
arriva il comando di apertura (tensione).
Questo permette alla testa di lavorare
solo quando c’é la necessità di
passaggio di acqua calda o fredda
attraverso il corpo scaldante e rimanere
inattiva per tutto il restante periodo.
Le nuove teste termoelettriche possono
essere installate in qualunque posizione,
anche capovolte, in quanto sono
protette contro le eventuali perdite dei
vitoni termostatici.
300
The thermoelectric heads work through
the expansion of the thermo-sensitive
part which, when the valve is opened,
gets heated through a resistor-heated
element. With this operation it is possible
to have a slow opening-closing sequence
and the system is safe from water
hammering. The thermostatic heads
must be connected only to thermostats
or time-thermostats on-off type. The
three points modulating thermostats or
time-thermostats cannot be used.
The thermostatic heads TE are “normally
closed” type. The heads therefore open
only when an opening input (voltage)
reaches the control sensor.
Thus the head works only when there is
a need for hot/cold water to pass through
the heating element and remains out of
use for all the remaining period.
The thermoelectric heads can be
assembled in any position, even with
head upmost since they are protected
against any possible leakage from the
thermostatic screw devices.
В работе электротермических головок используется расширение термочувствительного элемента, который
в момент, когда вентиль должен быть
открыт, нагревается за счет электрического сопротивления. Этим обеспечивается медленное открываниезакрывание, благодаря чему система
отопления не испытывает гидравлических ударов.
Электротермические головки должны
подсоединяться только к терморегуляторам или хронотерморегуляторам
типа включ./выключ. Использовать
терморегуляторы или хронотерморегуляторы на три контакта или модулирующие нельзя. Все электротермические головки серии ThermoTekna
нормально закрытого типа.
Таким образом, головки открываются
только тогда, когда с датчика управления (например, терморегулятора)
поступает команда (напряжение) к
открытию. Благодаря этому головка
работает лишь в случае необходимости прохождения горячей или холодной воды через отопительный прибор
и остается в нерабочем состоянии
все остальное время.
Новые электротермические головки
могут быть установлены в любом положении, в том числе перевернутом,
поскольку они защищены от возможных протечек через электротермические шпиндели.
aria by Luxor
9
tensione di alimentazione
supply voltage
напряжение питания
max corrente in entrata
making current
максимальная сила тока
potenza di esercizio
operating current
рабочая мощность
corsa di regolazione
stroke
рабочий ход
forza di regolazione
actuating force
сила регулировки
tensione/corrente di commutazione
microinteruttore
micro-switch voltage
напряжение / сила тока на
микропереключателе
punto di scatto NC
micro-switch trigger point
момент срабатывания NC
temperatura fluido
liquid temperature
температура жидкости
temperatura di stoccaggio
storage temperature
температура хранения
temperatura ambiente
room temperature
температура в помещении
grado di protezione
protection degree
степень защиты
classe di protezione
protection class
класс защиты
conformità CE
CE conformity
соответствие CE
materiale alloggiamento
housing material
материал корпуса
colore alloggiamento
housing colour
цвет корпуса
cavi di alimentazione
connecting cable
сечение кабеля
colore cavo
colour cable
цвет кабеля
lunghezza cavi
cable lenght
длина кабелей
peso
weight
вес
resistenza alle sovratensioni conforme a
EN 60730-1
overvoltge strength according to EN
60730-1
устойчивость к увеличению напряжения
в соответствии с нормативом EN 60730-1
TE 3010
TE 3011
TE 3012
TE 3013
230V AC, +10%...10%, 50/60 Hz
24 V AC/DC,
+20%...-10%
230V AC,+10%...10%, 50/60 Hz
24 V AC/DC,
+20%...-10%
<550 mA per max
100 ms
<300 mA per max 2
min
<550 mA per max
100 ms
<300 mA per max 2
min
1W
1W
1W
1W
3.5 mm
3.5 mm
3.5 mm
3.5 mm
90 N +10%
90 N +10%
90 N +10%
90 N +10%
-
-
230 V AC:
carico resistivo 5 A,
carico induttivo 1 A
230 V AC:
resistive load, 5 A,
inductive load 1 A
24 V AC:
carico resistivo 3 A,
carico induttivo 1 A
24 V AC:
resistive load 3 A,
inductive load 1 A
-
-
Ca. 2 mm
Ca. 2 mm
0÷100 °C
0÷100 °C
0÷100 °C
0÷100 °C
-25÷60 °C
-25÷60 °C
-25÷60 °C
-25÷60 °C
0÷60 °C
0÷60 °C
0÷60 °C
0÷60 °C
IP 54
IP 54
IP 54
IP 54
II
III
II
III
EN 60730
EN 60730
EN 60730
EN 60730
Poliammide
Polyamide
Grigio chiaro RAL 7035
Light grey RAL 7035
2x0.75 mm2 PVC
2x0.75 mm2 PVC
4x0.75 mm2 PVC
4x0.75 mm2 PVC
Grigio chiaro RAL 7035
Light grey RAL 7035
1m
1m
1m
1m
100 g
100 g
Ca. 150 g
Ca. 150 g
2.5 kV
1 kV
2.5 kV
1 kV
301
termosanitaria by Luxor
E
B
D
9
A
C
F
CODICE
CODE
КОД
69011051
69011052
69011056
69011057
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
M 30 x 1,5
A
B
C
D
E
49
49
59
59
47,5
47,5
50
50
36
36
36
36
7
7
7
7
51
51
53,5
53,5
Curve caratteristiche Working range Характеристики
TE 3010
TE 3011
TE 3012
TE 3013
302
F
G
H
L
M 30x1,5
-
-
-
aria by Luxor
9
Istruzioni di montaggio: Assemblaggio con adattatore per valvola
Working range: Assembly with valve adaptor
Инструкция по монтажу: монтаж с адаптером
Istruzioni per il montaggio delle
teste termoelettriche
Thermoelectric head assembly
istructions
Инструкция по установке
электротермических головок
• Avvitare completamente l’adattatore
in plastica su filetto del vitone
termostatizzabile (fig.1);
• Spingere verso l’alto l’anello d’arresto
della testa (fig.2);
• Posizionare la testa perpendicolarmente
alla valvola (fig.3);
• Esercitando una lieve pressione con la
mano innestare la testa sull’adattatore:
ciò avviene semplicemente premendo
fino a quando non si sente uno scatto
(fig.4).
• Screw the adapter on the corresponding
valve bottom (picture.1);
• Push up-ways the stop ring of the
actuator (picture .2);
• Place the head at right angles to the
valve (picture .3);
• With a slight hand pressure push the
actuator on the adaptor.(pictuer.4).
• Полностью затяните пластиковый
адаптер на клапане (рис.1);
• Потяните вверх стопорное кольцо
головки (рис.2);
• Установите головку перпендикулярно клапану (рис.3);
• Легким нажатием до характерного
щелчка наденьте головку на адаптер
(рис.4).
Indicazioni di funzionamento
Function indicator
Описание работы
Con l’indicatore di funzionamento
(indicatore circolare di colore azzurro)
delle teste è possibile riconoscere con
uno sguardo, e al buio sentire col tatto,
se la valvola è aperta o chiusa.
L’indicatore di funzionamento fuoriesce
se la valvola si apre.
The light blue function indicator diskette
pops up when the valve opens, thus is
possible to touch or see if the valve is
open or closed.
При помощи индикатора рабочего
состояния голубого цвета на головке
сразу же можно определить открыт
клапан или закрыт.
Messa in funzione
delle teste termoelettriche
How to start
the head thermostatic
Запуск электротермических
головок
Tutte le teste termoelettriche serie TE
sono fornite in posizione bloccata e
aperta per ~1/4.
Al momento della messa in servizio, per
poter sbloccare la testa, deve essere
data tensione per almeno 6 minuti (es.
termostato collegato in posizione di
riscaldamento). La testa durante questo
periodo si aprirà completamente, e
romperà il blocco.
A questo punto la testa è pronta per il
suo normale funzionamento.
All the thermostatic heads are supplied
with a locked position and open for ~1/4.
When starting the head, to be able to
unlock it, it is necessary to supply voltage
for at least 6 minutes (ex: thermostat
connected in a heating position). During
this time the head will open completely
and will break the block.
The head is now ready to work normally.
Все электротермические головки серии TE поставляются в заблокированном и открытом положении на ~1/4.
В момент запуска для разблокировки
головки необходимо подавать напряжение в течение как минимум 6 минут (например, подсоединенный терморегулятор в положении обогрева).
В течение этого времени головка полностью откроется и разблокируется.
После этого головка готова к нормальной работе.
303
termosanitaria by Luxor
9
Testa termoelettrica
art. TE 3010
cod. 69011051
Teste termoelettriche 230V
normalmente chiusa senza
contatto di fine corsa.
Colore
cavi
elettrici
di
collegamento
testa
termoelettrica
senza
dispositivo di fine corsa con
relativa descrizione.
Testa termoelettrica
art. TE 3011
cod. 69011022
Teste termoelettriche 24V
normalmente chiusa senza
contatto di fine corsa.
Colore
cavi
elettrici
di
collegamento
testa
termoelettrica
senza
dispositivo di fine corsa con
relativa descrizione.
Testa termoelettrica
art. TE 3012
cod. 69011026
Teste termoelettriche 230V
normalmente chiusa con
contatto di fine corsa.
Colore
cavi
elettrici
di
collegamento
testa
termoelettrica con dispositivo
di fine corsa con relativa
descrizione.
Testa termoelettrica
art. TE 3013
cod. 69011027
Teste termoelettriche 24V
normalmente chiusa con
contatto di fine corsa.
Colore
cavi
elettrici
di
collegamento
testa
termoelettrica con dispositivo
di fine corsa con relativa
descrizione.
Thermoelectric heads
art. TE 3010
cod 69011021
Thermoelectric head 230V
normally closed without end
switch.
Thermo-electric head without
end switch electric wire
colour and corresponding
working function.
Thermoelectric heads
art. TE 3011
cod 69011022
Thermoelectric head 24V
normally closed without end
switch.
Thermo-electric head without
end switch electric wire
colour and corresponding
working function.
Thermoelectric heads
art. TE 3012
cod 69011026
Thermoelectric head 230V
normally closed with end
switch.
Thermo-electric head with
end switch electric wire
colour and corresponding
working function.
Thermoelectric heads
art. TE 3013
cod 69011027
Thermoelectric head 24V
normally closed with end
switch.
Thermo-electric head with
end switch electric wire
colour and corresponding
working function.
Электротермическая
головка арт. ТЕ 3010
код 69011021
Электротермическая
головка 230В нормально
закрытая без концевого
выключателя.
Цвет соединительных
электропроводов
электротермической
головки без концевого
выключателя с
соответствующим
описанием.
Электротермическая
головка арт. ТЕ 3011
код 69011022
Электротермическая
головка 24В нормально
закрытая без концевого
выключателя.
Цвет соединительных
электропроводов
электротермической
головки без концевого
выключателя с
соответствующим
описанием.
Электротермическая
головка арт. ТЕ 3012
код 69011026
Электротермическая
головка 230В нормально
закрытая с концевым
выключателем.
Цвет соединительных
электропроводов
электротермической
головки с концевым
выключателем с
соответствующим
описанием.
Электротермическая
головка арт. ТЕ 3013
код 69011027
Электротермическая
головка 24В нормально
закрытая с концевым
выключателем.
Цвет соединительных
электропроводов
электротермической
головки с концевым
выключателем с
соответствующим
описанием.
colore
filo
colour
цвет
marrone
brown
коричневый
blu
blue
синий
descrizione
description
описание
cavo elettrico di
collegamento testa
termoelettrica alla “fase”
connecting head to voltage
cоединительный
электропровод
электротермической
головки - “фаза”
cavo elettrico di
collegamento testa
termoelettrica al “neutro”
connecting head to neutral
cоединительный
электропровод
электротермической
головки - “нейтраль”
colore
filo
colour
цвет
marrone
brown
коричневый
blu
blue
синий
descrizione
description
описание
cavo elettrico di
collegamento testa
termoelettrica alla “fase”
connecting head to voltage
cоединительный
электропровод
электротермической
головки - “фаза”
cavo elettrico di
collegamento testa
termoelettrica al “neutro”
connecting head to neutral
cоединительный
электропровод
электротермической
головки - “нейтраль”
colore
filo
colour
цвет
marrone
brown
коричневый
blu
blue
синий
nero e
grigio
black and
gray
черный и
серый
304
descrizione
description
описание
cavo elettrico di
collegamento testa
termoelettrica alla “fase”
connecting head to voltage
cоединительный
электропровод
электротермической
головки - “фаза”
cavo elettrico di
collegamento testa
termoelettrica al “neutro”
connecting head to neutral
cоединительный
электропровод
электротермической
головки - “нейтраль”
cavi elettrici di uscita dal
contatto ausiliario “fine
corsa”
end switch exit cable
электропровод концевого
выключателя
colore
filo
colour
цвет
marrone
brown
коричневый
blu
blue
синий
nero e
grigio
black and
gray
черный и
серый
descrizione
description
описание
cavo elettrico di collegamento
testa termoelettrica alla “fase”
connecting head to voltage
cоединительный
электропровод
электротермической
головки - “фаза”
cavo elettrico di collegamento
testa termoelettrica al
“neutro”
connecting head to neutral
cоединительный
электропровод
электротермической
головки - “нейтраль”
cavi elettrici di uscita dal
contatto ausiliario “fine corsa”
end switch exit cable
электропровод концевого
выключателя
9
Collegamenti per le teste
termoelettriche
Electrical connections of heads
Электрические соединения
с термоэлектрическими
головками
Le
uscite
dei
termostati
e/o
cronotermostati alle quali collegare i cavi
elettrici delle teste termoelettriche, sono
generalmente come quelle indicate nel
seguente schema:
The
thermostat
and/or
chronothermostat output to which connect the
head power are generally the same as
shown in the following wiring diagrams:
Выходы терморегуляторов и/или
хронотерморегуляторов, к которым
подводятся электропровода электротермических головок, как правило соответствуют приведенным в нижеследующей схеме:
cronotermostato
time thermostat
xронотермостат
C
C
Dove:
C: entrata per il cavo di alimentazione
proveniente dalla rete elettrica.
N.C.: uscita normalmente chiusa per il
cavo di alimentazione proveniente dalla
testa termoelettrica (non utilizzare in
quanto la nostra testa termoelettrica è
normalmente chiusa).
N.A.: uscita normalmente aperta
per il cavo proveniente dalla testa
termoelettrica
(il
cavo
elettrico
proveniente dalla testa termoelettrica di
colore marrone deve essere collegato a
questo tipo di uscita).
N.C.
cavo colore marrone della rete elettrica d
brown cable voltage on
kоричневый провод электросети “Ф
cavo colore blu della rete elettrica detto
blue cable neutral
cиний провод электросети “Нейтра
Где:
Where:
C: input voltage wire from electric C: ввод для провода питания, идущего
от электросети.
network.
N.C.: output normally closed for cable N.C.: Нормально закрытый выход для
from the thermoelectric head (do not use провода питания, идущего от электроsince our thermoelectric head is normally термической головки (Не использовать, поскольку наша электротермиclosed).
N.A.: output normally open for the ческая головка нормально закрыта).
открытый
выход для
connection wire Teste
coming
from
thedi fineN.A.:
termoelettriche
con contatto
corsa art.Нормально
TE 3012
Teste termoelettriche con contatto
Thermostatic
head with end
switch art. TEпровода
3012
Thermostatic
head with end switch
питания, идущего
от электроthermoelectric head
(the brown
electric
Электротермические головки с концевыми выключателями ТЕ 3012
головки с концев
головка Электротермические
(Коричневый
wire coming from the thermostatic head термическая
(fig. 2)
must be connected to this type of ouput). провод питания,
(picture 2)идущий от электроTE
TE
TE
TE
(рис.головки,
2)
термической
должен
быть
TE
TE
подсоединен к выходу этого типа).
cavi elettrici di colore nero collegati in parallelo
black electric cables with parallel connection
зеленые электропровода параллельного соединения
cronotermostato
time thermostat
xронотермостат
C
N.C.
N.A.
cavo colore marrone della rete elettrica detto “fase”
brown cable voltage on
kоричневый провод электросети “Фаза”
cavo colore blu della rete elettrica detto “neutro”
blue cable neutral
cиний провод электросети “Нейтраль”
ettrici di colore nero collegati in parallelo
electric cables with parallel connection
е электропровода параллельного соединения
aria by Luxor
N.A.
N.A.
cavi elettrici di colore nero collega
black electric cables with paralle
зеленые электропровода параллель
Esempio di applicazione
Типичный пример применения
cronotermostato
pompa di c
time thermostat
circulation pump / циркуляцион
con collegamenti:
с присоединенными:
xронотермостат
caldaia
• 1 cronotermostato
• 1 хронотермостатомcavo colore marrone della re
boiler
котел
brownголовcable voltage on
• 1 testa termoelettrica
• 1 электротермической
collegamento
termostato
ambiente (T.A.)
C ingresso
N.C.
N.A.
kоричневый провод элект
inlet connection of roomcavo
thermostat
(T.A.)
colore marrone
della rete elettrica detto “fase”
кой
вход соединения "комнатного
brown термостата"
cable voltage on
cavo colore b
kоричневый провод электросети “Фаза”
blue cable ne
Typical application
example
F
cиний прово
with connected
elements:
N
cavo colore blu della rete elettrica detto “neutro”
blue cable neutral
• 1 time thermostat
cиний провод электросети “Нейтраль”
• 1 thermoelectric head
TE
TE
Ad ogni termostato o cronotermostato To each thermostat or time thermostat
possono essere collegate in serie can be normally connected in parallel up
normalmente
fino
a
10
teste to 10 thermostatic heads.
termoelettriche fra loro in parallelo.
To know exactly the number of heads
riche con contatto di fine corsa art. TE 3012
Teste termoelettriche con contatto di fine corsa art. TE 3012
Per
teste
è endwhich
ad with end switch art. TE
3012sapere esattamente quante
Thermostatic
head with
switch art. can
TE 3012be connected: divide the
кие головки с концевыми выключателями ТЕ 3012
Электротермические
с концевыми выключателями
ТЕ 3012
output
contact value N.A.
possibile collegare, occorre
dividere головки
il thermostat
(fig. 2)
(fig.power
3)
by
the
head
starting
(250mAvalore di portata
del
contatto
di
uscita
(picture 2)
(picture 3)
TE
TE N.A. delTEtermostato,
per l’assorbimento
(рис. 2)
TE
TE 300mA).
TE
TE
(рис. 3)
di spunto delle teste (250 mA - 300 mA).
aia
er
ел
N.C.
TE
n. 3 teste termoelettriche
n. 3 thermo electric heads
3 термоэлектрические головки
К любому терморегулятору или хронотерморегулятору можно последовательно подсоединить обычно до 10
параллельных между собой электротермических головок.
Для того, чтобы точно знать, сколько
головок можно подсоединить, следует
разделить максимальный ток нагрузки нормально открытого выхода N.A.
терморегулятора на пусковой ток головки (250 – 300 мА).
cavi elettrici di colore nero collegati in parallelo
black electric cables with parallel connection
зеленые электропровода параллельного соединения
pompa di circolazione
circulation pump / циркуляционный насос
ingresso collegamento termostato ambiente (T.A.)
inlet connection of room thermostat (T.A.)
вход соединения
термостата"
termosanitaria"комнатного
by Luxor
cavo colore marrone della rete elettrica detto “fase”
brown cable voltage on
kоричневый провод электросети “Фаза”
cavo colore blu della rete elettrica detto “neutro”
blue cable neutral
F
N
305
9
cronotermostato
time thermostat
xронотермостат
C
N.C.
N.A.
cavo colore marrone della rete elettrica detto “fase”
brown cable voltage on
kоричневый провод электросети “Фаза”
F
cavo colore blu della rete elettrica detto “neutro”
blue cable neutral
cиний провод электросети “Нейтраль”
N
TE
TE
n. 3 teste termoelettriche
n. 3 thermo electric heads
3 термоэлектрические головки
TE
Esempio di applicazione con
collegamenti:
• 1 cronotermostato
• 3 teste termoelettriche collegate
in parallelo
Typical application example with
connected elements:
• 1 time thermostat
• 3 thermoelectric heads with parallel connection
Пример применения с присоединенными:
• 1 хронотермостатом
• 3 электротермическими головками с параллельным соединением
fig. 1 - picture 1 - рис. 1
Teste termostatiche con contatto
ausiliario o “fine corsa”
Il contatto ausiliario di fine corsa è
3012
utilizzato con lo scopo di dare avvio
alla pompa di circolazione dell’impianto
ТЕ 3012
quando c’é almeno una
(fig.riscaldante
3)
testa
(picture
3) termoelettrica attiva (in funzione)
E
(рис.
e 3) dunque, impedire alla pompa di
funzionare quando tutte le valvole
sono chiuse.
N.C.termostatiche
N.A.
Questo dispositivo, disattivando la
pompa quando non è possibile la
circolazione nell’impianto, riduce l’usura
della pompa stessa ed i rumori dovuti
alla cavitazione. I cavi elettrici dei
contatti di fine corsa sono entrambi di
F nero (230 V) o rosso (24 V) e sono
colore
ase”
intercambiabili nei collegamenti alla
N
caldaia
o alla “fase” della pompa.
detto “neutro”
ейтраль”
Thermoelectric
heads with end
cronotermostato
time thermostat
switch contact
xронотермостат
The end switch contact is used to start Вспомогательный контакт концевого
the heating system pump when there выключателя используется с целью
is at least one thermoelectric head запустить циркуляционный насос системы, когда, по меньшей мере, одна
C functioning,
N.C.
N.A. hence the pump cannot
function when all the thermostatic valves электротермическая головка являF
ется активной (функционирует), и,
are closed.
следовательно,
не
допустить,
N чтобы
This device, stopping the
pump
when
cavo colore
marrone
della rete elettrica detto “fase”
насос работал, когда все электротерbrown cable
voltagethe
on
the system is not working,
reduces
kоричневый провод электросети “Фаза”
wear on the pump and noises caused by мические головки отключены.
cavo colore blu della rete elettrica detto “neutro”
the cavitation. The electric
cables
of the Благодаря тому, что данное устройblue cable
neutral
cиний
провод
“Нейтраль”
отключает насос при невозend switch are both black
(230
V) электросети
or red ство
TE
(24 V) and can be interchangeable to the можности циркуляции в системе,
boiler connection or to the pump phase. насос меньше изнашивается, а кавитационные шумы уменьшаются. Оба
электропровода контактов концевого
выключателя – зеленого цвета и взаимозаменяемы при подключении к котлу или “фазе” насоса.
Teste termoelettriche con contatto di fine corsa art. TE 3012
Thermostatic head with end switch art. TE 3012
Электротермические головки с концевыми выключателями ТЕ 3012
TE
TE
TE
Электротермические головки с
концевыми выключателями
TE
(fig. 2)
(picture 2)
(рис. 2)
cavi elettrici di colore nero collegati in parallelo
black electric cables with parallel connection
зеленые электропровода параллельного соединения
Teste termoelettriche con contatto di fine corsa art. TE 3012
Thermostatic head with end switch art. TE 3012
Электротермические головки с концевыми выключателями ТЕ 3012
TE
TE
TE
TE
(fig. 3)
(picture 3)
(рис. 3)
cavi elettrici di colore nero collegati in parallelo
black electric cables with parallel connection
зеленые электропровода параллельного соединения
pompa di circolazione
circulation pump / циркуляционный насос
caldaia
boiler
котел
306
ingresso collegamento termostato ambiente (T.A.)
inlet connection of room thermostat (T.A.)
вход соединения "комнатного термостата"
cavo colore marrone della rete elettrica detto “fase”
brown cable voltage on
kоричневый провод электросети “Фаза”
cavo colore blu della rete elettrica detto “neutro”
blue cable neutral
cиний провод электросети “Нейтраль”
F
N
C
N.C.
TE
N.A.
aria by Luxor
9
TE 3010
Testa termoelettrica 230 V (normalmente
posizione di chiusura - con tensione apre)
• tensione di alimentazione 230 VAC
• cavo di alimentazione 2 fili x 0,75 mm2.
Lunghezza 1000 mm.
in
Электротермическая головка 230 B (в
нормально закрытом положении-открывается
при подаче напряжения)
• напряжение питания: 230 B пер. ток
• провод: 2 х 0,75 мм2.
длина 1000 мм.
Testa termoelettrica 24 V (normalmente in posizione
di chiusura - con tensione apre)
• tensione di alimentazione 24 VAC
• cavo di alimentazione 2 fili x 0,75 mm2.
Lunghezza 1000 mm.
Электротермическая головка 24 B (в
нормально закрытом положении-открывается
при подаче напряжения)
• напряжение питания: 24 B пер. ток
• провод: 2 х 0,75 мм2.
длина 1000 мм.
Thermoelectric head 230 V
(normally closed, opens with voltage)
• supply voltage 230 VAC
• supply cable n° 2 wires x 0,75 mm2.
Length 1000 mm.
CODICE
CODE
КОД
69011051
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
-
100
1
100
TE 3011
Thermoelectric head 24 V
(normally closed, opens with voltage)
• supply voltage 24 VAC
• supply cable n° 2 wires x 0,75 mm2.
Length 1000 mm.
CODICE
CODE
КОД
69011052
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
-
100
1
100
TE 3012
Testa termoelettrica 230 V con contatto di fine
corsa (normalmente in posizione di chiusura - con
tensione apre)
• tensione di alimentazione 230 VAC
• cavo di alimentazione 4 fili x 0,75 mm2.
Lunghezza 1000 mm.
Thermoelectric head 230 V with switching off
contact (normally closed-opens with voltage)
• supply voltage 230 VAC
• supply cable via 4 wires x 0,75 mm2.
Length 1000 mm.
CODICE
CODE
КОД
69011056
Электротермическая головка 230 B с
концевым выключателем (в нормально
закрытом положении–открывается при подаче
напряжения)
• напряжение питания: 230 B пер. ток
• провод: 4 х 0,75 мм2.
длина 1000 мм.
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
-
150
1
100
TE 3013
Testa termoelettrica 24 V con contatto di fine
corsa (normalmente in posizione di chiusura - con
tensione apre)
• tensione di alimentazione 24 VAC
• cavo di alimentazione 4 fili x 0,75 mm2.
Lunghezza 1000 mm.
Thermoelectric head 24 V with switching off contact
(normally closed-opens with voltage)
• supply voltage 24 VAC
• supply cable via 4 wires x 0,75 mm2.
Length 1000 mm.
CODICE
CODE
КОД
69011057
Электротермическая головка 24 B с концевым
выключателем (в нормально закрытом
положении–открывается при подаче
напряжения)
• напряжение питания: 24 B пер. ток
• провод: 4 х 0,75 мм2.
длина 1000 мм.
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
-
150
1
100
307
termosanitaria by Luxor
9
Termostati di sicurezza a contatto e ad immersione
Contact or immersed security thermostat
Контактные и погружные термостаты безопасности
+°C
1
2
C
Collegamento elettrico
Electrical connection
Электрическое соединение
Caratteristiche tecniche
Termostato Bimetallico
Campo di regolazione della temperatura: 0 °C ÷ 90 °C
Gradiente termico: 1 °C/min
Tolleranza temperatura minima ±4 °C
Tolleranza temperatura massima ±6 °C
Differenziale: 8±12 °C
Portata nominale dei contatti:
• 16 (4)A 250 V~
• 6 (1)A 400 V~
Tensione impulsiva nominale 4 kV
Limite temperatura della testa di comando: 85 °C
Grado protezione: IP 40
Classe isolamento: I
Termostato ad Immersione
Campo di regolazione della temperatura: 10 °C ÷ 90 °C
Gradiente termico: 1 °C/min
Differenziale: 6±1 °C
Portata nominale dei contatti:
• 15 (6)A / 250 V~
Limite temperatura della testa di comando: 85 °C
Grado protezione: IP 40
Classe isolamento: I
Caratteristiche costruttive
Il termostato di sicurezza serve a mantenere la temperatura
dell’acqua in un impianto di riscaldamento entro assegnati
valori e in particolare lontano dalla temperatura critica
dell’acqua.
I termostati di sicurezza TS 3030, TS 3035, TS 3032, TS3034 e
TS 3050 sono termostati bimetallici o a espansione di liquido.
Questi termostati possono avere un funzionamento sia
normalmente aperto sia normalmente chiuso. La scelta sul tipo
di funzionamento è fatta durante il collegamento elettrico.
308
Collegamento elettrico:
• Morsetto C: entrata comune;
• Morsetto 1: apre il circuito con l’aumentare della temperatura
• Morsetto 2: chiude il circuito con l’aumentare della
temperatura
In generale, sugli impianti di riscaldamento, l’utilizzatore è
collegato ai morsetti C e 1 del termostato.
aria by Luxor
9
Technical data
Bimetallic Thermostat
Temperature regulation range field:
0°C ÷ 90°C
Temperature thermal gradient: 1°C/min
Minimum temperature tolerance ±4 °C
Maximum temperature tolerance ±6 °C
Differential temperature: 8 ±12 °C
Nominal voltage on contacts:
• 16 (4)A 250 V~
• 6 (1)A 400 V~
Nominal impulsive voltage 4kV
Temperature limit of the regulating head: 85 °C
Protection grade: IP 40
Insulation class: I
Liquid expansion thermostat
Temperature regulation range field:
10°C ÷ 90°C
Temperature thermal gradient: 1°C/min
Differential temperature: 6 ± 1°C
Nominal voltage on contacts:
• 15 (6)A / 250 V~
Temperature limit of the control head: 85 °C
Protection gared IP 40
Insulation class I
Technical characteristics
The security thermostat task is to keep the water temperature in
a heating distribution system within the range of the parameters
set, protecting from critical water temperature.
The security thermostats TS3030, TS 3035, TS3032,TS3034
and TS3050 are bimetallic or liquid expansion.
These thermostats can have dual functions: both normally open
and normally closed. The choice of this type of functioning has
to be set during the electrical connection.
Electical connection
• Terminal C: phase
• Terminal 1: opens the circuit when the temperature increases
• Terminal 2: closes the circuit when the temperature increases
Normally on the heating system installations the electric
appliance is connected to terminal C and 1 of the thermostat.
Технические данные
Термостат биметаллический
Диапазон регулирования температуры: 0 °С - 90 °С
Температурный градиент: 1 °С/мин
Допуск по минимальной температуре: ± 4° C
Допуск по максимальной температуре: ± 6 °C
Перепад: 8 ± 12 °C
Минимальное энергообеспечение на контактах:
• 16 (4)А 250V~
• 6 (1)А 400V~
Импульсное номинальное напряжение: 4kV
Температурный лимит управляющей головки: 85 °С
Класс защиты: IP40
Класс изоляции: I
Термостат погружной
Диапазон регулирования температуры: 10 °С ÷ 90 °С
Температурный градиент: 1 °С/мин
Перепад: 6 ± 1 ° C
Минимальное энергообеспечение на контактах:
• 15 (6)A 250V~
Температурный лимит управляющей головки: 85 °С
Класс защиты: IP40
Класс изоляции: I
Конструктивные характеристики
Термостат безопасности предназначен для поддержания
температуры воды в системе отопления в пределах заданных параметров и предохранения от разогрева воды
до критической температуры.
Термостаты безопасности TS 3030,TS 3035,TS 3032,TS3034
и TS 3050 являются биметаллическими или жидкостными.
Эти термостаты могут иметь начальное положение контактов как «нормально открытое», так и «нормально закрытое». Начальное положение контактов можно выбрать при
подсоединении к электрической сети.
Электрическое соединение:
• Контактный вывод C: общий вход
• Контактный вывод 1: замыкает цепь при повышении температуры
• Контактный вывод 2: размыкает цепь при повышении
температуры
Как правило в системах отопления электроприбор подключается к контактным выходам C и 1 термостата.
309
termosanitaria by Luxor
9
TS 3030
A
Security
bimetallic
contact
thermostat to be set normally closed
or open during installation.
-
30
0
A
B
C
D
E
F
G
H
L
45
38
88
18
42
-
-
-
-
132
TS 3037
1
A
Погружной жидкостный
термостат безопасности: при
установке может быть задано
нормально закрытое или
нормально открытое положение.
30
E
L
45
60
15
75
0
90
D
Termostato di sicurezza con
sonda ad espansione di liquido ad
immersione senza pozzetto: può
essere impostato normalmente
chiuso
o
aperto
durante
l’installazione.
10
F
69011230
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
60
øG
CODICE
CODE
КОД
Биметаллический контактный
термостат безопасности: при
установке может быть задано
нормально закрытое или
нормально открытое положение.
90
Termostato bimetallico di sicurezza
a contatto: può essere impostato
normalmente chiuso o aperto
durante l’installazione.
Security
liquide
expansion
thermostat with immersion probe
to be set normally closed or open
during installation.
-
A
B
C
D
E
F
G
H
L
40
-
70
10
43
16
6,5
-
105
TS 3035
128
1
A
Погружной жидкостный
термостат безопасности: при
установке может быть задано
нормально закрытое или
нормально открытое положение.
30
E
L
45
60
15
75
0
90
D
Termostato di sicurezza con
sonda ad espansione di liquido
ad immersione con pozzetto: può
essere impostato normalmente
chiuso
o
aperto
durante
l’installazione.
8
F
69011237
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
øG
CODICE
CODE
КОД
Security
liquide
expansion
thermostat with immersion probe
to be set normally closed or open
during installation.
69011235
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
-
A
B
C
D
E
F
G
H
L
40
-
70
10
43
16
6,5
-
105
TS 3032
Pre-wired
bimetallic
security
contact thermostat normally closed
device.
69011232
310
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
-
1
8
250
1
8
A
Биметаллический контактный
термостат безопасности в
комплекте с кабелем: положение
нормально закрытое.
60
90
Termostato bimetallico di sicurezza
a contatto precablato normalmente
chiuso.
CODICE
CODE
КОД
128
30
CODICE
CODE
КОД
0
A
B
C
D
E
F
G
H
L
45
38
88
18
42
-
-
-
-
aria by Luxor
9
TS 3034
A
CODICE
CODE
КОД
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
69011234
-
60
75
0
90
D
Liquid
security
immersion
thermostat
prewired
normally
closed.
30
15
F
Погружной жидкостный
термостат безопасности в
комплекте с кабелем: положение
нормально закрытое.
øG
Termostato di sicurezza con
sonda ad espansione di liquido
ad
immersione
precablato
normalmente chiuso.
E
L
45
A
B
C
D
E
F
G
H
L
40
-
70
10
43
16
6,5
-
105
TS 3050
318
øG
Термостат безопасности с
жидкостным погружным зондом.
Положение нормально открытое
или нормально закрытое
устанавливается при монтаже.
A
30
E
60
75
0
90
L
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
69011250
-
D
Security thermostat with liquid
expansion probe can be normally
closed or open during installation.
CODICE
CODE
КОД
8
45
15
H
Termostato di sicurezza con
sonda ad espansione di liquido
ad
immersione
può
essere
normalmente chiuso o aperto
durante l’installazione.
1
A
B
C
D
E
F
G
H
L
40
-
70
10
43
-
6,5
73
1000
132
1
8
84
20
160
PS 541
Pozzetto giallo per sonda TS 3050
e TS 3037.
Гильза желтого цвета для зонда
TS 3050 - TS 3035.
Yellow housing for probe TS 3050
and TS 3035.
CODICE
CODE
КОД
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
A
B
C
D
E
F
G
H
L
9446952
G 1/2
100
10
22
-
-
7
12
-
108
311
termosanitaria by Luxor
9
Pompa di circolazione
Circulation pump
Циркуляционный насос
Caratteristiche tecniche Technical data Технические данные
PCE 755
PCE 756
PCE 757
A
A
A
< 0,23
< 0,23
< 0,23
temperatura liquido
liquid temperature
температура теплоносителя
2 ÷ 95 °C
-10 ÷ 95 °C
-10 ÷ 90 °C
temperatura ambiente
environment temperature
температура окружающей среды
0 ÷ 40 °C
0 ÷ 40 °C
0 ÷ 40 °C
6 bar
6 bar
6 bar
-
-
-
20 %
20 %
20 %
ISO 228
G 1”1/2
ISO 228
G 1”1/2
ISO 228
G 1”1/2
230 V
(-15%; 10%)
230 V
(-10%; 6%)
230 V
(-10%; 6%)
frequenza
frequency
частота тока
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
protezione
protection
степень защиты
IP X40D
IP 44
IP 44
classe isolamento
insulation class
класс изоляции
F
H
H
apparecchio classe
device class
класс аппарата
-
-
-
classe energetica
energy class
класс энергопотребления
EEI
max pressione
max pressure
максимальное давление
pressione sonora
sound pressure
уровень шума
max quantità glicole
max glycole quantity
максимально допустимое содержание гликоля в
теплоносителе
attacchi filettati secondo
connection threading
резьба
tensione alimentazione
supply voltage
напряжение питания
312
aria by Luxor
6
9
5
4
3
2
1
Curve caratteristiche Characteristic curves Рабочие характеристики
0
0
PCE 755
1
0,5
2
1,5
3
2,5
3,5
Q m 3/h
Power
P1 (W)
H mCE
50
7
45
6
40
35
5
30
4
25
2254
3
20
15
2
10
1
5
0
0
0
1
0,5
2
1,5
3
2,5
3,5
0
1
0,5
H [m]
H [m]
7
7
H [m]6
H [m] 6
H [m]6
∆p-c max
30
7
25
6
20
4
52
10
4
5
3
0
2
∆p-c max
13
02
0
1
1
2
1
0,5
Q[l/s]
0 0
1
2
0.2
0
0.4
0.6
1
2
Q[lgpm] 0
Q[l/s] 0
0.2
0.2
P1 [W]
Q[lgpm] 0
0.4
0.6
4
1.8
P1 [W]
4
1
0
0
0.4
1
4
1.8
0.4
1.2
0.2
0.4
80
0
0
1
2
3
80
Q[m3/h]
40 0
0
1
2
PCE 757
0
1
0 4
1 5
0
4
1
3
0.5
1
2
1.5
0.5
0
v
2.5
1
0
3
1.5
3.5
4
4
2
1.8
0.2
1.0
0.4
1.80.2
1.20.6
12 4
1
5
2
2.5
1.8
4
3 1
4 2
5 3
80
Q[m3/h]
1
4
2
5
1
4
2
5
3
Q[m3/h]
3 1.5 3.5 2
0.5
1.5
v
0
Rp3 1
1.5
2.5
Rp 1 1/4
2
3.5
4
2.5
5
5
5
5
4
4
4
4
3
3
3
3
2
2
2
2
1
1
0
0
30
41
1
1.5
2
20
[l/s] 0
140
120
120
100
x
ma
80
60
40
20
0
0
1
2
3
5
x
ma
[m3/h]
80
60
60
40
40
7
0
8 0
20
1
2
0
4
5
1
5
2
3
4
5
1
5
2
3
4
5
2
1.5
v
2.5
1
3
1.5
3.5
4
Rp 1
2.5
Rp 1 1/4
2
min
85
6
30
0.5 1.5
2
1
1.5
2
20
Q
6
52
[m3/h]
2
3
m
4
0.5
7
1.5
8
Q
max
max
6
80
m
60
40
5
m
4m
3m m
2
min
20
58
6
2
20
P1 [W]
4m
3m m
2
[m3/h]
6
120
m
47
1
10
100
5
5
140
min
36
[l/s] 0
[lgpm] 0
Q
2m
1m
min
41
1
[m3/h]
2010
4m
3m
0
8 0
7
max
7
m
6100
5m
20
6
1
P1 [W]
80
2m
1m
min
4
74
120
m
100
4m
3m
6
3
140
max
4
[m3/h]
10 0
[lgpm]
P1 [W]
140
7m
6m
5m
[l/s] 0
0.5
[lgpm] 0
Q
P1 [W]
5
2
[m3/h]
10
3
∆p-v max
m
0.5
2
min
7
[l/s] 0
1.2
12
1
[m3/h]
[lgpm] 0
1.8
∆p-v max
min
2
1.2
6
∆p-c max
min
1
1.0
12
1.0
8
0.5
1
Rp0 1
[m/s]
Rp0 1 1/4
0.5
7
8 0
1.8
Q[m3/h]
6
7
0.6
1 5
4
6
6
0.4
5
Q[m3/h]
6
5
4
12
0.6
8
1.2
∆P variabile ΔР variable ΔР переменная
4 2.5
21
0
H [m] 8
4
0.4
5
1.0
3
Q[m
8 /h]
1.20.2
1.2
0.2
4
1.8
3
2
0
7
3
5
4
4
3
Q[m3/h]
0.6
Q[m3/h]
H [m] 8
2
1
0 4
7
1
5
0
40
3
Q[m3/h]
3
40
H [m] 8
0
4
40
80
0
7
0
2
4
H [m] 8
1
5
0.4
P1 [W]
Q[lgpm]
12
0
P1 [W]
3
10
∆p-c max
3
80
v
2 0.5 2.5 1
1.5 0
1
1.2 0.2
1.0 0
Q[l/s]
P1 [W]
0
[m/s]
4
Q[lgpm]
12
0
Q[l/s]1.00
8
Q[m3/h]
0.5
1
Rp0 1
[m/s]
Rp0 1 1/4
0.5
0
0
1.8
8
2
0
Q[lgpm] 0
12
1.2
0.6
124
1.00.4
1 5
Q[m3/h]
1.0
Q[l/s]
0 0
3
5
3
8 Q[m /h]
Q[m3/h]
0
Q[m3/h]
0
2
4
1.8
40
∆P costante ΔР constant ΔР постоянная
[m/s]
0.6
1.2
4
12
40 0
2 0
5
0
2
1
80
0
2 0
40
80
Q[m3/h]
P1 [W]
0 4
1
1
3
5
Q[m3/h]
80
P1 [W]
0
40
3
Q[m3/h]
0
40
0.4
1.0
3
P1 [W]
Q[lgpm]8 0
40
80
0
P1 [W]
2
4
0.2
1.8
Q[l/s]0.60
80
P1 [W]
1
3
0
20
3
3
5
2
Q[m3/h]
Q[lgpm] 80
0.6 0
Q[l/s]
4
2
4
Q[m3/h]
3
Q[lgpm]Q[m
0 /h]
8
1.20.2
P1 [W]
Q[lgpm]
12
0
8
1
3
0
0
Q[l/s]00.6
2
5
4
4
3
4 1
0
21
5
1.2 0.2
Q[l/s]
1.0 0
40
40
80
3,5
Q[lgpm]
12
0
Q[l/s]1.00
80
P1 [W]
1 5
3
Q[lgpm] 0
12
0.6
8
0 4
1
∆p-v max
4
5 2
13
02
3
2 0
1 Q[m3/h]
2
20
0
3
0.4
4
4
∆p-v max
5
6 3
∆p-v max
∆p-c max
Q[l/s]
01.0 0
3
8Q[m /h]
4
Q[lgpm] 0
Q[l/s] 0
1.8
6
64
7
∆p-v max
∆p-c max
∆p-v max
75
35
3
4 1
1
3
Q[m3/h]
∆p-v max
H [m]
46
4
52
2,5 2
Q m 3/h
0
2254
4
5 2
3
3
Q[m3/h]
2
1,5
0
1
7
5
6 3
H [m] 6
57
H [m]
64
7
∆p-c max
35
15
75
H [m]
46
7
∆P variabile ∆P variable ΔР переменная
∆p-c max
7
35 H [m] 5
0
H [m]
7
45 costante
∆P
∆P constant ΔР постоянная
40
3,5
m
H [m]
7
P1 (W)
3
2,5
Q m 3/h
Power
PCE
756
50
2
1,5
Q m 3/h
7
0
8 0
1
2
3
4
5
6
7
8
[m3/h]
313
termosanitaria by Luxor
9
PCE 755
Pompa di circolazione elettronica con
motore sincrono 25/60 interasse 130 mm.
Circulating electronic pump with
synchronous motor 25/60 wheelbase
130 mm.
CODICE
CODE
КОД
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
69011560
25/60-INT. 130 MM
1784
1
Циркуляционный насос электронный
с синхронным мотором 25/60
межосевое расстояние 130 мм.
-
PCE 756
Pompa di circolazione elettronica con
motore sincrono 25/70 interasse 130 mm.
Circulating electronic pump with
synchronous motor 25/70 wheelbase
130 mm.
CODICE
CODE
КОД
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
69011562
25/70-INT. 130 MM
2036
1
Циркуляционный насос электронный
с синхронным мотором 25/70
межосевое расстояние 130 мм.
-
PCE 757
Pompa di circolazione elettronica con
motore sincrono 25/80 interasse 180 mm.
Circulating electronic pump with
synchronous motor 25/80 wheelbase
180 mm.
CODICE
CODE
КОД
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
69011564
25/80-INT. 180 MM
314
3718
1
-
Циркуляционный насос электронный
с синхронным мотором 25/80
межосевое расстояние 180 мм.
aria by Luxor
9
VP 5012
Valvole a sfera per pompe con attacco femmina G 1” e
dado girevole da G 1”1/2.
Ball valve for pumps with female connection G 1”
and swivelling nut G 1”1/2.
CODICE
CODE
КОД
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
68559752
G 1”1/2 x G 1”
314
10
Разборное соединение с шаровым краном
для подключению к насосу с муфтой G 1” и
накидной гайкой G 1”1/2.
80
TZ 800
Tronchetto distanziatore zincato per collaudo impianti,
interasse 130 mm.
Оцинкованный сгон для технического контроля
системы. Межосевое расстояние 130 мм.
Galvanized nozzle for system testing wheelbase
130 mm.
CODICE
CODE
КОД
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
7116601
G 1”1/2
676
3
24
315
termosanitaria by Luxor
9
Centraline di termoregolazione elettroniche di tipo climatico
Thermoregulation electric case climatic type
Цифровая станция климатического терморегулирования
CE 1300
Centralina di termoregolazione di tipo climatico
estate/inverno completa di sonda esterna, sonda di
mandata e sonda di comando remoto.
Climate type thermoregulation control box winter/
summer complete with external probe, inlet probe
and remote control probe.
CODICE
CODE
КОД
69011425
Станция климатического терморегулирования
(режим зима/лето) в комплекте с датчиком
уличной температуры, накладным датчиком на
линию подачи и датчиком дистанционного
управления.
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
-
-
1
-
CE 1305
Software su cd per la rilevazione e registrazione dei
dati con adattatore seriale RS 232.
Software on cd for the detection and recording of
the data with serial adaptor RS 232.
CODICE
CODE
КОД
69011427
Программное обеспечение на CD для получения
и регистрации данных в комплекте с адаптером
серии RS 232.
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
-
-
1
-
CE 1310
Termostato umidostato ambiente per la regolazione
delle temperature in tutte le zone con commutazione
estate/inverno e controllo soglia massima umidità al
60%.
Humidity room thermostat with temperature
regulation for all rooms with switch from winter/
summer and humidity max rate control at 60%.
CODICE
CODE
КОД
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
69011432
230 V
316
130
1
-
Термостат/регулятор влажности с функцией
переключения зима/лето и контролем
максимального уровня влажности
(максимальное значение 60%) для
регулирования температуры во всех
помещениях.
aria by Luxor
9
CE 1320
Base di collegamento per la gestione dei termostati
e delle teste termoelettriche con possibilità di
collegare fino a 6 termostati e 24 testine.
Распределительная коробка на 6 термостатов и
24 головки.
Base for the connection of the thermostats and
thermoelectric heads control, fit to connect up to 6
thermostats and 24 thermostatic heads.
CODICE
CODE
КОД
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
69015001
69011441
24 V
230 V
-
1
1
-
CE 1322
Modulo per la gestione della pompa di circolazione
abbinabile con la base CE 1320.
Module for the circulation pump control compatible
with base CE 1320.
CODICE
CODE
КОД
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
69015011
69011443
24 V
230 V
-
1
1
Модуль для управления циркуляционным
насосом, совместимый с распределительной
коробкой CE 1320.
-
317
termosanitaria by Luxor
9
Servomotori
Actuators
Сервопривод
230 V~
1
3
2
3
1
bianco
azzurro rosso
red
white
blue
синий красный белый
2
M
~
VUL/ VXL
BUL
BXL
Servomotori per valvole Luxor con
segnale di uscita in commutazione, in
combinazione con sistemi di regolazione
per singolo ambiente.
Montaggio sulla valvola mediante
filettatura M 30 x 1,5. Motore sincrono
con accoppiamento magnetico per
SM 1345 e motore passo-passo con
elettronica di comando e disinserzione
per SM 1347.
Ingranaggio
senza
manutenzione
e controllo dello stato di esercizio
mediante indicazione a LED integrata
nel SM 1347.
Posizione di montaggio: diritto da
verticale a orizzontale, non sospeso.
Actuator for Luxor valves with changover
output signal, combined with regulation
systems for single room.
To be assembled on the valve with
thread M 30 x 1.5. Syncronous motor
for magnetic coupling for SM 1345 and
stepper motor with electronics control
and disconnection for SM 1347.
Gear maintenance free and control of
the operating status with LED light on
SM 1347.
Assembly position: straight from vertical
to horizontal, not hanging.
Сервопривод для автоматического
управления клапанами.
Резьба подключения к клапану М
30х1,5.
Синхронный двигатель с электронным
управлением для SM 1347.
Допустимое
монтажное
положение привода: вертикальное,
горизонтальное. Привод не должен
быть перевёрнутым.
Caratteristiche tecniche
Technical data
Технические данные
Tensione di alimentazione 230 V
Potenza assorbita all’avviamento 7 VA
Tempo di marcia 100 s
Corsa 4 mm
Spinta assiale 140 N
(min.120 N, max.180 N)
Grado di protezione IP 40 (EN 60529)
Classe di protezione II (IEC 60730)
Cavi di alimentazione 3 x 0,5 mm2
Lungh. cavi alimentazione 1,5 m
Temperatura max di esercizio alla
valvola 100 °C
Temperatura ambiente 0 ÷ 50 °C
Umidità ambiente ammessa < 75%ur
Materiale custodia materiale sintetico
Colore custodia bianco RAL 9010
Main 230 V
Power consumption at start 7 VA
Runnig time 100 s
Stroke 4 mm
Axial thrust 140N
(min. 120 N max 180N)
Grade of protection IP 40 (EN 60529)
Class of protection II (IEC 60730)
Power cables 3 x 0.5 mm2
Length of power cables 1,5 m
Max working temperature to the valve
100 °C
Room temperature 0 ÷ 50 °C
Room humidity allowed < 75%ur
Case material synthetic material
Case colour grey RAL 9010
Напряжение питания 230 V
Потребляемая мощность 7 VA
Время хода штока 100 s
Ход штока 4 mm
Развиваемое усилие на штоке 140 N
(min 120 N, max 180 N)
Степень защиты IP40 (EN 60529)
Класс изоляции II (IEC 60730)
Электрический кабель 3 х 0,5 mm2
Длина кабеля 1,5 м
Максимальная температура на
клапане 100 °C
Температура окружающей среды
0 ÷ 50 °C
Допустимая влажность < 75%ur
Материал корпуса пластик
Цвет корпуса серый RAL 9010
F
SM 1345
Servomotore a 3 punti con alimentazione
230 V e con attacco M 30x1,5.
Сервопривод 3-точечный 230 V,
соединение M 30x1,5.
A
L
D
3 point actuator 230 V connection
M 30x1,5.
CODICE
CODE
КОД
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
A
B
C
D
E
F
G
H
L
69011716
230 V
74
55
47
63
-
M 30x1,5
-
-
1,5 m
318
176
1
-
aria by Luxor
9
24 V~
1a
1b
2
3
nero azzurro rosso bianco
black
blue
red
white
черный синий красный белый
0...10 V
2
2
1
1a
3
1b 3
A/D
VUL / VXL
BXL
BUL
Servomotori per valvole Luxor con
segnale di uscita in commutazione, in
combinazione con sistemi di regolazione
per singolo ambiente.
Montaggio sulla valvola mediante
filettatura M 30 x 1,5. Motore sincrono
con accoppiamento magnetico per
SM 1345 e motore passo-passo con
elettronica di comando e disinserzione
per SM 1347.
Ingranaggio
senza
manutenzione
e controllo dello stato di esercizio
mediante indicazione a LED integrata
nel SM 1347.
Posizione di montaggio: diritto da
verticale a orizzontale, non sospeso.
Actuator for Luxor valves with changover
output signal, combined with regulation
systems for single room.
To be assembled on the valve with
thread M 30 x 1.5. Syncronous motor
for magnetic coupling for SM 1345 and
stepper motor with electronics control
and disconnection for SM 1347.
Gear maintenance free and control of
the operating status with LED light on
SM 1347.
Assembly position: straight from vertical
to horizontal, not hanging.
Сервопривод для автоматического
управления клапанами.
Резьба подключения к клапану М
30х1,5.
Синхронный двигатель с электронным
управлением.
Допустимое
монтажное
положение привода: вертикальное,
горизонтальное. Привод не должен
быть перевернут.
Caratteristiche tecniche
Technical data
Технические данные
Tensione di alimentazione 24 V
Potenza assorbita all’avviamento 5 VA
Tempo di marcia 60 s
Corsa 4 mm
Spinta assiale 120 N
(min.100 N, max.150 N)
Grado di protezione IP 40 (EN 60529)
Classe di protezione III (IEC 60730)
Cavi di alimentazione 3 x 0,25 mm2
Lungh. cavi alimentazione 1,5 m
Temperatura max di esercizio alla
valvola 100 °C
Temperatura ambiente 0 ÷ 50 °C
Umidità ambiente ammessa < 75%ur
Materiale custodia materiale sintetico
Colore custodia grigio RAL 7035
Main 24 V
Power consumption at start 5 VA
Runnig time 60 s
Stroke 4 mm
Axial thrust 120 N
(min. 100 N max 150N)
Grade of protection IP 40 (EN 60529)
Class of protection: III (IEC 60730)
Power cables 3 x 0.25 mm2
Length of power cables 1,5 m
Max working temperature to the valve
100 °C
Room temperature 0 ÷ 50 °C
Room humidity allowed < 75%ur
Case material synthetic material
Case colour grey RAL 7035
Напряжение питания: 24 V
Потребляемая мощность: 5 VA
Время хода штока 60 s
Ход штока 4 mm
Развиваемое усилие на штоке 120 N
(min 100 N, max 150 N)
Степень защиты IP40 (EN 60529)
Класс изоляции II (IEC 60730)
Электрический кабель 3 х 0,25 mm2
Длина кабеля 1,5 м
Максимальная температура на
клапане 100 °C
Температура окружающей среды
0 ÷ 50 °C
Допустимая влажность < 75%ur
Материал корпуса: пластик
Цвет корпуса: серый RAL 7035
A
L
Modulating actuator 24V connection
M 30x1,5.
Модулирующий привод 0-10 V
с питанием 24 В и соединение
М 30х1,5.
D
Servomotore modulante 0-10 V con
alimentazione 24 V e con attacco M 30x1,5.
F
SM 1347
CODICE
CODE
КОД
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
A
B
C
D
E
F
G
H
L
69011718
24 V 0-10V
74
55
47
63
-
M 30x1,5
-
-
1,5 m
176
1
-
319
termosanitaria by Luxor
9
Azionatore per la regolazione temperatura ambiente
Activator for room temperature regulation
Привод для регулировки температуры
24 V AC
L1 L2
0-10 V DC
GND
mm
24 V AC
L1 L2
0-10 V DC
4
3,5
3
2,5
2
1,5
1
0,5
GND
over elevation range
0
1
Chi realizza impianti di riscaldamento,
ventilazione e raffreddamento richiede
una tecnologia economica e allo stato
dell’arte per garantire la sicurezza dei
progetti sviluppati.
mm 4
3,5 TE 3020 di Luxor, con
Gli azionatori
3
“Diretto Controllo
Digitale” per tensioni
di esercizio 2,5
da 0 a 10 Volt, presentano
2
le seguenti vantaggiose
caratteristiche:
1,5
• modulanti:1 regolazione continua e
permanente0,5con azionamenti da 0 a 10
over elevation range
0
Volt;
1
2
3
4 automatica:
5
6
7
8
•
calibrazione
U in V
active voltage control range
autoregolazione con rilevamento
del
punto 0 per la compensazione della
tolleranza;
• facilità di manutenzione: indicatore di
osservazione;
• silenziosi: principio termoelettrico;
• lunga vita operativa: resistenti
all’usura, non richiedono manutenzione
e garantiscono la sicurezza operativa;
• economici: ottimo rapporto prestazioni/
prezzo.
ST
320
2
3
4
5
6
7
8
UST in V
active voltage control range
Who develops heating, ventilation or
cooling systems, asks for an economic
but crafty technology, to guarantee the
security of the systems developped.
Luxor’s actuator TE 3020, with “Direct
Digital Control” for load voltage from 0 to
10 Volts, offers the following advantageus
features:
• modulating: continuous and permanent
regulation with activation from 0 to 10
Volts;
• automatic calibration: selfregulation
9with
10 detection of point 0 for tolerance
compensation;
• easy maintenance: windows for
inspection;
• silent: thermo-electric standard;
• long life performance: wear resistance,
they do not need maintenance and
guarantee the operating security;
•
economic:
excellent
relation
performance/price.
9
10
Для реализации систем отопления,
вентиляции, охлаждения необходима
экономная и в то же время эстетичная технология, гарантирующая надежность эксплуатации.
Привод ТЕ 3020 производства Луксор
с «Прямым цифровым управлением»
и рабочим напряжением от 0 до 10 V
обладает следующими характеристиками:
• модуляция: непрерывное и постоянное регулирование от 0 до 10 v;
• автоматическая калибровка: саморегулирование с определением точки
компенсации;
• простота в использовани: смотровое окошко;
• бесшумность: термоэлектрический
принцип;
• продолжительность использования:
надежны в использовании, гарантия
качества;
• экономичность: отличное соотношение цена-качество.
aria by Luxor
9
Caratteristiche tecniche
Technical data
Технические данные
Tipo: normalmente chiuso
Tensione: 24 V, 50-60 Hz
Corrente di accensione a breve: 250 mA
Corrente a regime/assorbimento:
83 mA/2W
Tensione di esercizio: 0-10 V d.c.
Resistenza di ingresso: ≥ 100 kΩ
Cavo di collegamento: 100 cm
Temperatura ambiente: 60 °C max
Classe d’isolamento: IP54/III
Type: normally closed
Voltage: 24 V, 50-60 Hz
Shortly switch on power: 250 mA
Regular running/absorption power:
83 mA/2W
Exercise power: 0-10 V d.c.
Entrance resistance: ≥ 100 kΩ
Connection cable: 100 cm
Room temperature: 60 °C max
Insulation class: IP54/III
Тип: нормально закрытый
Напряжение: 24 V 50-60 Hz
Ток: 250 mA
Ток в режиме/потребления:
83 mA/2W
Рабочее напряжение: 0-10 V d.с
Cопротивление на входе: ≥ 100 kΩ
Кабель связи: 100 см
Темпрература среды: 60 °С
Класс изоляции: IP54/III
Funzionamento
How it works
Описание работы
Montati su valvole di controllo, gli
azionatori TE 3020 eseguono come
elementi di regolazione modulanti
(continui)
molteplici
compiti
di
azionamento e regolazione.
L’azionamento da 0 a 10 Volt è
trasformato proporzionalmente in una
corsa da 0 a 4 mm.
Il riscaldamento elettrico dell’elemento
di lavoro a cera è regolato dall’elettronica
integrata.
In base alla tensione di esercizio applicata,
la valvola si apre silenziosamente
mediante il sollevamento dell’elemento
di lavoro a cera. L’azionatore TE 3020
raggiunge la sua corsa massima con
tensioni di esercizio superiori a 10 Volt.
When assembled on the control valves,
the actuators TE 3020 operate as
modulating
(continuous)
regulation
device, several tasks of start up and
regulation.
The start up from 0 to 10 Volt gets
gradually changed in a run from 0 to 4
mm.
The electrical heating of the wax working
part is regulated by its built-in electronic.
In accordance to the applied tension,
the valve silently opens when the wax
element lifts up. The actuator TE 3020
reaches its maximum run with power
supplies higher than 10 Volt.
Привод ТЕ 3020 устанавливается на
термостатическом клапане и выполняет функцию терморегуляции.
Изменение напряжения от 0 до 10
вольт пропорционально ходу штока
от 0 до 4 мм.
Электрическое обогревание воскового рабочего элемента регулируется
встроенной электроникой.
Принцип действия привода основан
на нагревании и расширении чувствительного элемента. Максимальное
открытие штока привода ТЕ 3020 достигается при рабочем напряжении,
превышающим 10 вольт.
TE 3020
Azionatore per la regolazione temperatura ambiente.
Testa termoelettrica 0-10 Volt.
Activator for room temperature
regulation.
Thermoelectric head 0-10 Volt.
CODICE
CODE
КОД
MISURA
SIZE
РАЗМЕР
69011420
M 30x1,5
Привод для регулировки
комнатной температуры.
Электротермическая головка
0-10 вольт.
A
B
C
D
E
F
G
H
L
55
5
64
44
-
-
-
-
-
120
24 V AC
L1 L2
1
0-10 V DC
-
GND
mm
4
3,5
3
2,5
2
1,5
1
0,5
over elevation range
0
1
2
3
4
5
6
7
8
UST in V
active voltage control range
9
10
321
termosanitaria by Luxor
322
Scarica