Tecnica degli azionamenti \ Automazione \ Integrazione di sistema \ Servizi di assistenza Istruzioni di servizio Cilindri elettrici CMS..50 – 71 Edizione 03/2013 20071361 / IT SEW-EURODRIVE—Driving the world Indice 1 Informazioni generali ............................................................................................. 5 1.1 Impiego della documentazione ...................................................................... 5 1.2 Struttura delle avvertenze sulla sicurezza...................................................... 5 1.3 Diritti di garanzia ............................................................................................ 6 1.4 Esclusione di responsabilità........................................................................... 6 1.5 Nota copyright ................................................................................................ 6 2 Avvertenze sulla sicurezza.................................................................................... 7 2.1 Premessa ....................................................................................................... 7 2.2 Informazioni generali...................................................................................... 7 2.3 Gruppo target ................................................................................................. 8 2.4 Impiego conforme all'uso previsto.................................................................. 8 2.5 Documentazioni di riferimento........................................................................ 8 2.6 Trasporto/immagazzinaggio........................................................................... 9 2.7 Installazione ................................................................................................... 9 2.8 Collegamento elettrico ................................................................................. 10 2.9 Messa in servizio e funzionamento .............................................................. 10 3 Struttura cilindro elettrico ................................................................................... 11 3.1 Costruzioni ................................................................................................... 11 3.2 Caratteristica "generazione"......................................................................... 11 3.3 Grandezze ................................................................................................... 12 3.4 Designazione di tipo CMS............................................................................ 13 3.5 Targa dati ..................................................................................................... 15 3.6 Fornitura....................................................................................................... 16 3.7 Forme costruttive ......................................................................................... 17 3.8 Numero di serie............................................................................................ 17 3.9 Norme .......................................................................................................... 18 3.10 Condizioni di immagazzinaggio.................................................................... 18 3.11 Temperature di impiego ............................................................................... 18 4 Installazione meccanica ...................................................................................... 19 4.1 Prima di iniziare............................................................................................ 19 4.2 Utensili/mezzi ausiliari necessari ................................................................. 19 4.3 Montaggio del cilindro elettrico..................................................................... 20 4.4 Situazione di montaggio, lato cliente............................................................ 21 4.5 Limitazione meccanica della corsa .............................................................. 35 4.6 Ventilatore ausiliario VR............................................................................... 36 5 Installazione elettrica ........................................................................................... 37 5.1 Disposizioni aggiuntive................................................................................. 37 5.2 Utilizzo degli schemi di collegamento .......................................................... 37 5.3 Informazioni sul cablaggio............................................................................ 38 5.4 Istruzioni per il collegamento del cavo di potenza e di segnale tramite il sistema connettori ..................................................................................... 39 5.5 Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB. ......................................................................................... 40 5.6 Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK / KKS ................................................................................... 49 5.7 Accessori ..................................................................................................... 55 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 3 Indice 6 Messa in servizio.................................................................................................. 58 6.1 Indicazioni per la messa in servizio.............................................................. 58 6.2 Prima della messa in servizio....................................................................... 59 7 Ispezione e manutenzione................................................................................... 60 7.1 Lavori di manutenzione generale ................................................................. 60 7.2 Lubrificazione dell'azionamento a vite CMS50/CMS71 ............................... 61 7.3 Lubrificante per azionamento a ricircolo di sfere e a rulli planetari per CMS50 e CMS71 ................................................................................... 63 7.4 Intervallo di rilubrificazione........................................................................... 64 7.5 Lubrificatore – solo per CMS71.................................................................... 66 7.6 Montaggio e messa in servizio lubrificatore Star-Vario / Star-Control.......... 69 7.7 Sigillatura ad aria ......................................................................................... 75 7.8 Raffreddamento acqua su CMSB63/71, CMSMB63/71 ............................... 76 7.9 Sfiato del filtro CMS71 ................................................................................. 77 7.10 Lubrificazione a bagno nel CMSB63/71, CMSMB63/71 .............................. 78 7.11 Grandezza CMSB63/71 e CMSMB63/71 con lubrificazione a olio .............. 79 7.12 Grandezza CMS50 e CMS71 con lubrificazione a grasso ........................... 79 7.13 Durata .......................................................................................................... 80 8 Dati tecnici ............................................................................................................ 81 8.1 Legenda per le tabelle dei dati ..................................................................... 81 8.2 Caratteristiche generali ................................................................................ 81 8.3 CMS50 ......................................................................................................... 82 8.4 CMSB63, CMSMB63 ................................................................................... 84 8.5 CMSB71, CMSMB71 ................................................................................... 92 8.6 CMS71L ..................................................................................................... 102 8.7 Unità lineari ................................................................................................ 103 8.8 Ventilatore ausiliario................................................................................... 104 8.9 Freni BP/BS ............................................................................................... 106 8.10 Sistemi encoder ......................................................................................... 108 8.11 Lubrificatore ............................................................................................... 109 9 Anomalie di funzionamento .............................................................................. 111 9.1 Note ........................................................................................................... 111 9.2 Servizio di assistenza................................................................................. 111 9.3 Anomalie del cilindro elettrico .................................................................... 112 9.4 Anomalie del convertitore di frequenza...................................................... 113 9.5 Anomalie del freno ..................................................................................... 113 9.6 Smaltimento ............................................................................................... 113 10 Servizio assistenza e Servizio ricambi............................................................. 114 Indice alfabetico ................................................................................................. 126 4 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Informazioni generali Impiego della documentazione 1 Informazioni generali 1.1 Impiego della documentazione 1 La documentazione è parte integrante del prodotto e contiene importanti informazioni sul funzionamento e il servizio di assistenza. La documentazione è concepita per tutte le persone che eseguono lavori di montaggio, installazione, messa in servizio e assistenza sul prodotto. La documentazione messa a disposizione deve essere leggibile. Assicurarsi che la documentazione venga letta integralmente e compresa dagli addetti agli impianti e al funzionamento, nonché dalle persone che operano in modo indipendente sull'unità. Per chiarimenti o ulteriori informazioni rivolgersi a SEW-EURODRIVE. 1.2 Struttura delle avvertenze sulla sicurezza 1.2.1 Significato delle definizioni segnale La tabella che segue mostra il livello e il significato delle definizioni segnale per le avvertenze sulla sicurezza, le avvertenze su possibili danni materiali e quelle di altro tipo. Definizione segnale 1.2.2 Significato Conseguenze se si ignora PERICOLO! Pericolo imminente Morte o lesioni gravi AVVERTENZA! Possibile situazione pericolosa Morte o lesioni gravi ATTENZIONE! Possibile situazione pericolosa Lesioni lievi ATTENZIONE! Possibili danni materiali Danni al sistema di azionamento o all'ambiente circostante NOTA Informazione importante o suggerimento: facilita l'impiego del sistema di azionamento. Struttura delle avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi Le avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi valgono non solo per un'operazione speciale bensì per più operazioni nell'ambito di un argomento. I pittogrammi utilizzati indicano un pericolo generale o specifico. Un'avvertenza sulla sicurezza nel paragrafo è strutturata formalmente come segue: DEFINIZIONE SEGNALE Tipo di pericolo e relativa fonte. Possibili conseguenze se si ignora. • 1.2.3 Rimedi per evitare il pericolo. Struttura delle avvertenze sulla sicurezza integrate Le avvertenze sulla sicurezza integrate si trovano direttamente nelle istruzioni per l'operazione, prima dell'operazione pericolosa. Un'avvertenza sulla sicurezza integrata è strutturata formalmente come segue: • DEFINIZIONE SEGNALE Tipo di pericolo e relativa fonte. Possibili conseguenze se si ignora. – Rimedi per evitare il pericolo. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 5 Informazioni generali 1 Diritti di garanzia 1.3 Diritti di garanzia L'osservanza della documentazione è il presupposto di un funzionamento privo di anomalie e del riconoscimento di eventuali diritti di garanzia. Pertanto, questa documentazione va letta prima di cominciare a lavorare con l'unità. 1.4 Esclusione di responsabilità L'osservanza della documentazione è presupposto fondamentale per un funzionamento sicuro e per il raggiungimento delle caratteristiche del prodotto e delle prestazioni indicate. Nel caso di inosservanza delle istruzioni di servizio, la SEW-EURODRIVE non si assume nessuna responsabilità per danni a persone, materiali o patrimoniali. In questi casi è esclusa la responsabilità per i vizi della cosa. 1.5 Nota copyright © 2013 – SEW-EURODRIVE. Tutti i diritti riservati. Sono proibite, anche solo parzialmente, la riproduzione, l'elaborazione, la distribuzione e altri tipi di utilizzo. 6 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Avvertenze sulla sicurezza Premessa 2 2 Avvertenze sulla sicurezza Le seguenti avvertenze di base sulla sicurezza servono a impedire danni a persone e danni materiali. L'utilizzatore deve assicurarsi che le avvertenze di base sulla sicurezza vengano osservate e rispettate. Assicurarsi che le istruzioni di servizio vengano lette integralmente e comprese dagli addetti agli impianti e al funzionamento, nonché dalle persone che operano in modo indipendente sull'unità. Per chiarimenti o ulteriori informazioni rivolgersi alla SEW-EURODRIVE. 2.1 Premessa Le avvertenze sulla sicurezza che seguono valgono principalmente per l'impiego di cilindri elettrici CMS. Attenersi inoltre alle avvertenze supplementari sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli di questa documentazione. 2.2 Informazioni generali AVVERTENZA! Pericolo di morte o elevato pericolo di lesioni durante il funzionamento di motori o motoriduttori per parti sotto tensione, scoperte (connettori/morsettiere aperti), eventualmente anche mobili o rotanti. Pericolo di ustioni a causa delle superfici surriscaldate Morte o lesioni gravi • Tutte le operazioni di trasporto, immagazzinaggio, installazione, montaggio, collegamento, messa in servizio, manutenzione periodica e straordinaria devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato. • Durante trasporto, immagazzinaggio, installazione, montaggio, collegamento, messa in servizio, manutenzione periodica e straordinaria attenersi assolutamente alle seguenti documentazioni: – cartelli di pericolo e di sicurezza applicati sul motore/motoriduttore, – tutte le documentazioni di progetto, istruzioni per la messa in servizio e schemi di collegamento relativi all'azionamento, – finalità e requisiti specifici dell'impianto – norme vigenti nazionali/regionali antinfortunistiche e di sicurezza. • Non installare mai prodotti danneggiati. • Non far mai funzionare o mettere sotto tensione l'unità senza le necessarie coperture di protezione o la scatola. • Utilizzare l'unità sempre in modo appropriato. • Osservare l'installazione e il comando corretti. NOTA Contestare immediatamente i danni dovuti al trasporto allo spedizioniere. Per ulteriori informazioni consultare questa documentazione. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 7 Avvertenze sulla sicurezza 2 Gruppo target 2.3 Gruppo target Tutti i lavori meccanici devono essere eseguiti da personale specializzato. Sono personale specializzato, ai sensi della presente documentazione, le persone che hanno familiarità con la struttura, l'installazione meccanica, l'eliminazione delle anomalie e la manutenzione del prodotto e che sono in possesso delle seguenti qualifiche: • formazione nell'ambito meccanico (ad es. meccanico o meccatronico) con esame conclusivo • conoscenza di queste istruzioni di servizio. Tutti i lavori elettrotecnici devono essere eseguiti da un elettrotecnico specializzato. Sono personale elettrotecnico specializzato, ai sensi della presente documentazione, le persone che hanno familiarità con l'installazione elettrica, la messa in servizio, l'eliminazione delle anomalie e la manutenzione del prodotto e che sono in possesso delle seguenti qualifiche: • formazione nell'ambito elettrotecnico (ad es. come elettricista, elettronico o meccatronico) con esame conclusivo. • conoscenza di queste istruzioni di servizio. Tutti i lavori negli altri settori, quali trasporto, immagazzinaggio, funzionamento e smaltimento devono essere eseguiti esclusivamente da personale che abbia avuto una formazione professionale specifica per questi settori. Tutto il personale specializzato deve indossare un abbigliamento protettivo adeguato alla rispettiva attività. 2.4 Impiego conforme all'uso previsto I cilindri elettrici CMS sono motori di azionamento per l'impiego in impianti commerciali e industriali. Per quanto riguarda il loro utilizzo con carichi diversi da quelli ammessi e il loro impiego in settori diversi da quelli industriali e commerciali, questi sono consentiti solo se prima è stata consultata la SEW-EURODRIVE. I cilindri elettrici CMS soddisfano i requisiti della direttiva CE 2006/95/CE (direttiva sulla bassa tensione). È proibito procedere alla messa in servizio (conforme all'uso previsto) finché non si è accertato che il prodotto finale sia conforme alla Direttiva macchine 2006/42/CE. I dati tecnici e quelli riguardanti le condizioni di collegamento sono riportati sulla targa dati e nella presente documentazione e devono essere sempre rispettati. 2.5 Documentazioni di riferimento Inoltre, bisogna attenersi alle seguenti documentazioni: 8 • schemi di collegamento, che possono essere richiesti presso SEW-EURODRIVE • catalogo "Cilindri elettrici CMS..50 – 71" • istruzioni di servizio "Servomotori sincroni CMP41 – 112, CMPZ71 – CMPZ100" • catalogo "Servomotori sincroni" Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Avvertenze sulla sicurezza Trasporto/immagazzinaggio 2.6 2 Trasporto/immagazzinaggio Verificare subito se la merce consegnata presenta danni causati dal trasporto e in caso affermativo informare immediatamente lo spedizioniere. Può essere necessario non iniziare la messa in servizio. Avvitare a fondo i golfari di trasporto. Essi sono progettati soltanto per il peso del cilindro elettrico, e quindi non devono essere caricati pesi aggiuntivi. I golfari installati sono conformi alla norma DIN 580. Vanno rispettati i carichi e le prescrizioni indicate. Se sul cilindro elettrico sono applicati due anelli di trasporto o due golfari, l'imbracatura va realizzata utilizzando entrambi. La direzione della forza di trazione non deve superare l'angolo di 45°, a norma DIN 580. Se necessario, utilizzare mezzi di trasporto adeguati e sufficientemente dimensionati. Utilizzarli di nuovo per trasporti successivi. Se non si monta il cilindro elettrico immediatamente, immagazzinarlo in un locale asciutto e privo di polvere. Il cilindro elettrico può essere immagazzinato per un anno senza che si debbano adottare delle misure particolari prima della messa in servizio. 2.7 Installazione Attenersi anche alle istruzioni dei capitoli "Installazione meccanica (→ pag. 19)" e "Installazione elettrica (→ pag. 37)". L'installazione e il raffreddamento delle unità devono avvenire conformemente alle disposizioni indicate nella relativa documentazione. Proteggere i cilindri elettrici dalla sollecitazione eccessiva. In particolare, durante il trasporto e la movimentazione non danneggiare nessun componente. Quando non previsto espressamente per questi casi, sono vietati: • l'impiego in atmosfere potenzialmente esplosive • l'impiego in ambienti contenenti oli, acidi, gas, vapori, polveri e radiazioni nocive, ecc Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 9 Avvertenze sulla sicurezza 2 Collegamento elettrico 2.8 Collegamento elettrico Tutti i lavori devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato sulla macchina a bassa tensione ferma, abilitata e assicurata contro inserzioni accidentali. Questo vale anche per i circuiti ausiliari (ad es. scaldiglia anticondensa o ventilatore ausiliario). Verificare che l'unità sia priva di tensione. Il superamento delle tolleranze di cui alla EN 60034-1 (VDE 0530, parte 1) – tensione + 5 %, frequenza + 2 %, forma d'onda, simmetria – aumenta la temperatura e influisce sulla compatibilità elettromagnetica. Inoltre, rispettare la norma EN 50110 (se richiesto, osservare le norme peculiari del paese, ad es. DIN VDE 0105 per la Germania). Osservare i dati di collegamento e quelli divergenti della targa dati e lo schema di collegamento fornito insieme al motore. Il collegamento va eseguito in modo da assicurare una connessione elettrica sicura a lunga durata (senza fili sciolti): • utilizzare morsetti adeguati per le estremità dei cavi. • Realizzare un collegamento sicuro per il conduttore di terra. Quando il motore è collegato, le distanze fra le parti non isolate e quelle in tensione non devono scendere sotto il minimo specificato dalla norma IEC 60664 e dalle disposizioni nazionali. Secondo la IEC 60664, le distanze minime per la bassa tensione sono: Tensione nominale UN Distanza ≤ 500 V 3 mm ≤ 690 V 5,5 mm Controllare che nella scatola collegamenti non siano presenti corpi estranei, imbrattamenti e umidità. Le aperture di entrata dei cavi non usate e la scatola stessa vanno sigillate a tenuta d'acqua e di polvere. Per la prova a vuoto fissare la linguetta all'albero. Per le macchine a bassa tensione con freno, prima della messa in servizio verificare che il freno funzioni perfettamente. 2.9 Messa in servizio e funzionamento Se si verificano dei funzionamenti anomali (ad es. temperature elevate, rumori, vibrazioni), individuarne la causa. Se necessario, consultare il produttore. I dispositivi di protezione devono restare in funzione anche durante la prova. Se si hanno dei dubbi, spegnere il motore/il cilindro elettrico. In presenza di forti imbrattamenti, pulire regolarmente le vie d'aria. 2.9.1 Temperatura superficiale durante il funzionamento I servomotori/motori autofrenanti/cilindri elettrici si surriscaldano durante il funzionamento. Se il servomotore/motore autofrenante/cilindro elettrico non si è raffreddato si corre il rischio di ustionarsi. Se utilizzato conformemente all'uso previsto, il servomotore può avere una temperatura di superficie di oltre 100 °C. Non toccare in nessun caso il servomotore/motore autofrenante/cilindro elettrico durante il funzionamento e la fase di raffreddamento dopo la disinserzione. 10 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Struttura cilindro elettrico 3 Costruzioni 3 Struttura cilindro elettrico 3.1 Costruzioni Gli azionamenti CMS vengono distinti principalmente in 2 costruzioni: 3.1.1 • CMS standard • CMSM modulare CMS standard 5326111243 Qui i servomotori di base (CMP) continuano a essere utilizzati nel montaggio diretto. 3.1.2 CMSM modulare 5303561995 5303563915 Nell'esecuzione modulare le unità lineari con un adattatore per la forma costruttiva parallela all'asse o seriale assiale possono essere combinate con servomotori di base (CMP) grandezza 63 e grandezza 71. La "M" nel codice del tipo sta per struttura modulare. 3.2 Caratteristica "generazione" Le designazioni di tipo contengono ora la caratteristica "generazione". Con questa vengono distinte diverse versioni e consente pertanto di rappresentare le ottimizzazioni nella designazione di tipo. Tutti gli azionamenti con tecnologia a bagno di olio sono azionamenti della generazione "B". CMS63 avrà la nuova designazione di tipo CMSB63, mentre rimarrà invariata la designazione di tipo dei CMS50 e CMS71 esistenti con lubrificazione a grasso. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 11 Struttura cilindro elettrico 3 Grandezze 3.3 Grandezze SEW-EURODRIVE distingue 4 esecuzioni di prodotto: 3.3.1 CMS50 4139303691 3.3.2 CMSB63/71 4139305611 3.3.3 CMSMB63/71 /ACH /ACA /AP 7411838603 3.3.4 7411836683 CMS71 4139294091 12 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Struttura cilindro elettrico Designazione di tipo CMS.. 3.4 3 Designazione di tipo CMS.. Il diagramma seguente mostra una designazione di tipo di un cilindro elettrico: CMS B 71L/ BP /KY /RH1M /SB1 /VR Aerazione • VR = ventilatore ausiliario Connettore a spina • /SM1 = motore • /SB1 = motore autofrenante • /SX1 = connettore speciale Sistema encoder • /RH1M = resolver bipolare • /AS1H = encoder assoluto (HIPERFACE®, Multiturn) • /ES1H = encoder assoluto (HIPERFACE®, Singleturn) • /AK0H = encoder assoluto (HIPERFACE®, Multiturn) • /AK1H = encoder assoluto (HIPERFACE®, Multiturn) • /EK1H = encoder assoluto (HIPERFACE®, Singleturn) • /RH1X = resolver speciale • /RH5X = resolver speciale Protezione motore/rilevamento temperatura • /TF = sensore di temperatura (termistore o resistenza PTC) • /TH = termostato (interruttore bimetallico) • /KY1) = sensore KTY84-130 Freno • /BP = CMS50S/M, freno di stazionamento 24 V • /BP = CMSB63S/M, freno di stazionamento 24 V • /BS = CMS71L, freno di stazionamento 24 V • /BP = CMSB71S/M/L, freno di stazionamento 24 V Grandezza • 50 S/M • 63 S/M • 71 S/M/L Generazione • B = CMSB63 con lubrificazione a bagno e asta dello stantuffo • B = CMSB71 con lubrificazione a bagno e asta dello stantuffo • A2) = CMS50 con lubrificazione a grasso e asta dello stantuffo • A2) = CMS71 con lubrificazione a grasso (costruzione ad albero cavo) Tipo • CMS = cilindro elettrico 1) CMS50, CMSB63 e CMSB71 sono disponibili solo con KTY 2) A, senza indicazione; per es. "CMS50S/BP (con lubrificazione a grasso)" Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 13 Struttura cilindro elettrico 3 Designazione di tipo CMS.. Il diagramma seguente mostra una designazione di tipo di un cilindro elettrico combinabile in modo modulare: CMSM B 63 /AP CMP63S/BP/KY/AS1H/VR/SB1 Designazione di tipo di un motore CMP standard1) Adattatore • • /ACA = motore con linguetta (CMP) /ACH = motore con albero liscio (CMP) • /AP = esecuzione parallela all'asse /ACA /ACH /AP Grandezza • 63 • 71 Generazione • B = con lubrificazione a bagno e asta dello stantuffo Tipo • CMSM = cilindro elettrico modulare NOTA 1) le opzioni motore CMPZ "rotore pesante" e freno BY non sono ammesse! 14 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Struttura cilindro elettrico 3 Targa dati 3.5 Targa dati Ogni cilindro elettrico è dotato di una targa dati che fornisce importanti informazioni. La figura seguente mostra un esempio di targa dati: 3.5.1 Esempio 76646 Bruchsal / Germany CMSB63M/BP/KY/RH1M/SB1 01.12345678.01.0001.12 lo 5.4 Nm Motor Mo 5.3 10 lmax 32.4 Fpk kN °C -20...+40 U Sys 400 V ne pk 4500 4500 nN r/min 24 Nm 9.3 Bremse Vbr KGT 6 Spindel mm/r P Mobil SHC 630 0594 927 0 3 ~ IEC60034 Permanentmagnete lP 65 Iso.KL. 155 (F) kg 13.5 r/min IM M0 Hub 200 mm A A Umrichterbetrieb Made in Germany 4139372811 Typ tipo motore Nr. numero di fabbricazione Mo coppia di arresto (coppia continua termica con velocità 5-50 g/min) I0 corrente di arresto Fpk forza di avanzamento max. Imax corrente del motore massima ammessa IP tipo di protezione U Sys tensione del motore °C campo di temperatura ambiente Isol.Kl. classe di isolamento nN velocità nominale ne pk velocità massima meccanica consentita kg peso Bremse tensione nominale del freno / coppia frenante Spindel tipo di vite P passo vite Hub lunghezza corsa IM forma costruttiva lubrificante Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 15 Struttura cilindro elettrico 3 Fornitura 3.6 Fornitura 3.6.1 CMS50 3.6.2 3.6.3 3.6.4 16 • Cilindro elettrico con asta dello stantuffo liscia • 4 viti calibrate allegate • Connettore a spina • Diversi componenti di collegamento opzionali (componenti fissi, cuscinetto a snodo) • Cilindro elettrico con asta dello stantuffo liscia • Connettore a spina, viti e spine di fissaggio • Diversi componenti di collegamento opzionali (componenti fissi, cuscinetto a snodo) • Cilindro elettrico con asta dello stantuffo liscia • Connettore a spina, viti e spine di fissaggio • Diversi componenti di collegamento opzionali (componenti fissi, cuscinetto a snodo) • Flangia adattatore per forme costruttive /ACA, /ACH • Riduttore a cinghia dentata per forma costruttiva /AP • Cilindro elettrico con vite filettata montata e soffietto • Componenti di collegamento meccanici con boccola cuscinetto a strisciamento (occhio di articolazione, opzionalmente giunto cardanico) • Opzione collegamento di lubrificazione fisso (dispositivo di rilubrificazione premontato opzionale) • Connettore a spina CMSB63/71 CMSMB63/71 CMS71 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Struttura cilindro elettrico 3 Forme costruttive 3.7 Forme costruttive In tutti i cilindri elettrici sono possibili tutte le forme costruttive (M0). Attenersi al cap. "Situazione di montaggio e campo di sollevamento" (→ pag. 26). M2 M1 M6 M5 M4 M3 4139378571 3.8 Numero di serie Dal numero di serie del cilindro elettrico si ricavano i seguenti dati. 01. 12212343 01. 0001. 13 ultime cifre dell'anno di fabbricazione (2 cifre) quantità (4 cifre) posizione d'ordine (2 cifre) numero d'ordine (8 cifre) codice interno Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 17 Struttura cilindro elettrico 3 Norme 3.9 Norme 3.9.1 Conformità alle direttive I cilindri elettrici di SEW-EURODRIVE corrispondono alle norme e alle prescrizioni in vigore, in particolare: 3.10 • Direttiva CE 2006/95/CE ("direttiva sulla bassa tensione") • Direttiva CE 2006/42/CE ("direttiva macchine") • Direttiva EMC 2004/108/CE • CSA C22.2 n.100-04 • UL 1004 Condizioni di immagazzinaggio I cilindri elettrici sono dotati di regola di una protezione anticorrosione. La protezione di conservazione delle parti del motore ha una durata, con l'imballaggio originale non aperto, di 2 anni (un anno con sistema di lubrificazione Vario → durata batteria). Per i cilindri elettrici CMS devono essere osservate le seguenti condizioni di immagazzinaggio: 3.11 • immagazzinare i cilindri elettrici CMS in ambienti interni • tenere i magazzini puliti e asciutti • la temperatura del magazzino deve essere compresa tra –10 °C e +70 °C • l'umidità dell'aria non deve superare il 95 % • l'imballaggio originale non deve essere danneggiato Temperature di impiego I cilindri elettrici sono previsti per l'impiego in un campo di temperatura da –20 °C fino a +40 °C. Il CMS71 con freno BS può essere impiegato solo nel campo di temperatura da –5 °C a 40 °C. CMSB63/71 e CMSMB63/71: Se il cilindro elettrico viene installato con asta dello stantuffo che indica verso il basso, attenersi al capitolo "Situazione di montaggio e campo di sollevamento" (→ pag. 26). Se i motori vengono utilizzati al di fuori del campo di temperatura indicato, contattare SEW-EURODRIVE. 18 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione meccanica Prima di iniziare 4 Installazione meccanica 4.1 Prima di iniziare 4 Montare il cilindro elettrico solo se sono soddisfatti i requisiti che seguono: 4.2 • Il cilindro elettrico non deve essere danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o immagazzinaggio). • Le indicazioni della targa dati del cilindro elettrico devono corrispondere alla rete di tensione o alla tensione di uscita del servoconvertitore di frequenza. • La temperatura ambiente deve essere compresa fra –20 °C e +40 °C. • L'altitudine di installazione deve essere al massimo di 1000 m s.l.m., altrimenti l'azionamento deve essere configurato in modo adeguato alle particolari condizioni ambientali. • L'ambiente deve essere privo di oli, acidi, gas, vapori e radiazioni nocive, ecc. Utensili/mezzi ausiliari necessari • Utensili standard Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 19 Installazione meccanica 4 Montaggio del cilindro elettrico 4.3 Montaggio del cilindro elettrico AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • Prima di eseguire dei lavori sul cilindro elettrico staccare l'alimentazione. • Assicurare il cilindro elettrico contro inserzioni accidentali. ATTENZIONE! Durante il funzionamento il cilindro elettrico può raggiungere una temperatura superficiale elevata. Pericolo di ustioni. • Non toccare in nessun caso il cilindro elettrico durante il funzionamento e la fase di raffreddamento successiva alla disinserzione. AVVERTENZA! Nelle applicazioni di sollevamento accertarsi che la coppia di mantenimento del freno sia il doppio della coppia di carico da tenere dell'applicazione. Morte o lesioni gravi. • Attenersi alle disposizioni di progettazione. • Le viti utilizzate non sono dotate di bloccaggio automatico. • Vedi capitolo "Forze di tenuta massime possibili" (→ pag. 107). ATTENZIONE! L'installazione sbagliata del cilindro elettrico può danneggiarlo. Possibili danni materiali. • 20 Tener presente quanto riportato di seguito. • Installare il cilindro elettrico esclusivamente su una base piana, esente da vibrazioni e resistente alla torsione. • Controllare la dolcezza del movimento e la mobilità dei cuscinetti contrapposti sul lato cliente. • Allineare con precisione il cilindro elettrico e la macchina comandata per evitare di sovraccaricare le viti (osservare i carichi assiali ammessi). Attenersi alle istruzioni del cap. 5. • Fare attenzione che sul cilindro elettrico non agiscano carichi radiali o momenti flettenti. • Evitare di battere l'estremità della vite con martelli o altro. • Proteggere il soffietto, la vite filettata e l'asta dello stantuffo da danni meccanici. • Montare il cilindro elettrico solo nella posizione di montaggio indicata. • Accertarsi che non venga aspirata aria di scarico calda delle altre unità. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione meccanica 4 Situazione di montaggio, lato cliente 4.3.1 Installazione in ambienti umidi o all'aperto • Se possibile, disporre la connessione del motore e dell'encoder in modo che i cavi dei connettori non siano rivolti verso l'alto. • Pulire accuratamente le superfici di tenuta dei connettori (connessione motore o encoder) prima del rimontaggio. • Sostituire le guarnizioni rovinate. • Se necessario, ritoccare la verniciatura anticorrosiva. • Controllare la protezione richiesta. • Se l'installazione è all'aperto, applicare delle coperture (cappellotto di protezione). 4.4 Situazione di montaggio, lato cliente 4.4.1 Istruzioni di montaggio CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71 (/ACH /ACA /AP) • L'unico fissaggio sul lato uscita dell'asta dello stantuffo è solo per i tipi CMS: – CMS50 corsa 70 mm ammesso con/senza freno. 4139340171 • Nessun immagazzinaggio staticamente ridondante. Quando si usano cuscinetti a snodo non usare pezzi addizionali. (solo CMS50) Cuscinetto a snodo 4139242251 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 21 Installazione meccanica 4 Situazione di montaggio, lato cliente • Nessun carico radiale sull'azionamento 4139249931 Fissaggio lato uscita asta dello stantuffo • L'unico fissaggio sul lato uscita dell'asta dello stantuffo è possibile solo in caso di montaggio verticale (massimo ± 5° dalla verticale ideale) con asta dello stantuffo verso il basso o verso l'alto. 7413862923 22 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione meccanica 4 Situazione di montaggio, lato cliente • Nessun carico radiale e coppia sull'asta dello stantuffo M 7413864843 • Nessuna guida supplementare dell'asta dello stantuffo 7413866763 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 23 4 Installazione meccanica Situazione di montaggio, lato cliente Fissaggio attraverso cuscinetti a snodo • Nessun carico radiale sull'azionamento Cuscinetto a snodo 7413874443 • Il giunto deve muoversi liberamente e non va serrato 7413868683 • Non indurre carichi e coppie attraverso i giunti F M M F 7413876363 24 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione meccanica 4 Situazione di montaggio, lato cliente • Non disallineare i componenti installati 7413870603 • Non indurre carichi di coppia attraverso l'asta dello stantuffo M 7413872523 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 25 Installazione meccanica 4 Situazione di montaggio, lato cliente 4.4.2 Situazione di montaggio e campo di sollevamento per CMSB63/71, CMSMB63/71 Montaggio asta dello stantuffo verso l'alto Durante il montaggio del cilindro elettrico prestare attenzione che la madrevite non venga ingrassata a causa dell'impostazione errata della corsa. Nelle corse di lavoro corte [A], la posizione finale della madrevite [2] deve essere minore di metà della lunghezza [1/2 h] della corsa totale [h] del cilindro elettrico. h A A A [1] [3] [2] 4139888779 [1] [2] 26 asta dello stantuffo madrevite [3] olio Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione meccanica 4 Situazione di montaggio, lato cliente Montaggio asta dello stantuffo verso il basso Nelle applicazioni in cui l'asta dello stantuffo fuoriesce verso il basso è integrato un sistema di lubrificazione a garanzia della lubrificazione. Per garantire la lubrificazione del cilindro elettrico, viene sfruttato, attraverso valvole interne, l'effetto pompa dell'asta dello stantuffo che entra e fuoriesce. • Durante il montaggio del cilindro elettrico osservare le seguenti limitazioni: – Per temperature di impiego di –0 °C – 40 °C – nmin 180 1/min – smin 50 mm – Per temperature di impiego di –20 °C – 40 °C – nmin 500 1/min – smin 50 mm • Durante il montaggio del cilindro elettrico osservare le seguenti impostazioni della corsa: – Non sono ammesse corse di lavoro corte, permanenti [A] dalla posizione ritratta dell'asta dello stantuffo [1], al di sopra della posizione di corsa centrale (al di sopra del livello dell'olio [3]). A [3] [1] A 4139374731 NOTA • Per applicazioni in cui la corsa di lavoro si trova al di sopra del livello dell'olio, contattare SEW-EURODRIVE. • Osservare le seguenti limitazioni rappresentate. Queste sono di tipo generico. Inoltre, il sistema di lubrificazione offre una più ampia gamma di prestazioni che deve essere verificata per l'applicazione specifica del cliente. Consultare la SEW-EURODRIVE. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 27 4 Installazione meccanica Situazione di montaggio, lato cliente – Le corse di lavoro [A] dalla posizione ritratta dell'asta dello stantuffo [1] devono essere portate verso il basso almeno fino a metà della lunghezza della corsa nominale +25 mm. A [1] A 4139376651 – Sono ammesse corse di lavoro [A] al di sotto della posizione centrale della corsa nominale, se la madrevite [2] si immerge completamente sotto al livello dell'olio [3]. La corsa di lavoro [A] deve essere di almeno 8 mm. [2] A [2] [3] A 4139944843 NOTA Questa posizione di montaggio è particolarmente adatta per corse piccole con frequenza di clock elevata. 28 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione meccanica 4 Situazione di montaggio, lato cliente 4.4.3 Istruzioni di montaggio CMS71 • Nessun carico radiale sull'azionamento 4139226891 • Nessun fissaggio o supporto ulteriore (staticamente ridondante) 4139228811 • I giunti devono muoversi liberamente e non vanno serrati 4139230731 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 29 4 Installazione meccanica Situazione di montaggio, lato cliente • Non indurre carichi e coppie attraverso i giunti F M M F 4139232651 • Non disallineare la posizione di montaggio, vedi tolleranze di montaggio (→ pag. 33) 4139234571 • Installare in modo che l'unità non sia soggetta alla coppia (torsione) 4139236491 30 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione meccanica 4 Situazione di montaggio, lato cliente • Solo per la forma costruttiva orizzontale con opzione lubrificatore, il lubrificatore va montato lateralmente oppure in basso. Se non è possibile evitare questa situazione di montaggio contattare la SEW-EURODRIVE. 4139251851 NOTA Per l'applicazione esterna del lubrificatore (non direttamente sul motore), contattare SEW-EURODRIVE. NOTA In caso di carico termico elevato, il calore residuo può influenzare le caratteristiche del lubrificante. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 31 Installazione meccanica 4 Situazione di montaggio, lato cliente 4.4.4 Tolleranze per il montaggio sul lato cliente CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71 La figura che segue descrive la situazione di montaggio per entrambi i lati di montaggio dell'azionamento. 0.03 P 3° 3° K Rz 12 0.1 A D T A A 0.1 A 7625893899 Tipo 32 K D P T CMS50 Ø 32 Ø 16 h7 21 +0,1 0,1 per corsa 70 – 300 CMSB63 CMSMB36 Ø 50 Ø 20 h7 25 +0,1 CMSB71 CMSMB71 Ø 60 Ø 25 h7 31 +0,1 0,1 per corsa 100 – 200 0,2 per corsa 400 – 600 0,1 per corsa 100 – 200 0,2 per corsa 400 – 600 0,3 per corsa 800 – 1200 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione meccanica 4 Situazione di montaggio, lato cliente 4.4.5 Tolleranze per il montaggio sul lato cliente CMS71 La figura che segue descrive la situazione di montaggio per entrambi i lati di montaggio dell'azionamento. Standard Ø32h7 0.05 B 0.03 [1] Rz 12 Rz 12 Ø32h7 0.05 A 0.03 B 30 30 + 0.1 0 + 0.1 0 A 0.3 A [2] [2] 7627359755 [1] [2] Cilindro elettrico CMS Componenti lato cliente Osservare i seguenti punti: NOTA • Disassamento assiale max. fra A-B ±0,15 mm • I componenti forniti dal cliente devono soddisfare i requisiti sopra descritti. • Consultare la SEW-EURODRIVE se non è possibile rispettare le tolleranze di montaggio. Un cilindro elettrico con un giunto cardanico può essere adatto alla situazione di montaggio. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 33 Installazione meccanica 4 Situazione di montaggio, lato cliente Giunto cardanico Rz 12 32 h7 0.05 B 0.03 3° 3° 30 + 0.1 0 B 0.5 A 31 [2] 7627361675 Osservare i seguenti punti: NOTA Disassamento assiale max. fra A-B ±0,5 mm 34 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione meccanica Limitazione meccanica della corsa 4.5 4 Limitazione meccanica della corsa NOTA Il cliente deve limitare la corsa del cilindro elettrico mediante misure adeguate, ad es. estendendo e ritraendo la posizione utilizzando arresti di fine corsa, tamponi o ammortizzatori. Le limitazioni meccaniche delle posizioni finali eseguite dal cliente devono essere in grado di assorbire le forze di reazione e l’energia cinetica che si creano durante la corsa quando le posizioni finali vengono raggiunte in modo da impedire che la forza di avanzamento max. ammessa del cilindro elettrico venga superata. A tal fine sono necessari elementi flessibili e attenuatori la cui funzione è quella di assorbire l’energia e di limitare la posizione finale in modo meccanico. In generale in questo caso sono previsti tamponi o ammortizzatori che vengono dimensionati in modo corrispondente. 4.5.1 Limitazione meccanica della corsa NOTA La lunghezza della corsa nominale (HCMS), ad es. corsa CMS71L 200 mm, è disponibile sono in forma limitata per l’applicazione del cliente poiché le distanze di sicurezza (S) per gli arresti di finecorsa limitano la corsa effettiva (Heff). S Heff A T S M [Heff] [HCMS] [S] Calcolo della corsa utile corsa effettiva corsa nominale CSM distanza di sicurezza [A] [T] [M] distanza fra gli arresti di fine corsa larghezza pezzo peso La corsa effettiva può essere calcolata come segue: Heff = A - T - 2 x S oppure Heff = HCMS - 2 x S → Heff < HCMS Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 35 Installazione meccanica 4 Ventilatore ausiliario VR 4.6 Ventilatore ausiliario VR I cilindri elettrici CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71 possono essere dotati in via opzionale di un ventilatore ausiliario VR. NOTA Il ventilatore ausiliario è utilizzabile solo con una massima sollecitazione oscillante e causata da urti pari a 1 g. 4.6.1 Installazione meccanica Fissaggio cuffia del ventilatore ausiliario VR: Motore Viti Coppia di serraggio CMS50, CMSB63, CMSMB63 M4 × 8 filettata CMSB71, CMSMB71 M6 × 20 4 Nm 4 Nm1) 1) in aggiunta fissante per viti Loctite® 4.6.2 Kit di modifica per CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71 Per i motori utilizzati di CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71 sono disponibili kit di modifica per ventole ausiliarie. NOTA Il montaggio del kit di modifica del ventilatore ausiliario deve essere eseguito solo da personale autorizzato dalla SEW-EURODRIVE. Ulteriori informazioni sul kit di modifica sono riportate nel catalogo "Servomotori sincroni". 36 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione elettrica 5 Disposizioni aggiuntive ^ 5 Installazione elettrica AVVERTENZA! Pericolo di lesioni dovuto a scosse elettriche. Morte o lesioni gravi. • Tener presente quanto riportato di seguito. • Per quanto riguarda l'installazione attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza del cap. 2. • Per azionare cilindro elettrico e freno bisogna utilizzare i contatti di commutazione della categoria d'impiego AC-3, conformemente a EN 60947-4-1. • Per azionare il freno con 24 V DC utilizzare i contatti di commutazione della categoria d'impiego DC-3, conformemente a EN 60947-4-1. • Per il funzionamento con convertitore di frequenza il cablaggio deve essere effettuato seguendo le indicazioni del costruttore del convertitore. • Attenersi tassativamente alle istruzioni di servizio del convertitore di frequenza. ATTENZIONE! Per azionare il cilindro elettrico e il freno bisogna utilizzare contatti di commutazione della categoria d'impiego AC-3, conformemente a EN 60947-4-1. Per azionare il freno con 24 V DC bisogna utilizzare i contatti di commutazione della categoria d'impiego DC-3, conformemente a EN 60947-4-1. NOTA • Una busta fissata al cilindro elettrico contiene le seguenti istruzioni: • • Avvertenze sulla sicurezza Schema di collegamento Rispettare queste indicazioni. 5.1 Disposizioni aggiuntive Quando si installano impianti elettrici rispettare le disposizioni di installazione valide in generale per le apparecchiature elettriche a bassa tensione (ad es. DIN IEC 60364, DIN EN 50110). 5.2 Utilizzo degli schemi di collegamento Collegare il cilindro elettrico attenendosi esclusivamente allo schema/agli schemi di collegamento che possono essere richiesti gratuitamente a SEW-EURODRIVE. Se dovesse mancare lo schema, non collegare né mettere in servizio il cilindro elettrico. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 37 Installazione elettrica 5 Informazioni sul cablaggio 5.3 Informazioni sul cablaggio 5.3.1 Protezione dalle interferenze del dispositivo di frenatura Per proteggere il dispositivo di frenatura dalle interferenze non posare i cavi del freno non schermati in un'unica canalina insieme ai cavi di potenza con corrente impulsiva. I cavi di potenza con corrente impulsiva sono specialmente: 5.3.2 • le linee di uscita dei servoconvertitori di frequenza, raddrizzatori di corrente, dispositivi di avviamento morbido e dispositivi di frenatura; • linee di alimentazione delle resistenze di frenatura e simili. Protezione termica del motore ATTENZIONE! Disturbi elettromagnetici degli azionamenti. Possibili danni materiali. • 38 Posare il collegamento del KTY separatamente dagli altri cavi di potenza ad una distanza minima di 200 mm. La posa in comune con altri cavi è consentita soltanto se il cavo KTY o quello di potenza sono schermati. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione elettrica Istruzioni per il collegamento del cavo di potenza e di segnale tramite il sistema connettori 5.4 5 Istruzioni per il collegamento del cavo di potenza e di segnale tramite il sistema connettori L'entrata cavi dei cavi di potenza e di segnale è realizzata tramite spine a gomito regolabili. Una volta applicato il controconnettore si può allineare il connettore angolare come desiderato senza utensili addizionali. Per l'allineamento è necessaria una coppia > 8 Nm. ATTENZIONE! Danneggiamento della spina a gomito tramite la rotazione senza controconnettore. Possibili danni materiali. • 5.4.1 Non utilizzare una pinza per allineare la spina a gomito prima di collegarla. Ciò può danneggiare la filettatura e la superficie di tenuta. Posizioni connettore Per i connettori angolari regolabili [1] è stata definita la posizione "regolabile". Questa è la posizione standard e corrisponde alla posizione connettore "3". Per i connettori maschi diritti (uscita radiale) è stata definita la posizione "radiale". I connettori a spina radiali [2] sono opzionali. [2] [1] [1] posizione connettore "regolabile" [2] posizione connettore "radiale" NOTA • Rispettare i raggi di curvatura ammessi dei cavi. • Quando si usano cavi per posa mobile a bassa capacità, i raggi di curvatura sono maggiori di quelli dei cavi standard utilizzati in precedenza. • La SEW-EURODRIVE consiglia l'utilizzo di cavi a bassa capacità. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 39 Installazione elettrica 5 Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB. I connettori a spina angolari si possono regolare per ottenere tutte le posizioni richieste. NOTA La regolabilità serve solo per installare e connettere il motore. Non eseguire dei movimenti dopo che il connettore a spina è stato installato. Posizioni dei connettori regolabili 5.5 Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB. I cilindri elettrici vengono forniti con il sistema di connettori a spina SM. / SB.. Nell'esecuzione di base, la SEW-EURODRIVE consegna i cilindri elettrici con spina a gomito sul lato motore e senza controconnettore. Il sistema encoder viene collegato tramite un connettore tondo a 12 poli. I controconnettori si possono ordinare separatamente o insieme al motore. ATTENZIONE! La regolazione continua del connettore angolare può causare danni irreparabili. Possibili danni materiali. • Evitare di allineare spesso il connettore angolare. Tutti i cilindri elettrici sono dotati di connettori angolari a chiusura rapida (SpeedTec). Se non si usano connettori a chiusura rapida, l'O-ring funge da protezione contro le vibrazioni. Il connettore si può avvitare solo fino a questo O-ring. Il connettore viene sigillato sempre alla base. Se si usano cavi con chiusura rapida confezionati personalmente bisogna rimuovere l'O-ring. 40 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione elettrica 5 Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB. 5.5.1 Connettore a spina sul lato cavo Designazione di tipo dei connettori a spina Lo schema seguente mostra una designazione di tipo: S M 1 2 Sezione • 1: 1,5 mm2 • 2: 2,5 mm2 • 4: 4 mm2 • 6: 6 mm2 • 10: 10 mm2 • 16: 16 mm2 • • • • (1,5 – 4 mm2) (6 – 16 mm2) 1: dimensioni connettore 1 B: dimensioni connettore 1,5 M: motore B: motore autofr. Connettore Cavo di potenza e connettore a spina motori CMP/cilindri elettrici CMS..50 – 71 Tipo di cavo Tipo di connettore Cavo motore Fissa Posa Cavo motore autofrenante1) freno BP Cavo motore autofrenante1) freno BP Sezione cavo Codice Cavi confezionati connettore per la potenza sostitutivo * SM11 4 x 1,5 mm2 0590 4544 0198 6740 SM12 2 0590 4552 0198 6740 0590 4560 0199 1639 mm2 1335 4345 0198 6740 4 x 2,5 mm2 +2 x 1 mm2 1335 4353 0198 6740 1335 4361 0199 1639 M23 SB11 SB12 4 x 2,5 mm 4 x 4 mm2 SM14 Cavo motore Mobile Posa Dimensioni del filetto 4 x 1,5 M23 mm2 2 +2 x 1 2 SB14 4 x 4 mm +2 x 1 mm SM11 4 x 1,5 mm2 0590 6245 0198 6740 4 x 2,5 mm2 0590 6253 0198 9197 SM12 M23 2 SM14 4 x 4 mm 0590 4803 0199 1639 SB11 4 x 1,5 mm2 +2 x 1 mm2 1335 4388 0198 9197 SB12 2 4 x 2,5 mm +2 x 1 mm 1335 4396 0198 9197 4 x 4 mm2 +2 x 1 mm2 1342 1603 0199 1639 M23 SB14 2 1) freno BP: cavo a 3 conduttori, vengono usati solo 2 conduttori * Il kit completo dei connettori include sempre le parti che seguono: • connettori di potenza, • inserti isolanti, • contatti della presa. I cavi di prolunga per cavi di potenza sono riportati nel catalogo "Servomotori sincroni" o nel catalogo "Cilindri elettrici CMS". Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 41 Installazione elettrica 5 Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB. Cavi motore autofrenante sostituiti I cavi del motore autofrenante sostituiti presentano, rispetto allo standard attuale, una dicitura differente per i conduttori del freno. Sono interessati i seguenti cavi: Tipo di cavo Posa fissa Posa mobile Tipo di connettore Cavo motore autofrenante1) freno BP Cavo motore autofrenante1) freno BP Sezione cavo Codice Cavi confezionati Connettori di potenza di ricambio * SB11 4 x 1,5 mm2 +2 x 1 mm2 1332 4853 1335 4345 SB12 2 4 x 2,5 mm +2 x 1 mm 1333 2139 1335 4353 SB14 4 x 4 mm2 +2 x 1 mm2 1333 2147 1335 4361 SB11 4 x 1,5 mm2 +2 x 1 mm2 1333 1221 1335 4388 SB12 2 4 x 2,5 mm +2 x 1 mm 1333 2155 1335 4396 SB14 4 x 4 mm2 +2 x 1 mm2 1333 2163 1335 1603 2 2 1) freno BP: cavo a 3 conduttori, vengono usati solo 2 conduttori NOTA Freno BP: quando si collega il freno BP la polarità non è rilevante, ciò significa che si possono usare ancora i cavi sostituiti. Freno BS: è necessario osservare la polarità durante il collegamento del freno BS! Dipendenza del controconnettore dal diametro del cavo e dall'area di crimpatura Tipo di connettore SM1 / SB1 Area di crimpatura U, V, W, PE mm2 Diametro di crimpatura cavo mm 01986740 0,35 – 2,5 9 – 14 01989197 0,35 – 2,5 14 – 17 01991639 0,5 – 4 12 – 17 I kit dei connettori contengono anche i pin del freno, così che non è necessario fare differenza fra motore e motore autofrenante. 42 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione elettrica 5 Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB. 5.5.2 Cavo encoder Tipo di cavo Sezione cavo Tipo FU Codice Cavi confezionati Fissa Posa Posa in catene portacavi Fissa Posa Posa in catene portacavi MOVIDRIVE® Cavo del resolver 5 x 2 x 0,25 mm2 Cavo Hiperface® 6 x 2 x 0,25 mm2 MOVIAXIS ® Connettore di segnale* 0199 4875 1332 7429 MOVIDRIVE® 0199 3194 MOVIAXIS® 1332 7437 MOVIDRIVE® / MOVIAXIS® 1332 4535 MOVIDRIVE® / MOVIAXIS® 1332 4551 0198 6732 0198 6732 * Il kit completo dei connettori include sempre le parti che seguono: • connettore di segnale, • inserti isolanti, • contatti della presa. I cavi di prolunga per cavi di potenza e cavi di segnale sono riportati nel catalogo "Servomotori sincroni". 5.5.3 Cavo del ventilatore ausiliario Tipo di cavo Posa fissa Posa in catene portacavi Cavo del ventilatore ausiliario Sezione cavo Codice 3 x 1 mm2 0198 6341 2 0199 560X 3 x 1 mm I cavi di prolunga per cavi ventilatore sono riportati nel catalogo "Servomotori sincroni". 5.5.4 Cavi confezionati Per il collegamento con il sistema di connettori a spina SM. / SB. sono disponibili i cavi confezionati della SEW-EURODRIVE. Le informazioni sui cavi confezionati sono riportate nel catalogo "Cilindri elettrici". Per i connettori a spina viene raffigurata rispettivamente la configurazione del connettore sul cavo del lato di collegamento (retro). Se si confezionano i cavi personalmente far riferimento al manuale "Confezionamento di cavi". Se si confezionano i cavi personalmente considerare quanto segue: • I contatti della presa per il collegamento del motore sono implementati come contatti crimp. Per la crimpatura utilizzare solo utensili adeguati. • Spelare i collegamenti flessibili. Applicare ai connettori una guaina termoretraibile. • I contatti della presa installati in modo sbagliato si possono smontare senza utensile di smontaggio. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 43 Installazione elettrica 5 Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB. 5.5.5 Schemi di collegamento Simboli utilizzati Parte superiore connettore (vista dall’alto sulla scatola flangiata), va collegato dal cliente Parte inferiore connettore, collegata in fabbrica Collegamento a cura del cliente Collegamento in fabbrica Collegamento connettori per la potenza SM1 / SB1 [1] [2] [1] lato contatti [2] lato collegamento 44 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione elettrica 5 Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB. Schema di collegamento CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71 con/senza freno BP [1] [3] [4] [2] [3] BB+ D W 3 W1 3 C V V1 RD U U1 BK 1 1 B YE A B[5] C 4 4 A D GNYE 2 B YE BU B+ 7615218955 [1] [3] [4] [5] lato contatti contatti a spina (maschio) freno BP (opzionale) bobina del freno (opzionale) Schema di collegamento CMS71 con/senza freno BS [1] [3] [4] [2] [3] BB+ D W 3 W1 3 C V V1 RD U U1 BK 1 1 B A B[5] C 4 4 A D GNYE 2 B BU BU RD B+ 7615220875 [1] [3] [4] [5] lato contatti contatti a spina (maschio) freno BS (opzionale) bobina del freno (opzionale) NOTA Prestare attenzione alla polarità. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 45 Installazione elettrica 5 Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB. Collegamento connettore a spina di segnale resolver RH1M Schema di collegamento [1] [3] R1 R2 TF/TH/KTY- 9 1 2 TF/TH/KTY+ 10 3 [2] [3] [6] 8 8 12 6 S4 S3 S2 S4 (Sinus-) BU S2 (Sinus+) YE 2 11 6 5 4 10 12 RDWH R1 (riferimento+) BKWH R2 (riferimento-) 1 9 7 7 11 S1 TF/TH/KTY+ [6] 3 4 5 RD BK TF/TH/KTYS1 (Cosinus+) S3 (Cosinus-) 7615222795 [1] [2] [3] [6] lato contatti lato collegamento contatti a spina (maschio) KTY+ (RD), KTY- (BU), TF (BK), TH (VT) Collegamento connettore a spina di segnale encoder ES1H, AS1H, AK0H, EK0H Schema di collegamento [1] [3] TF/TH/KTY+ GND 2 8 7 11 4 D+ 12 10 3 S1 9 1 TF/TH/KTY- 6 5 S3 DUs S4 S2 TF/TH/KTY+ D+ BK D- VT Us S4 (Sinus -) GY S2 (Sinus +) [1] [3] [6] GN YE 9 8 7 12 11 6 5 [6] 1 10 2 3 TF/TH/KTY- PK GND RD S1 (Cosinus+) BU S3 (Cosinus-) 4 7615224715 [1] [2] [3] [6] 46 lato contatti lato collegamento contatti a spina (maschio) KTY+ (RD), KTY- (BU), TF (BK), TH (VT) Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione elettrica 5 Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB. Schemi di collegamento del dispositivo di frenatura freno BP- / BS Il freno di stazionamento BP/BS può essere pilotato in ogni applicazione tramite il relè del freno BMV o un relè del cliente con protezione a varistori. Se vengono rispettate le specifiche per un dispositivo di frenatura diretto, un freno BP/BS può essere pilotato anche direttamente dall'uscita freno di un servoconvertitore di frequenza MOVIAXIS®. Dispositivo di frenatura BMV 14 15 4 13 3 2 1 BMV SB1 3 D K12 - C + DC 24 V + U IN DC 24 V 4 B A 1 6959601419 Collegamento 1, 2 Collegamento 3, 4 Alimentazione elettrica Segnale (convertitore di frequenza) Contattore del freno BS BS 1 2 3 4 5 SB1 D C + 3 4 B - + A 1 24 VDC 6959644555 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 47 5 Installazione elettrica Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB. Alimentazione freno diretta 24 V 24 VDC - + SB1 D C + 3 4 B A 1 6959692427 I freni devono essere protetti da sovratensioni nei seguenti casi, es. tramite protezione a varistori: 48 • durante il funzionamento con convertitori esterni • per i freni non alimentati direttamente da convertitori di frequenza SEW. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione elettrica 5 Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK / KKS 5.6 Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK / KKS NOTA L'opzione scatola morsettiera è disponibile solo per CMSMB (forma costruttiva modulare). 5.6.1 • Verificare le sezioni dei cavi. • Serrare i collegamenti e il conduttore di protezione. • Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario, serrarle. • Per l'entrata del cavo del conduttore di segnale, va utilizzato un pressacavi EMC per garantire una schermatura perfetta. Variante di collegamento scatola morsettiera Sezioni cavo Tipo motore CMSMB63 CMSMB71 Collegamento di potenza Encoder/resolver/protezione termica del motore Collegamento Sezione max. collegamenti Entrata cavi morsetti a molla 6 mm2 M25 spina M6 10 mm 2 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 M32 Collegamento morsetti a molla Entrata cavi M20 M16 49 Installazione elettrica 5 Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK / KKS 5.6.2 Collegamento CMSMB63 PE W V U 4a 5a 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Potenza Contatto Identificazione conduttore Collegamento U V U (BK / WH) nero con lettere bianche U, V, W V W PE W (GN/YE) verde/giallo Conduttore di terra Freno – BP Contatto della morsettiera ausiliaria 4a 5a Identificazione conduttore (BK / WH) nero con cifre bianche 1, 2, 3 Collegamento raddrizzatore del freno BMV Collegamento dispositivo di frenatura BS 13 3 15 5 Il freno ha un una tensione di collegamento standard pari a 24 V CC. 50 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione elettrica 5 Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK / KKS Segnale Resolver 1 RD/WH 2 BK/WH rif - 3 RD cos + 4 BK cos - 5 YE sin + 6 BU sin - Encoder rif + riferimento coseno sinusoidale 1 RD cos + coseno 2 BU rif cos riferimento 3 YE sin + sinusoidale 4 GN rif sin riferimento 5 VT D- DATA 6 BK D+ DATA 7 - - 7 PK GND Ground 8 - - 8 GY Us tensione di alimentazione 9 RD(BK) KTY + / (TF) 10 BU(BK) KTY - / (TF) 9 RD(BK) KTY + / (TF) 10 BU(BK) KTY - / (TF) 5.6.3 protezione motore protezione motore Collegamento CMSMB71 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3a 3a 4a 4a 5a 5a [1] [1] [2] [2] Scatola morsettiera KK Scatola morsettiera KKS Potenza Contatto Identificazione conduttore U V U (BK / WH) nero con lettere bianche U, V, W W PE Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Collegamento V W (GN/YE) verde/giallo Conduttore di terra 51 Installazione elettrica 5 Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK / KKS Freno - BP Contatto della morsettiera ausiliaria Identificazione conduttore 4a Collegamento raddrizzatore del freno BMV Collegamento dispositivo di frenatura BS 13 3 15 5 (BK / WH) nero con cifre bianche 1, 2, 3 5a Il freno ha un una tensione di collegamento standard pari a 24 V DC. Segnale Resolver 1 RD/WH rif + 2 BK/WH rif - 3 RD cos + 4 BK cos - 5 YE sin + 6 BU sin - 7 Encoder riferimento coseno sinusoidale - 8 - - - 9 RD(BK) KTY + / (TF) 10 BU(BK) KTY - / (TF) 5.6.4 protezione motore 1 RD cos + coseno 2 BU rif cos riferimento 3 YE sin + sinusoidale 4 GN rif sin riferimento 5 VT D- DATA 6 BK D+ DATA 7 PK GND Ground tensione di alimentazione 8 GY Us 9 RD(BK) KTY + / (TF) 10 BU(BK) KTY - / (TF) protezione motore Schema di collegamento del dispositivo di frenatura freno BP Dispositivo di comando BMV – CMSMB63 14 15 4 13 3 2 1 BMV PE W V U 4a 5a 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 K12 24 VDC + 24 VDC Collegamento 1, 2 Collegamento 3, 4 52 Alimentazione elettrica Segnale (convertitore di frequenza) Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione elettrica Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK / KKS 5 Dispositivo di comando BMV – CMSMB71 14 15 4 13 3 2 1 BMV 3a 4a 5a 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 K12 24 VDC + 24 VDC Collegamento 1, 2 Collegamento 3, 4 Alimentazione elettrica Segnale (convertitore di frequenza) Contattore del freno BS – CMSMB63 BS 1 2 3 4 5 PE W V U 4a 5a 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 - + 24 VDC Contattore del freno BS – CMSMB71 BS 1 2 3 4 5 3a 4a 5a - + 24 VDC Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 53 Installazione elettrica 5 Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK / KKS 5.6.5 Collegamento di potenza nella scatola morsettiera La figura che segue mostra il collegamento di potenza nella scatola morsettiera. [1] [2] [3] [4] vite prig. di colleg. dado superiore rondella cavo del motore [5] [6] [7] [8] basetta con morsetti linea lato cliente dado inferiore rosetta elastica Per la configurazione della scatola morsettiera le posizioni 4, 6 e 7 sono considerate sotto corrente. Diametro viti prigioniere di colleg. Coppia di serraggio del dado esagonale M4 1,6 Nm Collegamento cliente Esecuzione Tipo di collegamento Fornitura esecuzione 1b capocorda tondo ponticelli premontati Esecuzione 2 capocorda tondo minuteria per colleg. in sacchetto accluso Sezione ≤ 6 mm2 ≤ 6 mm 54 2 M5 2,0 Nm ≤ 10 mm2 Esecuzione 2 capocorda tondo minuteria per colleg. in sacchetto accluso M6 3,0 Nm ≤ 16 mm2 Esecuzione 3 capocorda tondo minuteria per colleg. in sacchetto accluso M8 6,0 Nm ≤ 25 mm2 Esecuzione 3 capocorda tondo accessori colleg. premontati M10 10,0 Nm ≤ 50 mm2 Esecuzione 3 capocorda tondo accessori colleg. premontati Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione elettrica Accessori 5.7 Accessori 5.7.1 Freno BP/BS Descrizione dei freni di stazionamento BP / BS 5 Il freno meccanico è un freno di stazionamento realizzato come freno a forza elastica. Il freno non può essere equipaggiato in un secondo tempo. Quando i servomotori vengono fatti funzionare sul servoconvertitore di frequenza MOVIAXIS®, è assicurata la protezione da sovratensione. Il freno di stazionamento BP / BS può essere pilotato in ogni applicazione tramite il relè del freno BMV o un relè del cliente con protezione a varistori. Se vengono rispettate le specifiche per un dispositivo di frenatura diretto, un freno BP / BS può essere pilotato anche direttamente dall'uscita freno di un servoconvertitore di frequenza MOVIAXIS®. Quando i servomotori sono azionati con MOVIDRIVE® o con convertitori di frequenza di altri produttori, la protezione contro sovratensioni deve essere realizzata dal cliente, ad esempio per mezzo di varistori. Attenersi alle istruzioni riguardanti la sequenza di commutazione dell'abilitazione motore e del dispositivo di frenatura nelle relative istruzioni di servizio del convertitore di frequenza. Gli schemi di collegamento del dispositivo di frenatura sono riportati nel cap. "Schemi di collegamento del dispositivo di frenatura freno BP / BS" (→ pag. 47). Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 55 Installazione elettrica 5 Accessori 5.7.2 Protezione termica del motore ATTENZIONE! A causa delle basse costanti termiche dell'avvolgimento, la protezione termica dei motori CMS..50 – 71 è data soltanto se oltre al sensore di temperatura sono attivati, con funzione di protezione termica, anche un monitoraggio della corrente (I2t, monitoraggio della corrente efficace) oppure un modello di motore come nei servosistemi SEW. Se l'utilizzazione del motore/cilindro elettrico è piena, la protezione completa del motore si ha soltanto quando i convertitori di frequenza della SEW-EURODRIVE valutano i segnali. Sensore di temperatura KTY84 – 130 ATTENZIONE! Possibile danno alla termosonda e all'avvolgimento del motore. Evitare nel circuito del KTY le correnti di prova < 3 mA, poiché a causa dell'autoriscaldamento del sensore di temperatura può danneggiarne l'isolamento ed anche l'avvolgimento del motore. Collegare la KTY assolutamente nel modo corretto, in maniera tale da garantire una perfetta valutazione del sensore di temperatura. Curva caratteristica tipica del KTY: 3000 2500 2000 R [Ω] 1500 1000 500 0 -100 -50 0 50 100 150 200 250 300 350 T [°C] Fare riferimento alle configurazioni dei contatti dei resolver/dei cavi dell'encoder per informazioni dettagliate sul collegamento del sensore KTY. Prestare attenzione alla correttezza della polarità. 56 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Installazione elettrica Accessori 5.7.3 5 Ventilatore ausiliario VR I servomotori sincroni possono essere equipaggiati opzionalmente con un ventilatore ausiliario VR per le grandezze cilindro elettrico CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71. Collegamento elettrico ATTENZIONE! Messa in servizio della ventola in caso di non montaggio. Pericolo di lesioni dovuto a parti rotanti. • La messa in servizio della ventola deve avvenire solo in stato di montaggio. Il ventilatore ausiliario VR è disponibile solo per tensione continua 24 V. • 24 V CC ± 20% • collegamento connettore a spina • max. sezione di collegamento 2 x 1 mm2 • pressacavo Pg7 con diametro interno di 7 mm DC 24 V + 2 1 Contatto connettore Collegamento 1 24 V + 2 0V Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 57 I 6 Messa in servizio Indicazioni per la messa in servizio 0 6 Messa in servizio 6.1 Indicazioni per la messa in servizio AVVERTENZA! Pericolo di lesioni dovuto a scosse elettriche. Morte o lesioni gravi. • Tener presente quanto riportato di seguito. • Per quanto riguarda l'installazione attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza del cap. 2. • Per azionare motore e freno bisogna utilizzare i contatti della categoria d'impiego AC-3, conformemente a EN 60947-4-1. • Per il funzionamento con convertitore di frequenza il cablaggio deve essere effettuato seguendo le indicazioni del costruttore del convertitore. • Attenersi tassativamente alle istruzioni di servizio del servoconvertitore di frequenza. AVVERTENZA! Nelle applicazioni di sollevamento accertarsi che la coppia di mantenimento del freno sia il doppio della coppia di carico da tenere dell'applicazione. Morte o lesioni gravi. • Attenersi alle disposizioni di progettazione. • Le viti utilizzate non sono dotate di bloccaggio automatico. • Vedi capitolo "Forze di tenuta massime possibili" (→ pag. 107). AVVERTENZA! I cilindri elettrici CMS non devono svolgere alcuna funzione di sicurezza senza il supporto di sistemi di sicurezza sovraordinati. Morte o lesioni gravi. • Per garantire la sicurezza delle persone e delle macchine utilizzare dei sistemi di sicurezza aumentata. AVVERTENZA! L'impiego inadeguato e il comando o l'installazione sbagliati possono causare schiacciamento per via del movimento di sollevamento della vite. Morte o lesioni gravi. • Adottare delle misure di protezione contro il contatto accidentale. ATTENZIONE! Durante il funzionamento il cilindro elettrico può raggiungere una temperatura superficiale elevata. Pericolo di ustioni. • 58 Non toccare in nessun caso il cilindro elettrico durante il funzionamento e la fase di raffreddamento successiva alla disinserzione. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Messa in servizio I Prima della messa in servizio 6 0 ATTENZIONE! La velocità nominale (nN) del motore può essere superiore alla velocità meccanica ammessa (nepk). Possibili danni materiali. • Limitare la velocità massima sul servoconvertitore di frequenza. Per informazioni sulla procedura far riferimento alla documentazione del servoconvertitore di frequenza. ATTENZIONE! Nei cilindri elettrici CMS..50 – 71 la coppia limite massima indicata (Mpk) e la corrente massima (Imax) non possono essere superate, nemmeno durante i processi di accelerazione. Possibili danni materiali. • 6.2 Limitare nel servoconvertitore la corrente massima o la coppia massima. Prima della messa in servizio • L'azionamento non deve essere danneggiato o bloccato. • Tutti i collegamenti devono essere eseguiti correttamente. • Tutte le coperture di protezione devono essere installate correttamente. • Tutti i dispositivi di protezione del motore devono essere attivi. • Non devono essere presenti altre fonti di pericolo. • La superficie del motore non deve essere coperta da materiali sensibili al calore o termoisolanti. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 59 Ispezione e manutenzione 7 Lavori di manutenzione generale 7 Ispezione e manutenzione AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • Prima di eseguire dei lavori sul cilindro elettrico staccare l'alimentazione. • Assicurare il cilindro elettrico contro inserzioni accidentali. ATTENZIONE! Durante il funzionamento il cilindro elettrico può raggiungere una temperatura superficiale elevata. Pericolo di ustioni. • Non toccare in nessun caso il cilindro elettrico durante il funzionamento e la fase di raffreddamento successiva alla disinserzione. ATTENZIONE! L'ispezione/la manutenzione sbagliate del cilindro elettrico possono danneggiarlo. Possibili danni materiali. • 7.1 Attenersi alle istruzioni che seguono. • Attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli. • I componenti possono essere soggetti a carichi meccanici. Prima di rimuovere il cilindro elettrico verificare che la struttura del cliente sia supportata e resa sicura. • Prima di eseguire dei lavori sul cilindro elettrico e sul freno staccare la tensione. Assicurare il cilindro elettrico contro inserzioni accidentali. • Utilizzare soltanto ricambi originali in base alle relative liste dei ricambi. Lavori di manutenzione generale Fatta eccezione per l'azionamento a vite, il cilindro elettrico non richiede nessuna manutenzione. I componenti guasti devono essere sostituiti per quanto possibile. A seconda delle condizioni ambientali, può risultare necessario rimuovere sporco, trucioli, polvere ecc. dal soffietto (solo CMS71L) con un panno morbido. I cavi mobili sono soggetti ad usura e quindi devono essere controllate ad intervalli regolari eventuali modifiche esterne. Per CMSMB./AP con azionamento a cinghia dentata è necessaria la sostituzione della cinghia dentata a intervalli. 60 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Ispezione e manutenzione Lubrificazione dell'azionamento a vite CMS50/CMS71 7.2 7 Lubrificazione dell'azionamento a vite CMS50/CMS71 Negli azionamenti a vite ci può essere una perdita di lubrificante fra il dado e la vite. Inoltre, le caratteristiche del lubrificante diminuiscono con il passare del tempo e l'usura. Per questo è necessario lubrificare ad intervalli regolari. La lubrificazione degli azionamenti a vite va specificata accuratamente in termini di tipo, quantità e intervalli di rilubrificazione, che a loro volta dipendono da: • carico • velocità • rapporto di intermittenza • tipo di azionamento a vite (a ricircolo di sfere o a vite a rulli planetari) • temperatura ambiente • grado di insudiciamento causato da polvere, umidità, ecc. NOTA Le informazioni che seguono sono soltanto delle semplici raccomandazioni. Esse non sostituiscono la progettazione particolare per ogni applicazione. In linea generale, una rilubrificazione continua (ad es. mediante collegamento di un sistema di lubrificazione) è da preferire alla rilubrificazione ad intervalli. La rilubrificazione ad intervalli è in generale sconsigliabile soprattutto per gli azionamenti a vite a rulli planetari, che possono richiedere circa 2-5 volte più lubrificante di quelli a ricircolo di sfere. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 61 Ispezione e manutenzione 7 Lubrificazione dell'azionamento a vite CMS50/CMS71 7.2.1 Informazioni generali NOTA Le quantità di grasso introdotte nel cilindro elettrico si accumulano all'interno dell'azionamento. I lubrificanti usati vanno rimossi dall'interno del motore al massimo dopo 5 anni. I lavori di manutenzione devono essere eseguiti soltanto da personale SEWEURODRIVE. Durante questi lavori la vite viene smontata e il lubrificante vecchio viene rimosso dalla superficie della vite. 7.2.2 Grandezza CMS50 Di regola, sul dado della vite all'interno del motore è installato un ingrassatore DIN 71412 [1] per la rilubrificazione manuale a siringa. L'ingrassatore è accessibile attraverso viti di serraggio [1]; muovere lentamente l'azionamento finché l'ingrassatore non è visibile. [1] 4139224971 7.2.3 Grandezza CMS71 Di regola, sul motore è installato un ingrassatore DIN 71412 [1] per la rilubrificazione manuale a siringa. [1] 4139223051X 62 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Ispezione e manutenzione 7 Lubrificante per azionamento a ricircolo di sfere e a rulli planetari per CMS50 e CMS71 7.3 Lubrificante per azionamento a ricircolo di sfere e a rulli planetari per CMS50 e CMS71 Di regola, i cilindri elettrici CMS sono riempiti dalla fabbrica con il lubrificante RENOLIT CX-TOM15 della ditta Fuchs. In alternativa, il CMS50/71 può essere ordinato con lubrificante compatibile con prodotti alimentari OBEEN FS 2 della ditta Castrol. NOTA La rilubrificazione dei cilindri elettrici deve essere eseguita solo con il seguente lubrificante: standard: RENOLIT CX-TOM15 / ditta Fuchs Compatibile con prodotti alimentari: OBEEN FS 2 / ditta Castrol Il grasso lubrificante Renolit CX-TOM15 della ditta Fuchs può essere ordinato presso SEW in una cartuccia da 400 g (DIN1284) con il codice 03207196. 4139347851 Queste sono idonee per ingrassatori a siringa a leva manuale secondo DIN1283 con raccordo per nipplo di lubrificazione conico DIN71412. 4139349771 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 63 Ispezione e manutenzione 7 Intervallo di rilubrificazione 7.4 Intervallo di rilubrificazione ATTENZIONE! La rilubrificazione errata può danneggiare il cilindro elettrico. Possibili danni materiali. • 7.4.1 Tener presente quanto riportato di seguito. • Gli intervalli di rilubrificazione devono essere definiti individualmente in base ai relativi carichi e ai tempi di ciclo. Le informazioni che seguono si riferiscono soltanto agli esempi di applicazione descritti. • Generalmente, l'azionamento va rilubrificato una volta all'anno. • Le informazioni che seguono si riferiscono soltanto agli esempi di applicazione descritti. • Usare sempre la quantità di lubrificante adeguata alla singola applicazione. • Se il lubrificante è insufficiente, la pellicola lubrificante è discontinua e di conseguenza si riduce la durata. • Se la lubrificazione è eccessiva aumentano l'attrito e la generazione di calore. • Quando si rilubrifica l'azionamento prestare attenzione alla pulizia in generale. • Non ci deve essere sporcizia nel lubrificante. • Prima di applicare l'ingrassatore a siringa al nipplo di lubrificazione, pulirlo con un panno. • Evitare le inclusioni d'aria nel lubrificante o nelle linee di lubrificazione. CMS50S con azionamento con vite a sfere (KGT): Esempio Rilubrificazione CMS50S, 5 mm/giro passo della vite • 0,15 m tratto di traslazione • velocità di avanzamento media 0,15 m/s • 1300 N carico Quantità di rilubrificazione 1 cm3 • dopo un tratto di traslazione di 200 km oppure • 64 20 milioni di giri del dado della vite filettata Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Ispezione e manutenzione Intervallo di rilubrificazione 7.4.2 7 CMS71L con azionamento con vite a sfere (KGT): Esempio CMS71L, 10 mm/giro passo della vite • 0,2 m tratto di traslazione • velocità di avanzamento media 0,2 m/s • 4000 N carico Rilubrificazione continua 0,8 cm3/100 km = 0,008 cm3/1 km Intervallo di rilubrificazione Quantità di rilubrificazione 2 cm3 • dopo un tratto di traslazione di 250 km oppure • 7.4.3 25 milioni di giri del dado della vite filettata CMS71L con azionamento a rulli planetari (PGT): Esempio Rilubrificazione continua CMS71L, 5 mm/giro passo della vite • 0,2 m tratto di traslazione • velocità di avanzamento media 0,2 m/s • 4000 N carico 2 cm3/100 km = 0,02 cm3/1 km Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 65 Ispezione e manutenzione 7 Lubrificatore – solo per CMS71 7.5 Lubrificatore – solo per CMS71 Su richiesta, i cilindri elettrici della grandezza CMS71L si possono dotare di lubrificatori. In questo caso, il dado della vite filettata viene rilubrificato in modo continuo. Il lubrificatore è formato da un'unità di azionamento con un motore elettrico che viene alimentato da un set di batterie (sistema di lubrificazione Vario) o con 24 V e monitoraggio del funzionamento (sistema di lubrificazione Control Time/Impulse). Questo motore svuota il contenitore del lubrificante [1] tramite un pistone. Il sistema di lubrificazione Control viene collegato attraverso un cavo (lunghezza 5 m, compreso nella fornitura) a un controllore del cliente. In fabbrica i raccordi con bocchettone [3] vengono montati, riempiti di lubrificante e sfiatati. [3] [1] [2] 4139253771 [1] contenitore del lubrificante [2] clip di fermo [3] raccordo con bocchettone NOTA Il tempo fra le lubrificazioni è impostato in fabbrica ad un anno ed è sufficiente per applicazioni normali. Nei casi con elevata durata di esercizio, ad es. 24 ore di funzionamento/giorno o marcia > 2 km/giorno, consultare la SEW-EURODRIVE. 66 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Ispezione e manutenzione 7 Lubrificatore – solo per CMS71 7.5.1 Varianti del lubrificatore [3] [1] [2] 4139253771 [1] contenitore del lubrificante [2] clip di fermo [3] raccordo con bocchettone Star-Vario (SV) Il lubrificatore Star-Vario funziona a batterie, indipendentemente dallo stato di funzionamento del cilindro elettrico. Alla messa in servizio del cilindro elettrico bisogna attivare il lubrificatore separatamente. Questo si fa impostando il commutatore girevole nella posizione ON. Dopo l'attivazione il lubrificatore eroga costantemente la quantità di distribuzione impostata. Star-Vario suddivide il contenuto del contenitore di lubrificante in diversi piccoli cicli di distribuzione all'interno del tempo ciclo. Le programmazioni di fabbrica sono selezionate in modo che il lubrificatore eroghi, entro un tempo di distribuzione di 12 mesi, un volume di distribuzione di 60 cm3. Star-Control-Time (ST) Il lubrificatore Star-Control-Time è collegato all'alimentazione di tensione o al controllore attraverso un cavo. All'applicazione della tensione di alimentazione (24 V) il lubrificatore eroga costantemente la quantità di distribuzione impostata. Lo stato (funzione, riempimento) del lubrificatore può essere controllato attraverso il controllore. Per ulteriori informazioni vedi (→ pag. 109). Star-Control-Time suddivide il contenuto del contenitore di lubrificante in diversi piccoli cicli di distribuzione all'interno del tempo ciclo. Le programmazioni di fabbrica sono selezionate in modo che il lubrificatore eroghi ogni 100 ore di funzionamento una quantità di distribuzione di 0,69 cm3. Star-Control-Impulse (SI) Il lubrificatore Star-Control-Impulse è collegato all'alimentazione di tensione o al controllore attraverso un cavo. All'applicazione della tensione di alimentazione (24 V) il lubrificatore eroga una sola volta la quantità di distribuzione impostata. Per eseguire un altro impulso di lubrificazione è necessario interrompere la tensione e riapplicarla. Per ulteriori informazioni vedi (→ pag. 110). Lo stato (funzione, riempimento) del lubrificatore può essere controllato attraverso il controllore. Le programmazioni di fabbrica sono selezionate in modo che il lubrificatore eroghi a ogni impulso una quantità di distribuzione di 0,53 cm3. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 67 Ispezione e manutenzione 7 Lubrificatore – solo per CMS71 7.5.2 I pezzi soggetti ad usura si possono ordinare alla ditta Perma. Il contenitore del lubrificante [1], nonché il set di batterie (solo per Vario) sono pezzi soggetti ad usura. Devono essere sostituiti dopo un anno. Questi pezzi si possono ordinare direttamente alla ditta Perma con il seguente numero di articolo: Designazione Codice: contenitore lubrificante Star unità LC S60-Renolit CX-TOM15 16.01085.385 set batterie (Vario) 21.000.000 cavo, 5 m (Control) 26.004.001 Questi pezzi non si possono ordinare alla SEW-EURODRIVE. NOTA Per i lubrificatori non è disponibile alcun lubrificante compatibile con prodotti alimentari. 7.5.3 Kit di modifica di SEW-EURODRIVE Per il montaggio successivo è possibile ordinare presso SEW-EURODRIVE sistemi di lubrificazione completi. Il kit di modifica è composto dai pezzi [1, 2] con i codici che seguono: Designazione Codice: kit di modifica lubrificatore completo Vario (SV) 1333 281 3 kit di modifica lubrificatore completo Control Time (ST) 1333 319 4 kit di modifica lubrificatore completo Control Impulse (SI) 1652 097 1 Inoltre, bisogna ordinare il raccordo con bocchettone 1333 3178 [3] alla SEWEURODRIVE poiché non sono inclusi nel kit di modifica. NOTA In caso di modifica successiva sfiatare assolutamente il raccordo con bocchettone [3]. 68 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Ispezione e manutenzione 7 Montaggio e messa in servizio lubrificatore Star-Vario / Star-Control 7.6 Montaggio e messa in servizio lubrificatore Star-Vario / Star-Control 7.6.1 Kit di montaggio per lubrificatore Il kit di montaggio per il lubrificatore • Star-Vario (SV) completo codice SEW 13332813 • Star-Control-Time (ST) completo codice SEW 13333194 • Star-Control-Impulse (SI) completo codice SEW 16520971 è composto dalle seguenti parti: – 1 lubrificatore Star-Vario [1] – o 1 lubrificatore Star-Control [1] – 1 x fascetta [2] – 2 viti a testa cilindrica M6x16 [1] [2] 4139257611 7.6.2 Procedura di montaggio 1. Togliere i tappi [5] dalla carcassa del motore. [5] 4139261451 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 69 7 Ispezione e manutenzione Montaggio e messa in servizio lubrificatore Star-Vario / Star-Control 2. Avvitare la fascetta [2] con 2 viti a testa cilindrica [5] M6 alla carcassa del motore. Rimuovere l'ingrassatore [6] dal raccordo con bocchettone [3] e rimuovere il tappo dal lubrificatore. [5] [2] [6] [3] 4139263371 3. Collocare il lubrificatore [1] nella fascetta ed avvitare il lubrificatore nel gomito con bocchettone [3]. Serrare manualmente il lubrificatore. 3. 2. [3] [1] 1. 4139265291 4. Chiudere la fascetta innestando la clip. 5. Per l'esecuzione Star Control collegare il cavo all'alimentazione di tensione e al controllore. 70 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Ispezione e manutenzione 7 Montaggio e messa in servizio lubrificatore Star-Vario / Star-Control 7.6.3 Riattrezzamento del lubrificatore Ciò richiede il gomito con bocchettone [3], vedi fig. seguente (codice SEW 13333178). NOTA Il raccordo con bocchettone va ordinato separatamente alla SEW-EURODRIVE poiché non è incluso nel kit di montaggio. Inclusioni d'aria nel sistema di lubrificazione NOTA Le bolle d'aria nel sistema di lubrificazione causano un'alimentazione inadeguata di lubrificante alla vite. Sfiatare il sistema come descritto nelle fasi operative che seguono. [6] [3] [8] [7] 4139267211 1. Rimuovere l'ingrassatore dalla copertura [8]. 2. Montare il gomito con bocchettone [3], serrarlo manualmente ed avvitare l'ingrassatore [6]. 3. Aprire il tappo a vite [7] e rimuoverlo. 4. Iniettare il grasso nel gomito con bocchettone [3] finché non fuoriesce dal foro di chiusura [7] senza bolle d'aria. 5. Riavvitare il tappo a vite [7] e serrarlo. Per l'ulteriore procedura di montaggio vedi Procedura di montaggio (→ pag. 69). Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 71 Ispezione e manutenzione 7 Montaggio e messa in servizio lubrificatore Star-Vario / Star-Control 7.6.4 Messa in servizio del lubrificatore Star-Vario (SV) I commutatori di codifica della variante Star-Vario sono impostati su un tempo di distribuzione di 12 mesi o su un volume di distribuzione di 60 cm3 e quindi sufficiente per le applicazioni standard. Alla messa in servizio del cilindro elettrico bisogna attivare il lubrificatore della variante Star-Vario. Questo si fa impostando il commutatore girevole nella posizione ON. Indicazione di stato [4] [1] [1] LED rosso [2] LED verde [3] commutatore di codifica a 4 vie [5] set batteria [2] [3] LED Segnale Durata segnale Stato di funzionamento verde lampeggiante ogni 15 secondi funzionamento (OK) rosso lampeggiante ogni 8 secondi errore / anomalia verde e rosso lampeggiante ogni 3 secondi unità LC vuota rosso lampeggiante costante Vario distribuisce 12 mesi (programmazione di fabbrica SEW) Impostazione tempo di esecuzione codifica Volume di distribuzione giornaliero 72 1 2 Time 3 4 Volume 0,17 cm3 6 mese 1 2 Time 3 3 mese 4 Volume 0,33 cm3 1 2 Time 3 1 mese 4 Volume 0,67 cm3 1 2 Time 3 4 Volume 2,0 cm3 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Ispezione e manutenzione 7 Montaggio e messa in servizio lubrificatore Star-Vario / Star-Control Star-Control-Time (ST) I commutatori di codifica della variante Star-Control-Time sono già impostati su una quantità di distribuzione di 0,69 cm3 per ogni 100 ore di funzionamento o su un volume di distribuzione di 60 cm3. La variante Star-Control-Time è collegata direttamente all'alimentazione di tensione e al controllore e viene controllata da questi durante il funzionamento del motore. Ciò significa che non è necessaria l'attivazione manuale. Indicazione di stato [4] [1] [1] indicatore di funzione [2] commutatore sporgente "Time" [3] commutatore abbassato "VOL" [4] collegamento a connettore, assegnazione dei pin vedi (→ pag. 109) [5] circuito stampato [5] [2] [3] Segnale Descrizione verde LED segnale costante OK = sistema in funzione rosso segnale costante < 30 sec. con avviamento motore distribuzione rosso segnale costante > 30 sec. errore / anomalia segnale costante unità LC vuota, sostituire verde e rosso (programmazione di fabbrica SEW) Impostazione tempo di esecuzione codifica 1 2 Time Quantità di distribuzione ogni 100 ore di funzionamento 3 4 Volume 0,69 cm3 1 2 Time 3 4 Volume 1,39 cm3 1 2 Time 3 4 Volume 2,78 cm3 1 2 Time 3 4 Volume 8,33 cm3 NOTA Non appena è applicata la tensione (15 - 25 V CC, max. 30 V CC), il lubrificatore eroga la quantità di distribuzione impostata negli intervalli di tempo definiti. L'alimentazione di tensione deve essere applicata da almeno 2 minuti per assicurare il tempo ciclo corretto. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 73 7 Ispezione e manutenzione Montaggio e messa in servizio lubrificatore Star-Vario / Star-Control Star-Control-Impulse (SI) I commutatori di codifica della variante Star-Control-Impulse sono già impostati su una quantità di distribuzione di 0,53 cm3 per impulso o su un volume di distribuzione di 60 cm3. La variante Star-Control-Impulse è collegata direttamente all'alimentazione di tensione e al controllore e viene controllate da queste durante il funzionamento del motore. Ciò significa che non è necessaria l'attivazione manuale. Indicazione di stato [4] [1] [1] indicatore di funzione [2] commutatore sporgente "Time" [3] commutatore abbassato "VOL" [4] collegamento a connettore, assegnazione dei pin vedi (→ pag. 110) [5] circuito stampato [5] [2] [3] Segnale Descrizione verde LED segnale costante OK = sistema in funzione rosso segnale costante < 30 sec. con avviamento motore distribuzione rosso segnale costante > 30 sec. errore / anomalia segnale costante unità LC vuota, sostituire verde e rosso (programmazione di fabbrica SEW) Impostazione tempo di esecuzione codifica 1 2 Time Quantità di distribuzione per impulso 3 4 Volume 0,26 cm3 1 2 Time 3 4 Volume 0,53 cm3 1 2 Time 3 4 Volume 1,06 cm3 1 2 Time 3 4 Volume 2,11 cm3 NOTA 74 • Non appena è applicata la tensione (15 – 25 V CC, max. 30 V CC), il lubrificatore eroga la quantità di distribuzione impostata una volta. L'alimentazione di tensione deve essere applicata almeno fino a quando il processo di distribuzione (max. 2 minuti) è terminato. • Per ogni ulteriore ciclo di distribuzione la tensione deve essere interrotta per almeno 15 secondi e poi riapplicata. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Ispezione e manutenzione 7 Sigillatura ad aria 7.7 Sigillatura ad aria La dotazione di fabbrica dell'azionamento comprende di regola una connessione per sigillatura ad aria [1] con filetto G1/8. Grazie a ciò, il cilindro elettrico può essere usato particolarmente in ambienti polverosi. Per fare ciò, lo spazio entro il soffietto [2] può essere regolato con una leggera sovrapressione (max. 0,5 bar). La sovrapressione impedisce che la polvere o altro penetrino all'interno del motore. [1] [2] 4139100171 [1] connessione aria di sigillo [2] soffietto La portata in volume dell'aria compressa necessaria (Varia di sigillo) dipende dalla velocità di avanzamento (v) dell'azionamento a vite. Varia di sigillo ≥ 300 v portata in volume Varia di sigillo [litro/min] velocità di avanzamento v [m/s] In questo modo è garantito che durante l'estensione fluisca una quantità sufficiente di aria compressa e che nello spazio [2] non si formi una pressione negativa. L'aria compressa deve essere asciutta e priva di olio, conformemente alla norma DIN ISO 8573-1 classe 3 (comune nelle reti di aria compressa). Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 75 Ispezione e manutenzione 7 Raffreddamento acqua su CMSB63/71, CMSMB63/71 7.8 Raffreddamento acqua su CMSB63/71, CMSMB63/71 Il CMSB63/71, CMSMB63/71 è dotato di serie dalla fabbrica di un'opzione di collegamento per il raffreddamento acqua. I collegamenti di mandata e di ritorno dell'acqua di raffreddamento possono essere invertiti. [1] 5367707531 [1] collegamento acqua di raffreddamento 2x G1/8 (guarnizione a flangia e fissaggio a vite sono a carico del cliente) Il rendimento termico dell'azionamento può essere potenziato fino al 25 % attraverso il raffreddamento ad acqua. I dati sul raffreddamento acqua nei diagrammi di potenza relativi alla coppia limite termica si basano sui seguenti parametri: • temperatura di mandata acqua di raffreddamento 25 °C • aumento temperatura nell'uscita acqua di raffreddamento circa 5 °C • portata CMSB63/71: 4 l/min • portata CMSMB63/71: 8 l/min Portate maggiori aumentano l'effetto di raffreddamento in misura molto ridotta. Requisiti dell'acqua di raffreddamento: • pressione di servizio max. 2 bar • demineralizzata e desalinizzata • nessun corpo estraneo e deposito • prestare attenzione all'antigelo I componenti che vengono a contatto con l'acqua di raffreddamento sono protetti dalla corrosione. Tuttavia, l'acqua di raffreddamento non deve contenere additivi chimici aggressivi; consultare SEW se necessario. 76 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Ispezione e manutenzione 7 Sfiato del filtro CMS71 7.9 Sfiato del filtro CMS71 Se il cilindro elettrico CMS71 viene impiegato in ambienti polverosi, è necessario accertarsi che la polvere non venga aspirata durante il movimento di sollevamento attraverso lo sfiato [4] del soffietto nel giunto. A questo scopo vi sono due possibilità: • corrente aria di sigillo • sfiato del filtro (risparmio di aria compressa) NOTA Lo sfiato del filtro non è un componente di fornitura di SEW-EURODRIVE. A questo scopo viene collegato alla connessione per sigillatura ad aria [1] con filetto G1/8 un filtro idoneo [2]. Quando si ha poco spazio a disposizione, il filtro può essere collegato con il cilindro elettrico attraverso un tubo flessibile [3]. Lunghezza tubo flessibile max.1 m, diametro interno > 9 mm. Si consiglia un filtro della ditta Argo-Hytos http://www.argo-hytos.com tipo L1.0807-11. Si tratta di un filtro economico utilizzato per la ventilazione dei serbatoi idraulici nelle macchine edili. Il filtro trattiene con sicurezza le particelle di polvere < 3 µm con generazione di pressione molto ridotta. Non devono essere utilizzati altri filtri come silenziatori pneumatici, filtri metallici sinterizzati ecc. Inoltre, lo sfiato standard deve essere chiuso attraverso il giunto. Il giunto chiuso può essere ordinato con l'opzione "senza sfiato soffietto" o allestito in un secondo tempo con 2 guarnizioni [4] codice SEW 13342093. Le esecuzioni più vecchie sono chiuse con gomma. [2] [3] [1] [5] [4] 5370146699 [1] connessione per sigillatura ad aria [2] filtro [3] tubo flessibile Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 [4] guarnizione [5] giunto 77 Ispezione e manutenzione 7 Lubrificazione a bagno nel CMSB63/71, CMSMB63/71 7.10 Lubrificazione a bagno nel CMSB63/71, CMSMB63/71 I cilindri elettrici CMSB63/71, CMSMB63/71 sono dotati di una lubrificazione a bagno con manutenzione minimale. Come manutenzione è necessario solo un controllo visivo regolare per rilevare eventuali perdite. Nei casi più comuni il cambio dell'olio non è necessario. Il cambio dell'olio può invece essere opportuno per le applicazioni con i seguenti requisiti maggiori: • cicli di marcia con rapporto di intermittenza > 60 % in combinazione con marce > 1 km/h • corse di lavoro < 10 mm con frequenze di corsa > 5 Hz • Aspettative di durata > 10.000 ore di funzionamento nel servizio nominale Se necessario, rivolgersi alla SEW-EURODRIVE. Di regola, i cilindri elettrici CMSB63/71, CMSMB63/71 sono riempiti dalla fabbrica con olio lubrificante SHC630 della ditta Mobil, utilizzato per gli azionamenti a ricircolo di sfere e per quelli a rulli planetari. In alternativa CMSB63/71, CMSMB63/71 possono essere ordinati presso SEWEURODRIVE con olio lubrificante compatibile con prodotti alimentari OPTIMOL OPTILEB GT della ditta Castrol. 78 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Ispezione e manutenzione Grandezza CMSB63/71 e CMSMB63/71 con lubrificazione a olio 7.11 7 Grandezza CMSB63/71 e CMSMB63/71 con lubrificazione a olio NOTA I tappi a vite per olio del cilindro elettrico non devono essere aperti. Il sistema di tenuta con i suoi componenti sono stati combinati accuratamente gli uni agli altri e collaudati. Per non ridurne la durata bisogna attenersi alle seguenti istruzioni: • non verniciare l'asta dello stantuffo • non danneggiare l'asta dello stantuffo con pezzi duri • proteggere l'asta dello stantuffo da elementi estranei che si depositano (ad es. detergente, sudore) • controllare che i giunti si muovano bene • eseguire regolarmente almeno ogni 2 settimane un controllo visivo per individuare eventuali anermeticità 7.11.1 Intervallo di sostituzione di pezzi soggetti ad usura L'azionamento raggiunge con 10.000 ore di funzionamento nel servizio nominale il termine della propria durata. Non è consigliata una riparazione generale dell'azionamento. Cilindro elettrico 7.12 Intervalli di sostituzione dei componenti azionamento a vite non necessaria CMSB63/71, CMSMB63/71 cuscinetti lato A e B non necessaria guarnizione non necessaria CMSMB63/71/AP cinghia dentata 7,5 milioni di corse doppie Grandezza CMS50 e CMS71 con lubrificazione a grasso L'azionamento raggiunge con 10.000 ore di funzionamento nel servizio nominale il termine della propria durata. Non è consigliata una riparazione generale dell'azionamento. Intervalli di sostituzione dei componenti azionamento a vite non necessaria cuscinetti lato A e B non necessaria anelli di tenuta dopo metà della durata (5000 ore)1) boccola cuscinetto a strisciamento da parte del cliente1) soffietto dopo metà della durata (5000 ore)1) 1) Solo per CMS71L Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 79 Ispezione e manutenzione 7 Durata 7.13 Durata La durata stimata del cilindro elettrico di 10.000 ore di funzionamento può essere raggiunta con i carichi della seguente tabella: Tipo CMS Velocità media Utilizzazione Forza Marcia [min-1] [N] [km] CMS50 KGT 15x5 400 1200 280 CMSB63 KGT 25x6 1000 2400 4500 CMSB63 PGT 20x5 1000 2800 1400 CMS71 KGT 32x6 400 3600 1400 CMS71 KGT 32x6 400 6700 170 CMS71 KGT 32x10 400 3600 2400 CMS71 PGT 24x5 400 7200 100 CMSB71 KGT 32x6 1000 5000 2100 Sono valide le seguenti condizioni: 80 • pos. di montaggio orizzontale: • accelerazione max. con M0 • temperatura ambiente 5 – 40 °C • Movimento uniforme senza carichi improvvisi Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Dati tecnici Legenda per le tabelle dei dati 8 Dati tecnici 8.1 Legenda per le tabelle dei dati kVA i f n 8 P Hz La tabella seguente riporta le abbreviazioni utilizzate nelle tabelle "Dati tecnici". nN velocità nominale nepk velocità massima meccanica consentita M0 coppia di arresto (coppia continua termica con velocità 5-50 g/min) M0VR coppia di arresto (coppia continua termica con velocità 5-50 g/min) con ventilatore ausiliario I0 corrente di arresto I0VR corrente di arresto con ventilatore ausiliario Mpk coppia limite massima Imax corrente max. Jmot momento di inerzia di massa senza freno1) Jmotf momento d'inerzia di massa con freno Jzusatz momento di inerzia di massa aggiuntiva senza freno2) Jbzusatz momento d'inerzia di massa aggiuntiva con freno2) MB coppia frenante L1 induttività fra fase di collegamento e centro stella R1 resistenza fra fase di collegamento e centro stella Up0kalt tensione rotore a 1000 min–1 P passo vite D diametro nominale vite F forza di avanzamento continua massima FVR forza di avanzamento continua massima con ventilatore ausiliario Fpk forza di avanzamento massima 3) m peso, variante senza freno mVR peso, variante senza freno con ventilatore ausiliario mmotf peso, variante con freno mbmotVR peso, variante con freno e ventilatore ausiliario 1) per l'intero motore e la vite 2) per la progettazione con SEW Workbench 3) Dipende dalla corrente max. del convertitore di frequenza, dal carico din. o stat. della vite; prima della progettazione con forza massima rivolgersi a SEW-EURODRIVE. 8.2 Caratteristiche generali Esecuzione Classe di isolamento Temperatura ambiente Livello di rumore / EN 60034 Classe di vibrazione dinamica Precisione di posizionamento (precisione di ripetizione) con forza e temperatura costanti F (155 °C) da –20 °C a +40 °C1) inferiore al valore specificato "B" secondo EN60034-14 ±0,05 mm 1) CMS71 con freno –5 °C – 40 °C Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 81 kVA 8 i f n Dati tecnici CMS50 P Hz 8.3 CMS50 8.3.1 Caratteristiche La tabella che segue descrive le caratteristiche. Esecuzione Standard Tipo di protezione IP65 Protezione motore KTY Forma costruttiva Opzionale a scelta Raffreddamento autoconvezione ventilatore ausiliario VR Lubrificazione attraverso foro della carcassa con nipplo di lubrificazione conico DIN 71412-A lubrificante compatibile con prodotti alimentari Protezione vite asta dello stantuffo liscia con sistema di tenuta 8.3.2 Dati tecnici NOTA Lunghezza corsa 300 mm → nepk = 2500 min-1 (velocità meccanica max.) Lunghezza corsa 70 e 150 mm → nepk = 4500 min-1 (velocità meccanica max.) Le seguenti tabelle descrivono i dati tecnici. CMS50S Vite nN Lunghezza corsa DxP [min-1] [mm] M0 I0 [Nm] [A] Mpk Imax [Nm] [A] 70 3000 KGT 15x5 4500 6000 Jmotf Jzusatz Jbzusatz [kgcm2] 0,6 0,12 0,56 0,62 0,14 300 0,61 0,67 70 0,54 0,6 0,56 0,62 0,14 300 0,61 0,67 70 0,54 0,6 0,56 0,62 0,14 0,61 0,67 0,19 150 150 150 1,3 1,3 1,3 0,96 1,32 1,7 5,2 5,2 5,2 5,1 7,0 9,0 MB L1 [Nm] [mH] 0,54 300 82 Jmot R1 Up0kalt [Ω] [V] F Fpk m [kN] mmotf [kg] 5,8 6,4 6,5 7,1 0,19 7,8 8,4 0,12 5,8 6,4 6,5 7,1 0,19 7,8 8,4 0,12 5,8 6,4 6,5 7,1 7,8 8,4 4,3 4,3 4,3 71 37 22,5 22,49 11,61 7,11 86 62 48,5 1,2 1,2 1,2 5,3 5,3 5,3 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 kVA Dati tecnici CMS50 i f n 8 P Hz CMS50M ATTENZIONE! Rispettare la coppia massima ammessa Mpk! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. Vite nN Lunghezza corsa DxP [min-1] [mm] M0 I0 [Nm] [A] 70 3000 150 2,4 1,68 300 KGT 15x5 70 4500 150 2,4 2,3 300 70 6000 150 2,4 300 3,0 Mpk Imax [Nm] [A] 5,21) 3,63) (10,3)2) (9,6)2) 5,03) 5,21) (10,3)2) (13,1)2) 6,53) 5,21) (10,3)2) (17,1)2) Jmot Jmotf Jzusatz Jbzusatz [kgcm2] MB L1 R1 Up0kalt [Nm] [mH] [Ω] 0,79 0,85 0,12 0,81 0,87 0,14 4,3 38,5 9,96 [V] 90 F Fpk m [kN] 2,2 5,3 mmotf [kg] 6,8 7,4 7,5 8,1 9,4 0,86 0,92 0,19 8,8 0,79 0,85 0,12 6,8 7,4 0,81 0,87 0,14 7,5 8,1 9,4 4,3 20,5 5,28 66 2,2 5,3 0,86 0,92 0,19 8,8 0,79 0,85 0,12 6,8 7,4 0,81 0,87 0,14 7,5 8,1 0,86 0,92 0,19 8,8 9,4 4,3 12,0 3,21 50,5 2,2 5,3 1) coppia massima ammessa 2) valori standard motore 3) corrente massima ammessa Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 83 kVA 8 i f n Dati tecnici CMSB63, CMSMB63 P Hz 8.4 CMSB63, CMSMB63 8.4.1 Caratteristiche La tabella che segue descrive le caratteristiche. Esecuzione Standard Tipo di protezione IP65 Protezione motore KTY Forma costruttiva Opzionale M0 Raffreddamento autoconvezione/raffreddamento acqua ventilatore ausiliario VR Lubrificazione lubrificazione a bagno lubrificante compatibile con prodotti alimentari Protezione vite asta dello stantuffo liscia con sistema di tenuta 8.4.2 Dati tecnici NOTA Lunghezza corsa 100, 160, 180, 200, 400 e 600 mm → nepk = 4500 min-1 (velocità meccanica max.) CMSB63S Vite nN Lunghezza corsa DxP [min-1] [mm] 3000 KGT 25x6 4500 6000 3000 PGT 20x5 4500 6000 84 M0 I0 Mpk Imax [Nm] [A] [Nm] [A] Jmot Jmotf Jzusatz Jbzusatz [kgcm2] MB L1 [Nm] [mH] R1 [Ω] Up0kalt F [V] Fpk m [kN] mmotf [kg] 100 1,92 2,26 0,77 9,5 10,5 200 2,24 2,58 1,09 11 12 2,64 2,98 1,49 15 16 600 3,1 3,44 1,95 18 19 100 1,92 2,26 0,77 9,5 10,5 2,24 2,58 1,09 11 12 2,64 2,98 1,49 15 16 600 3,1 3,44 1,95 18 19 100 1,92 2,26 0,77 9,5 10,5 2,24 2,58 1,09 11 12 2,64 2,98 1,49 15 16 600 3,1 3,44 1,95 18 19 100 1,69 2,03 0,54 9,5 10,5 1,81 2,15 0,66 1,69 2,03 0,54 1,81 2,15 0,66 1,69 2,03 0,54 1,81 2,15 0,66 400 200 400 200 400 200 100 200 100 200 2,9 2,15 11,1 2,9 3,05 11,1 2,9 3,9 11,1 2,15 2,9 3,05 11,1 3,9 12,9 18,3 23,4 12,9 18,3 23,4 9,3 9,3 9,3 36,5 18,3 11,2 36,5 9,3 18,3 11,2 6,79 3,34 2,1 6,79 3,34 2,1 90 64 50 2,4 10 2,4 10 2,4 10 90 64 50 2,8 10 11 12 9,5 10,5 11 12 9,5 10,5 11 12 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Dati tecnici CMSB63, CMSMB63 kVA i f n 8 P Hz CMSMB63/AP con CMP63S senza rapporto di riduzione cinghia Vite nN Lunghezz a corsa M0 I0 Mpk Imax DxP [min-1] [mm] [Nm] [A] [Nm] [A] KGT 25x6 KGT 25x6 KGT 25x6 3000 4500 6000 Jmot Jmotf Jzusatz Jbzusatz [kgcm2] MB L1 R1 Up0kalt [Nm] [mH] [Ω] [V] F Fpk m [kN] mmotf [kg] 100 4,47 4,81 3,32 12,2 13,2 160 4,64 4,95 3,46 13,1 14,1 4,66 5,00 3,51 13,6 14,6 4,70 5,04 3,55 14,4 15,4 400 5,19 5,53 4,04 18,0 19,0 600 5,65 5,99 4,50 21,3 22,3 100 4,47 4,81 3,32 12,2 13,2 160 4,64 4,95 3,46 13,1 14,1 4,66 5,00 3,51 13,6 14,6 4,70 5,04 3,55 14,4 15,4 400 5,19 5,53 4,04 18,0 19,0 600 5,65 5,99 4,50 21,3 22,3 100 4,47 4,81 3,32 12,2 13,2 160 4,64 4,95 3,46 13,1 14,1 4,66 5,00 3,51 13,6 14,6 4,70 5,04 3,55 14,4 15,4 400 5,19 5,53 4,04 18,0 19,0 600 5,65 5,99 4,50 21,3 22,3 180 200 180 200 180 200 2,9 2,9 2,9 2,15 3,05 3,9 11,1 11,1 11,1 12,9 18,3 23,4 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 9,3 9,3 9,3 36,5 18,3 11,2 6,79 3,34 2,1 90 64 50 2,4 2,4 2,4 10 10 10 85 8 kVA i f n Dati tecnici CMSB63, CMSMB63 P Hz CMSMB63/AP con CMP63S con rapporto di riduzione cinghia 41/25 ~ 1,64 ATTENZIONE! Rispettare la coppia massima ammessa Mpk! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP [min-1] [mm] [Nm] [A] [Nm] [A] KGT 25x6 KGT 25x6 KGT 25x6 3000 4500 6000 Jmot Jmotf Jzusatz Jbzusatz [kgcm2] MB L1 R1 Up0kalt [Nm] [mH] [Ω] [V] F Fpk m [kN] mmotf [kg] 100 4,04 4,38 2,89 12,2 13,2 160 4,21 4,55 3,06 13,1 14,1 4,27 4,61 3,12 13,6 14,6 4,33 4,67 3,18 14,4 15,4 400 4,93 5,27 3,78 18,0 19,0 600 5,50 5,84 4,35 21,3 22,3 100 4,04 4,38 2,89 12,2 13,2 160 4,21 4,55 3,06 13,1 14,1 4,27 4,61 3,12 13,6 14,6 4,33 4,67 3,18 14,4 15,4 400 4,93 5,27 3,78 18,0 19,0 600 5,50 5,84 4,35 21,3 22,3 100 4,04 4,38 2,89 12,2 13,2 160 4,21 4,55 3,06 13,1 14,1 4,27 4,61 3,12 13,6 14,6 4,33 4,67 3,18 14,4 15,4 400 4,93 5,27 3,78 18,0 19,0 600 5,50 5,84 4,35 21,3 22,3 180 200 180 200 180 200 2,9 2,9 2,9 2,15 3,05 3,9 6,81) (11,1)2) 6,81) (11,1)2) 6,81) (11,1)2) 5,83) (12,9)2) 8,23) (18,3)2) 10,53) (23,4)2) 9,3 9,3 9,3 36,5 18,3 11,2 6,79 3,34 2,1 90 64 50 3,6 3,6 3,6 10 10 10 1) coppia max. ammessa 2) valori standard motore 3) corrente max. ammessa 86 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 kVA Dati tecnici CMSB63, CMSMB63 i f n 8 P Hz CMSB63M ATTENZIONE! Rispettare la coppia massima ammessa Mpk! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. Vite nN Lunghezza corsa DxP [min-1] [mm] 3000 KGT 25x6 4500 6000 3000 PGT 20x5 4500 6000 M0 I0 [Nm] [A] Mpk Imax [Nm] [A] Jmot Jmotf Jzusatz Jbzusatz [kgcm2] MB L1 R1 [Nm] [mH] [Ω] Up0kalt [V] F Fpk m [kN] mmotf [kg] 100 2,69 3,03 0,77 11 12 200 7,93) 3,01 (21,6)2) 3,41 3,35 1,09 12,5 13,5 3,75 1,49 16,5 17,5 600 3,87 4,21 1,95 19,5 20,5 100 2,69 3,03 0,77 11 12 200 11,11) 11,93) 3,01 5,4 (21,4)2) (32,4)2) 3,41 3,35 1,09 12,5 13,5 3,75 1,49 16,5 17,5 600 3,87 4,21 1,95 19,5 20,5 100 2,69 3,03 0,77 11 12 200 15,23) 3,01 (41,4)2) 3,41 3,35 1,09 12,5 13,5 3,75 1,49 16,5 17,5 600 3,87 4,21 1,95 19,5 20,5 100 2,8 0,54 11 12 2,92 0,66 12,5 13,5 400 400 400 200 100 200 100 200 5,3 5,3 5,3 3,6 6,9 5,3 3,6 7,93) 2,46 (21,6)2) 2,58 5,3 5,4 11,11) 11,93) 2,46 (21,4)2) (32,4)2) 2,58 2,8 0,54 2,92 0,66 5,3 6,9 15,23) 2,46 (41,4)2) 2,58 2,8 0,54 2,92 0,66 9,3 9,3 9,3 9,3 22 9,8 5,9 3,56 1,48 0,92 100 67 52 22 3,56 100 9,8 1,48 67 5,9 0,92 52 4,1 4,1 4,1 5,2 10 10 10 10 11 12 12,5 13,5 11 12 12,5 13,5 1) coppia max. ammessa 2) valori standard motore 3) corrente max. ammessa Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 87 8 kVA i f n Dati tecnici CMSB63, CMSMB63 P Hz CMSMB63/AP con CMP63M senza rapporto di riduzione cinghia ATTENZIONE! Rispettare la coppia massima ammessa Mpk! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP [min-1] [mm] [Nm] [A] [Nm] [A] KGT 25x6 KGT 25x6 KGT 25x6 3000 4500 6000 Jmot Jmotf Jzusatz Jbzusatz [kgcm2] MB L1 R1 Up0kalt [Nm] [mH] [Ω] [V] F Fpk m [kN] mmotf [kg] 100 5,24 5,58 3,32 13,9 14,9 160 5,38 5,72 3,42 14,8 15,8 5,43 5,77 3,51 15,3 16,3 5,47 5,81 3,55 16,1 17,1 400 5,96 6,30 4,04 19,7 20,7 600 6,42 6,76 4,50 23,0 24,0 100 5,24 5,58 3,32 13,9 14,9 160 5,38 5,72 3,42 14,8 15,8 5,43 5,77 3,51 15,3 16,3 5,47 5,81 3,55 16,1 17,1 400 5,96 6,30 4,04 19,7 20,7 600 6,42 6,76 4,50 23,0 24,0 100 5,24 5,58 3,32 13,9 14,9 160 5,38 5,72 3,42 14,8 15,8 5,43 5,77 3,51 15,3 16,3 5,47 5,81 3,55 16,1 17,1 400 5,96 6,30 4,04 19,7 20,7 600 6,42 6,76 4,50 23,0 24,0 180 200 180 200 180 200 5,3 5,3 5,3 3,6 5,4 6,9 11,11) (21,4)2) 11,11) (21,4)2) 11,11) (21,4)2) 7,93) (21,6)2) 11,93) (32,4)2) 15,23) (41,4)2) 9,3 9,3 9,3 22 9,8 5,9 3,56 1,48 3,56 100 67 52 3,6 3,6 3,6 10 10 1) coppia max. ammessa 2) valori standard motore 3) corrente max. ammessa 88 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 kVA Dati tecnici CMSB63, CMSMB63 i f n 8 P Hz CMSMB63/AP con CMP63M con rapporto di riduzione cinghia 41/25 ~ 1,64 ATTENZIONE! Rispettare la coppia massima ammessa Mpk! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP [min-1] [mm] [Nm] [A] [Nm] [A] 100 5,3 3,6 4,81 5,15 2,89 13,9 14,9 160 5,3 3,6 4,98 5,32 3,06 14,8 15,8 180 5,3 3,6 5,04 5,38 3,12 15,3 16,3 200 5,3 3,6 5,10 5,44 3,18 16,1 17,1 400 5,3 3,6 5,70 6,04 3,78 19,7 20,7 600 5,3 3,6 6,27 6,61 4,35 23,0 24,0 100 5,3 5,4 4,81 5,15 2,89 13,9 14,9 160 5,3 5,4 4,98 5,32 3,06 14,8 15,8 180 5,3 5,4 5,04 5,38 3,12 15,3 16,3 200 5,3 5,4 5,10 5,44 3,18 16,1 17,1 400 5,3 5,4 5,70 6,04 3,78 19,7 20,7 600 5,3 5,4 6,27 6,61 4,35 23,0 24,0 100 5,3 6,9 4,81 5,15 2,89 13,9 14,9 160 5,3 6,9 4,98 5,32 3,06 14,8 15,8 180 5,3 6,9 5,04 5,38 3,12 15,3 16,3 200 5,3 6,9 5,10 5,44 3,18 16,1 17,1 400 5,3 6,9 5,70 6,04 3,78 19,7 20,7 600 5,3 6,9 6,27 6,61 4,35 23,0 24,0 KGT 25x6 KGT 25x6 KGT 25x6 3000 4500 6000 6,81) (21,4)2) 6,81) (21,4)2) 6,81) (21,4)2) 4,73) (21,6)2) 7,03) (32,4)2) 9,03) (41,4)2) Jmot Jmotf Jzusatz Jbzusatz [kgcm2] MB L1 R1 Up0kalt [Nm] [mH] [Ω] [V] 9,3 9,3 9,3 22 9,8 5,9 3,56 1,48 3,56 100 67 52 F Fpk m [kN] 5,5 5,5 5,5 10 10 10 mmotf [kg] 1) coppia max. ammessa 2) valori standard motore 3) corrente max. ammessa Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 89 8 kVA i f n Dati tecnici CMSB63, CMSMB63 P Hz CMSMB63/AP con CMP63L senza rapporto di riduzione cinghia ATTENZIONE! Rispettare la coppia massima ammessa Mpk! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP [min-1] [mm] [Nm] [A] [Nm] [A] KGT 25x6 KGT 25x6 KGT 25x6 3000 4500 6000 Jmot Jmotf Jzusatz Jbzusatz [kgcm2] MB L1 [Nm] [mH] R1 Up0kalt [Ω] [V] F Fpk m [kN] mmotf [kg] 100 6,01 6,35 3,32 15,7 16,7 160 6,15 6,49 3,46 16,6 17,6 6,20 6,54 3,51 17,1 18,1 6,24 6,58 3,55 17,9 18,9 400 6,73 7,07 4,04 21,5 22,5 600 7,19 7,53 4,50 24,8 25,8 100 6,01 6,35 3,32 15,7 16,7 160 6,15 6,49 3,46 16,6 17,6 6,20 6,54 3,51 17,1 18,1 6,24 6,58 3,55 17,9 18,9 400 6,73 7,07 4,04 21,5 22,5 600 7,19 7,53 4,50 24,8 25,8 100 6,01 6,35 3,32 15,7 16,7 160 6,15 6,49 3,46 16,6 17,6 6,20 6,54 3,51 17,1 18,1 6,24 6,58 3,55 17,9 18,9 400 6,73 7,07 4,04 21,5 22,5 600 7,19 7,53 4,50 24,8 25,8 180 200 180 200 180 200 7,1 7,1 7,1 4,95 6,90 9,3 11,11) 7,93) (30,4)2) (29,7)2) 11,03) 11,11) (30,4)2) (41,4)2) 14,93) 11,11) (30,4)2) (55,8)2) 9,3 9,3 9,3 14,2 7,2 4,0 2,07 1,07 0,62 100 71 53 4,8 4,8 4,8 10 10 10 1) coppia max. ammessa 2) valori standard motore 3) corrente max. ammessa 90 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Dati tecnici CMSB63, CMSMB63 kVA i f n 8 P Hz CMSMB63/AP con CMP63L con rapporto di riduzione cinghia 41/25 ~ 1,64 ATTENZIONE! Rispettare la coppia massima ammessa Mpk! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP [min-1] [mm] [Nm] [A] [Nm] [A] KGT 25x6 KGT 25x6 KGT 25x6 3000 4500 6000 Jmot Jmotf Jzusatz Jbzusatz [kgcm2] MB L1 [Nm] [mH] R1 Up0kalt [Ω] [V] F Fpk m [kN] mmotf [kg] 100 5,58 5,92 2,89 15,7 16,7 160 5,75 6,09 3,06 16,6 17,6 5,81 6,15 3,12 17,1 18,1 5,87 6,21 3,18 17,9 18,9 400 6,47 6,81 3,78 21,5 22,5 600 7,04 7,38 4,35 24,8 25,8 100 5,58 5,92 2,89 15,7 16,7 160 5,75 6,09 3,06 16,6 17,6 5,81 6,15 3,12 17,1 18,1 5,87 6,21 3,18 17,9 18,9 400 6,47 6,81 3,78 21,5 22,5 600 7,04 7,38 4,35 24,8 25,8 100 5,58 5,92 2,89 15,7 16,7 160 5,75 6,09 3,06 16,6 17,6 5,81 6,15 3,12 17,1 18,1 5,87 6,21 3,18 17,9 18,9 400 6,47 6,81 3,78 21,5 22,5 600 7,04 7,38 4,35 24,8 25,8 180 200 180 200 180 200 7,1 7,1 7,1 4,95 6,90 9,3 6,81) (30,4)2) 6,81) (30,4)2) 6,81) (30,4)2) 4,73) (29,7)2) 7,03) (41,4)2) 9,53) (55,8)2) 9,3 9,3 9,3 14,2 7,2 4,0 2,07 1,07 0,62 100 71 53 7,3 7,3 7,3 10 10 10 1) coppia max. ammessa 2) valori standard motore 3) corrente max. ammessa Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 91 kVA 8 i f n Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 P Hz 8.5 CMSB71, CMSMB71 8.5.1 Caratteristiche La tabella che segue descrive le caratteristiche. Esecuzione Standard Tipo di protezione IP65 Protezione motore KTY Forma costruttiva Opzionale M0 Raffreddamento autoconvezione/raffreddamento acqua ventilatore ausiliario VR Lubrificazione lubrificazione a bagno lubrificante compatibile con prodotti alimentari Protezione vite asta dello stantuffo liscia con sistema di tenuta 8.5.2 Dati tecnici NOTA Lunghezza corsa 100, 160, 200, 400, 600, 800, 1000 e 1200 mm → nepk = 4500 min-1 (velocità meccanica max.) Le seguenti tabelle descrivono i dati tecnici. 92 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 kVA Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 i f n 8 P Hz CMSB71S Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP [min-1] [mm] [Nm] [A] [Nm] [A] KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 2000 3000 4500 6000 Jmot Jmotf Jzusatz Jbzusatz [kgcm2] MB L1 [Nm] [mH] R1 Up0kalt [Ω] [V] F Fpk m [kN] mmotf [kg] 100 7,17 7,59 4,14 20,2 21,2 160 7,54 7,96 4,51 21,6 23,6 200 7,78 8,20 4,75 22,5 24,5 400 9,10 9,52 6,07 29,3 30,3 10,32 10,74 7,29 33,9 34,9 600 6,4 3,9 19,2 17,0 14 33,5 3,48 128 5,0 18 800 11,54 11,96 8,51 38,1 39,1 1000 12,77 13,19 9,74 42,7 43,7 1200 13,99 14,41 10,96 47,3 48,3 100 7,17 7,59 4,14 20,2 21,2 160 7,54 7,96 4,51 21,6 23,6 200 7,78 8,20 4,75 22,5 24,5 400 9,10 9,52 6,07 29,3 30,3 10,32 10,74 7,29 33,9 34,9 600 6,4 4,9 19,2 25,0 14 15,7 1,48 87,5 5,0 18 800 11,54 11,96 8,51 38,1 39,1 1000 12,77 13,19 9,74 42,7 43,7 1200 13,99 14,41 10,96 47,3 48,3 100 7,17 7,59 4,14 20,2 21,2 160 7,54 7,96 4,51 21,6 23,6 200 7,78 8,20 4,75 22,5 24,5 400 9,10 9,52 6,07 29,3 30,3 10,32 10,74 7,29 33,9 34,9 600 6,4 7,3 19,2 38,0 14 7,1 0,72 59 5,0 18 800 11,54 11,96 8,51 38,1 39,1 1000 12,77 13,19 9,74 42,7 43,7 1200 13,99 14,41 10,96 47,3 48,3 100 7,17 7,59 4,14 20,2 21,2 160 7,54 7,96 4,51 21,6 23,6 200 7,78 8,20 4,75 22,5 24,5 400 9,10 9,52 6,07 29,3 30,3 10,32 10,74 7,29 33,9 34,9 600 6,4 9,6 19,2 50,0 14 4,15 0,395 45 5,0 18 800 11,54 11,96 8,51 38,1 39,1 1000 12,77 13,19 9,74 42,7 43,7 1200 13,99 14,41 10,96 47,3 48,3 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 93 8 kVA i f n Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 P Hz CMSMB71/AP con CMP71S senza rapporto di riduzione cinghia Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP [min-1] [mm] [Nm] [A] [Nm] [A] KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 94 2000 3000 4500 6000 Jmot Jmotf Jzusatz Jbzusatz [kgcm2] MB L1 [Nm] [mH] R1 Up0kalt [Ω] [V] F Fpk [kN] m mmotf [kg] 100 16,67 17,09 14,06 24,2 26,2 160 17,04 17,46 14,43 25,6 27,6 200 17,28 17,70 14,67 26,5 28,5 400 18,60 19,02 15,99 33,3 35,3 19,82 20,24 17,21 37,9 39,9 800 21,04 21,46 18,43 42,1 44,1 1000 22,26 22,68 19,65 46,7 48,7 1200 23,49 23,91 20,88 51,3 53,3 100 16,67 17,09 14,06 24,2 26,2 160 17,04 17,46 14,43 25,6 27,6 200 17,28 17,70 14,67 26,5 28,5 400 18,60 19,02 15,99 33,3 35,3 19,82 20,24 17,21 37,9 39,9 800 21,04 21,46 18,43 42,1 44,1 1000 22,26 22,68 19,65 46,7 48,7 1200 23,49 23,91 20,88 51,3 53,3 100 16,67 17,09 14,06 24,2 26,2 160 17,04 17,46 14,43 25,6 27,6 200 17,28 17,70 14,67 26,5 28,5 400 18,60 19,02 15,99 33,3 35,3 19,82 20,24 17,21 37,9 39,9 800 21,04 21,46 18,43 42,1 44,1 1000 22,26 22,68 19,65 46,7 48,7 1200 23,49 23,91 20,88 51,3 53,3 100 16,67 17,09 14,06 24,2 26,2 160 17,04 17,46 14,43 25,6 27,6 200 17,28 17,70 14,67 26,5 28,5 400 18,60 19,02 15,99 33,3 35,3 19,82 20,24 17,21 37,9 39,9 800 21,04 21,46 18,43 42,1 44,1 1000 22,26 22,68 19,65 46,7 48,7 1200 23,49 23,91 20,88 51,3 53,3 600 600 600 600 6,4 6,4 6,4 6,4 3,4 4,9 7,3 9,6 19,2 19,2 19,2 19,2 17,0 25,0 38,0 50,0 14 14 14 14 33,5 15,7 7,1 3,48 1,48 0,72 4,15 0,395 128 87,5 59 45 5,0 5,0 5,0 5,0 18 18 18 18 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 kVA Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 i f n 8 P Hz CMSMB71/AP con CMP71S con rapporto di riduzione cinghia 57/47 ~ 1,21 Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP [min-1] [mm] [Nm] [A] [Nm] [A] KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 2000 3000 4500 6000 Jmot Jmotf Jzusatz Jbzusatz [kgcm2] MB L1 [Nm] [mH] R1 Up0kalt [Ω] [V] F Fpk [kN] m mmotf [kg] 100 15,67 16,43 13,02 24,2 26,2 160 16,02 16,79 13,36 25,6 27,6 200 16,24 17,02 13,58 26,5 28,5 400 17,48 18,29 14,81 33,3 35,3 18,63 19,46 15,94 37,9 39,9 800 19,77 20,63 17,06 42,1 44,1 1000 20,92 21,81 18,19 46,7 48,7 1200 22,08 22,99 19,33 51,3 53,3 100 15,67 16,43 13,02 24,2 26,2 160 16,02 16,79 13,36 25,6 27,6 200 16,24 17,02 13,58 26,5 28,5 400 17,48 18,29 14,81 33,3 35,3 18,63 19,46 15,94 37,9 39,9 800 19,77 20,63 17,06 42,1 44,1 1000 20,92 21,81 18,19 46,7 48,7 1200 22,08 22,99 19,33 51,3 53,3 100 15,67 16,43 13,02 24,2 26,2 160 16,02 16,79 13,36 25,6 27,6 200 16,24 17,02 13,58 26,5 28,5 400 17,48 18,29 14,81 33,3 35,3 18,63 19,46 15,94 37,9 39,9 800 19,77 20,63 17,06 42,1 44,1 1000 20,92 21,81 18,19 46,7 48,7 1200 22,08 22,99 19,33 51,3 53,3 100 15,67 16,43 13,02 24,2 26,2 160 16,02 16,79 13,36 25,6 27,6 200 16,24 17,02 13,58 26,5 28,5 400 17,48 18,29 14,81 33,3 35,3 18,63 19,46 15,94 37,9 39,9 800 19,77 20,63 17,06 42,1 44,1 1000 20,92 21,81 18,19 46,7 48,7 1200 22,08 22,99 19,33 51,3 53,3 600 600 600 600 6,4 6,4 6,4 6,4 3,4 4,9 7,3 9,6 19,2 19,2 19,2 19,2 17,0 25,0 38,0 50,0 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 14 14 14 14 33,5 15,7 7,1 4,15 3,48 1,48 0,72 0,395 128 87,5 59 45 6,0 6,0 6,0 6,0 21,7 21,7 21,7 21,7 95 8 kVA i f n Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 P Hz CMSB71M ATTENZIONE! Rispettare la coppia massima ammessa Mpk! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP [min-1] [mm] [Nm] [A] [Nm] [A] 2000 3000 4500 6000 L1 R1 Up0kalt [Nm] [mH] [Ω] [V] F Fpk m [kN] mmotf [kg] 4,14 21,6 22,6 160 8,59 9,01 4,51 23,0 25,0 8,83 9,25 4,75 23,9 25,9 25,01) 18,83) 10,15 10,57 (30,8)2) (26,0)2) 11,37 11,79 6,07 30,7 31,7 800 12,59 13,01 8,51 1000 13,82 14,24 9,74 44,1 45,1 1200 15,04 15,46 10,96 48,7 49,7 400 600 9,4 7,5 7,29 14 21,5 1,87 127 7,5 24 35,3 36,3 39,5 40,5 100 8,22 8,64 4,14 21,6 22,6 160 8,59 9,01 4,51 23,0 25,0 8,83 9,25 4,75 23,9 25,9 25,01) 27,03) 10,15 10,57 (30,8)2) (39,0)2) 11,37 11,79 6,07 30,7 31,7 800 12,59 13,01 8,51 1000 13,82 14,24 9,74 44,1 45,1 1200 15,04 15,46 10,96 48,7 49,7 400 600 9,4 7,5 7,29 14 9,7 0,81 85 7,5 24 35,3 36,3 39,5 40,5 100 8,22 8,64 4,14 21,6 22,6 160 8,59 9,01 4,51 23,0 25,0 8,83 9,25 4,75 23,9 25,9 25,01) 39,23) 10,15 10,57 10,9 (30,8)2) (57,0)2) 11,37 11,79 6,07 30,7 31,7 800 12,59 13,01 8,51 1000 13,82 14,24 9,74 44,1 45,1 1200 15,04 15,46 10,96 48,7 49,7 400 600 9,4 7,29 14 4,55 0,385 58 7,5 24 35,3 36,3 39,5 40,5 100 8,22 8,64 4,14 21,6 22,6 160 8,59 9,01 4,51 23,0 25,0 8,83 200 KGT 32x6 [kgcm2] MB 8,64 200 KGT 32x6 Jzusatz Jbzusatz 8,22 200 KGT 32x6 Jmotf 100 200 KGT 32x6 Jmot 9,25 4,75 23,9 25,9 25,01) 52,93) 10,15 10,57 14,7 (30,8)2) (76,0)2) 11,37 11,79 6,07 30,7 31,7 800 12,59 13,01 8,51 1000 13,82 14,24 9,74 44,1 45,1 1200 15,04 15,46 10,96 48,7 49,7 400 600 9,4 7,29 14 2,55 0,205 43,5 7,5 24 35,3 36,3 39,5 40,5 1) coppia max. ammessa 2) valori standard motore 3) corrente max. ammessa 96 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 kVA Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 i f n 8 P Hz CMSMB71/AP con CMP71M senza rapporto di riduzione cinghia ATTENZIONE! Rispettare la coppia massima ammessa Mpk! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. Vite DxP nN Lun- M0 ghezza corsa I0 [min-1] [mm] [Nm] [A] Mpk Imax [Nm] [A] 2000 3000 4500 6000 L1 [Nm] [mH] R1 Up0kalt [Ω] [V] F Fpk m [kN] mmotf [kg] 25,6 27,6 160 18,09 18,51 14,43 27,0 29,0 18,33 18,75 14,67 27,9 29,9 19,65 20,07 15,99 34,7 36,7 20,87 21,29 17,21 39,3 41,3 800 22,09 22,51 18,43 43,5 45,5 1000 23,31 23,73 19,65 48,1 50,1 1200 24,54 24,96 20,88 52,7 54,7 100 17,72 18,14 14,06 25,6 27,6 160 18,09 18,51 14,43 27,0 29,0 18,33 18,75 14,67 27,9 29,9 19,65 20,07 15,99 34,7 36,7 20,87 21,29 17,21 39,3 41,3 800 22,09 22,51 18,43 43,5 45,5 1000 23,31 23,73 19,65 48,1 50,1 1200 24,54 24,96 20,88 52,7 54,7 100 17,72 18,14 14,06 25,6 27,6 160 18,09 18,51 14,43 27,0 29,0 18,33 18,75 14,67 27,9 29,9 19,65 20,07 15,99 34,7 36,7 20,87 21,29 17,21 39,3 41,3 800 22,09 22,51 18,43 43,5 45,5 1000 23,31 23,73 19,65 48,1 50,1 1200 24,54 24,96 20,88 52,7 54,7 100 17,72 18,14 14,06 25,6 27,6 160 18,09 18,51 14,43 27,0 29,0 18,33 18,75 14,67 27,9 29,9 19,65 20,07 15,99 34,7 36,7 20,87 21,29 17,21 39,3 41,3 800 22,09 22,51 18,43 43,5 45,5 1000 23,31 23,73 19,65 48,1 50,1 1200 24,54 24,96 20,88 52,7 54,7 400 600 9,4 5,0 25,0 (30,8) 18,0 (26,0) 400 600 9,4 7,5 25,0 (30,8) 27,0 (39,0) 400 600 9,4 10,9 25,0 (38,8) 39,2 (57,0) 200 KGT 32x6 [kgcm2] MB 14,06 200 KGT 32x6 Jzusatz Jbzusatz 17,72 18,14 200 KGT 32x6 Jmotf 100 200 KGT 32x6 Jmot 400 600 9,4 14,7 25,0 (38,8) 52,9 (76,0) Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 14 14 14 14 21,5 9,7 1,87 0,81 4,55 0,385 2,55 0,205 127 85 58 43,5 7,5 24 7,5 24 7,5 24 7,5 24 97 8 kVA i f n Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 P Hz CMSMB71/AP con CMP71M con rapporto di riduzione cinghia 57/47 ~ 1,21 ATTENZIONE! Rispettare la coppia massima ammessa Mpk! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. Vite nN DxP [min-1] KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 2000 3000 4500 6000 Lunghezza corsa M0 I0 [mm] [Nm] [A] Mpk Imax [Nm] [A] Jmot Jmotf Jzusatz Jbzusatz [kgcm2] MB L1 [Nm] [mH] R1 Up0kalt [Ω] [V] F Fpk [kN] m mmotf [kg] 100 16,65 17,07 12,99 25,6 27,6 160 17,06 17,48 13,40 27,0 29,0 200 17,33 17,75 13,67 27,9 29,9 400 20,71) 12,03) 18,77 19,19 (30,8)2) (26,0)2) 20,12 20,54 15,11 34,7 36,7 39,3 41,3 600 9,4 5,0 16,46 14 21,5 1,87 127 7,5 24 800 21,46 21,88 17,80 43,5 45,5 1000 22,80 23,22 19,14 48,1 50,1 1200 24,15 24,57 20,49 52,7 54,7 100 16,65 17,07 12,99 25,6 27,6 160 17,06 17,48 13,40 27,0 29,0 200 17,33 17,75 13,67 27,9 29,9 400 20,71) 18,03) 18,77 19,19 (30,8)2) (39,0)2) 20,12 20,54 15,11 34,7 36,7 39,3 41,3 600 9,4 7,5 16,46 14 9,7 0,81 85 7,5 24 800 21,46 21,88 17,80 43,5 45,5 1000 22,80 23,22 19,14 48,1 50,1 1200 24,15 24,57 20,49 52,7 54,7 100 16,65 17,07 12,99 25,6 27,6 160 17,06 17,48 13,40 27,0 29,0 200 17,33 17,75 13,67 27,9 29,9 400 20,71) 26,23) 18,77 19,19 10,9 (30,8)2) (57,0)2) 20,12 20,54 15,11 34,7 36,7 39,3 41,3 600 9,4 16,46 14 4,55 0,385 58 7,5 24 800 21,46 21,88 17,80 43,5 45,5 1000 22,80 23,22 19,14 48,1 50,1 1200 24,15 24,57 20,49 52,7 54,7 100 16,65 17,07 12,99 25,6 27,6 160 17,06 17,48 13,40 27,0 29,0 200 17,33 17,75 13,67 27,9 29,9 400 20,71) 35,33) 18,77 19,19 14,7 (30,8)2) (76,0)2) 20,12 20,54 15,11 34,7 36,7 39,3 41,3 600 9,4 16,46 14 2,55 0,205 43,5 7,5 24 800 21,46 21,88 17,80 43,5 45,5 1000 22,80 23,22 19,14 48,1 50,1 1200 24,15 24,57 20,49 52,7 54,7 1) coppia max. ammessa 2) valori standard motore 3) corrente max. ammessa 98 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 kVA Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 i f n 8 P Hz CMSB71L ATTENZIONE! Rispettare la coppia massima ammessa Mpk! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP [min-1] [mm] [Nm] [A] [Nm] [A] KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 2000 3000 4500 6000 Jmot Jmotf Jzusatz Jbzusatz [kgcm2] MB L1 [Nm] [mH] R1 Up0kalt [Ω] [V] F Fpk [kN] m mmotf [kg] 100 10,32 10,74 4,14 24,6 25,6 160 10,69 11,11 4,51 26,0 27,0 200 10,93 11,35 4,75 26,9 27,9 400 25,01) 12,73) 12,25 12,67 (46,9)2) (39,0)2) 13,47 13,89 6,07 33,7 34,7 38,3 39,3 800 14,69 15,11 8,51 42,5 43,5 1000 15,92 16,34 9,74 47,1 48,1 1200 17,14 17,56 10,96 51,7 52,7 100 10,32 10,74 4,14 24,6 25,6 160 10,69 11,11 4,51 26,0 27,0 600 13,1 6,3 7,29 14 16,2 1,2 142 10 24 200 10,93 11,35 4,75 26,9 27,9 400 25,01) 18,83) 12,25 12,67 (46,9)2) (58,0)2) 13,47 13,89 6,07 33,7 34,7 38,3 39,3 800 14,69 15,11 8,51 42,5 43,5 1000 15,92 16,34 9,74 47,1 48,1 1200 17,14 17,56 10,96 51,7 52,7 100 10,32 10,74 4,14 24,6 25,6 160 10,69 11,11 4,51 26,0 27,0 600 13,1 9,4 7,29 14 7,3 0,56 96 10 24 200 10,93 11,35 4,75 26,9 27,9 400 25,01) 28,23) 12,25 12,67 14,1 (46,9)2) (87,0)2) 13,47 13,89 6,07 33,7 34,7 38,3 39,3 800 14,69 15,11 8,51 42,5 43,5 1000 15,92 16,34 9,74 47,1 48,1 1200 17,14 17,56 10,96 51,7 52,7 100 10,32 10,74 4,14 24,6 25,6 160 10,69 11,11 4,51 26,0 27,0 600 13,1 7,29 14 3,25 0,24 64 10 24 200 10,93 11,35 4,75 26,9 27,9 400 25,01) 37,63) 12,25 12,67 18,8 (46,9)2) (115)2) 13,47 13,89 6,07 33,7 34,7 38,3 39,3 800 14,69 15,11 8,51 42,5 43,5 1000 15,92 16,34 9,74 47,1 48,1 1200 17,14 17,56 10,96 51,7 52,7 600 13,1 7,29 14 1,84 0,145 48 10 24 1) coppia max. ammessa 2) valori standard motore 3) corrente max. ammessa Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 99 8 kVA i f n Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 P Hz CMSMB71/AP con CMP71L senza rapporto di riduzione cinghia ATTENZIONE! Rispettare la coppia massima ammessa Mpk! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. Vite nN DxP [min-1] KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 2000 3000 4500 6000 Lunghezza corsa M0 I0 [mm] [Nm] [A] Mpk Imax [Nm] [A] Jmot Jmotf Jzusatz Jbzusatz [kgcm2] MB L1 [Nm] [mH] R1 Up0kalt [Ω] [V] F Fpk [kN] m mmotf [kg] 100 19,82 20,24 14,06 28,6 30,6 160 20,19 20,61 14,43 30,0 32,0 200 20,43 20,85 14,67 30,9 32,9 400 25,01) 12,73) 21,75 22,17 (46,9)2) (39,0)2) 22,97 23,39 15,99 37,7 39,7 42,3 44,3 800 24,19 24,61 18,43 46,5 48,5 1000 25,41 25,83 19,65 51,1 53,1 1200 26,64 27,06 20,88 55,7 57,7 100 19,82 20,24 14,06 28,6 30,6 160 20,19 20,61 14,43 30,0 32,0 200 20,43 20,85 14,67 30,9 32,9 400 25,01) 18,83) 21,75 22,17 (46,9)2) (58,0)2) 22,97 23,39 15,99 37,7 39,7 42,3 44,3 800 24,19 24,61 18,43 46,5 48,5 1000 25,41 25,83 19,65 51,1 53,1 1200 26,64 27,06 20,88 55,7 57,7 100 19,82 20,24 14,06 28,6 30,6 160 20,19 20,61 14,43 30,0 32,0 200 20,43 20,85 14,67 30,9 32,9 400 15,99 37,7 39,7 600 25,01) 28,23) 21,75 22,17 13,1 14,1 (46,9)2) (87,0)2) 22,97 23,39 42,3 44,3 800 24,19 24,61 18,43 46,5 48,5 1000 25,41 25,83 19,65 51,1 53,1 1200 26,64 27,06 20,88 55,7 57,7 100 19,82 20,24 14,06 28,6 30,6 160 20,19 20,61 14,43 30,0 32,0 200 20,43 20,85 14,67 30,9 32,9 400 15,99 37,7 39,7 600 25,01) 37,63) 21,75 22,17 13,1 18,8 (46,9)2) (115)2) 22,97 23,39 42,3 44,3 800 24,19 24,61 18,43 46,5 48,5 1000 25,41 25,83 19,65 51,1 53,1 1200 26,64 27,06 20,88 55,7 57,7 600 600 13,1 13,1 6,3 9,4 17,21 17,21 17,21 17,21 14 14 14 14 16,2 7,3 3,25 1,2 0,56 0,24 1,84 0,145 142 96 64 48 10 10 10 10 24 24 24 24 1) coppia max. ammessa 2) valori standard motore 3) corrente max. ammessa 100 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 kVA Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 i n f 8 P Hz CMSMB71/AP con CMP71L con rapporto di riduzione cinghia 57/47 ~ 1,21 . ATTENZIONE! Rispettare la coppia massima ammessa Mpk! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. Vite nN Lunghezza corsa DxP [min-1] [mm] KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 2000 3000 4500 6000 M0 I0 [Nm] [A] Mpk Imax [Nm] [A] Jmot Jmotf Jzusatz Jbzusatz [kgcm2] MB L1 [Nm] [mH] R1 Up0kalt [Ω] [V] F Fpk [kN] m mmotf [kg] 100 18,75 19,17 15,09 28,6 30,6 160 19,16 19,58 15,50 30,0 32,0 200 19,43 19,85 15,77 30,9 32,9 400 20,71) 10,73) 20,87 21,29 6,3 (46,9)2) (39,0)2) 22,22 22,64 17,21 37,7 39,7 42,3 44,3 800 23,56 23,98 19,90 46,5 48,5 1000 24,90 25,32 21,24 51,1 53,1 1200 26,25 26,67 22,59 57,7 55,7 100 18,75 19,17 15,09 28,6 30,6 160 19,16 19,58 15,50 30,0 32,0 200 19,43 19,85 15,77 30,9 32,9 400 20,71) 16,03) 20,87 21,29 9,4 (46,9)2) (58,0)2) 22,22 22,64 17,21 37,7 39,7 42,3 44,3 800 23,56 23,98 19,90 46,5 48,5 1000 24,90 25,32 21,24 51,1 53,1 1200 26,25 26,67 22,59 55,7 57,7 100 18,75 19,17 15,09 28,6 30,6 160 19,16 19,58 15,50 30,0 32,0 200 19,43 19,85 15,77 30,9 32,9 400 17,21 37,7 39,7 600 20,71) 24,03) 20,87 21,29 13,1 14,1 (46,9)2) (87,0)2) 22,22 22,64 42,3 44,3 800 23,56 23,98 19,90 46,5 48,5 1000 24,90 25,32 21,24 51,1 53,1 1200 26,25 26,67 22,59 55,7 57,7 100 18,75 19,17 15,09 28,6 30,6 160 19,16 19,58 15,50 30,0 32,0 200 19,43 19,85 15,77 30,9 32,9 400 17,21 37,7 39,7 600 20,71) 32,03) 20,87 21,29 13,1 18,8 (46,9)2) (115)2) 22,22 22,64 42,3 44,3 800 23,56 23,98 19,90 46,5 48,5 1000 24,90 25,32 21,24 51,1 53,1 1200 26,25 26,67 22,59 55,7 57,7 600 600 13,1 13,1 18,56 18,56 18,56 18,56 14 14 14 14 16,2 7,3 3,25 1,2 0,56 0,24 1,84 0,145 142 96 64 48 12 12 12 12 24 24 24 24 1) coppia max. ammessa 2) valori standard motore 3) corrente max. ammessa Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 101 kVA 8 i f n Dati tecnici CMS71L P Hz 8.6 CMS71L 8.6.1 Caratteristiche Esecuzione Standard Opzionale 1) Tipo di protezione IP45 (IP65) Protezione motore TF Forma costruttiva KTY/TH a scelta Raffreddamento autoconvezione Lubrificazione punto di lubrificazione fisso con nipplo di lubrificazione conico DIN 71412-A Protezione vite soffietto lubrificatore cap. 7.6 1) per componenti elettrici 8.6.2 CMS71L Le seguenti tabelle descrivono i dati tecnici. NOTA Lunghezza corsa 200 mm → nepk = 3000 min-1 (velocità meccanica max.) Lunghezza corsa 350 mm → nepk = 2000 min-1 (velocità meccanica max.) ATTENZIONE! Rispettare la coppia massima ammessa Mpk! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. Vite nN Lunghezza corsa DxP [min-1] [mm] M0 I0 [Nm] [A] 200 4,2 350 4,2 2000 KGT 32x6 200 6,2 9.5 3000 350 6,2 200 9,6 350 9,6 4500 KGT 32x10 PGT 24x5 2000 200 3000 200 4500 200 9,6 2000 200 4,2 3000 4500 200 200 Mpk Imax [Nm] [A] 22,11) 2) 9.5 6,2 6,2 9,6 [kgcm2] L1 R1 Up0kalt [Nm] [mH] [Ω] [V] 32,5 37,5 23,3 26,6 24 2,5 151 7,33) 16,61) 45,3 (31,4)2) (16,8)2) 50,3 36,1 39,4 24 2,5 151 37,5 23,3 26,6 11 1,12 102 (31,4) (16,8) 22,11) 2) 13,63) 2) 16,61) 2) 10,83) 2) 45,3 50,3 36,1 39,4 11 1,12 102 22,11) 2) 21,13) 2) 32,5 37,5 23,3 26,6 4,5 0,5 65 16,61) 16,83) (31,4)2) (38)2) 45,3 50,3 36,1 39,4 4,5 0,5 65 32,5 37,5 23,3 26,6 (31,4) (31,4) (31,4) 4,2 9.5 9,23) 2) Jmot Jmotf Jzusatz Jbzusatz MB (25) (25) (38) 32,5 19 16,8 31,4 24,41) 2) (31,4) 2,5 151 11 1,12 102 38 4,5 0,5 65 10,53) (16,8)2) 24 2,5 151 11 1,12 102 4,5 0,5 65 15,53) 2) (25) 32,5 37,5 23,3 26,6 19 19 243) 2) (38) Fpk m [kN] 20 mmotf [kg] 19 20 154) 25 26 20 6,7 24 25 F 19 20 154) 25 26 20 19 20 154) 25 26 3,6 17 19 20 7,2 20 19 20 1) coppia max. ammessa 2) valori standard motore 3) corrente max. ammessa 4) con sollecitazione trazione è possibile una forza di avanzamento massima Fpk di 20 kN 102 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Dati tecnici Unità lineari 8.7 kVA i f n 8 P Hz Unità lineari I seguenti capitoli mostrano i dati tecnici delle unità lineari CMSMB63 e CMSMB71 senza azionamento. 8.7.1 CMSMB63 /ACH /ACA ATTENZIONE! Rispettare la coppia massima ammessa Mpk! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. Vite ne pk Lunghezza corsa Mpk J /ACH / ACA Fpk m DxP [min-1] [mm] [Nm] [kgcm2] [kN] [kg] KGT 25x6 8.7.2 4500 100 0,95 7,1 160 1,08 8,0 180 1,13 200 11,1 1,17 10 8,3 8,7 400 1,67 12,9 600 2,13 16,2 CMSMB71 /ACH /ACA ATTENZIONE! Rispettare la coppia massima ammessa Mpk! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. Vite ne pk Lunghezza corsa Mpk J /ACH / ACA Fpk m DxP [min-1] [mm] [Nm] [kgcm2] [kN] [kg] KGT 32x6 4500 100 5,89 15,4 160 6,26 16,8 200 6,50 17,7 400 7,82 600 800 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 25,0 9,04 24 24,5 29,1 10,27 33,3 1000 11,49 37,9 1200 12,71 42,5 103 kVA 8 i 8.8 f n Dati tecnici Ventilatore ausiliario P Hz Ventilatore ausiliario La tabella che segue riporta i dati tecnici del CMS con opzione ventilatore ausiliario. CMS50 CMSB63/71 /ACA /ACH CMSMB63/71 /ACA /ACH nN M0VR F0VR I0VR [min-1] [Nm] [N] [A] CMS50S 3000 1,7 1500 1,26 CMS50S 4500 1,7 1500 1,7 CMS50S 6000 1,7 1500 2,2 CMS50M 3000 2,8 2500 2,0 CMS50M 4500 2,8 2500 2,7 CMS50M 6000 2,8 2500 3,5 CMSB63S 3000 3,8 3000 2,8 CMSB63S 4500 3,8 3000 4,0 CMSB63S 6000 3,8 3000 5,1 CMSB63M 3000 7,1 5500 4,8 CMSB63M 4500 7,1 5500 7,2 CMSB63M 6000 7,1 5500 9,2 CMSB63L 3000 9,7 7500 6,8 CMSB63L 4500 9,7 7500 9,5 CMSB63L 6000 9,7 7500 12,7 CMSB71S 2000 8,3 6400 4,4 CMSB71S 3000 8,3 6400 6,4 CMSB71S 4500 8,3 6400 9,5 CMSB71S 6000 8,3 6400 12,5 CMSB71M 2000 12,6 9700 6,7 CMSB71M 3000 12,6 9700 10,1 CMSB71M 4500 12,6 9700 14,6 CMSB71M 6000 12,6 9700 19,7 CMSB71L 2000 17,9 13800 8,6 CMSB71L 3000 17,9 13800 12,9 CMSB71L 4500 17,9 13800 19,3 6000 17,9 13800 25,8 CMSB71L La tabella continua alla pagina seguente. 104 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Dati tecnici Ventilatore ausiliario CMSMB63/71 /AP senza rapporto di riduzione kVA i f n P Hz nN M0VR F0VR I0VR [min-1] [Nm] [N] [A] CMSB63S 3000 3,8 2900 2,8 CMSB63S 4500 3,8 2900 4,0 CMSB63S 6000 3,8 2900 5,1 CMSB63M 3000 7,7 6000 5,2 CMSB63M 4500 7,7 6000 7,8 CMSB63M 6000 7,7 6000 10,0 CMSB63L 3000 9,7 7500 6,8 CMSB63L 4500 9,7 7500 9,5 CMSB63L 6000 9,7 7500 12,7 CMSB71S 2000 8,3 6400 4,4 CMSB71S 3000 8,3 6400 6,4 CMSB71S 4500 8,3 6400 9,5 CMSB71S 6000 8,3 6400 12,5 CMSB71M 2000 12,6 9600 6,7 CMSB71M 3000 12,6 9600 10,1 CMSB71M 4500 12,6 9600 14,6 CMSB71M 6000 12,6 9600 19,7 CMSB71L 2000 17,9 13500 8,6 CMSB71L 3000 17,9 13500 12,9 CMSB71L 4500 17,9 13500 19,3 CMSB71L 6000 17,9 13500 25,8 CMSMB63/71 /AP con rapporto di riduzione nN M0VR F0VR I0VR [min-1] [Nm] [N] [A] CMSB63S 3000 3,8 4700 2,8 CMSB63S 4500 3,8 4700 4,0 CMSB63S 6000 3,8 4700 5,1 CMSB63M 3000 7,7 9800 5,2 CMSB63M 4500 7,7 9800 7,8 CMSB63M 6000 7,7 9800 10,0 CMSB63L 3000 9,7 12200 6,8 CMSB63L 4500 9,7 12200 9,5 CMSB63L 6000 9,7 12200 12,7 CMSB71S 2000 8,3 7700 4,4 CMSB71S 3000 8,3 7700 6,4 CMSB71S 4500 8,3 7700 9,5 CMSB71S 6000 8,3 7700 12,5 CMSB71M 2000 12,6 11500 6,7 CMSB71M 3000 12,6 11500 10,1 CMSB71M 4500 12,6 11500 14,6 CMSB71M 6000 12,6 11500 19,7 CMSB71L 2000 17,9 16200 8,6 CMSB71L 3000 17,9 16200 12,9 CMSB71L 4500 17,9 16200 19,3 CMSB71L 6000 17,9 16200 25,8 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 8 105 kVA 8 i 8.9 f n Dati tecnici Freni BP/BS P Hz Freni BP/BS I freni hanno una tensione di collegamento standard pari a 24 V CC e operano con una coppia frenante costante. I freni non si possono equipaggiare in un secondo tempo e possono operare senza raddrizzatore del freno o dispositivo di frenatura. Durante il collegamento dei freni osservare le correnti massime dei freni. La protezione contro sovratensioni, ad esempio per mezzo di varistori, deve essere realizzata dal cliente. I freni possono essere utilizzati a tutte le velocità. I freni vengono sbloccati elettricamente e si bloccano dopo l'inserimento della tensione. ATTENZIONE! Il freno BS del CMS71L non funziona se la polarità è sbagliata. Possibili danni materiali. • Controllare che la polarità sia corretta. NOTA • Rispettare le disposizioni vigenti locali sulla sicurezza contro la mancanza di fase e il corrispondente schema elettrico / la modifica dello schema di collegamento. • A causa della tensione continua da commutare e dell'elevata intensità di corrente si devono utilizzare dei contattori speciali per il freno o dei contattori per corrente alternata con contatti della categoria d'impiego AC-3, conformemente a EN 60947-4-1. Il freno meccanico non è usato come freno di servizio bensì come freno di emergenza o di stazionamento negli stati di fermo generali della macchina. Attenersi alle istruzioni riguardanti la sequenza di commutazione dell'abilitazione motore e del dispositivo di frenatura nelle relative istruzioni di servizio del servoconvertitore di frequenza. 8.9.1 Assegnazione motore-freno, dati tecnici La tabella che segue riporta i dati tecnici dei freni. Tipo motore CMS50S/M CMSB63S/M CMSMB63S/M/L CMSB71S/M/L CMSMB71S/M/L CMS71L MB P t1 t2 UN R I P MB [V CC] [Ω] [A] [W] [Nm] [10-3 s] [10-3 s] BP04 56.5 0.42 10.2 4.3 60 15 BP09 35 0.67 16 9,3 60 15 BP1 29.4 0.81 19.5 14 80 15 BS2 34 0,71 17 19 120 120 Tipo freno t1 t2 24 = coppia frenante = potenza assorbita della bobina = tempo di risposta = tempo di intervento I R UN = corrente di esercizio 20 °C = resistenza bobina = tensione nominale ± 10 % NOTA I tempi di intervento e di risposta del freno nella tabella sopra riportata sono tempi che non tengono in considerazione l'installazione dal lato cliente. 106 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Dati tecnici Freni BP/BS 8.9.2 kVA i f n 8 P Hz Forze di tenuta massime possibili senza sicurezza Cilindro elettrico Passo vite Azionamento a vite [mm] Forza di tenuta [N] CMS50 5 KGT 5500 CMSB63 CMSMB63 6 KGT 10000 CMSB71 CMSMB71 6 KGT 15000 CMS71L 6 KGT 20000 CMS71L 10 KGT 12500 CMS71L 5 PGT 29000 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 107 8 kVA i f n Dati tecnici Sistemi encoder P Hz 8.10 Sistemi encoder Nel cilindro elettrico vengono impiegati i seguenti sistemi encoder. 8.10.1 Resolver RH1M Numero di poli 2 Primario rotore Tensione di ingresso 7V Frequenza di ingresso 7 kHz Rapporto di riduzione ± 10 % 0.5 Scostamento di fase ± 5° +13° Impedenza d'ingresso ± 15 % 130 + j120 Ω Impedenza d'ingresso ± 15 % 200 + j270 Ω Resistenza di ingresso ± 10 % 82 Ω Resistenza di uscita ± 10 % 68 Ω Errore elettrico max. ± 6" Campo di temperatura da –55 °C a +150 °C 8.10.2 Encoder Hiperface /ES1H, /AS1H, /AK0H Come opzione per il resolver, SEW-EURODRIVE offre l'encoder Hiperface®. Tipo CMS50S/M CMS63S/M ES1H AS1H AK0H EK1H AK1H CMS71L Tensione di alimentazione 7 - 8 - 12 V CC a prova di inversione di polarità Assorbimento max. di corrente 140 mA 120 mA Frequenza limite 200 kHz 26 kHz 200 kHz Impulsi (periodi sinusoidali) per giro 1024 128 1024 Tensione impulsi per traccia 0,9 - 1,1 VSS sin / cos 0,8 - 1,1 VSS sin / cos 0,9 - 1,1 VSS sin/cos 32768 passi/giro (15 bit) 4096 passi/giro (15 bit) 32768 passi/giro (15 bit) Risoluzione Singleturn Risoluzione Multiturn – 4096 giri (12 bit) Protocollo di trasmissione Velocità delle vibrazioni (10-2000 Hz) Velocità massima Collegamento Campo di temperatura – 4096 giri (12 bit) Hiperface Uscita dati seriale 108 140 mA driver secondo EIA RS-485 ≤ 200 m/s2 (DIN IEC 68-2-6) ≤ 100 m/s2 (DIN IEC 68-2-6) ≤ 200 m/s2 (DIN IEC 68-2-6) 12000 min-1 9000 min-1 12000 min-1 connettore tondo a 12 poli da –20 °C a +110 °C Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Dati tecnici Lubrificatore 8.11 kVA i f n 8 P Hz Lubrificatore 8.11.1 Star-Control-Time (ST) Struttura cavo Sezione cavo Struttura cavetto Isolamento Materiale cavo guaina esterna 4 x 0,25 mm2 cavetto nudo Cu 32 x Ø 0,1 mm PVC Ø 1.3 + 0,05, spessore parete circa 0,32 mm PUR/nero Dati caratteristici Assegnazione dei pin Resistenza conduttore Temperatura ammessa Uscite 79,9 Ω / km a 20 °C stato a riposo: –25 – +70°C stato in movimento: –5 – +70°C cad. max. 400 mA, a prova di cortocircuito • Il cavo è approvato per l'uso con catene portacavi, ammesso per il raggio di curvatura minimo 60 mm. • L'alimentazione di tensione da 15 a 25 V CC (max. 30 V CC, 5 % ondulazione residua) deve essere applicata da almeno 2 minuti per assicurare il tempo ciclo corretto. Consumo di corrente tipico 0,2 A (la corrente di inserzione può essere di 1,2 A max.). Il carico massimo delle uscite (pin 2 e 4) non deve superare rispettivamente 400 mA. Assegnazione PIN del connettore maschio sul lubrificatore: [2] [1] [3] [4] 6927044619 Assegnazione dei pin Colore cavo Segnale [1] marrone alimentazione di tensione + [2] bianco LED verde digitale (uscita) [3] blu alimentazione di tensione - [4] nero LED rosso digitale (uscita) Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 109 8 kVA i f n Dati tecnici Lubrificatore P Hz 8.11.2 Star-Control-Impulse (SI) Struttura cavo Sezione cavo Struttura cavetto Isolamento Materiale cavo guaina esterna 4 x 0,25 mm2 cavetto nudo Cu 32 x Ø 0,1 mm PVC Ø 1,3 + 0,05, spessore parete circa 0,32 mm PUR/nero Dati caratteristici Assegnazione dei pin Resistenza conduttore Temperatura ammessa Uscite 79,9 Ω / km a 20 °C stato a riposo: –25 – +70 °C stato in movimento: –5 – +70°C cad. max. 400 mA, a prova di cortocircuito • Il cavo è approvato per l'uso con catene portacavi, ammesso per il raggio di curvatura minimo 60 mm. • L'alimentazione di tensione da 15 a 25 V CC (max. 30 V CC, 5 % ondulazione residua) deve essere applicata per la durata del processo di distribuzione per assicurare la segnalazione dello stato di vuoto. Consumo di corrente tipico 0,2 A (la corrente di inserzione può essere di 1,2 A max.). Il carico massimo delle uscite (pin 2 e 4) non deve superare rispettivamente 400 mA. Assegnazione PIN del connettore maschio sul lubrificatore: [2] [1] [3] [4] 6927044619 110 Assegnazione dei pin Colore cavo Segnale [1] marrone alimentazione di tensione + [2] bianco LED verde digitale (uscita) [3] blu alimentazione di tensione - [4] nero LED rosso digitale (uscita) Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Anomalie di funzionamento Note 9 Anomalie di funzionamento 9.1 Note 9 AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • Prima di eseguire dei lavori sul cilindro elettrico staccare l'alimentazione. • Assicurare il cilindro elettrico contro inserzioni accidentali. AVVERTENZA! Nelle applicazioni di sollevamento tener presente che la coppia di carico da tenere dell'applicazione deve essere inferiore alla coppia di mantenimento del freno utilizzato. Morte o lesioni gravi. • Attenersi alle disposizioni di progettazione. • Le viti utilizzate non sono dotate di bloccaggio automatico. ATTENZIONE! Durante il funzionamento il cilindro elettrico può raggiungere una temperatura superficiale elevata. Pericolo di ustioni. • Non toccare in nessun caso il cilindro elettrico durante il funzionamento e la fase di raffreddamento successiva alla disinserzione. ATTENZIONE! L'eliminazione di anomalie non corretta può danneggiare il cilindro elettrico. Possibili danni materiali. • 9.2 Attenersi alle istruzioni che seguono. • I componenti possono essere soggetti a carichi meccanici. Prima di rimuovere il cilindro elettrico verificare che la struttura del cliente sia supportata e resa sicura. • Utilizzare soltanto ricambi originali in base alle relative liste dei ricambi. • Attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli. Servizio di assistenza Quando ci si rivolge al nostro servizio di assistenza indicare sempre: • i dati della targa dati completi • il tipo e l'entità dell'anomalia • quando e in quale circostanza si è verificata l'anomalia • la presunta causa • se possibile, allegare una foto digitale Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 111 Anomalie di funzionamento 9 Anomalie del cilindro elettrico 9.3 Anomalie del cilindro elettrico Anomalia Il cilindro elettrico non si avvia Possibile causa Rimedio linea di alimentazione interrotta verificare i collegamenti e correggerli se necessario fusibile bruciato sostituire il fusibile è intervenuta la protezione motore controllare la regolazione della protezione motore e, se necessario, correggerla servoconvertitore guasto, sovraccarico, collegato o regolato in modo sbagliato Senso di rotazione errato Il cilindro elettrico produce un ronzio ed assorbe molta corrente Il cilindro elettrico si riscalda eccessivamente (misurare la temperatura) Rumori di funzionamento del cilindro elettrico La posizione dell'asta dello stantuffo non è adatta all'impostazione del controllore o si modifica automaticamente 112 controllare il servoconvertitore e il cablaggio il cilindro elettrico è collegato in modo sbagliato controllare il servoconvertitore di frequenza e i riferimenti azionamento bloccato controllare l'azionamento Il freno non si sblocca → cap. "Anomalie del freno" anomalia nel cavo dell'encoder controllare il cavo dell'encoder sovraccarico eseguire la misurazione della potenza, se necessario utilizzare un motore più grande o ridurre il carico raffreddamento insufficiente correggere l'afflusso dell'aria di raffreddamento e liberare i passaggi dell'aria, se necessario montare un ventilatore ausiliario o utilizzare il raffreddamento acqua temperatura ambiente eccessiva rispettare il campo di temperatura ammesso superamento del modo operativo nominale (da S1 a S10, DIN 57530), ad es. a causa della eccessiva frequenza di avviamento adattare il modo operativo nominale del motore alle condizioni di servizio richieste; se necessario, interpellare uno specialista per stabilire qual è l'azionamento giusto cuscinetti danneggiati/vite danneggiata consultare il servizio di assistenza SEW-EURODRIVE danni meccanici CMS interno consultare il servizio di assistenza SEW-EURODRIVE Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Anomalie di funzionamento Anomalie del convertitore di frequenza 9.4 9 Anomalie del convertitore di frequenza NOTA Le anomalie (→ pag. 111) descritte si possono verificare anche quando il cilindro elettrico viene fatto funzionare con un convertitore di frequenza. In questo caso, per quanto riguarda il significato delle anomalie e le informazioni relative alla loro eliminazione, consultare le istruzioni di servizio del convertitore di frequenza. Quando ci si rivolge al nostro servizio di assistenza indicare sempre: 9.5 • i dati della targa dati completi • il tipo e l'entità dell'anomalia • quando e in quale circostanza si è verificata l'anomalia • la presunta causa • se possibile, allegare una foto digitale Anomalie del freno Anomalia Il freno non si sblocca Rimedio tensione di esercizio sbagliata del freno • • traferro massimo superato per usura del ferodo del freno consultare il servizio di assistenza SEW-EURODRIVE caduta di tensione sulla linea di alimentazione > 10 % predisporre una tensione di collegamento adeguata; controllare la sezione dei cavi la bobina del freno ha un cortocircuito nell'avvolgimento o nel corpo consultare il servizio di assistenza SEW-EURODRIVE ferodo del freno usurato Il motore non frena coppia frenante errata Freno usurato 9.6 Possibile causa tempi di sblocco del freno errati applicare la tensione corretta polarità invertita, solo nel freno BS2 consultare il servizio di assistenza SEW-EURODRIVE adattare i tempo di sblocco del freno ai processi di avvio e di ritardo Smaltimento Questo prodotto è composto da: • ferro • alluminio • rame • plastica • componenti elettronici Smaltire i diversi componenti conformemente alle disposizioni in vigore. Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 113 Servizio assistenza e Servizio ricambi 10 10 Servizio assistenza e Servizio ricambi Germania Sede centrale Stabilimento di produzione Sede vendite Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Casella postale Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de [email protected] Stabilimento di produzione / Riduttore industriale Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str.10 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-2970 Service Competence Center Mechanics / Mechatronics SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711 [email protected] Elettronica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769 [email protected] Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (presso Hannover) Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 [email protected] Est SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (presso Zwickau) Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30 [email protected] Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (presso Monaco di Baviera) Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50 [email protected] Ovest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (presso Düsseldorf) Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55 [email protected] Drive Technology Center Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24 +49 800 SEWHELP +49 800 7394357 Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Germania si possono ottenere su richiesta. Francia 114 Stabilimento di produzione Sede vendite Assistenza Haguenau SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com [email protected] Stabilimento di produzione Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex Tel. +33 3 87 29 38 00 Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09 Lyon SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15 Nantes SEW-USOCOME Parc d’activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F-44140 Le Bignon Tel. +33 2 40 78 42 00 Fax +33 2 40 78 42 20 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Servizio assistenza e Servizio ricambi 10 Francia Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88 Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Francia si possono ottenere su richiesta. Algeria Sede vendite Algeri REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue 16200 El Harrach Alger Tel. +213 21 8214-91 Fax +213 21 8222-84 [email protected] http://www.reducom-dz.com Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 (B1619IEA) Centro Industrial Garín Prov. de Buenos Aires Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 [email protected] http://www.sew-eurodrive.com.ar Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au [email protected] Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 [email protected] Vienna SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://www.sew-eurodrive.at [email protected] Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Bruxelles SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Service Competence Center Riduttore industriale SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Minsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58 Fax +375 17 298 47 54 http://www.sew.by [email protected] San Paolo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos - 07251-250 - SP SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496 Tel. +55 11 2489-9133 Fax +55 11 2480-3328 http://www.sew-eurodrive.com.br [email protected] Argentina Stabilimento di montaggio Sede vendite Australia Stabilimenti di montaggio Sede vendite Assistenza Austria Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Belgio Bielorussia Sede vendite Brasile Stabilimento di produzione Sede vendite Assistenza Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 115 Servizio assistenza e Servizio ricambi 10 Brasile Stabilimenti di montaggio Sede vendite Assistenza Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rodovia Washington Luiz, Km 172 Condomínio Industrial Conpark Caixa Postal: 327 13501-600 – Rio Claro / SP Tel. +55 19 3522-3100 Fax +55 19 3524-6653 [email protected] Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba 89239-270 – Joinville / SC Tel. +55 47 3027-6886 Fax +55 47 3027-6888 [email protected] Indaiatuba SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Estrada Municipal Jose Rubim, 205 Rodovia Santos Dumont Km 49 13347-510 - Indaiatuba / SP Tel. +55 19 3835-8000 [email protected] Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166 [email protected] Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel. +237 33 431137 Fax +237 33 431137 [email protected] Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca [email protected] Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 [email protected] Montréal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 [email protected] Bulgaria Sede vendite Camerun Sede vendite Canada Stabilimenti di montaggio Sede vendite Assistenza Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Canada si possono ottenere su richiesta. Cile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Casella postale Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl [email protected] Stabilimento di produzione Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25323273 [email protected] http://www.sew-eurodrive.cn Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 [email protected] Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Cina 116 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Servizio assistenza e Servizio ricambi 10 Cina Canton SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530 Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267922 [email protected] Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141 Tel. +86 24 25382538 Fax +86 24 25382580 [email protected] Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan Tel. +86 27 84478388 Fax +86 27 84478389 [email protected] Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An 710065 Tel. +86 29 68686262 Fax +86 29 68686311 [email protected] Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Cina si possono ottenere su richiesta. Colombia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co [email protected] Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate #1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu, Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839 Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr [email protected] Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 1720 - 11, Songjeong - dong Gangseo-ku Busan 618-270 Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230 [email protected] Abidjan SICA Société Industrielle & Commerciale pour l'Afrique 165, Boulevard de Marseille 26 BP 1173 Abidjan 26 Tel. +225 21 25 79 44 Fax +225 21 25 88 28 [email protected] Zagabria KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 [email protected] Copenaghen SEW-EURODRIVE A/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk [email protected] Il Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088 Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/ [email protected] Corea del Sud Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Costa d’Avorio Sede vendite Croazia Sede vendite Assistenza Danimarca Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Egitto Sede vendite Assistenza Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 117 Servizio assistenza e Servizio ricambi 10 Emirati Arabi Uniti Sede vendite Assistenza Sharjah Copam Middle East (FZC) Sharjah Airport International Free Zone P.O. Box 120709 Sharjah Tel. +971 6 5578-488 Fax +971 6 5578-499 [email protected] Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 [email protected] Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] Stabilimento di produzione Stabilimento di montaggio Karkkila SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310 [email protected] http://www.sew-eurodrive.fi Libreville ESG Electro Services Gabon Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabon Tel. +241 741059 Fax +241 741059 [email protected] Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373855 http://www.sew-eurodrive.co.jp [email protected] Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate Normanton West Yorkshire WF6 1QR Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk [email protected] Estonia Sede vendite Finlandia Gabon Sede vendite Giappone Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Gran Bretagna Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24 Tel. 01924 896911 Atene Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box 80136 GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr [email protected] Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 36902200 Fax +852 36902211 [email protected] Grecia Sede vendite Hong Kong Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza 118 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Servizio assistenza e Servizio ricambi 10 India Sede Ufficiale Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Gujarat Tel. +91 265 3045200, +91 265 2831086 Fax +91 265 3045300, +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur - 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel. +91 44 37188888 Fax +91 44 37188811 [email protected] Dublino Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458 [email protected] http://www.alperton.ie Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il [email protected] Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it [email protected] Almaty ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" пр.Райымбека, 348 050061 г. Алматы Республика Казахстан Тел. +7 (727) 334 1880 Факс +7 (727) 334 1881 http://www.sew-eurodrive.kz [email protected] Nairobi Barico Maintenances Ltd Kamutaga Place Commercial Street Industrial Area P.O.BOX 52217 - 00200 Nairobi Tel. +254 20 6537094/5 Fax +254 20 6537096 [email protected] Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel. +371 6 7139253 Fax +371 6 7139386 http://www.alas-kuul.com [email protected] Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Tel. +961 1 510 532 Fax +961 1 494 971 [email protected] After Sales Service [email protected] [email protected] Irlanda Sede vendite Assistenza Israele Sede vendite Italia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Kazakistan Sede vendite Kenya Sede vendite Lettonia Sede vendite Libano Sede vendite Libano Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 119 Servizio assistenza e Servizio ricambi 10 Libano Sede vendite Giordania / Kuwait / Arabia Saudita / Siria Beirut Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P. 55-378 Beirut Tel. +961 1 494 786 Fax +961 1 494 971 [email protected] http://www.medrives.com After Sales Service [email protected] Alytus UAB Irseva Statybininku 106C LT-63431 Alytus Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175 [email protected] http://www.sew-eurodrive.lt Bruxelles SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.lu [email protected] Antananarivo Ocean Trade BP21bis. Andraharo Antananarivo. 101 Madagascar Tel. +261 20 2330303 Fax +261 20 2330330 [email protected] Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 [email protected] Mohammedia SEW-EURODRIVE SARL 2 bis, Rue Al Jahid 28810 Mohammedia Tel. +212 523 32 27 80/81 Fax +212 523 32 27 89 [email protected] http://www.sew-eurodrive.ma Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P. 76220 Quéretaro, México Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx [email protected] Swakopmund DB Mining & Industrial Services Einstein Street Strauss Industrial Park Unit1 Swakopmund Tel. +264 64 462 738 Fax +264 64 462 734 [email protected] Lagos EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate (Ogba Scheme) Adeniyi Jones St. End Off ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos Nigeria Tel. +234 (0)1 217 4332 [email protected] http://www.eisnl.com Lituania Sede vendite Lussemburgo Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Madagascar Sede vendite Malesia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Marocco Sede vendite Assistenza Messico Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Namibia Sede vendite Nigeria Sede vendite 120 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Servizio assistenza e Servizio ricambi 10 Norvegia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 24 10 20 Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no [email protected] Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz [email protected] Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455 [email protected] Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 Service: 0800-SEWHELP http://www.sew-eurodrive.nl [email protected] Karachi Industrial Power Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Tel. +92 21 452 9369 Fax +92-21-454 7365 [email protected] Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe [email protected] Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Tel. +48 42 676 53 00 Fax +48 42 676 53 49 http://www.sew-eurodrive.pl [email protected] Assistenza Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343 Fax +48 42 6765346 Linia serwisowa Hotline 24H Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) [email protected] Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt [email protected] Nuova Zelanda Stabilimenti di montaggio Sede vendite Assistenza Paesi Bassi Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Pakistan Sede vendite Perù Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Polonia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Portogallo Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 121 Servizio assistenza e Servizio ricambi 10 Repubblica Ceca Sede vendite Stabilimento di montaggio Assistenza Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Floriánova 2459 253 01 Hostivice Tel. +420 255 709 601 Fax +420 235 350 613 http://www.sew-eurodrive.cz [email protected] Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24 HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Servis: Tel. +420 255 709 632 Fax +420 235 358 218 [email protected] Bucarest Sialco Trading SRL str. Brazilia nr. 36 011783 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170 [email protected] San Pietroburgo ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 RUS-195220 St. Petersburg Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru [email protected] Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel. +221 338 494 770 Fax +221 338 494 771 [email protected] http://www.senemeca.com Belgrado DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV sprat SRB-11000 Beograd Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337 [email protected] Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 www.sew-eurodrive.com.sg [email protected] Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-831 06 Bratislava Tel. +421 2 33595 202 Fax +421 2 33595 200 [email protected] http://www.sew-eurodrive.sk Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK-010 01 Žilina Tel. +421 41 700 2513 Fax +421 41 700 2514 [email protected] Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK-974 11 Banská Bystrica Tel. +421 48 414 6564 Fax +421 48 414 6566 [email protected] Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK-040 01 Košice Tel. +421 55 671 2245 Fax +421 55 671 2254 [email protected] Romania Sede vendite Assistenza Russia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Senegal Sede vendite Serbia Sede vendite Singapore Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Slovacchia Sede vendite 122 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Servizio assistenza e Servizio ricambi 10 Slovenia Sede vendite Assistenza Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 [email protected] Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es [email protected] Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za [email protected] Città del Capo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 [email protected] Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 700-3451 Fax +27 31 700-3847 [email protected] Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Tel. +27 13 752-8007 Fax +27 13 752-8008 [email protected] Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442 00 Fax +46 36 3442 80 http://www.sew-eurodrive.se [email protected] Basilea Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch [email protected] Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd PO Box 2960 Manzini M200 Tel. +268 2 518 6343 Fax +268 2 518 5033 [email protected] Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000 Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 [email protected] Spagna Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Sudafrica Stabilimenti di montaggio Sede vendite Assistenza Svezia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Svizzera Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Swaziland Sede vendite Tailandia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 123 Servizio assistenza e Servizio ricambi 10 Tunisia Sede vendite Tunisi T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No. 39 2082 Fouchana Tel. +216 79 40 88 77 Fax +216 79 40 88 66 http://www.tms.com.tn [email protected] Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sanayi Ticaret Limited Şirketi Gebze Organize Sanayi Bölgesi 400.Sokak No:401 TR-41480 Gebze KOCAELİ Tel. +90-262-9991000-04 Fax +90-262-9991009 http://www.sew-eurodrive.com.tr [email protected] Dnipropetrovs'k ООО «СЕВ-Евродрайв» ул.Рабочая, 23-B, офис 409 49008 Днепропетровск Тел. +380 56 370 3211 Факс. +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua [email protected] Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 http://www.sew-eurodrive.hu [email protected] Stabilimento di produzione Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Regione sudorientale SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manufacturing +1 864 439-9948 Fax Assembly +1 864 439-0566 Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com [email protected] Stabilimenti di montaggio Sede vendite Assistenza Regione nordorientale SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179 [email protected] Regione mediooccidentale SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 332-0038 [email protected] Regione sudoccidentale SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 [email protected] Regione occidentale SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, CA 94544 Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6433 [email protected] Turchia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Ucraina Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Ungheria Sede vendite Assistenza USA Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza negli USA si possono ottenere su richiesta. Venezuela Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza 124 Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve [email protected] [email protected] Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Servizio assistenza e Servizio ricambi 10 Vietnam Sede vendite Tutti i settori eccetto porti, acciaio, energia dal carbone e offshore: Nam Trung Co., Ltd 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City Tel. +84 8 8301026 Fax +84 8 8392223 [email protected] [email protected] [email protected] Porti e offshore: DUC VIET INT LTD Industrial Trading and Engineering Services A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02, Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City Tel. +84 8 62969 609 Fax +84 8 62938 842 [email protected] Energia dal carbone e acciaio: Thanh Phat Co Ltd DMC Building, L11-L12, Ward3, Binh Thanh Dist, Ho Chi Minh City Tel. +84 835170381 Fax +84 835170382 [email protected] Hanoi Nam Trung Co., Ltd R.205B Tung Duc Building 22 Lang ha Street Dong Da District, Hanoi City Tel. +84 4 37730342 Fax +84 4 37762445 [email protected] Kitwe EC Mining Limited Plots No. 5293 & 5294,Tangaanyika Road, Off Mutentemuko Road, Heavy Industrial Park, P.O.BOX 2337 Kitwe Tel. +260 212 210 642 Fax +260 212 210 645 [email protected] http://www.ecmining.com Ho Chi Minh (città) Zambia Sede vendite Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 125 Indice alfabetico Indice alfabetico A Avvertenze identificazione nella documentazione .............5 Avvertenze generali sulla sicurezza ......................7 Avvertenze sulla sicurezza funzionamento ..............................................10 identificazione nella documentazione .............5 informazioni generali ......................................7 struttura nei paragrafi .....................................5 struttura quando sono integrate .....................5 Avvertenze sulla sicurezza integrate ....................5 Avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi ..............5 C Cavo del ventilatore ausiliario .............................43 Cavo di potenza motori CMP ..............................41 Cavo encoder ......................................................43 Collegamento del motore e del sistema encoder connettori a spina sul lato cavo ....................41 Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK / KKS .......................49 collegamento di potenza nella scatola morsettiera ......................................54 Collegamento freno BP descrizione del freno di stazionamento BP ....55 Collegamento motore e sistema encoder cavi motore autofrenante sostituiti ................42 cavo di potenza e connettore a spina motori CMP .....................................41 cavo encoder ................................................43 cavo ventilatore ausiliario .............................43 dipendenza del controconnettore dal diametro del cavo e dall'area di crimpatura ....................................42 Collegare Freno – BP .........................................55 Connettore a spina sul lato cavo .........................41 D Definizioni segnale nelle avvertenze sulla sicurezza ...............................................................5 Designazione di tipo dei connettori a spina ........41 Diritti di garanzia ...................................................6 Dispositivo di frenatura controllo diretto 24 V ....................................48 E Esclusione di responsabilità ..................................6 126 I Informazioni cablaggio ..................................................... 38 Installazione ....................................................... 21 Installazione all’aperto ....................................... 21 L Limitazione della corsa ...................................... 35 Lubrificante ........................................................ 63 Lubrificatore ............................................... 66, 109 Lubrificatore Star-Vario/Star-Control montaggio e messa in servizio ........................... 69 Lubrificatore, messa in servizio .......................... 72 Lubrificazione della vite ...................................... 61 M Montaggio .......................................................... 20 Montaggio CMS50 e CMS63 ............................. 21 Montaggio CMS71L ........................................... 33 N Nota copyright ...................................................... 6 P Posizione di montaggio ................................ 17, 26 Posizioni connettore ........................................... 39 Protezione dalle interferenze del dispositivo di frenatura ......................................................... 38 Protezione del motore termica sensore di temperatura KTY84 – 130 .......... 56 protezione motore .............................................. 38 Protezione termica del motore ..................... 38, 56 R Raffreddamento acqua ...................................... 76 S Scatola morsettiera, variante di collegamento ... 49 Schema di collegamento dei connettori a spina simboli utilizzati ............................................ 44 Schema di collegamento del dispositivo di frenatura connettore – freno BP ......................... 47 Schema di collegamento del dispositivo di frenatura freno BP – scatola morsettiera ........... 52 Schemi di collegamento del dispositivo di frenatura connettore – freno BP BMV ............................................................. 47 BS ................................................................ 47 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 Indice alfabetico Schemi di collegamento del dispositivo di frenatura freno BP–scatola morsettiera BMV – CMP50, CMP63 ................................52 BMV – CMP71 – CMP100 ............................53 BS – CMP50, CMP63 ...................................53 BS – CMP71 – CMP100 ...............................53 Sensore di temperatura KTY ..............................56 Sfiato del filtro .....................................................77 Sfiato del soffietto ...............................................77 Sigillatura ad aria ................................................75 Star Control Impulse (SI) ....................................67 Star Control Time (ST) ........................................67 Star Vario (SV) ....................................................67 T Tolleranze per il montaggio sul lato cliente CMS50S .......................................................32 CMS71L .......................................................33 U Utensili ................................................................19 V Variante di collegamento scatola morsettiera .....49 Ventilatore ausiliario VR collegamento elettrico ..................................57 installazione meccanica ...............................36 kit di modifica per CMP50 – CMP100 ..........36 Ventilatore ausiliario VR ............................... 36, 57 Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71 127 SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE s.a.s. v. Bernini, 14 20020 Solaro (MI), Italy Tel. +39 02 96 98 01 Fax +39 02 96 79 97 81 [email protected] www.sew-eurodrive.it