8 - SEW-EURODRIVE

annuncio pubblicitario
Tecnica degli azionamenti \ Automazione \ Integrazione di sistema \ Servizi di assistenza
Istruzioni di servizio
Cilindri elettrici
CMS..50 – 71
Edizione 03/2013
20071361 / IT
SEW-EURODRIVE—Driving the world
Indice
1 Informazioni generali ............................................................................................. 5
1.1 Impiego della documentazione ...................................................................... 5
1.2 Struttura delle avvertenze sulla sicurezza...................................................... 5
1.3 Diritti di garanzia ............................................................................................ 6
1.4 Esclusione di responsabilità........................................................................... 6
1.5 Nota copyright ................................................................................................ 6
2 Avvertenze sulla sicurezza.................................................................................... 7
2.1 Premessa ....................................................................................................... 7
2.2 Informazioni generali...................................................................................... 7
2.3 Gruppo target ................................................................................................. 8
2.4 Impiego conforme all'uso previsto.................................................................. 8
2.5 Documentazioni di riferimento........................................................................ 8
2.6 Trasporto/immagazzinaggio........................................................................... 9
2.7 Installazione ................................................................................................... 9
2.8 Collegamento elettrico ................................................................................. 10
2.9 Messa in servizio e funzionamento .............................................................. 10
3 Struttura cilindro elettrico ................................................................................... 11
3.1 Costruzioni ................................................................................................... 11
3.2 Caratteristica "generazione"......................................................................... 11
3.3 Grandezze ................................................................................................... 12
3.4 Designazione di tipo CMS............................................................................ 13
3.5 Targa dati ..................................................................................................... 15
3.6 Fornitura....................................................................................................... 16
3.7 Forme costruttive ......................................................................................... 17
3.8 Numero di serie............................................................................................ 17
3.9 Norme .......................................................................................................... 18
3.10 Condizioni di immagazzinaggio.................................................................... 18
3.11 Temperature di impiego ............................................................................... 18
4 Installazione meccanica ...................................................................................... 19
4.1 Prima di iniziare............................................................................................ 19
4.2 Utensili/mezzi ausiliari necessari ................................................................. 19
4.3 Montaggio del cilindro elettrico..................................................................... 20
4.4 Situazione di montaggio, lato cliente............................................................ 21
4.5 Limitazione meccanica della corsa .............................................................. 35
4.6 Ventilatore ausiliario VR............................................................................... 36
5 Installazione elettrica ........................................................................................... 37
5.1 Disposizioni aggiuntive................................................................................. 37
5.2 Utilizzo degli schemi di collegamento .......................................................... 37
5.3 Informazioni sul cablaggio............................................................................ 38
5.4 Istruzioni per il collegamento del cavo di potenza e di segnale tramite
il sistema connettori ..................................................................................... 39
5.5 Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori
a spina SM. / SB. ......................................................................................... 40
5.6 Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola
morsettiera KK / KKS ................................................................................... 49
5.7 Accessori ..................................................................................................... 55
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
3
Indice
6 Messa in servizio.................................................................................................. 58
6.1 Indicazioni per la messa in servizio.............................................................. 58
6.2 Prima della messa in servizio....................................................................... 59
7 Ispezione e manutenzione................................................................................... 60
7.1 Lavori di manutenzione generale ................................................................. 60
7.2 Lubrificazione dell'azionamento a vite CMS50/CMS71 ............................... 61
7.3 Lubrificante per azionamento a ricircolo di sfere e a rulli planetari
per CMS50 e CMS71 ................................................................................... 63
7.4 Intervallo di rilubrificazione........................................................................... 64
7.5 Lubrificatore – solo per CMS71.................................................................... 66
7.6 Montaggio e messa in servizio lubrificatore Star-Vario / Star-Control.......... 69
7.7 Sigillatura ad aria ......................................................................................... 75
7.8 Raffreddamento acqua su CMSB63/71, CMSMB63/71 ............................... 76
7.9 Sfiato del filtro CMS71 ................................................................................. 77
7.10 Lubrificazione a bagno nel CMSB63/71, CMSMB63/71 .............................. 78
7.11 Grandezza CMSB63/71 e CMSMB63/71 con lubrificazione a olio .............. 79
7.12 Grandezza CMS50 e CMS71 con lubrificazione a grasso ........................... 79
7.13 Durata .......................................................................................................... 80
8 Dati tecnici ............................................................................................................ 81
8.1 Legenda per le tabelle dei dati ..................................................................... 81
8.2 Caratteristiche generali ................................................................................ 81
8.3 CMS50 ......................................................................................................... 82
8.4 CMSB63, CMSMB63 ................................................................................... 84
8.5 CMSB71, CMSMB71 ................................................................................... 92
8.6 CMS71L ..................................................................................................... 102
8.7 Unità lineari ................................................................................................ 103
8.8 Ventilatore ausiliario................................................................................... 104
8.9 Freni BP/BS ............................................................................................... 106
8.10 Sistemi encoder ......................................................................................... 108
8.11 Lubrificatore ............................................................................................... 109
9 Anomalie di funzionamento .............................................................................. 111
9.1 Note ........................................................................................................... 111
9.2 Servizio di assistenza................................................................................. 111
9.3 Anomalie del cilindro elettrico .................................................................... 112
9.4 Anomalie del convertitore di frequenza...................................................... 113
9.5 Anomalie del freno ..................................................................................... 113
9.6 Smaltimento ............................................................................................... 113
10 Servizio assistenza e Servizio ricambi............................................................. 114
Indice alfabetico ................................................................................................. 126
4
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Informazioni generali
Impiego della documentazione
1
Informazioni generali
1.1
Impiego della documentazione
1
La documentazione è parte integrante del prodotto e contiene importanti informazioni
sul funzionamento e il servizio di assistenza. La documentazione è concepita per tutte
le persone che eseguono lavori di montaggio, installazione, messa in servizio e assistenza sul prodotto.
La documentazione messa a disposizione deve essere leggibile. Assicurarsi che la
documentazione venga letta integralmente e compresa dagli addetti agli impianti e al
funzionamento, nonché dalle persone che operano in modo indipendente sull'unità. Per
chiarimenti o ulteriori informazioni rivolgersi a SEW-EURODRIVE.
1.2
Struttura delle avvertenze sulla sicurezza
1.2.1
Significato delle definizioni segnale
La tabella che segue mostra il livello e il significato delle definizioni segnale per le avvertenze sulla sicurezza, le avvertenze su possibili danni materiali e quelle di altro tipo.
Definizione segnale
1.2.2
Significato
Conseguenze se si ignora
PERICOLO!
Pericolo imminente
Morte o lesioni gravi
AVVERTENZA!
Possibile situazione pericolosa
Morte o lesioni gravi
ATTENZIONE!
Possibile situazione pericolosa
Lesioni lievi
ATTENZIONE!
Possibili danni materiali
Danni al sistema di azionamento o
all'ambiente circostante
NOTA
Informazione importante o
suggerimento: facilita l'impiego
del sistema di azionamento.
Struttura delle avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi
Le avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi valgono non solo per un'operazione speciale
bensì per più operazioni nell'ambito di un argomento. I pittogrammi utilizzati indicano un
pericolo generale o specifico.
Un'avvertenza sulla sicurezza nel paragrafo è strutturata formalmente come segue:
DEFINIZIONE SEGNALE
Tipo di pericolo e relativa fonte.
Possibili conseguenze se si ignora.
•
1.2.3
Rimedi per evitare il pericolo.
Struttura delle avvertenze sulla sicurezza integrate
Le avvertenze sulla sicurezza integrate si trovano direttamente nelle istruzioni per l'operazione, prima dell'operazione pericolosa.
Un'avvertenza sulla sicurezza integrata è strutturata formalmente come segue:
•
DEFINIZIONE SEGNALE Tipo di pericolo e relativa fonte.
Possibili conseguenze se si ignora.
– Rimedi per evitare il pericolo.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
5
Informazioni generali
1
Diritti di garanzia
1.3
Diritti di garanzia
L'osservanza della documentazione è il presupposto di un funzionamento privo di anomalie e del riconoscimento di eventuali diritti di garanzia. Pertanto, questa documentazione va letta prima di cominciare a lavorare con l'unità.
1.4
Esclusione di responsabilità
L'osservanza della documentazione è presupposto fondamentale per un funzionamento
sicuro e per il raggiungimento delle caratteristiche del prodotto e delle prestazioni indicate. Nel caso di inosservanza delle istruzioni di servizio, la SEW-EURODRIVE non si
assume nessuna responsabilità per danni a persone, materiali o patrimoniali. In questi
casi è esclusa la responsabilità per i vizi della cosa.
1.5
Nota copyright
© 2013 – SEW-EURODRIVE. Tutti i diritti riservati.
Sono proibite, anche solo parzialmente, la riproduzione, l'elaborazione, la distribuzione
e altri tipi di utilizzo.
6
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Avvertenze sulla sicurezza
Premessa
2
2
Avvertenze sulla sicurezza
Le seguenti avvertenze di base sulla sicurezza servono a impedire danni a persone e
danni materiali. L'utilizzatore deve assicurarsi che le avvertenze di base sulla sicurezza
vengano osservate e rispettate. Assicurarsi che le istruzioni di servizio vengano lette
integralmente e comprese dagli addetti agli impianti e al funzionamento, nonché dalle
persone che operano in modo indipendente sull'unità. Per chiarimenti o ulteriori informazioni rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.
2.1
Premessa
Le avvertenze sulla sicurezza che seguono valgono principalmente per l'impiego di
cilindri elettrici CMS.
Attenersi inoltre alle avvertenze supplementari sulla sicurezza riportate nei singoli
capitoli di questa documentazione.
2.2
Informazioni generali
AVVERTENZA!
Pericolo di morte o elevato pericolo di lesioni durante il funzionamento di motori o
motoriduttori per parti sotto tensione, scoperte (connettori/morsettiere aperti), eventualmente anche mobili o rotanti.
Pericolo di ustioni a causa delle superfici surriscaldate
Morte o lesioni gravi
•
Tutte le operazioni di trasporto, immagazzinaggio, installazione, montaggio, collegamento, messa in servizio, manutenzione periodica e straordinaria devono
essere eseguite esclusivamente da personale specializzato.
•
Durante trasporto, immagazzinaggio, installazione, montaggio, collegamento,
messa in servizio, manutenzione periodica e straordinaria attenersi assolutamente
alle seguenti documentazioni:
– cartelli di pericolo e di sicurezza applicati sul motore/motoriduttore,
– tutte le documentazioni di progetto, istruzioni per la messa in servizio e schemi
di collegamento relativi all'azionamento,
– finalità e requisiti specifici dell'impianto
– norme vigenti nazionali/regionali antinfortunistiche e di sicurezza.
•
Non installare mai prodotti danneggiati.
•
Non far mai funzionare o mettere sotto tensione l'unità senza le necessarie coperture di protezione o la scatola.
•
Utilizzare l'unità sempre in modo appropriato.
•
Osservare l'installazione e il comando corretti.
NOTA
Contestare immediatamente i danni dovuti al trasporto allo spedizioniere.
Per ulteriori informazioni consultare questa documentazione.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
7
Avvertenze sulla sicurezza
2
Gruppo target
2.3
Gruppo target
Tutti i lavori meccanici devono essere eseguiti da personale specializzato. Sono personale specializzato, ai sensi della presente documentazione, le persone che hanno familiarità con la struttura, l'installazione meccanica, l'eliminazione delle anomalie e la
manutenzione del prodotto e che sono in possesso delle seguenti qualifiche:
•
formazione nell'ambito meccanico (ad es. meccanico o meccatronico) con esame
conclusivo
•
conoscenza di queste istruzioni di servizio.
Tutti i lavori elettrotecnici devono essere eseguiti da un elettrotecnico specializzato.
Sono personale elettrotecnico specializzato, ai sensi della presente documentazione, le
persone che hanno familiarità con l'installazione elettrica, la messa in servizio, l'eliminazione delle anomalie e la manutenzione del prodotto e che sono in possesso delle
seguenti qualifiche:
•
formazione nell'ambito elettrotecnico (ad es. come elettricista, elettronico o meccatronico) con esame conclusivo.
•
conoscenza di queste istruzioni di servizio.
Tutti i lavori negli altri settori, quali trasporto, immagazzinaggio, funzionamento e smaltimento devono essere eseguiti esclusivamente da personale che abbia avuto una formazione professionale specifica per questi settori.
Tutto il personale specializzato deve indossare un abbigliamento protettivo adeguato
alla rispettiva attività.
2.4
Impiego conforme all'uso previsto
I cilindri elettrici CMS sono motori di azionamento per l'impiego in impianti commerciali
e industriali. Per quanto riguarda il loro utilizzo con carichi diversi da quelli ammessi e il
loro impiego in settori diversi da quelli industriali e commerciali, questi sono consentiti
solo se prima è stata consultata la SEW-EURODRIVE.
I cilindri elettrici CMS soddisfano i requisiti della direttiva CE 2006/95/CE (direttiva sulla
bassa tensione). È proibito procedere alla messa in servizio (conforme all'uso previsto)
finché non si è accertato che il prodotto finale sia conforme alla Direttiva macchine
2006/42/CE.
I dati tecnici e quelli riguardanti le condizioni di collegamento sono riportati sulla targa
dati e nella presente documentazione e devono essere sempre rispettati.
2.5
Documentazioni di riferimento
Inoltre, bisogna attenersi alle seguenti documentazioni:
8
•
schemi di collegamento, che possono essere richiesti presso SEW-EURODRIVE
•
catalogo "Cilindri elettrici CMS..50 – 71"
•
istruzioni di servizio "Servomotori sincroni CMP41 – 112, CMPZ71 – CMPZ100"
•
catalogo "Servomotori sincroni"
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Avvertenze sulla sicurezza
Trasporto/immagazzinaggio
2.6
2
Trasporto/immagazzinaggio
Verificare subito se la merce consegnata presenta danni causati dal trasporto e in caso
affermativo informare immediatamente lo spedizioniere. Può essere necessario non
iniziare la messa in servizio.
Avvitare a fondo i golfari di trasporto. Essi sono progettati soltanto per il peso del cilindro
elettrico, e quindi non devono essere caricati pesi aggiuntivi.
I golfari installati sono conformi alla norma DIN 580. Vanno rispettati i carichi e le prescrizioni indicate. Se sul cilindro elettrico sono applicati due anelli di trasporto o due golfari, l'imbracatura va realizzata utilizzando entrambi. La direzione della forza di trazione
non deve superare l'angolo di 45°, a norma DIN 580.
Se necessario, utilizzare mezzi di trasporto adeguati e sufficientemente dimensionati.
Utilizzarli di nuovo per trasporti successivi.
Se non si monta il cilindro elettrico immediatamente, immagazzinarlo in un locale
asciutto e privo di polvere. Il cilindro elettrico può essere immagazzinato per un anno
senza che si debbano adottare delle misure particolari prima della messa in servizio.
2.7
Installazione
Attenersi anche alle istruzioni dei capitoli "Installazione meccanica (→ pag. 19)" e
"Installazione elettrica (→ pag. 37)".
L'installazione e il raffreddamento delle unità devono avvenire conformemente alle
disposizioni indicate nella relativa documentazione.
Proteggere i cilindri elettrici dalla sollecitazione eccessiva. In particolare, durante il trasporto e la movimentazione non danneggiare nessun componente.
Quando non previsto espressamente per questi casi, sono vietati:
•
l'impiego in atmosfere potenzialmente esplosive
•
l'impiego in ambienti contenenti oli, acidi, gas, vapori, polveri e radiazioni nocive, ecc
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
9
Avvertenze sulla sicurezza
2
Collegamento elettrico
2.8
Collegamento elettrico
Tutti i lavori devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato sulla macchina a bassa tensione ferma, abilitata e assicurata contro inserzioni accidentali.
Questo vale anche per i circuiti ausiliari (ad es. scaldiglia anticondensa o ventilatore
ausiliario).
Verificare che l'unità sia priva di tensione.
Il superamento delle tolleranze di cui alla EN 60034-1 (VDE 0530, parte 1) – tensione
+ 5 %, frequenza + 2 %, forma d'onda, simmetria – aumenta la temperatura e influisce
sulla compatibilità elettromagnetica. Inoltre, rispettare la norma EN 50110 (se richiesto,
osservare le norme peculiari del paese, ad es. DIN VDE 0105 per la Germania).
Osservare i dati di collegamento e quelli divergenti della targa dati e lo schema di collegamento fornito insieme al motore.
Il collegamento va eseguito in modo da assicurare una connessione elettrica sicura a
lunga durata (senza fili sciolti):
•
utilizzare morsetti adeguati per le estremità dei cavi.
•
Realizzare un collegamento sicuro per il conduttore di terra.
Quando il motore è collegato, le distanze fra le parti non isolate e quelle in tensione non
devono scendere sotto il minimo specificato dalla norma IEC 60664 e dalle disposizioni
nazionali. Secondo la IEC 60664, le distanze minime per la bassa tensione sono:
Tensione nominale UN
Distanza
≤ 500 V
3 mm
≤ 690 V
5,5 mm
Controllare che nella scatola collegamenti non siano presenti corpi estranei, imbrattamenti e umidità. Le aperture di entrata dei cavi non usate e la scatola stessa vanno sigillate a tenuta d'acqua e di polvere. Per la prova a vuoto fissare la linguetta all'albero. Per
le macchine a bassa tensione con freno, prima della messa in servizio verificare che il
freno funzioni perfettamente.
2.9
Messa in servizio e funzionamento
Se si verificano dei funzionamenti anomali (ad es. temperature elevate, rumori, vibrazioni), individuarne la causa. Se necessario, consultare il produttore. I dispositivi di
protezione devono restare in funzione anche durante la prova. Se si hanno dei dubbi,
spegnere il motore/il cilindro elettrico.
In presenza di forti imbrattamenti, pulire regolarmente le vie d'aria.
2.9.1
Temperatura superficiale durante il funzionamento
I servomotori/motori autofrenanti/cilindri elettrici si surriscaldano durante il funzionamento.
Se il servomotore/motore autofrenante/cilindro elettrico non si è raffreddato si corre il
rischio di ustionarsi. Se utilizzato conformemente all'uso previsto, il servomotore può
avere una temperatura di superficie di oltre 100 °C.
Non toccare in nessun caso il servomotore/motore autofrenante/cilindro elettrico
durante il funzionamento e la fase di raffreddamento dopo la disinserzione.
10
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Struttura cilindro elettrico
3
Costruzioni
3
Struttura cilindro elettrico
3.1
Costruzioni
Gli azionamenti CMS vengono distinti principalmente in 2 costruzioni:
3.1.1
•
CMS standard
•
CMSM modulare
CMS standard
5326111243
Qui i servomotori di base (CMP) continuano a essere utilizzati nel montaggio diretto.
3.1.2
CMSM modulare
5303561995
5303563915
Nell'esecuzione modulare le unità lineari con un adattatore per la forma costruttiva
parallela all'asse o seriale assiale possono essere combinate con servomotori di base
(CMP) grandezza 63 e grandezza 71.
La "M" nel codice del tipo sta per struttura modulare.
3.2
Caratteristica "generazione"
Le designazioni di tipo contengono ora la caratteristica "generazione". Con questa vengono distinte diverse versioni e consente pertanto di rappresentare le ottimizzazioni
nella designazione di tipo.
Tutti gli azionamenti con tecnologia a bagno di olio sono azionamenti della generazione "B".
CMS63 avrà la nuova designazione di tipo CMSB63, mentre rimarrà invariata la designazione di tipo dei CMS50 e CMS71 esistenti con lubrificazione a grasso.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
11
Struttura cilindro elettrico
3
Grandezze
3.3
Grandezze
SEW-EURODRIVE distingue 4 esecuzioni di prodotto:
3.3.1
CMS50
4139303691
3.3.2
CMSB63/71
4139305611
3.3.3
CMSMB63/71
/ACH /ACA
/AP
7411838603
3.3.4
7411836683
CMS71
4139294091
12
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Struttura cilindro elettrico
Designazione di tipo CMS..
3.4
3
Designazione di tipo CMS..
Il diagramma seguente mostra una designazione di tipo di un cilindro elettrico:
CMS
B
71L/
BP
/KY
/RH1M /SB1
/VR
Aerazione
• VR = ventilatore ausiliario
Connettore a spina
• /SM1 = motore
• /SB1 = motore autofrenante
• /SX1 = connettore speciale
Sistema encoder
• /RH1M = resolver bipolare
• /AS1H = encoder assoluto (HIPERFACE®, Multiturn)
• /ES1H = encoder assoluto (HIPERFACE®, Singleturn)
• /AK0H = encoder assoluto (HIPERFACE®, Multiturn)
• /AK1H = encoder assoluto (HIPERFACE®, Multiturn)
• /EK1H = encoder assoluto (HIPERFACE®, Singleturn)
• /RH1X = resolver speciale
• /RH5X = resolver speciale
Protezione motore/rilevamento temperatura
• /TF = sensore di temperatura (termistore o resistenza PTC)
• /TH = termostato (interruttore bimetallico)
• /KY1) = sensore KTY84-130
Freno
• /BP = CMS50S/M, freno di stazionamento 24 V
• /BP = CMSB63S/M, freno di stazionamento 24 V
• /BS = CMS71L, freno di stazionamento 24 V
• /BP = CMSB71S/M/L, freno di stazionamento 24 V
Grandezza
• 50 S/M
• 63 S/M
• 71 S/M/L
Generazione
• B = CMSB63 con lubrificazione a bagno e asta dello stantuffo
• B = CMSB71 con lubrificazione a bagno e asta dello stantuffo
• A2) = CMS50 con lubrificazione a grasso e asta dello stantuffo
• A2) = CMS71 con lubrificazione a grasso (costruzione ad
albero cavo)
Tipo
• CMS = cilindro elettrico
1) CMS50, CMSB63 e CMSB71 sono disponibili solo con KTY
2) A, senza indicazione; per es. "CMS50S/BP (con lubrificazione a grasso)"
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
13
Struttura cilindro elettrico
3
Designazione di tipo CMS..
Il diagramma seguente mostra una designazione di tipo di un cilindro elettrico combinabile in modo modulare:
CMSM
B 63
/AP CMP63S/BP/KY/AS1H/VR/SB1
Designazione di tipo di un motore CMP standard1)
Adattatore
•
•
/ACA = motore con linguetta (CMP)
/ACH = motore con albero liscio (CMP)
•
/AP = esecuzione parallela all'asse
/ACA
/ACH
/AP
Grandezza
• 63
• 71
Generazione
• B = con lubrificazione a bagno e asta dello
stantuffo
Tipo
• CMSM = cilindro elettrico modulare
NOTA
1) le opzioni motore CMPZ "rotore pesante" e freno BY non sono ammesse!
14
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Struttura cilindro elettrico
3
Targa dati
3.5
Targa dati
Ogni cilindro elettrico è dotato di una targa dati che fornisce importanti informazioni.
La figura seguente mostra un esempio di targa dati:
3.5.1
Esempio
76646 Bruchsal / Germany
CMSB63M/BP/KY/RH1M/SB1
01.12345678.01.0001.12
lo 5.4
Nm
Motor Mo 5.3
10
lmax 32.4
Fpk
kN
°C -20...+40
U Sys 400
V
ne
pk 4500
4500
nN
r/min
24
Nm
9.3
Bremse
Vbr
KGT
6
Spindel
mm/r
P
Mobil SHC 630
0594 927 0
3 ~ IEC60034
Permanentmagnete
lP 65
Iso.KL. 155 (F)
kg 13.5
r/min
IM M0
Hub 200
mm
A
A
Umrichterbetrieb
Made in Germany
4139372811
Typ
tipo motore
Nr.
numero di fabbricazione
Mo
coppia di arresto (coppia continua termica con velocità 5-50 g/min)
I0
corrente di arresto
Fpk
forza di avanzamento max.
Imax
corrente del motore massima ammessa
IP
tipo di protezione
U Sys
tensione del motore
°C
campo di temperatura ambiente
Isol.Kl.
classe di isolamento
nN
velocità nominale
ne pk
velocità massima meccanica consentita
kg
peso
Bremse
tensione nominale del freno / coppia frenante
Spindel
tipo di vite
P
passo vite
Hub
lunghezza corsa
IM
forma costruttiva
lubrificante
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
15
Struttura cilindro elettrico
3
Fornitura
3.6
Fornitura
3.6.1
CMS50
3.6.2
3.6.3
3.6.4
16
•
Cilindro elettrico con asta dello stantuffo liscia
•
4 viti calibrate allegate
•
Connettore a spina
•
Diversi componenti di collegamento opzionali (componenti fissi, cuscinetto a snodo)
•
Cilindro elettrico con asta dello stantuffo liscia
•
Connettore a spina, viti e spine di fissaggio
•
Diversi componenti di collegamento opzionali (componenti fissi, cuscinetto a snodo)
•
Cilindro elettrico con asta dello stantuffo liscia
•
Connettore a spina, viti e spine di fissaggio
•
Diversi componenti di collegamento opzionali (componenti fissi, cuscinetto a snodo)
•
Flangia adattatore per forme costruttive /ACA, /ACH
•
Riduttore a cinghia dentata per forma costruttiva /AP
•
Cilindro elettrico con vite filettata montata e soffietto
•
Componenti di collegamento meccanici con boccola cuscinetto a strisciamento
(occhio di articolazione, opzionalmente giunto cardanico)
•
Opzione collegamento di lubrificazione fisso (dispositivo di rilubrificazione premontato opzionale)
•
Connettore a spina
CMSB63/71
CMSMB63/71
CMS71
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Struttura cilindro elettrico
3
Forme costruttive
3.7
Forme costruttive
In tutti i cilindri elettrici sono possibili tutte le forme costruttive (M0). Attenersi al cap.
"Situazione di montaggio e campo di sollevamento" (→ pag. 26).
M2
M1
M6
M5
M4
M3
4139378571
3.8
Numero di serie
Dal numero di serie del cilindro elettrico si ricavano i seguenti dati.
01. 12212343 01.
0001.
13
ultime cifre dell'anno di fabbricazione (2 cifre)
quantità (4 cifre)
posizione d'ordine (2 cifre)
numero d'ordine (8 cifre)
codice interno
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
17
Struttura cilindro elettrico
3
Norme
3.9
Norme
3.9.1
Conformità alle direttive
I cilindri elettrici di SEW-EURODRIVE corrispondono alle norme e alle prescrizioni in
vigore, in particolare:
3.10
•
Direttiva CE 2006/95/CE ("direttiva sulla bassa tensione")
•
Direttiva CE 2006/42/CE ("direttiva macchine")
•
Direttiva EMC 2004/108/CE
•
CSA C22.2 n.100-04
•
UL 1004
Condizioni di immagazzinaggio
I cilindri elettrici sono dotati di regola di una protezione anticorrosione.
La protezione di conservazione delle parti del motore ha una durata, con l'imballaggio
originale non aperto, di 2 anni (un anno con sistema di lubrificazione Vario → durata
batteria).
Per i cilindri elettrici CMS devono essere osservate le seguenti condizioni di immagazzinaggio:
3.11
•
immagazzinare i cilindri elettrici CMS in ambienti interni
•
tenere i magazzini puliti e asciutti
•
la temperatura del magazzino deve essere compresa tra –10 °C e +70 °C
•
l'umidità dell'aria non deve superare il 95 %
•
l'imballaggio originale non deve essere danneggiato
Temperature di impiego
I cilindri elettrici sono previsti per l'impiego in un campo di temperatura da –20 °C fino a
+40 °C.
Il CMS71 con freno BS può essere impiegato solo nel campo di temperatura da –5 °C
a 40 °C.
CMSB63/71 e CMSMB63/71: Se il cilindro elettrico viene installato con asta dello stantuffo che indica verso il basso, attenersi al capitolo "Situazione di montaggio e campo di
sollevamento" (→ pag. 26).
Se i motori vengono utilizzati al di fuori del campo di temperatura indicato, contattare
SEW-EURODRIVE.
18
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione meccanica
Prima di iniziare
4
Installazione meccanica
4.1
Prima di iniziare
4
Montare il cilindro elettrico solo se sono soddisfatti i requisiti che seguono:
4.2
•
Il cilindro elettrico non deve essere danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o immagazzinaggio).
•
Le indicazioni della targa dati del cilindro elettrico devono corrispondere alla rete di
tensione o alla tensione di uscita del servoconvertitore di frequenza.
•
La temperatura ambiente deve essere compresa fra –20 °C e +40 °C.
•
L'altitudine di installazione deve essere al massimo di 1000 m s.l.m., altrimenti l'azionamento deve essere configurato in modo adeguato alle particolari condizioni
ambientali.
•
L'ambiente deve essere privo di oli, acidi, gas, vapori e radiazioni nocive, ecc.
Utensili/mezzi ausiliari necessari
•
Utensili standard
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
19
Installazione meccanica
4
Montaggio del cilindro elettrico
4.3
Montaggio del cilindro elettrico
AVVERTENZA!
Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento.
Morte o lesioni gravi.
•
Prima di eseguire dei lavori sul cilindro elettrico staccare l'alimentazione.
•
Assicurare il cilindro elettrico contro inserzioni accidentali.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento il cilindro elettrico può raggiungere una temperatura superficiale elevata.
Pericolo di ustioni.
•
Non toccare in nessun caso il cilindro elettrico durante il funzionamento e la fase
di raffreddamento successiva alla disinserzione.
AVVERTENZA!
Nelle applicazioni di sollevamento accertarsi che la coppia di mantenimento del freno
sia il doppio della coppia di carico da tenere dell'applicazione.
Morte o lesioni gravi.
•
Attenersi alle disposizioni di progettazione.
•
Le viti utilizzate non sono dotate di bloccaggio automatico.
•
Vedi capitolo "Forze di tenuta massime possibili" (→ pag. 107).
ATTENZIONE!
L'installazione sbagliata del cilindro elettrico può danneggiarlo.
Possibili danni materiali.
•
20
Tener presente quanto riportato di seguito.
•
Installare il cilindro elettrico esclusivamente su una base piana, esente da vibrazioni
e resistente alla torsione.
•
Controllare la dolcezza del movimento e la mobilità dei cuscinetti contrapposti sul
lato cliente.
•
Allineare con precisione il cilindro elettrico e la macchina comandata per evitare di
sovraccaricare le viti (osservare i carichi assiali ammessi). Attenersi alle istruzioni del
cap. 5.
•
Fare attenzione che sul cilindro elettrico non agiscano carichi radiali o momenti
flettenti.
•
Evitare di battere l'estremità della vite con martelli o altro.
•
Proteggere il soffietto, la vite filettata e l'asta dello stantuffo da danni meccanici.
•
Montare il cilindro elettrico solo nella posizione di montaggio indicata.
•
Accertarsi che non venga aspirata aria di scarico calda delle altre unità.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione meccanica
4
Situazione di montaggio, lato cliente
4.3.1
Installazione in ambienti umidi o all'aperto
•
Se possibile, disporre la connessione del motore e dell'encoder in modo che i cavi
dei connettori non siano rivolti verso l'alto.
•
Pulire accuratamente le superfici di tenuta dei connettori (connessione motore o
encoder) prima del rimontaggio.
•
Sostituire le guarnizioni rovinate.
•
Se necessario, ritoccare la verniciatura anticorrosiva.
•
Controllare la protezione richiesta.
•
Se l'installazione è all'aperto, applicare delle coperture (cappellotto di protezione).
4.4
Situazione di montaggio, lato cliente
4.4.1
Istruzioni di montaggio CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71 (/ACH /ACA /AP)
•
L'unico fissaggio sul lato uscita dell'asta dello stantuffo è solo per i tipi CMS:
–
CMS50 corsa 70 mm ammesso con/senza freno.
4139340171
•
Nessun immagazzinaggio staticamente ridondante. Quando si usano cuscinetti a
snodo non usare pezzi addizionali. (solo CMS50)
Cuscinetto a snodo
4139242251
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
21
Installazione meccanica
4
Situazione di montaggio, lato cliente
•
Nessun carico radiale sull'azionamento
4139249931
Fissaggio lato
uscita asta dello
stantuffo
•
L'unico fissaggio sul lato uscita dell'asta dello stantuffo è possibile solo in caso di
montaggio verticale (massimo ± 5° dalla verticale ideale) con asta dello stantuffo
verso il basso o verso l'alto.
7413862923
22
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione meccanica
4
Situazione di montaggio, lato cliente
•
Nessun carico radiale e coppia sull'asta dello stantuffo
M
7413864843
•
Nessuna guida supplementare dell'asta dello stantuffo
7413866763
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
23
4
Installazione meccanica
Situazione di montaggio, lato cliente
Fissaggio
attraverso
cuscinetti a snodo
•
Nessun carico radiale sull'azionamento
Cuscinetto a snodo
7413874443
•
Il giunto deve muoversi liberamente e non va serrato
7413868683
•
Non indurre carichi e coppie attraverso i giunti
F
M
M
F
7413876363
24
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione meccanica
4
Situazione di montaggio, lato cliente
•
Non disallineare i componenti installati
7413870603
•
Non indurre carichi di coppia attraverso l'asta dello stantuffo
M
7413872523
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
25
Installazione meccanica
4
Situazione di montaggio, lato cliente
4.4.2
Situazione di montaggio e campo di sollevamento per CMSB63/71, CMSMB63/71
Montaggio asta
dello stantuffo
verso l'alto
Durante il montaggio del cilindro elettrico prestare attenzione che la madrevite non
venga ingrassata a causa dell'impostazione errata della corsa. Nelle corse di lavoro
corte [A], la posizione finale della madrevite [2] deve essere minore di metà della lunghezza [1/2 h] della corsa totale [h] del cilindro elettrico.
h
A
A
A
[1]
[3]
[2]
4139888779
[1]
[2]
26
asta dello stantuffo
madrevite
[3]
olio
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione meccanica
4
Situazione di montaggio, lato cliente
Montaggio asta
dello stantuffo
verso il basso
Nelle applicazioni in cui l'asta dello stantuffo fuoriesce verso il basso è integrato un
sistema di lubrificazione a garanzia della lubrificazione.
Per garantire la lubrificazione del cilindro elettrico, viene sfruttato, attraverso valvole
interne, l'effetto pompa dell'asta dello stantuffo che entra e fuoriesce.
•
Durante il montaggio del cilindro elettrico osservare le seguenti limitazioni:
– Per temperature di impiego di –0 °C – 40 °C
– nmin 180 1/min
– smin 50 mm
– Per temperature di impiego di –20 °C – 40 °C
– nmin 500 1/min
– smin 50 mm
•
Durante il montaggio del cilindro elettrico osservare le seguenti impostazioni della
corsa:
– Non sono ammesse corse di lavoro corte, permanenti [A] dalla posizione
ritratta dell'asta dello stantuffo [1], al di sopra della posizione di corsa centrale
(al di sopra del livello dell'olio [3]).
A
[3]
[1]
A
4139374731
NOTA
•
Per applicazioni in cui la corsa di lavoro si trova al di sopra del livello dell'olio,
contattare SEW-EURODRIVE.
•
Osservare le seguenti limitazioni rappresentate. Queste sono di tipo generico.
Inoltre, il sistema di lubrificazione offre una più ampia gamma di prestazioni che
deve essere verificata per l'applicazione specifica del cliente. Consultare la
SEW-EURODRIVE.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
27
4
Installazione meccanica
Situazione di montaggio, lato cliente
– Le corse di lavoro [A] dalla posizione ritratta dell'asta dello stantuffo [1] devono
essere portate verso il basso almeno fino a metà della lunghezza della corsa
nominale +25 mm.
A
[1]
A
4139376651
– Sono ammesse corse di lavoro [A] al di sotto della posizione centrale della
corsa nominale, se la madrevite [2] si immerge completamente sotto al livello
dell'olio [3]. La corsa di lavoro [A] deve essere di almeno 8 mm.
[2]
A
[2]
[3]
A
4139944843
NOTA
Questa posizione di montaggio è particolarmente adatta per corse piccole con frequenza di clock elevata.
28
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione meccanica
4
Situazione di montaggio, lato cliente
4.4.3
Istruzioni di montaggio CMS71
•
Nessun carico radiale sull'azionamento
4139226891
•
Nessun fissaggio o supporto ulteriore (staticamente ridondante)
4139228811
•
I giunti devono muoversi liberamente e non vanno serrati
4139230731
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
29
4
Installazione meccanica
Situazione di montaggio, lato cliente
•
Non indurre carichi e coppie attraverso i giunti
F
M
M
F
4139232651
•
Non disallineare la posizione di montaggio, vedi tolleranze di montaggio (→ pag. 33)
4139234571
•
Installare in modo che l'unità non sia soggetta alla coppia (torsione)
4139236491
30
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione meccanica
4
Situazione di montaggio, lato cliente
•
Solo per la forma costruttiva orizzontale con opzione lubrificatore, il lubrificatore va
montato lateralmente oppure in basso. Se non è possibile evitare questa situazione
di montaggio contattare la SEW-EURODRIVE.
4139251851
NOTA
Per l'applicazione esterna del lubrificatore (non direttamente sul motore), contattare
SEW-EURODRIVE.
NOTA
In caso di carico termico elevato, il calore residuo può influenzare le caratteristiche del
lubrificante.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
31
Installazione meccanica
4
Situazione di montaggio, lato cliente
4.4.4
Tolleranze per il montaggio sul lato cliente CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71
La figura che segue descrive la situazione di montaggio per entrambi i lati di montaggio
dell'azionamento.
0.03
P
3°
3°
K
Rz 12
0.1 A
D
T A
A
0.1 A
7625893899
Tipo
32
K
D
P
T
CMS50
Ø 32
Ø 16 h7
21 +0,1
0,1 per corsa 70 – 300
CMSB63
CMSMB36
Ø 50
Ø 20 h7
25 +0,1
CMSB71
CMSMB71
Ø 60
Ø 25 h7
31 +0,1
0,1 per corsa 100 – 200
0,2 per corsa 400 – 600
0,1 per corsa 100 – 200
0,2 per corsa 400 – 600
0,3 per corsa 800 – 1200
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione meccanica
4
Situazione di montaggio, lato cliente
4.4.5
Tolleranze per il montaggio sul lato cliente CMS71
La figura che segue descrive la situazione di montaggio per entrambi i lati di montaggio
dell'azionamento.
Standard
Ø32h7
0.05 B
0.03
[1]
Rz 12
Rz 12
Ø32h7
0.05 A
0.03
B
30
30
+ 0.1
0
+ 0.1
0
A
0.3 A
[2]
[2]
7627359755
[1]
[2]
Cilindro elettrico CMS
Componenti lato cliente
Osservare i seguenti punti:
NOTA
•
Disassamento assiale max. fra A-B ±0,15 mm
•
I componenti forniti dal cliente devono soddisfare i requisiti sopra descritti.
•
Consultare la SEW-EURODRIVE se non è possibile rispettare le tolleranze di
montaggio. Un cilindro elettrico con un giunto cardanico può essere adatto alla
situazione di montaggio.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
33
Installazione meccanica
4
Situazione di montaggio, lato cliente
Giunto cardanico
Rz 12
32 h7
0.05 B
0.03
3°
3°
30
+ 0.1
0
B
0.5 A
31
[2]
7627361675
Osservare i seguenti punti:
NOTA
Disassamento assiale max. fra A-B ±0,5 mm
34
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione meccanica
Limitazione meccanica della corsa
4.5
4
Limitazione meccanica della corsa
NOTA
Il cliente deve limitare la corsa del cilindro elettrico mediante misure adeguate, ad es.
estendendo e ritraendo la posizione utilizzando arresti di fine corsa, tamponi o
ammortizzatori.
Le limitazioni meccaniche delle posizioni finali eseguite dal cliente devono essere in
grado di assorbire le forze di reazione e l’energia cinetica che si creano durante la corsa
quando le posizioni finali vengono raggiunte in modo da impedire che la forza di avanzamento max. ammessa del cilindro elettrico venga superata. A tal fine sono necessari
elementi flessibili e attenuatori la cui funzione è quella di assorbire l’energia e di limitare
la posizione finale in modo meccanico. In generale in questo caso sono previsti tamponi
o ammortizzatori che vengono dimensionati in modo corrispondente.
4.5.1
Limitazione meccanica della corsa
NOTA
La lunghezza della corsa nominale (HCMS), ad es. corsa CMS71L 200 mm, è disponibile sono in forma limitata per l’applicazione del cliente poiché le distanze di sicurezza
(S) per gli arresti di finecorsa limitano la corsa effettiva (Heff).
S
Heff
A
T
S
M
[Heff]
[HCMS]
[S]
Calcolo della
corsa utile
corsa effettiva
corsa nominale CSM
distanza di sicurezza
[A]
[T]
[M]
distanza fra gli arresti di fine corsa
larghezza pezzo
peso
La corsa effettiva può essere calcolata come segue:
Heff = A - T - 2 x S
oppure
Heff = HCMS - 2 x S
→ Heff < HCMS
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
35
Installazione meccanica
4
Ventilatore ausiliario VR
4.6
Ventilatore ausiliario VR
I cilindri elettrici CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71 possono essere dotati in via opzionale di un ventilatore ausiliario VR.
NOTA
Il ventilatore ausiliario è utilizzabile solo con una massima sollecitazione oscillante e
causata da urti pari a 1 g.
4.6.1
Installazione meccanica
Fissaggio cuffia del ventilatore ausiliario VR:
Motore
Viti
Coppia di serraggio
CMS50, CMSB63, CMSMB63
M4 × 8 filettata
CMSB71, CMSMB71
M6 × 20
4 Nm
4 Nm1)
1) in aggiunta fissante per viti Loctite®
4.6.2
Kit di modifica per CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71
Per i motori utilizzati di CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71 sono disponibili kit di modifica per ventole ausiliarie.
NOTA
Il montaggio del kit di modifica del ventilatore ausiliario deve essere eseguito solo da
personale autorizzato dalla SEW-EURODRIVE.
Ulteriori informazioni sul kit di modifica sono riportate nel catalogo "Servomotori
sincroni".
36
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione elettrica
5
Disposizioni aggiuntive
^
5
Installazione elettrica
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni dovuto a scosse elettriche.
Morte o lesioni gravi.
•
Tener presente quanto riportato di seguito.
•
Per quanto riguarda l'installazione attenersi tassativamente alle avvertenze sulla
sicurezza del cap. 2.
•
Per azionare cilindro elettrico e freno bisogna utilizzare i contatti di commutazione
della categoria d'impiego AC-3, conformemente a EN 60947-4-1.
•
Per azionare il freno con 24 V DC utilizzare i contatti di commutazione della categoria
d'impiego DC-3, conformemente a EN 60947-4-1.
•
Per il funzionamento con convertitore di frequenza il cablaggio deve essere effettuato seguendo le indicazioni del costruttore del convertitore.
•
Attenersi tassativamente alle istruzioni di servizio del convertitore di frequenza.
ATTENZIONE!
Per azionare il cilindro elettrico e il freno bisogna utilizzare contatti di commutazione
della categoria d'impiego AC-3, conformemente a EN 60947-4-1.
Per azionare il freno con 24 V DC bisogna utilizzare i contatti di commutazione della
categoria d'impiego DC-3, conformemente a EN 60947-4-1.
NOTA
•
Una busta fissata al cilindro elettrico contiene le seguenti istruzioni:
•
•
Avvertenze sulla sicurezza
Schema di collegamento
Rispettare queste indicazioni.
5.1
Disposizioni aggiuntive
Quando si installano impianti elettrici rispettare le disposizioni di installazione valide
in generale per le apparecchiature elettriche a bassa tensione (ad es. DIN IEC 60364,
DIN EN 50110).
5.2
Utilizzo degli schemi di collegamento
Collegare il cilindro elettrico attenendosi esclusivamente allo schema/agli schemi di
collegamento che possono essere richiesti gratuitamente a SEW-EURODRIVE.
Se dovesse mancare lo schema, non collegare né mettere in servizio il cilindro elettrico.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
37
Installazione elettrica
5
Informazioni sul cablaggio
5.3
Informazioni sul cablaggio
5.3.1
Protezione dalle interferenze del dispositivo di frenatura
Per proteggere il dispositivo di frenatura dalle interferenze non posare i cavi del freno
non schermati in un'unica canalina insieme ai cavi di potenza con corrente impulsiva.
I cavi di potenza con corrente impulsiva sono specialmente:
5.3.2
•
le linee di uscita dei servoconvertitori di frequenza, raddrizzatori di corrente, dispositivi di avviamento morbido e dispositivi di frenatura;
•
linee di alimentazione delle resistenze di frenatura e simili.
Protezione termica del motore
ATTENZIONE!
Disturbi elettromagnetici degli azionamenti.
Possibili danni materiali.
•
38
Posare il collegamento del KTY separatamente dagli altri cavi di potenza ad una
distanza minima di 200 mm. La posa in comune con altri cavi è consentita soltanto
se il cavo KTY o quello di potenza sono schermati.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione elettrica
Istruzioni per il collegamento del cavo di potenza e di segnale tramite il sistema connettori
5.4
5
Istruzioni per il collegamento del cavo di potenza e di segnale tramite il
sistema connettori
L'entrata cavi dei cavi di potenza e di segnale è realizzata tramite spine a gomito regolabili. Una volta applicato il controconnettore si può allineare il connettore angolare
come desiderato senza utensili addizionali. Per l'allineamento è necessaria una coppia
> 8 Nm.
ATTENZIONE!
Danneggiamento della spina a gomito tramite la rotazione senza controconnettore.
Possibili danni materiali.
•
5.4.1
Non utilizzare una pinza per allineare la spina a gomito prima di collegarla. Ciò può
danneggiare la filettatura e la superficie di tenuta.
Posizioni connettore
Per i connettori angolari regolabili [1] è stata definita la posizione "regolabile". Questa è
la posizione standard e corrisponde alla posizione connettore "3".
Per i connettori maschi diritti (uscita radiale) è stata definita la posizione "radiale". I connettori a spina radiali [2] sono opzionali.
[2]
[1]
[1]
posizione connettore "regolabile"
[2]
posizione connettore "radiale"
NOTA
•
Rispettare i raggi di curvatura ammessi dei cavi.
•
Quando si usano cavi per posa mobile a bassa capacità, i raggi di curvatura sono
maggiori di quelli dei cavi standard utilizzati in precedenza.
•
La SEW-EURODRIVE consiglia l'utilizzo di cavi a bassa capacità.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
39
Installazione elettrica
5
Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB.
I connettori a spina angolari si possono regolare per ottenere tutte le posizioni richieste.
NOTA
La regolabilità serve solo per installare e connettere il motore.
Non eseguire dei movimenti dopo che il connettore a spina è stato installato.
Posizioni dei connettori regolabili
5.5
Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina
SM. / SB.
I cilindri elettrici vengono forniti con il sistema di connettori a spina SM. / SB..
Nell'esecuzione di base, la SEW-EURODRIVE consegna i cilindri elettrici con spina a
gomito sul lato motore e senza controconnettore. Il sistema encoder viene collegato
tramite un connettore tondo a 12 poli.
I controconnettori si possono ordinare separatamente o insieme al motore.
ATTENZIONE!
La regolazione continua del connettore angolare può causare danni irreparabili.
Possibili danni materiali.
•
Evitare di allineare spesso il connettore angolare.
Tutti i cilindri elettrici sono dotati di connettori angolari a chiusura rapida (SpeedTec).
Se non si usano connettori a chiusura rapida, l'O-ring funge da protezione contro le
vibrazioni. Il connettore si può avvitare solo fino a questo O-ring. Il connettore viene sigillato sempre alla base.
Se si usano cavi con chiusura rapida confezionati personalmente bisogna rimuovere
l'O-ring.
40
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione elettrica
5
Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB.
5.5.1
Connettore a spina sul lato cavo
Designazione di tipo dei connettori a spina
Lo schema seguente mostra una designazione di tipo:
S
M
1
2
Sezione
• 1: 1,5 mm2
• 2: 2,5 mm2
• 4: 4 mm2
• 6: 6 mm2
• 10: 10 mm2
• 16: 16 mm2
•
•
•
•
(1,5 – 4 mm2)
(6 – 16 mm2)
1: dimensioni connettore 1
B: dimensioni connettore 1,5
M: motore
B: motore autofr.
Connettore
Cavo di potenza e connettore a spina motori CMP/cilindri elettrici CMS..50 – 71
Tipo di cavo
Tipo di
connettore
Cavo motore
Fissa
Posa
Cavo motore
autofrenante1)
freno BP
Cavo motore
autofrenante1)
freno BP
Sezione cavo
Codice
Cavi confezionati
connettore per
la potenza
sostitutivo *
SM11
4 x 1,5 mm2
0590 4544
0198 6740
SM12
2
0590 4552
0198 6740
0590 4560
0199 1639
mm2
1335 4345
0198 6740
4 x 2,5 mm2 +2 x 1 mm2
1335 4353
0198 6740
1335 4361
0199 1639
M23
SB11
SB12
4 x 2,5 mm
4 x 4 mm2
SM14
Cavo motore
Mobile
Posa
Dimensioni del
filetto
4 x 1,5
M23
mm2
2
+2 x 1
2
SB14
4 x 4 mm +2 x 1 mm
SM11
4 x 1,5 mm2
0590 6245
0198 6740
4 x 2,5 mm2
0590 6253
0198 9197
SM12
M23
2
SM14
4 x 4 mm
0590 4803
0199 1639
SB11
4 x 1,5 mm2 +2 x 1 mm2
1335 4388
0198 9197
SB12
2
4 x 2,5 mm +2 x 1 mm
1335 4396
0198 9197
4 x 4 mm2 +2 x 1 mm2
1342 1603
0199 1639
M23
SB14
2
1) freno BP: cavo a 3 conduttori, vengono usati solo 2 conduttori
* Il kit completo dei connettori include sempre le parti che seguono:
•
connettori di potenza,
•
inserti isolanti,
•
contatti della presa.
I cavi di prolunga per cavi di potenza sono riportati nel catalogo "Servomotori sincroni"
o nel catalogo "Cilindri elettrici CMS".
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
41
Installazione elettrica
5
Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB.
Cavi motore autofrenante sostituiti
I cavi del motore autofrenante sostituiti presentano, rispetto allo standard attuale, una
dicitura differente per i conduttori del freno. Sono interessati i seguenti cavi:
Tipo di cavo
Posa fissa
Posa mobile
Tipo di
connettore
Cavo motore
autofrenante1)
freno BP
Cavo motore
autofrenante1)
freno BP
Sezione cavo
Codice
Cavi confezionati
Connettori di
potenza di ricambio *
SB11
4 x 1,5 mm2 +2 x 1 mm2
1332 4853
1335 4345
SB12
2
4 x 2,5 mm +2 x 1 mm
1333 2139
1335 4353
SB14
4 x 4 mm2 +2 x 1 mm2
1333 2147
1335 4361
SB11
4 x 1,5 mm2 +2 x 1 mm2
1333 1221
1335 4388
SB12
2
4 x 2,5 mm +2 x 1 mm
1333 2155
1335 4396
SB14
4 x 4 mm2 +2 x 1 mm2
1333 2163
1335 1603
2
2
1) freno BP: cavo a 3 conduttori, vengono usati solo 2 conduttori
NOTA
Freno BP: quando si collega il freno BP la polarità non è rilevante, ciò significa che si
possono usare ancora i cavi sostituiti.
Freno BS: è necessario osservare la polarità durante il collegamento del freno BS!
Dipendenza del controconnettore dal diametro del cavo e dall'area di crimpatura
Tipo di connettore SM1 / SB1
Area di crimpatura U, V, W, PE
mm2
Diametro di crimpatura cavo
mm
01986740
0,35 – 2,5
9 – 14
01989197
0,35 – 2,5
14 – 17
01991639
0,5 – 4
12 – 17
I kit dei connettori contengono anche i pin del freno, così che non è necessario fare differenza fra motore e motore autofrenante.
42
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione elettrica
5
Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB.
5.5.2
Cavo encoder
Tipo di cavo
Sezione cavo
Tipo FU
Codice
Cavi
confezionati
Fissa
Posa
Posa in catene
portacavi
Fissa
Posa
Posa in catene
portacavi
MOVIDRIVE®
Cavo del
resolver
5 x 2 x 0,25 mm2
Cavo
Hiperface®
6 x 2 x 0,25 mm2
MOVIAXIS
®
Connettore
di segnale*
0199 4875
1332 7429
MOVIDRIVE®
0199 3194
MOVIAXIS®
1332 7437
MOVIDRIVE® /
MOVIAXIS®
1332 4535
MOVIDRIVE® /
MOVIAXIS®
1332 4551
0198 6732
0198 6732
* Il kit completo dei connettori include sempre le parti che seguono:
•
connettore di segnale,
•
inserti isolanti,
•
contatti della presa.
I cavi di prolunga per cavi di potenza e cavi di segnale sono riportati nel catalogo "Servomotori sincroni".
5.5.3
Cavo del ventilatore ausiliario
Tipo di cavo
Posa fissa
Posa in catene portacavi
Cavo del ventilatore
ausiliario
Sezione cavo
Codice
3 x 1 mm2
0198 6341
2
0199 560X
3 x 1 mm
I cavi di prolunga per cavi ventilatore sono riportati nel catalogo "Servomotori sincroni".
5.5.4
Cavi confezionati
Per il collegamento con il sistema di connettori a spina SM. / SB. sono disponibili i cavi
confezionati della SEW-EURODRIVE. Le informazioni sui cavi confezionati sono riportate nel catalogo "Cilindri elettrici".
Per i connettori a spina viene raffigurata rispettivamente la configurazione del connettore sul cavo del lato di collegamento (retro).
Se si confezionano i cavi personalmente far riferimento al manuale "Confezionamento
di cavi".
Se si confezionano i cavi personalmente considerare quanto segue:
•
I contatti della presa per il collegamento del motore sono implementati come contatti
crimp. Per la crimpatura utilizzare solo utensili adeguati.
•
Spelare i collegamenti flessibili. Applicare ai connettori una guaina termoretraibile.
•
I contatti della presa installati in modo sbagliato si possono smontare senza utensile
di smontaggio.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
43
Installazione elettrica
5
Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB.
5.5.5
Schemi di collegamento
Simboli utilizzati
Parte superiore connettore (vista dall’alto sulla scatola
flangiata),
va collegato dal cliente
Parte inferiore connettore,
collegata in fabbrica
Collegamento a cura del cliente
Collegamento in fabbrica
Collegamento connettori per la potenza SM1 / SB1
[1]
[2]
[1] lato contatti
[2] lato collegamento
44
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione elettrica
5
Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB.
Schema di collegamento CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71 con/senza freno BP
[1] [3]
[4]
[2] [3]
BB+
D
W
3
W1
3
C
V
V1
RD
U
U1
BK
1
1
B
YE
A
B[5]
C
4
4
A
D
GNYE
2
B
YE
BU
B+
7615218955
[1]
[3]
[4]
[5]
lato contatti
contatti a spina (maschio)
freno BP (opzionale)
bobina del freno (opzionale)
Schema di collegamento CMS71 con/senza freno BS
[1] [3]
[4]
[2] [3]
BB+
D
W
3
W1
3
C
V
V1
RD
U
U1
BK
1
1
B
A
B[5]
C
4
4
A
D
GNYE
2
B
BU
BU
RD
B+
7615220875
[1]
[3]
[4]
[5]
lato contatti
contatti a spina (maschio)
freno BS (opzionale)
bobina del freno (opzionale)
NOTA
Prestare attenzione alla polarità.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
45
Installazione elettrica
5
Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB.
Collegamento connettore a spina di segnale resolver RH1M
Schema di collegamento
[1] [3]
R1
R2
TF/TH/KTY-
9
1
2
TF/TH/KTY+
10
3
[2] [3]
[6]
8
8
12
6
S4
S3
S2
S4 (Sinus-)
BU
S2 (Sinus+)
YE
2
11
6
5
4
10
12
RDWH
R1 (riferimento+)
BKWH
R2 (riferimento-)
1
9
7
7
11
S1
TF/TH/KTY+
[6]
3
4
5
RD
BK
TF/TH/KTYS1 (Cosinus+)
S3 (Cosinus-)
7615222795
[1]
[2]
[3]
[6]
lato contatti
lato collegamento
contatti a spina (maschio)
KTY+ (RD), KTY- (BU), TF (BK), TH (VT)
Collegamento connettore a spina di segnale encoder ES1H, AS1H, AK0H, EK0H
Schema di collegamento
[1] [3]
TF/TH/KTY+
GND
2
8
7
11
4
D+
12
10
3
S1
9
1
TF/TH/KTY-
6
5
S3
DUs
S4
S2
TF/TH/KTY+
D+
BK
D-
VT
Us
S4 (Sinus -)
GY
S2 (Sinus +)
[1] [3]
[6]
GN
YE
9
8
7
12
11
6
5
[6]
1
10
2
3
TF/TH/KTY-
PK
GND
RD
S1 (Cosinus+)
BU
S3 (Cosinus-)
4
7615224715
[1]
[2]
[3]
[6]
46
lato contatti
lato collegamento
contatti a spina (maschio)
KTY+ (RD), KTY- (BU), TF (BK), TH (VT)
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione elettrica
5
Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB.
Schemi di collegamento del dispositivo di frenatura freno BP- / BS
Il freno di stazionamento BP/BS può essere pilotato in ogni applicazione tramite il relè
del freno BMV o un relè del cliente con protezione a varistori.
Se vengono rispettate le specifiche per un dispositivo di frenatura diretto, un freno
BP/BS può essere pilotato anche direttamente dall'uscita freno di un servoconvertitore
di frequenza MOVIAXIS®.
Dispositivo di frenatura BMV
14
15
4
13
3
2
1
BMV
SB1
3
D
K12
-
C
+
DC 24 V
+ U IN
DC 24 V
4
B
A
1
6959601419
Collegamento 1, 2
Collegamento 3, 4
Alimentazione elettrica
Segnale (convertitore di frequenza)
Contattore del freno BS
BS
1
2
3
4
5
SB1
D
C
+
3
4
B
-
+
A
1
24 VDC
6959644555
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
47
5
Installazione elettrica
Collegamento del motore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM. / SB.
Alimentazione freno diretta 24 V
24 VDC
-
+
SB1
D
C
+
3
4
B
A
1
6959692427
I freni devono essere protetti da sovratensioni nei seguenti casi, es. tramite protezione
a varistori:
48
•
durante il funzionamento con convertitori esterni
•
per i freni non alimentati direttamente da convertitori di frequenza SEW.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione elettrica
5
Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK / KKS
5.6
Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera
KK / KKS
NOTA
L'opzione scatola morsettiera è disponibile solo per CMSMB (forma costruttiva
modulare).
5.6.1
•
Verificare le sezioni dei cavi.
•
Serrare i collegamenti e il conduttore di protezione.
•
Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario, serrarle.
•
Per l'entrata del cavo del conduttore di segnale, va utilizzato un pressacavi EMC per
garantire una schermatura perfetta.
Variante di collegamento scatola morsettiera
Sezioni cavo
Tipo motore
CMSMB63
CMSMB71
Collegamento di potenza
Encoder/resolver/protezione termica del motore
Collegamento
Sezione max.
collegamenti
Entrata cavi
morsetti a molla
6 mm2
M25
spina M6
10 mm
2
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
M32
Collegamento
morsetti a molla
Entrata cavi
M20
M16
49
Installazione elettrica
5
Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK / KKS
5.6.2
Collegamento CMSMB63
PE W
V
U
4a 5a
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Potenza
Contatto
Identificazione conduttore
Collegamento
U
V
U
(BK / WH)
nero con lettere bianche U, V, W
V
W
PE
W
(GN/YE) verde/giallo
Conduttore di
terra
Freno – BP
Contatto della
morsettiera
ausiliaria
4a
5a
Identificazione conduttore
(BK / WH)
nero con cifre bianche 1, 2, 3
Collegamento raddrizzatore del freno BMV
Collegamento dispositivo di frenatura BS
13
3
15
5
Il freno ha un una tensione di collegamento standard pari a 24 V CC.
50
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione elettrica
5
Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK / KKS
Segnale
Resolver
1
RD/WH
2
BK/WH
rif -
3
RD
cos +
4
BK
cos -
5
YE
sin +
6
BU
sin -
Encoder
rif +
riferimento
coseno
sinusoidale
1
RD
cos +
coseno
2
BU
rif cos
riferimento
3
YE
sin +
sinusoidale
4
GN
rif sin
riferimento
5
VT
D-
DATA
6
BK
D+
DATA
7
-
-
7
PK
GND
Ground
8
-
-
8
GY
Us
tensione di
alimentazione
9
RD(BK)
KTY + / (TF)
10
BU(BK)
KTY - / (TF)
9
RD(BK)
KTY + / (TF)
10
BU(BK)
KTY - / (TF)
5.6.3
protezione motore
protezione motore
Collegamento CMSMB71
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3a
3a
4a
4a
5a
5a
[1]
[1]
[2]
[2]
Scatola morsettiera KK
Scatola morsettiera KKS
Potenza
Contatto
Identificazione conduttore
U
V
U
(BK / WH)
nero con lettere bianche U, V, W
W
PE
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Collegamento
V
W
(GN/YE) verde/giallo
Conduttore di
terra
51
Installazione elettrica
5
Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK / KKS
Freno - BP
Contatto della
morsettiera
ausiliaria
Identificazione conduttore
4a
Collegamento raddrizzatore del freno BMV
Collegamento dispositivo di frenatura BS
13
3
15
5
(BK / WH)
nero con cifre bianche 1, 2, 3
5a
Il freno ha un una tensione di collegamento standard pari a 24 V DC.
Segnale
Resolver
1
RD/WH
rif +
2
BK/WH
rif -
3
RD
cos +
4
BK
cos -
5
YE
sin +
6
BU
sin -
7
Encoder
riferimento
coseno
sinusoidale
-
8
-
-
-
9
RD(BK)
KTY + / (TF)
10
BU(BK)
KTY - / (TF)
5.6.4
protezione motore
1
RD
cos +
coseno
2
BU
rif cos
riferimento
3
YE
sin +
sinusoidale
4
GN
rif sin
riferimento
5
VT
D-
DATA
6
BK
D+
DATA
7
PK
GND
Ground
tensione di
alimentazione
8
GY
Us
9
RD(BK)
KTY + / (TF)
10
BU(BK)
KTY - / (TF)
protezione motore
Schema di collegamento del dispositivo di frenatura freno BP
Dispositivo di comando BMV – CMSMB63
14
15
4
13
3
2
1
BMV
PE W
V
U
4a 5a
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
K12
24 VDC + 24 VDC
Collegamento 1, 2
Collegamento 3, 4
52
Alimentazione elettrica
Segnale (convertitore di frequenza)
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione elettrica
Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK / KKS
5
Dispositivo di comando BMV – CMSMB71
14
15
4
13
3
2
1
BMV
3a
4a
5a
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
K12
24 VDC + 24 VDC
Collegamento 1, 2
Collegamento 3, 4
Alimentazione elettrica
Segnale (convertitore di frequenza)
Contattore del freno BS – CMSMB63
BS
1
2
3
4
5
PE W
V
U
4a 5a
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
- +
24 VDC
Contattore del freno BS – CMSMB71
BS
1
2
3
4
5
3a
4a
5a
- +
24 VDC
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
53
Installazione elettrica
5
Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK / KKS
5.6.5
Collegamento di potenza nella scatola morsettiera
La figura che segue mostra il collegamento di potenza nella scatola morsettiera.
[1]
[2]
[3]
[4]
vite prig. di colleg.
dado superiore
rondella
cavo del motore
[5]
[6]
[7]
[8]
basetta con morsetti
linea lato cliente
dado inferiore
rosetta elastica
Per la configurazione della scatola morsettiera le posizioni 4, 6 e 7 sono considerate
sotto corrente.
Diametro viti
prigioniere di
colleg.
Coppia di serraggio
del dado esagonale
M4
1,6 Nm
Collegamento
cliente
Esecuzione
Tipo di
collegamento
Fornitura
esecuzione 1b
capocorda tondo
ponticelli premontati
Esecuzione 2
capocorda tondo
minuteria per colleg. in
sacchetto accluso
Sezione
≤ 6 mm2
≤ 6 mm
54
2
M5
2,0 Nm
≤ 10 mm2
Esecuzione 2
capocorda tondo
minuteria per colleg. in
sacchetto accluso
M6
3,0 Nm
≤ 16 mm2
Esecuzione 3
capocorda tondo
minuteria per colleg. in
sacchetto accluso
M8
6,0 Nm
≤ 25 mm2
Esecuzione 3
capocorda tondo
accessori colleg. premontati
M10
10,0 Nm
≤ 50 mm2
Esecuzione 3
capocorda tondo
accessori colleg. premontati
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione elettrica
Accessori
5.7
Accessori
5.7.1
Freno BP/BS
Descrizione
dei freni di
stazionamento
BP / BS
5
Il freno meccanico è un freno di stazionamento realizzato come freno a forza elastica.
Il freno non può essere equipaggiato in un secondo tempo.
Quando i servomotori vengono fatti funzionare sul servoconvertitore di frequenza
MOVIAXIS®, è assicurata la protezione da sovratensione.
Il freno di stazionamento BP / BS può essere pilotato in ogni applicazione tramite il relè
del freno BMV o un relè del cliente con protezione a varistori.
Se vengono rispettate le specifiche per un dispositivo di frenatura diretto, un freno
BP / BS può essere pilotato anche direttamente dall'uscita freno di un servoconvertitore
di frequenza MOVIAXIS®.
Quando i servomotori sono azionati con MOVIDRIVE® o con convertitori di frequenza
di altri produttori, la protezione contro sovratensioni deve essere realizzata dal cliente,
ad esempio per mezzo di varistori.
Attenersi alle istruzioni riguardanti la sequenza di commutazione dell'abilitazione
motore e del dispositivo di frenatura nelle relative istruzioni di servizio del convertitore
di frequenza.
Gli schemi di collegamento del dispositivo di frenatura sono riportati nel cap. "Schemi di
collegamento del dispositivo di frenatura freno BP / BS" (→ pag. 47).
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
55
Installazione elettrica
5
Accessori
5.7.2
Protezione termica del motore
ATTENZIONE!
A causa delle basse costanti termiche dell'avvolgimento, la protezione termica dei
motori CMS..50 – 71 è data soltanto se oltre al sensore di temperatura sono attivati,
con funzione di protezione termica, anche un monitoraggio della corrente (I2t, monitoraggio della corrente efficace) oppure un modello di motore come nei servosistemi
SEW.
Se l'utilizzazione del motore/cilindro elettrico è piena, la protezione completa del
motore si ha soltanto quando i convertitori di frequenza della SEW-EURODRIVE valutano i segnali.
Sensore di temperatura KTY84 – 130
ATTENZIONE!
Possibile danno alla termosonda e all'avvolgimento del motore.
Evitare nel circuito del KTY le correnti di prova < 3 mA, poiché a causa dell'autoriscaldamento del sensore di temperatura può danneggiarne l'isolamento ed anche l'avvolgimento del motore.
Collegare la KTY assolutamente nel modo corretto, in maniera tale da garantire una
perfetta valutazione del sensore di temperatura.
Curva caratteristica tipica del KTY:
3000
2500
2000
R [Ω] 1500
1000
500
0
-100
-50
0
50
100
150
200
250
300
350
T [°C]
Fare riferimento alle configurazioni dei contatti dei resolver/dei cavi dell'encoder per
informazioni dettagliate sul collegamento del sensore KTY. Prestare attenzione alla
correttezza della polarità.
56
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Installazione elettrica
Accessori
5.7.3
5
Ventilatore ausiliario VR
I servomotori sincroni possono essere equipaggiati opzionalmente con un ventilatore
ausiliario VR per le grandezze cilindro elettrico CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71.
Collegamento elettrico
ATTENZIONE!
Messa in servizio della ventola in caso di non montaggio.
Pericolo di lesioni dovuto a parti rotanti.
•
La messa in servizio della ventola deve avvenire solo in stato di montaggio.
Il ventilatore ausiliario VR è disponibile solo per tensione continua 24 V.
•
24 V CC ± 20%
•
collegamento connettore a spina
•
max. sezione di collegamento 2 x 1 mm2
•
pressacavo Pg7 con diametro interno di 7 mm
DC 24 V
+
2
1
Contatto connettore
Collegamento
1
24 V +
2
0V
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
57
I
6
Messa in servizio
Indicazioni per la messa in servizio
0
6
Messa in servizio
6.1
Indicazioni per la messa in servizio
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni dovuto a scosse elettriche.
Morte o lesioni gravi.
•
Tener presente quanto riportato di seguito.
•
Per quanto riguarda l'installazione attenersi tassativamente alle avvertenze sulla
sicurezza del cap. 2.
•
Per azionare motore e freno bisogna utilizzare i contatti della categoria d'impiego
AC-3, conformemente a EN 60947-4-1.
•
Per il funzionamento con convertitore di frequenza il cablaggio deve essere effettuato seguendo le indicazioni del costruttore del convertitore.
•
Attenersi tassativamente alle istruzioni di servizio del servoconvertitore di frequenza.
AVVERTENZA!
Nelle applicazioni di sollevamento accertarsi che la coppia di mantenimento del freno
sia il doppio della coppia di carico da tenere dell'applicazione.
Morte o lesioni gravi.
•
Attenersi alle disposizioni di progettazione.
•
Le viti utilizzate non sono dotate di bloccaggio automatico.
•
Vedi capitolo "Forze di tenuta massime possibili" (→ pag. 107).
AVVERTENZA!
I cilindri elettrici CMS non devono svolgere alcuna funzione di sicurezza senza il
supporto di sistemi di sicurezza sovraordinati.
Morte o lesioni gravi.
•
Per garantire la sicurezza delle persone e delle macchine utilizzare dei sistemi di
sicurezza aumentata.
AVVERTENZA!
L'impiego inadeguato e il comando o l'installazione sbagliati possono causare schiacciamento per via del movimento di sollevamento della vite.
Morte o lesioni gravi.
•
Adottare delle misure di protezione contro il contatto accidentale.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento il cilindro elettrico può raggiungere una temperatura superficiale elevata.
Pericolo di ustioni.
•
58
Non toccare in nessun caso il cilindro elettrico durante il funzionamento e la fase
di raffreddamento successiva alla disinserzione.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Messa in servizio
I
Prima della messa in servizio
6
0
ATTENZIONE!
La velocità nominale (nN) del motore può essere superiore alla velocità meccanica
ammessa (nepk).
Possibili danni materiali.
•
Limitare la velocità massima sul servoconvertitore di frequenza. Per informazioni
sulla procedura far riferimento alla documentazione del servoconvertitore di
frequenza.
ATTENZIONE!
Nei cilindri elettrici CMS..50 – 71 la coppia limite massima indicata (Mpk) e la corrente
massima (Imax) non possono essere superate, nemmeno durante i processi di
accelerazione.
Possibili danni materiali.
•
6.2
Limitare nel servoconvertitore la corrente massima o la coppia massima.
Prima della messa in servizio
•
L'azionamento non deve essere danneggiato o bloccato.
•
Tutti i collegamenti devono essere eseguiti correttamente.
•
Tutte le coperture di protezione devono essere installate correttamente.
•
Tutti i dispositivi di protezione del motore devono essere attivi.
•
Non devono essere presenti altre fonti di pericolo.
•
La superficie del motore non deve essere coperta da materiali sensibili al calore o
termoisolanti.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
59
Ispezione e manutenzione
7
Lavori di manutenzione generale
7
Ispezione e manutenzione
AVVERTENZA!
Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento.
Morte o lesioni gravi.
•
Prima di eseguire dei lavori sul cilindro elettrico staccare l'alimentazione.
•
Assicurare il cilindro elettrico contro inserzioni accidentali.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento il cilindro elettrico può raggiungere una temperatura superficiale elevata.
Pericolo di ustioni.
•
Non toccare in nessun caso il cilindro elettrico durante il funzionamento e la fase
di raffreddamento successiva alla disinserzione.
ATTENZIONE!
L'ispezione/la manutenzione sbagliate del cilindro elettrico possono danneggiarlo.
Possibili danni materiali.
•
7.1
Attenersi alle istruzioni che seguono.
•
Attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli.
•
I componenti possono essere soggetti a carichi meccanici. Prima di rimuovere il
cilindro elettrico verificare che la struttura del cliente sia supportata e resa sicura.
•
Prima di eseguire dei lavori sul cilindro elettrico e sul freno staccare la tensione.
Assicurare il cilindro elettrico contro inserzioni accidentali.
•
Utilizzare soltanto ricambi originali in base alle relative liste dei ricambi.
Lavori di manutenzione generale
Fatta eccezione per l'azionamento a vite, il cilindro elettrico non richiede nessuna manutenzione. I componenti guasti devono essere sostituiti per quanto possibile.
A seconda delle condizioni ambientali, può risultare necessario rimuovere sporco,
trucioli, polvere ecc. dal soffietto (solo CMS71L) con un panno morbido.
I cavi mobili sono soggetti ad usura e quindi devono essere controllate ad intervalli regolari eventuali modifiche esterne.
Per CMSMB./AP con azionamento a cinghia dentata è necessaria la sostituzione della
cinghia dentata a intervalli.
60
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Ispezione e manutenzione
Lubrificazione dell'azionamento a vite CMS50/CMS71
7.2
7
Lubrificazione dell'azionamento a vite CMS50/CMS71
Negli azionamenti a vite ci può essere una perdita di lubrificante fra il dado e la vite.
Inoltre, le caratteristiche del lubrificante diminuiscono con il passare del tempo e l'usura.
Per questo è necessario lubrificare ad intervalli regolari.
La lubrificazione degli azionamenti a vite va specificata accuratamente in termini di tipo,
quantità e intervalli di rilubrificazione, che a loro volta dipendono da:
•
carico
•
velocità
•
rapporto di intermittenza
•
tipo di azionamento a vite (a ricircolo di sfere o a vite a rulli planetari)
•
temperatura ambiente
•
grado di insudiciamento causato da polvere, umidità, ecc.
NOTA
Le informazioni che seguono sono soltanto delle semplici raccomandazioni. Esse non
sostituiscono la progettazione particolare per ogni applicazione.
In linea generale, una rilubrificazione continua (ad es. mediante collegamento di un
sistema di lubrificazione) è da preferire alla rilubrificazione ad intervalli.
La rilubrificazione ad intervalli è in generale sconsigliabile soprattutto per gli azionamenti a vite a rulli planetari, che possono richiedere circa 2-5 volte più lubrificante di
quelli a ricircolo di sfere.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
61
Ispezione e manutenzione
7
Lubrificazione dell'azionamento a vite CMS50/CMS71
7.2.1
Informazioni generali
NOTA
Le quantità di grasso introdotte nel cilindro elettrico si accumulano all'interno dell'azionamento. I lubrificanti usati vanno rimossi dall'interno del motore al massimo dopo
5 anni.
I lavori di manutenzione devono essere eseguiti soltanto da personale SEWEURODRIVE. Durante questi lavori la vite viene smontata e il lubrificante vecchio
viene rimosso dalla superficie della vite.
7.2.2
Grandezza CMS50
Di regola, sul dado della vite all'interno del motore è installato un ingrassatore
DIN 71412 [1] per la rilubrificazione manuale a siringa. L'ingrassatore è accessibile
attraverso viti di serraggio [1]; muovere lentamente l'azionamento finché l'ingrassatore
non è visibile.
[1]
4139224971
7.2.3
Grandezza CMS71
Di regola, sul motore è installato un ingrassatore DIN 71412 [1] per la rilubrificazione
manuale a siringa.
[1]
4139223051X
62
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Ispezione e manutenzione
7
Lubrificante per azionamento a ricircolo di sfere e a rulli planetari per CMS50 e CMS71
7.3
Lubrificante per azionamento a ricircolo di sfere e a rulli planetari per CMS50 e
CMS71
Di regola, i cilindri elettrici CMS sono riempiti dalla fabbrica con il lubrificante RENOLIT
CX-TOM15 della ditta Fuchs.
In alternativa, il CMS50/71 può essere ordinato con lubrificante compatibile con prodotti
alimentari OBEEN FS 2 della ditta Castrol.
NOTA
La rilubrificazione dei cilindri elettrici deve essere eseguita solo con il seguente lubrificante:
standard: RENOLIT CX-TOM15 / ditta Fuchs
Compatibile con prodotti alimentari: OBEEN FS 2 / ditta Castrol
Il grasso lubrificante Renolit CX-TOM15 della ditta Fuchs può essere ordinato presso
SEW in una cartuccia da 400 g (DIN1284) con il codice 03207196.
4139347851
Queste sono idonee per ingrassatori a siringa a leva manuale secondo DIN1283 con
raccordo per nipplo di lubrificazione conico DIN71412.
4139349771
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
63
Ispezione e manutenzione
7
Intervallo di rilubrificazione
7.4
Intervallo di rilubrificazione
ATTENZIONE!
La rilubrificazione errata può danneggiare il cilindro elettrico.
Possibili danni materiali.
•
7.4.1
Tener presente quanto riportato di seguito.
•
Gli intervalli di rilubrificazione devono essere definiti individualmente in base
ai relativi carichi e ai tempi di ciclo. Le informazioni che seguono si riferiscono
soltanto agli esempi di applicazione descritti.
•
Generalmente, l'azionamento va rilubrificato una volta all'anno.
•
Le informazioni che seguono si riferiscono soltanto agli esempi di applicazione
descritti.
•
Usare sempre la quantità di lubrificante adeguata alla singola applicazione.
•
Se il lubrificante è insufficiente, la pellicola lubrificante è discontinua e di conseguenza si riduce la durata.
•
Se la lubrificazione è eccessiva aumentano l'attrito e la generazione di calore.
•
Quando si rilubrifica l'azionamento prestare attenzione alla pulizia in generale.
•
Non ci deve essere sporcizia nel lubrificante.
•
Prima di applicare l'ingrassatore a siringa al nipplo di lubrificazione, pulirlo con un
panno.
•
Evitare le inclusioni d'aria nel lubrificante o nelle linee di lubrificazione.
CMS50S con azionamento con vite a sfere (KGT):
Esempio
Rilubrificazione
CMS50S, 5 mm/giro passo della vite
•
0,15 m tratto di traslazione
•
velocità di avanzamento media 0,15 m/s
•
1300 N carico
Quantità di rilubrificazione 1 cm3
•
dopo un tratto di traslazione di 200 km
oppure
•
64
20 milioni di giri del dado della vite filettata
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Ispezione e manutenzione
Intervallo di rilubrificazione
7.4.2
7
CMS71L con azionamento con vite a sfere (KGT):
Esempio
CMS71L, 10 mm/giro passo della vite
•
0,2 m tratto di traslazione
•
velocità di avanzamento media 0,2 m/s
•
4000 N carico
Rilubrificazione
continua
0,8 cm3/100 km = 0,008 cm3/1 km
Intervallo di
rilubrificazione
Quantità di rilubrificazione 2 cm3
•
dopo un tratto di traslazione di 250 km
oppure
•
7.4.3
25 milioni di giri del dado della vite filettata
CMS71L con azionamento a rulli planetari (PGT):
Esempio
Rilubrificazione
continua
CMS71L, 5 mm/giro passo della vite
•
0,2 m tratto di traslazione
•
velocità di avanzamento media 0,2 m/s
•
4000 N carico
2 cm3/100 km = 0,02 cm3/1 km
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
65
Ispezione e manutenzione
7
Lubrificatore – solo per CMS71
7.5
Lubrificatore – solo per CMS71
Su richiesta, i cilindri elettrici della grandezza CMS71L si possono dotare di lubrificatori.
In questo caso, il dado della vite filettata viene rilubrificato in modo continuo.
Il lubrificatore è formato da un'unità di azionamento con un motore elettrico che viene
alimentato da un set di batterie (sistema di lubrificazione Vario) o con 24 V e monitoraggio del funzionamento (sistema di lubrificazione Control Time/Impulse). Questo
motore svuota il contenitore del lubrificante [1] tramite un pistone. Il sistema di lubrificazione Control viene collegato attraverso un cavo (lunghezza 5 m, compreso nella fornitura) a un controllore del cliente.
In fabbrica i raccordi con bocchettone [3] vengono montati, riempiti di lubrificante e
sfiatati.
[3]
[1]
[2]
4139253771
[1] contenitore del lubrificante
[2] clip di fermo
[3] raccordo con bocchettone
NOTA
Il tempo fra le lubrificazioni è impostato in fabbrica ad un anno ed è sufficiente per
applicazioni normali.
Nei casi con elevata durata di esercizio, ad es. 24 ore di funzionamento/giorno o
marcia > 2 km/giorno, consultare la SEW-EURODRIVE.
66
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Ispezione e manutenzione
7
Lubrificatore – solo per CMS71
7.5.1
Varianti del lubrificatore
[3]
[1]
[2]
4139253771
[1] contenitore del lubrificante
[2] clip di fermo
[3] raccordo con bocchettone
Star-Vario (SV)
Il lubrificatore Star-Vario funziona a batterie, indipendentemente dallo stato di funzionamento del cilindro elettrico. Alla messa in servizio del cilindro elettrico bisogna attivare
il lubrificatore separatamente. Questo si fa impostando il commutatore girevole nella
posizione ON. Dopo l'attivazione il lubrificatore eroga costantemente la quantità di
distribuzione impostata.
Star-Vario suddivide il contenuto del contenitore di lubrificante in diversi piccoli cicli di
distribuzione all'interno del tempo ciclo. Le programmazioni di fabbrica sono selezionate
in modo che il lubrificatore eroghi, entro un tempo di distribuzione di 12 mesi, un
volume di distribuzione di 60 cm3.
Star-Control-Time (ST)
Il lubrificatore Star-Control-Time è collegato all'alimentazione di tensione o al controllore
attraverso un cavo. All'applicazione della tensione di alimentazione (24 V) il lubrificatore eroga costantemente la quantità di distribuzione impostata. Lo stato (funzione,
riempimento) del lubrificatore può essere controllato attraverso il controllore. Per ulteriori informazioni vedi (→ pag. 109).
Star-Control-Time suddivide il contenuto del contenitore di lubrificante in diversi piccoli
cicli di distribuzione all'interno del tempo ciclo. Le programmazioni di fabbrica sono selezionate in modo che il lubrificatore eroghi ogni 100 ore di funzionamento una quantità
di distribuzione di 0,69 cm3.
Star-Control-Impulse (SI)
Il lubrificatore Star-Control-Impulse è collegato all'alimentazione di tensione o al controllore attraverso un cavo. All'applicazione della tensione di alimentazione (24 V) il
lubrificatore eroga una sola volta la quantità di distribuzione impostata. Per eseguire
un altro impulso di lubrificazione è necessario interrompere la tensione e riapplicarla.
Per ulteriori informazioni vedi (→ pag. 110).
Lo stato (funzione, riempimento) del lubrificatore può essere controllato attraverso il
controllore. Le programmazioni di fabbrica sono selezionate in modo che il lubrificatore
eroghi a ogni impulso una quantità di distribuzione di 0,53 cm3.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
67
Ispezione e manutenzione
7
Lubrificatore – solo per CMS71
7.5.2
I pezzi soggetti ad usura si possono ordinare alla ditta Perma.
Il contenitore del lubrificante [1], nonché il set di batterie (solo per Vario) sono pezzi soggetti ad usura. Devono essere sostituiti dopo un anno.
Questi pezzi si possono ordinare direttamente alla ditta Perma con il seguente numero
di articolo:
Designazione
Codice:
contenitore lubrificante Star unità LC S60-Renolit CX-TOM15
16.01085.385
set batterie (Vario)
21.000.000
cavo, 5 m (Control)
26.004.001
Questi pezzi non si possono ordinare alla SEW-EURODRIVE.
NOTA
Per i lubrificatori non è disponibile alcun lubrificante compatibile con prodotti alimentari.
7.5.3
Kit di modifica di SEW-EURODRIVE
Per il montaggio successivo è possibile ordinare presso SEW-EURODRIVE sistemi di
lubrificazione completi. Il kit di modifica è composto dai pezzi [1, 2] con i codici che
seguono:
Designazione
Codice:
kit di modifica lubrificatore completo Vario (SV)
1333 281 3
kit di modifica lubrificatore completo Control Time (ST)
1333 319 4
kit di modifica lubrificatore completo Control Impulse (SI)
1652 097 1
Inoltre, bisogna ordinare il raccordo con bocchettone 1333 3178 [3] alla SEWEURODRIVE poiché non sono inclusi nel kit di modifica.
NOTA
In caso di modifica successiva sfiatare assolutamente il raccordo con bocchettone [3].
68
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Ispezione e manutenzione
7
Montaggio e messa in servizio lubrificatore Star-Vario / Star-Control
7.6
Montaggio e messa in servizio lubrificatore Star-Vario / Star-Control
7.6.1
Kit di montaggio per lubrificatore
Il kit di montaggio per il lubrificatore
•
Star-Vario (SV) completo codice SEW 13332813
•
Star-Control-Time (ST) completo codice SEW 13333194
•
Star-Control-Impulse (SI) completo codice SEW 16520971
è composto dalle seguenti parti:
– 1 lubrificatore Star-Vario [1]
– o 1 lubrificatore Star-Control [1]
– 1 x fascetta [2]
– 2 viti a testa cilindrica M6x16
[1]
[2]
4139257611
7.6.2
Procedura di montaggio
1. Togliere i tappi [5] dalla carcassa del motore.
[5]
4139261451
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
69
7
Ispezione e manutenzione
Montaggio e messa in servizio lubrificatore Star-Vario / Star-Control
2. Avvitare la fascetta [2] con 2 viti a testa cilindrica [5] M6 alla carcassa del motore.
Rimuovere l'ingrassatore [6] dal raccordo con bocchettone [3] e rimuovere il tappo
dal lubrificatore.
[5]
[2]
[6]
[3]
4139263371
3. Collocare il lubrificatore [1] nella fascetta ed avvitare il lubrificatore nel gomito con
bocchettone [3]. Serrare manualmente il lubrificatore.
3.
2.
[3]
[1]
1.
4139265291
4. Chiudere la fascetta innestando la clip.
5. Per l'esecuzione Star Control collegare il cavo all'alimentazione di tensione e al
controllore.
70
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Ispezione e manutenzione
7
Montaggio e messa in servizio lubrificatore Star-Vario / Star-Control
7.6.3
Riattrezzamento del lubrificatore
Ciò richiede il gomito con bocchettone [3], vedi fig. seguente (codice SEW 13333178).
NOTA
Il raccordo con bocchettone va ordinato separatamente alla SEW-EURODRIVE
poiché non è incluso nel kit di montaggio.
Inclusioni d'aria nel sistema di lubrificazione
NOTA
Le bolle d'aria nel sistema di lubrificazione causano un'alimentazione inadeguata di
lubrificante alla vite. Sfiatare il sistema come descritto nelle fasi operative che
seguono.
[6]
[3]
[8]
[7]
4139267211
1. Rimuovere l'ingrassatore dalla copertura [8].
2. Montare il gomito con bocchettone [3], serrarlo manualmente ed avvitare l'ingrassatore [6].
3. Aprire il tappo a vite [7] e rimuoverlo.
4. Iniettare il grasso nel gomito con bocchettone [3] finché non fuoriesce dal foro di
chiusura [7] senza bolle d'aria.
5. Riavvitare il tappo a vite [7] e serrarlo.
Per l'ulteriore procedura di montaggio vedi Procedura di montaggio (→ pag. 69).
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
71
Ispezione e manutenzione
7
Montaggio e messa in servizio lubrificatore Star-Vario / Star-Control
7.6.4
Messa in servizio del lubrificatore
Star-Vario (SV)
I commutatori di codifica della variante Star-Vario sono impostati su un tempo di distribuzione di 12 mesi o su un volume di distribuzione di 60 cm3 e quindi sufficiente per le
applicazioni standard.
Alla messa in servizio del cilindro elettrico bisogna attivare il lubrificatore della variante
Star-Vario. Questo si fa impostando il commutatore girevole nella posizione ON.
Indicazione di stato
[4]
[1]
[1] LED rosso
[2] LED verde
[3] commutatore di codifica a 4 vie
[5] set batteria
[2]
[3]
LED
Segnale
Durata segnale
Stato di funzionamento
verde
lampeggiante
ogni 15 secondi
funzionamento (OK)
rosso
lampeggiante
ogni 8 secondi
errore / anomalia
verde e rosso
lampeggiante
ogni 3 secondi
unità LC vuota
rosso
lampeggiante
costante
Vario distribuisce
12 mesi
(programmazione di
fabbrica SEW)
Impostazione tempo
di esecuzione
codifica
Volume di
distribuzione
giornaliero
72
1
2
Time
3
4
Volume
0,17 cm3
6 mese
1
2
Time
3
3 mese
4
Volume
0,33 cm3
1
2
Time
3
1 mese
4
Volume
0,67 cm3
1
2
Time
3
4
Volume
2,0 cm3
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Ispezione e manutenzione
7
Montaggio e messa in servizio lubrificatore Star-Vario / Star-Control
Star-Control-Time (ST)
I commutatori di codifica della variante Star-Control-Time sono già impostati su una
quantità di distribuzione di 0,69 cm3 per ogni 100 ore di funzionamento o su un volume
di distribuzione di 60 cm3.
La variante Star-Control-Time è collegata direttamente all'alimentazione di tensione e al
controllore e viene controllata da questi durante il funzionamento del motore. Ciò significa che non è necessaria l'attivazione manuale.
Indicazione di stato
[4]
[1]
[1] indicatore di funzione
[2] commutatore sporgente "Time"
[3] commutatore abbassato "VOL"
[4] collegamento a connettore, assegnazione dei pin vedi (→ pag. 109)
[5] circuito stampato
[5]
[2]
[3]
Segnale
Descrizione
verde
LED
segnale costante
OK = sistema in funzione
rosso
segnale costante < 30 sec. con avviamento
motore
distribuzione
rosso
segnale costante > 30 sec.
errore / anomalia
segnale costante
unità LC vuota, sostituire
verde e rosso
(programmazione
di fabbrica SEW)
Impostazione
tempo di esecuzione codifica
1
2
Time
Quantità di distribuzione ogni
100 ore di
funzionamento
3
4
Volume
0,69 cm3
1
2
Time
3
4
Volume
1,39 cm3
1
2
Time
3
4
Volume
2,78 cm3
1
2
Time
3
4
Volume
8,33 cm3
NOTA
Non appena è applicata la tensione (15 - 25 V CC, max. 30 V CC), il lubrificatore eroga
la quantità di distribuzione impostata negli intervalli di tempo definiti. L'alimentazione
di tensione deve essere applicata da almeno 2 minuti per assicurare il tempo ciclo
corretto.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
73
7
Ispezione e manutenzione
Montaggio e messa in servizio lubrificatore Star-Vario / Star-Control
Star-Control-Impulse (SI)
I commutatori di codifica della variante Star-Control-Impulse sono già impostati su una
quantità di distribuzione di 0,53 cm3 per impulso o su un volume di distribuzione di
60 cm3.
La variante Star-Control-Impulse è collegata direttamente all'alimentazione di tensione
e al controllore e viene controllate da queste durante il funzionamento del motore.
Ciò significa che non è necessaria l'attivazione manuale.
Indicazione di stato
[4]
[1]
[1] indicatore di funzione
[2] commutatore sporgente "Time"
[3] commutatore abbassato "VOL"
[4] collegamento a connettore, assegnazione dei pin vedi (→ pag. 110)
[5] circuito stampato
[5]
[2]
[3]
Segnale
Descrizione
verde
LED
segnale costante
OK = sistema in funzione
rosso
segnale costante < 30 sec. con avviamento
motore
distribuzione
rosso
segnale costante > 30 sec.
errore / anomalia
segnale costante
unità LC vuota, sostituire
verde e rosso
(programmazione
di fabbrica SEW)
Impostazione
tempo di esecuzione codifica
1
2
Time
Quantità di
distribuzione
per impulso
3
4
Volume
0,26 cm3
1
2
Time
3
4
Volume
0,53 cm3
1
2
Time
3
4
Volume
1,06 cm3
1
2
Time
3
4
Volume
2,11 cm3
NOTA
74
•
Non appena è applicata la tensione (15 – 25 V CC, max. 30 V CC), il lubrificatore
eroga la quantità di distribuzione impostata una volta. L'alimentazione di tensione
deve essere applicata almeno fino a quando il processo di distribuzione (max.
2 minuti) è terminato.
•
Per ogni ulteriore ciclo di distribuzione la tensione deve essere interrotta per
almeno 15 secondi e poi riapplicata.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Ispezione e manutenzione
7
Sigillatura ad aria
7.7
Sigillatura ad aria
La dotazione di fabbrica dell'azionamento comprende di regola una connessione per
sigillatura ad aria [1] con filetto G1/8. Grazie a ciò, il cilindro elettrico può essere usato
particolarmente in ambienti polverosi.
Per fare ciò, lo spazio entro il soffietto [2] può essere regolato con una leggera sovrapressione (max. 0,5 bar). La sovrapressione impedisce che la polvere o altro penetrino
all'interno del motore.
[1]
[2]
4139100171
[1] connessione aria di sigillo
[2] soffietto
La portata in volume dell'aria compressa necessaria (Varia di sigillo) dipende dalla velocità
di avanzamento (v) dell'azionamento a vite.
Varia di sigillo ≥ 300 v
portata in volume Varia di sigillo [litro/min]
velocità di avanzamento v [m/s]
In questo modo è garantito che durante l'estensione fluisca una quantità sufficiente di
aria compressa e che nello spazio [2] non si formi una pressione negativa.
L'aria compressa deve essere asciutta e priva di olio, conformemente alla norma
DIN ISO 8573-1 classe 3 (comune nelle reti di aria compressa).
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
75
Ispezione e manutenzione
7
Raffreddamento acqua su CMSB63/71, CMSMB63/71
7.8
Raffreddamento acqua su CMSB63/71, CMSMB63/71
Il CMSB63/71, CMSMB63/71 è dotato di serie dalla fabbrica di un'opzione di collegamento per il raffreddamento acqua.
I collegamenti di mandata e di ritorno dell'acqua di raffreddamento possono essere
invertiti.
[1]
5367707531
[1] collegamento acqua di raffreddamento 2x G1/8 (guarnizione a flangia e fissaggio a vite sono a carico
del cliente)
Il rendimento termico dell'azionamento può essere potenziato fino al 25 % attraverso il
raffreddamento ad acqua. I dati sul raffreddamento acqua nei diagrammi di potenza
relativi alla coppia limite termica si basano sui seguenti parametri:
•
temperatura di mandata acqua di raffreddamento 25 °C
•
aumento temperatura nell'uscita acqua di raffreddamento circa 5 °C
•
portata CMSB63/71: 4 l/min
•
portata CMSMB63/71: 8 l/min
Portate maggiori aumentano l'effetto di raffreddamento in misura molto ridotta.
Requisiti dell'acqua di raffreddamento:
•
pressione di servizio max. 2 bar
•
demineralizzata e desalinizzata
•
nessun corpo estraneo e deposito
•
prestare attenzione all'antigelo
I componenti che vengono a contatto con l'acqua di raffreddamento sono protetti dalla
corrosione. Tuttavia, l'acqua di raffreddamento non deve contenere additivi chimici
aggressivi; consultare SEW se necessario.
76
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Ispezione e manutenzione
7
Sfiato del filtro CMS71
7.9
Sfiato del filtro CMS71
Se il cilindro elettrico CMS71 viene impiegato in ambienti polverosi, è necessario accertarsi che la polvere non venga aspirata durante il movimento di sollevamento attraverso
lo sfiato [4] del soffietto nel giunto.
A questo scopo vi sono due possibilità:
•
corrente aria di sigillo
•
sfiato del filtro (risparmio di aria compressa)
NOTA
Lo sfiato del filtro non è un componente di fornitura di SEW-EURODRIVE.
A questo scopo viene collegato alla connessione per sigillatura ad aria [1] con filetto
G1/8 un filtro idoneo [2]. Quando si ha poco spazio a disposizione, il filtro può essere
collegato con il cilindro elettrico attraverso un tubo flessibile [3]. Lunghezza tubo flessibile max.1 m, diametro interno > 9 mm.
Si consiglia un filtro della ditta Argo-Hytos http://www.argo-hytos.com tipo L1.0807-11.
Si tratta di un filtro economico utilizzato per la ventilazione dei serbatoi idraulici nelle
macchine edili.
Il filtro trattiene con sicurezza le particelle di polvere < 3 µm con generazione di pressione molto ridotta. Non devono essere utilizzati altri filtri come silenziatori pneumatici,
filtri metallici sinterizzati ecc.
Inoltre, lo sfiato standard deve essere chiuso attraverso il giunto. Il giunto chiuso può
essere ordinato con l'opzione "senza sfiato soffietto" o allestito in un secondo tempo con
2 guarnizioni [4] codice SEW 13342093. Le esecuzioni più vecchie sono chiuse con
gomma.
[2]
[3]
[1]
[5]
[4]
5370146699
[1] connessione per sigillatura ad aria
[2] filtro
[3] tubo flessibile
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
[4] guarnizione
[5] giunto
77
Ispezione e manutenzione
7
Lubrificazione a bagno nel CMSB63/71, CMSMB63/71
7.10
Lubrificazione a bagno nel CMSB63/71, CMSMB63/71
I cilindri elettrici CMSB63/71, CMSMB63/71 sono dotati di una lubrificazione a bagno
con manutenzione minimale. Come manutenzione è necessario solo un controllo visivo
regolare per rilevare eventuali perdite. Nei casi più comuni il cambio dell'olio non è
necessario.
Il cambio dell'olio può invece essere opportuno per le applicazioni con i seguenti requisiti maggiori:
•
cicli di marcia con rapporto di intermittenza > 60 % in combinazione con marce
> 1 km/h
•
corse di lavoro < 10 mm con frequenze di corsa > 5 Hz
•
Aspettative di durata > 10.000 ore di funzionamento nel servizio nominale
Se necessario, rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.
Di regola, i cilindri elettrici CMSB63/71, CMSMB63/71 sono riempiti dalla fabbrica con
olio lubrificante SHC630 della ditta Mobil, utilizzato per gli azionamenti a ricircolo di sfere
e per quelli a rulli planetari.
In alternativa CMSB63/71, CMSMB63/71 possono essere ordinati presso SEWEURODRIVE con olio lubrificante compatibile con prodotti alimentari OPTIMOL
OPTILEB GT della ditta Castrol.
78
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Ispezione e manutenzione
Grandezza CMSB63/71 e CMSMB63/71 con lubrificazione a olio
7.11
7
Grandezza CMSB63/71 e CMSMB63/71 con lubrificazione a olio
NOTA
I tappi a vite per olio del cilindro elettrico non devono essere aperti.
Il sistema di tenuta con i suoi componenti sono stati combinati accuratamente gli uni agli
altri e collaudati. Per non ridurne la durata bisogna attenersi alle seguenti istruzioni:
•
non verniciare l'asta dello stantuffo
•
non danneggiare l'asta dello stantuffo con pezzi duri
•
proteggere l'asta dello stantuffo da elementi estranei che si depositano (ad es. detergente, sudore)
•
controllare che i giunti si muovano bene
•
eseguire regolarmente almeno ogni 2 settimane un controllo visivo per individuare
eventuali anermeticità
7.11.1 Intervallo di sostituzione di pezzi soggetti ad usura
L'azionamento raggiunge con 10.000 ore di funzionamento nel servizio nominale il termine della propria durata. Non è consigliata una riparazione generale dell'azionamento.
Cilindro elettrico
7.12
Intervalli di sostituzione dei componenti
azionamento a vite
non necessaria
CMSB63/71, CMSMB63/71
cuscinetti lato A e B
non necessaria
guarnizione
non necessaria
CMSMB63/71/AP
cinghia dentata
7,5 milioni di corse doppie
Grandezza CMS50 e CMS71 con lubrificazione a grasso
L'azionamento raggiunge con 10.000 ore di funzionamento nel servizio nominale il termine della propria durata. Non è consigliata una riparazione generale dell'azionamento.
Intervalli di sostituzione dei componenti
azionamento a vite
non necessaria
cuscinetti lato A e B
non necessaria
anelli di tenuta
dopo metà della durata (5000 ore)1)
boccola cuscinetto a
strisciamento
da parte del cliente1)
soffietto
dopo metà della durata (5000 ore)1)
1) Solo per CMS71L
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
79
Ispezione e manutenzione
7
Durata
7.13
Durata
La durata stimata del cilindro elettrico di 10.000 ore di funzionamento può essere raggiunta con i carichi della seguente tabella:
Tipo CMS
Velocità media
Utilizzazione Forza
Marcia
[min-1]
[N]
[km]
CMS50
KGT 15x5
400
1200
280
CMSB63
KGT 25x6
1000
2400
4500
CMSB63
PGT 20x5
1000
2800
1400
CMS71
KGT 32x6
400
3600
1400
CMS71
KGT 32x6
400
6700
170
CMS71
KGT 32x10
400
3600
2400
CMS71
PGT 24x5
400
7200
100
CMSB71
KGT 32x6
1000
5000
2100
Sono valide le seguenti condizioni:
80
•
pos. di montaggio orizzontale:
•
accelerazione max. con M0
•
temperatura ambiente 5 – 40 °C
•
Movimento uniforme senza carichi improvvisi
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Dati tecnici
Legenda per le tabelle dei dati
8
Dati tecnici
8.1
Legenda per le tabelle dei dati
kVA
i
f
n
8
P Hz
La tabella seguente riporta le abbreviazioni utilizzate nelle tabelle "Dati tecnici".
nN
velocità nominale
nepk
velocità massima meccanica consentita
M0
coppia di arresto (coppia continua termica con velocità 5-50 g/min)
M0VR
coppia di arresto (coppia continua termica con velocità 5-50 g/min) con ventilatore ausiliario
I0
corrente di arresto
I0VR
corrente di arresto con ventilatore ausiliario
Mpk
coppia limite massima
Imax
corrente max.
Jmot
momento di inerzia di massa senza freno1)
Jmotf
momento d'inerzia di massa con freno
Jzusatz
momento di inerzia di massa aggiuntiva senza freno2)
Jbzusatz
momento d'inerzia di massa aggiuntiva con freno2)
MB
coppia frenante
L1
induttività fra fase di collegamento e centro stella
R1
resistenza fra fase di collegamento e centro stella
Up0kalt
tensione rotore a 1000 min–1
P
passo vite
D
diametro nominale vite
F
forza di avanzamento continua massima
FVR
forza di avanzamento continua massima con ventilatore ausiliario
Fpk
forza di avanzamento massima 3)
m
peso, variante senza freno
mVR
peso, variante senza freno con ventilatore ausiliario
mmotf
peso, variante con freno
mbmotVR
peso, variante con freno e ventilatore ausiliario
1) per l'intero motore e la vite
2) per la progettazione con SEW Workbench
3) Dipende dalla corrente max. del convertitore di frequenza, dal carico din. o stat. della vite; prima della
progettazione con forza massima rivolgersi a SEW-EURODRIVE.
8.2
Caratteristiche generali
Esecuzione
Classe di isolamento
Temperatura ambiente
Livello di rumore / EN 60034
Classe di vibrazione dinamica
Precisione di posizionamento (precisione di
ripetizione) con forza e temperatura costanti
F (155 °C)
da –20 °C a +40 °C1)
inferiore al valore specificato
"B" secondo EN60034-14
±0,05 mm
1) CMS71 con freno –5 °C – 40 °C
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
81
kVA
8
i
f
n
Dati tecnici
CMS50
P Hz
8.3
CMS50
8.3.1
Caratteristiche
La tabella che segue descrive le caratteristiche.
Esecuzione
Standard
Tipo di protezione
IP65
Protezione motore
KTY
Forma costruttiva
Opzionale
a scelta
Raffreddamento
autoconvezione
ventilatore ausiliario VR
Lubrificazione
attraverso foro della carcassa con nipplo di
lubrificazione conico DIN 71412-A
lubrificante compatibile con prodotti alimentari
Protezione vite
asta dello stantuffo liscia con sistema di tenuta
8.3.2
Dati tecnici
NOTA
Lunghezza corsa 300 mm → nepk = 2500 min-1 (velocità meccanica max.)
Lunghezza corsa 70 e 150 mm → nepk = 4500 min-1 (velocità meccanica max.)
Le seguenti tabelle descrivono i dati tecnici.
CMS50S
Vite
nN
Lunghezza
corsa
DxP
[min-1]
[mm]
M0
I0
[Nm] [A]
Mpk
Imax
[Nm]
[A]
70
3000
KGT
15x5
4500
6000
Jmotf
Jzusatz
Jbzusatz
[kgcm2]
0,6
0,12
0,56
0,62
0,14
300
0,61
0,67
70
0,54
0,6
0,56
0,62
0,14
300
0,61
0,67
70
0,54
0,6
0,56
0,62
0,14
0,61
0,67
0,19
150
150
150
1,3
1,3
1,3
0,96
1,32
1,7
5,2
5,2
5,2
5,1
7,0
9,0
MB
L1
[Nm] [mH]
0,54
300
82
Jmot
R1
Up0kalt
[Ω]
[V]
F
Fpk
m
[kN]
mmotf
[kg]
5,8
6,4
6,5
7,1
0,19
7,8
8,4
0,12
5,8
6,4
6,5
7,1
0,19
7,8
8,4
0,12
5,8
6,4
6,5
7,1
7,8
8,4
4,3
4,3
4,3
71
37
22,5
22,49
11,61
7,11
86
62
48,5
1,2
1,2
1,2
5,3
5,3
5,3
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
kVA
Dati tecnici
CMS50
i
f
n
8
P Hz
CMS50M
ATTENZIONE!
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
Vite
nN
Lunghezza
corsa
DxP
[min-1]
[mm]
M0
I0
[Nm] [A]
70
3000
150
2,4 1,68
300
KGT
15x5
70
4500
150
2,4
2,3
300
70
6000
150
2,4
300
3,0
Mpk
Imax
[Nm]
[A]
5,21)
3,63)
(10,3)2) (9,6)2)
5,03)
5,21)
(10,3)2) (13,1)2)
6,53)
5,21)
(10,3)2) (17,1)2)
Jmot
Jmotf
Jzusatz
Jbzusatz
[kgcm2]
MB
L1
R1 Up0kalt
[Nm] [mH] [Ω]
0,79
0,85
0,12
0,81
0,87
0,14
4,3
38,5 9,96
[V]
90
F
Fpk
m
[kN]
2,2 5,3
mmotf
[kg]
6,8
7,4
7,5
8,1
9,4
0,86
0,92
0,19
8,8
0,79
0,85
0,12
6,8
7,4
0,81
0,87
0,14
7,5
8,1
9,4
4,3
20,5 5,28
66
2,2 5,3
0,86
0,92
0,19
8,8
0,79
0,85
0,12
6,8
7,4
0,81
0,87
0,14
7,5
8,1
0,86
0,92
0,19
8,8
9,4
4,3
12,0 3,21
50,5
2,2 5,3
1) coppia massima ammessa
2) valori standard motore
3) corrente massima ammessa
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
83
kVA
8
i
f
n
Dati tecnici
CMSB63, CMSMB63
P Hz
8.4
CMSB63, CMSMB63
8.4.1
Caratteristiche
La tabella che segue descrive le caratteristiche.
Esecuzione
Standard
Tipo di protezione
IP65
Protezione motore
KTY
Forma costruttiva
Opzionale
M0
Raffreddamento
autoconvezione/raffreddamento acqua
ventilatore ausiliario VR
Lubrificazione
lubrificazione a bagno
lubrificante compatibile con prodotti alimentari
Protezione vite
asta dello stantuffo liscia con sistema di tenuta
8.4.2
Dati tecnici
NOTA
Lunghezza corsa 100, 160, 180, 200, 400 e 600 mm → nepk = 4500 min-1 (velocità
meccanica max.)
CMSB63S
Vite
nN
Lunghezza
corsa
DxP
[min-1]
[mm]
3000
KGT
25x6
4500
6000
3000
PGT
20x5
4500
6000
84
M0
I0
Mpk
Imax
[Nm] [A] [Nm]
[A]
Jmot
Jmotf
Jzusatz
Jbzusatz
[kgcm2]
MB
L1
[Nm] [mH]
R1
[Ω]
Up0kalt F
[V]
Fpk
m
[kN]
mmotf
[kg]
100
1,92
2,26
0,77
9,5
10,5
200
2,24
2,58
1,09
11
12
2,64
2,98
1,49
15
16
600
3,1
3,44
1,95
18
19
100
1,92
2,26
0,77
9,5
10,5
2,24
2,58
1,09
11
12
2,64
2,98
1,49
15
16
600
3,1
3,44
1,95
18
19
100
1,92
2,26
0,77
9,5
10,5
2,24
2,58
1,09
11
12
2,64
2,98
1,49
15
16
600
3,1
3,44
1,95
18
19
100
1,69
2,03
0,54
9,5
10,5
1,81
2,15
0,66
1,69
2,03
0,54
1,81
2,15
0,66
1,69
2,03
0,54
1,81
2,15
0,66
400
200
400
200
400
200
100
200
100
200
2,9 2,15 11,1
2,9 3,05 11,1
2,9
3,9
11,1
2,15
2,9 3,05 11,1
3,9
12,9
18,3
23,4
12,9
18,3
23,4
9,3
9,3
9,3
36,5
18,3
11,2
36,5
9,3
18,3
11,2
6,79
3,34
2,1
6,79
3,34
2,1
90
64
50
2,4 10
2,4 10
2,4 10
90
64
50
2,8 10
11
12
9,5
10,5
11
12
9,5
10,5
11
12
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Dati tecnici
CMSB63, CMSMB63
kVA
i
f
n
8
P Hz
CMSMB63/AP con CMP63S senza rapporto di riduzione cinghia
Vite
nN
Lunghezz
a
corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
[min-1]
[mm]
[Nm]
[A]
[Nm]
[A]
KGT
25x6
KGT
25x6
KGT
25x6
3000
4500
6000
Jmot
Jmotf
Jzusatz
Jbzusatz
[kgcm2]
MB
L1
R1
Up0kalt
[Nm]
[mH]
[Ω]
[V]
F
Fpk
m
[kN]
mmotf
[kg]
100
4,47
4,81
3,32
12,2
13,2
160
4,64
4,95
3,46
13,1
14,1
4,66
5,00
3,51
13,6
14,6
4,70
5,04
3,55
14,4
15,4
400
5,19
5,53
4,04
18,0
19,0
600
5,65
5,99
4,50
21,3
22,3
100
4,47
4,81
3,32
12,2
13,2
160
4,64
4,95
3,46
13,1
14,1
4,66
5,00
3,51
13,6
14,6
4,70
5,04
3,55
14,4
15,4
400
5,19
5,53
4,04
18,0
19,0
600
5,65
5,99
4,50
21,3
22,3
100
4,47
4,81
3,32
12,2
13,2
160
4,64
4,95
3,46
13,1
14,1
4,66
5,00
3,51
13,6
14,6
4,70
5,04
3,55
14,4
15,4
400
5,19
5,53
4,04
18,0
19,0
600
5,65
5,99
4,50
21,3
22,3
180
200
180
200
180
200
2,9
2,9
2,9
2,15
3,05
3,9
11,1
11,1
11,1
12,9
18,3
23,4
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
9,3
9,3
9,3
36,5
18,3
11,2
6,79
3,34
2,1
90
64
50
2,4
2,4
2,4
10
10
10
85
8
kVA
i
f
n
Dati tecnici
CMSB63, CMSMB63
P Hz
CMSMB63/AP con CMP63S con rapporto di riduzione cinghia 41/25 ~ 1,64
ATTENZIONE!
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
[min-1]
[mm]
[Nm]
[A]
[Nm]
[A]
KGT
25x6
KGT
25x6
KGT
25x6
3000
4500
6000
Jmot
Jmotf
Jzusatz
Jbzusatz
[kgcm2]
MB
L1
R1
Up0kalt
[Nm]
[mH]
[Ω]
[V]
F
Fpk
m
[kN]
mmotf
[kg]
100
4,04
4,38
2,89
12,2
13,2
160
4,21
4,55
3,06
13,1
14,1
4,27
4,61
3,12
13,6
14,6
4,33
4,67
3,18
14,4
15,4
400
4,93
5,27
3,78
18,0
19,0
600
5,50
5,84
4,35
21,3
22,3
100
4,04
4,38
2,89
12,2
13,2
160
4,21
4,55
3,06
13,1
14,1
4,27
4,61
3,12
13,6
14,6
4,33
4,67
3,18
14,4
15,4
400
4,93
5,27
3,78
18,0
19,0
600
5,50
5,84
4,35
21,3
22,3
100
4,04
4,38
2,89
12,2
13,2
160
4,21
4,55
3,06
13,1
14,1
4,27
4,61
3,12
13,6
14,6
4,33
4,67
3,18
14,4
15,4
400
4,93
5,27
3,78
18,0
19,0
600
5,50
5,84
4,35
21,3
22,3
180
200
180
200
180
200
2,9
2,9
2,9
2,15
3,05
3,9
6,81)
(11,1)2)
6,81)
(11,1)2)
6,81)
(11,1)2)
5,83)
(12,9)2)
8,23)
(18,3)2)
10,53)
(23,4)2)
9,3
9,3
9,3
36,5
18,3
11,2
6,79
3,34
2,1
90
64
50
3,6
3,6
3,6
10
10
10
1) coppia max. ammessa
2) valori standard motore
3) corrente max. ammessa
86
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
kVA
Dati tecnici
CMSB63, CMSMB63
i
f
n
8
P Hz
CMSB63M
ATTENZIONE!
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
Vite
nN
Lunghezza
corsa
DxP
[min-1]
[mm]
3000
KGT
25x6
4500
6000
3000
PGT
20x5
4500
6000
M0
I0
[Nm] [A]
Mpk
Imax
[Nm]
[A]
Jmot Jmotf
Jzusatz
Jbzusatz
[kgcm2]
MB
L1
R1
[Nm] [mH] [Ω]
Up0kalt
[V]
F
Fpk
m
[kN]
mmotf
[kg]
100
2,69
3,03
0,77
11
12
200
7,93) 3,01
(21,6)2) 3,41
3,35
1,09
12,5
13,5
3,75
1,49
16,5
17,5
600
3,87
4,21
1,95
19,5
20,5
100
2,69
3,03
0,77
11
12
200
11,11) 11,93) 3,01
5,4
(21,4)2) (32,4)2) 3,41
3,35
1,09
12,5
13,5
3,75
1,49
16,5
17,5
600
3,87
4,21
1,95
19,5
20,5
100
2,69
3,03
0,77
11
12
200
15,23) 3,01
(41,4)2) 3,41
3,35
1,09
12,5
13,5
3,75
1,49
16,5
17,5
600
3,87
4,21
1,95
19,5
20,5
100
2,8
0,54
11
12
2,92
0,66
12,5
13,5
400
400
400
200
100
200
100
200
5,3
5,3
5,3
3,6
6,9
5,3
3,6
7,93) 2,46
(21,6)2) 2,58
5,3
5,4
11,11) 11,93) 2,46
(21,4)2) (32,4)2) 2,58
2,8
0,54
2,92
0,66
5,3
6,9
15,23) 2,46
(41,4)2) 2,58
2,8
0,54
2,92
0,66
9,3
9,3
9,3
9,3
22
9,8
5,9
3,56
1,48
0,92
100
67
52
22
3,56
100
9,8
1,48
67
5,9
0,92
52
4,1
4,1
4,1
5,2
10
10
10
10
11
12
12,5
13,5
11
12
12,5
13,5
1) coppia max. ammessa
2) valori standard motore
3) corrente max. ammessa
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
87
8
kVA
i
f
n
Dati tecnici
CMSB63, CMSMB63
P Hz
CMSMB63/AP con CMP63M senza rapporto di riduzione cinghia
ATTENZIONE!
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
[min-1]
[mm]
[Nm]
[A]
[Nm]
[A]
KGT
25x6
KGT
25x6
KGT
25x6
3000
4500
6000
Jmot
Jmotf
Jzusatz
Jbzusatz
[kgcm2]
MB
L1
R1
Up0kalt
[Nm]
[mH]
[Ω]
[V]
F
Fpk
m
[kN]
mmotf
[kg]
100
5,24
5,58
3,32
13,9
14,9
160
5,38
5,72
3,42
14,8
15,8
5,43
5,77
3,51
15,3
16,3
5,47
5,81
3,55
16,1
17,1
400
5,96
6,30
4,04
19,7
20,7
600
6,42
6,76
4,50
23,0
24,0
100
5,24
5,58
3,32
13,9
14,9
160
5,38
5,72
3,42
14,8
15,8
5,43
5,77
3,51
15,3
16,3
5,47
5,81
3,55
16,1
17,1
400
5,96
6,30
4,04
19,7
20,7
600
6,42
6,76
4,50
23,0
24,0
100
5,24
5,58
3,32
13,9
14,9
160
5,38
5,72
3,42
14,8
15,8
5,43
5,77
3,51
15,3
16,3
5,47
5,81
3,55
16,1
17,1
400
5,96
6,30
4,04
19,7
20,7
600
6,42
6,76
4,50
23,0
24,0
180
200
180
200
180
200
5,3
5,3
5,3
3,6
5,4
6,9
11,11)
(21,4)2)
11,11)
(21,4)2)
11,11)
(21,4)2)
7,93)
(21,6)2)
11,93)
(32,4)2)
15,23)
(41,4)2)
9,3
9,3
9,3
22
9,8
5,9
3,56
1,48
3,56
100
67
52
3,6
3,6
3,6
10
10
1) coppia max. ammessa
2) valori standard motore
3) corrente max. ammessa
88
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
kVA
Dati tecnici
CMSB63, CMSMB63
i
f
n
8
P Hz
CMSMB63/AP con CMP63M con rapporto di riduzione cinghia 41/25 ~ 1,64
ATTENZIONE!
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
[min-1]
[mm]
[Nm]
[A]
[Nm]
[A]
100
5,3
3,6
4,81
5,15
2,89
13,9
14,9
160
5,3
3,6
4,98
5,32
3,06
14,8
15,8
180
5,3
3,6
5,04
5,38
3,12
15,3
16,3
200
5,3
3,6
5,10
5,44
3,18
16,1
17,1
400
5,3
3,6
5,70
6,04
3,78
19,7
20,7
600
5,3
3,6
6,27
6,61
4,35
23,0
24,0
100
5,3
5,4
4,81
5,15
2,89
13,9
14,9
160
5,3
5,4
4,98
5,32
3,06
14,8
15,8
180
5,3
5,4
5,04
5,38
3,12
15,3
16,3
200
5,3
5,4
5,10
5,44
3,18
16,1
17,1
400
5,3
5,4
5,70
6,04
3,78
19,7
20,7
600
5,3
5,4
6,27
6,61
4,35
23,0
24,0
100
5,3
6,9
4,81
5,15
2,89
13,9
14,9
160
5,3
6,9
4,98
5,32
3,06
14,8
15,8
180
5,3
6,9
5,04
5,38
3,12
15,3
16,3
200
5,3
6,9
5,10
5,44
3,18
16,1
17,1
400
5,3
6,9
5,70
6,04
3,78
19,7
20,7
600
5,3
6,9
6,27
6,61
4,35
23,0
24,0
KGT
25x6
KGT
25x6
KGT
25x6
3000
4500
6000
6,81)
(21,4)2)
6,81)
(21,4)2)
6,81)
(21,4)2)
4,73)
(21,6)2)
7,03)
(32,4)2)
9,03)
(41,4)2)
Jmot
Jmotf
Jzusatz
Jbzusatz
[kgcm2]
MB
L1
R1
Up0kalt
[Nm]
[mH]
[Ω]
[V]
9,3
9,3
9,3
22
9,8
5,9
3,56
1,48
3,56
100
67
52
F
Fpk
m
[kN]
5,5
5,5
5,5
10
10
10
mmotf
[kg]
1) coppia max. ammessa
2) valori standard motore
3) corrente max. ammessa
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
89
8
kVA
i
f
n
Dati tecnici
CMSB63, CMSMB63
P Hz
CMSMB63/AP con CMP63L senza rapporto di riduzione cinghia
ATTENZIONE!
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
[min-1]
[mm]
[Nm]
[A]
[Nm]
[A]
KGT
25x6
KGT
25x6
KGT
25x6
3000
4500
6000
Jmot
Jmotf
Jzusatz
Jbzusatz
[kgcm2]
MB
L1
[Nm] [mH]
R1
Up0kalt
[Ω]
[V]
F
Fpk
m
[kN]
mmotf
[kg]
100
6,01
6,35
3,32
15,7
16,7
160
6,15
6,49
3,46
16,6
17,6
6,20
6,54
3,51
17,1
18,1
6,24
6,58
3,55
17,9
18,9
400
6,73
7,07
4,04
21,5
22,5
600
7,19
7,53
4,50
24,8
25,8
100
6,01
6,35
3,32
15,7
16,7
160
6,15
6,49
3,46
16,6
17,6
6,20
6,54
3,51
17,1
18,1
6,24
6,58
3,55
17,9
18,9
400
6,73
7,07
4,04
21,5
22,5
600
7,19
7,53
4,50
24,8
25,8
100
6,01
6,35
3,32
15,7
16,7
160
6,15
6,49
3,46
16,6
17,6
6,20
6,54
3,51
17,1
18,1
6,24
6,58
3,55
17,9
18,9
400
6,73
7,07
4,04
21,5
22,5
600
7,19
7,53
4,50
24,8
25,8
180
200
180
200
180
200
7,1
7,1
7,1
4,95
6,90
9,3
11,11)
7,93)
(30,4)2) (29,7)2)
11,03)
11,11)
(30,4)2) (41,4)2)
14,93)
11,11)
(30,4)2) (55,8)2)
9,3
9,3
9,3
14,2
7,2
4,0
2,07
1,07
0,62
100
71
53
4,8
4,8
4,8
10
10
10
1) coppia max. ammessa
2) valori standard motore
3) corrente max. ammessa
90
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Dati tecnici
CMSB63, CMSMB63
kVA
i
f
n
8
P Hz
CMSMB63/AP con CMP63L con rapporto di riduzione cinghia 41/25 ~ 1,64
ATTENZIONE!
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
[min-1]
[mm]
[Nm]
[A]
[Nm]
[A]
KGT
25x6
KGT
25x6
KGT
25x6
3000
4500
6000
Jmot
Jmotf
Jzusatz
Jbzusatz
[kgcm2]
MB
L1
[Nm] [mH]
R1
Up0kalt
[Ω]
[V]
F
Fpk
m
[kN]
mmotf
[kg]
100
5,58
5,92
2,89
15,7
16,7
160
5,75
6,09
3,06
16,6
17,6
5,81
6,15
3,12
17,1
18,1
5,87
6,21
3,18
17,9
18,9
400
6,47
6,81
3,78
21,5
22,5
600
7,04
7,38
4,35
24,8
25,8
100
5,58
5,92
2,89
15,7
16,7
160
5,75
6,09
3,06
16,6
17,6
5,81
6,15
3,12
17,1
18,1
5,87
6,21
3,18
17,9
18,9
400
6,47
6,81
3,78
21,5
22,5
600
7,04
7,38
4,35
24,8
25,8
100
5,58
5,92
2,89
15,7
16,7
160
5,75
6,09
3,06
16,6
17,6
5,81
6,15
3,12
17,1
18,1
5,87
6,21
3,18
17,9
18,9
400
6,47
6,81
3,78
21,5
22,5
600
7,04
7,38
4,35
24,8
25,8
180
200
180
200
180
200
7,1
7,1
7,1
4,95
6,90
9,3
6,81)
(30,4)2)
6,81)
(30,4)2)
6,81)
(30,4)2)
4,73)
(29,7)2)
7,03)
(41,4)2)
9,53)
(55,8)2)
9,3
9,3
9,3
14,2
7,2
4,0
2,07
1,07
0,62
100
71
53
7,3
7,3
7,3
10
10
10
1) coppia max. ammessa
2) valori standard motore
3) corrente max. ammessa
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
91
kVA
8
i
f
n
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
P Hz
8.5
CMSB71, CMSMB71
8.5.1
Caratteristiche
La tabella che segue descrive le caratteristiche.
Esecuzione
Standard
Tipo di protezione
IP65
Protezione motore
KTY
Forma costruttiva
Opzionale
M0
Raffreddamento
autoconvezione/raffreddamento acqua
ventilatore ausiliario VR
Lubrificazione
lubrificazione a bagno
lubrificante compatibile con prodotti alimentari
Protezione vite
asta dello stantuffo liscia con sistema di tenuta
8.5.2
Dati tecnici
NOTA
Lunghezza corsa 100, 160, 200, 400, 600, 800, 1000 e 1200 mm → nepk =
4500 min-1 (velocità meccanica max.)
Le seguenti tabelle descrivono i dati tecnici.
92
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
kVA
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
i
f
n
8
P Hz
CMSB71S
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
[min-1]
[mm]
[Nm]
[A]
[Nm]
[A]
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
2000
3000
4500
6000
Jmot
Jmotf
Jzusatz
Jbzusatz
[kgcm2]
MB
L1
[Nm] [mH]
R1
Up0kalt
[Ω]
[V]
F
Fpk
m
[kN]
mmotf
[kg]
100
7,17
7,59
4,14
20,2
21,2
160
7,54
7,96
4,51
21,6
23,6
200
7,78
8,20
4,75
22,5
24,5
400
9,10
9,52
6,07
29,3
30,3
10,32 10,74
7,29
33,9
34,9
600
6,4
3,9
19,2
17,0
14
33,5
3,48
128
5,0 18
800
11,54 11,96
8,51
38,1
39,1
1000
12,77 13,19
9,74
42,7
43,7
1200
13,99 14,41
10,96
47,3
48,3
100
7,17
7,59
4,14
20,2
21,2
160
7,54
7,96
4,51
21,6
23,6
200
7,78
8,20
4,75
22,5
24,5
400
9,10
9,52
6,07
29,3
30,3
10,32 10,74
7,29
33,9
34,9
600
6,4
4,9
19,2
25,0
14
15,7
1,48
87,5
5,0 18
800
11,54 11,96
8,51
38,1
39,1
1000
12,77 13,19
9,74
42,7
43,7
1200
13,99 14,41
10,96
47,3
48,3
100
7,17
7,59
4,14
20,2
21,2
160
7,54
7,96
4,51
21,6
23,6
200
7,78
8,20
4,75
22,5
24,5
400
9,10
9,52
6,07
29,3
30,3
10,32 10,74
7,29
33,9
34,9
600
6,4
7,3
19,2
38,0
14
7,1
0,72
59
5,0 18
800
11,54 11,96
8,51
38,1
39,1
1000
12,77 13,19
9,74
42,7
43,7
1200
13,99 14,41
10,96
47,3
48,3
100
7,17
7,59
4,14
20,2
21,2
160
7,54
7,96
4,51
21,6
23,6
200
7,78
8,20
4,75
22,5
24,5
400
9,10
9,52
6,07
29,3
30,3
10,32 10,74
7,29
33,9
34,9
600
6,4
9,6
19,2
50,0
14
4,15 0,395
45
5,0 18
800
11,54 11,96
8,51
38,1
39,1
1000
12,77 13,19
9,74
42,7
43,7
1200
13,99 14,41
10,96
47,3
48,3
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
93
8
kVA
i
f
n
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
P Hz
CMSMB71/AP con CMP71S senza rapporto di riduzione cinghia
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
[min-1]
[mm]
[Nm]
[A]
[Nm]
[A]
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
94
2000
3000
4500
6000
Jmot
Jmotf
Jzusatz
Jbzusatz
[kgcm2]
MB
L1
[Nm] [mH]
R1
Up0kalt
[Ω]
[V]
F
Fpk
[kN]
m
mmotf
[kg]
100
16,67
17,09
14,06
24,2
26,2
160
17,04
17,46
14,43
25,6
27,6
200
17,28
17,70
14,67
26,5
28,5
400
18,60
19,02
15,99
33,3
35,3
19,82
20,24
17,21
37,9
39,9
800
21,04
21,46
18,43
42,1
44,1
1000
22,26
22,68
19,65
46,7
48,7
1200
23,49
23,91
20,88
51,3
53,3
100
16,67
17,09
14,06
24,2
26,2
160
17,04
17,46
14,43
25,6
27,6
200
17,28
17,70
14,67
26,5
28,5
400
18,60
19,02
15,99
33,3
35,3
19,82
20,24
17,21
37,9
39,9
800
21,04
21,46
18,43
42,1
44,1
1000
22,26
22,68
19,65
46,7
48,7
1200
23,49
23,91
20,88
51,3
53,3
100
16,67
17,09
14,06
24,2
26,2
160
17,04
17,46
14,43
25,6
27,6
200
17,28
17,70
14,67
26,5
28,5
400
18,60
19,02
15,99
33,3
35,3
19,82
20,24
17,21
37,9
39,9
800
21,04
21,46
18,43
42,1
44,1
1000
22,26
22,68
19,65
46,7
48,7
1200
23,49
23,91
20,88
51,3
53,3
100
16,67
17,09
14,06
24,2
26,2
160
17,04
17,46
14,43
25,6
27,6
200
17,28
17,70
14,67
26,5
28,5
400
18,60
19,02
15,99
33,3
35,3
19,82
20,24
17,21
37,9
39,9
800
21,04
21,46
18,43
42,1
44,1
1000
22,26
22,68
19,65
46,7
48,7
1200
23,49
23,91
20,88
51,3
53,3
600
600
600
600
6,4
6,4
6,4
6,4
3,4
4,9
7,3
9,6
19,2
19,2
19,2
19,2
17,0
25,0
38,0
50,0
14
14
14
14
33,5
15,7
7,1
3,48
1,48
0,72
4,15 0,395
128
87,5
59
45
5,0
5,0
5,0
5,0
18
18
18
18
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
kVA
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
i
f
n
8
P Hz
CMSMB71/AP con CMP71S con rapporto di riduzione cinghia 57/47 ~ 1,21
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
[min-1]
[mm]
[Nm]
[A]
[Nm]
[A]
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
2000
3000
4500
6000
Jmot Jmotf
Jzusatz
Jbzusatz
[kgcm2]
MB
L1
[Nm] [mH]
R1
Up0kalt
[Ω]
[V]
F
Fpk
[kN]
m
mmotf
[kg]
100
15,67 16,43
13,02
24,2
26,2
160
16,02 16,79
13,36
25,6
27,6
200
16,24 17,02
13,58
26,5
28,5
400
17,48 18,29
14,81
33,3
35,3
18,63 19,46
15,94
37,9
39,9
800
19,77 20,63
17,06
42,1
44,1
1000
20,92 21,81
18,19
46,7
48,7
1200
22,08 22,99
19,33
51,3
53,3
100
15,67 16,43
13,02
24,2
26,2
160
16,02 16,79
13,36
25,6
27,6
200
16,24 17,02
13,58
26,5
28,5
400
17,48 18,29
14,81
33,3
35,3
18,63 19,46
15,94
37,9
39,9
800
19,77 20,63
17,06
42,1
44,1
1000
20,92 21,81
18,19
46,7
48,7
1200
22,08 22,99
19,33
51,3
53,3
100
15,67 16,43
13,02
24,2
26,2
160
16,02 16,79
13,36
25,6
27,6
200
16,24 17,02
13,58
26,5
28,5
400
17,48 18,29
14,81
33,3
35,3
18,63 19,46
15,94
37,9
39,9
800
19,77 20,63
17,06
42,1
44,1
1000
20,92 21,81
18,19
46,7
48,7
1200
22,08 22,99
19,33
51,3
53,3
100
15,67 16,43
13,02
24,2
26,2
160
16,02 16,79
13,36
25,6
27,6
200
16,24 17,02
13,58
26,5
28,5
400
17,48 18,29
14,81
33,3
35,3
18,63 19,46
15,94
37,9
39,9
800
19,77 20,63
17,06
42,1
44,1
1000
20,92 21,81
18,19
46,7
48,7
1200
22,08 22,99
19,33
51,3
53,3
600
600
600
600
6,4
6,4
6,4
6,4
3,4
4,9
7,3
9,6
19,2
19,2
19,2
19,2
17,0
25,0
38,0
50,0
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
14
14
14
14
33,5
15,7
7,1
4,15
3,48
1,48
0,72
0,395
128
87,5
59
45
6,0
6,0
6,0
6,0
21,7
21,7
21,7
21,7
95
8
kVA
i
f
n
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
P Hz
CMSB71M
ATTENZIONE!
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
[min-1]
[mm]
[Nm]
[A]
[Nm]
[A]
2000
3000
4500
6000
L1
R1
Up0kalt
[Nm]
[mH]
[Ω]
[V]
F
Fpk
m
[kN]
mmotf
[kg]
4,14
21,6
22,6
160
8,59
9,01
4,51
23,0
25,0
8,83
9,25
4,75
23,9
25,9
25,01) 18,83) 10,15 10,57
(30,8)2) (26,0)2) 11,37 11,79
6,07
30,7
31,7
800
12,59 13,01
8,51
1000
13,82 14,24
9,74
44,1
45,1
1200
15,04 15,46
10,96
48,7
49,7
400
600
9,4
7,5
7,29
14
21,5
1,87
127
7,5
24
35,3
36,3
39,5
40,5
100
8,22
8,64
4,14
21,6
22,6
160
8,59
9,01
4,51
23,0
25,0
8,83
9,25
4,75
23,9
25,9
25,01) 27,03) 10,15 10,57
(30,8)2) (39,0)2) 11,37 11,79
6,07
30,7
31,7
800
12,59 13,01
8,51
1000
13,82 14,24
9,74
44,1
45,1
1200
15,04 15,46
10,96
48,7
49,7
400
600
9,4
7,5
7,29
14
9,7
0,81
85
7,5
24
35,3
36,3
39,5
40,5
100
8,22
8,64
4,14
21,6
22,6
160
8,59
9,01
4,51
23,0
25,0
8,83
9,25
4,75
23,9
25,9
25,01) 39,23) 10,15 10,57
10,9
(30,8)2) (57,0)2) 11,37 11,79
6,07
30,7
31,7
800
12,59 13,01
8,51
1000
13,82 14,24
9,74
44,1
45,1
1200
15,04 15,46
10,96
48,7
49,7
400
600
9,4
7,29
14
4,55
0,385
58
7,5
24
35,3
36,3
39,5
40,5
100
8,22
8,64
4,14
21,6
22,6
160
8,59
9,01
4,51
23,0
25,0
8,83
200
KGT
32x6
[kgcm2]
MB
8,64
200
KGT
32x6
Jzusatz
Jbzusatz
8,22
200
KGT
32x6
Jmotf
100
200
KGT
32x6
Jmot
9,25
4,75
23,9
25,9
25,01) 52,93) 10,15 10,57
14,7
(30,8)2) (76,0)2) 11,37 11,79
6,07
30,7
31,7
800
12,59 13,01
8,51
1000
13,82 14,24
9,74
44,1
45,1
1200
15,04 15,46
10,96
48,7
49,7
400
600
9,4
7,29
14
2,55
0,205
43,5
7,5
24
35,3
36,3
39,5
40,5
1) coppia max. ammessa
2) valori standard motore
3) corrente max. ammessa
96
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
kVA
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
i
f
n
8
P Hz
CMSMB71/AP con CMP71M senza rapporto di riduzione cinghia
ATTENZIONE!
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
Vite
DxP
nN
Lun- M0
ghezza
corsa
I0
[min-1] [mm] [Nm] [A]
Mpk
Imax
[Nm]
[A]
2000
3000
4500
6000
L1
[Nm] [mH]
R1
Up0kalt
[Ω]
[V]
F
Fpk
m
[kN]
mmotf
[kg]
25,6
27,6
160
18,09 18,51
14,43
27,0
29,0
18,33 18,75
14,67
27,9
29,9
19,65 20,07
15,99
34,7
36,7
20,87 21,29
17,21
39,3
41,3
800
22,09 22,51
18,43
43,5
45,5
1000
23,31 23,73
19,65
48,1
50,1
1200
24,54 24,96
20,88
52,7
54,7
100
17,72 18,14
14,06
25,6
27,6
160
18,09 18,51
14,43
27,0
29,0
18,33 18,75
14,67
27,9
29,9
19,65 20,07
15,99
34,7
36,7
20,87 21,29
17,21
39,3
41,3
800
22,09 22,51
18,43
43,5
45,5
1000
23,31 23,73
19,65
48,1
50,1
1200
24,54 24,96
20,88
52,7
54,7
100
17,72 18,14
14,06
25,6
27,6
160
18,09 18,51
14,43
27,0
29,0
18,33 18,75
14,67
27,9
29,9
19,65 20,07
15,99
34,7
36,7
20,87 21,29
17,21
39,3
41,3
800
22,09 22,51
18,43
43,5
45,5
1000
23,31 23,73
19,65
48,1
50,1
1200
24,54 24,96
20,88
52,7
54,7
100
17,72 18,14
14,06
25,6
27,6
160
18,09 18,51
14,43
27,0
29,0
18,33 18,75
14,67
27,9
29,9
19,65 20,07
15,99
34,7
36,7
20,87 21,29
17,21
39,3
41,3
800
22,09 22,51
18,43
43,5
45,5
1000
23,31 23,73
19,65
48,1
50,1
1200
24,54 24,96
20,88
52,7
54,7
400
600
9,4
5,0
25,0
(30,8)
18,0
(26,0)
400
600
9,4
7,5
25,0
(30,8)
27,0
(39,0)
400
600
9,4
10,9
25,0
(38,8)
39,2
(57,0)
200
KGT
32x6
[kgcm2]
MB
14,06
200
KGT
32x6
Jzusatz
Jbzusatz
17,72 18,14
200
KGT
32x6
Jmotf
100
200
KGT
32x6
Jmot
400
600
9,4
14,7
25,0
(38,8)
52,9
(76,0)
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
14
14
14
14
21,5
9,7
1,87
0,81
4,55 0,385
2,55 0,205
127
85
58
43,5
7,5 24
7,5 24
7,5 24
7,5 24
97
8
kVA
i
f
n
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
P Hz
CMSMB71/AP con CMP71M con rapporto di riduzione cinghia 57/47 ~ 1,21
ATTENZIONE!
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
Vite
nN
DxP
[min-1]
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
2000
3000
4500
6000
Lunghezza
corsa
M0
I0
[mm] [Nm] [A]
Mpk
Imax
[Nm]
[A]
Jmot
Jmotf
Jzusatz
Jbzusatz
[kgcm2]
MB
L1
[Nm] [mH]
R1
Up0kalt
[Ω]
[V]
F
Fpk
[kN]
m
mmotf
[kg]
100
16,65 17,07
12,99
25,6
27,6
160
17,06 17,48
13,40
27,0
29,0
200
17,33 17,75
13,67
27,9
29,9
400
20,71) 12,03) 18,77 19,19
(30,8)2) (26,0)2) 20,12 20,54
15,11
34,7
36,7
39,3
41,3
600
9,4
5,0
16,46
14
21,5
1,87
127
7,5
24
800
21,46 21,88
17,80
43,5
45,5
1000
22,80 23,22
19,14
48,1
50,1
1200
24,15 24,57
20,49
52,7
54,7
100
16,65 17,07
12,99
25,6
27,6
160
17,06 17,48
13,40
27,0
29,0
200
17,33 17,75
13,67
27,9
29,9
400
20,71) 18,03) 18,77 19,19
(30,8)2) (39,0)2) 20,12 20,54
15,11
34,7
36,7
39,3
41,3
600
9,4
7,5
16,46
14
9,7
0,81
85
7,5
24
800
21,46 21,88
17,80
43,5
45,5
1000
22,80 23,22
19,14
48,1
50,1
1200
24,15 24,57
20,49
52,7
54,7
100
16,65 17,07
12,99
25,6
27,6
160
17,06 17,48
13,40
27,0
29,0
200
17,33 17,75
13,67
27,9
29,9
400
20,71) 26,23) 18,77 19,19
10,9
(30,8)2) (57,0)2) 20,12 20,54
15,11
34,7
36,7
39,3
41,3
600
9,4
16,46
14
4,55 0,385
58
7,5
24
800
21,46 21,88
17,80
43,5
45,5
1000
22,80 23,22
19,14
48,1
50,1
1200
24,15 24,57
20,49
52,7
54,7
100
16,65 17,07
12,99
25,6
27,6
160
17,06 17,48
13,40
27,0
29,0
200
17,33 17,75
13,67
27,9
29,9
400
20,71) 35,33) 18,77 19,19
14,7
(30,8)2) (76,0)2) 20,12 20,54
15,11
34,7
36,7
39,3
41,3
600
9,4
16,46
14
2,55 0,205
43,5
7,5
24
800
21,46 21,88
17,80
43,5
45,5
1000
22,80 23,22
19,14
48,1
50,1
1200
24,15 24,57
20,49
52,7
54,7
1) coppia max. ammessa
2) valori standard motore
3) corrente max. ammessa
98
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
kVA
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
i
f
n
8
P Hz
CMSB71L
ATTENZIONE!
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
[min-1]
[mm]
[Nm]
[A]
[Nm]
[A]
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
2000
3000
4500
6000
Jmot
Jmotf
Jzusatz
Jbzusatz
[kgcm2]
MB
L1
[Nm] [mH]
R1
Up0kalt
[Ω]
[V]
F
Fpk
[kN]
m
mmotf
[kg]
100
10,32 10,74
4,14
24,6
25,6
160
10,69 11,11
4,51
26,0
27,0
200
10,93 11,35
4,75
26,9
27,9
400
25,01) 12,73) 12,25 12,67
(46,9)2) (39,0)2) 13,47 13,89
6,07
33,7
34,7
38,3
39,3
800
14,69 15,11
8,51
42,5
43,5
1000
15,92 16,34
9,74
47,1
48,1
1200
17,14 17,56
10,96
51,7
52,7
100
10,32 10,74
4,14
24,6
25,6
160
10,69 11,11
4,51
26,0
27,0
600
13,1
6,3
7,29
14
16,2
1,2
142
10
24
200
10,93 11,35
4,75
26,9
27,9
400
25,01) 18,83) 12,25 12,67
(46,9)2) (58,0)2) 13,47 13,89
6,07
33,7
34,7
38,3
39,3
800
14,69 15,11
8,51
42,5
43,5
1000
15,92 16,34
9,74
47,1
48,1
1200
17,14 17,56
10,96
51,7
52,7
100
10,32 10,74
4,14
24,6
25,6
160
10,69 11,11
4,51
26,0
27,0
600
13,1
9,4
7,29
14
7,3
0,56
96
10
24
200
10,93 11,35
4,75
26,9
27,9
400
25,01) 28,23) 12,25 12,67
14,1
(46,9)2) (87,0)2) 13,47 13,89
6,07
33,7
34,7
38,3
39,3
800
14,69 15,11
8,51
42,5
43,5
1000
15,92 16,34
9,74
47,1
48,1
1200
17,14 17,56
10,96
51,7
52,7
100
10,32 10,74
4,14
24,6
25,6
160
10,69 11,11
4,51
26,0
27,0
600
13,1
7,29
14
3,25
0,24
64
10
24
200
10,93 11,35
4,75
26,9
27,9
400
25,01) 37,63) 12,25 12,67
18,8
(46,9)2) (115)2) 13,47 13,89
6,07
33,7
34,7
38,3
39,3
800
14,69 15,11
8,51
42,5
43,5
1000
15,92 16,34
9,74
47,1
48,1
1200
17,14 17,56
10,96
51,7
52,7
600
13,1
7,29
14
1,84 0,145
48
10
24
1) coppia max. ammessa
2) valori standard motore
3) corrente max. ammessa
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
99
8
kVA
i
f
n
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
P Hz
CMSMB71/AP con CMP71L senza rapporto di riduzione cinghia
ATTENZIONE!
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
Vite
nN
DxP
[min-1]
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
2000
3000
4500
6000
Lunghezza
corsa
M0
I0
[mm] [Nm] [A]
Mpk
Imax
[Nm]
[A]
Jmot
Jmotf
Jzusatz
Jbzusatz
[kgcm2]
MB
L1
[Nm] [mH]
R1
Up0kalt
[Ω]
[V]
F
Fpk
[kN]
m
mmotf
[kg]
100
19,82 20,24
14,06
28,6
30,6
160
20,19 20,61
14,43
30,0
32,0
200
20,43 20,85
14,67
30,9
32,9
400
25,01) 12,73) 21,75 22,17
(46,9)2) (39,0)2) 22,97 23,39
15,99
37,7
39,7
42,3
44,3
800
24,19 24,61
18,43
46,5
48,5
1000
25,41 25,83
19,65
51,1
53,1
1200
26,64 27,06
20,88
55,7
57,7
100
19,82 20,24
14,06
28,6
30,6
160
20,19 20,61
14,43
30,0
32,0
200
20,43 20,85
14,67
30,9
32,9
400
25,01) 18,83) 21,75 22,17
(46,9)2) (58,0)2) 22,97 23,39
15,99
37,7
39,7
42,3
44,3
800
24,19 24,61
18,43
46,5
48,5
1000
25,41 25,83
19,65
51,1
53,1
1200
26,64 27,06
20,88
55,7
57,7
100
19,82 20,24
14,06
28,6
30,6
160
20,19 20,61
14,43
30,0
32,0
200
20,43 20,85
14,67
30,9
32,9
400
15,99
37,7
39,7
600
25,01) 28,23) 21,75 22,17
13,1 14,1
(46,9)2) (87,0)2) 22,97 23,39
42,3
44,3
800
24,19 24,61
18,43
46,5
48,5
1000
25,41 25,83
19,65
51,1
53,1
1200
26,64 27,06
20,88
55,7
57,7
100
19,82 20,24
14,06
28,6
30,6
160
20,19 20,61
14,43
30,0
32,0
200
20,43 20,85
14,67
30,9
32,9
400
15,99
37,7
39,7
600
25,01) 37,63) 21,75 22,17
13,1 18,8
(46,9)2) (115)2) 22,97 23,39
42,3
44,3
800
24,19 24,61
18,43
46,5
48,5
1000
25,41 25,83
19,65
51,1
53,1
1200
26,64 27,06
20,88
55,7
57,7
600
600
13,1
13,1
6,3
9,4
17,21
17,21
17,21
17,21
14
14
14
14
16,2
7,3
3,25
1,2
0,56
0,24
1,84 0,145
142
96
64
48
10
10
10
10
24
24
24
24
1) coppia max. ammessa
2) valori standard motore
3) corrente max. ammessa
100
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
kVA
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
i
n
f
8
P Hz
CMSMB71/AP con CMP71L con rapporto di riduzione cinghia 57/47 ~ 1,21
.
ATTENZIONE!
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
Vite
nN
Lunghezza
corsa
DxP
[min-1]
[mm]
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
2000
3000
4500
6000
M0
I0
[Nm] [A]
Mpk
Imax
[Nm]
[A]
Jmot
Jmotf
Jzusatz
Jbzusatz
[kgcm2]
MB
L1
[Nm] [mH]
R1
Up0kalt
[Ω]
[V]
F
Fpk
[kN]
m
mmotf
[kg]
100
18,75 19,17
15,09
28,6
30,6
160
19,16 19,58
15,50
30,0
32,0
200
19,43 19,85
15,77
30,9
32,9
400
20,71) 10,73) 20,87 21,29
6,3
(46,9)2) (39,0)2) 22,22 22,64
17,21
37,7
39,7
42,3
44,3
800
23,56 23,98
19,90
46,5
48,5
1000
24,90 25,32
21,24
51,1
53,1
1200
26,25 26,67
22,59
57,7
55,7
100
18,75 19,17
15,09
28,6
30,6
160
19,16 19,58
15,50
30,0
32,0
200
19,43 19,85
15,77
30,9
32,9
400
20,71) 16,03) 20,87 21,29
9,4
(46,9)2) (58,0)2) 22,22 22,64
17,21
37,7
39,7
42,3
44,3
800
23,56 23,98
19,90
46,5
48,5
1000
24,90 25,32
21,24
51,1
53,1
1200
26,25 26,67
22,59
55,7
57,7
100
18,75 19,17
15,09
28,6
30,6
160
19,16 19,58
15,50
30,0
32,0
200
19,43 19,85
15,77
30,9
32,9
400
17,21
37,7
39,7
600
20,71) 24,03) 20,87 21,29
13,1 14,1
(46,9)2) (87,0)2) 22,22 22,64
42,3
44,3
800
23,56 23,98
19,90
46,5
48,5
1000
24,90 25,32
21,24
51,1
53,1
1200
26,25 26,67
22,59
55,7
57,7
100
18,75 19,17
15,09
28,6
30,6
160
19,16 19,58
15,50
30,0
32,0
200
19,43 19,85
15,77
30,9
32,9
400
17,21
37,7
39,7
600
20,71) 32,03) 20,87 21,29
13,1 18,8
(46,9)2) (115)2) 22,22 22,64
42,3
44,3
800
23,56 23,98
19,90
46,5
48,5
1000
24,90 25,32
21,24
51,1
53,1
1200
26,25 26,67
22,59
55,7
57,7
600
600
13,1
13,1
18,56
18,56
18,56
18,56
14
14
14
14
16,2
7,3
3,25
1,2
0,56
0,24
1,84 0,145
142
96
64
48
12
12
12
12
24
24
24
24
1) coppia max. ammessa
2) valori standard motore
3) corrente max. ammessa
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
101
kVA
8
i
f
n
Dati tecnici
CMS71L
P Hz
8.6
CMS71L
8.6.1
Caratteristiche
Esecuzione
Standard
Opzionale
1)
Tipo di protezione
IP45 (IP65)
Protezione motore
TF
Forma costruttiva
KTY/TH
a scelta
Raffreddamento
autoconvezione
Lubrificazione
punto di lubrificazione fisso con nipplo di
lubrificazione conico DIN 71412-A
Protezione vite
soffietto
lubrificatore cap. 7.6
1) per componenti elettrici
8.6.2
CMS71L
Le seguenti tabelle descrivono i dati tecnici.
NOTA
Lunghezza corsa 200 mm → nepk = 3000 min-1 (velocità meccanica max.)
Lunghezza corsa 350 mm → nepk = 2000 min-1 (velocità meccanica max.)
ATTENZIONE!
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
Vite
nN
Lunghezza
corsa
DxP
[min-1]
[mm]
M0
I0
[Nm] [A]
200
4,2
350
4,2
2000
KGT
32x6
200
6,2
9.5
3000
350
6,2
200
9,6
350
9,6
4500
KGT
32x10
PGT
24x5
2000
200
3000
200
4500
200
9,6
2000
200
4,2
3000
4500
200
200
Mpk
Imax
[Nm]
[A]
22,11)
2)
9.5
6,2
6,2
9,6
[kgcm2]
L1
R1
Up0kalt
[Nm] [mH] [Ω]
[V]
32,5
37,5
23,3
26,6
24
2,5
151
7,33)
16,61)
45,3
(31,4)2) (16,8)2)
50,3
36,1
39,4
24
2,5
151
37,5
23,3
26,6
11
1,12
102
(31,4)
(16,8)
22,11)
2)
13,63)
2)
16,61)
2)
10,83)
2)
45,3
50,3
36,1
39,4
11
1,12
102
22,11)
2)
21,13)
2)
32,5
37,5
23,3
26,6
4,5
0,5
65
16,61) 16,83)
(31,4)2) (38)2)
45,3
50,3
36,1
39,4
4,5
0,5
65
32,5
37,5
23,3
26,6
(31,4)
(31,4)
(31,4)
4,2
9.5
9,23)
2)
Jmot Jmotf Jzusatz Jbzusatz MB
(25)
(25)
(38)
32,5
19
16,8
31,4
24,41)
2)
(31,4)
2,5
151
11
1,12
102
38
4,5
0,5
65
10,53)
(16,8)2)
24
2,5
151
11
1,12
102
4,5
0,5
65
15,53)
2)
(25)
32,5
37,5
23,3
26,6
19
19
243)
2)
(38)
Fpk
m
[kN]
20
mmotf
[kg]
19
20
154) 25
26
20
6,7
24
25
F
19
20
154) 25
26
20
19
20
154) 25
26
3,6
17
19
20
7,2
20
19
20
1) coppia max. ammessa
2) valori standard motore
3) corrente max. ammessa
4) con sollecitazione trazione è possibile una forza di avanzamento massima Fpk di 20 kN
102
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Dati tecnici
Unità lineari
8.7
kVA
i
f
n
8
P Hz
Unità lineari
I seguenti capitoli mostrano i dati tecnici delle unità lineari CMSMB63 e CMSMB71
senza azionamento.
8.7.1
CMSMB63 /ACH /ACA
ATTENZIONE!
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
Vite
ne pk
Lunghezza
corsa
Mpk
J
/ACH / ACA
Fpk
m
DxP
[min-1]
[mm]
[Nm]
[kgcm2]
[kN]
[kg]
KGT
25x6
8.7.2
4500
100
0,95
7,1
160
1,08
8,0
180
1,13
200
11,1
1,17
10
8,3
8,7
400
1,67
12,9
600
2,13
16,2
CMSMB71 /ACH /ACA
ATTENZIONE!
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
Vite
ne pk
Lunghezza
corsa
Mpk
J
/ACH / ACA
Fpk
m
DxP
[min-1]
[mm]
[Nm]
[kgcm2]
[kN]
[kg]
KGT
32x6
4500
100
5,89
15,4
160
6,26
16,8
200
6,50
17,7
400
7,82
600
800
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
25,0
9,04
24
24,5
29,1
10,27
33,3
1000
11,49
37,9
1200
12,71
42,5
103
kVA
8
i
8.8
f
n
Dati tecnici
Ventilatore ausiliario
P Hz
Ventilatore ausiliario
La tabella che segue riporta i dati tecnici del CMS con opzione ventilatore ausiliario.
CMS50
CMSB63/71 /ACA /ACH
CMSMB63/71 /ACA /ACH
nN
M0VR
F0VR
I0VR
[min-1]
[Nm]
[N]
[A]
CMS50S
3000
1,7
1500
1,26
CMS50S
4500
1,7
1500
1,7
CMS50S
6000
1,7
1500
2,2
CMS50M
3000
2,8
2500
2,0
CMS50M
4500
2,8
2500
2,7
CMS50M
6000
2,8
2500
3,5
CMSB63S
3000
3,8
3000
2,8
CMSB63S
4500
3,8
3000
4,0
CMSB63S
6000
3,8
3000
5,1
CMSB63M
3000
7,1
5500
4,8
CMSB63M
4500
7,1
5500
7,2
CMSB63M
6000
7,1
5500
9,2
CMSB63L
3000
9,7
7500
6,8
CMSB63L
4500
9,7
7500
9,5
CMSB63L
6000
9,7
7500
12,7
CMSB71S
2000
8,3
6400
4,4
CMSB71S
3000
8,3
6400
6,4
CMSB71S
4500
8,3
6400
9,5
CMSB71S
6000
8,3
6400
12,5
CMSB71M
2000
12,6
9700
6,7
CMSB71M
3000
12,6
9700
10,1
CMSB71M
4500
12,6
9700
14,6
CMSB71M
6000
12,6
9700
19,7
CMSB71L
2000
17,9
13800
8,6
CMSB71L
3000
17,9
13800
12,9
CMSB71L
4500
17,9
13800
19,3
6000
17,9
13800
25,8
CMSB71L
La tabella continua alla pagina seguente.
104
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Dati tecnici
Ventilatore ausiliario
CMSMB63/71 /AP senza rapporto di
riduzione
kVA
i
f
n
P Hz
nN
M0VR
F0VR
I0VR
[min-1]
[Nm]
[N]
[A]
CMSB63S
3000
3,8
2900
2,8
CMSB63S
4500
3,8
2900
4,0
CMSB63S
6000
3,8
2900
5,1
CMSB63M
3000
7,7
6000
5,2
CMSB63M
4500
7,7
6000
7,8
CMSB63M
6000
7,7
6000
10,0
CMSB63L
3000
9,7
7500
6,8
CMSB63L
4500
9,7
7500
9,5
CMSB63L
6000
9,7
7500
12,7
CMSB71S
2000
8,3
6400
4,4
CMSB71S
3000
8,3
6400
6,4
CMSB71S
4500
8,3
6400
9,5
CMSB71S
6000
8,3
6400
12,5
CMSB71M
2000
12,6
9600
6,7
CMSB71M
3000
12,6
9600
10,1
CMSB71M
4500
12,6
9600
14,6
CMSB71M
6000
12,6
9600
19,7
CMSB71L
2000
17,9
13500
8,6
CMSB71L
3000
17,9
13500
12,9
CMSB71L
4500
17,9
13500
19,3
CMSB71L
6000
17,9
13500
25,8
CMSMB63/71 /AP con rapporto di
riduzione
nN
M0VR
F0VR
I0VR
[min-1]
[Nm]
[N]
[A]
CMSB63S
3000
3,8
4700
2,8
CMSB63S
4500
3,8
4700
4,0
CMSB63S
6000
3,8
4700
5,1
CMSB63M
3000
7,7
9800
5,2
CMSB63M
4500
7,7
9800
7,8
CMSB63M
6000
7,7
9800
10,0
CMSB63L
3000
9,7
12200
6,8
CMSB63L
4500
9,7
12200
9,5
CMSB63L
6000
9,7
12200
12,7
CMSB71S
2000
8,3
7700
4,4
CMSB71S
3000
8,3
7700
6,4
CMSB71S
4500
8,3
7700
9,5
CMSB71S
6000
8,3
7700
12,5
CMSB71M
2000
12,6
11500
6,7
CMSB71M
3000
12,6
11500
10,1
CMSB71M
4500
12,6
11500
14,6
CMSB71M
6000
12,6
11500
19,7
CMSB71L
2000
17,9
16200
8,6
CMSB71L
3000
17,9
16200
12,9
CMSB71L
4500
17,9
16200
19,3
CMSB71L
6000
17,9
16200
25,8
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
8
105
kVA
8
i
8.9
f
n
Dati tecnici
Freni BP/BS
P Hz
Freni BP/BS
I freni hanno una tensione di collegamento standard pari a 24 V CC e operano con una
coppia frenante costante. I freni non si possono equipaggiare in un secondo tempo e
possono operare senza raddrizzatore del freno o dispositivo di frenatura. Durante il
collegamento dei freni osservare le correnti massime dei freni. La protezione contro
sovratensioni, ad esempio per mezzo di varistori, deve essere realizzata dal cliente.
I freni possono essere utilizzati a tutte le velocità.
I freni vengono sbloccati elettricamente e si bloccano dopo l'inserimento della tensione.
ATTENZIONE!
Il freno BS del CMS71L non funziona se la polarità è sbagliata.
Possibili danni materiali.
•
Controllare che la polarità sia corretta.
NOTA
•
Rispettare le disposizioni vigenti locali sulla sicurezza contro la mancanza di fase
e il corrispondente schema elettrico / la modifica dello schema di collegamento.
•
A causa della tensione continua da commutare e dell'elevata intensità di corrente si
devono utilizzare dei contattori speciali per il freno o dei contattori per corrente alternata con contatti della categoria d'impiego AC-3, conformemente a EN 60947-4-1.
Il freno meccanico non è usato come freno di servizio bensì come freno di emergenza
o di stazionamento negli stati di fermo generali della macchina.
Attenersi alle istruzioni riguardanti la sequenza di commutazione dell'abilitazione
motore e del dispositivo di frenatura nelle relative istruzioni di servizio del servoconvertitore di frequenza.
8.9.1
Assegnazione motore-freno, dati tecnici
La tabella che segue riporta i dati tecnici dei freni.
Tipo motore
CMS50S/M
CMSB63S/M
CMSMB63S/M/L
CMSB71S/M/L
CMSMB71S/M/L
CMS71L
MB
P
t1
t2
UN
R
I
P
MB
[V CC]
[Ω]
[A]
[W]
[Nm]
[10-3 s]
[10-3 s]
BP04
56.5
0.42
10.2
4.3
60
15
BP09
35
0.67
16
9,3
60
15
BP1
29.4
0.81
19.5
14
80
15
BS2
34
0,71
17
19
120
120
Tipo freno
t1
t2
24
= coppia frenante
= potenza assorbita della bobina
= tempo di risposta
= tempo di intervento
I
R
UN
= corrente di esercizio 20 °C
= resistenza bobina
= tensione nominale ± 10 %
NOTA
I tempi di intervento e di risposta del freno nella tabella sopra riportata sono tempi che
non tengono in considerazione l'installazione dal lato cliente.
106
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Dati tecnici
Freni BP/BS
8.9.2
kVA
i
f
n
8
P Hz
Forze di tenuta massime possibili senza sicurezza
Cilindro elettrico
Passo vite
Azionamento a vite
[mm]
Forza di tenuta
[N]
CMS50
5
KGT
5500
CMSB63
CMSMB63
6
KGT
10000
CMSB71
CMSMB71
6
KGT
15000
CMS71L
6
KGT
20000
CMS71L
10
KGT
12500
CMS71L
5
PGT
29000
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
107
8
kVA
i
f
n
Dati tecnici
Sistemi encoder
P Hz
8.10
Sistemi encoder
Nel cilindro elettrico vengono impiegati i seguenti sistemi encoder.
8.10.1 Resolver
RH1M
Numero di poli
2
Primario
rotore
Tensione di ingresso
7V
Frequenza di ingresso
7 kHz
Rapporto di riduzione ± 10 %
0.5
Scostamento di fase ± 5°
+13°
Impedenza d'ingresso ± 15 %
130 + j120 Ω
Impedenza d'ingresso ± 15 %
200 + j270 Ω
Resistenza di ingresso ± 10 %
82 Ω
Resistenza di uscita ± 10 %
68 Ω
Errore elettrico max.
± 6"
Campo di temperatura
da –55 °C a +150 °C
8.10.2
Encoder Hiperface
/ES1H, /AS1H,
/AK0H
Come opzione per il resolver, SEW-EURODRIVE offre l'encoder Hiperface®.
Tipo
CMS50S/M
CMS63S/M
ES1H
AS1H
AK0H
EK1H
AK1H
CMS71L
Tensione di alimentazione
7 - 8 - 12 V CC a prova di inversione di polarità
Assorbimento max. di
corrente
140 mA
120 mA
Frequenza limite
200 kHz
26 kHz
200 kHz
Impulsi (periodi
sinusoidali) per giro
1024
128
1024
Tensione impulsi per
traccia
0,9 - 1,1 VSS sin / cos
0,8 - 1,1 VSS sin /
cos
0,9 - 1,1 VSS sin/cos
32768 passi/giro (15 bit)
4096 passi/giro
(15 bit)
32768 passi/giro (15 bit)
Risoluzione Singleturn
Risoluzione Multiturn
–
4096 giri (12 bit)
Protocollo di
trasmissione
Velocità delle vibrazioni
(10-2000 Hz)
Velocità massima
Collegamento
Campo di temperatura
–
4096 giri (12 bit)
Hiperface
Uscita dati seriale
108
140 mA
driver secondo EIA RS-485
≤ 200 m/s2 (DIN IEC 68-2-6)
≤ 100 m/s2
(DIN IEC 68-2-6)
≤ 200 m/s2 (DIN IEC 68-2-6)
12000 min-1
9000 min-1
12000 min-1
connettore tondo a 12 poli
da –20 °C a +110 °C
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Dati tecnici
Lubrificatore
8.11
kVA
i
f
n
8
P Hz
Lubrificatore
8.11.1 Star-Control-Time (ST)
Struttura cavo
Sezione cavo
Struttura cavetto
Isolamento
Materiale cavo guaina
esterna
4 x 0,25 mm2
cavetto nudo Cu 32 x
Ø 0,1 mm
PVC Ø 1.3 + 0,05,
spessore parete circa
0,32 mm
PUR/nero
Dati caratteristici
Assegnazione
dei pin
Resistenza conduttore
Temperatura ammessa
Uscite
79,9 Ω / km a 20 °C
stato a riposo: –25 – +70°C
stato in movimento: –5 – +70°C
cad. max. 400 mA, a prova di
cortocircuito
•
Il cavo è approvato per l'uso con catene portacavi, ammesso per il raggio di curvatura minimo 60 mm.
•
L'alimentazione di tensione da 15 a 25 V CC (max. 30 V CC, 5 % ondulazione
residua) deve essere applicata da almeno 2 minuti per assicurare il tempo ciclo corretto. Consumo di corrente tipico 0,2 A (la corrente di inserzione può essere di 1,2 A
max.). Il carico massimo delle uscite (pin 2 e 4) non deve superare rispettivamente
400 mA.
Assegnazione PIN del connettore maschio sul lubrificatore:
[2]
[1]
[3]
[4]
6927044619
Assegnazione dei pin
Colore cavo
Segnale
[1]
marrone
alimentazione di tensione +
[2]
bianco
LED verde digitale (uscita)
[3]
blu
alimentazione di tensione -
[4]
nero
LED rosso digitale (uscita)
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
109
8
kVA
i
f
n
Dati tecnici
Lubrificatore
P Hz
8.11.2 Star-Control-Impulse (SI)
Struttura cavo
Sezione cavo
Struttura cavetto
Isolamento
Materiale cavo guaina
esterna
4 x 0,25 mm2
cavetto nudo Cu 32 x
Ø 0,1 mm
PVC Ø 1,3 + 0,05,
spessore parete circa
0,32 mm
PUR/nero
Dati caratteristici
Assegnazione
dei pin
Resistenza conduttore
Temperatura ammessa
Uscite
79,9 Ω / km a 20 °C
stato a riposo: –25 – +70 °C
stato in movimento: –5 – +70°C
cad. max. 400 mA, a prova di
cortocircuito
•
Il cavo è approvato per l'uso con catene portacavi, ammesso per il raggio di curvatura minimo 60 mm.
•
L'alimentazione di tensione da 15 a 25 V CC (max. 30 V CC, 5 % ondulazione
residua) deve essere applicata per la durata del processo di distribuzione per
assicurare la segnalazione dello stato di vuoto. Consumo di corrente tipico 0,2 A (la
corrente di inserzione può essere di 1,2 A max.). Il carico massimo delle uscite
(pin 2 e 4) non deve superare rispettivamente 400 mA.
Assegnazione PIN del connettore maschio sul lubrificatore:
[2]
[1]
[3]
[4]
6927044619
110
Assegnazione dei pin
Colore cavo
Segnale
[1]
marrone
alimentazione di tensione +
[2]
bianco
LED verde digitale (uscita)
[3]
blu
alimentazione di tensione -
[4]
nero
LED rosso digitale (uscita)
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Anomalie di funzionamento
Note
9
Anomalie di funzionamento
9.1
Note
9
AVVERTENZA!
Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento.
Morte o lesioni gravi.
•
Prima di eseguire dei lavori sul cilindro elettrico staccare l'alimentazione.
•
Assicurare il cilindro elettrico contro inserzioni accidentali.
AVVERTENZA!
Nelle applicazioni di sollevamento tener presente che la coppia di carico da tenere
dell'applicazione deve essere inferiore alla coppia di mantenimento del freno utilizzato.
Morte o lesioni gravi.
•
Attenersi alle disposizioni di progettazione.
•
Le viti utilizzate non sono dotate di bloccaggio automatico.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento il cilindro elettrico può raggiungere una temperatura superficiale elevata.
Pericolo di ustioni.
•
Non toccare in nessun caso il cilindro elettrico durante il funzionamento e la fase
di raffreddamento successiva alla disinserzione.
ATTENZIONE!
L'eliminazione di anomalie non corretta può danneggiare il cilindro elettrico.
Possibili danni materiali.
•
9.2
Attenersi alle istruzioni che seguono.
•
I componenti possono essere soggetti a carichi meccanici. Prima di rimuovere il
cilindro elettrico verificare che la struttura del cliente sia supportata e resa sicura.
•
Utilizzare soltanto ricambi originali in base alle relative liste dei ricambi.
•
Attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli.
Servizio di assistenza
Quando ci si rivolge al nostro servizio di assistenza indicare sempre:
•
i dati della targa dati completi
•
il tipo e l'entità dell'anomalia
•
quando e in quale circostanza si è verificata l'anomalia
•
la presunta causa
•
se possibile, allegare una foto digitale
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
111
Anomalie di funzionamento
9
Anomalie del cilindro elettrico
9.3
Anomalie del cilindro elettrico
Anomalia
Il cilindro elettrico non si
avvia
Possibile causa
Rimedio
linea di alimentazione interrotta
verificare i collegamenti e correggerli se necessario
fusibile bruciato
sostituire il fusibile
è intervenuta la protezione motore
controllare la regolazione della protezione motore e, se
necessario, correggerla
servoconvertitore guasto, sovraccarico,
collegato o regolato in modo sbagliato
Senso di rotazione errato
Il cilindro elettrico produce un ronzio ed assorbe
molta corrente
Il cilindro elettrico si
riscalda eccessivamente
(misurare la temperatura)
Rumori di funzionamento
del
cilindro elettrico
La posizione dell'asta
dello stantuffo non è
adatta all'impostazione del
controllore o si modifica
automaticamente
112
controllare il servoconvertitore e il cablaggio
il cilindro elettrico è collegato in modo
sbagliato
controllare il servoconvertitore di frequenza e i riferimenti
azionamento bloccato
controllare l'azionamento
Il freno non si sblocca
→ cap. "Anomalie del freno"
anomalia nel cavo dell'encoder
controllare il cavo dell'encoder
sovraccarico
eseguire la misurazione della potenza, se necessario
utilizzare un motore più grande o ridurre il carico
raffreddamento insufficiente
correggere l'afflusso dell'aria di raffreddamento e liberare
i passaggi dell'aria, se necessario montare un ventilatore
ausiliario o utilizzare il raffreddamento acqua
temperatura ambiente eccessiva
rispettare il campo di temperatura ammesso
superamento del modo operativo nominale (da S1 a S10, DIN 57530), ad es. a
causa della eccessiva frequenza di avviamento
adattare il modo operativo nominale del motore alle condizioni di servizio richieste; se necessario, interpellare
uno specialista per stabilire qual è l'azionamento giusto
cuscinetti danneggiati/vite danneggiata
consultare il servizio di assistenza SEW-EURODRIVE
danni meccanici CMS interno
consultare il servizio di assistenza SEW-EURODRIVE
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Anomalie di funzionamento
Anomalie del convertitore di frequenza
9.4
9
Anomalie del convertitore di frequenza
NOTA
Le anomalie (→ pag. 111) descritte si possono verificare anche quando il cilindro elettrico viene fatto funzionare con un convertitore di frequenza. In questo caso, per
quanto riguarda il significato delle anomalie e le informazioni relative alla loro eliminazione, consultare le istruzioni di servizio del convertitore di frequenza.
Quando ci si rivolge al nostro servizio di assistenza indicare sempre:
9.5
•
i dati della targa dati completi
•
il tipo e l'entità dell'anomalia
•
quando e in quale circostanza si è verificata l'anomalia
•
la presunta causa
•
se possibile, allegare una foto digitale
Anomalie del freno
Anomalia
Il freno non si sblocca
Rimedio
tensione di esercizio sbagliata del freno
•
•
traferro massimo superato per usura del
ferodo del freno
consultare il servizio di assistenza SEW-EURODRIVE
caduta di tensione sulla linea di alimentazione
> 10 %
predisporre una tensione di collegamento adeguata;
controllare la sezione dei cavi
la bobina del freno ha un cortocircuito
nell'avvolgimento o nel corpo
consultare il servizio di assistenza SEW-EURODRIVE
ferodo del freno usurato
Il motore non frena
coppia frenante errata
Freno usurato
9.6
Possibile causa
tempi di sblocco del freno errati
applicare la tensione corretta
polarità invertita, solo nel freno BS2
consultare il servizio di assistenza SEW-EURODRIVE
adattare i tempo di sblocco del freno ai processi di avvio e
di ritardo
Smaltimento
Questo prodotto è composto da:
•
ferro
•
alluminio
•
rame
•
plastica
•
componenti elettronici
Smaltire i diversi componenti conformemente alle disposizioni in vigore.
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
113
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
10
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Germania
Sede centrale
Stabilimento di
produzione
Sede vendite
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Casella postale
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Stabilimento di
produzione /
Riduttore
industriale
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Christian-Pähr-Str.10
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-2970
Service
Competence Center
Mechanics /
Mechatronics
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710
Fax +49 7251 75-1711
[email protected]
Elettronica
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780
Fax +49 7251 75-1769
[email protected]
Nord
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Alte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen (presso Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30
Fax +49 5137 8798-55
[email protected]
Est
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Dänkritzer Weg 1
D-08393 Meerane (presso Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0
Fax +49 3764 7606-30
[email protected]
Sud
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Domagkstraße 5
D-85551 Kirchheim (presso Monaco di Baviera)
Tel. +49 89 909552-10
Fax +49 89 909552-50
[email protected]
Ovest
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Siemensstraße 1
D-40764 Langenfeld (presso Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30
Fax +49 2173 8507-55
[email protected]
Drive Technology
Center
Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore
su 24
+49 800 SEWHELP
+49 800 7394357
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Germania si possono ottenere su richiesta.
Francia
114
Stabilimento di
produzione
Sede vendite
Assistenza
Haguenau
SEW-USOCOME
48-54 route de Soufflenheim
B. P. 20185
F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00
Fax +33 3 88 73 66 00
http://www.usocome.com
[email protected]
Stabilimento di
produzione
Forbach
SEW-USOCOME
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Bordeaux
SEW-USOCOME
Parc d'activités de Magellan
62 avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00
Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME
Parc d'affaires Roosevelt
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00
Fax +33 4 72 15 37 15
Nantes
SEW-USOCOME
Parc d’activités de la forêt
4 rue des Fontenelles
F-44140 Le Bignon
Tel. +33 2 40 78 42 00
Fax +33 2 40 78 42 20
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Francia
Paris
SEW-USOCOME
Zone industrielle
2 rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80
Fax +33 1 64 42 40 88
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Francia si possono ottenere su richiesta.
Algeria
Sede vendite
Algeri
REDUCOM Sarl
16, rue des Frères Zaghnoune
Bellevue
16200 El Harrach Alger
Tel. +213 21 8214-91
Fax +213 21 8222-84
[email protected]
http://www.reducom-dz.com
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.
Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35
(B1619IEA) Centro Industrial Garín
Prov. de Buenos Aires
Tel. +54 3327 4572-84
Fax +54 3327 4572-21
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.com.ar
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000
Fax +61 3 9933-1003
http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900
Fax +61 2 9725-9905
[email protected]
Vienna
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0
Fax +43 1 617 55 00-30
http://www.sew-eurodrive.at
[email protected]
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Bruxelles
SEW-EURODRIVE n.v./s.a.
Researchpark Haasrode 1060
Evenementenlaan 7
BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311
Fax +32 16 386-336
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Service
Competence Center
Riduttore
industriale
SEW-EURODRIVE n.v./s.a.
Rue de Parc Industriel, 31
BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878
Fax +32 84 219-879
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Minsk
SEW-EURODRIVE BY
RybalkoStr. 26
BY-220033 Minsk
Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58
Fax +375 17 298 47 54
http://www.sew.by
[email protected]
San Paolo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Avenida Amâncio Gaiolli, 152 Rodovia Presidente Dutra Km 208
Guarulhos - 07251-250 - SP
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Tel. +55 11 2489-9133
Fax +55 11 2480-3328
http://www.sew-eurodrive.com.br
[email protected]
Argentina
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Australia
Stabilimenti di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Austria
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Belgio
Bielorussia
Sede vendite
Brasile
Stabilimento di
produzione
Sede vendite
Assistenza
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
115
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Brasile
Stabilimenti di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Rio Claro
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Rodovia Washington Luiz, Km 172
Condomínio Industrial Conpark
Caixa Postal: 327
13501-600 – Rio Claro / SP
Tel. +55 19 3522-3100
Fax +55 19 3524-6653
[email protected]
Joinville
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba
89239-270 – Joinville / SC
Tel. +55 47 3027-6886
Fax +55 47 3027-6888
[email protected]
Indaiatuba
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Estrada Municipal Jose Rubim, 205
Rodovia Santos Dumont Km 49
13347-510 - Indaiatuba / SP
Tel. +55 19 3835-8000
[email protected]
Sofia
BEVER-DRIVE GmbH
Bogdanovetz Str.1
BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160
Fax +359 2 9151166
[email protected]
Douala
Electro-Services
Rue Drouot Akwa
B.P. 2024
Douala
Tel. +237 33 431137
Fax +237 33 431137
[email protected]
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, ON L6T 3W1
Tel. +1 905 791-1553
Fax +1 905 791-2999
http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
Tilbury Industrial Park
7188 Honeyman Street
Delta, BC V4G 1G1
Tel. +1 604 946-5535
Fax +1 604 946-2513
[email protected]
Montréal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger
Lasalle, PQ H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124
Fax +1 514 367-3677
[email protected]
Bulgaria
Sede vendite
Camerun
Sede vendite
Canada
Stabilimenti di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Canada si possono ottenere su richiesta.
Cile
Santiago de
Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.
Las Encinas 1295
Parque Industrial Valle Grande
LAMPA
RCH-Santiago de Chile
Casella postale
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00
Fax +56 2 75770-01
http://www.sew-eurodrive.cl
[email protected]
Stabilimento di
produzione
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 46, 7th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612
Fax +86 22 25323273
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.cn
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.
333, Suhong Middle Road
Suzhou Industrial Park
Jiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781
Fax +86 512 62581783
[email protected]
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Cina
116
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Cina
Canton
SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.
No. 9, JunDa Road
East Section of GETDD
Guangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890
Fax +86 20 82267922
[email protected]
Shenyang
SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
Shenyang Economic Technological
Development Area
Shenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538
Fax +86 24 25382580
[email protected]
Wuhan
SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA
430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478388
Fax +86 27 84478389
[email protected]
Xi'An
SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.
No. 12 Jinye 2nd Road
Xi'An High-Technology Industrial Development
Zone
Xi'An 710065
Tel. +86 29 68686262
Fax +86 29 68686311
[email protected]
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Cina si possono ottenere su richiesta.
Colombia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana B
Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50
Fax +57 1 54750-44
http://www.sew-eurodrive.com.co
[email protected]
Ansan
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
B 601-4, Banweol Industrial Estate
#1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu,
Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839
Tel. +82 31 492-8051
Fax +82 31 492-8056
http://www.sew-korea.co.kr
[email protected]
Busan
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.
No. 1720 - 11, Songjeong - dong
Gangseo-ku
Busan 618-270
Tel. +82 51 832-0204
Fax +82 51 832-0230
[email protected]
Abidjan
SICA
Société Industrielle & Commerciale pour
l'Afrique
165, Boulevard de Marseille
26 BP 1173 Abidjan 26
Tel. +225 21 25 79 44
Fax +225 21 25 88 28
[email protected]
Zagabria
KOMPEKS d. o. o.
Zeleni dol 10
HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158
Fax +385 1 4613-158
[email protected]
Copenaghen
SEW-EURODRIVE A/S
Geminivej 28-30
DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00
Fax +45 43 9585-09
http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Il Cairo
Copam Egypt
for Engineering & Agencies
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088
Fax +20 2 22594-757
http://www.copam-egypt.com/
[email protected]
Corea del Sud
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Costa d’Avorio
Sede vendite
Croazia
Sede vendite
Assistenza
Danimarca
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Egitto
Sede vendite
Assistenza
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
117
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Emirati Arabi Uniti
Sede vendite
Assistenza
Sharjah
Copam Middle East (FZC)
Sharjah Airport International Free Zone
P.O. Box 120709
Sharjah
Tel. +971 6 5578-488
Fax +971 6 5578-499
[email protected]
Tallin
ALAS-KUUL AS
Reti tee 4
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230
Fax +372 6593231
[email protected]
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Lahti
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 3 780-6211
http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Stabilimento di
produzione
Stabilimento di
montaggio
Karkkila
SEW Industrial Gears Oy
Valurinkatu 6, PL 8
FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 201 589-310
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.fi
Libreville
ESG Electro Services Gabon
Feu Rouge Lalala
1889 Libreville
Gabon
Tel. +241 741059
Fax +241 741059
[email protected]
Iwata
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Iwata
Shizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811
Fax +81 538 373855
http://www.sew-eurodrive.co.jp
[email protected]
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd.
Beckbridge Industrial Estate
Normanton
West Yorkshire
WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855
Fax +44 1924 893-702
http://www.sew-eurodrive.co.uk
[email protected]
Estonia
Sede vendite
Finlandia
Gabon
Sede vendite
Giappone
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Gran Bretagna
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore
su 24
Tel. 01924 896911
Atene
Christ. Boznos & Son S.A.
12, K. Mavromichali Street
P.O. Box 80136
GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34
Fax +30 2 1042 251-59
http://www.boznos.gr
[email protected]
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 36902200
Fax +852 36902211
[email protected]
Grecia
Sede vendite
Hong Kong
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
118
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
India
Sede Ufficiale
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Vadodara
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. 4, GIDC
POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243
Gujarat
Tel. +91 265 3045200,
+91 265 2831086
Fax +91 265 3045300,
+91 265 2831087
http://www.seweurodriveindia.com
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Chennai
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II
Mambakkam Village
Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel. +91 44 37188888
Fax +91 44 37188811
[email protected]
Dublino
Alperton Engineering Ltd.
48 Moyle Road
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277
Fax +353 1 830-6458
[email protected]
http://www.alperton.ie
Tel-Aviv
Liraz Handasa Ltd.
Ahofer Str 34B / 228
58858 Holon
Tel. +972 3 5599511
Fax +972 3 5599512
http://www.liraz-handasa.co.il
[email protected]
Solaro
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801
Fax +39 02 96 799781
http://www.sew-eurodrive.it
[email protected]
Almaty
ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ"
пр.Райымбека, 348
050061 г. Алматы
Республика Казахстан
Тел. +7 (727) 334 1880
Факс +7 (727) 334 1881
http://www.sew-eurodrive.kz
[email protected]
Nairobi
Barico Maintenances Ltd
Kamutaga Place
Commercial Street
Industrial Area
P.O.BOX 52217 - 00200
Nairobi
Tel. +254 20 6537094/5
Fax +254 20 6537096
[email protected]
Riga
SIA Alas-Kuul
Katlakalna 11C
LV-1073 Riga
Tel. +371 6 7139253
Fax +371 6 7139386
http://www.alas-kuul.com
[email protected]
Beirut
Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484
Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 510 532
Fax +961 1 494 971
[email protected]
After Sales Service
[email protected]
[email protected]
Irlanda
Sede vendite
Assistenza
Israele
Sede vendite
Italia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Kazakistan
Sede vendite
Kenya
Sede vendite
Lettonia
Sede vendite
Libano
Sede vendite
Libano
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
119
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Libano
Sede vendite
Giordania / Kuwait /
Arabia Saudita /
Siria
Beirut
Middle East Drives S.A.L. (offshore)
Sin El Fil.
B. P. 55-378
Beirut
Tel. +961 1 494 786
Fax +961 1 494 971
[email protected]
http://www.medrives.com
After Sales Service
[email protected]
Alytus
UAB Irseva
Statybininku 106C
LT-63431 Alytus
Tel. +370 315 79204
Fax +370 315 56175
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.lt
Bruxelles
SEW-EURODRIVE n.v./s.a.
Researchpark Haasrode 1060
Evenementenlaan 7
BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311
Fax +32 16 386-336
http://www.sew-eurodrive.lu
[email protected]
Antananarivo
Ocean Trade
BP21bis. Andraharo
Antananarivo.
101 Madagascar
Tel. +261 20 2330303
Fax +261 20 2330330
[email protected]
Johor
SEW-EURODRIVE SDN BHD
No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya
81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
Tel. +60 7 3549409
Fax +60 7 3541404
[email protected]
Mohammedia
SEW-EURODRIVE SARL
2 bis, Rue Al Jahid
28810 Mohammedia
Tel. +212 523 32 27 80/81
Fax +212 523 32 27 89
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.ma
Quéretaro
SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV
SEM-981118-M93
Tequisquiapan No. 102
Parque Industrial Quéretaro
C.P. 76220
Quéretaro, México
Tel. +52 442 1030-300
Fax +52 442 1030-301
http://www.sew-eurodrive.com.mx
[email protected]
Swakopmund
DB Mining & Industrial Services
Einstein Street
Strauss Industrial Park
Unit1
Swakopmund
Tel. +264 64 462 738
Fax +264 64 462 734
[email protected]
Lagos
EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd
Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate
(Ogba Scheme)
Adeniyi Jones St. End
Off ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos
Nigeria
Tel. +234 (0)1 217 4332
[email protected]
http://www.eisnl.com
Lituania
Sede vendite
Lussemburgo
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Madagascar
Sede vendite
Malesia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Marocco
Sede vendite
Assistenza
Messico
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Namibia
Sede vendite
Nigeria
Sede vendite
120
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Norvegia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Moss
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71
N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20
Fax +47 69 24 10 40
http://www.sew-eurodrive.no
[email protected]
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627
Fax +64 9 2740165
http://www.sew-eurodrive.co.nz
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Crescent, Ferrymead
Christchurch
Tel. +64 3 384-6251
Fax +64 3 384-6455
[email protected]
Rotterdam
SEW-EURODRIVE B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700
Fax +31 10 4155-552
Service: 0800-SEWHELP
http://www.sew-eurodrive.nl
[email protected]
Karachi
Industrial Power Drives
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central
Commercial Area,
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi
Tel. +92 21 452 9369
Fax +92-21-454 7365
[email protected]
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES
S.A.C.
Los Calderos, 120-124
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280
Fax +51 1 3493002
http://www.sew-eurodrive.com.pe
[email protected]
Łódź
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Techniczna 5
PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 676 53 00
Fax +48 42 676 53 49
http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Assistenza
Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343
Fax +48 42 6765346
Linia serwisowa Hotline 24H
Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
[email protected]
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA.
Apartado 15
P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670
Fax +351 231 20 3685
http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Nuova Zelanda
Stabilimenti di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Paesi Bassi
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Pakistan
Sede vendite
Perù
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Polonia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Portogallo
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
121
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Repubblica Ceca
Sede vendite
Stabilimento di
montaggio
Assistenza
Hostivice
SEW-EURODRIVE CZ s.r.o.
Floriánova 2459
253 01 Hostivice
Tel. +420 255 709 601
Fax +420 235 350 613
http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
Drive Service
Hotline /
Servizio
telefonico
di emergenza
24 ore su 24
HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW)
Servis:
Tel. +420 255 709 632
Fax +420 235 358 218
[email protected]
Bucarest
Sialco Trading SRL
str. Brazilia nr. 36
011783 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328
Fax +40 21 230-7170
[email protected]
San Pietroburgo
ZAO SEW-EURODRIVE
P.O. Box 36
RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Fax +7 812 3332523
http://www.sew-eurodrive.ru
[email protected]
Dakar
SENEMECA
Mécanique Générale
Km 8, Route de Rufisque
B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770
Fax +221 338 494 771
[email protected]
http://www.senemeca.com
Belgrado
DIPAR d.o.o.
Ustanicka 128a
PC Košum, IV sprat
SRB-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 /
+381 11 288 0393
Fax +381 11 347 1337
[email protected]
Singapore
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
Tel. +65 68621701
Fax +65 68612827
www.sew-eurodrive.com.sg
[email protected]
Bratislava
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rybničná 40
SK-831 06 Bratislava
Tel. +421 2 33595 202
Fax +421 2 33595 200
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Industry Park - PChZ
ulica M.R.Štefánika 71
SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513
Fax +421 41 700 2514
[email protected]
Banská Bystrica
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rudlovská cesta 85
SK-974 11 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564
Fax +421 48 414 6566
[email protected]
Košice
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Slovenská ulica 26
SK-040 01 Košice
Tel. +421 55 671 2245
Fax +421 55 671 2254
[email protected]
Romania
Sede vendite
Assistenza
Russia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Senegal
Sede vendite
Serbia
Sede vendite
Singapore
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Slovacchia
Sede vendite
122
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Slovenia
Sede vendite
Assistenza
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14
SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20
Fax +386 3 490 83-21
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70
Fax +34 94 43184-71
http://www.sew-eurodrive.es
[email protected]
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000
Fax +27 11 494-3104
http://www.sew.co.za
[email protected]
Città del Capo
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Tel. +27 21 552-9820
Fax +27 21 552-9830
Telex 576 062
[email protected]
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
2 Monaco Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451
Fax +27 31 700-3847
[email protected]
Nelspruit
SEW-EURODRIVE (PTY) LTD.
7 Christie Crescent
Vintonia
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200
Tel. +27 13 752-8007
Fax +27 13 752-8008
[email protected]
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8
S-55303 Jönköping
Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442 00
Fax +46 36 3442 80
http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Basilea
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717
Fax +41 61 417 1700
http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Manzini
C G Trading Co. (Pty) Ltd
PO Box 2960
Manzini M200
Tel. +268 2 518 6343
Fax +268 2 518 5033
[email protected]
Chonburi
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
700/456, Moo.7, Donhuaroh
Muang
Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281
Fax +66 38 454288
[email protected]
Spagna
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Sudafrica
Stabilimenti di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Svezia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Svizzera
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Swaziland
Sede vendite
Tailandia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
123
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Tunisia
Sede vendite
Tunisi
T. M.S. Technic Marketing Service
Zone Industrielle Mghira 2
Lot No. 39
2082 Fouchana
Tel. +216 79 40 88 77
Fax +216 79 40 88 66
http://www.tms.com.tn
[email protected]
Istanbul
SEW-EURODRIVE
Hareket Sistemleri Sanayi Ticaret Limited
Şirketi
Gebze Organize Sanayi Bölgesi 400.Sokak
No:401
TR-41480 Gebze KOCAELİ
Tel. +90-262-9991000-04
Fax +90-262-9991009
http://www.sew-eurodrive.com.tr
[email protected]
Dnipropetrovs'k
ООО «СЕВ-Евродрайв»
ул.Рабочая, 23-B, офис 409
49008 Днепропетровск
Тел. +380 56 370 3211
Факс. +380 56 372 2078
http://www.sew-eurodrive.ua
[email protected]
Budapest
SEW-EURODRIVE Kft.
H-1037 Budapest
Kunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58
Fax +36 1 437 06-50
http://www.sew-eurodrive.hu
[email protected]
Stabilimento di
produzione
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Regione
sudorientale
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537
Fax Sales +1 864 439-7830
Fax Manufacturing +1 864 439-9948
Fax Assembly +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Stabilimenti di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Regione
nordorientale
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
2107 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277
Fax +1 856 845-3179
[email protected]
Regione mediooccidentale
SEW-EURODRIVE INC.
2001 West Main Street
Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036
Fax +1 937 332-0038
[email protected]
Regione
sudoccidentale
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way
Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824
Fax +1 214 330-4724
[email protected]
Regione
occidentale
SEW-EURODRIVE INC.
30599 San Antonio St.
Hayward, CA 94544
Tel. +1 510 487-3560
Fax +1 510 487-6433
[email protected]
Turchia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Ucraina
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Ungheria
Sede vendite
Assistenza
USA
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza negli USA si possono ottenere su richiesta.
Venezuela
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
124
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte
Valencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804
Fax +58 241 838-6275
http://www.sew-eurodrive.com.ve
[email protected]
[email protected]
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Vietnam
Sede vendite
Tutti i settori eccetto porti, acciaio, energia
dal carbone e offshore:
Nam Trung Co., Ltd
250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town,
Binh Duong Province
HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street
District 10, Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 8301026
Fax +84 8 8392223
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Porti e offshore:
DUC VIET INT LTD
Industrial Trading and Engineering Services
A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02,
Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 62969 609
Fax +84 8 62938 842
[email protected]
Energia dal carbone e acciaio:
Thanh Phat Co Ltd
DMC Building, L11-L12, Ward3,
Binh Thanh Dist, Ho Chi Minh City
Tel. +84 835170381
Fax +84 835170382
[email protected]
Hanoi
Nam Trung Co., Ltd
R.205B Tung Duc Building
22 Lang ha Street
Dong Da District, Hanoi City
Tel. +84 4 37730342
Fax +84 4 37762445
[email protected]
Kitwe
EC Mining Limited
Plots No. 5293 & 5294,Tangaanyika Road,
Off Mutentemuko Road,
Heavy Industrial Park,
P.O.BOX 2337
Kitwe
Tel. +260 212 210 642
Fax +260 212 210 645
[email protected]
http://www.ecmining.com
Ho Chi Minh
(città)
Zambia
Sede vendite
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
125
Indice alfabetico
Indice alfabetico
A
Avvertenze
identificazione nella documentazione .............5
Avvertenze generali sulla sicurezza ......................7
Avvertenze sulla sicurezza
funzionamento ..............................................10
identificazione nella documentazione .............5
informazioni generali ......................................7
struttura nei paragrafi .....................................5
struttura quando sono integrate .....................5
Avvertenze sulla sicurezza integrate ....................5
Avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi ..............5
C
Cavo del ventilatore ausiliario .............................43
Cavo di potenza motori CMP ..............................41
Cavo encoder ......................................................43
Collegamento del motore e del sistema encoder
connettori a spina sul lato cavo ....................41
Collegamento del motore e del sistema encoder
con scatola morsettiera KK / KKS .......................49
collegamento di potenza nella scatola
morsettiera ......................................54
Collegamento freno BP
descrizione del freno di stazionamento BP ....55
Collegamento motore e sistema encoder
cavi motore autofrenante sostituiti ................42
cavo di potenza e connettore a spina
motori CMP .....................................41
cavo encoder ................................................43
cavo ventilatore ausiliario .............................43
dipendenza del controconnettore dal
diametro del cavo e dall'area
di crimpatura ....................................42
Collegare Freno – BP .........................................55
Connettore a spina sul lato cavo .........................41
D
Definizioni segnale nelle avvertenze sulla
sicurezza ...............................................................5
Designazione di tipo dei connettori a spina ........41
Diritti di garanzia ...................................................6
Dispositivo di frenatura
controllo diretto 24 V ....................................48
E
Esclusione di responsabilità ..................................6
126
I
Informazioni
cablaggio ..................................................... 38
Installazione ....................................................... 21
Installazione all’aperto ....................................... 21
L
Limitazione della corsa ...................................... 35
Lubrificante ........................................................ 63
Lubrificatore ............................................... 66, 109
Lubrificatore Star-Vario/Star-Control
montaggio e messa in servizio ........................... 69
Lubrificatore, messa in servizio .......................... 72
Lubrificazione della vite ...................................... 61
M
Montaggio .......................................................... 20
Montaggio CMS50 e CMS63 ............................. 21
Montaggio CMS71L ........................................... 33
N
Nota copyright ...................................................... 6
P
Posizione di montaggio ................................ 17, 26
Posizioni connettore ........................................... 39
Protezione dalle interferenze del dispositivo
di frenatura ......................................................... 38
Protezione del motore termica
sensore di temperatura KTY84 – 130 .......... 56
protezione motore .............................................. 38
Protezione termica del motore ..................... 38, 56
R
Raffreddamento acqua ...................................... 76
S
Scatola morsettiera, variante di collegamento ... 49
Schema di collegamento dei connettori a spina
simboli utilizzati ............................................ 44
Schema di collegamento del dispositivo di
frenatura connettore – freno BP ......................... 47
Schema di collegamento del dispositivo di
frenatura freno BP – scatola morsettiera ........... 52
Schemi di collegamento del dispositivo di
frenatura connettore – freno BP
BMV ............................................................. 47
BS ................................................................ 47
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
Indice alfabetico
Schemi di collegamento del dispositivo di frenatura
freno BP–scatola morsettiera
BMV – CMP50, CMP63 ................................52
BMV – CMP71 – CMP100 ............................53
BS – CMP50, CMP63 ...................................53
BS – CMP71 – CMP100 ...............................53
Sensore di temperatura KTY ..............................56
Sfiato del filtro .....................................................77
Sfiato del soffietto ...............................................77
Sigillatura ad aria ................................................75
Star Control Impulse (SI) ....................................67
Star Control Time (ST) ........................................67
Star Vario (SV) ....................................................67
T
Tolleranze per il montaggio sul lato cliente
CMS50S .......................................................32
CMS71L .......................................................33
U
Utensili ................................................................19
V
Variante di collegamento scatola morsettiera .....49
Ventilatore ausiliario VR
collegamento elettrico ..................................57
installazione meccanica ...............................36
kit di modifica per CMP50 – CMP100 ..........36
Ventilatore ausiliario VR ............................... 36, 57
Istruzioni di servizio – Cilindri elettrici CMS.. 50 – 71
127
SEW-EURODRIVE—Driving the world
SEW-EURODRIVE
Driving the world
SEW-EURODRIVE s.a.s.
v. Bernini, 14
20020 Solaro (MI), Italy
Tel. +39 02 96 98 01
Fax +39 02 96 79 97 81
[email protected]
www.sew-eurodrive.it
Scarica