profitest 204 +, 204 l+, 204hp, 204hv

Istruzioni per l’uso
PROFITEST 204+, 204L+, 204HP, 204HV
Strumento di verifica EN 60204 / DIN VDE 0113
Utilizzare lo strumento
solo sotto la sorveglianza
di un esperto in materia
elettrotecnica !
3-348-781-10
26/2.17
6
5
4
3 2
1
22
7
8
9
23
10 11
24
15
14
13
Lato connessioni
Strumento base PROFITEST 204+
13
12
12
16
18
17
2
GMC-I Messtechnik GmbH
17
18
11
7
19
STORE
20
START RSL
21
START RISO
Telecommando
Punte di prova per PROFITEST 204+
!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Selettore di funzione
Tasto
Tasto
Interfaccia stampante
Interfaccia RS232
Display a cristalli liquidi
Spia per test superato (verde) / non superato (rosso)
Tasto MENU
Tasto HELP/STORE
Tasto per avviare la verifica selezionata
Spia (gialla) per „Verifica in corso“
Pulsanti (sinistro e destro) per sbloccare la maniglia
Pulsanti (sinistro e destro) per sbloccare il coperchio
Coperchio
Accessorio modulo d’ingresso SECUTEST (P)SI (non compreso nella dotazione)
Maniglia e staffa per posizionamento inclinato
Punta di prova con unità di comando integrata
Punta di prova con fusibile integrato
Tasto per memorizzare la misura
Tasto per avviare la verifica del conduttore di protezione
Tasto per avviare la verifica dell’isolamento
Connettore di rete
Presa per alimentazione modulo di alta tensione (max. 6 A)
Feritoie di ventilazione
Attenzione!
Non coprire le feritoie di ventilazione (24) sul fondo del
contenitore e sul lato connessioni dello strumento base!
GMC-I Messtechnik GmbH
3
8
5
4
7
Pistola di alta tensione con interruttore
1
6
I
2
0
!
3
Modulo di alta tensione PROFITEST 204 HP/HV
Lato connessioni
4
1 Connettore per l’alimentazione del modulo di alta tensione
con elemento fusibile
2 Interruttore a chiave per prevenire l’inserzione non autorizzata
3 Uscita per ripetitori luminosi esterni, vedi cap. 3.1.3, p. 15
4 Spia verde accesa, il modulo di alta tensione è pronto per il servizio
5 Spia rossa accesa, il modulo di alta tensione è pronto per l’inserzione.
Attenzione pericolo !
6 Cavetti di misura fissi
7 Grilletto (interruttore)
La pistola con interruttore si distingue da quella senza interruttore per la marcatura sul cavo di collegamento sotto l’impugnatura (anello rosso).
8 Punta di prova di sicurezza a scomparsa
GMC-I Messtechnik GmbH
Informazioni importanti sulla fornitura
Se avete due istruzioni per l’uso di edizioni diverse:
Utilizzare sempre quella più aggiornata.
Il numero di edizione è riportato sulla copertina, sotto il numero di
ordinazione (3-348-781-xx). Esempio:
26/2.17 significa ventesima sesta edizione, febbraio 2017.
Programma ETC per la comunicazione con il PROFITEST 204+
Il programma gratuito ETC per PC serve alla comunicazione con il
PROFITEST 204+. Il software si può scaricare dal nostro sito internet. Contenuti e funzionalità:
• trasmissione dei dati dal stromento al PC
• creare e modificare modelli per i protocolli sul PC e trasmetterli
allo strumento
• elaborare, stampare e archiviare protocolli di collaudo sul PC
Per la comunicazione tra strumento e PC sono richiesti i seguenti
cavi interfaccia o convertitori:
– Z3241
RS232 (strumento di verifica*) – RS232 (PC)
– RS232-USB Converter (Z501L) RS232 (str. di verifica*) – USB (PC)
Nota sulle Istruzioni per l’uso del SECUTEST SI+
In combinazione con il PROFITEST 204+, il modulo SECUTEST SI+
serve esclusivamente all’immissione di testi attraverso la tastiera
alfanumerica.
Per l’impiego con il PROFITEST 204+, nelle Istruzioni per l’uso del
SECUTEST SI+ (3-349-613-15) sono rilevanti i seguenti capitoli:
• Cap. 2
Caratteristiche di sicurezza e precauzioni
• Cap. 3.1 e 3.2
Inserire ed attivare il modulo SI
• Cap. 10
Caratteristiche tecniche
• Cap. 11
Manutenzione
• Cap. 12
Servizio riparazioni e pezzi di ricambio
• Cap. 13
Product Support
Le seguenti funzioni non sono attive o utili solo in combinazione con
lo strumento SECUTEST ....:
• Visualizzazione e memorizzazione di protocolli
• Statistica
• Funzionamento con lettore di codici a barre
* non possibile tramite la porta RS232 di un SECUTEST SI+ collegato
Scaricare il software
Se avete registrato lo strumento di verifica, potete scaricare la versione più aggiornata del software ETC, in formato ZIP, gratuitamente dal nostro sito internet, dall'area mygmc:
http://www.gossenmetrawatt.com
 Products  Software  Software for Testers
 Report Software without Database  ETC  myGMC
GMC-I Messtechnik GmbH
5
Indice
Pagina
1
1.1
1.2
Impiego .........................................................................................8
PROFITEST 204+ ...........................................................................8
PROFITEST 204L ...........................................................................8
2
2.1
2.1.1
2.1.2
2.1.3
2.1.4
Caratteristiche di sicurezza e precauzioni ....................................9
Significato dei simboli ...................................................................10
Simboli sullo strumento .................................................................10
Simboli nelle istruzioni per l’uso .....................................................10
Simboli nella guida utente del PROFITEST 204+ ............................10
Simboli nella guida utente
del modulo di alta tensione PROFITEST 204HP/HV ..........................11
Protezioni e cautele particolari
per il modulo di alta tensione PROFITEST 204HP/HV ......................12
2.2
3
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.7.1
3.7.2
3.7.3
3.7.4
3.7.5
Messa in servizio ........................................................................14
Messa in servizio del modulo di alta tensione (opzione) ..............14
Montaggio del modulo di alta tensione sullo strumento base ...........14
Interruttore a chiave ......................................................................15
Segnalazione degli stati operativi ....................................................15
Fissaggio sul carrello portastrumenti (opzione) ........................16
Collegamento del PROFITEST 204+ alla rete 230 V ......................17
Collegamento del modulo di alta tensione alla rete 230 V ................17
Guida utente .................................................................................18
Funzione HELP ..............................................................................18
Setup ...........................................................................................19
Regolare il contrasto e l’illuminazione dell’LCD ...............................19
Regolare data e ora .......................................................................20
Regolare il segnale acustico ..........................................................20
Autotest .......................................................................................21
Cambiare la lingua, aggiornare il software ......................................23
4
Verifica di macchine secondo DIN VDE 0113 / EN 60 204 ..........26
4.1
Verifica della continuità del conduttore di protezione .......................26
4.1.1 Impostazione dei parametri ............................................................27
6
Indice
Pagina
4.1.2
4.2
4.2.1
4.2.2
4.3
4.3.1
4.3.2
4.4
4.4.1
4.4.2
4.5
4.5.1
4.5.2
4.5.3
4.5.4
4.5.5
Avviare la verifica ..........................................................................28
Verifica della resistenza di isolamento ............................................29
Impostazione dei parametri ............................................................30
Avviare la verifica ..........................................................................30
Misura della corrente di dispersione ...............................................31
Impostazione dei parametri ............................................................31
Avviare la verifica ..........................................................................31
Misura della tensione (protezione da tensioni residue) ...................33
Impostazione dei parametri ............................................................34
Avviare la verifica ..........................................................................34
Prova di tensione (opzione PROFITEST 204HP/HV) ..........................35
Test di funzione (preparativi per la prova) .......................................35
Impostazione dei parametri ............................................................37
Comando elettronico dello svolgimento della prova .........................39
Funzionamento ad impulsi .............................................................41
Terminare la prova di tensione .......................................................41
5
5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.2
5.3
5.3.1
5.3.2
5.4
5.5
Visualizzare, trasmettere, cancellare i dati ................................42
Selezione impianto ........................................................................42
Introdurre una descrizione ............................................................43
Copia descrizione ........................................................................43
Cancella descrizione ....................................................................43
Visualizza dati di misura (esaminare valori di misura) .....................44
Riorganizza dati ............................................................................44
Cancella dati protocollati ..............................................................44
Test memoria ..............................................................................45
Cancella memoria ......................................................................45
Trasmissione dati .........................................................................46
6
6.1
6.2
6.3
Stampare, caricare, creare dei protocolli ...................................48
Stampa valori (PSI) / Stampa protocollo ..........................................48
Scegli modello ..............................................................................49
Carica modello .............................................................................50
GMC-I Messtechnik GmbH
Indice
Pagina
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
Programma per la redazione di protocolli modelli ............................ 53
Lista delle variabili e dei loro significati .......................................... 53
Layout del protocollo ..................................................................... 54
Trasmissione dei modelli allo strumento di verifica .......................... 54
7
Caratteristiche tecniche ............................................................. 55
8
Campi di impostazione parametri e valori prescritti dalle
norme DIN VDE ........................................................................... 57
9
9.1
9.1.1
9.1.2
9.1.3
9.2
9.2.1
Interfacce dati ............................................................................ 60
Interfaccia seriale RS232 .............................................................. 60
Elaborazione dei risultati tramite software ...................................... 60
Interfaccia: definizione e protocollo ................................................ 60
Assegnazione dei pin .................................................................... 60
Interfaccia parallela (interfaccia stampante) .................................... 60
Assegnazione dei pin .................................................................... 60
10
Segnalazioni d’errore – cause – rimedi .................................... 61
Indice
Pagina
11.6
11.7
11.8
Software ...................................................................................... 68
Ritaratura .................................................................................... 69
Ritiro e smaltimento ecocompatibile .............................................. 69
12
12.1
12.2
Appendice .................................................................................. 70
Checklist per prove in alta tensione ............................................... 70
Valori minimi di indicazione
tenuto conto dell’erorre d’uso ....................................................... 71
Abbreviazioni ............................................................................... 71
Indice .......................................................................................... 72
12.3
12.4
13
Servizio riparazioni e ricambi, centro di taratura *,
locazione di strumenti ............................................................... 74
14
Product Support ......................................................................... 74
11
11.1
11.1.1
11.1.2
Manutenzione ............................................................................ 66
Sostituzione dei fusibili ................................................................. 66
Sostituire il fusibile di rete ............................................................. 66
Sostituire il fusibile del circuito di misura
nella punta di prova del PROFITEST 204+ ..................................... 66
11.2 Involucro e punte di prova ............................................................. 66
11.3 Cavi di misura PROFITEST 204+ .................................................. 66
11.4 Cavi di prova PROFITEST 204HP/HV .............................................. 67
11.5 Riparazione,
sostituzione di pezzi e taratura dello strumento ............................... 67
11.5.1 Pulizia dei diodi di trasmissione/ricezione ....................................... 67
11.5.2 Sostituire le lampade spie, staccare il modulo di alta
tensione ....................................................................................... 67
11.5.3 Sostituzione delle lampade nei ripetitori luminosi esterni ................. 68
GMC-I Messtechnik GmbH
7
1
Impiego
1.1
PROFITEST 204+
Il PROFITEST 204+ è destinato alla verifica sicura e rapida degli
equipaggiamenti e dei sistemi elettrici ed elettronici di macchine,
in conformità alle norme DIN VDE 0113/EN 60204-1.
Secondo le disposizioni di queste normative si devono eseguire le
seguenti verifiche iniziali e di ripetizione:
• Verifica della continuità del sistema del conduttore di protezione, con corrente di prova non inferiore a 10 A
• Verifiche della resistenza di isolamento
• Prove di tensione (opzione PROFITEST 204HP/HV)
• Verifica delle tensioni residue
Inoltre sono possibili anche altre prove, le quali, sebbene non
richieste ai fini della sicurezza dell’equipaggiamento elettrico delle
macchine, estendono la funzionalità dello strumento.
• Misura del potere di disperdere cariche elettrostatiche per pavimentazioni secondo DIN 51953
• Misura della corrente di dispersione per la verifica dell’assenza
di tensione
• Misure di tensione e di frequenza
Lo strumento esegue tutte le misure richieste per il protocollo di
collaudo.
Il modulo SECUTEST SI+ (opzionale), un modulo d’ingresso dotato
di interfaccia e tastiera che viene inserito nel coperchio dello strumento, amplia ulteriormente il campo d’impiego e la versatilità del
PROFITEST 204+.
Con il protocollo di misura e verifica, stampato direttamente o dal
PC, è possibile documentare ed archiviare tutti i dati rilevati, il che
risulta particolarmente utile ai fini degli adempimenti previsti dalle
normative sulla responsabilità del produttore.
8
1.2
PROFITEST 204L
Lo strumento PROFITEST 204L è stato dotato di un cavo di misura/
controllo particolarmente lungo, per agevolare il lavoro anche su
macchinari o componenti di grandi dimensioni.
Tener presente che l’impiego di questo cavo particolarmente
lungo comporta delle restrizioni per quanto riguarda l’uso di prolunghe del tipo LEADEX 204.
Data la resistenza ohmica relativamente elevata della prolunga
LEADEX 204 è possibile che in certe condizioni non si raggiunga
la corrente di prova minima di 10 A AC prescritta dalla EN 60204,
cosicché lo strumento interrompe la prova con una segnalazione
di errore. Nelle prove con la prolunga LEADEX 204, questo effetto
si verifica di solito solo quando la resistenza del conduttore di protezione, nell’oggetto in esame, è uguale o superiore a 200 m
Anche in presenza di una tensione di rete piuttosto bassa (inferiore a 210 V) può verificarsi questo fenomeno.
Se gli interventi da effettuare richiedono dei cavi di misura più lunghi di quelli a corredo del PROFITEST 204L, si consiglia di usare prolunghe con sezioni notevolmente maggiori.
Se avete delle domande a proposito, non esitate a contattare il
nostro Product Support (v. pagina 74) che sarà lieto di assistervi.
!
Attenzione!
Misura del conduttore di protezione e HV
Si raccomanda di svolgere completamente i cavetti di
misura prima di procedere alle verifiche.
GMC-I Messtechnik GmbH
2
Caratteristiche di sicurezza e precauzioni
Questo strumento soddisfa i requisiti delle direttive europee e normative nazionali vigenti. Tale conformità è attestata dalla marcatura CE. La relativa dichiarazione di conformità si può richiedere
presso la GMC-I Messtechnik GmbH.
Gli strumenti di verifica PROFITEST 204+, 204 HP e 204 HV sono costruiti e
collaudati in conformità alle seguenti normative di sicurezza:
IEC 61010-1 / DIN EN 61010-1 / VDE 0411-1, IEC 61557-1 /
DIN EN 61557-1 / DIN VDE 0413-1 e EN 60204 / DIN VDE 0113
Se gli strumenti vengono impiegati in conformità alla destinazione
d’uso, è garantita la sicurezza dell’operatore, dell’oggetto in prova
e dello strumento stesso.
Prima di mettere in servizio lo strumento, leggere attentamente ed integralmente le presenti istruzioni per l’uso. Osservarle e seguirle in tutti i
punti. Provvedere in modo che le istruzioni per l’uso siano sempre accessibili a tutti gli addetti.
Osservare le seguenti precauzioni:
• Lo strumento deve essere collegato solo a una rete di alimentazione da 230 V/240 V corrispondente alle vigenti normative di sicurezza (p. es. IEC 60346, VDE 0100) e provvista di un dispositivo
di protezione con corrente nominale non superiore a 16 A.
• Tener presente che sugli oggetti in prova possono verificarsi
tensioni pericolose (i condensatori, ad esempio, possono essere caricati in modo pericoloso).
• Accertarsi sempre che i cavi di allacciamento, di misura e di
prova siano in condizioni perfette (isolamento intatto, assenza
di pieghe ed interruzioni, ecc.).
• Negli impianti a 230/400 V, appartenenti alla categoria di misura II,
si devono prevedere tensioni impulsive fino a 2,5 kV.
Apertura dello strumento / riparazione
Lo strumento deve essere aperto solo da personale qualificato
autorizzato, altrimenti si rischia di compromettere il funzionamento
corretto e sicuro dello stesso e la validità della garanzia.
GMC-I Messtechnik GmbH
Anche i ricambi originali devono essere montati soltanto da personale qualificato autorizzato.
Qualora risultasse che lo strumento è stato aperto da personale
non autorizzato, il produttore non assume alcuna garanzia
riguardo la sicurezza delle persone, l'accuratezza della misura, la
conformità con le misure di protezione previste o eventuali danni
indiretti.
Lo strumento base PROFITEST 204+ ed i moduli di alta tensione
PROFITEST 204HP e HV non devono essere utilizzati:
• in presenza di danneggiamenti esterni visibili
• con cavi di allacciamento, di misura e di prova danneggiati
• se non funzionano più a perfezione
• con spie difettose
• se non è stato superato il test di funzione,
vedi cap. 4.5.1, p. 35
Nei casi sovradescritti gli strumenti devono essere messi fuori servizio e assicurati contro la reinserzione accidentale.
Spedire lo strumento al servizio riparazioni e pezzi di ricambio,
vedi cap. 13, p. 74.
Salvataggio dati
I dati (di misura, dei protocolli e di input) rimangono memorizzati in
una RAM finché la relativa batteria fornisce la tensione richiesta. Tener
presente che questi dati vanno persi all’update del software.
Si consiglia di salvare periodicamente i dati memorizzati su un PC
per prevenire il rischio di una perdita di dati. Non assumiamo
alcuna responsabilità per l’eventuale perdita di dati.
Per la gestione dei dati consigliamo i seguenti programmi per PC:
• ETC
• PS3 (trasmissione dei dati al PC, documentazione, gestione,
creazione di protocolli e scadenzari)
• PC.doc-WORD/EXCEL (creazione di protocolli e liste)
• PC.doc-ACCESS (gestione dei dati di verifica)
• ELEKTROmanager per PROFITEST 204+
9
2.1
Significato dei simboli
2.1.1 Simboli sullo strumento
2.1.3 Simboli nella guida utente del PROFITEST 204+
I simboli apposti sullo strumento hanno il seguente significato:
Marchio di conformità CE
!
Segnalazione di un pericolo
(Attenzione, consultare la documentazione !)
Segnalazione di un pericolo,
p. es. tensione sulla punta di prova > 25 V
Timer. Simboleggia la durata della prova.
Funzioni protocollo
Gestione dati
Questo apparecchio non deve essere smaltito con
i rifiuti domestici. Per ulteriori informazioni sul marchio WEEE potete consultare il nostro sito
www.gossenmetrawatt.com in “Cerca” WEEE.
Verifica del conduttore di protezione e
verifica dell’isolamento:
tensione estranea sulle punte di prova.
Avvertimento che la corrente di prova, nella verifica
del conduttore di protezione, è inferiore a 10 A.
2.1.2 Simboli nelle istruzioni per l’uso
Pericolo di morte per l’operatore in caso di non
osservanza della relativa avvertenza
!
Pericolo per l’operatore e per lo strumento in caso
di non osservanza della relativa avvertenza
Simbolo di cessato allarme dopo la verifica
dell’isolamento:
tensione sulla punta di prova inferiore a 25 V.
Avviso per la misura della corrente di dispersione:
la tensione non deve superare 250 V.
Sono richieste conoscenze specifiche di personale
specializzato in materia di installazioni o riparazioni
elettriche
10
GMC-I Messtechnik GmbH
2.1.4 Simboli nella guida utente
del modulo di alta tensione PROFITEST 204HP/HV
Messagio per trasmissione dati
terminata con successo.
Temperatura troppo alta nello strumento di verifica
(verifica del conduttore di protezione)
Far raffreddare lo strumento per ca. 10 min.
Difetto nella sorveglianza di temperatura interna.
Spedire il modulo di alta tensione al servizio riparazioni
della GMC-I Service GmbH.
Dopo il „congelamento“ della misura di tensione
appare il simbolo riprodotto accanto, vedi cap. 4.4,
p. 33.
Modulo di alta tensione pronto per l’inserzione
Alta tensione fino a 5 kV sulle punte di prova del
modulo di alta tensione. Pericolo di morte!
Verifica terminata con successo.
Tensione residua inferiore a 25 V.
E’ stato superato il limite prestabilito IMAX. Il dispositivo di limitazione corrente ha messo lo strumento
in stato di „pronto per il servizio“.
Tener presente che il valore IP sul display può
essere inferiore a IMAX, dato che viene sempre indicato l’ultimo valore misurato.
Strumento difettoso! / Errore nella trasmissione dati
fra PROFITEST 204+ e modulo 204HP/HV.
Temperatura troppo alta nello strumento di verifica
(verifica di alta tensione)
Far raffreddare lo strumento per ca. 10 min.
GMC-I Messtechnik GmbH
11
2.2
Protezioni e cautele particolari
per il modulo di alta tensione PROFITEST 204HP/HV
Protezione contro l’inserzione non autorizzata
Protezioni di carattere generale
• Interruttore a chiave
• Le spie integrate segnalano lo stato operativo dello strumento di
verifica.
• La separazione galvanica tra tensione di prova e rete di alimentazione impedisce che dalla pistola con interruttore possano
defluire grandi correnti verso terra.
• Limitazione di corrente in caso di scarica
Se, in caso di una scarica, viene superato il limite di corrente
stabilito nei parametri, lo strumento passa automaticamente in
stato di „pronto per il servizio“.
• In caso di ritorno della tensione dopo una caduta di rete lo strumento passa automaticamente allo stato „pronto per il servizio“.
Protezioni contro l’inserzione accidentale
• Interdizione del grilletto
Prima di poter inviare l’alta tensione alla punta di prova (azionando il grilletto della pistola con interruttore), si deve premere
il tasto START dello strumento base.
• Comando a due mani
Ognuna delle pistole di alta tensione è dotata di un proprio grilletto. Solo quando vengono azionati contemporaneamente
ambedue i grilletti, sono accessibili le due punte di prova.
• Pistola con interruttore (pistola con la marcatura gialla) ad azionamento bistadio di sicurezza
Quando il grilletto della pistola con interruttore viene premuto
fino alla prima resistenza meccanica, si libera solo la punta di
prova. Solo premendo oltre quel punto, l’alta tensione arriva
alla punta di prova, se lo strumento è pronto per l’inserzione.
12
!
Attenzione!
Non coprire le feritoie di ventilazione (24) sul fondo del
modulo di alta tensione e quelle laterali dello strumento
base!
GMC-I Messtechnik GmbH
!
!
Attenzione!
Osservare le disposizioni della norma VDE 0104
(DIN EN 50191)
„Costruzione ed esercizio di impianti di verifica elettrica“.
Attenzione!
Impiegando delle punte di prova di sicurezza, l’addetto alla
verifica, prima di iniziare il lavoro, deve accertarsi dello
stato perfetto delle punte di prova e dei cavi di collegamento.
Prima dell’uso, i componenti da utilizzare devono essere
oggetto di un accurato controllo volto a riconoscere
eventuali danni o difetti esterni, vedi cap. 11.2, p. 66 ...
cap. 11.4, p. 67.
Attenzione Alta Tensione!
Quando il grilletto della pistola con interruttore viene premuto fino al punto di resistenza, esce la punta di prova.
Se il grilletto viene spinto oltre questa resistenza meccanica, l’alta tensione arriva alla punta di prova, a condizione comunque che il modulo di alta tensione sia in
stato di „pronto per l’inserzione“.
Attenzione Alta Tensione!
Durante la misura di tensione non toccare né la punta di
prova né l’oggetto in prova !
Pericolo di morte per l’alta tensione di fino a 5 kV sulle punte
di prova del modulo di alta tensione !
Esclusione di responsabilità
!
!
Attenzione!
Si raccomanda di svolgere completamente i cavetti di misura prima di procedere alla prova HV.
Attenzione!
Prima di avviare la verifica, assicurarsi che siano chiusi tutti
gli accessi alla zona di pericolo e che tutte le persone
siano uscite dalla zona di pericolo, prima di mettere l’impianto di verifica in stato di pronto per l’inserzione.
GMC-I Messtechnik GmbH
In caso di scariche superficiali, potrebbe accadere che i PC nelle
vicinanze subiscano un crash e di conseguenza perdano dei dati.
Dunque, prima della prova AT, è consigliabile salvare dati e programmi e spegnere i computer. Questo caso può verificarsi anche
senza un collegamento RS232 attivo.
Il produttore dello strumento di verifica declina ogni responsabilità
per danni diretti o indiretti causati a elaboratori, periferiche o dati
durante l'esecuzione della prova in alta tensione.
Il produttore non risponde degli eventuali difetti dell'oggetto in
prova verificatisi in seguito alla prova AT. Questo vale soprattutto
per i componenti elettronici in un impianto.
Osservare anche la checklist per le prove in alta tensione al cap. 12.1.
13
3
Messa in servizio
3.1
Messa in servizio del modulo di alta tensione (opzione)
3.1.1 Montaggio del modulo di alta tensione sullo strumento
base
Rimuovere i
piedini di gomma !
Per la messa in servizio iniziale, il modulo di alta tensione HP o HV
deve essere montato sullo strumento di verifica PROFITEST 204+.
Il montaggio corretto garantisce lo scambio di dati tra i due strumenti attraverso un percorso di diodi luminosi, vedi cap. 3.7.4
"Autotest".
!
Attenzione!
Per il montaggio, sia lo strumento base che il modulo di
alta tensione devono essere staccati dalla rete e dal circuito di misura.
Ð Chiudere il coperchio dello strumento base.
Ð Capovolgere lo strumento base, appoggiandolo su un materiale morbido, per non graffiare il coperchio.
Retro del modulo di alta tensione
Ð Spingere i due piedini di gomma rimossi in precedenza sui fori
del modulo di alta tensione.
Rischio di
incastrare le dita !
Ð Togliere dal fondo dello strumento base due dei quattro piedini
di gomma, sotto i quali sono disposti i fori.
Ð Appoggiare il modulo di alta tensione in modo che connessioni
e cavi di alimentazione dei due strumenti si trovino dallo stesso
lato.
Ð Togliere dal fondo del modulo di alta tensione due dei quattro
piedini di gomma, sotto i quali sono disposti i fori.
Ð Introdurre le quattro aste filetatte negli appositi fori, vedi disegno.
Ð Avvitare le aste filettate con un cacciavite (misura 4,5).
14
GMC-I Messtechnik GmbH
3.1.2 Interruttore a chiave
L’interruttore a chiave impedisce che il modulo di alta tensione
venga inserito da persone non autorizzate, la chiave deve perciò
essere conservata in un posto sicuro, accessibile solo al personale abilitato. Al termine della prova togliere sempre la chiave,
dopo averla portata in posizione „0“.
3.1.3 Segnalazione degli stati operativi
rosso:
pronto per l’inserzione, Attenzione Pericolo !
• A questo punto l’operatore ha chiamato il menù per la prova di
tensione e successivamente premuto il tasto START.
• La tensione non arriva ancora alle punte di prova, a meno che
non venga premuto il grilletto della pistola di alta tensione.
• Le punte di prova sono protette contro il contatto accidentale
finché non vengono premuti i grilletti delle due pistole.
Lampade spie
Le lampade spie integrate nel modulo di alta tensione segnalano
due stati operativi:
!
verde:
pronto per il servizio
• Interruttore a chiave in posizione „I“ (ON).
• L’alimentazione elettrica dei circuiti di segnale e di comando è
inserita.
• Tutti i conduttori per la tensione di prova sono ancora disinseriti
e protetti contro l’inserzione accidentale.
!
Attenzione!
Assicurarsi di aver messo in atto tutte le precauzioni previste dalle normative vigenti, prima di accedere alla zona
di pericolo, p. es. applicazione di cartelli di segnalazione
ecc.
Attenzione!
Una volta raggiunto lo stato „pronto per l’inserzione“, tutti
gli accessi alla zona di pericolo devono essere assicurati
!
Per la sostituzione delle lampade vedi cap. 11.5.2, p. 67.
Ripetitori luminosi esterni
I ripetitori esterni segnalano gli stessi stati operativi delle spie integrate nel modulo di alta tensione. Servono ad assicurare ulteriormente il luogo della misura e devono essere ben visibili oltre i confini della zona di pericolo.
I ripetitori luminosi esterni possono essere collegati direttamente
all’apposita uscita del modulo di alta tensione.

Nota
Per motivi di sicurezza si devono utilizzare esclusivamente i ripetitori Z504D della GMC-I Messtechnik GmbH.
Per la sostituzione delle lampade vedi cap. 11.5.3, p. 68.
GMC-I Messtechnik GmbH
15
3.2
Fissaggio sul carrello portastrumenti (opzione)
Ð Appoggiare l’unità formata da strumento base e modulo di alta
tensione sulla piattaforma (1) del carrello portastrumento, in
modo da poter ancora aprire il coperchio dello strumento
base.
Ð Tramite gli appositi supporti (3), fissare la maniglia dello strumento base ai montanti verticali. A questo scopo si devono allentare le viti (9) dei supporti, usando una chiave per esagoni
cavi da 4 mm.
Ð Spingere i supporti (3) sulla maniglia e stringere le viti (9).
Ð Avvolgere i due cavi delle punte di prova del modulo di alta tensione sul portacavi inferiore (2, in basso).
Pos Denominaz.
11
3
2
4
5
6
9
7
8
3
9
Ð Avvolgere quindi i due cavi delle punte di prova dello strumento
base sul portacavi superiore (2, in alto).
8
Ð Fissare cavi e punte di prova con i nastri elastici (12) in dotazione.
2
!

16
Attenzione!
Osservare le prescrizioni per impianti di verifica non stazionari di cui alla norma DIN VDE 0104 (3.6).
1
2
10
11
12
13
Piattaforma
Portacavi
Supporto
maniglia
Copertura
Ruota
Rosetta
Anello
Seeger
Vite
Dado
esagonale
Vite
Telaio
Nastro
Cofanetto
Unità
N° di ordinazione
1
2
3-117-193-01
3-326-653-01
2
3-326-652-01
2
2
4
3-164-609-01
3-419-038-01
3-740-013-01
2
3-743-024-59
6
3-712-007-10
6
3-730-119-12
2
1
2
1
3-716-018-24
3-121-111-01
3-326-627-01
3-171-302-01
4
1
10
Nota
Dopo l’uso, avvolgere sempre i cavi delle punte di prova
sui relativi portacavi sulla parte posteriore del carrello. In
nessun caso i cavi devono essere sottoposti a sollecitazioni meccaniche o piegati, in quanto si rischierebbe di
compromettere l’efficacia del loro isolamento. Tener presente che non tutti i danni si riconoscono dall’esterno.
6/7
5
!
Carrello Caddy 204
Attenzione!
Prima di mettere in funzione il modulo di alta tensione,
verificare sempre l’integrità dei cavi di prova.
GMC-I Messtechnik GmbH
3.3
Collegamento del PROFITEST 204+ alla rete 230 V
U L – N = 230 V
L1
Ð Collegare lo strumento di verifica tramite il cavo di alimentazione accluso (presa 22) alla rete 230 V.
Se non fosse disponibile una presa con contatto di protezione
o se esistesse solo una presa trifase, è possibile realizzare il
collegamento dei conduttori di fase, neutro e di protezione attraverso un giunto di connessione. Questo ha tre cavetti fissi e
fa parte del set cavi KS13, disponibile come accessorio.
N
Giallo-verde
PE
!
L1
L2
L3
N
Giallo-verde
PE
Attenzione!
Qualora non fosse possibile effettuare il collegamento
tramite una presa Schuko: mettere fuori tensione l’impianto interessato e collegare i cavetti del giunto tramite
morsetti ai punti di connessione corrispondenti, come
mostra la figura.
L1
L2
L3
!
N
Giallo-verde
3.4
Attenzione!
La presa sullo strumento base è destinata all’alimentazione del modulo di alta tensione HP/HV.
Se viene usata come presa di servizio, la corrente prelevata non deve superare 6 A.
Collegamento del modulo di alta tensione alla rete 230 V
Usando il cavo in dotazione, collegare il modulo di alta tensione
con l’apposita presa dello strumento base. E’ possibile anche
l’allacciamento diretto ad una presa di rete.
GMC-I Messtechnik GmbH
17
3.5
Guida utente
Il PROFITEST 204+ è progettato per poter svolgere con la massima
facilità e velocità tutte le misure e verifiche. La guida utente integrata accompagna l’operatore attraverso tutte le funzioni e visualizza sull’LCD a matrice di punti le operazioni da effettuare, eventuali errori d’uso, risultati delle misure, ecc.
Per la maggior parte delle verifiche e misure risultano sufficienti le
informazioni fornite dalla guida utente. Ciò nonostante si raccomanda di leggere e di seguire le presenti istruzioni per l’uso.
3.6
Ð Per accedere al testo HELP, premere il tasto i/STORE:
STORE
Accedere ai testi HELP
Funzione HELP
Per tutte le funzioni di misura e di verifica nonché per quasi tutte le
impostazioni esistono dei testi HELP che si possono chiamare sul
display.
Esempio per la regolazione del contrasto
SETUP
Ð Per uscire dalla funzione HELP basta premere un’altra volta il
tasto i/STORE oppure il tasto MENU:
Posizione del selettore
MENU
Uscire dalla funzione HELP
oppure
Ð Avviare la funzione selezionata direttamente dal menù HELP,
premendo il tasto START:
START
Avviare una funzione
18
GMC-I Messtechnik GmbH
3.7
Setup
3.7.1 Regolare il contrasto e l’illuminazione dell’LCD
Quando il selettore è posizionato su SETUP, è possibile intervenire
su diverse impostazioni base dello strumento.
Il contrasto si può aumentare o diminuire.
Inoltre è possibile accendere o spegnere l'illuminazione (solo strumenti con illuminazione ad elettroluminescenza).
SETUP
SETUP
Selezionare parametro
MENU
MENU
Accedere alla finestra parametri
Tutte le impostazioni e modifiche effettuate nei menù SETUP vengono salvate automaticamente e conservate anche quando lo
strumento è scollegato dalla rete.
Regolare il contrasto
MENU
Terminare la funzione
START
Accendere/spegnere l’illuminazione*
* Questa funzione è disponibile solo negli strumenti con illuminazione ad elettroluminescenza.
Se per un periodo di 2,5 min non viene azionato alcun tasto, la retroilluminazione si
spegne automaticamente. L’azionamento di un tasto qualsiasi ripristina la retroilluminazione per altri 2,5 min.
GMC-I Messtechnik GmbH
19
3.7.2 Regolare data e ora
3.7.3 Regolare il segnale acustico
Regola l’orologio interno dello strumento. L’orologio continua a
funzionare anche se lo strumento è scollegato dalla rete. Data e
ora vengono inserite nei protocolli di verifica.
Il formato è GG.MM.AAAA (Giorno.Mese.Anno).
Con le impostazioni „Misure“ e „ON“, durante il funzionamento del
modulo di alta tensione vengono generate diverse sequenze di
segnali acustici che identificano lo stato operativo dello stesso.
Misure:
Un buon risultato di misura viene confermato da un
segnale acustico lungo; un risultato insufficiente
invece provoca tre segnali brevi.
ON:
Segnali come per l’opzione „Misure“, più conferma
acustica per ogni azionamento di tasto.
OFF:
Non viene emesso nessun segnale acustico.
SETUP
SETUP
MENU
MENU
MENU
Selezione fra data e ora
START
Scegliere la posizione
Cambiare valori
20
ON/OFF/Misure
GMC-I Messtechnik GmbH
3.7.4 Autotest
Nell’autotest vengono verificate automaticamente le funzioni del
display, delle lampade e dei relè e le opzioni; l’esito dell’autotest
viene visualizzato sul display.

Nota
Prima di avviare l’autotest, le due punte di prova devono
essere staccate l’una dall’altra e anche dall’oggetto in
prova. Assicurarsi che le punte non siano sotto tensione.
SETUP
Messaggi e loro significati

Risultato OK, opzione installata (modulo di alta tensione)
Errore: test non superato, elemento difettoso, opzione non
installata
Checksum ROM
Eventualmente si è verificato un errore software. Caricare di
nuovo il software di sistema nello strumento. In caso di problemi
rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
Checksum CAL
Questa funzione verifica il componente di calibrazione.
Il risultato OK, comunque, non significa che si può omettere la
calibrazione periodica prescritta per il PROFITEST 204+.
In caso di test non superato, lo strumento deve essere spedito al
produttore per la ricalibrazione.
Temperatura nello strumento
MENU
E’ stata superata la temperatura ammessa nello strumento di verifica. Il funzionamento viene bloccato finché la temperatura non
rientra di nuovo nei limiti ammessi.
Prima di procedere alla misura successiva, attendere che la temperatura venga data come OK.
Modulo di alta tensione
Il modulo di alta tensione, se installato, viene riconosciuto automaticamente. Qualora, nonostante il modulo accoppiato, venisse
emesso un messaggio d’errore, procedere nel modo seguente:
controllare le connessioni di ambedue gli strumenti, verificando in
particolare che i tubicini di segnale del modulo di alta tensione
siano liberi e non coperti da altri oggetti.
GMC-I Messtechnik GmbH
21
Test LCD
Nei due test seguenti vengono illuminati separatamente gli elementi adiacenti, orizzontali o verticali, dell’LCD. In caso di celle
difettose lo strumento deve essere spedito ad un punto di assistenza autorizzato, per la riparazione.
START
Proseguire nel test
START
Proseguire nel test

Nota
I LED devono lampeggiare ed i relè commutare, prima di
poter essere „spuntati“ come OK.
START
Proseguire nel test
22
GMC-I Messtechnik GmbH
3.7.5 Cambiare la lingua, aggiornare il software
A Installazione e lancio del programma WinProfi sul PC
Per caricare una lingua diversa da quella pre-installata, si usa il
programma WinProfi* per PC. Il file della lingua desiderata viene
trasferito allo strumento attraverso l’interfaccia seriale e sovrascrive la lingua caricata in precedenza.
Indipendentemente dalla lingua esiste la possibilità di eseguire un
software-update, usando sempre il programma WinProfi.
Ð Scaricare il software WinProfi dal nostro sito internet:
http://www.gossenmetrawatt.com
( Products  Software  Software for Testers  WinProfi)

Nota
Per trasferire allo strumento di verifica il file con i testi della
lingua desiderata è possibile usare, dal lato PC, il
software WinProfi. Questo software comprende tutte le
funzioni richieste per la comunicazione tra PROFITEST 204+
e PC. Per la descrizione del software si rimanda al
manuale online del programma stesso.
Ð Scompattare il file "winprofi.zip".
Ð Installare il software sul PC, eseguendo il file Setup_WinProfi_Vx.xx.exe.
Ð Selezionare la lingua desiderata per il programma WinProfi e di
conseguenza per l'interfaccia utente dello strumento.
Ð Seguire le istruzioni sullo schermo.
Al termine dell'installazione il programma si trova nel menu AVVIO,
nella cartella ... /WinProfi.
Ð Collegare il PROFITEST 204+ al PC, usando un cavo interfaccia
appropriato, vedi pagina 5.
Ð Avviare il programma WinProfi.
Ð Accendere lo strumento.
Visualizzare o stampare il manuale
Il manuale online comprende delle informazioni non riportate nelle
presenti istruzioni per l’uso.
Programma WinProfi
* WinProfi è attualmente utilizzabile fino a Windows 7 (32 bit)
GMC-I Messtechnik GmbH
23
B Premesse per l’aggiornamento del software o per lo scambio di
dati
Ð Cercare l’interfaccia dove è collegato lo strumento PROFITEST
204+.

Nota
Si raccomanda di eseguire questa funzione prima di ogni
aggiornamento del software o modifica dei modelli di protocollo, poiché WinProfi la usa per caricare i file di protocollo
specifici dello strumento collegato.
Siccome il software è concepito per diversi tipi di strumenti, ha bisogno di queste informazioni per poter mettere a disposizione le opzioni ed i protocolli appropriati.
• Visualizzare le informazioni sull’attuale versione del software
C Aggiornamento del software dello strumento
!
Attenzione!
Durante l’update vanno persi i valori di misura memorizzati. Per evitare la perdita di dati, si consiglia di salvarli
prima su PC.
Ð PC: Nel menu Update, selezionare l’opzione Update all. Seguire
le istruzioni sullo schermo.
La trasmissione dura da 1 a 2 minuti, a seconda del calcolatore.
Il LED verde segnala che lo strumento è pronto per la ricezione.
Quando strumento e PC sono correttamente sincronizzati, si illumina il LED giallo, quello verde si spegne. Durante le sequenze di
programmazione si accende il LED rosso. Al termine della trasmissione il LED si spegne, e lo strumento viene riavviato.
Sul display appare il messagio „Operazione eseguita“ .
!
Attenzione!
Durante la trasmissione, non spegnere mai lo strumento né interrompere il collegamento con il PC!
• Selezionare „Language“ (per l’installazione della lingua), se desiderato.
24
GMC-I Messtechnik GmbH
D Gestione dei dati dei protocolli con ETC
Il software ETC è un programma gratuito per documentare in
modo facile e veloce i risultati ottenuti con i nostri strumenti di
verifica. ETC offre una grande varietà di funzioni di acquisizione,
gestione e documentazione dei dati.
Scaricare il software
Se avete registrato lo strumento di verifica, potete scaricare la versione più aggiornata del software ETC, in formato ZIP, gratuitamente dal nostro sito internet, dall'area mygmc:
http://www.gossenmetrawatt.com
 Products  Software  Software for Testers
 Report Software without Database  ETC  myGMC
GMC-I Messtechnik GmbH
25
4
Verifica di macchine secondo DIN VDE 0113 / EN 60 204
Ognuna delle verifiche di seguito descritte viene associata automaticamente all’attuale numero impianto. Anche la memorizzazione dei risultati, tasto STORE, avviene in riferimento a questo
numero. Il numero impianto si stabilisce nel menù „Selezione
impianto“, vedi cap. 5.1, p. 42.
Le misurazioni si svolgono sempre in base allo schema seguente:
• Selezione della verifica
• Definizione dei parametri (se richiesti)
• Avviamento della misura oppure ritorno al menù di partenza
• Memorizzazione dei valori misurati
con possibilità di aggiungere una descrizione
L’avviamento della verifica del conduttore di protezione e della
verifica dell’isolamento nonché la memorizzazione dei risultati si
possono comandare sia dallo strumento che dalla punta di prova
(17).
Parametri e valori limite secondo DIN VDE

Nota
Se sono stati modificati i parametri delle prove o i valori
limite si consiglia di ripristinare le impostazioni di fabbrica
(conformi alle norme DIN VDE), prima di procedere alla
verifica di un altro impianto.
Per il ripristino delle impostazioni di fabbrica procedere nel modo
seguente: spegnere lo strumento, premere quindi i tasto MENU e
girare il selettore di funzione sulla posizione TEST. A questo punto
sono stati ristabiliti i valori standard secondo DIN VDE. I valori
della norma sono riportati in una tabella, cap. 8, p. 57.
Campi per i parametri del PROFITEST 204+
I valori limite inferiori e superiori dei parametri impostabili sono
riassunti in una tabella, cap. 8, p. 57.
26
4.1
Verifica della continuità del conduttore di protezione
La continuità dei conduttori di protezione viene verificata con una
corrente alternata di circa 10 A e con frequenza di rete pari a
50 Hz. La prova dev’essere effettuata tra il morsetto PE e diversi
punti del sistema dei conduttori di protezione.
Se la resistenza misurata risulta inferiore a 1,00 , verrà indicato,
oltre al valore della resistenza, la caduta di tensione U dovuta alla
resistenza del conduttore di protezione. Si tratta del valore della tensione riferito alla corrente di prova 10 A.
Se il valore della resistenza risulta compreso fra 1,00  e 25,0 
ed in caso di superamento del campo di misura (> 25,0 verrà
invece indicata la tensione sulle punte di prova, in quanto l’indicazione della caduta di tensione U, riferita a 10 A, porterebbe a dei
risultati troppo elevati non realistici.
Trascorso il tempo di prova, il display indica il valore massimo
misurato per la resistenza del conduttore di protezione, con la
corrispondente caduta di tensione.
Prima di iniziare la verifica, provvedere sempre ad un buon contatto con l’oggetto in prova. L’avviamento della verifica si può
comandare con il tasto (20) della punta di prova (17).
Qualora la corrente di prova, durante il tempo di prova prestabilito,
dovesse scendere sotto il valore di 10 A, verrà emessa una
segnalazione corrispondente sul display. La verifica continuerà
però normalmente. In caso di cattivo contatto o con punte di
prova non collegate, la verifica verrà interrotta.
La verifica non viene eseguita, se le punte di prova, dopo l’inizio
della misura, sono esposte ad una tensione estranea*. Sul display
appare la segnalazione Tensione estranea sulle punte di prova,
accompagnata dal simbolo ALT.
* Questa segnalazione può apparire eventualmente anche in presenza di interruzioni
di continuità del conduttore di protezione, in quanto il circuito è capacitativamente
accoppiato a tensioni esterne.
GMC-I Messtechnik GmbH
TEST
Selezionare verifica
L’impostazione del valore limite per la resistenza del conduttore di
protezione si effettua in base alla sezione della fase L e del neutro
N e non in base a quella del conduttore di protezione PE. Questo
è necessario, in quanto i cavi con sezione di fase superiore a
16 mm² sono dotati di un conduttore di protezione a sezione
ridotta, cosicché una selezione basata sulla sezione del PE non
sarebbe univoca.
Alla sezione della fase è sempre assegnata una corrente nominale
per il dispositivo di protezione dalle sovracorrenti da utilizzare,
come evidenziato nella seguente tabella. Per facilitare la selezione
è possibile visualizzare questa tabella anche nella Guida per la
funzione Verifica del conduttore di protezione, nel menu TEST.
MENU
Accedere alla finestra parametri
4.1.1 Impostazione dei parametri
STORE
Accedere ai testi HELP
La durata della verifica può essere adattata alle condizioni locali.
Durata consigliata: 10 s.
Il valore limite della resistenza del conduttore di protezione può
essere variato in funzione della sezione dei conduttori e della
caratteristica del dispositivo di protezione dalle sovracorrenti
previsto per la macchina.
MENU
Selezionare parametro
Siccome la EN 60204-1:2006 ammette per ogni sezione di fase
delle protezioni dalle sovracorrenti con diverse caratteristiche di
intervento, per la selezione del valore limite verranno proposti 5
tipi diversi per sezioni inferiori o uguali a 16 mm² e 2 tipi per
sezioni superiori a 16 mm².
Impostare valore
GMC-I Messtechnik GmbH
27
4.1.2 Avviare la verifica
MENU
Selezionare parametro
START
o
Impostare valore
Per la selezione del valore limite procedere nel modo seguente:
Ð Determinare la sezione della fase del cavo di allacciamento.
Ð Verificare eventualmente se la corrente nominale del dispositivo di protezione dalle sovracorrenti è correlata alla sezione
della fase. Se viene utilizzata una protezione con corrente nominale inferiore, è ammesso determinare il valore limite in base
alla sezione di fase corrispondente a tale corrente nominale.

Ð Selezionare il valore limite in base alle caratteristiche di intervento
dei dispositivi di protezione dalle sovracorrenti che sono possibili.
Se nella macchina/nell’impianto esistono componenti alimentati
da cavi con sezioni diverse (p. es. ventilatori, pompe, ecc.), provvisti di propri dispositivi di protezione dalle sovracorrenti, la selezione del valore limite per la verifica del conduttore di protezione
del componente dovrà essere effettuata in base alla sezione del
relativo conduttore o del dispositivo di protezione dalle sovracorrenti previsto per esso.
!
28
Attenzione!
Si raccomanda di svolgere completamente i cavetti di misura
prima di procedere alla verifica del conduttore di protezione.
Nota
Dal lato parametri (vedi figura alla pagina 27) è possibile
avviare la verifica solo tramite il tasto START dello strumento.
STORE
Azionamento breve: memorizzare risultati
Azionamento lungo: memorizzare risultati + aggiungere annotazioni
Il campo annotazioni, in basso a sinistra,
può comprendere al massimo 15 caratteri.
Per le modalità d’immissione vedi cap. 5.1.1.
o
STORE
Azionamento breve: memorizzare risultati
A conferma si spegne brevemente la spia
verde/rossa.
GMC-I Messtechnik GmbH
4.2
Verifica della resistenza di isolamento
Secondo quanto previsto dalla EN 60204/DIN VDE 0113, la resistenza di isolamento, misurata con tensione continua di 500 V tra
i conduttori di tutti i circuiti di corrente ed il sistema del conduttore
di protezione, non deve risultare inferiore a 1 M.
Per questa verifica, il PROFITEST 204+ mette a disposizione quattro
campi di tensione nominale: 100 V, 250 V, 500 V e 1000 V. La
scelta del campo, come anche il limite ammesso per la resistenza
d’isolamento, fa parte dei parametri di prova impostabili.
Il modo migliore per avviare la misura è l’uso del tasto (21) sulla
punta di prova (17). In caso di parti a carica capacitiva ed in presenza di cavi lunghi, tener premuto il tasto (21) o (10) fino ad ottenere la stabilizzazione del valore indicato. Se si tiene premuto il
tasto START, lo strumento effettua una misura continua, invece
della misura singola.
Sull’LCD viene indicato, oltre alla resistenza d’isolamento misurata, anche la tensione sull’oggetto in prova.
Scarica
Al termine della misura, l’oggetto in prova viene scaricato automaticamente, in modo da garantire l’assenza di tensione. Durante
l’operazione di scarica è possibile seguire sul display la diminuizione della tensione. Il valore della resistenza d’isolamento misurata rimane conservato.
!

Attenzione!
Non toccare le punte di prova durante questa misura!
Tra le punte di prova esiste una tensione continua di fino
a 1000 V.
Nota
Controllo dei cavi di misura
La prima prova dovrebbe essere eseguita con i cavi di
misura cortocircuiti alla punta di prova. Lo strumento
deve indicare un valore vicino allo zero. In questo modo è
possibile verificare la presenza o meno di interruzioni nei
cavi di misura.
TEST
Selezionare verifica
Tensione estranea
La verifica non viene eseguita, se le punte di prova,
dopo l’inizio della misura, sono esposte ad una tensione estranea. Sul display appare la segnalazione
Tensione estranea sulle punte di prova, accompagnata
dal simbolo ALT.
GMC-I Messtechnik GmbH
MENU
Accedere al sottomenù
29
4.2.1 Impostazione dei parametri
Per i circuiti principali, selezionare una tensione di prova di 500 V
o, se richiesto ai fini della verifica, 1000 V.
Per la verifica di componenti sensibili è possibile impostare una
tensione di prova ridotta. Inoltre si può modificare il valore limite
ammesso per la resistenza d’isolamento.
MENU
Selezionare parametro
STORE
Azionamento breve: memorizzare risultati
Azionamento lungo: memorizzare risultati
+ aggiungere annotazioni
Il campo annotazioni, in basso a sinistra, può
comprendere al massimo 15 caratteri. Per le
modalità d’immissione vedi cap. 5.1.1.
o
STORE
Impostare valore
Azionamento breve: memorizzare risultati
A conferma si spegne brevemente la spia
verde/rossa.
4.2.2 Avviare la verifica
Attenzione Alta Tensione!
START
Quando si misura su componenti capacitivi, p. es. su
cavi lunghi, questi si caricano fino a ca. 1000 V! In questo
caso il contatto comporta il pericolo di morte!
o

30
Nota
Dal lato parametri è possibile avviare la verifica solo tramite il tasto START dello strumento.
Al termine della misura della resistenza di isolamento su componenti capacitivi, l'oggetto in prova si scarica automaticamente
attraverso lo strumento. A questo scopo è necessario che
l'oggetto in prova rimanga ancora collegato. L'abbassamento
della tensione viene visualizzato da UISO.
Procedere allo scollegamento solo quando la tensione U è < 25 V.
GMC-I Messtechnik GmbH
4.3
Misura della corrente di dispersione
Questa prova è prescritta dalla DIN VDE 0701-0702 e offre la
possibilità di verificare il rispetto dei valori di limite per la corrente
dispersa (corrente di contatto) in apparecchi, macchine ed
impianti.
Vengono misurate ed indicate la corrente dispersa e la caduta di
tensione che questa corrente produce incontrando un carico resistivo di 2 k.

!
4.3.1 Impostazione dei parametri
E’ possibile modificare il valore limite (corrente dispersa ammessa).
MENU
Selezionare parametro
Nota
La misura viene interrotta, ed il carico resistivo disinserito,
appena la tensione alle punte di prova supera 20 V. Il
display continua ad indicare l’attuale caduta di tensione U.
Impostare valore
4.3.2 Avviare la verifica
Attenzione!
La tensione estranea non deve superare 250 V.
START
TEST
Selezionare verifica

Nota
La prova della corrente dispersa si può avviare solo tramite il tasto START dello strumento.
MENU
Accedere al sottomenù
GMC-I Messtechnik GmbH
31
STORE
Azionamento breve: memorizzare risultati
Azionamento lungo: memorizzare risultati + aggiungere annotazioni
Il campo annotazioni, in basso a sinistra, può
comprendere al massimo 15 caratteri.
Per le modalità d’immissione vedi cap. 5.1.1.
o
STORE
Azionamento breve: memorizzare risultati
A conferma si spegne brevemente la spia
verde/rossa.
32
GMC-I Messtechnik GmbH
4.4
Misura della tensione (protezione da tensioni residue)
La normativa EN 60204 prescrive per le parti attive accessibili di
una macchina, alle quali durante l’esercizio è applicata una tensione superiore a 60 V, che la tensione residua, dopo la disinserzione della tensione d’alimentazione, deve scendere entro 5 s ad
un valore di 60 V o inferiore.
Con il PROFITEST 204+ la verifica dell’assenza di tensione viene
effettuata tramite una misurazione del tempo di scarica. Durante
l’intervallo di scarica, l’LCD continua ad indicare il tempo che trascorre fra la disinserzione della tensione d’alimentazione ed il
momento in cui la tensione è scesa fino al valore limite di 60 V.
In aggiunta al tipo della tensione (AC, DC o AC+DC) viene misurata e indicata anche la frequenza, sotto forma di valore medio.
Oltre a tensione e frequenza, il display visualizza, con un simbolo
in basso a destra, anche il tipo della tensione (AC, DC o AC+DC).
Se durante una misura si rileva un valore di tensione superiore a
60 V e se, successivamente ed entro un periodo di misura (ca.
0,7 s), questo valore scende oltre il 5 %, inizia automaticamente la
misurazione del tempo per la verifica della protezione dalle tensioni residue. Il progresso del tempo si può osservare dall’apposito simbolo del display. La misurazione del tempo viene interrotta
appena il valore della tensione è inferiore a 60 V. Il display indica
adesso il tempo entro il quale è avvenuta la scarica dell’oggetto in
prova. La misura della tensione continua comunque fino al termine dell’intervallo ammesso per la scarica (di solito 5 s). A questo punto viene „congelato“ il valore della tensione, e sul display
appare il simbolo DATA HOLD. Se il valore limite di 60 V non viene
raggiunto entro l’intervallo prescritto, si „congela“ il valore della
tensione, e la misurazione del tempo continua fino al limite di 10 s.
Qualora al termine dei 10 s la tensione risultasse tuttora superiore
a 60 V, la verifica viene interrotta, e lo strumento riprende la
misura della tensione.
GMC-I Messtechnik GmbH
Con l’indicazione „congelata“, la misura della tensione viene riattivata solo se
• si preme il tasto START,
• la misura viene memorizzata con il tasto i/STORE,
• viene avviata una nuova misura della tensione attraverso il
menù,
• la tensione alle punte di prova risale ad un valore > 60 V o se,
nel caso in cui l’ultimo valore misurato fosse > 60 V, il valore
successivo risulta superiore, cioè in presenza di un aumento
della tensione.
Con il tasto i/STORE si memorizza sia il tempo di scarica che il
valore della tensione al termine dell’intervallo di scarica ammesso.
Se la scarica non è avvenuta, viene memorizzato solo il valore
della tensione.

Nota
Se, disinserendo una macchina (p. es. staccando dei collegamenti a spina), vengono liberati dei conduttori non
protetti contro i contatti diretti, il tempo di scarica massimo ammesso è 1 s !
33
4.4.2 Avviare la verifica
START
TEST
Selezionare verifica
MENU

Accedere al sottomenù
Nota
La misura di tensione si può avviare solo tramite il tasto
START dello strumento.
4.4.1 Impostazione dei parametri
Il tempo di scarica, entro il quale la tensione deve scendere ad un
valore non pericoloso < 60 V, può essere fissato entro il campo
0 ... 9 s. Il raggiungimento di questo limite viene segnalato con
„Tensione residua < 60 V!“
STORE
Azionamento breve: memorizzare risultati
Azionamento lungo: memorizzare risultati + aggiungere annotazioni
Il campo annotazioni, in basso a sinistra, può
comprendere al massimo 15 caratteri. Per le
modalità d’immissione vedi cap. 5.1.1.
o
STORE
Impostare tempo di scarica
34
Azionamento breve: memorizzare risultati
A conferma si spegne brevemente la spia
verde/rossa.
GMC-I Messtechnik GmbH
4.5
Prova di tensione (opzione PROFITEST 204HP/HV)
4.5.1 Test di funzione (preparativi per la prova)
L’equipaggiamento elettrico di una macchina, fra i conduttori di
tutti i circuiti elettrici ed il sistema del conduttore di protezione,
deve resistere per almeno 1 s ad una tensione di prova corrispondente al maggiore dei seguenti valori: 2 volte la tensione nominale
dell’equipaggiamento o 1000 V~. La tensione di prova deve avere
frequenza di 50 Hz ed essere prodotta da un trasformatore con
potenza nominale non inferiore a 500 VA.
Eseguire il test di funzione, dal punto a) fino al punto e).
a) Interruttore a chiave

Ð Portare l’interruttore a chiave su „I“.
Nota
Per la verifica secondo DIN VDE 0113, il PROFITEST 204+
deve essere ampliato con il modulo di alta tensione
PROFITEST 204HP/HP-2,5kV.
Per le verifiche fino a 5 kV si deve utilizzare il modulo di
alta tensione PROFITEST 204HV/HV-5,4kV.
Il PROFITEST 204+ riconosce automaticamente il tipo del
modulo di alta tensione collegato. La comunicazione fra strumento base e modulo di alta tensione si può testare come
descritto al cap. 3.7.4.
!

Ð Portare l’interruttore a chiave su „0“.
• Non deve accendersi né la spia „verde“ né quella „rossa“.
b) Prova di tensione
• Le spie „verdi“ devono accendersi.
Ð Con i tasti
, selezionare la prova di tensione.
TEST
Selezionare la verifica
Attenzione!
Prima di procedere alla prova, verificare lo stato perfetto
dello strumento base, dei cavi di alta tensione e delle pistole, vedi anche cap. 11.4, p. 67.
Inizializzazione del modulo A.T. come premessa per la corretta
impostazione dei parametri
Nota
Ð Premere il tasto START.
Controllo dei cavi di misura
La prima prova dovrebbe essere eseguita con i cavi di
misura cortocircuiti alla punta di prova. Lo strumento
deve indicare un valore vicino allo zero. In questo modo è
possibile verificare la presenza o meno di interruzioni nei
cavi di misura.
Il modulo A.T. verrà riconosciuto e visualizzato sull’LCD in basso a
sinistra, se è stato correttamente collegato e se l’interruttore a
chiave si trova in posizione „I“ .
L’inizializzazione garantisce che i parametri possano essere
impostati solo su valori rientranti nei limiti specifici del modulo
collegato.
GMC-I Messtechnik GmbH
35
Ð Impostare i parametri per durata e tensione di prova, corrente
di disinserzione Imax e tempo di salita, vedi cap. 4.5.2, p. 37.
c) Funzioni di disinserzione

Ð Premere fino in fondo il grilletto della pistola con interruttore
(marcatura gialla) e tenerlo in questa posizione.
Nota
Non impostare IMAX sul funzionamento ad impulsi!
Ð Premere il tasto START.
• Le spie „rosse“ devono accendersi.
• L’LCD indica i seguenti valori:
UP = – – – V
IP = – – – mA
appare il simbolo:
Attenzione Alta Tensione!
Ð Cortocircuitare le due pistole di alta tensione.
• Lo strumento si disinserisce subito.
• Le spie „verdi“ devono accendersi, quelle „rosse“ devono rimanere spente.
• L’LCD indica i seguenti valori:
UP = XXX V
IP = > XXX mA
Vengono indicati sempre il valore di tensione misurato per ultimo, prima di superare la corrente di disinserzione, e il relativo
valore limite IMAX .
appare il simbolo:
Durante la misura di tensione non toccare né le punte di
prova né l’oggetto in prova !
Pericolo di morte per l’alta tensione di fino a 5 kV sulle punte
di prova del modulo di alta tensione !
Ð Premere fino in fondo il grilletto della pistola con interruttore
(marcatura gialla) e tenerlo in questa posizione.
• L’LCD indica i seguenti valori:
UP = valore impostato
IP = 00,0 mA o 0,00 mA
appare il simbolo:
Ð Rilasciare il grilletto (interruttore).
• Scaduto il tempo di prova impostato, la tensione di prova verrà
disinserita automaticamente.
36
GMC-I Messtechnik GmbH
d) Spie
Per l’indicazione degli stati operativi esistono 2x2 lampade disposte diagonalmente sullo strumento di verifica. Se fossero guaste
ambedue le lampade rosse per la segnalazione dello stato operativo „pronto per l’inserzione“, non verrà prodotta la tensione di
prova.
Avviare la prova di tensione solo se tutte le spie funzionano perfettamente.
Le lampade difettose vanno sostituite come descritto al cap.
11.5.2, p. 67.
Segnalazione acustica (Segnale acustico „on“ o „Messbetrieb“)
Pronto per l’inserz.
Segnali periodici
0
1
2
3
t [s]
0
1
2
3
t [s]
0
1
2
3
t [s]
Prova in corso
Segnali periodici
4.5.2 Impostazione dei parametri
Nello stato „pronto per l’esercizio“ (spie „verdi“ accese), è possibile impostare i seguenti parametri:
Durata della prova: Tempo per il quale viene applicata la tensione di
prova.
Limiti:
1,00 ... 120 s, il simbolo per il
funzionamento continuo >>>>>>
si seleziona con il tasto ,
sotto 1,00 s
Tensione di prova: Voltaggio della tensione di prova.
Limiti:
HP:
250 V ... 2,00 kV
HP-2,5kV: 250 V  2,50 kV
HV:
650 V  5,00 kV
HV-5,4kV: 650 V  5,35 kV
IMAX:
IP > IMAX
Un segnale
Per l’attivazione vedi cap. 3.7.3, p. 20.
Corrente massima, che può fluire, prima che venga
disinserita l’alta tensione.
Limiti:
HP:
10,0  250 mA
HP-2,5kV: 10,0  200 mA
HV:
0,50  10,0 mA
HV-5,4kV: 0,50  10,0 mA
Il simbolo per il funzionamento ad impulsi >>>>>>> si seleziona
con il tasto , sotto 10,0 o 0,50 mA
Tempo di salita
Intervallo in cui la tensione di prova sale
fino al valore impostato.
Limiti:100 ms ... 99,9 s
Per il riepilogo di tutti i limiti d’impostazione e dei valori previsti
dalle norme si rinvia al cap. 8, p. 57.
GMC-I Messtechnik GmbH
37
MENU
Selezionare parametro
Impostare valore
Tensione
di prova
UP
tempo
Salita
38
Durata prova
Tempo di prova
Caduta*
* Costante = 0,1 s
GMC-I Messtechnik GmbH
4.5.3 Comando elettronico dello svolgimento della prova
Attenzione Alta Tensione!
!
Attenzione!
Prima di avviare la verifica, assicurarsi che
– i cavetti di misura siano svolti completamente;
– siano chiusi tutti gli accessi alla zona di pericolo e che
tutte le persone siano uscite dalla stessa, prima di
mettere l'apparecchiatura di verifica in stato di pronto
all'attivazione.
Durante la misura di tensione non toccare né le punte di
prova né l’oggetto in prova !
Pericolo di morte per l’alta tensione di fino a 5 kV sulle punte
di prova del modulo di alta tensione !
Ð Avvicinare le pistole di alta tensione all’oggetto in prova.
Ð Azionare ambedue i grilletti, quello della pistola con interruttore
solo fino al punto di resistenza.
Ð Portare l’interruttore a chiave su „I“.
Le punte vengono liberate.
Lo strumento passa allo stato „pronto per l’esercizio“.
Le spie verdi sono accese.
Ð Contattare i circuiti di corrente.
Ð Controllare i parametri impostati.
Ð Premere il tasto START.
Lo strumento passa dallo stato „pronto per l’esercizio“ allo stato
„pronto per l’inserzione“. Le spie rosse sono accese.
START
GMC-I Messtechnik GmbH
Ð Premere fino in fondo il grilletto della pistola con interruttore.
L’alta tensione viene inviata alle punte di prova.
La misura continua finché non sono trascorsi il tempo di salita
preimpostato e la durata della prova.
Il tempo di prova (presenza di alta tensione, dalla salita fino alla
caduta) viene segnalato da una cicalina interna (disattivabile).
Ð Per continuare la prova con altri circuiti vicini, rilasciare il grilletto fino al punto di resistenza, contattare il circuito successivo
e premere nuovamente fino in fondo il grilletto. La misura riparte dall’inizio.
39
Memorizzazione dei valori misurati
Al termine della prova, il display indica gli ultimi valori misurati per
UP e IP. I risultati si possono memorizzare con o senza annotazioni. Le annotazioni sono identificate da un numero progressivo,
stabilito automaticamente in riferimento alla prova.
Il campo annotazioni, in basso a sinistra, può comprendere al
massimo 15 caratteri. Per le modalità d’immissione vedi cap.
5.1.1, p. 43.
Dal momento in cui si avvia la prova successiva, i valori sul display
vengono sovrascritti.
STORE
Azion. breve: memorizzare risultati
Azion. lungo: memorizzare risultati
+ aggiungere
annotazioni
Interrompere la prova
La prova può essere interrotta prima del termine in qualsiasi
momento, rilasciando semplicemente il grilletto della pistola con
interruttore.
Se la prova viene interrotta in questo modo prima del termine, i
valori indicati per UP e IP possono non coincidere con gli ultimi
valori misurati.

Nota
sulla tensione di rottura
Se la corrente di disinserzione IMAX viene
superata prima del raggiungimento della tensione di prova impostata, vengono indicate e
memorizzate la tensione di prova UP presente
in quel momento e la corrente IMAX accompagnata dal
simbolo „>“. Inoltre appare il corrispondente simbolo.
Nel funzionamento continuo – durata della prova impostata su
>>>>>>> – non vengono memorizzati i valori UP e IP .
40
GMC-I Messtechnik GmbH
4.5.4 Funzionamento ad impulsi
4.5.5 Terminare la prova di tensione
Per la ricerca del difetto (punto di scarica) si consiglia di scegliere il
funzionamento ad impulsi.
In questo modo operativo la corrente di disinserzione Imax è impostata su un valore fisso di ca. 125 mA per 204 HP e 5 mA per
204 HV. Quando si supera tale valore, la tensione di prova viene
disinserita entro 0,5 ms. Dopo una pausa di 0,6 s ca., la tensione
di prova verrà nuovamente applicata (con tempo di salita da 0 al
valore prestabilito = 0,2 s) oppure disinserita al raggiungimento
della corrente di disinserzione.
Ð Rilasciare i grilletti delle pistole di alta tensione.
Ð Premere il tasto MENU.
Ð Invece delle spie rosse si accendono quelle verdi.
Ð Uscendo dall’impianto di verifica si deve ripristinare lo stato
„fuori servizio“ (spie OFF).
Ð Portare l’interruttore a chiave su „0“ e togliere la chiave in
modo da prevenire l’uso non autorizzato dello strumento.
UP
0,2 s
Salita
0,6 s
t
Pausa
Ð Per selezionare il funzionamento ad impulsi, IMAX deve essere
impostato su >>>>>>>, vedi cap. 4.5.2, p. 37
Ð Per il funzionamento continuo si deve impostare su >>>>>>> la
durata della prova, vedi cap. 4.5.2, p. 37.
GMC-I Messtechnik GmbH
41
5
Visualizzare, trasmettere, cancellare i dati
Con l’interruttore posizionato su Gestione dati è possibile eseguire
le seguenti operazioni con i dati e record memorizzati.
• Selezione impianto
Si può selezionare il numero impianto che serve da riferimento
per la memorizzazione. Inoltre si può aggiungere una descrizione dell’impianto.
• Visualizza dati
Permette di visualizzare i singoli dati di una misura (p. es. verifica del conduttore di protezione) dell’impianto selezionato, e di
cancellarli se desiderato.
• Riorganizza dati
Consente di cancellare gli impianti già protocollati e di effettuare il test memoria.
• Cancella memoria
Questa funzione cancella i record memorizzati di tutti gli impianti, in modo da avere di nuovo a disposizione tutta la memoria.
• Trasmissione dati
Funzione prevista per trasmettere i dati di misura (l’intero contenuto della memoria del PROFITEST 204+) ad un PC, per l’ulteriore elaborazione, p. es. con i software WinProfi, PS3 o
EXCEL. I dati già salvati su PC possono essere ritrasmessi allo
strumento di verifica.
Occupazione memoria
Nelle prime tre opzioni sovradescritte, l’occupazione della memoria viene permanentemente indicata con una barra.
A seconda del numero degli impianti memorizzati (max. 254) la
memoria può contenere fino a 2800 misure.
42
5.1
Selezione impianto
Selezionare comando
MENU
Sottomenù
N° impianto
Impostare numero
Stato:
Un cassetto pieno indica che per l’impianto selezionato esistono già dei dati di misura memorizzati.
GMC-I Messtechnik GmbH
5.1.1 Introdurre una descrizione
START
MENU
Descrizione
Descrizione
E’ possibile associare all’impianto
una descrizione che verrà visualizzata al momento di selezione
impianto ed aggiunta sugli stampati.
Nota: usando il software PS3, si dovrà inserire un numero identificativo (ID) per ogni impianto. Il numero va racchiuso tra parentesi
e viene seguito dalla denominazione dell’impianto (vedi esempio
in alto). Le parentesi appaiono premendo contemporaneamente
MAIUSC e i numeri 8 o 9.
Sono previste due possibilità per l’immissione del testo:
– immissione confortevole attraverso il modulo SI (opzione)
le descrizioni vengono immesse attraverso la tastiera alfanumerica del modulo SI, vedi le Istruzioni per l’uso SECUTEST SI+.
– immissione con i tasti sul PROFITEST 204+
Spostare il cursore a destra
MENU
Al termine, la descrizione dev’essere confermata con il tasto
MENU in modo da memorizzarla. In alternativa è possibile premere il tasto „Store“ sul modulo SI.
La descrizione può comprendere fino a 250 caratteri. Lo scroll sul
display viene effettuato automaticamente. Oltre al modulo SI, i
dati possono anche essere inseriti attraverso la tastiera PC
(richiede adattatore PROFI-MF-II, numero articolo Z504H).
Nello stesso modo è possibile aggiungere delle annotazioni per
ogni singola verifica, la cui lunghezza è però limitata a 15 caratteri.
5.1.2 Copia descrizione
Ð Selezionare l’impianto con la descrizione da copiare e azionare
3 volte il tasto MENU.
Ð Selezionare il nuovo impianto e premere il tasto MENU.
Il testo copiato appare sul display e se si desidera può essere
modificato.
5.1.3 Cancella descrizione
Selezione di lettere, cifre o caratteri
STORE
Ð Premere contemporaneamente i tasti i/STORE e START.
La descrizione viene cancellata, il cursore ritorna alla prima posizione del campo descrizione.
Spostare il cursore a sinistra
GMC-I Messtechnik GmbH
43
5.2
Visualizza dati di misura (esaminare valori di misura)
Consente di esaminare i valori di misura e di cancellare singole
misure.
5.3
Riorganizza dati
5.3.1 Cancella dati protocollati
I dati protocollati dei singoli impianti, anche quelli già creati ma
sprovvisti di valori di misura, possono essere cancellati.
Selezionare comando
MENU
Selezionare comando
MENU
Sottomenù
Selezionare misura
STORE
Cancellare la misura
Dopo aver dato il comando di cancellazione appare il messaggio
„Record cancellato“.
Per prevenire la cancellazione accidentale, il tasto i/STORE deve
essere premuto per ca. 1 s. Se dopo questo intervallo non si rilascia il tasto, verranno cancellati, a distanza di 1 s, tutti i record
successivi.
44
STORE
Cancellare i dati
Prima della cancellazione dei record impianto apparirà sempre
un’interrogazione di sicurezza. Quando sono stati cancellati tutti
gli impianti protocollati, appare il relativo messaggio. Premendo
un’altra volta il tasto START, verrà emessa una lista di tutti gli
impianti non protocollati per i quali esistono dei dati di misura
memorizzati.
GMC-I Messtechnik GmbH
5.3.2 Test memoria
5.4
Verifica l’integrità della memoria dati. Eventuali errori possono
essere eliminati, a seconda del loro tipo. Seguire le istruzioni sul
display.
Questo comando cancella i record di tutti gli impianti in memoria.
Al termine è di nuovo disponibile l’intera memoria.
!
Cancella memoria
Attenzione!
Prima di cancellare i record conviene sempre copiarli e
salvarli su PC!
MENU
START
Test memoria
Selezionare comando
MENU







Sottomenù
START
Eseguire la funzione
Prima che venga cancellato l’intero record appare un’interrogazione di sicurezza. La cancellazione definitiva dev’essere confermata con i/STORE.
GMC-I Messtechnik GmbH
45
5.5
Trasmissione dati
Con il selettore posizionato su Gestione dati è possibile trasmettere
tutti i dati di misura (cioè l’intero contenuto della memoria del PROFITEST 204+) al PC per successive elaborazioni. E’ possibile anche
la ritrasmissione dei dati, dal PC allo strumento di verifica.

Nota
Per la trasmissione dati dallo strumento al PC ed in senso
inverso si può usare, dal lato PC, il software WinProfi a
corredo del PROFITEST 204+.
Questo software comprende tutte le funzioni richieste per
la comunicazione tra PROFITEST 204+ e PC. Per una
descrizione del software si rimanda al manuale online del
programma stesso.
A Installazione e lancio del programma WinProfi sul PC
Ð Se il programma non è ancora installato, seguire le istruzioni
per l’installazione al cap. 3.7.5 parte A.
C Trasmissione dati dallo strumento al PC
Ð PC: selezionare la funzione Ricevere dati nel menù File.
Seguire le istruzioni sul monitor.
Ð PC: selezionare la directory di destinazione per il file dati da ricevere.
Ð PC: digitare il nome del file, l’estensione .DAT viene aggiunta
automaticamente.
Ð PC: avviare la trasmissione con OK.
Vengono creati sempre tre file che si distinguono solo per il formato dei dati e per l’estensione.
NOME.DAT:
file dati leggibile dalla macchina
NOME.TAB:
file dati nel formato ASCII
NOME.XLK:
file dati per EXCEL

Nota
La ritrasmissione dei dati allo strumento di verifica è possibile solo usando il file del tipo .DAT.
Ð Lanciare il programma WinProfi dal menu AVVIO di Windows.
B Premesse per la trasmissione dati
Ð Provvedere al collegamento fisico tra PC e strumento di verifica, utilizzando l’apposito cavo Z3241.
Ð Accendere strumento e PC.
46
GMC-I Messtechnik GmbH
D Trasmissione dati dal PC allo strumento
Ð PC: selezionare la funzione Trasmettere dati nel menù File.
Seguire le istruzioni sul monitor.
Ð PC: digitare il nome del file i cui dati di misura devono essere
inviati allo strumento: NOME.DAT.
Ð PC: avviare la trasmissione con OK.

Nota
Il file con i dati da trasmettere dal PC allo strumento di
verifica deve trovarsi nella stessa directory in cui è installato il programma WinProfi.
GMC-I Messtechnik GmbH
47
6
Stampare, caricare, creare dei protocolli
Con il selettore posizionato su Stampante è possibile attivare le
funzioni protocollo dello strumento di verifica. Esistono le seguenti
funzioni:
6.1
Stampa valori (PSI) / Stampa protocollo
• Stampa valori (PSI) (solo in combinazione con Secutest PSI)
I valori di misura di un impianto possono essere stampati sul
modulo PSI (opzione), collegato attraverso l’interfaccia seriale.
• Stampa protocollo
I dati di protocollo di un impianto vengono emessi attraverso
l’uscita stampante „PRINTER“ (interfaccia parallela). Si possono usare tutte le stampanti in commercio dotate di interfaccia parallela CENTRONICS.
Sul formulario vengono stampati: numero del protocollo, numero impianto e relativa descrizione, data/ora, valori e tipi delle
misure. Se per un tipo di verifica sono state eseguite più misure, queste vengono contrassegnate con una numerazione
progressiva.
Selezionare comando
MENU
Selezionare n° impianto
• Scegli modello
Per il protocollo è possibile scegliere fra 3 modelli caricati in
precedenza.
START
• Carica modello (dal PC)
L’aspetto del protocollo può essere stabilito dall’utente. A questo scopo è prevista la possibilità di redigere dei modelli con indirizzo, testi e firme. Attraverso l’interfaccia seriale, è possibile
trasferire il modello predisposto sul PC nella memoria dello
strumento di verifica.
Avviare stampa *
Stato:
Un cassetto pieno indica che per il relativo impianto
sono stati già memorizzati dei dati di misura. Durante
la trasmissione dei dati alla stampante appare il simbolo stampante.
* Una volta avviata, l’operazione di stampa può essere interrotta solo girando il selettore di funzione. Se la stampante non lavora, verrà emesso un messaggio d’errore;
in tal caso si deve ripetere il comando di stampa.
48
GMC-I Messtechnik GmbH
6.2
Scegli modello
Questa funzione consente di scegliere uno dei tre modelli memorizzati, in modo che i dati emessi dalla stampante esterna vengano disposti secondo un layout prestabilito.

Nota
All’atto della consegna, nello strumento sono già memorizzati tre modelli di protocollo. La testata di questi modelli
contiene l’indirizzo della GMC-I Messtechnik GmbH. Per
la modifica dei modelli vedi capitolo successivo.
Selezionare comando
MENU
MENU
Selezionare modello
START
Confermare modello
GMC-I Messtechnik GmbH
49
6.3
Carica modello
Il programma WinProfi consente di creare e di modificare dei
modelli di protocollo e di trasferirli al PROFITEST 204+. A questo
scopo, il software WinProfi dispone di un potente editor integrato.

!
Nota
Prima di caricare un modello di protocollo conviene adattare la testata alle esigenze specifiche, vedi cap. 6.4.2, p.
54. Le impostazioni di fabbrica prevedono in quel punto
nome e indirizzo della GMC-I Messtechnik GmbH.
A Installazione e lancio del programma WinProfi sul PC
Ð Se il programma non è ancora installato, seguire le istruzioni
per l’installazione al cap. 3.7.5 parte A.
Ð Lanciare il programma WinProfi dal menu AVVIO di Windows.
B Premesse per la trasmissione dati
Ð Provvedere al collegamento fisico tra PC e strumento di verifica, utilizzando l’apposito cavo Z3241 a corredo dello strumento.
Ð Accendere strumento e PC.
Attenzione!
Caricando un modello si perdono tutti i dati di misura
memorizzati nello strumento di verifica !
Di conseguenza, il caricamento di un modello dovrebbe avvenire
in uno dei seguenti modi: :
• 1. Caricare il modello
2. Eseguire le misure
3. Stampare il protocollo
oppure
• 1. Eseguire le misure
2. Trasmettere e salvare i valori delle misure sul PC
3. Caricare il modello
4. Ritrasmettere i valori al PROFITEST 204+
5. Stampare il protocollo
50
GMC-I Messtechnik GmbH
C Trasmissione di modelli dal PC allo strumento
– Stampare il protocollo
Nota: I modelli da trasmettere dal PC allo strumento di verifica
devono trovarsi nella stessa directory in cui è installato il programma WinProfi.
Ð La stampante si deve selezionare in Windows, in quanto il programma usa sempre la stampante predefinita. Le impostazioni
della stampante si possono adattare nel menu „SYSTEM“ Printer - Setup.
Ð PC: selezionare la funzione Upload forms del menù Reports.
Seguire le istruzioni sul monitor.
Ð Selezionare un modello di protocollo e avviare la stampa con
OK.
D Creazione di protocolli su PC
Nota: Questo modo per la creazione
di protocolli presuppone che i valori
rilevati dallo strumento siano disponibili come file sul disco fisso del
PC.
Operazioni da eseguire sul PC:
Ð Nel menu File, selezionare la
funzione Print data.
Ð Selezionare il file desiderato e confermare con OK.
Ð Fare clic sul campo „GET“ per visualizzare tutti gli impianti salvati in questo file.
Nota: per adattare lo stampato al formato di pagina, è possibile
rimpicciolire o ingrandire il set di caratteri. Con alcune stampanti
sarà necessario selezionare il driver stampante di Windows e non
quello fornito dal produttore.
Ð Fare clic sull’impianto da stampare e dopo su . L’impianto
appare nella lista di stampa. E’ possibile stampare vari o tutti
gli impianti in un’unica operazione, per ogni impianto verrà
automaticamente prodotto un protocollo specifico.
GMC-I Messtechnik GmbH
51
– Stampare il protocollo su file e modificarlo
Ð Selezionare l’opzione Output to File invece della output to printer. Il programma genera automaticamente il file NAME.XXX,
dove XXX rappresenta il numero dell’impianto selezionato.
Ð Avviare l’editor di WinProfi-Editor dal menu AVVIO Programmi.
Ð Aprire il file NAME.XXX.
Con l’editor è possibile modificare o integrare a piacere il file di
stampa.
Ð Salvare le modifiche effettuate nel file già esistente oppure con
un altro nome.
Ð Per stampare il protocollo, selezionare Print file nell’editor di
WinProfi.
Ð Chiudere l’editor con Exit nel menu File.
52
GMC-I Messtechnik GmbH
6.4
Programma per la redazione di protocolli modelli
Per la redazione dei modelli di protocollo si può usare il software
WinProfi. I modelli possono contenere anche caratteri di controllo
per la stampante collegata (tabulatori, margini, ecc.).
Con il programma WinProfi, tutti i 3 modelli possono essere trasmessi allo strumento di verifica.
6.4.1 Lista delle variabili e dei loro significati
Le posizioni dei valori di misura e delle altre informazioni nel protocollo vengono stabilite mediante variabili. Ogni variabile è preceduta dal carattere "@".
@DATE
@TIME
@NAME
@SER
@MAC
@DESC
Inserisce nel testo la data associata alla verifica, nel
formato europeo, cioè GG.MM.AAAA
Inserisce nel testo l’ora associata alla verifica, nel formato 24h, cioè HH:MM
Inserisce la denominazione dello strumento
(PROFITEST 204+ oppure denominazione OEM).
Inserisce il numero di serie dello strumento, nel formato seguente: M 1234 5678.
Inserisce il numero impianto/macchina (3 cifre).
Inserisce la descrizione dell’impianto/della macchina
(max. 255 caratteri)
@VAL ( )
Tutti i valori di misura di una delle verifiche eseguite per
l’impianto identificato tramite MAC.
Per il tipo della misura, da indicare fra parentesi, valgono le seguenti associazioni:
1: Verifica del conduttore di protezione
2: Verifica dell’isolamento
3: Verifica della corrente di dispersione
4: Misura della tensione
5: Prova di alta tensione AC
I valori misurati ed i parametri delle singole verifiche
vengono stampati sempre su una sola riga, in base
allo schema seguente.
All’interno di una riga non è ammesso nessun altro
testo; eventuali spiegazioni o commenti dovranno perciò essere inseriti o prima o dopo i valori di misura.
Verifica del conduttore di protezione:
1: Massima caduta di tensione
2: Valore max. della resistenza del cond. di protezione
3: Durata della verifica
4: Valore limite per la caduta di tensione
Verifica dell’isolamento:
1: Valore della resistenza di isolamento
2: Tensione di prova valore nominale
3: Valore limite della resistenza di isolamento
Verifica della corrente di dispersione:
1: Corrente di dispersione
2: Tensione sulle punte di prova durante la misura
3: Valore limite della corrente di dispersione
GMC-I Messtechnik GmbH
53
Misura della tensione:
1: Tensione sulle punte di prova
2: Frequenza
3: Tempo in s, finché U inferiore a 60 V
4: Valore limite del tempo, finché U inferiore a 60 V
Prova di tensione:
1: Tensione di prova (valore di misura)
2: Corrente di prova
3: Durata della prova
4: Tensione di prova nominale
Nella stessa riga, a destra dei valori, vengono emesse
le eventuali annotazioni sulla verifica in questione.
@BAD ( ) Vengono emessi solo i valori di misura insufficienti,
inclusi tutti i relativi parametri e valori limite; l’ordine è
quello descritto per @VAL.
L’utente dovrà decidere se la prova è stata superata o
meno. Il parametro fra parentesi indica, esattamente
come per @VAL, il tipo della misura. Si emette sempre
il valore peggiore in riferimento al valore limite, cioè i
valori cattivi non sono necessariamente quelli più alti o
più bassi, ma - per un tipo di misura che prevede più
valori limite - quelli peggiori rispetto ai corrispondenti
valori limite. @BAD si può inserire, ad esempio, dopo
@VAL, in modo da predisporre il protocollo per una
semplice indicazione IO/NIO.
Le variabili vengono seguite, nella stessa riga, dalle
eventuali annotazioni sulla verifica in questione.
@RESULT ( ) Result inserisce la parola „non“ nel testo, se per un
tipo di misura esiste almeno un valore NIO, vedi
@VAL ( ).
@RESULT (0)
Result inserisce la parola „non“ nel testo, se
nell’impianto esiste almeno un valore NIO.
Le due variabili @RESULT permettono di automatizzare completamente l’elaborazione dei protocolli.
6.4.2 Layout del protocollo
Per personalizzare il modello si possono definire liberamente la
testata del protocollo, il testo fra le righe valori e la fine del protocollo.
Inoltre è possibile stabilire dove verranno inseriti i valori misurati e
riprodurre i valori peggiori rilevati, per facilitare l’orientamento.
Data, ora, denominazione dello strumento impiegato possono
essere inserite nel protocollo in qualsiasi posizione.
L’ordine interno delle righe valori è prestabilito e non modificabile.
6.4.3 Trasmissione dei modelli allo strumento di verifica
I modelli esistenti variano per quanto riguarda la loro lunghezza
massima:
1° modello:
protocollo dettagliato, 16 kB,
file:
PROTO_V1.PRN
2° e 3° modello:
protocollo ridotto, ognuno 8 kB
file:
PROTO_V2.PRN
e
PROTO_V3.PRN
Per la trasmissione vedi cap. 6.3.
@NUM ( ) Numero delle misure eseguite per il relativo tipo di
misura. Il tipo della misura viene indicato fra parentesi.
Per il tipo di misura si applica l’ordine descritto per
@VAL.
54
GMC-I Messtechnik GmbH
7
Caratteristiche tecniche
PROFITEST 204+
Grandezza di
misura
Campo di misura
Campo
d’utilizzo
nominale
10 ... 330 m 100 
0 ... 85 m
Resistenza del
conduttore di
protezione RSL
U nella prova
del conduttore
di protezione2)
85 ...
999 m
1,00 ... 9,99 
1,00 ... 9,99  10 m
10,0 ... 25,0 
10,0 ... 25,0 
100 m

—
0,01 V
0 ... 9,99 V*
10,0 ... 12,0 V
0 ... 999 k
0,050 ...
50 M
100 ... 499 M
Tensione
U DC/AC
3 G
Corr. di
cortocirc.
IK
Resist.
interna
RI
Incertezza di
misura
Incertezza
intrinseca
10 A 1)
12 A
—
(8,6 %
d.v.m.+6 digit)
(3 % d.v.m.+5 digit)
12 V
—
—
flottante
10 A
12 A
—
—
1 k
10 k
100/250/500/
1000 V
max.
1,3 • UN
1 mA
max.
1,6 mA
1 M
Durata
Protezione:
16 A/1000 V Potere di rottura: 5 kA
(3 %
d.v.m.+10 digit)
SELV
—
Sovraccarico
Valore
—
—
(2 % d.v.m.+3 digit)
(10 %
d.v.m.+3 digit)
—
250 V
(5,5 %
(3 % d.v.m. +2 digit) 1200 V
d.v.m.+4 digit)
von
0,05 M ... 50 M
—
perman.
(8 % d.v.m. +2 digit)
500/1000 V
(5 % d.v.m. +2 digit)
1 M
500/1000V
(10 % d.v.m.
+2 digit)
10 M
1000 V
(20 % d.v.m.
+2 digit)
0,00 ... 9,99 mA
0,2 ... 9,9 mA
0,01 m
A
—
—
—
—
2 k
(8,6 %
d.v.m.+9 digit)
(5 % d.v.m.+5 digit)
250 V
perman.
0,0 ... 99,9 V
1,0 ... 1000 V
0,1 V
—
—
—
—
20 M
(8,6 %
d.v.m.+9 digit)
(5 % d.v.m.+5 digit)
1200 V
perman.
—
—
—
—
20 M
(8,6 %
d.v.m.+2 digit)
(2 % d.v.m.+1 digit)
100 ... 999 V
1V
1,00 ... 1,2 kV
Frequenza f
Corrente
nominale
IN
100 k
—
500 ... 999 M
Corrente disp.
I
—
0,1 V
10,0 ... 99,9 M
1 ...
Tensione
a vuoto
U0
1 m
1,00 ... 9,99 M
Resistenza di
isolamento
RISO
Risolu- Tensione nominale
zione
UN
8,0 ... 99,9 Hz
100 ... 999 Hz
0,01 kV
10 ... 1000 Hz
0,1 Hz
1 Hz
1)fino
2)
a max. 330 m
riferita a corrente nominale 10 A
GMC-I Messtechnik GmbH
55
PROFITEST 204HP
Campo d’utilizzo
nominale
Risoluzione
Incertezza di
misura
Incertezza intrinseca
Tensione di prova
U AC
250 V ... 2,00 kV
1V
10 V
(5 % d.v.m. +
5 digit)
(2,5 % d.v.m. +
5 digit)
Grandezza di mis.
Corrente
I AC
10,0 ... 250 mA
0,1 mA
1 mA
(7 % d.v.m.+
5 digit)
(5 % d.v.m. + 5 digit)
PROFITEST 204HP-2,5kV
Campo d’utilizzo
nominale
Risoluzione
Incertezza di
misura
Incertezza intrinseca
Tensione di prova
U AC
250 V ... 2,5 kV
1V
10 V
(5 % d.v.m. +
5 digit)
(2,5 % d.v.m. +
5 digit)
Grandezza di mis.
Corrente
I AC
10,0 ... 200 mA
0,1 mA
1 mA
(7 % d.v.m.+
5 digit)
(5 % d.v.m. + 5 digit)
PROFITEST 204HV
Campo d’utilizzo
nominale
Risoluzione
Incertezza di
misura
Incertezza intrinseca
Tensione di prova
U AC
650 V ... 1,00 kV
1,00 kV ... 5,00 kV
1V
10 V
+2 ... –7% d.v.m.
+2 ... –5% d.v.m.
0 ... –5% d.v.m.
0 ... –3% d.v.m.
Grandezza di mis.
Corrente
I AC
1,0 ... 10,0 mA
0,01 mA
0,1 mA
(7 % d.v.m.+
5 digit)
(5 % d.v.m. + 5 digit)
PROFITEST 204HV-5,4kV
Campo d’utilizzo
nominale
Risoluzione
Incertezza di
misura
Incertezza intrinseca
Tensione di prova
U AC
650 V ... 1,00 kV
1,00 kV ... 5,35 kV
1V
10 V
+2 ... –7% d.v.m.
+2 ... –5% d.v.m.
0 ... –5% d.v.m.
0 ... –3% d.v.m.
Grandezza di mis.
Corrente
I AC
1,0 ... 10,0 mA
0,01 mA
0,1 mA
(7 % d.v.m. +
5 digit)
(5 % d.v.m. + 5 digit)
56
GMC-I Messtechnik GmbH
8
Campi di impostazione parametri e valori prescritti dalle norme DIN VDE
PROFITEST 204+
Misura
Parametro
Misura del conduttore di
protezione
Durata della prova
Misura della resistenza di
isolamento
Tensione nominale
100 V
500 V
1000 V
Val. lim. della resist.
10 k
1 M
3 G
Misura della corr. disp.
Corrente di disp.
0,1 mA
2,0 mA
9,9 mA
Misura della tensione
Tempo di scarica
1s
5s
9s
Prova di tensione
Simbolo Sezione
1,5 mm²
2,5 mm²
4,0 mm²
6,0 mm²
10 mm²
16 mm²
25 mm²
35 mm²
50 mm²
70 mm²
95 mm²
120 mm²
Valore limite
Resistenza del conduttore
di protezione in base alla
sezione del filo (di fase) e
alla caratteristica del dispositivo di protezione dalle sovracorrenti
(valore calcolato)
I
Limite superiore
Impost. particolare
1s
Limite inferiore
Valore prescritto
120 s
Misura continua
427 m
293 m
187 m
141 m
73,1 m
73,1 m
89,2 m
114 m
85,3 m
48,5 m
47,7 m
34,3 m
1,34 
958 m
726 m
514 m
261 m
233 m
174 m
184 m
123 m
86,1 m
83,9 m
57,6 m
Durata della prova
1s
1s
120 s
Tensione di prova*
250 V / 650 V
—
**
Corrente di disinserzione
IMAX
Tempo di salita
10 mA / 0,5 mA
—
**
100 ms
—
99,9 s
Misura continua
Funzionamento ad impulsi
* A seconda del modulo di alta tensione HP/HV
Caratteristica dei dispositivi di protezione dalle sovracorrenti ai fini della
selezione del valore limite nella verifica del conduttore di protezione
Visualizzazione nel menu
Spiegazione
Disponibile per sezione
Fusibile, tempo di intervento 5 s
tutte le sezioni
Fusibile, tempo di intervento 0,4 s
da 1,5 mm² a 16 mm² incl.
Disp. di protezione, caratteristica B
Ia = 5x In - tempo di intervento 0,1s
da 1,5 mm² a 16 mm² incl.
Disp. di protezione, caratteristica C
Ia = 10x In - tempo di intervento 0,1s
da 1,5 mm² a 16 mm² incl.
Disp. di protezione regolabile
tutte le sezioni
Ia = 8 x In - tempo di intervento 0,1s
GMC-I Messtechnik GmbH
PROFITEST 204HP
Parametro
Lim. inferiore.
Val. prescritto
Lim. superiore
Impostazione particolare
Durata della prova
1s
Tens. di prova
250 V
1s
120 s
Misura cont.
1 kV
o 2 x UN**
2 kV
Corr. disins. IMAX
Tempo di salita
10 mA
—
250 mA
100 ms
1s*
99,9 s
Funz. ad impulsi
* Consigliato
** Si deve applicare il maggiore dei due valori
** vedi le tabelle seguenti
57
PROFITEST 204HP-2,5kV
Parametro
Lim. inferiore
Val. prescritto
Lim. superiore
Impostazione
particolare
Durata della prova
1s
1s
120 s
Misura cont.
Tens. di prova
250 V
1 kV
bzw. 2 x UN**
2,5 kV
Corr. disins. IMAX
10 mA
—
200 mA
Tempo di salita
100 ms
1s*
99,9 s
Funz. ad impulsi
* Consigliato
** Si deve applicare il maggiore dei due valori
PROFITEST 204HV
Parametro
Lim. inferiore
Val. prescritto
Lim. superiore
Impostazione particolare
Durata della prova
1s
—
120 s
Misura cont.
Tens. di prova
650 V
—
5 kV
Corr. disins. IMAX
0,5 mA
—
10 mA
Tempo di salita
100 ms
1s*
99,9 s
Funz. ad impulsi
* Consigliato
PROFITEST 204HV-5,4kV
Parametro
Lim. inferiore
Val. prescritto
Lim. superiore
Impostazione particolare
Durata della prova
1s
—
120 s
Misura cont.
Tens. di prova
250 V
—
5,35 kV
Corr. disins. IMAX
0,5 mA
—
10 mA
Tempo di salita
100 ms
1s*
99,9 s
Umidità relativa
Resistenze di carico
40 % ... 60 %
Ohmiche
Campi d’utilizzo nominali
Tensione di rete
Frequenza di rete
Forma d’onda tens. rete
Temperature
207 V ... 253 V
45 Hz ... 65 Hz
Sinusoidale
 C ... + 40 C
Condizioni ambientali
Temp. d’immagazzinaggio
Temperatura di lavoro
Precisione
Umidità relativa max.
Altezza sopra q. zero
– 20 C ... + 60 C
– 5 C ... + 40 C
0 C ... + 40 C
75 %; nessuna rugiada
fino a 2000 m
Alimentazione
Tensione di rete
Frequenza di rete
Potenza assorbita
Corrente disp. max.
Funz. ad impulsi
Corrente assorbita
* Consigliato
Condizioni di riferimento
Tensione di rete
Frequenza di rete
Forma d’onda
Temperatura ambiente
58
230 V  1 %
50 Hz  0,1 %
Sinusoidale (scarto tra valore effettivo e valore raddrizz. < 1 %)
+ 23 C  2 K
Interfaccia RS232
Tipo
Formato
Connessione
207 V ... 253 V
45 Hz ... 65 Hz
204:
ca. 180 VAsenza accessori
204HP: max. 700 VA
204HV: max. 100 VA
0,5 mA strumento base e 204HP o
HV
max. 6 A strumento base e 204HP
o HV
RS 232C, seriale, sec. DIN 19241
9600, 8, N, 1
connettore femmina D-SUB a 9 poli
GMC-I Messtechnik GmbH
Sicurezza elettrica
Classe di protezione
Tensione di rete
Tensione di prova 204
Tensione di prova 204HP/HV
Categoria di misura
Grado di inquinamento
Disinserzione di sicurezza
Fusibili
204:
II
204HP/HV:
I
secondo IEC 61010-1 /
DIN EN 61010-1 / VDE 0411-1
230 V
5,55 kV 50 Hz
Rete/PE/interruttore a chiave/
/ripetitori lum. esterni verso connessioni per misura di alta tensione:
204HP: 5 kV AC 50 Hz
204HV: 8 kV AC 50 Hz
Rete verso PE:
1,5 kV AC
Rete verso ripetitori lumin. esterni :
1,5 kV AC
II
2
In caso di surriscaldamento strum.
204:
Rete:
T 1,6 / 250
Punta di prova: T16 / 1000
204HP/HV:
Rete:
F 3,15 / 250
Compatibilità elettromagnetica CEM PROFITEST 204+
Norma di prodotto
EN 61326-1: 2006
Emissione
Classe
EN 55022
A
Immunità
Valore di prova
Caratteristica
EN 61000-4-2
Contatto/aria - 4 kV/8 kV
A
EN 61000-4-3
10 V/m
B
EN 61000-4-4
Connessione alla rete - 2 kV
B
EN 61000-4-5
Connessione alla rete - 1 kV
A
EN 61000-4-6
Connessione alla rete - 3 V
A
EN 61000-4-11
0,5 periodo / 100%
A

Questo dispositivo appartiene alla classe A. In ambiente
residenziale, può provocare radiodisturbi; in questo caso
l’esercente può essere obbligato a prendere le misure
adeguate.
Costruzione meccanica
Grado di protezione
Dimensioni
Peso
GMC-I Messtechnik GmbH
Nota
IP 40 sec. DIN VDE 0470 parte 1/
EN 60529
Strumento base 204: (LxPxA)
255 mm x 133 mm x 240 mm
Strumento base (204) e modulo di alta
tensione (HP o HV) su Caddy: (LxPxA)
380 mm x 250 mm x 650 mm
204:
ca. 5,1 kg
204HP/HV:
ca. 8 kg
59
9
Interfacce dati
9.1
Interfaccia seriale RS232
L’interfaccia (5) è prevista per collegare il modulo SECUTEST SI+
(accessorio) da inserire nel coperchio del PROFITEST 204+.
Anche il collegamento con un PC IBM-compatibile viene realizzato attraverso la stessa interfaccia.
Il pin 9 non deve essere cortocircuitato con il pin 5 !
9.1.1 Elaborazione dei risultati tramite software
Con il software in dotazione è possibile redigere dei modelli di
protocollo sul PC e trasferirli successivamente allo strumento.
9.1.3 Assegnazione dei pin
RxD TxD
1: NC
2: TxD (vista SI)
3: RxD (vista SI)
4: NC 6
5: GND
6: NC 4
7: NC 8
8: NC 7
9: +9 V
5
GND
4
9
3
8
2 1
7
6
+9V
9.1.2 Interfaccia: definizione e protocollo
L’interfaccia del PROFITEST 204+ corrisponde alla norma RS232.
Dati tecnici:
Baud rate
9600 baud, fisso
Lungh. caratteri 8 bit
Parità
none
Bit di stop
1
Protocollo dati
secondo DIN 19244
protocollo X_ON / X_OFF
L’interfaccia dati consente di comandare a distanza tutte le funzioni operative del PROFITEST 204+. Inoltre è possibile la trasmissione di valori di segnale ed indicazioni.
Una descrizione del protocollo interfaccia, del set istruzioni e della
sintassi si può richiedere presso la GMC-I Messtechnik GmbH.
60
9.2
Interfaccia parallela (interfaccia stampante)
Attraverso l’interfaccia parallela (4) è possibile collegare qualsiasi
stampante dotata di interfaccia parallela CENTRONICS, a condizione che la stampante metta a disposizione dei font interni, una
stampante per solo Windows non funzionerà. La stampante permette di produrre dei protocolli dettagliati che si basano sui
modelli predisposti con il programma in dotazione.
9.2.1 Assegnazione dei pin
1:
Strobe
2...9: D0-D7
ACK
10:
11:
BUSY
12:
Paper Empty
13:
NC
14:
NC
15:
Fault
16:
Init Printer
17:
NC
18...25: GND
13
25
1
14
GMC-I Messtechnik GmbH
10
Segnalazioni d’errore – cause – rimedi
Segnalazione/Messaggio d’errore
Significato/Causa
Strumento base PROFITEST 204+
Rimedio
Svolgimento delle prove
Durante la misura del conduttore di protezione appare il cronometro.
Il valore scende finché la tensione residua è inferiore a 60 V.
Messaggio di cessato allarme dopo la prova di isolamento:
tensione sul puntale di prova inferiore a 25 V oppure 60 V,
a seconda della funzione di misura.
Prova superata con esito positivo.
Il risultato della prova non rientra entro i limiti ammessi.
LCD non si illumina
– Cavo di rete non inserito
– Fusibile di rete difettoso
Impossibilità di eseguire le verifiche del cond. – Fusibile nella punta di prova difettoso
di protezione e dell’isolamento
Funzionamento continuo nella verifica del conduttore di protezione
– Inserire cavo di rete, vedi cap. 3.3, p. 17
– Sostituire fusibile di rete, vedi cap. 11.1.1, p. 66
– Sostituire fusibile nella punta di prova,
vedi cap. 11.1.2, p. 66
Far raffreddare lo strumento ca. 10 min.
Simbolo della tensione applicata:
tensione alternata con tensione continua sovrapposta – tensione continua – tensione alternata
Misura del conduttore di protezione e dell’isolamento:
tensione esterna sui puntali di prova, la misura viene interrotta.
Verifica del conduttore di protezione: se il conduttore di protezione in
esame è interrotto, può essere anche presente una tensione a causa di
accoppiamenti capacitivi.
Questa tensione viene riconosicuta come tensione esterna.
GMC-I Messtechnik GmbH
61
Segnalazione/Messaggio d’errore
Significato/Causa
Rimedio
Allarme nella prova di corrente dispersa:
la tensione non deve superare 250 V.
Avvertimento que la corrente di prova è inferiore a 10 A.
Segnalazione di un pericolo,
p. es.tensione sul puntale di prova > 25 V
Dopo il „congelamento“ della misura di tensione appare il simbolo riprodotto accanto, vedi cap. 4.4, p. 33.
Gestione della banca dati
– non è stata eseguita nessuna misurazione
– i valori sono già stati memorizzati
– il tasto del telecommando (7) è stato premuto più del necessario
Vedi testo del messaggio.
Vedi testo del messaggio.
Errore in fase di memorizzazione
Salvare i dati sul PC e cancellare la memoria.
Vedi testo del messaggio.
Vedi testo del messaggio.
La memoria non può accogliere altri dati di misura.
Salvare i dati sul PC e cancellare la memoria.
Vedi testo del messaggio.
Trasferire i dati al PC o stamparli e cancellare poi gli impianti
che non servono più oppure l’intera memoria.
Il record è ancora senza dati.
62
GMC-I Messtechnik GmbH
Segnalazione/Messaggio d’errore
Significato/Causa
Impossibile stampare.
Rimedio
Controllare il cavo della stampante e la carta.
Controllare se c’è un altro malfunzionamento della stampante.
Trasmissione dati alla stampante in corso. E’ possibile che la stampante
inizi a stampare solo al termine della trasmissione.
Lo schedario pieno segnala che sono già stati salvati dei dati per
l’impianto selezionato.
Il record di un impianto è stato cancellato.
GMC-I Messtechnik GmbH
La stampante non funziona.
Controllare i dati.
Malfunzionamento della stampante.
Controllare il collegamento tra stampante e PROFITEST
204+.
Premere quindi il tasto START.
La stampante funziona correttamente.
Per interrompere la stampa, premere il tasto MENU.
La stampante non funziona.
Attivare la modalità online della stampante
e premere il tasto START.
La stampante non funziona.
Caricare carta e
premere il tasto START.
La stampante non funziona.
Controllare il collegamento tra stampante e PROFITEST
204+.
Premere quindi il tasto START.
La stampante funziona correttamente.
Per interrompere la stampa, girare l’interruttore.
63
Segnalazione/Messaggio d’errore
Significato/Causa
Rimedio
La corrente, nella misura della corrente di contatto, supera il campo ammesso. Lo strumento passa alla misura di tensione, poiché si deve supporre che ci sia una tensione di contatto pericolosa.
La misura è stata memorizzata.
Messaggio della gestione dati:
trasmissione dati terminata con successo.
Modulo di alta tensione PROFITEST 204HP/HV
Spie „verdi“ non si accendono
Il modulo A.T. indicato è stato trovato.
Accendere lo strumento con l’interruttore a chiave.
Il modulo A.T. indicato è stato trovato.
Accendere lo strumento con l’interruttore a chiave.
Il modulo A.T. indicato non è stato trovato:
– Cavo di rete non inserito
– Interruttore a chiave su „0“
– Fusibile difettoso
– Lampada difettosa
Montare il modulo A.T.
– Inserire cavo di rete, vedi cap. 3.4, p. 17
– Portare l’interruttore a chiave su „I“
– Sostituire fusibile
– Sostituire lampada
– Trasmissione disturbata fra PROFITEST 204+ e 204HP/HV.
– Lampada difettosa
– vedi segnalazione „Strumento difettoso!“
– Sostituire lampada, vedi cap. 11.5.2, p. 67
Spie „rosse“ non si accendono
La corrente passata durante la prova era in parte capacitiva.
Questa corrente capacitiva è tanto più alta quanto più è grande l’oggetto
in prova.
La corrente passata durante la prova era prevalentemente ohmica.
Si deve però presumere che ci siano delle correnti di fuga le quali solo
nelle condizioni attuali non superano il valore limite impostato. Questa situazione potrebbe però cambiare col tempo.
Strumento difettoso!
Trasmissione disturbata fra PROFITEST 204+ e 204HP/HV.
– Strumento montato in modo sbagliato
– Dopo la sostituzione di una lampada:
dimenticato di montare i riflettori
64
– Controllare le connessioni di ambedue gli strumenti
– Accertarsi che i tubicini di segnale non siano coperti
– Montare i riflettori
– Rimuovere eventuali depositi di polvere o sporco
sui diodi di trasmissione e ricezione sul fondo dello
strumento base, vedi cap. 11.5.1, p. 67
GMC-I Messtechnik GmbH
Segnalazione/Messaggio d’errore
Significato/Causa
Rimedio
Modulo A.T. pronto per l’inserzione.
Durante la prova, i puntali sono sotto alta tensione.
Non toccare i puntali di prova!
Il valore limite prestabilito IMAX è stato superato. Il dispositivo di limitazione corrente ha messo lo strumento in stato „pronto per il servizio“.
Prova terminata con esito positivo. Tensione residua inferiore a 25 V.
Funzionamento continuo a grande potenza
durante la prova di alta tensione
Fra raffreddare lo strumento ca. 10 min.
Errore Hardware
Spedire il modulo di alta tensione al servizio di riparazioni
della GMC-I Service GmbH
Una delle lampade spie del modulo A.T. è difettosa.
Per la sostituzione vedi cap. 11.5.2, p. 67.
Difetto nella sorveglianza di
temperatura interna
GMC-I Messtechnik GmbH
65
11
Manutenzione
Lo stato perfetto e l’efficacia dei dispositivi di sicurezza dovrebbero essere verificati e documentati almeno una volta all’anno da parte del servizio riparazioni della GMC-I Service GmbH.
11.1
!
!
11.1.2 Sostituire il fusibile del circuito di misura
nella punta di prova del PROFITEST 204+
Sostituzione dei fusibili
Attenzione!
Prima di aprire dei portafusibili, assicurarsi sempre che
tutti i conduttori attivi dello strumento siano staccati dal
circuito di misura.
Staccare lo strumento dalla rete.
Attenzione!
Impiegare esclusivamente i fusibili originali prescritti !
Non è ammesso ponticellare o riparare dei fusibili difettosi!
L’impiego di un altro tipo di fusibile, diverso per corrente
nominale, capacità di rottura o caratteristica d’intervento
può danneggiare lo strumento!
11.1.1 Sostituire il fusibile di rete
Attenzione Alta Tensione!
L’impiego di fusibili diversi all’interno del circuito di misura
(punta di prova) comporta pericolo di morte in caso di un
errore d’uso (pericolo di cortocircuito) !
Ð Con un attrezzo idoneo (cacciavite), svitare le 3 viti della punta
di prova.
Ð Sostituire il fusibile difettoso con uno nuovo dalle stesse caratteristiche (T16/1000).
Ð Rimontare la punta di prova.
11.2
Involucro e punte di prova
Non è richiesta alcuna manutenzione particolare. Mantenere
comunque pulite e asciutte le superfici. Per la pulizia, usare un
panno leggermente umido. Non utilizzare né solventi né detersivi
né prodotti abrasivi.
!
Ð Aprire il portafusibile con un attrezzo idoneo (p. es. cacciavite).
Ð Sostituire il fusibile difettoso con uno nuovo dalle stesse caratteristiche.
Ð Richiudere il portafusibile.
11.3
Attenzione!
Provvedere in modo che il modulo di alta tensione, i cavi
di prova e l’oggetto in esame non vengano esposti a rugiada, in quanto l’alta tensione può produrre delle correnti
di dispersione in superficie. Questo effetto può mettere
sotto tensione anche le parti isolate.
Cavi di misura PROFITEST 204+
Controllare periodicamente che i cavi di misura siano in condizioni
perfette e non abbiano subito danni meccanici.
66
GMC-I Messtechnik GmbH
11.4
Cavi di prova PROFITEST 204HP/HV
Dopo l’uso, avvolgere sempre i cavi delle punte di prova sugli
appositi portacavi sulla parte posteriore del carrello portastrumenti (opzione), se presente. In nessun caso i cavi devono essere
sottoposti a sollecitazioni meccaniche o piegati, in quanto si
rischierebbe di compromettere l’efficacia del loro isolamento.
Prima di mettere in funzione il modulo di alta tensione, verificare
sempre che i cavi di prova e le pistole non abbiano subito dei
danni meccanici.
!
11.5
Attenzione!
In caso di danneggiamento, seppur minimo, dei cavi di
prova e delle pistole si raccomanda di spedirli immediatamente al servizio riparazione della GMC-I Service
GmbH.
Riparazione,
sostituzione di pezzi e taratura dello strumento
Aprendo lo strumento è possibile che vengano scoperte delle
parti sotto tensione. Prima di ogni riparazione, sostituzione di
pezzi o taratura, lo strumento deve essere staccato dal circuito di
misura. Se la riparazione o la taratura a strumento aperto e sotto
tensione risultasse inevitabile, questo intervento deve essere
effettuato solo da una persona esperta a conoscenza dei pericoli
connessi.
11.5.1 Pulizia dei diodi di trasmissione/ricezione
Quando lo strumento base PROFITEST 204+ viene usato per un
periodo prolungato senza modulo di alta tensione, è possibile che
la polvere si depositi sui diodi di trasmissione e ricezione. Prima di
rimontare il modulo di alta tensione, svitare il coperchio sul fondo
(2 viti a croce in centro) e pulire i quattro diodi con un pennello
morbido. Ricordarsi di riavvitare il coperchio.
GMC-I Messtechnik GmbH
11.5.2 Sostituire le lampade spie, staccare il modulo di alta
tensione
Per la sostituzione delle lampade spie, il modulo di alta tensione
deve essere staccato dallo strumento base.
!
Attenzione!
Prima di procedere allo smontaggio, sia lo strumento
base che il modulo di alta tensione devono essere stati
staccati dalla rete e dal circuito di misura.
Ð Chiudere il coperchio dello strumento base.
Ð Capovolgere l’unità dei due strumenti, appoggiandola su un
materiale morbido, in modo da non graffiare il coperchio.
Ð Con un cacciavite (misura 4,5) svitare le quattro aste filettate
(rimuovere prima due piedini di gomma, vedi cap. 3.1.1).
Ð Adesso è possibile sfilare il modulo di alta tensione.
Ð Appoggiare il modulo di alta tensione con i piedi in giù.
Ð Svitare il dado esagonale (chiave 8) dalla parte interna del relativo riflettore.
Ð Estrarre il riflettore.
Ð Togliere la lampada difettosa dall’innesto a baionetta e introdurre una lampada nuova del tipo 12...15V/2W con zoccolo
BA9s, p. es. OSRAM Miniwatt T10 Nr. 3453B.
Ð Rimontare il riflettore.
Ð Il montaggio del modulo di alta tensione sullo strumento base
avviene come descritto al cap. 3.1.1.
67
11.5.3 Sostituzione delle lampade nei ripetitori luminosi esterni
!
Attenzione!
Prima di procedere alla sostituzione delle lampade nei
ripetitori luminosi esterni
– estrarre il cavo dei ripetitori dall’uscita (3) del modulo
di alta tensione
oppure
– staccare il modulo di alta tensione dalla rete e dal
circuito di misura.
Ð Svitare la calotta rossa o verde, girandola in senso antiorario.
Ð Rimuovere la lampada difettosa dall’attacco a baionetta e inserire una lampada nuova del tipo 12...15V/2W con zoccolo
BA9s, p. es. OSRAM Miniwatt T10 Nr. 3453B.
11.6
Software
Per aggiornare il software interno dello strumento si usa un PC e
un cavo interfaccia attraverso l’interfaccia RS232. Il software
viene caricato nei Flash-EPROM dello strumento base
PROFITEST 204+.
Per trasferire allo strumento la versione prescelta del software si
deve selezionare la funzione update del programma WinProfi. Il
software viene trasmesso attraverso l’interfaccia seriale e sovrascrive quello esistente.
Premesse per la trasmissione
Ð Realizzare il collegamento fisico
tra PC e PROFITEST 204+.
Ð Accendere PC e strumento.
Per le operazioni successive vedi cap. 3.7.5, p. 23.
Ð Riavvitare la calotta girandola in senso orario.
68
GMC-I Messtechnik GmbH
11.7
Ritaratura
Le modalità di misurazione e le sollecitazioni cui è sottoposto lo
strumento di misura influiscono sull’invecchiamento dei componenti e possono comportare variazioni rispetto all’accuratezza
garantita.
In caso di elevate esigenze in termini di precisione nonché per
l’impiego in cantiere, con frequenti sollecitazioni di trasporto e
grandi variazioni di temperatura, si raccomanda un intervallo di
taratura relativamente breve di 1 anno. Se lo strumento viene
utilizzato invece maggiormente in laboratorio e ambienti interni
senza notevoli sollecitazioni climatiche o meccaniche, normalmente è sufficiente un intervallo di taratura di 2-3 anni.
Durante la ritaratura* in un laboratorio di taratura accreditato
(DIN EN ISO/IEC 17025) vengono misurati e documentati le
deviazioni dello strumento di misura rispetto a campioni riferibili.
Le deviazioni rilevate servono all’utente per correggere i valori letti.
Saremo lieti di eseguire per voi le tarature DAkkS o di fabbrica nel
nostro laboratorio di taratura. Per maggiori informazioni rinviamo
al nostro sito internet:
www.gossenmetrawatt.com ( Company  DAkkS Calibration
Center oppure  FAQs  Calibration questions and answers).
11.8
Ritiro e smaltimento ecocompatibile
Lo strumento è un prodotto della categoria 9 (strumenti di monitoraggio e di controllo) ai sensi della legislazione tedesca sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo strumento rientra
nel campo di applicazione della direttiva RoHS. Si fa presente che
l'attuale stato in materia si trova in internet, cercando sul nostro
sito www.gossenmetrawatt.com la voce WEEE.
In conformità alla direttiva 2012/19/UE, nota come direttiva RAEE, e alla legislazione tedesca di attuazione, le
nostre apparecchiature elettriche ed elettroniche vengono
marcate con il simbolo riportato accanto, previsto dalla norma
CEI EN 50419.
Queste apparecchiature non devono essere smaltite con i rifiuti
domestici. Per quanto riguarda il ritiro degli strumenti dismessi, si
prega di contattare il nostro servizio di assistenza.
Le batterie e gli accumulatori esausti di strumenti e accessori
devono essere smaltiti in conformità alle vigenti norme nazionali.
Batterie e accumulatori possono contenere agenti inquinanti o
metalli pesanti, come p. es. piombo (Pb), cadmio (Cd) o mercurio
(Hg).
Il simbolo qui accanto indica che le batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici, ma consegnati presso gli appositi centri di raccolta.
Pb Cd Hg
Con la ritaratura periodica dello strumento di misura si soddisfano
i requisiti di un sistema qualità secondo DIN EN ISO 9001.
* La verifica della specifica e la messa a punto non fanno parte della taratura. Per
prodotti di nostra fabbricazione si effettua comunque spesso la messa a punto
necessaria e si certifica la conformità alle specifiche.
GMC-I Messtechnik GmbH
69
12
Appendice
12.1 Checklist per prove in alta tensione
Precauzioni per la protezione delle persone
Ð Staccare il convertitore.
Ð Impedire l’accesso alla zona di pericolo tramite barriere, senza
lasciare dei passaggi (neanche stretti).
Ð Attenzione nei sistemi TN!
In questi sistemi il conduttore di protezione è collegato con il
neutro nel quadro di distribuzione.
Di conseguenza l'alta tensione è presente tra fasi e neutro.
Se necessario il neutro dovrà essere opportunamente interrotto, in quanto non viene sezionato da interruttori di protezione.
Ð Posizionare i cartelli monitori in posizione ben visibile.
Effettuare le impostazioni sullo strumento di verifica
Ð Collocare le lampade di segnalazione in posizione ben visibile.
Vedi cap. 8 "Campi di impostazione parametri e valori prescritti
dalle norme DIN VDE".
Ð Disinserire la macchina e assicurarla contro la reinserzione.
Ð Eseguire le misure del conduttore di protezione e della resistenza di isolamento.
Ð Controllare la messa a terra dell’impianto.
Ð Sistemare l’interruttore di emergenza in posizione ben visibile.
Ð Avvertire le persone che sostano o lavorano in vicinanza della
zona di pericolo.
Prova in alta tensione
Precauzione per il macchinario (raccomandazioni)
Ð Controllare tutti i circuiti (conduttori) verso il conduttore di protezione (tutti gli interruttori nel circuito di rete devono essere inseriti, nel caso dei relè la prova si deve effettuare a monte e a
valle del relè).
Ð Esaminare gli schemi elettrici e prendere nota di tutti i circuiti.
Ð Al termine della prova, rimuovere tutti i collegamenti circuitati.
Ð Uscendo dalla zona, spegnere lo strumento sempre con l’interruttore a chiave e togliere la chiave.
Ð Scollegare il neutro dalla rete.
Ð Cortocircuitare ogni circuito elettrico in sé stesso.
Ð Staccare i circuiti di comando dotati di scaricatori di sovratensione qualora questi dovessero intervenire con la tensione di
prova.
Ð Separare i circuiti PELV (per questi circuiti non è richiesta la
prova in alta tensione).
Ð Controllare l’isolamento di ogni circuito elettrico con 1000 V.
(Se la resistenza di isolamento a 1000 V è in ordine, non si
dovrebbero verificare dei guasti neanche durante la prova in
alta tensione.)
70
Prova senza circuiti corticircuitati
Ð Controllare tutti i conduttori di tutti i circuiti separatamente
verso il conduttore di protezione (in caso di scarica sussiste il
rischio di danneggiare la macchina).
Prova di funzione
Ð Dopo l’esecuzione della prova in alta tensione è necessario
controllare le funzioni della macchine, soprattutto quelle riguardanti la sicurezza.
GMC-I Messtechnik GmbH
12.2
Valori minimi di indicazione
tenuto conto dell’erorre d’uso
12.3
Tabella per determinare i valori minimi di indicazione per la resistenza del conduttore di protezione, per la resistenza di isolamento e per la corrente differenziale, tenuto conto dell’errore
d’uso dello strumento stesso.
RPE [m]
Val. limite
Indicaz. max.
11
10
22
20
33
30
44
40
55
50
66
60
77
70
88
80
104
90
115
100
125
110
136
120
147
130
158
140
169
150
180
160
191
170
201
180
212
190
223
200
234
210
245
220
256
230
267
240
278
250
288
260
299
270
310
280
321
290
332
300
Riso [M]
Val. limite
Indicaz. min.
0
0,05
0,03
0,1
0,08
0,15
0,12
0,2
0,17
0,25
0,21
0,3
0,31
0,4
0,40
0,5
0,49
0,6
0,58
0,7
0,67
0,8
0,76
0,9
0,85
1,0
1,31
1,5
1,77
2,0
2,23
2,5
2,68
3,0
3,60
4,0
4,51
5,0
5,42
6,0
6,34
7,0
7,25
8,0
8,17
9,0
8,54
10
13,1
15
17,7
20
22,3
25
26,8
30
36,0
40
45,1
50
GMC-I Messtechnik GmbH
I [mA]
Val. limite
Indicaz. max.
0,31
0,2
0,36
0,25
0,42
0,3
0,52
0,4
0,63
0,5
0,74
0,6
0,85
0,7
0,96
0,8
1,07
0,9
1,18
1,0
1,72
1,5
2,26
2,0
2,81
2,5
3,35
3,0
4,43
4,0
5,52
5,0
6,61
6,0
7,69
7,0
8,78
8,0
9,86
9,0
Abbreviazioni
Abbreviaz. Significato
I
Corrente di contatto nella verifica della corrente dispersa
U
Caduta di tensione nella verifica del conduttore di protezione
f~
Frequenza della tensione di misura
IMAX
Corrente massima che può fluire prima che venga disattivata l’alta tensione
IN
Corrente nominale
IP
Corrente di intervento nella prova in alta tensione
PELV
bassissima tensione di protezione (Protective Extra Low Voltage)
SELV
Bassissima tensione di sicurezza (Safety Extra Low Voltage)
RISO
Resistenza di isolamento
RSL
Resistenza del conduttore di protezione
UISO
Tensione di prova
U
Tensione di misura
UP
Valore della tensione prima del superamento della corrente di intervento nella prova AT
71
12.4
Indice
A
D
Misura della tensione . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Abbreviazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Data e ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Autotest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
E
C
ELEKTROmanager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modulo di alta tensione
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inizializzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caduta di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Erorre d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
P
Cancellare
Dati protocollati . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Memoria completa . . . . . . . . . . . . . . . 45
Misure individuali . . . . . . . . . . . . . . . . 44
ETC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PC.doc-ACCESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Collegamento alla rete . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Commento
cancellare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
copiare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
introdurre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Possibilità per l’immissione . . . . . . . . .
43
43
43
43
Funzionamento ad impulsi . . . . . . . . . . . . . 41
Fusibili
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
L
LCD
Contrasto e illuminazione . . . . . . . . . . . 19
Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contrasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Corrente di disinserzione
Campo di impostazione . . . . . . . . . . .
con funzionamento ad impulsi . . . . . .
con tensione di rottura . . . . . . . . . . . .
impostare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Superazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PC.doc-WORD/EXCEL . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
F
Limitazione di corrente in caso di scarica . . 12
57
41
40
37
11
36
M
Memoria
cancellare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
memorizzare risultati . . . . . . . . . . . . . . 28
occupare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
verificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Precauzioni
Circuiti di commando . . . . . . . . . . . . .
Circuiti PELV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Convertitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Neutro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Persone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistemi TN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
70
70
70
70
70
Prova di alta tensione
vedi prova di tensione . . . . . . . . . . . . . 35
Prova di tensione
Campi di impostazione . . . . . . . . . 57, 58
Caratteristiche techniche . . . . . . . . . . 56
Checklist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protezioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Segnalazione/messaggio d’errore . . . . 64
Simboli guida utente . . . . . . . . . . . . . . 11
PS3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Misura della corrente di dispersione . . . . . . 31
72
GMC-I Messtechnik GmbH
R
V
Ripetitori luminosi
esterni
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sostituzione delle lampade . . . . . 68
Verifica della continuità del
conduttore di protezione . . . . . . . . . . . . . . 26
S
W
Scarica
dopo la verifica di isolamento . . . . . . . 29
misurare il tempo di scarica . . . . . . . . 33
WinProfi
installare e avviare . . . . . . . . . . . . . . . . 23
trasmettere e stampare dati di
protocollo . . . . . . . . . . . . . . 25
Verifica della resistenza di isolamento . . . . 29
Segnalazione
acustica (segnali) . . . . . . . . . . . . . . . . 37
optica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
regolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Separazione galvanica . . . . . . . . . . . . . . . . 12
T
Temperatura nello strumento . . . . . . . . . . . 21
Tensione estranea
durante la misura della corrente di
dispersione . . . . . . . . . . . . . 31
durante la verifica della resistenza di
isolamento . . . . . . . . . . . . . 29
Segnalazione . . . . . . . . . . . . . 10, 26, 61
Tensione residua
determinare il valore . . . . . . . . . . . . . . 33
Segnalazione . . . . . . . . . . 11, 34, 61, 65
Trasmissione dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
GMC-I Messtechnik GmbH
73
13
Servizio riparazioni e ricambi,
centro di taratura *,
locazione di strumenti
Rivolgersi a:
GMC-I Service GmbH
Service-Center
Thomas-Mann-Straße 20
90471 Nürnberg • Germania
Telefono +49 911 817718-0
Telefax +49 911 817718-253
E-mail [email protected]
www.gmci-service.com
Questo indirizzo vale soltanto per la Germania.
All´estero sono a vostra disposizione le rappresentanze e filiali
nazionali.
* DAkkS Laboratorio di taratura per grandezze elettriche
D-K-15080-01-01 accreditato in conformità a DIN EN ISO/IEC 17025
I nostri servizi di metrologia comprendono il rilascio di verbali di
prova, certificati di taratura in fabbrica e certificati di taratura DAkkS e
vengono completati dalla gestione gratuita delle apparecchiature
per prova, misurazione e collaudo.
Una stazione di taratura DAkkS in situ fa parte del nostro servizio di
assistenza. Qualora in fase di taratura venissero riscontrati dei
difetti, il nostro personale specializzato potrà procedere alla riparazione con ricambi originali.
Come centro DAkkS, il nostro laboratorio offre i suoi servizi ovviamente anche per la taratura della strumentazione di altri produttori.
14
Product Support
Rivolgersi a:
GMC-I Messtechnik GmbH
Product Support Hotline
Telefono
+49 911 8602-0
Telefax
+49 911 8602-709
E-mail
[email protected]
Grandezze accreditate: tensione continua, intensità corrente continua, resistenza
corrente continua, tensione alternata, intensità corrente alternata, potenza attiva
corrente alternata, potenza apparente corrente alternata, potenza corrente continua, capacità, frequenza e temperatura
Il vostro partner competente
La GMC-I Messtechnik GmbH è certificata secondo
DIN EN ISO 9001.
Il nostro laboratorio di taratura DAkkS è accreditato in conformità
alla DIN EN ISO/IEC 17025 presso il Deutsche Kalibrierdienst,
l’ente di accreditamento tedesco, con il numero di registrazione
D-K-15080-01-01.
74
GMC-I Messtechnik GmbH
GMC-I Messtechnik GmbH
75
Redatto in Germania Con riserva di modifiche Una versione pdf è disponibile via Internet
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg • Alemania
Telefono+49 911 8602-111
Telefax +49 911 8602-777
E-Mail [email protected]
www.gossenmetrawatt.com