Istruzioni per l’uso PROFITEST 204+, 204L+, 204HP, 204HV Strumento di verifica EN 60204 / DIN VDE 0113 Utilizzare lo strumento solo sotto la sorveglianza di un esperto in materia elettrotecnica ! 3-348-781-10 26/2.17 6 5 4 3 2 1 22 7 8 9 23 10 11 24 15 14 13 Lato connessioni Strumento base PROFITEST 204+ 13 12 12 16 18 17 2 GMC-I Messtechnik GmbH 17 18 11 7 19 STORE 20 START RSL 21 START RISO Telecommando Punte di prova per PROFITEST 204+ ! 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Selettore di funzione Tasto Tasto Interfaccia stampante Interfaccia RS232 Display a cristalli liquidi Spia per test superato (verde) / non superato (rosso) Tasto MENU Tasto HELP/STORE Tasto per avviare la verifica selezionata Spia (gialla) per „Verifica in corso“ Pulsanti (sinistro e destro) per sbloccare la maniglia Pulsanti (sinistro e destro) per sbloccare il coperchio Coperchio Accessorio modulo d’ingresso SECUTEST (P)SI (non compreso nella dotazione) Maniglia e staffa per posizionamento inclinato Punta di prova con unità di comando integrata Punta di prova con fusibile integrato Tasto per memorizzare la misura Tasto per avviare la verifica del conduttore di protezione Tasto per avviare la verifica dell’isolamento Connettore di rete Presa per alimentazione modulo di alta tensione (max. 6 A) Feritoie di ventilazione Attenzione! Non coprire le feritoie di ventilazione (24) sul fondo del contenitore e sul lato connessioni dello strumento base! GMC-I Messtechnik GmbH 3 8 5 4 7 Pistola di alta tensione con interruttore 1 6 I 2 0 ! 3 Modulo di alta tensione PROFITEST 204 HP/HV Lato connessioni 4 1 Connettore per l’alimentazione del modulo di alta tensione con elemento fusibile 2 Interruttore a chiave per prevenire l’inserzione non autorizzata 3 Uscita per ripetitori luminosi esterni, vedi cap. 3.1.3, p. 15 4 Spia verde accesa, il modulo di alta tensione è pronto per il servizio 5 Spia rossa accesa, il modulo di alta tensione è pronto per l’inserzione. Attenzione pericolo ! 6 Cavetti di misura fissi 7 Grilletto (interruttore) La pistola con interruttore si distingue da quella senza interruttore per la marcatura sul cavo di collegamento sotto l’impugnatura (anello rosso). 8 Punta di prova di sicurezza a scomparsa GMC-I Messtechnik GmbH Informazioni importanti sulla fornitura Se avete due istruzioni per l’uso di edizioni diverse: Utilizzare sempre quella più aggiornata. Il numero di edizione è riportato sulla copertina, sotto il numero di ordinazione (3-348-781-xx). Esempio: 26/2.17 significa ventesima sesta edizione, febbraio 2017. Programma ETC per la comunicazione con il PROFITEST 204+ Il programma gratuito ETC per PC serve alla comunicazione con il PROFITEST 204+. Il software si può scaricare dal nostro sito internet. Contenuti e funzionalità: • trasmissione dei dati dal stromento al PC • creare e modificare modelli per i protocolli sul PC e trasmetterli allo strumento • elaborare, stampare e archiviare protocolli di collaudo sul PC Per la comunicazione tra strumento e PC sono richiesti i seguenti cavi interfaccia o convertitori: – Z3241 RS232 (strumento di verifica*) – RS232 (PC) – RS232-USB Converter (Z501L) RS232 (str. di verifica*) – USB (PC) Nota sulle Istruzioni per l’uso del SECUTEST SI+ In combinazione con il PROFITEST 204+, il modulo SECUTEST SI+ serve esclusivamente all’immissione di testi attraverso la tastiera alfanumerica. Per l’impiego con il PROFITEST 204+, nelle Istruzioni per l’uso del SECUTEST SI+ (3-349-613-15) sono rilevanti i seguenti capitoli: • Cap. 2 Caratteristiche di sicurezza e precauzioni • Cap. 3.1 e 3.2 Inserire ed attivare il modulo SI • Cap. 10 Caratteristiche tecniche • Cap. 11 Manutenzione • Cap. 12 Servizio riparazioni e pezzi di ricambio • Cap. 13 Product Support Le seguenti funzioni non sono attive o utili solo in combinazione con lo strumento SECUTEST ....: • Visualizzazione e memorizzazione di protocolli • Statistica • Funzionamento con lettore di codici a barre * non possibile tramite la porta RS232 di un SECUTEST SI+ collegato Scaricare il software Se avete registrato lo strumento di verifica, potete scaricare la versione più aggiornata del software ETC, in formato ZIP, gratuitamente dal nostro sito internet, dall'area mygmc: http://www.gossenmetrawatt.com Products Software Software for Testers Report Software without Database ETC myGMC GMC-I Messtechnik GmbH 5 Indice Pagina 1 1.1 1.2 Impiego .........................................................................................8 PROFITEST 204+ ...........................................................................8 PROFITEST 204L ...........................................................................8 2 2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.1.4 Caratteristiche di sicurezza e precauzioni ....................................9 Significato dei simboli ...................................................................10 Simboli sullo strumento .................................................................10 Simboli nelle istruzioni per l’uso .....................................................10 Simboli nella guida utente del PROFITEST 204+ ............................10 Simboli nella guida utente del modulo di alta tensione PROFITEST 204HP/HV ..........................11 Protezioni e cautele particolari per il modulo di alta tensione PROFITEST 204HP/HV ......................12 2.2 3 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.7.1 3.7.2 3.7.3 3.7.4 3.7.5 Messa in servizio ........................................................................14 Messa in servizio del modulo di alta tensione (opzione) ..............14 Montaggio del modulo di alta tensione sullo strumento base ...........14 Interruttore a chiave ......................................................................15 Segnalazione degli stati operativi ....................................................15 Fissaggio sul carrello portastrumenti (opzione) ........................16 Collegamento del PROFITEST 204+ alla rete 230 V ......................17 Collegamento del modulo di alta tensione alla rete 230 V ................17 Guida utente .................................................................................18 Funzione HELP ..............................................................................18 Setup ...........................................................................................19 Regolare il contrasto e l’illuminazione dell’LCD ...............................19 Regolare data e ora .......................................................................20 Regolare il segnale acustico ..........................................................20 Autotest .......................................................................................21 Cambiare la lingua, aggiornare il software ......................................23 4 Verifica di macchine secondo DIN VDE 0113 / EN 60 204 ..........26 4.1 Verifica della continuità del conduttore di protezione .......................26 4.1.1 Impostazione dei parametri ............................................................27 6 Indice Pagina 4.1.2 4.2 4.2.1 4.2.2 4.3 4.3.1 4.3.2 4.4 4.4.1 4.4.2 4.5 4.5.1 4.5.2 4.5.3 4.5.4 4.5.5 Avviare la verifica ..........................................................................28 Verifica della resistenza di isolamento ............................................29 Impostazione dei parametri ............................................................30 Avviare la verifica ..........................................................................30 Misura della corrente di dispersione ...............................................31 Impostazione dei parametri ............................................................31 Avviare la verifica ..........................................................................31 Misura della tensione (protezione da tensioni residue) ...................33 Impostazione dei parametri ............................................................34 Avviare la verifica ..........................................................................34 Prova di tensione (opzione PROFITEST 204HP/HV) ..........................35 Test di funzione (preparativi per la prova) .......................................35 Impostazione dei parametri ............................................................37 Comando elettronico dello svolgimento della prova .........................39 Funzionamento ad impulsi .............................................................41 Terminare la prova di tensione .......................................................41 5 5.1 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.2 5.3 5.3.1 5.3.2 5.4 5.5 Visualizzare, trasmettere, cancellare i dati ................................42 Selezione impianto ........................................................................42 Introdurre una descrizione ............................................................43 Copia descrizione ........................................................................43 Cancella descrizione ....................................................................43 Visualizza dati di misura (esaminare valori di misura) .....................44 Riorganizza dati ............................................................................44 Cancella dati protocollati ..............................................................44 Test memoria ..............................................................................45 Cancella memoria ......................................................................45 Trasmissione dati .........................................................................46 6 6.1 6.2 6.3 Stampare, caricare, creare dei protocolli ...................................48 Stampa valori (PSI) / Stampa protocollo ..........................................48 Scegli modello ..............................................................................49 Carica modello .............................................................................50 GMC-I Messtechnik GmbH Indice Pagina 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 Programma per la redazione di protocolli modelli ............................ 53 Lista delle variabili e dei loro significati .......................................... 53 Layout del protocollo ..................................................................... 54 Trasmissione dei modelli allo strumento di verifica .......................... 54 7 Caratteristiche tecniche ............................................................. 55 8 Campi di impostazione parametri e valori prescritti dalle norme DIN VDE ........................................................................... 57 9 9.1 9.1.1 9.1.2 9.1.3 9.2 9.2.1 Interfacce dati ............................................................................ 60 Interfaccia seriale RS232 .............................................................. 60 Elaborazione dei risultati tramite software ...................................... 60 Interfaccia: definizione e protocollo ................................................ 60 Assegnazione dei pin .................................................................... 60 Interfaccia parallela (interfaccia stampante) .................................... 60 Assegnazione dei pin .................................................................... 60 10 Segnalazioni d’errore – cause – rimedi .................................... 61 Indice Pagina 11.6 11.7 11.8 Software ...................................................................................... 68 Ritaratura .................................................................................... 69 Ritiro e smaltimento ecocompatibile .............................................. 69 12 12.1 12.2 Appendice .................................................................................. 70 Checklist per prove in alta tensione ............................................... 70 Valori minimi di indicazione tenuto conto dell’erorre d’uso ....................................................... 71 Abbreviazioni ............................................................................... 71 Indice .......................................................................................... 72 12.3 12.4 13 Servizio riparazioni e ricambi, centro di taratura *, locazione di strumenti ............................................................... 74 14 Product Support ......................................................................... 74 11 11.1 11.1.1 11.1.2 Manutenzione ............................................................................ 66 Sostituzione dei fusibili ................................................................. 66 Sostituire il fusibile di rete ............................................................. 66 Sostituire il fusibile del circuito di misura nella punta di prova del PROFITEST 204+ ..................................... 66 11.2 Involucro e punte di prova ............................................................. 66 11.3 Cavi di misura PROFITEST 204+ .................................................. 66 11.4 Cavi di prova PROFITEST 204HP/HV .............................................. 67 11.5 Riparazione, sostituzione di pezzi e taratura dello strumento ............................... 67 11.5.1 Pulizia dei diodi di trasmissione/ricezione ....................................... 67 11.5.2 Sostituire le lampade spie, staccare il modulo di alta tensione ....................................................................................... 67 11.5.3 Sostituzione delle lampade nei ripetitori luminosi esterni ................. 68 GMC-I Messtechnik GmbH 7 1 Impiego 1.1 PROFITEST 204+ Il PROFITEST 204+ è destinato alla verifica sicura e rapida degli equipaggiamenti e dei sistemi elettrici ed elettronici di macchine, in conformità alle norme DIN VDE 0113/EN 60204-1. Secondo le disposizioni di queste normative si devono eseguire le seguenti verifiche iniziali e di ripetizione: • Verifica della continuità del sistema del conduttore di protezione, con corrente di prova non inferiore a 10 A • Verifiche della resistenza di isolamento • Prove di tensione (opzione PROFITEST 204HP/HV) • Verifica delle tensioni residue Inoltre sono possibili anche altre prove, le quali, sebbene non richieste ai fini della sicurezza dell’equipaggiamento elettrico delle macchine, estendono la funzionalità dello strumento. • Misura del potere di disperdere cariche elettrostatiche per pavimentazioni secondo DIN 51953 • Misura della corrente di dispersione per la verifica dell’assenza di tensione • Misure di tensione e di frequenza Lo strumento esegue tutte le misure richieste per il protocollo di collaudo. Il modulo SECUTEST SI+ (opzionale), un modulo d’ingresso dotato di interfaccia e tastiera che viene inserito nel coperchio dello strumento, amplia ulteriormente il campo d’impiego e la versatilità del PROFITEST 204+. Con il protocollo di misura e verifica, stampato direttamente o dal PC, è possibile documentare ed archiviare tutti i dati rilevati, il che risulta particolarmente utile ai fini degli adempimenti previsti dalle normative sulla responsabilità del produttore. 8 1.2 PROFITEST 204L Lo strumento PROFITEST 204L è stato dotato di un cavo di misura/ controllo particolarmente lungo, per agevolare il lavoro anche su macchinari o componenti di grandi dimensioni. Tener presente che l’impiego di questo cavo particolarmente lungo comporta delle restrizioni per quanto riguarda l’uso di prolunghe del tipo LEADEX 204. Data la resistenza ohmica relativamente elevata della prolunga LEADEX 204 è possibile che in certe condizioni non si raggiunga la corrente di prova minima di 10 A AC prescritta dalla EN 60204, cosicché lo strumento interrompe la prova con una segnalazione di errore. Nelle prove con la prolunga LEADEX 204, questo effetto si verifica di solito solo quando la resistenza del conduttore di protezione, nell’oggetto in esame, è uguale o superiore a 200 m Anche in presenza di una tensione di rete piuttosto bassa (inferiore a 210 V) può verificarsi questo fenomeno. Se gli interventi da effettuare richiedono dei cavi di misura più lunghi di quelli a corredo del PROFITEST 204L, si consiglia di usare prolunghe con sezioni notevolmente maggiori. Se avete delle domande a proposito, non esitate a contattare il nostro Product Support (v. pagina 74) che sarà lieto di assistervi. ! Attenzione! Misura del conduttore di protezione e HV Si raccomanda di svolgere completamente i cavetti di misura prima di procedere alle verifiche. GMC-I Messtechnik GmbH 2 Caratteristiche di sicurezza e precauzioni Questo strumento soddisfa i requisiti delle direttive europee e normative nazionali vigenti. Tale conformità è attestata dalla marcatura CE. La relativa dichiarazione di conformità si può richiedere presso la GMC-I Messtechnik GmbH. Gli strumenti di verifica PROFITEST 204+, 204 HP e 204 HV sono costruiti e collaudati in conformità alle seguenti normative di sicurezza: IEC 61010-1 / DIN EN 61010-1 / VDE 0411-1, IEC 61557-1 / DIN EN 61557-1 / DIN VDE 0413-1 e EN 60204 / DIN VDE 0113 Se gli strumenti vengono impiegati in conformità alla destinazione d’uso, è garantita la sicurezza dell’operatore, dell’oggetto in prova e dello strumento stesso. Prima di mettere in servizio lo strumento, leggere attentamente ed integralmente le presenti istruzioni per l’uso. Osservarle e seguirle in tutti i punti. Provvedere in modo che le istruzioni per l’uso siano sempre accessibili a tutti gli addetti. Osservare le seguenti precauzioni: • Lo strumento deve essere collegato solo a una rete di alimentazione da 230 V/240 V corrispondente alle vigenti normative di sicurezza (p. es. IEC 60346, VDE 0100) e provvista di un dispositivo di protezione con corrente nominale non superiore a 16 A. • Tener presente che sugli oggetti in prova possono verificarsi tensioni pericolose (i condensatori, ad esempio, possono essere caricati in modo pericoloso). • Accertarsi sempre che i cavi di allacciamento, di misura e di prova siano in condizioni perfette (isolamento intatto, assenza di pieghe ed interruzioni, ecc.). • Negli impianti a 230/400 V, appartenenti alla categoria di misura II, si devono prevedere tensioni impulsive fino a 2,5 kV. Apertura dello strumento / riparazione Lo strumento deve essere aperto solo da personale qualificato autorizzato, altrimenti si rischia di compromettere il funzionamento corretto e sicuro dello stesso e la validità della garanzia. GMC-I Messtechnik GmbH Anche i ricambi originali devono essere montati soltanto da personale qualificato autorizzato. Qualora risultasse che lo strumento è stato aperto da personale non autorizzato, il produttore non assume alcuna garanzia riguardo la sicurezza delle persone, l'accuratezza della misura, la conformità con le misure di protezione previste o eventuali danni indiretti. Lo strumento base PROFITEST 204+ ed i moduli di alta tensione PROFITEST 204HP e HV non devono essere utilizzati: • in presenza di danneggiamenti esterni visibili • con cavi di allacciamento, di misura e di prova danneggiati • se non funzionano più a perfezione • con spie difettose • se non è stato superato il test di funzione, vedi cap. 4.5.1, p. 35 Nei casi sovradescritti gli strumenti devono essere messi fuori servizio e assicurati contro la reinserzione accidentale. Spedire lo strumento al servizio riparazioni e pezzi di ricambio, vedi cap. 13, p. 74. Salvataggio dati I dati (di misura, dei protocolli e di input) rimangono memorizzati in una RAM finché la relativa batteria fornisce la tensione richiesta. Tener presente che questi dati vanno persi all’update del software. Si consiglia di salvare periodicamente i dati memorizzati su un PC per prevenire il rischio di una perdita di dati. Non assumiamo alcuna responsabilità per l’eventuale perdita di dati. Per la gestione dei dati consigliamo i seguenti programmi per PC: • ETC • PS3 (trasmissione dei dati al PC, documentazione, gestione, creazione di protocolli e scadenzari) • PC.doc-WORD/EXCEL (creazione di protocolli e liste) • PC.doc-ACCESS (gestione dei dati di verifica) • ELEKTROmanager per PROFITEST 204+ 9 2.1 Significato dei simboli 2.1.1 Simboli sullo strumento 2.1.3 Simboli nella guida utente del PROFITEST 204+ I simboli apposti sullo strumento hanno il seguente significato: Marchio di conformità CE ! Segnalazione di un pericolo (Attenzione, consultare la documentazione !) Segnalazione di un pericolo, p. es. tensione sulla punta di prova > 25 V Timer. Simboleggia la durata della prova. Funzioni protocollo Gestione dati Questo apparecchio non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Per ulteriori informazioni sul marchio WEEE potete consultare il nostro sito www.gossenmetrawatt.com in “Cerca” WEEE. Verifica del conduttore di protezione e verifica dell’isolamento: tensione estranea sulle punte di prova. Avvertimento che la corrente di prova, nella verifica del conduttore di protezione, è inferiore a 10 A. 2.1.2 Simboli nelle istruzioni per l’uso Pericolo di morte per l’operatore in caso di non osservanza della relativa avvertenza ! Pericolo per l’operatore e per lo strumento in caso di non osservanza della relativa avvertenza Simbolo di cessato allarme dopo la verifica dell’isolamento: tensione sulla punta di prova inferiore a 25 V. Avviso per la misura della corrente di dispersione: la tensione non deve superare 250 V. Sono richieste conoscenze specifiche di personale specializzato in materia di installazioni o riparazioni elettriche 10 GMC-I Messtechnik GmbH 2.1.4 Simboli nella guida utente del modulo di alta tensione PROFITEST 204HP/HV Messagio per trasmissione dati terminata con successo. Temperatura troppo alta nello strumento di verifica (verifica del conduttore di protezione) Far raffreddare lo strumento per ca. 10 min. Difetto nella sorveglianza di temperatura interna. Spedire il modulo di alta tensione al servizio riparazioni della GMC-I Service GmbH. Dopo il „congelamento“ della misura di tensione appare il simbolo riprodotto accanto, vedi cap. 4.4, p. 33. Modulo di alta tensione pronto per l’inserzione Alta tensione fino a 5 kV sulle punte di prova del modulo di alta tensione. Pericolo di morte! Verifica terminata con successo. Tensione residua inferiore a 25 V. E’ stato superato il limite prestabilito IMAX. Il dispositivo di limitazione corrente ha messo lo strumento in stato di „pronto per il servizio“. Tener presente che il valore IP sul display può essere inferiore a IMAX, dato che viene sempre indicato l’ultimo valore misurato. Strumento difettoso! / Errore nella trasmissione dati fra PROFITEST 204+ e modulo 204HP/HV. Temperatura troppo alta nello strumento di verifica (verifica di alta tensione) Far raffreddare lo strumento per ca. 10 min. GMC-I Messtechnik GmbH 11 2.2 Protezioni e cautele particolari per il modulo di alta tensione PROFITEST 204HP/HV Protezione contro l’inserzione non autorizzata Protezioni di carattere generale • Interruttore a chiave • Le spie integrate segnalano lo stato operativo dello strumento di verifica. • La separazione galvanica tra tensione di prova e rete di alimentazione impedisce che dalla pistola con interruttore possano defluire grandi correnti verso terra. • Limitazione di corrente in caso di scarica Se, in caso di una scarica, viene superato il limite di corrente stabilito nei parametri, lo strumento passa automaticamente in stato di „pronto per il servizio“. • In caso di ritorno della tensione dopo una caduta di rete lo strumento passa automaticamente allo stato „pronto per il servizio“. Protezioni contro l’inserzione accidentale • Interdizione del grilletto Prima di poter inviare l’alta tensione alla punta di prova (azionando il grilletto della pistola con interruttore), si deve premere il tasto START dello strumento base. • Comando a due mani Ognuna delle pistole di alta tensione è dotata di un proprio grilletto. Solo quando vengono azionati contemporaneamente ambedue i grilletti, sono accessibili le due punte di prova. • Pistola con interruttore (pistola con la marcatura gialla) ad azionamento bistadio di sicurezza Quando il grilletto della pistola con interruttore viene premuto fino alla prima resistenza meccanica, si libera solo la punta di prova. Solo premendo oltre quel punto, l’alta tensione arriva alla punta di prova, se lo strumento è pronto per l’inserzione. 12 ! Attenzione! Non coprire le feritoie di ventilazione (24) sul fondo del modulo di alta tensione e quelle laterali dello strumento base! GMC-I Messtechnik GmbH ! ! Attenzione! Osservare le disposizioni della norma VDE 0104 (DIN EN 50191) „Costruzione ed esercizio di impianti di verifica elettrica“. Attenzione! Impiegando delle punte di prova di sicurezza, l’addetto alla verifica, prima di iniziare il lavoro, deve accertarsi dello stato perfetto delle punte di prova e dei cavi di collegamento. Prima dell’uso, i componenti da utilizzare devono essere oggetto di un accurato controllo volto a riconoscere eventuali danni o difetti esterni, vedi cap. 11.2, p. 66 ... cap. 11.4, p. 67. Attenzione Alta Tensione! Quando il grilletto della pistola con interruttore viene premuto fino al punto di resistenza, esce la punta di prova. Se il grilletto viene spinto oltre questa resistenza meccanica, l’alta tensione arriva alla punta di prova, a condizione comunque che il modulo di alta tensione sia in stato di „pronto per l’inserzione“. Attenzione Alta Tensione! Durante la misura di tensione non toccare né la punta di prova né l’oggetto in prova ! Pericolo di morte per l’alta tensione di fino a 5 kV sulle punte di prova del modulo di alta tensione ! Esclusione di responsabilità ! ! Attenzione! Si raccomanda di svolgere completamente i cavetti di misura prima di procedere alla prova HV. Attenzione! Prima di avviare la verifica, assicurarsi che siano chiusi tutti gli accessi alla zona di pericolo e che tutte le persone siano uscite dalla zona di pericolo, prima di mettere l’impianto di verifica in stato di pronto per l’inserzione. GMC-I Messtechnik GmbH In caso di scariche superficiali, potrebbe accadere che i PC nelle vicinanze subiscano un crash e di conseguenza perdano dei dati. Dunque, prima della prova AT, è consigliabile salvare dati e programmi e spegnere i computer. Questo caso può verificarsi anche senza un collegamento RS232 attivo. Il produttore dello strumento di verifica declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti causati a elaboratori, periferiche o dati durante l'esecuzione della prova in alta tensione. Il produttore non risponde degli eventuali difetti dell'oggetto in prova verificatisi in seguito alla prova AT. Questo vale soprattutto per i componenti elettronici in un impianto. Osservare anche la checklist per le prove in alta tensione al cap. 12.1. 13 3 Messa in servizio 3.1 Messa in servizio del modulo di alta tensione (opzione) 3.1.1 Montaggio del modulo di alta tensione sullo strumento base Rimuovere i piedini di gomma ! Per la messa in servizio iniziale, il modulo di alta tensione HP o HV deve essere montato sullo strumento di verifica PROFITEST 204+. Il montaggio corretto garantisce lo scambio di dati tra i due strumenti attraverso un percorso di diodi luminosi, vedi cap. 3.7.4 "Autotest". ! Attenzione! Per il montaggio, sia lo strumento base che il modulo di alta tensione devono essere staccati dalla rete e dal circuito di misura. Ð Chiudere il coperchio dello strumento base. Ð Capovolgere lo strumento base, appoggiandolo su un materiale morbido, per non graffiare il coperchio. Retro del modulo di alta tensione Ð Spingere i due piedini di gomma rimossi in precedenza sui fori del modulo di alta tensione. Rischio di incastrare le dita ! Ð Togliere dal fondo dello strumento base due dei quattro piedini di gomma, sotto i quali sono disposti i fori. Ð Appoggiare il modulo di alta tensione in modo che connessioni e cavi di alimentazione dei due strumenti si trovino dallo stesso lato. Ð Togliere dal fondo del modulo di alta tensione due dei quattro piedini di gomma, sotto i quali sono disposti i fori. Ð Introdurre le quattro aste filetatte negli appositi fori, vedi disegno. Ð Avvitare le aste filettate con un cacciavite (misura 4,5). 14 GMC-I Messtechnik GmbH 3.1.2 Interruttore a chiave L’interruttore a chiave impedisce che il modulo di alta tensione venga inserito da persone non autorizzate, la chiave deve perciò essere conservata in un posto sicuro, accessibile solo al personale abilitato. Al termine della prova togliere sempre la chiave, dopo averla portata in posizione „0“. 3.1.3 Segnalazione degli stati operativi rosso: pronto per l’inserzione, Attenzione Pericolo ! • A questo punto l’operatore ha chiamato il menù per la prova di tensione e successivamente premuto il tasto START. • La tensione non arriva ancora alle punte di prova, a meno che non venga premuto il grilletto della pistola di alta tensione. • Le punte di prova sono protette contro il contatto accidentale finché non vengono premuti i grilletti delle due pistole. Lampade spie Le lampade spie integrate nel modulo di alta tensione segnalano due stati operativi: ! verde: pronto per il servizio • Interruttore a chiave in posizione „I“ (ON). • L’alimentazione elettrica dei circuiti di segnale e di comando è inserita. • Tutti i conduttori per la tensione di prova sono ancora disinseriti e protetti contro l’inserzione accidentale. ! Attenzione! Assicurarsi di aver messo in atto tutte le precauzioni previste dalle normative vigenti, prima di accedere alla zona di pericolo, p. es. applicazione di cartelli di segnalazione ecc. Attenzione! Una volta raggiunto lo stato „pronto per l’inserzione“, tutti gli accessi alla zona di pericolo devono essere assicurati ! Per la sostituzione delle lampade vedi cap. 11.5.2, p. 67. Ripetitori luminosi esterni I ripetitori esterni segnalano gli stessi stati operativi delle spie integrate nel modulo di alta tensione. Servono ad assicurare ulteriormente il luogo della misura e devono essere ben visibili oltre i confini della zona di pericolo. I ripetitori luminosi esterni possono essere collegati direttamente all’apposita uscita del modulo di alta tensione. Nota Per motivi di sicurezza si devono utilizzare esclusivamente i ripetitori Z504D della GMC-I Messtechnik GmbH. Per la sostituzione delle lampade vedi cap. 11.5.3, p. 68. GMC-I Messtechnik GmbH 15 3.2 Fissaggio sul carrello portastrumenti (opzione) Ð Appoggiare l’unità formata da strumento base e modulo di alta tensione sulla piattaforma (1) del carrello portastrumento, in modo da poter ancora aprire il coperchio dello strumento base. Ð Tramite gli appositi supporti (3), fissare la maniglia dello strumento base ai montanti verticali. A questo scopo si devono allentare le viti (9) dei supporti, usando una chiave per esagoni cavi da 4 mm. Ð Spingere i supporti (3) sulla maniglia e stringere le viti (9). Ð Avvolgere i due cavi delle punte di prova del modulo di alta tensione sul portacavi inferiore (2, in basso). Pos Denominaz. 11 3 2 4 5 6 9 7 8 3 9 Ð Avvolgere quindi i due cavi delle punte di prova dello strumento base sul portacavi superiore (2, in alto). 8 Ð Fissare cavi e punte di prova con i nastri elastici (12) in dotazione. 2 ! 16 Attenzione! Osservare le prescrizioni per impianti di verifica non stazionari di cui alla norma DIN VDE 0104 (3.6). 1 2 10 11 12 13 Piattaforma Portacavi Supporto maniglia Copertura Ruota Rosetta Anello Seeger Vite Dado esagonale Vite Telaio Nastro Cofanetto Unità N° di ordinazione 1 2 3-117-193-01 3-326-653-01 2 3-326-652-01 2 2 4 3-164-609-01 3-419-038-01 3-740-013-01 2 3-743-024-59 6 3-712-007-10 6 3-730-119-12 2 1 2 1 3-716-018-24 3-121-111-01 3-326-627-01 3-171-302-01 4 1 10 Nota Dopo l’uso, avvolgere sempre i cavi delle punte di prova sui relativi portacavi sulla parte posteriore del carrello. In nessun caso i cavi devono essere sottoposti a sollecitazioni meccaniche o piegati, in quanto si rischierebbe di compromettere l’efficacia del loro isolamento. Tener presente che non tutti i danni si riconoscono dall’esterno. 6/7 5 ! Carrello Caddy 204 Attenzione! Prima di mettere in funzione il modulo di alta tensione, verificare sempre l’integrità dei cavi di prova. GMC-I Messtechnik GmbH 3.3 Collegamento del PROFITEST 204+ alla rete 230 V U L – N = 230 V L1 Ð Collegare lo strumento di verifica tramite il cavo di alimentazione accluso (presa 22) alla rete 230 V. Se non fosse disponibile una presa con contatto di protezione o se esistesse solo una presa trifase, è possibile realizzare il collegamento dei conduttori di fase, neutro e di protezione attraverso un giunto di connessione. Questo ha tre cavetti fissi e fa parte del set cavi KS13, disponibile come accessorio. N Giallo-verde PE ! L1 L2 L3 N Giallo-verde PE Attenzione! Qualora non fosse possibile effettuare il collegamento tramite una presa Schuko: mettere fuori tensione l’impianto interessato e collegare i cavetti del giunto tramite morsetti ai punti di connessione corrispondenti, come mostra la figura. L1 L2 L3 ! N Giallo-verde 3.4 Attenzione! La presa sullo strumento base è destinata all’alimentazione del modulo di alta tensione HP/HV. Se viene usata come presa di servizio, la corrente prelevata non deve superare 6 A. Collegamento del modulo di alta tensione alla rete 230 V Usando il cavo in dotazione, collegare il modulo di alta tensione con l’apposita presa dello strumento base. E’ possibile anche l’allacciamento diretto ad una presa di rete. GMC-I Messtechnik GmbH 17 3.5 Guida utente Il PROFITEST 204+ è progettato per poter svolgere con la massima facilità e velocità tutte le misure e verifiche. La guida utente integrata accompagna l’operatore attraverso tutte le funzioni e visualizza sull’LCD a matrice di punti le operazioni da effettuare, eventuali errori d’uso, risultati delle misure, ecc. Per la maggior parte delle verifiche e misure risultano sufficienti le informazioni fornite dalla guida utente. Ciò nonostante si raccomanda di leggere e di seguire le presenti istruzioni per l’uso. 3.6 Ð Per accedere al testo HELP, premere il tasto i/STORE: STORE Accedere ai testi HELP Funzione HELP Per tutte le funzioni di misura e di verifica nonché per quasi tutte le impostazioni esistono dei testi HELP che si possono chiamare sul display. Esempio per la regolazione del contrasto SETUP Ð Per uscire dalla funzione HELP basta premere un’altra volta il tasto i/STORE oppure il tasto MENU: Posizione del selettore MENU Uscire dalla funzione HELP oppure Ð Avviare la funzione selezionata direttamente dal menù HELP, premendo il tasto START: START Avviare una funzione 18 GMC-I Messtechnik GmbH 3.7 Setup 3.7.1 Regolare il contrasto e l’illuminazione dell’LCD Quando il selettore è posizionato su SETUP, è possibile intervenire su diverse impostazioni base dello strumento. Il contrasto si può aumentare o diminuire. Inoltre è possibile accendere o spegnere l'illuminazione (solo strumenti con illuminazione ad elettroluminescenza). SETUP SETUP Selezionare parametro MENU MENU Accedere alla finestra parametri Tutte le impostazioni e modifiche effettuate nei menù SETUP vengono salvate automaticamente e conservate anche quando lo strumento è scollegato dalla rete. Regolare il contrasto MENU Terminare la funzione START Accendere/spegnere l’illuminazione* * Questa funzione è disponibile solo negli strumenti con illuminazione ad elettroluminescenza. Se per un periodo di 2,5 min non viene azionato alcun tasto, la retroilluminazione si spegne automaticamente. L’azionamento di un tasto qualsiasi ripristina la retroilluminazione per altri 2,5 min. GMC-I Messtechnik GmbH 19 3.7.2 Regolare data e ora 3.7.3 Regolare il segnale acustico Regola l’orologio interno dello strumento. L’orologio continua a funzionare anche se lo strumento è scollegato dalla rete. Data e ora vengono inserite nei protocolli di verifica. Il formato è GG.MM.AAAA (Giorno.Mese.Anno). Con le impostazioni „Misure“ e „ON“, durante il funzionamento del modulo di alta tensione vengono generate diverse sequenze di segnali acustici che identificano lo stato operativo dello stesso. Misure: Un buon risultato di misura viene confermato da un segnale acustico lungo; un risultato insufficiente invece provoca tre segnali brevi. ON: Segnali come per l’opzione „Misure“, più conferma acustica per ogni azionamento di tasto. OFF: Non viene emesso nessun segnale acustico. SETUP SETUP MENU MENU MENU Selezione fra data e ora START Scegliere la posizione Cambiare valori 20 ON/OFF/Misure GMC-I Messtechnik GmbH 3.7.4 Autotest Nell’autotest vengono verificate automaticamente le funzioni del display, delle lampade e dei relè e le opzioni; l’esito dell’autotest viene visualizzato sul display. Nota Prima di avviare l’autotest, le due punte di prova devono essere staccate l’una dall’altra e anche dall’oggetto in prova. Assicurarsi che le punte non siano sotto tensione. SETUP Messaggi e loro significati Risultato OK, opzione installata (modulo di alta tensione) Errore: test non superato, elemento difettoso, opzione non installata Checksum ROM Eventualmente si è verificato un errore software. Caricare di nuovo il software di sistema nello strumento. In caso di problemi rivolgersi al nostro servizio di assistenza. Checksum CAL Questa funzione verifica il componente di calibrazione. Il risultato OK, comunque, non significa che si può omettere la calibrazione periodica prescritta per il PROFITEST 204+. In caso di test non superato, lo strumento deve essere spedito al produttore per la ricalibrazione. Temperatura nello strumento MENU E’ stata superata la temperatura ammessa nello strumento di verifica. Il funzionamento viene bloccato finché la temperatura non rientra di nuovo nei limiti ammessi. Prima di procedere alla misura successiva, attendere che la temperatura venga data come OK. Modulo di alta tensione Il modulo di alta tensione, se installato, viene riconosciuto automaticamente. Qualora, nonostante il modulo accoppiato, venisse emesso un messaggio d’errore, procedere nel modo seguente: controllare le connessioni di ambedue gli strumenti, verificando in particolare che i tubicini di segnale del modulo di alta tensione siano liberi e non coperti da altri oggetti. GMC-I Messtechnik GmbH 21 Test LCD Nei due test seguenti vengono illuminati separatamente gli elementi adiacenti, orizzontali o verticali, dell’LCD. In caso di celle difettose lo strumento deve essere spedito ad un punto di assistenza autorizzato, per la riparazione. START Proseguire nel test START Proseguire nel test Nota I LED devono lampeggiare ed i relè commutare, prima di poter essere „spuntati“ come OK. START Proseguire nel test 22 GMC-I Messtechnik GmbH 3.7.5 Cambiare la lingua, aggiornare il software A Installazione e lancio del programma WinProfi sul PC Per caricare una lingua diversa da quella pre-installata, si usa il programma WinProfi* per PC. Il file della lingua desiderata viene trasferito allo strumento attraverso l’interfaccia seriale e sovrascrive la lingua caricata in precedenza. Indipendentemente dalla lingua esiste la possibilità di eseguire un software-update, usando sempre il programma WinProfi. Ð Scaricare il software WinProfi dal nostro sito internet: http://www.gossenmetrawatt.com ( Products Software Software for Testers WinProfi) Nota Per trasferire allo strumento di verifica il file con i testi della lingua desiderata è possibile usare, dal lato PC, il software WinProfi. Questo software comprende tutte le funzioni richieste per la comunicazione tra PROFITEST 204+ e PC. Per la descrizione del software si rimanda al manuale online del programma stesso. Ð Scompattare il file "winprofi.zip". Ð Installare il software sul PC, eseguendo il file Setup_WinProfi_Vx.xx.exe. Ð Selezionare la lingua desiderata per il programma WinProfi e di conseguenza per l'interfaccia utente dello strumento. Ð Seguire le istruzioni sullo schermo. Al termine dell'installazione il programma si trova nel menu AVVIO, nella cartella ... /WinProfi. Ð Collegare il PROFITEST 204+ al PC, usando un cavo interfaccia appropriato, vedi pagina 5. Ð Avviare il programma WinProfi. Ð Accendere lo strumento. Visualizzare o stampare il manuale Il manuale online comprende delle informazioni non riportate nelle presenti istruzioni per l’uso. Programma WinProfi * WinProfi è attualmente utilizzabile fino a Windows 7 (32 bit) GMC-I Messtechnik GmbH 23 B Premesse per l’aggiornamento del software o per lo scambio di dati Ð Cercare l’interfaccia dove è collegato lo strumento PROFITEST 204+. Nota Si raccomanda di eseguire questa funzione prima di ogni aggiornamento del software o modifica dei modelli di protocollo, poiché WinProfi la usa per caricare i file di protocollo specifici dello strumento collegato. Siccome il software è concepito per diversi tipi di strumenti, ha bisogno di queste informazioni per poter mettere a disposizione le opzioni ed i protocolli appropriati. • Visualizzare le informazioni sull’attuale versione del software C Aggiornamento del software dello strumento ! Attenzione! Durante l’update vanno persi i valori di misura memorizzati. Per evitare la perdita di dati, si consiglia di salvarli prima su PC. Ð PC: Nel menu Update, selezionare l’opzione Update all. Seguire le istruzioni sullo schermo. La trasmissione dura da 1 a 2 minuti, a seconda del calcolatore. Il LED verde segnala che lo strumento è pronto per la ricezione. Quando strumento e PC sono correttamente sincronizzati, si illumina il LED giallo, quello verde si spegne. Durante le sequenze di programmazione si accende il LED rosso. Al termine della trasmissione il LED si spegne, e lo strumento viene riavviato. Sul display appare il messagio „Operazione eseguita“ . ! Attenzione! Durante la trasmissione, non spegnere mai lo strumento né interrompere il collegamento con il PC! • Selezionare „Language“ (per l’installazione della lingua), se desiderato. 24 GMC-I Messtechnik GmbH D Gestione dei dati dei protocolli con ETC Il software ETC è un programma gratuito per documentare in modo facile e veloce i risultati ottenuti con i nostri strumenti di verifica. ETC offre una grande varietà di funzioni di acquisizione, gestione e documentazione dei dati. Scaricare il software Se avete registrato lo strumento di verifica, potete scaricare la versione più aggiornata del software ETC, in formato ZIP, gratuitamente dal nostro sito internet, dall'area mygmc: http://www.gossenmetrawatt.com Products Software Software for Testers Report Software without Database ETC myGMC GMC-I Messtechnik GmbH 25 4 Verifica di macchine secondo DIN VDE 0113 / EN 60 204 Ognuna delle verifiche di seguito descritte viene associata automaticamente all’attuale numero impianto. Anche la memorizzazione dei risultati, tasto STORE, avviene in riferimento a questo numero. Il numero impianto si stabilisce nel menù „Selezione impianto“, vedi cap. 5.1, p. 42. Le misurazioni si svolgono sempre in base allo schema seguente: • Selezione della verifica • Definizione dei parametri (se richiesti) • Avviamento della misura oppure ritorno al menù di partenza • Memorizzazione dei valori misurati con possibilità di aggiungere una descrizione L’avviamento della verifica del conduttore di protezione e della verifica dell’isolamento nonché la memorizzazione dei risultati si possono comandare sia dallo strumento che dalla punta di prova (17). Parametri e valori limite secondo DIN VDE Nota Se sono stati modificati i parametri delle prove o i valori limite si consiglia di ripristinare le impostazioni di fabbrica (conformi alle norme DIN VDE), prima di procedere alla verifica di un altro impianto. Per il ripristino delle impostazioni di fabbrica procedere nel modo seguente: spegnere lo strumento, premere quindi i tasto MENU e girare il selettore di funzione sulla posizione TEST. A questo punto sono stati ristabiliti i valori standard secondo DIN VDE. I valori della norma sono riportati in una tabella, cap. 8, p. 57. Campi per i parametri del PROFITEST 204+ I valori limite inferiori e superiori dei parametri impostabili sono riassunti in una tabella, cap. 8, p. 57. 26 4.1 Verifica della continuità del conduttore di protezione La continuità dei conduttori di protezione viene verificata con una corrente alternata di circa 10 A e con frequenza di rete pari a 50 Hz. La prova dev’essere effettuata tra il morsetto PE e diversi punti del sistema dei conduttori di protezione. Se la resistenza misurata risulta inferiore a 1,00 , verrà indicato, oltre al valore della resistenza, la caduta di tensione U dovuta alla resistenza del conduttore di protezione. Si tratta del valore della tensione riferito alla corrente di prova 10 A. Se il valore della resistenza risulta compreso fra 1,00 e 25,0 ed in caso di superamento del campo di misura (> 25,0 verrà invece indicata la tensione sulle punte di prova, in quanto l’indicazione della caduta di tensione U, riferita a 10 A, porterebbe a dei risultati troppo elevati non realistici. Trascorso il tempo di prova, il display indica il valore massimo misurato per la resistenza del conduttore di protezione, con la corrispondente caduta di tensione. Prima di iniziare la verifica, provvedere sempre ad un buon contatto con l’oggetto in prova. L’avviamento della verifica si può comandare con il tasto (20) della punta di prova (17). Qualora la corrente di prova, durante il tempo di prova prestabilito, dovesse scendere sotto il valore di 10 A, verrà emessa una segnalazione corrispondente sul display. La verifica continuerà però normalmente. In caso di cattivo contatto o con punte di prova non collegate, la verifica verrà interrotta. La verifica non viene eseguita, se le punte di prova, dopo l’inizio della misura, sono esposte ad una tensione estranea*. Sul display appare la segnalazione Tensione estranea sulle punte di prova, accompagnata dal simbolo ALT. * Questa segnalazione può apparire eventualmente anche in presenza di interruzioni di continuità del conduttore di protezione, in quanto il circuito è capacitativamente accoppiato a tensioni esterne. GMC-I Messtechnik GmbH TEST Selezionare verifica L’impostazione del valore limite per la resistenza del conduttore di protezione si effettua in base alla sezione della fase L e del neutro N e non in base a quella del conduttore di protezione PE. Questo è necessario, in quanto i cavi con sezione di fase superiore a 16 mm² sono dotati di un conduttore di protezione a sezione ridotta, cosicché una selezione basata sulla sezione del PE non sarebbe univoca. Alla sezione della fase è sempre assegnata una corrente nominale per il dispositivo di protezione dalle sovracorrenti da utilizzare, come evidenziato nella seguente tabella. Per facilitare la selezione è possibile visualizzare questa tabella anche nella Guida per la funzione Verifica del conduttore di protezione, nel menu TEST. MENU Accedere alla finestra parametri 4.1.1 Impostazione dei parametri STORE Accedere ai testi HELP La durata della verifica può essere adattata alle condizioni locali. Durata consigliata: 10 s. Il valore limite della resistenza del conduttore di protezione può essere variato in funzione della sezione dei conduttori e della caratteristica del dispositivo di protezione dalle sovracorrenti previsto per la macchina. MENU Selezionare parametro Siccome la EN 60204-1:2006 ammette per ogni sezione di fase delle protezioni dalle sovracorrenti con diverse caratteristiche di intervento, per la selezione del valore limite verranno proposti 5 tipi diversi per sezioni inferiori o uguali a 16 mm² e 2 tipi per sezioni superiori a 16 mm². Impostare valore GMC-I Messtechnik GmbH 27 4.1.2 Avviare la verifica MENU Selezionare parametro START o Impostare valore Per la selezione del valore limite procedere nel modo seguente: Ð Determinare la sezione della fase del cavo di allacciamento. Ð Verificare eventualmente se la corrente nominale del dispositivo di protezione dalle sovracorrenti è correlata alla sezione della fase. Se viene utilizzata una protezione con corrente nominale inferiore, è ammesso determinare il valore limite in base alla sezione di fase corrispondente a tale corrente nominale. Ð Selezionare il valore limite in base alle caratteristiche di intervento dei dispositivi di protezione dalle sovracorrenti che sono possibili. Se nella macchina/nell’impianto esistono componenti alimentati da cavi con sezioni diverse (p. es. ventilatori, pompe, ecc.), provvisti di propri dispositivi di protezione dalle sovracorrenti, la selezione del valore limite per la verifica del conduttore di protezione del componente dovrà essere effettuata in base alla sezione del relativo conduttore o del dispositivo di protezione dalle sovracorrenti previsto per esso. ! 28 Attenzione! Si raccomanda di svolgere completamente i cavetti di misura prima di procedere alla verifica del conduttore di protezione. Nota Dal lato parametri (vedi figura alla pagina 27) è possibile avviare la verifica solo tramite il tasto START dello strumento. STORE Azionamento breve: memorizzare risultati Azionamento lungo: memorizzare risultati + aggiungere annotazioni Il campo annotazioni, in basso a sinistra, può comprendere al massimo 15 caratteri. Per le modalità d’immissione vedi cap. 5.1.1. o STORE Azionamento breve: memorizzare risultati A conferma si spegne brevemente la spia verde/rossa. GMC-I Messtechnik GmbH 4.2 Verifica della resistenza di isolamento Secondo quanto previsto dalla EN 60204/DIN VDE 0113, la resistenza di isolamento, misurata con tensione continua di 500 V tra i conduttori di tutti i circuiti di corrente ed il sistema del conduttore di protezione, non deve risultare inferiore a 1 M. Per questa verifica, il PROFITEST 204+ mette a disposizione quattro campi di tensione nominale: 100 V, 250 V, 500 V e 1000 V. La scelta del campo, come anche il limite ammesso per la resistenza d’isolamento, fa parte dei parametri di prova impostabili. Il modo migliore per avviare la misura è l’uso del tasto (21) sulla punta di prova (17). In caso di parti a carica capacitiva ed in presenza di cavi lunghi, tener premuto il tasto (21) o (10) fino ad ottenere la stabilizzazione del valore indicato. Se si tiene premuto il tasto START, lo strumento effettua una misura continua, invece della misura singola. Sull’LCD viene indicato, oltre alla resistenza d’isolamento misurata, anche la tensione sull’oggetto in prova. Scarica Al termine della misura, l’oggetto in prova viene scaricato automaticamente, in modo da garantire l’assenza di tensione. Durante l’operazione di scarica è possibile seguire sul display la diminuizione della tensione. Il valore della resistenza d’isolamento misurata rimane conservato. ! Attenzione! Non toccare le punte di prova durante questa misura! Tra le punte di prova esiste una tensione continua di fino a 1000 V. Nota Controllo dei cavi di misura La prima prova dovrebbe essere eseguita con i cavi di misura cortocircuiti alla punta di prova. Lo strumento deve indicare un valore vicino allo zero. In questo modo è possibile verificare la presenza o meno di interruzioni nei cavi di misura. TEST Selezionare verifica Tensione estranea La verifica non viene eseguita, se le punte di prova, dopo l’inizio della misura, sono esposte ad una tensione estranea. Sul display appare la segnalazione Tensione estranea sulle punte di prova, accompagnata dal simbolo ALT. GMC-I Messtechnik GmbH MENU Accedere al sottomenù 29 4.2.1 Impostazione dei parametri Per i circuiti principali, selezionare una tensione di prova di 500 V o, se richiesto ai fini della verifica, 1000 V. Per la verifica di componenti sensibili è possibile impostare una tensione di prova ridotta. Inoltre si può modificare il valore limite ammesso per la resistenza d’isolamento. MENU Selezionare parametro STORE Azionamento breve: memorizzare risultati Azionamento lungo: memorizzare risultati + aggiungere annotazioni Il campo annotazioni, in basso a sinistra, può comprendere al massimo 15 caratteri. Per le modalità d’immissione vedi cap. 5.1.1. o STORE Impostare valore Azionamento breve: memorizzare risultati A conferma si spegne brevemente la spia verde/rossa. 4.2.2 Avviare la verifica Attenzione Alta Tensione! START Quando si misura su componenti capacitivi, p. es. su cavi lunghi, questi si caricano fino a ca. 1000 V! In questo caso il contatto comporta il pericolo di morte! o 30 Nota Dal lato parametri è possibile avviare la verifica solo tramite il tasto START dello strumento. Al termine della misura della resistenza di isolamento su componenti capacitivi, l'oggetto in prova si scarica automaticamente attraverso lo strumento. A questo scopo è necessario che l'oggetto in prova rimanga ancora collegato. L'abbassamento della tensione viene visualizzato da UISO. Procedere allo scollegamento solo quando la tensione U è < 25 V. GMC-I Messtechnik GmbH 4.3 Misura della corrente di dispersione Questa prova è prescritta dalla DIN VDE 0701-0702 e offre la possibilità di verificare il rispetto dei valori di limite per la corrente dispersa (corrente di contatto) in apparecchi, macchine ed impianti. Vengono misurate ed indicate la corrente dispersa e la caduta di tensione che questa corrente produce incontrando un carico resistivo di 2 k. ! 4.3.1 Impostazione dei parametri E’ possibile modificare il valore limite (corrente dispersa ammessa). MENU Selezionare parametro Nota La misura viene interrotta, ed il carico resistivo disinserito, appena la tensione alle punte di prova supera 20 V. Il display continua ad indicare l’attuale caduta di tensione U. Impostare valore 4.3.2 Avviare la verifica Attenzione! La tensione estranea non deve superare 250 V. START TEST Selezionare verifica Nota La prova della corrente dispersa si può avviare solo tramite il tasto START dello strumento. MENU Accedere al sottomenù GMC-I Messtechnik GmbH 31 STORE Azionamento breve: memorizzare risultati Azionamento lungo: memorizzare risultati + aggiungere annotazioni Il campo annotazioni, in basso a sinistra, può comprendere al massimo 15 caratteri. Per le modalità d’immissione vedi cap. 5.1.1. o STORE Azionamento breve: memorizzare risultati A conferma si spegne brevemente la spia verde/rossa. 32 GMC-I Messtechnik GmbH 4.4 Misura della tensione (protezione da tensioni residue) La normativa EN 60204 prescrive per le parti attive accessibili di una macchina, alle quali durante l’esercizio è applicata una tensione superiore a 60 V, che la tensione residua, dopo la disinserzione della tensione d’alimentazione, deve scendere entro 5 s ad un valore di 60 V o inferiore. Con il PROFITEST 204+ la verifica dell’assenza di tensione viene effettuata tramite una misurazione del tempo di scarica. Durante l’intervallo di scarica, l’LCD continua ad indicare il tempo che trascorre fra la disinserzione della tensione d’alimentazione ed il momento in cui la tensione è scesa fino al valore limite di 60 V. In aggiunta al tipo della tensione (AC, DC o AC+DC) viene misurata e indicata anche la frequenza, sotto forma di valore medio. Oltre a tensione e frequenza, il display visualizza, con un simbolo in basso a destra, anche il tipo della tensione (AC, DC o AC+DC). Se durante una misura si rileva un valore di tensione superiore a 60 V e se, successivamente ed entro un periodo di misura (ca. 0,7 s), questo valore scende oltre il 5 %, inizia automaticamente la misurazione del tempo per la verifica della protezione dalle tensioni residue. Il progresso del tempo si può osservare dall’apposito simbolo del display. La misurazione del tempo viene interrotta appena il valore della tensione è inferiore a 60 V. Il display indica adesso il tempo entro il quale è avvenuta la scarica dell’oggetto in prova. La misura della tensione continua comunque fino al termine dell’intervallo ammesso per la scarica (di solito 5 s). A questo punto viene „congelato“ il valore della tensione, e sul display appare il simbolo DATA HOLD. Se il valore limite di 60 V non viene raggiunto entro l’intervallo prescritto, si „congela“ il valore della tensione, e la misurazione del tempo continua fino al limite di 10 s. Qualora al termine dei 10 s la tensione risultasse tuttora superiore a 60 V, la verifica viene interrotta, e lo strumento riprende la misura della tensione. GMC-I Messtechnik GmbH Con l’indicazione „congelata“, la misura della tensione viene riattivata solo se • si preme il tasto START, • la misura viene memorizzata con il tasto i/STORE, • viene avviata una nuova misura della tensione attraverso il menù, • la tensione alle punte di prova risale ad un valore > 60 V o se, nel caso in cui l’ultimo valore misurato fosse > 60 V, il valore successivo risulta superiore, cioè in presenza di un aumento della tensione. Con il tasto i/STORE si memorizza sia il tempo di scarica che il valore della tensione al termine dell’intervallo di scarica ammesso. Se la scarica non è avvenuta, viene memorizzato solo il valore della tensione. Nota Se, disinserendo una macchina (p. es. staccando dei collegamenti a spina), vengono liberati dei conduttori non protetti contro i contatti diretti, il tempo di scarica massimo ammesso è 1 s ! 33 4.4.2 Avviare la verifica START TEST Selezionare verifica MENU Accedere al sottomenù Nota La misura di tensione si può avviare solo tramite il tasto START dello strumento. 4.4.1 Impostazione dei parametri Il tempo di scarica, entro il quale la tensione deve scendere ad un valore non pericoloso < 60 V, può essere fissato entro il campo 0 ... 9 s. Il raggiungimento di questo limite viene segnalato con „Tensione residua < 60 V!“ STORE Azionamento breve: memorizzare risultati Azionamento lungo: memorizzare risultati + aggiungere annotazioni Il campo annotazioni, in basso a sinistra, può comprendere al massimo 15 caratteri. Per le modalità d’immissione vedi cap. 5.1.1. o STORE Impostare tempo di scarica 34 Azionamento breve: memorizzare risultati A conferma si spegne brevemente la spia verde/rossa. GMC-I Messtechnik GmbH 4.5 Prova di tensione (opzione PROFITEST 204HP/HV) 4.5.1 Test di funzione (preparativi per la prova) L’equipaggiamento elettrico di una macchina, fra i conduttori di tutti i circuiti elettrici ed il sistema del conduttore di protezione, deve resistere per almeno 1 s ad una tensione di prova corrispondente al maggiore dei seguenti valori: 2 volte la tensione nominale dell’equipaggiamento o 1000 V~. La tensione di prova deve avere frequenza di 50 Hz ed essere prodotta da un trasformatore con potenza nominale non inferiore a 500 VA. Eseguire il test di funzione, dal punto a) fino al punto e). a) Interruttore a chiave Ð Portare l’interruttore a chiave su „I“. Nota Per la verifica secondo DIN VDE 0113, il PROFITEST 204+ deve essere ampliato con il modulo di alta tensione PROFITEST 204HP/HP-2,5kV. Per le verifiche fino a 5 kV si deve utilizzare il modulo di alta tensione PROFITEST 204HV/HV-5,4kV. Il PROFITEST 204+ riconosce automaticamente il tipo del modulo di alta tensione collegato. La comunicazione fra strumento base e modulo di alta tensione si può testare come descritto al cap. 3.7.4. ! Ð Portare l’interruttore a chiave su „0“. • Non deve accendersi né la spia „verde“ né quella „rossa“. b) Prova di tensione • Le spie „verdi“ devono accendersi. Ð Con i tasti , selezionare la prova di tensione. TEST Selezionare la verifica Attenzione! Prima di procedere alla prova, verificare lo stato perfetto dello strumento base, dei cavi di alta tensione e delle pistole, vedi anche cap. 11.4, p. 67. Inizializzazione del modulo A.T. come premessa per la corretta impostazione dei parametri Nota Ð Premere il tasto START. Controllo dei cavi di misura La prima prova dovrebbe essere eseguita con i cavi di misura cortocircuiti alla punta di prova. Lo strumento deve indicare un valore vicino allo zero. In questo modo è possibile verificare la presenza o meno di interruzioni nei cavi di misura. Il modulo A.T. verrà riconosciuto e visualizzato sull’LCD in basso a sinistra, se è stato correttamente collegato e se l’interruttore a chiave si trova in posizione „I“ . L’inizializzazione garantisce che i parametri possano essere impostati solo su valori rientranti nei limiti specifici del modulo collegato. GMC-I Messtechnik GmbH 35 Ð Impostare i parametri per durata e tensione di prova, corrente di disinserzione Imax e tempo di salita, vedi cap. 4.5.2, p. 37. c) Funzioni di disinserzione Ð Premere fino in fondo il grilletto della pistola con interruttore (marcatura gialla) e tenerlo in questa posizione. Nota Non impostare IMAX sul funzionamento ad impulsi! Ð Premere il tasto START. • Le spie „rosse“ devono accendersi. • L’LCD indica i seguenti valori: UP = – – – V IP = – – – mA appare il simbolo: Attenzione Alta Tensione! Ð Cortocircuitare le due pistole di alta tensione. • Lo strumento si disinserisce subito. • Le spie „verdi“ devono accendersi, quelle „rosse“ devono rimanere spente. • L’LCD indica i seguenti valori: UP = XXX V IP = > XXX mA Vengono indicati sempre il valore di tensione misurato per ultimo, prima di superare la corrente di disinserzione, e il relativo valore limite IMAX . appare il simbolo: Durante la misura di tensione non toccare né le punte di prova né l’oggetto in prova ! Pericolo di morte per l’alta tensione di fino a 5 kV sulle punte di prova del modulo di alta tensione ! Ð Premere fino in fondo il grilletto della pistola con interruttore (marcatura gialla) e tenerlo in questa posizione. • L’LCD indica i seguenti valori: UP = valore impostato IP = 00,0 mA o 0,00 mA appare il simbolo: Ð Rilasciare il grilletto (interruttore). • Scaduto il tempo di prova impostato, la tensione di prova verrà disinserita automaticamente. 36 GMC-I Messtechnik GmbH d) Spie Per l’indicazione degli stati operativi esistono 2x2 lampade disposte diagonalmente sullo strumento di verifica. Se fossero guaste ambedue le lampade rosse per la segnalazione dello stato operativo „pronto per l’inserzione“, non verrà prodotta la tensione di prova. Avviare la prova di tensione solo se tutte le spie funzionano perfettamente. Le lampade difettose vanno sostituite come descritto al cap. 11.5.2, p. 67. Segnalazione acustica (Segnale acustico „on“ o „Messbetrieb“) Pronto per l’inserz. Segnali periodici 0 1 2 3 t [s] 0 1 2 3 t [s] 0 1 2 3 t [s] Prova in corso Segnali periodici 4.5.2 Impostazione dei parametri Nello stato „pronto per l’esercizio“ (spie „verdi“ accese), è possibile impostare i seguenti parametri: Durata della prova: Tempo per il quale viene applicata la tensione di prova. Limiti: 1,00 ... 120 s, il simbolo per il funzionamento continuo >>>>>> si seleziona con il tasto , sotto 1,00 s Tensione di prova: Voltaggio della tensione di prova. Limiti: HP: 250 V ... 2,00 kV HP-2,5kV: 250 V 2,50 kV HV: 650 V 5,00 kV HV-5,4kV: 650 V 5,35 kV IMAX: IP > IMAX Un segnale Per l’attivazione vedi cap. 3.7.3, p. 20. Corrente massima, che può fluire, prima che venga disinserita l’alta tensione. Limiti: HP: 10,0 250 mA HP-2,5kV: 10,0 200 mA HV: 0,50 10,0 mA HV-5,4kV: 0,50 10,0 mA Il simbolo per il funzionamento ad impulsi >>>>>>> si seleziona con il tasto , sotto 10,0 o 0,50 mA Tempo di salita Intervallo in cui la tensione di prova sale fino al valore impostato. Limiti:100 ms ... 99,9 s Per il riepilogo di tutti i limiti d’impostazione e dei valori previsti dalle norme si rinvia al cap. 8, p. 57. GMC-I Messtechnik GmbH 37 MENU Selezionare parametro Impostare valore Tensione di prova UP tempo Salita 38 Durata prova Tempo di prova Caduta* * Costante = 0,1 s GMC-I Messtechnik GmbH 4.5.3 Comando elettronico dello svolgimento della prova Attenzione Alta Tensione! ! Attenzione! Prima di avviare la verifica, assicurarsi che – i cavetti di misura siano svolti completamente; – siano chiusi tutti gli accessi alla zona di pericolo e che tutte le persone siano uscite dalla stessa, prima di mettere l'apparecchiatura di verifica in stato di pronto all'attivazione. Durante la misura di tensione non toccare né le punte di prova né l’oggetto in prova ! Pericolo di morte per l’alta tensione di fino a 5 kV sulle punte di prova del modulo di alta tensione ! Ð Avvicinare le pistole di alta tensione all’oggetto in prova. Ð Azionare ambedue i grilletti, quello della pistola con interruttore solo fino al punto di resistenza. Ð Portare l’interruttore a chiave su „I“. Le punte vengono liberate. Lo strumento passa allo stato „pronto per l’esercizio“. Le spie verdi sono accese. Ð Contattare i circuiti di corrente. Ð Controllare i parametri impostati. Ð Premere il tasto START. Lo strumento passa dallo stato „pronto per l’esercizio“ allo stato „pronto per l’inserzione“. Le spie rosse sono accese. START GMC-I Messtechnik GmbH Ð Premere fino in fondo il grilletto della pistola con interruttore. L’alta tensione viene inviata alle punte di prova. La misura continua finché non sono trascorsi il tempo di salita preimpostato e la durata della prova. Il tempo di prova (presenza di alta tensione, dalla salita fino alla caduta) viene segnalato da una cicalina interna (disattivabile). Ð Per continuare la prova con altri circuiti vicini, rilasciare il grilletto fino al punto di resistenza, contattare il circuito successivo e premere nuovamente fino in fondo il grilletto. La misura riparte dall’inizio. 39 Memorizzazione dei valori misurati Al termine della prova, il display indica gli ultimi valori misurati per UP e IP. I risultati si possono memorizzare con o senza annotazioni. Le annotazioni sono identificate da un numero progressivo, stabilito automaticamente in riferimento alla prova. Il campo annotazioni, in basso a sinistra, può comprendere al massimo 15 caratteri. Per le modalità d’immissione vedi cap. 5.1.1, p. 43. Dal momento in cui si avvia la prova successiva, i valori sul display vengono sovrascritti. STORE Azion. breve: memorizzare risultati Azion. lungo: memorizzare risultati + aggiungere annotazioni Interrompere la prova La prova può essere interrotta prima del termine in qualsiasi momento, rilasciando semplicemente il grilletto della pistola con interruttore. Se la prova viene interrotta in questo modo prima del termine, i valori indicati per UP e IP possono non coincidere con gli ultimi valori misurati. Nota sulla tensione di rottura Se la corrente di disinserzione IMAX viene superata prima del raggiungimento della tensione di prova impostata, vengono indicate e memorizzate la tensione di prova UP presente in quel momento e la corrente IMAX accompagnata dal simbolo „>“. Inoltre appare il corrispondente simbolo. Nel funzionamento continuo – durata della prova impostata su >>>>>>> – non vengono memorizzati i valori UP e IP . 40 GMC-I Messtechnik GmbH 4.5.4 Funzionamento ad impulsi 4.5.5 Terminare la prova di tensione Per la ricerca del difetto (punto di scarica) si consiglia di scegliere il funzionamento ad impulsi. In questo modo operativo la corrente di disinserzione Imax è impostata su un valore fisso di ca. 125 mA per 204 HP e 5 mA per 204 HV. Quando si supera tale valore, la tensione di prova viene disinserita entro 0,5 ms. Dopo una pausa di 0,6 s ca., la tensione di prova verrà nuovamente applicata (con tempo di salita da 0 al valore prestabilito = 0,2 s) oppure disinserita al raggiungimento della corrente di disinserzione. Ð Rilasciare i grilletti delle pistole di alta tensione. Ð Premere il tasto MENU. Ð Invece delle spie rosse si accendono quelle verdi. Ð Uscendo dall’impianto di verifica si deve ripristinare lo stato „fuori servizio“ (spie OFF). Ð Portare l’interruttore a chiave su „0“ e togliere la chiave in modo da prevenire l’uso non autorizzato dello strumento. UP 0,2 s Salita 0,6 s t Pausa Ð Per selezionare il funzionamento ad impulsi, IMAX deve essere impostato su >>>>>>>, vedi cap. 4.5.2, p. 37 Ð Per il funzionamento continuo si deve impostare su >>>>>>> la durata della prova, vedi cap. 4.5.2, p. 37. GMC-I Messtechnik GmbH 41 5 Visualizzare, trasmettere, cancellare i dati Con l’interruttore posizionato su Gestione dati è possibile eseguire le seguenti operazioni con i dati e record memorizzati. • Selezione impianto Si può selezionare il numero impianto che serve da riferimento per la memorizzazione. Inoltre si può aggiungere una descrizione dell’impianto. • Visualizza dati Permette di visualizzare i singoli dati di una misura (p. es. verifica del conduttore di protezione) dell’impianto selezionato, e di cancellarli se desiderato. • Riorganizza dati Consente di cancellare gli impianti già protocollati e di effettuare il test memoria. • Cancella memoria Questa funzione cancella i record memorizzati di tutti gli impianti, in modo da avere di nuovo a disposizione tutta la memoria. • Trasmissione dati Funzione prevista per trasmettere i dati di misura (l’intero contenuto della memoria del PROFITEST 204+) ad un PC, per l’ulteriore elaborazione, p. es. con i software WinProfi, PS3 o EXCEL. I dati già salvati su PC possono essere ritrasmessi allo strumento di verifica. Occupazione memoria Nelle prime tre opzioni sovradescritte, l’occupazione della memoria viene permanentemente indicata con una barra. A seconda del numero degli impianti memorizzati (max. 254) la memoria può contenere fino a 2800 misure. 42 5.1 Selezione impianto Selezionare comando MENU Sottomenù N° impianto Impostare numero Stato: Un cassetto pieno indica che per l’impianto selezionato esistono già dei dati di misura memorizzati. GMC-I Messtechnik GmbH 5.1.1 Introdurre una descrizione START MENU Descrizione Descrizione E’ possibile associare all’impianto una descrizione che verrà visualizzata al momento di selezione impianto ed aggiunta sugli stampati. Nota: usando il software PS3, si dovrà inserire un numero identificativo (ID) per ogni impianto. Il numero va racchiuso tra parentesi e viene seguito dalla denominazione dell’impianto (vedi esempio in alto). Le parentesi appaiono premendo contemporaneamente MAIUSC e i numeri 8 o 9. Sono previste due possibilità per l’immissione del testo: – immissione confortevole attraverso il modulo SI (opzione) le descrizioni vengono immesse attraverso la tastiera alfanumerica del modulo SI, vedi le Istruzioni per l’uso SECUTEST SI+. – immissione con i tasti sul PROFITEST 204+ Spostare il cursore a destra MENU Al termine, la descrizione dev’essere confermata con il tasto MENU in modo da memorizzarla. In alternativa è possibile premere il tasto „Store“ sul modulo SI. La descrizione può comprendere fino a 250 caratteri. Lo scroll sul display viene effettuato automaticamente. Oltre al modulo SI, i dati possono anche essere inseriti attraverso la tastiera PC (richiede adattatore PROFI-MF-II, numero articolo Z504H). Nello stesso modo è possibile aggiungere delle annotazioni per ogni singola verifica, la cui lunghezza è però limitata a 15 caratteri. 5.1.2 Copia descrizione Ð Selezionare l’impianto con la descrizione da copiare e azionare 3 volte il tasto MENU. Ð Selezionare il nuovo impianto e premere il tasto MENU. Il testo copiato appare sul display e se si desidera può essere modificato. 5.1.3 Cancella descrizione Selezione di lettere, cifre o caratteri STORE Ð Premere contemporaneamente i tasti i/STORE e START. La descrizione viene cancellata, il cursore ritorna alla prima posizione del campo descrizione. Spostare il cursore a sinistra GMC-I Messtechnik GmbH 43 5.2 Visualizza dati di misura (esaminare valori di misura) Consente di esaminare i valori di misura e di cancellare singole misure. 5.3 Riorganizza dati 5.3.1 Cancella dati protocollati I dati protocollati dei singoli impianti, anche quelli già creati ma sprovvisti di valori di misura, possono essere cancellati. Selezionare comando MENU Selezionare comando MENU Sottomenù Selezionare misura STORE Cancellare la misura Dopo aver dato il comando di cancellazione appare il messaggio „Record cancellato“. Per prevenire la cancellazione accidentale, il tasto i/STORE deve essere premuto per ca. 1 s. Se dopo questo intervallo non si rilascia il tasto, verranno cancellati, a distanza di 1 s, tutti i record successivi. 44 STORE Cancellare i dati Prima della cancellazione dei record impianto apparirà sempre un’interrogazione di sicurezza. Quando sono stati cancellati tutti gli impianti protocollati, appare il relativo messaggio. Premendo un’altra volta il tasto START, verrà emessa una lista di tutti gli impianti non protocollati per i quali esistono dei dati di misura memorizzati. GMC-I Messtechnik GmbH 5.3.2 Test memoria 5.4 Verifica l’integrità della memoria dati. Eventuali errori possono essere eliminati, a seconda del loro tipo. Seguire le istruzioni sul display. Questo comando cancella i record di tutti gli impianti in memoria. Al termine è di nuovo disponibile l’intera memoria. ! Cancella memoria Attenzione! Prima di cancellare i record conviene sempre copiarli e salvarli su PC! MENU START Test memoria Selezionare comando MENU Sottomenù START Eseguire la funzione Prima che venga cancellato l’intero record appare un’interrogazione di sicurezza. La cancellazione definitiva dev’essere confermata con i/STORE. GMC-I Messtechnik GmbH 45 5.5 Trasmissione dati Con il selettore posizionato su Gestione dati è possibile trasmettere tutti i dati di misura (cioè l’intero contenuto della memoria del PROFITEST 204+) al PC per successive elaborazioni. E’ possibile anche la ritrasmissione dei dati, dal PC allo strumento di verifica. Nota Per la trasmissione dati dallo strumento al PC ed in senso inverso si può usare, dal lato PC, il software WinProfi a corredo del PROFITEST 204+. Questo software comprende tutte le funzioni richieste per la comunicazione tra PROFITEST 204+ e PC. Per una descrizione del software si rimanda al manuale online del programma stesso. A Installazione e lancio del programma WinProfi sul PC Ð Se il programma non è ancora installato, seguire le istruzioni per l’installazione al cap. 3.7.5 parte A. C Trasmissione dati dallo strumento al PC Ð PC: selezionare la funzione Ricevere dati nel menù File. Seguire le istruzioni sul monitor. Ð PC: selezionare la directory di destinazione per il file dati da ricevere. Ð PC: digitare il nome del file, l’estensione .DAT viene aggiunta automaticamente. Ð PC: avviare la trasmissione con OK. Vengono creati sempre tre file che si distinguono solo per il formato dei dati e per l’estensione. NOME.DAT: file dati leggibile dalla macchina NOME.TAB: file dati nel formato ASCII NOME.XLK: file dati per EXCEL Nota La ritrasmissione dei dati allo strumento di verifica è possibile solo usando il file del tipo .DAT. Ð Lanciare il programma WinProfi dal menu AVVIO di Windows. B Premesse per la trasmissione dati Ð Provvedere al collegamento fisico tra PC e strumento di verifica, utilizzando l’apposito cavo Z3241. Ð Accendere strumento e PC. 46 GMC-I Messtechnik GmbH D Trasmissione dati dal PC allo strumento Ð PC: selezionare la funzione Trasmettere dati nel menù File. Seguire le istruzioni sul monitor. Ð PC: digitare il nome del file i cui dati di misura devono essere inviati allo strumento: NOME.DAT. Ð PC: avviare la trasmissione con OK. Nota Il file con i dati da trasmettere dal PC allo strumento di verifica deve trovarsi nella stessa directory in cui è installato il programma WinProfi. GMC-I Messtechnik GmbH 47 6 Stampare, caricare, creare dei protocolli Con il selettore posizionato su Stampante è possibile attivare le funzioni protocollo dello strumento di verifica. Esistono le seguenti funzioni: 6.1 Stampa valori (PSI) / Stampa protocollo • Stampa valori (PSI) (solo in combinazione con Secutest PSI) I valori di misura di un impianto possono essere stampati sul modulo PSI (opzione), collegato attraverso l’interfaccia seriale. • Stampa protocollo I dati di protocollo di un impianto vengono emessi attraverso l’uscita stampante „PRINTER“ (interfaccia parallela). Si possono usare tutte le stampanti in commercio dotate di interfaccia parallela CENTRONICS. Sul formulario vengono stampati: numero del protocollo, numero impianto e relativa descrizione, data/ora, valori e tipi delle misure. Se per un tipo di verifica sono state eseguite più misure, queste vengono contrassegnate con una numerazione progressiva. Selezionare comando MENU Selezionare n° impianto • Scegli modello Per il protocollo è possibile scegliere fra 3 modelli caricati in precedenza. START • Carica modello (dal PC) L’aspetto del protocollo può essere stabilito dall’utente. A questo scopo è prevista la possibilità di redigere dei modelli con indirizzo, testi e firme. Attraverso l’interfaccia seriale, è possibile trasferire il modello predisposto sul PC nella memoria dello strumento di verifica. Avviare stampa * Stato: Un cassetto pieno indica che per il relativo impianto sono stati già memorizzati dei dati di misura. Durante la trasmissione dei dati alla stampante appare il simbolo stampante. * Una volta avviata, l’operazione di stampa può essere interrotta solo girando il selettore di funzione. Se la stampante non lavora, verrà emesso un messaggio d’errore; in tal caso si deve ripetere il comando di stampa. 48 GMC-I Messtechnik GmbH 6.2 Scegli modello Questa funzione consente di scegliere uno dei tre modelli memorizzati, in modo che i dati emessi dalla stampante esterna vengano disposti secondo un layout prestabilito. Nota All’atto della consegna, nello strumento sono già memorizzati tre modelli di protocollo. La testata di questi modelli contiene l’indirizzo della GMC-I Messtechnik GmbH. Per la modifica dei modelli vedi capitolo successivo. Selezionare comando MENU MENU Selezionare modello START Confermare modello GMC-I Messtechnik GmbH 49 6.3 Carica modello Il programma WinProfi consente di creare e di modificare dei modelli di protocollo e di trasferirli al PROFITEST 204+. A questo scopo, il software WinProfi dispone di un potente editor integrato. ! Nota Prima di caricare un modello di protocollo conviene adattare la testata alle esigenze specifiche, vedi cap. 6.4.2, p. 54. Le impostazioni di fabbrica prevedono in quel punto nome e indirizzo della GMC-I Messtechnik GmbH. A Installazione e lancio del programma WinProfi sul PC Ð Se il programma non è ancora installato, seguire le istruzioni per l’installazione al cap. 3.7.5 parte A. Ð Lanciare il programma WinProfi dal menu AVVIO di Windows. B Premesse per la trasmissione dati Ð Provvedere al collegamento fisico tra PC e strumento di verifica, utilizzando l’apposito cavo Z3241 a corredo dello strumento. Ð Accendere strumento e PC. Attenzione! Caricando un modello si perdono tutti i dati di misura memorizzati nello strumento di verifica ! Di conseguenza, il caricamento di un modello dovrebbe avvenire in uno dei seguenti modi: : • 1. Caricare il modello 2. Eseguire le misure 3. Stampare il protocollo oppure • 1. Eseguire le misure 2. Trasmettere e salvare i valori delle misure sul PC 3. Caricare il modello 4. Ritrasmettere i valori al PROFITEST 204+ 5. Stampare il protocollo 50 GMC-I Messtechnik GmbH C Trasmissione di modelli dal PC allo strumento – Stampare il protocollo Nota: I modelli da trasmettere dal PC allo strumento di verifica devono trovarsi nella stessa directory in cui è installato il programma WinProfi. Ð La stampante si deve selezionare in Windows, in quanto il programma usa sempre la stampante predefinita. Le impostazioni della stampante si possono adattare nel menu „SYSTEM“ Printer - Setup. Ð PC: selezionare la funzione Upload forms del menù Reports. Seguire le istruzioni sul monitor. Ð Selezionare un modello di protocollo e avviare la stampa con OK. D Creazione di protocolli su PC Nota: Questo modo per la creazione di protocolli presuppone che i valori rilevati dallo strumento siano disponibili come file sul disco fisso del PC. Operazioni da eseguire sul PC: Ð Nel menu File, selezionare la funzione Print data. Ð Selezionare il file desiderato e confermare con OK. Ð Fare clic sul campo „GET“ per visualizzare tutti gli impianti salvati in questo file. Nota: per adattare lo stampato al formato di pagina, è possibile rimpicciolire o ingrandire il set di caratteri. Con alcune stampanti sarà necessario selezionare il driver stampante di Windows e non quello fornito dal produttore. Ð Fare clic sull’impianto da stampare e dopo su . L’impianto appare nella lista di stampa. E’ possibile stampare vari o tutti gli impianti in un’unica operazione, per ogni impianto verrà automaticamente prodotto un protocollo specifico. GMC-I Messtechnik GmbH 51 – Stampare il protocollo su file e modificarlo Ð Selezionare l’opzione Output to File invece della output to printer. Il programma genera automaticamente il file NAME.XXX, dove XXX rappresenta il numero dell’impianto selezionato. Ð Avviare l’editor di WinProfi-Editor dal menu AVVIO Programmi. Ð Aprire il file NAME.XXX. Con l’editor è possibile modificare o integrare a piacere il file di stampa. Ð Salvare le modifiche effettuate nel file già esistente oppure con un altro nome. Ð Per stampare il protocollo, selezionare Print file nell’editor di WinProfi. Ð Chiudere l’editor con Exit nel menu File. 52 GMC-I Messtechnik GmbH 6.4 Programma per la redazione di protocolli modelli Per la redazione dei modelli di protocollo si può usare il software WinProfi. I modelli possono contenere anche caratteri di controllo per la stampante collegata (tabulatori, margini, ecc.). Con il programma WinProfi, tutti i 3 modelli possono essere trasmessi allo strumento di verifica. 6.4.1 Lista delle variabili e dei loro significati Le posizioni dei valori di misura e delle altre informazioni nel protocollo vengono stabilite mediante variabili. Ogni variabile è preceduta dal carattere "@". @DATE @TIME @NAME @SER @MAC @DESC Inserisce nel testo la data associata alla verifica, nel formato europeo, cioè GG.MM.AAAA Inserisce nel testo l’ora associata alla verifica, nel formato 24h, cioè HH:MM Inserisce la denominazione dello strumento (PROFITEST 204+ oppure denominazione OEM). Inserisce il numero di serie dello strumento, nel formato seguente: M 1234 5678. Inserisce il numero impianto/macchina (3 cifre). Inserisce la descrizione dell’impianto/della macchina (max. 255 caratteri) @VAL ( ) Tutti i valori di misura di una delle verifiche eseguite per l’impianto identificato tramite MAC. Per il tipo della misura, da indicare fra parentesi, valgono le seguenti associazioni: 1: Verifica del conduttore di protezione 2: Verifica dell’isolamento 3: Verifica della corrente di dispersione 4: Misura della tensione 5: Prova di alta tensione AC I valori misurati ed i parametri delle singole verifiche vengono stampati sempre su una sola riga, in base allo schema seguente. All’interno di una riga non è ammesso nessun altro testo; eventuali spiegazioni o commenti dovranno perciò essere inseriti o prima o dopo i valori di misura. Verifica del conduttore di protezione: 1: Massima caduta di tensione 2: Valore max. della resistenza del cond. di protezione 3: Durata della verifica 4: Valore limite per la caduta di tensione Verifica dell’isolamento: 1: Valore della resistenza di isolamento 2: Tensione di prova valore nominale 3: Valore limite della resistenza di isolamento Verifica della corrente di dispersione: 1: Corrente di dispersione 2: Tensione sulle punte di prova durante la misura 3: Valore limite della corrente di dispersione GMC-I Messtechnik GmbH 53 Misura della tensione: 1: Tensione sulle punte di prova 2: Frequenza 3: Tempo in s, finché U inferiore a 60 V 4: Valore limite del tempo, finché U inferiore a 60 V Prova di tensione: 1: Tensione di prova (valore di misura) 2: Corrente di prova 3: Durata della prova 4: Tensione di prova nominale Nella stessa riga, a destra dei valori, vengono emesse le eventuali annotazioni sulla verifica in questione. @BAD ( ) Vengono emessi solo i valori di misura insufficienti, inclusi tutti i relativi parametri e valori limite; l’ordine è quello descritto per @VAL. L’utente dovrà decidere se la prova è stata superata o meno. Il parametro fra parentesi indica, esattamente come per @VAL, il tipo della misura. Si emette sempre il valore peggiore in riferimento al valore limite, cioè i valori cattivi non sono necessariamente quelli più alti o più bassi, ma - per un tipo di misura che prevede più valori limite - quelli peggiori rispetto ai corrispondenti valori limite. @BAD si può inserire, ad esempio, dopo @VAL, in modo da predisporre il protocollo per una semplice indicazione IO/NIO. Le variabili vengono seguite, nella stessa riga, dalle eventuali annotazioni sulla verifica in questione. @RESULT ( ) Result inserisce la parola „non“ nel testo, se per un tipo di misura esiste almeno un valore NIO, vedi @VAL ( ). @RESULT (0) Result inserisce la parola „non“ nel testo, se nell’impianto esiste almeno un valore NIO. Le due variabili @RESULT permettono di automatizzare completamente l’elaborazione dei protocolli. 6.4.2 Layout del protocollo Per personalizzare il modello si possono definire liberamente la testata del protocollo, il testo fra le righe valori e la fine del protocollo. Inoltre è possibile stabilire dove verranno inseriti i valori misurati e riprodurre i valori peggiori rilevati, per facilitare l’orientamento. Data, ora, denominazione dello strumento impiegato possono essere inserite nel protocollo in qualsiasi posizione. L’ordine interno delle righe valori è prestabilito e non modificabile. 6.4.3 Trasmissione dei modelli allo strumento di verifica I modelli esistenti variano per quanto riguarda la loro lunghezza massima: 1° modello: protocollo dettagliato, 16 kB, file: PROTO_V1.PRN 2° e 3° modello: protocollo ridotto, ognuno 8 kB file: PROTO_V2.PRN e PROTO_V3.PRN Per la trasmissione vedi cap. 6.3. @NUM ( ) Numero delle misure eseguite per il relativo tipo di misura. Il tipo della misura viene indicato fra parentesi. Per il tipo di misura si applica l’ordine descritto per @VAL. 54 GMC-I Messtechnik GmbH 7 Caratteristiche tecniche PROFITEST 204+ Grandezza di misura Campo di misura Campo d’utilizzo nominale 10 ... 330 m 100 0 ... 85 m Resistenza del conduttore di protezione RSL U nella prova del conduttore di protezione2) 85 ... 999 m 1,00 ... 9,99 1,00 ... 9,99 10 m 10,0 ... 25,0 10,0 ... 25,0 100 m — 0,01 V 0 ... 9,99 V* 10,0 ... 12,0 V 0 ... 999 k 0,050 ... 50 M 100 ... 499 M Tensione U DC/AC 3 G Corr. di cortocirc. IK Resist. interna RI Incertezza di misura Incertezza intrinseca 10 A 1) 12 A — (8,6 % d.v.m.+6 digit) (3 % d.v.m.+5 digit) 12 V — — flottante 10 A 12 A — — 1 k 10 k 100/250/500/ 1000 V max. 1,3 • UN 1 mA max. 1,6 mA 1 M Durata Protezione: 16 A/1000 V Potere di rottura: 5 kA (3 % d.v.m.+10 digit) SELV — Sovraccarico Valore — — (2 % d.v.m.+3 digit) (10 % d.v.m.+3 digit) — 250 V (5,5 % (3 % d.v.m. +2 digit) 1200 V d.v.m.+4 digit) von 0,05 M ... 50 M — perman. (8 % d.v.m. +2 digit) 500/1000 V (5 % d.v.m. +2 digit) 1 M 500/1000V (10 % d.v.m. +2 digit) 10 M 1000 V (20 % d.v.m. +2 digit) 0,00 ... 9,99 mA 0,2 ... 9,9 mA 0,01 m A — — — — 2 k (8,6 % d.v.m.+9 digit) (5 % d.v.m.+5 digit) 250 V perman. 0,0 ... 99,9 V 1,0 ... 1000 V 0,1 V — — — — 20 M (8,6 % d.v.m.+9 digit) (5 % d.v.m.+5 digit) 1200 V perman. — — — — 20 M (8,6 % d.v.m.+2 digit) (2 % d.v.m.+1 digit) 100 ... 999 V 1V 1,00 ... 1,2 kV Frequenza f Corrente nominale IN 100 k — 500 ... 999 M Corrente disp. I — 0,1 V 10,0 ... 99,9 M 1 ... Tensione a vuoto U0 1 m 1,00 ... 9,99 M Resistenza di isolamento RISO Risolu- Tensione nominale zione UN 8,0 ... 99,9 Hz 100 ... 999 Hz 0,01 kV 10 ... 1000 Hz 0,1 Hz 1 Hz 1)fino 2) a max. 330 m riferita a corrente nominale 10 A GMC-I Messtechnik GmbH 55 PROFITEST 204HP Campo d’utilizzo nominale Risoluzione Incertezza di misura Incertezza intrinseca Tensione di prova U AC 250 V ... 2,00 kV 1V 10 V (5 % d.v.m. + 5 digit) (2,5 % d.v.m. + 5 digit) Grandezza di mis. Corrente I AC 10,0 ... 250 mA 0,1 mA 1 mA (7 % d.v.m.+ 5 digit) (5 % d.v.m. + 5 digit) PROFITEST 204HP-2,5kV Campo d’utilizzo nominale Risoluzione Incertezza di misura Incertezza intrinseca Tensione di prova U AC 250 V ... 2,5 kV 1V 10 V (5 % d.v.m. + 5 digit) (2,5 % d.v.m. + 5 digit) Grandezza di mis. Corrente I AC 10,0 ... 200 mA 0,1 mA 1 mA (7 % d.v.m.+ 5 digit) (5 % d.v.m. + 5 digit) PROFITEST 204HV Campo d’utilizzo nominale Risoluzione Incertezza di misura Incertezza intrinseca Tensione di prova U AC 650 V ... 1,00 kV 1,00 kV ... 5,00 kV 1V 10 V +2 ... –7% d.v.m. +2 ... –5% d.v.m. 0 ... –5% d.v.m. 0 ... –3% d.v.m. Grandezza di mis. Corrente I AC 1,0 ... 10,0 mA 0,01 mA 0,1 mA (7 % d.v.m.+ 5 digit) (5 % d.v.m. + 5 digit) PROFITEST 204HV-5,4kV Campo d’utilizzo nominale Risoluzione Incertezza di misura Incertezza intrinseca Tensione di prova U AC 650 V ... 1,00 kV 1,00 kV ... 5,35 kV 1V 10 V +2 ... –7% d.v.m. +2 ... –5% d.v.m. 0 ... –5% d.v.m. 0 ... –3% d.v.m. Grandezza di mis. Corrente I AC 1,0 ... 10,0 mA 0,01 mA 0,1 mA (7 % d.v.m. + 5 digit) (5 % d.v.m. + 5 digit) 56 GMC-I Messtechnik GmbH 8 Campi di impostazione parametri e valori prescritti dalle norme DIN VDE PROFITEST 204+ Misura Parametro Misura del conduttore di protezione Durata della prova Misura della resistenza di isolamento Tensione nominale 100 V 500 V 1000 V Val. lim. della resist. 10 k 1 M 3 G Misura della corr. disp. Corrente di disp. 0,1 mA 2,0 mA 9,9 mA Misura della tensione Tempo di scarica 1s 5s 9s Prova di tensione Simbolo Sezione 1,5 mm² 2,5 mm² 4,0 mm² 6,0 mm² 10 mm² 16 mm² 25 mm² 35 mm² 50 mm² 70 mm² 95 mm² 120 mm² Valore limite Resistenza del conduttore di protezione in base alla sezione del filo (di fase) e alla caratteristica del dispositivo di protezione dalle sovracorrenti (valore calcolato) I Limite superiore Impost. particolare 1s Limite inferiore Valore prescritto 120 s Misura continua 427 m 293 m 187 m 141 m 73,1 m 73,1 m 89,2 m 114 m 85,3 m 48,5 m 47,7 m 34,3 m 1,34 958 m 726 m 514 m 261 m 233 m 174 m 184 m 123 m 86,1 m 83,9 m 57,6 m Durata della prova 1s 1s 120 s Tensione di prova* 250 V / 650 V — ** Corrente di disinserzione IMAX Tempo di salita 10 mA / 0,5 mA — ** 100 ms — 99,9 s Misura continua Funzionamento ad impulsi * A seconda del modulo di alta tensione HP/HV Caratteristica dei dispositivi di protezione dalle sovracorrenti ai fini della selezione del valore limite nella verifica del conduttore di protezione Visualizzazione nel menu Spiegazione Disponibile per sezione Fusibile, tempo di intervento 5 s tutte le sezioni Fusibile, tempo di intervento 0,4 s da 1,5 mm² a 16 mm² incl. Disp. di protezione, caratteristica B Ia = 5x In - tempo di intervento 0,1s da 1,5 mm² a 16 mm² incl. Disp. di protezione, caratteristica C Ia = 10x In - tempo di intervento 0,1s da 1,5 mm² a 16 mm² incl. Disp. di protezione regolabile tutte le sezioni Ia = 8 x In - tempo di intervento 0,1s GMC-I Messtechnik GmbH PROFITEST 204HP Parametro Lim. inferiore. Val. prescritto Lim. superiore Impostazione particolare Durata della prova 1s Tens. di prova 250 V 1s 120 s Misura cont. 1 kV o 2 x UN** 2 kV Corr. disins. IMAX Tempo di salita 10 mA — 250 mA 100 ms 1s* 99,9 s Funz. ad impulsi * Consigliato ** Si deve applicare il maggiore dei due valori ** vedi le tabelle seguenti 57 PROFITEST 204HP-2,5kV Parametro Lim. inferiore Val. prescritto Lim. superiore Impostazione particolare Durata della prova 1s 1s 120 s Misura cont. Tens. di prova 250 V 1 kV bzw. 2 x UN** 2,5 kV Corr. disins. IMAX 10 mA — 200 mA Tempo di salita 100 ms 1s* 99,9 s Funz. ad impulsi * Consigliato ** Si deve applicare il maggiore dei due valori PROFITEST 204HV Parametro Lim. inferiore Val. prescritto Lim. superiore Impostazione particolare Durata della prova 1s — 120 s Misura cont. Tens. di prova 650 V — 5 kV Corr. disins. IMAX 0,5 mA — 10 mA Tempo di salita 100 ms 1s* 99,9 s Funz. ad impulsi * Consigliato PROFITEST 204HV-5,4kV Parametro Lim. inferiore Val. prescritto Lim. superiore Impostazione particolare Durata della prova 1s — 120 s Misura cont. Tens. di prova 250 V — 5,35 kV Corr. disins. IMAX 0,5 mA — 10 mA Tempo di salita 100 ms 1s* 99,9 s Umidità relativa Resistenze di carico 40 % ... 60 % Ohmiche Campi d’utilizzo nominali Tensione di rete Frequenza di rete Forma d’onda tens. rete Temperature 207 V ... 253 V 45 Hz ... 65 Hz Sinusoidale C ... + 40 C Condizioni ambientali Temp. d’immagazzinaggio Temperatura di lavoro Precisione Umidità relativa max. Altezza sopra q. zero – 20 C ... + 60 C – 5 C ... + 40 C 0 C ... + 40 C 75 %; nessuna rugiada fino a 2000 m Alimentazione Tensione di rete Frequenza di rete Potenza assorbita Corrente disp. max. Funz. ad impulsi Corrente assorbita * Consigliato Condizioni di riferimento Tensione di rete Frequenza di rete Forma d’onda Temperatura ambiente 58 230 V 1 % 50 Hz 0,1 % Sinusoidale (scarto tra valore effettivo e valore raddrizz. < 1 %) + 23 C 2 K Interfaccia RS232 Tipo Formato Connessione 207 V ... 253 V 45 Hz ... 65 Hz 204: ca. 180 VAsenza accessori 204HP: max. 700 VA 204HV: max. 100 VA 0,5 mA strumento base e 204HP o HV max. 6 A strumento base e 204HP o HV RS 232C, seriale, sec. DIN 19241 9600, 8, N, 1 connettore femmina D-SUB a 9 poli GMC-I Messtechnik GmbH Sicurezza elettrica Classe di protezione Tensione di rete Tensione di prova 204 Tensione di prova 204HP/HV Categoria di misura Grado di inquinamento Disinserzione di sicurezza Fusibili 204: II 204HP/HV: I secondo IEC 61010-1 / DIN EN 61010-1 / VDE 0411-1 230 V 5,55 kV 50 Hz Rete/PE/interruttore a chiave/ /ripetitori lum. esterni verso connessioni per misura di alta tensione: 204HP: 5 kV AC 50 Hz 204HV: 8 kV AC 50 Hz Rete verso PE: 1,5 kV AC Rete verso ripetitori lumin. esterni : 1,5 kV AC II 2 In caso di surriscaldamento strum. 204: Rete: T 1,6 / 250 Punta di prova: T16 / 1000 204HP/HV: Rete: F 3,15 / 250 Compatibilità elettromagnetica CEM PROFITEST 204+ Norma di prodotto EN 61326-1: 2006 Emissione Classe EN 55022 A Immunità Valore di prova Caratteristica EN 61000-4-2 Contatto/aria - 4 kV/8 kV A EN 61000-4-3 10 V/m B EN 61000-4-4 Connessione alla rete - 2 kV B EN 61000-4-5 Connessione alla rete - 1 kV A EN 61000-4-6 Connessione alla rete - 3 V A EN 61000-4-11 0,5 periodo / 100% A Questo dispositivo appartiene alla classe A. In ambiente residenziale, può provocare radiodisturbi; in questo caso l’esercente può essere obbligato a prendere le misure adeguate. Costruzione meccanica Grado di protezione Dimensioni Peso GMC-I Messtechnik GmbH Nota IP 40 sec. DIN VDE 0470 parte 1/ EN 60529 Strumento base 204: (LxPxA) 255 mm x 133 mm x 240 mm Strumento base (204) e modulo di alta tensione (HP o HV) su Caddy: (LxPxA) 380 mm x 250 mm x 650 mm 204: ca. 5,1 kg 204HP/HV: ca. 8 kg 59 9 Interfacce dati 9.1 Interfaccia seriale RS232 L’interfaccia (5) è prevista per collegare il modulo SECUTEST SI+ (accessorio) da inserire nel coperchio del PROFITEST 204+. Anche il collegamento con un PC IBM-compatibile viene realizzato attraverso la stessa interfaccia. Il pin 9 non deve essere cortocircuitato con il pin 5 ! 9.1.1 Elaborazione dei risultati tramite software Con il software in dotazione è possibile redigere dei modelli di protocollo sul PC e trasferirli successivamente allo strumento. 9.1.3 Assegnazione dei pin RxD TxD 1: NC 2: TxD (vista SI) 3: RxD (vista SI) 4: NC 6 5: GND 6: NC 4 7: NC 8 8: NC 7 9: +9 V 5 GND 4 9 3 8 2 1 7 6 +9V 9.1.2 Interfaccia: definizione e protocollo L’interfaccia del PROFITEST 204+ corrisponde alla norma RS232. Dati tecnici: Baud rate 9600 baud, fisso Lungh. caratteri 8 bit Parità none Bit di stop 1 Protocollo dati secondo DIN 19244 protocollo X_ON / X_OFF L’interfaccia dati consente di comandare a distanza tutte le funzioni operative del PROFITEST 204+. Inoltre è possibile la trasmissione di valori di segnale ed indicazioni. Una descrizione del protocollo interfaccia, del set istruzioni e della sintassi si può richiedere presso la GMC-I Messtechnik GmbH. 60 9.2 Interfaccia parallela (interfaccia stampante) Attraverso l’interfaccia parallela (4) è possibile collegare qualsiasi stampante dotata di interfaccia parallela CENTRONICS, a condizione che la stampante metta a disposizione dei font interni, una stampante per solo Windows non funzionerà. La stampante permette di produrre dei protocolli dettagliati che si basano sui modelli predisposti con il programma in dotazione. 9.2.1 Assegnazione dei pin 1: Strobe 2...9: D0-D7 ACK 10: 11: BUSY 12: Paper Empty 13: NC 14: NC 15: Fault 16: Init Printer 17: NC 18...25: GND 13 25 1 14 GMC-I Messtechnik GmbH 10 Segnalazioni d’errore – cause – rimedi Segnalazione/Messaggio d’errore Significato/Causa Strumento base PROFITEST 204+ Rimedio Svolgimento delle prove Durante la misura del conduttore di protezione appare il cronometro. Il valore scende finché la tensione residua è inferiore a 60 V. Messaggio di cessato allarme dopo la prova di isolamento: tensione sul puntale di prova inferiore a 25 V oppure 60 V, a seconda della funzione di misura. Prova superata con esito positivo. Il risultato della prova non rientra entro i limiti ammessi. LCD non si illumina – Cavo di rete non inserito – Fusibile di rete difettoso Impossibilità di eseguire le verifiche del cond. – Fusibile nella punta di prova difettoso di protezione e dell’isolamento Funzionamento continuo nella verifica del conduttore di protezione – Inserire cavo di rete, vedi cap. 3.3, p. 17 – Sostituire fusibile di rete, vedi cap. 11.1.1, p. 66 – Sostituire fusibile nella punta di prova, vedi cap. 11.1.2, p. 66 Far raffreddare lo strumento ca. 10 min. Simbolo della tensione applicata: tensione alternata con tensione continua sovrapposta – tensione continua – tensione alternata Misura del conduttore di protezione e dell’isolamento: tensione esterna sui puntali di prova, la misura viene interrotta. Verifica del conduttore di protezione: se il conduttore di protezione in esame è interrotto, può essere anche presente una tensione a causa di accoppiamenti capacitivi. Questa tensione viene riconosicuta come tensione esterna. GMC-I Messtechnik GmbH 61 Segnalazione/Messaggio d’errore Significato/Causa Rimedio Allarme nella prova di corrente dispersa: la tensione non deve superare 250 V. Avvertimento que la corrente di prova è inferiore a 10 A. Segnalazione di un pericolo, p. es.tensione sul puntale di prova > 25 V Dopo il „congelamento“ della misura di tensione appare il simbolo riprodotto accanto, vedi cap. 4.4, p. 33. Gestione della banca dati – non è stata eseguita nessuna misurazione – i valori sono già stati memorizzati – il tasto del telecommando (7) è stato premuto più del necessario Vedi testo del messaggio. Vedi testo del messaggio. Errore in fase di memorizzazione Salvare i dati sul PC e cancellare la memoria. Vedi testo del messaggio. Vedi testo del messaggio. La memoria non può accogliere altri dati di misura. Salvare i dati sul PC e cancellare la memoria. Vedi testo del messaggio. Trasferire i dati al PC o stamparli e cancellare poi gli impianti che non servono più oppure l’intera memoria. Il record è ancora senza dati. 62 GMC-I Messtechnik GmbH Segnalazione/Messaggio d’errore Significato/Causa Impossibile stampare. Rimedio Controllare il cavo della stampante e la carta. Controllare se c’è un altro malfunzionamento della stampante. Trasmissione dati alla stampante in corso. E’ possibile che la stampante inizi a stampare solo al termine della trasmissione. Lo schedario pieno segnala che sono già stati salvati dei dati per l’impianto selezionato. Il record di un impianto è stato cancellato. GMC-I Messtechnik GmbH La stampante non funziona. Controllare i dati. Malfunzionamento della stampante. Controllare il collegamento tra stampante e PROFITEST 204+. Premere quindi il tasto START. La stampante funziona correttamente. Per interrompere la stampa, premere il tasto MENU. La stampante non funziona. Attivare la modalità online della stampante e premere il tasto START. La stampante non funziona. Caricare carta e premere il tasto START. La stampante non funziona. Controllare il collegamento tra stampante e PROFITEST 204+. Premere quindi il tasto START. La stampante funziona correttamente. Per interrompere la stampa, girare l’interruttore. 63 Segnalazione/Messaggio d’errore Significato/Causa Rimedio La corrente, nella misura della corrente di contatto, supera il campo ammesso. Lo strumento passa alla misura di tensione, poiché si deve supporre che ci sia una tensione di contatto pericolosa. La misura è stata memorizzata. Messaggio della gestione dati: trasmissione dati terminata con successo. Modulo di alta tensione PROFITEST 204HP/HV Spie „verdi“ non si accendono Il modulo A.T. indicato è stato trovato. Accendere lo strumento con l’interruttore a chiave. Il modulo A.T. indicato è stato trovato. Accendere lo strumento con l’interruttore a chiave. Il modulo A.T. indicato non è stato trovato: – Cavo di rete non inserito – Interruttore a chiave su „0“ – Fusibile difettoso – Lampada difettosa Montare il modulo A.T. – Inserire cavo di rete, vedi cap. 3.4, p. 17 – Portare l’interruttore a chiave su „I“ – Sostituire fusibile – Sostituire lampada – Trasmissione disturbata fra PROFITEST 204+ e 204HP/HV. – Lampada difettosa – vedi segnalazione „Strumento difettoso!“ – Sostituire lampada, vedi cap. 11.5.2, p. 67 Spie „rosse“ non si accendono La corrente passata durante la prova era in parte capacitiva. Questa corrente capacitiva è tanto più alta quanto più è grande l’oggetto in prova. La corrente passata durante la prova era prevalentemente ohmica. Si deve però presumere che ci siano delle correnti di fuga le quali solo nelle condizioni attuali non superano il valore limite impostato. Questa situazione potrebbe però cambiare col tempo. Strumento difettoso! Trasmissione disturbata fra PROFITEST 204+ e 204HP/HV. – Strumento montato in modo sbagliato – Dopo la sostituzione di una lampada: dimenticato di montare i riflettori 64 – Controllare le connessioni di ambedue gli strumenti – Accertarsi che i tubicini di segnale non siano coperti – Montare i riflettori – Rimuovere eventuali depositi di polvere o sporco sui diodi di trasmissione e ricezione sul fondo dello strumento base, vedi cap. 11.5.1, p. 67 GMC-I Messtechnik GmbH Segnalazione/Messaggio d’errore Significato/Causa Rimedio Modulo A.T. pronto per l’inserzione. Durante la prova, i puntali sono sotto alta tensione. Non toccare i puntali di prova! Il valore limite prestabilito IMAX è stato superato. Il dispositivo di limitazione corrente ha messo lo strumento in stato „pronto per il servizio“. Prova terminata con esito positivo. Tensione residua inferiore a 25 V. Funzionamento continuo a grande potenza durante la prova di alta tensione Fra raffreddare lo strumento ca. 10 min. Errore Hardware Spedire il modulo di alta tensione al servizio di riparazioni della GMC-I Service GmbH Una delle lampade spie del modulo A.T. è difettosa. Per la sostituzione vedi cap. 11.5.2, p. 67. Difetto nella sorveglianza di temperatura interna GMC-I Messtechnik GmbH 65 11 Manutenzione Lo stato perfetto e l’efficacia dei dispositivi di sicurezza dovrebbero essere verificati e documentati almeno una volta all’anno da parte del servizio riparazioni della GMC-I Service GmbH. 11.1 ! ! 11.1.2 Sostituire il fusibile del circuito di misura nella punta di prova del PROFITEST 204+ Sostituzione dei fusibili Attenzione! Prima di aprire dei portafusibili, assicurarsi sempre che tutti i conduttori attivi dello strumento siano staccati dal circuito di misura. Staccare lo strumento dalla rete. Attenzione! Impiegare esclusivamente i fusibili originali prescritti ! Non è ammesso ponticellare o riparare dei fusibili difettosi! L’impiego di un altro tipo di fusibile, diverso per corrente nominale, capacità di rottura o caratteristica d’intervento può danneggiare lo strumento! 11.1.1 Sostituire il fusibile di rete Attenzione Alta Tensione! L’impiego di fusibili diversi all’interno del circuito di misura (punta di prova) comporta pericolo di morte in caso di un errore d’uso (pericolo di cortocircuito) ! Ð Con un attrezzo idoneo (cacciavite), svitare le 3 viti della punta di prova. Ð Sostituire il fusibile difettoso con uno nuovo dalle stesse caratteristiche (T16/1000). Ð Rimontare la punta di prova. 11.2 Involucro e punte di prova Non è richiesta alcuna manutenzione particolare. Mantenere comunque pulite e asciutte le superfici. Per la pulizia, usare un panno leggermente umido. Non utilizzare né solventi né detersivi né prodotti abrasivi. ! Ð Aprire il portafusibile con un attrezzo idoneo (p. es. cacciavite). Ð Sostituire il fusibile difettoso con uno nuovo dalle stesse caratteristiche. Ð Richiudere il portafusibile. 11.3 Attenzione! Provvedere in modo che il modulo di alta tensione, i cavi di prova e l’oggetto in esame non vengano esposti a rugiada, in quanto l’alta tensione può produrre delle correnti di dispersione in superficie. Questo effetto può mettere sotto tensione anche le parti isolate. Cavi di misura PROFITEST 204+ Controllare periodicamente che i cavi di misura siano in condizioni perfette e non abbiano subito danni meccanici. 66 GMC-I Messtechnik GmbH 11.4 Cavi di prova PROFITEST 204HP/HV Dopo l’uso, avvolgere sempre i cavi delle punte di prova sugli appositi portacavi sulla parte posteriore del carrello portastrumenti (opzione), se presente. In nessun caso i cavi devono essere sottoposti a sollecitazioni meccaniche o piegati, in quanto si rischierebbe di compromettere l’efficacia del loro isolamento. Prima di mettere in funzione il modulo di alta tensione, verificare sempre che i cavi di prova e le pistole non abbiano subito dei danni meccanici. ! 11.5 Attenzione! In caso di danneggiamento, seppur minimo, dei cavi di prova e delle pistole si raccomanda di spedirli immediatamente al servizio riparazione della GMC-I Service GmbH. Riparazione, sostituzione di pezzi e taratura dello strumento Aprendo lo strumento è possibile che vengano scoperte delle parti sotto tensione. Prima di ogni riparazione, sostituzione di pezzi o taratura, lo strumento deve essere staccato dal circuito di misura. Se la riparazione o la taratura a strumento aperto e sotto tensione risultasse inevitabile, questo intervento deve essere effettuato solo da una persona esperta a conoscenza dei pericoli connessi. 11.5.1 Pulizia dei diodi di trasmissione/ricezione Quando lo strumento base PROFITEST 204+ viene usato per un periodo prolungato senza modulo di alta tensione, è possibile che la polvere si depositi sui diodi di trasmissione e ricezione. Prima di rimontare il modulo di alta tensione, svitare il coperchio sul fondo (2 viti a croce in centro) e pulire i quattro diodi con un pennello morbido. Ricordarsi di riavvitare il coperchio. GMC-I Messtechnik GmbH 11.5.2 Sostituire le lampade spie, staccare il modulo di alta tensione Per la sostituzione delle lampade spie, il modulo di alta tensione deve essere staccato dallo strumento base. ! Attenzione! Prima di procedere allo smontaggio, sia lo strumento base che il modulo di alta tensione devono essere stati staccati dalla rete e dal circuito di misura. Ð Chiudere il coperchio dello strumento base. Ð Capovolgere l’unità dei due strumenti, appoggiandola su un materiale morbido, in modo da non graffiare il coperchio. Ð Con un cacciavite (misura 4,5) svitare le quattro aste filettate (rimuovere prima due piedini di gomma, vedi cap. 3.1.1). Ð Adesso è possibile sfilare il modulo di alta tensione. Ð Appoggiare il modulo di alta tensione con i piedi in giù. Ð Svitare il dado esagonale (chiave 8) dalla parte interna del relativo riflettore. Ð Estrarre il riflettore. Ð Togliere la lampada difettosa dall’innesto a baionetta e introdurre una lampada nuova del tipo 12...15V/2W con zoccolo BA9s, p. es. OSRAM Miniwatt T10 Nr. 3453B. Ð Rimontare il riflettore. Ð Il montaggio del modulo di alta tensione sullo strumento base avviene come descritto al cap. 3.1.1. 67 11.5.3 Sostituzione delle lampade nei ripetitori luminosi esterni ! Attenzione! Prima di procedere alla sostituzione delle lampade nei ripetitori luminosi esterni – estrarre il cavo dei ripetitori dall’uscita (3) del modulo di alta tensione oppure – staccare il modulo di alta tensione dalla rete e dal circuito di misura. Ð Svitare la calotta rossa o verde, girandola in senso antiorario. Ð Rimuovere la lampada difettosa dall’attacco a baionetta e inserire una lampada nuova del tipo 12...15V/2W con zoccolo BA9s, p. es. OSRAM Miniwatt T10 Nr. 3453B. 11.6 Software Per aggiornare il software interno dello strumento si usa un PC e un cavo interfaccia attraverso l’interfaccia RS232. Il software viene caricato nei Flash-EPROM dello strumento base PROFITEST 204+. Per trasferire allo strumento la versione prescelta del software si deve selezionare la funzione update del programma WinProfi. Il software viene trasmesso attraverso l’interfaccia seriale e sovrascrive quello esistente. Premesse per la trasmissione Ð Realizzare il collegamento fisico tra PC e PROFITEST 204+. Ð Accendere PC e strumento. Per le operazioni successive vedi cap. 3.7.5, p. 23. Ð Riavvitare la calotta girandola in senso orario. 68 GMC-I Messtechnik GmbH 11.7 Ritaratura Le modalità di misurazione e le sollecitazioni cui è sottoposto lo strumento di misura influiscono sull’invecchiamento dei componenti e possono comportare variazioni rispetto all’accuratezza garantita. In caso di elevate esigenze in termini di precisione nonché per l’impiego in cantiere, con frequenti sollecitazioni di trasporto e grandi variazioni di temperatura, si raccomanda un intervallo di taratura relativamente breve di 1 anno. Se lo strumento viene utilizzato invece maggiormente in laboratorio e ambienti interni senza notevoli sollecitazioni climatiche o meccaniche, normalmente è sufficiente un intervallo di taratura di 2-3 anni. Durante la ritaratura* in un laboratorio di taratura accreditato (DIN EN ISO/IEC 17025) vengono misurati e documentati le deviazioni dello strumento di misura rispetto a campioni riferibili. Le deviazioni rilevate servono all’utente per correggere i valori letti. Saremo lieti di eseguire per voi le tarature DAkkS o di fabbrica nel nostro laboratorio di taratura. Per maggiori informazioni rinviamo al nostro sito internet: www.gossenmetrawatt.com ( Company DAkkS Calibration Center oppure FAQs Calibration questions and answers). 11.8 Ritiro e smaltimento ecocompatibile Lo strumento è un prodotto della categoria 9 (strumenti di monitoraggio e di controllo) ai sensi della legislazione tedesca sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo strumento rientra nel campo di applicazione della direttiva RoHS. Si fa presente che l'attuale stato in materia si trova in internet, cercando sul nostro sito www.gossenmetrawatt.com la voce WEEE. In conformità alla direttiva 2012/19/UE, nota come direttiva RAEE, e alla legislazione tedesca di attuazione, le nostre apparecchiature elettriche ed elettroniche vengono marcate con il simbolo riportato accanto, previsto dalla norma CEI EN 50419. Queste apparecchiature non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Per quanto riguarda il ritiro degli strumenti dismessi, si prega di contattare il nostro servizio di assistenza. Le batterie e gli accumulatori esausti di strumenti e accessori devono essere smaltiti in conformità alle vigenti norme nazionali. Batterie e accumulatori possono contenere agenti inquinanti o metalli pesanti, come p. es. piombo (Pb), cadmio (Cd) o mercurio (Hg). Il simbolo qui accanto indica che le batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici, ma consegnati presso gli appositi centri di raccolta. Pb Cd Hg Con la ritaratura periodica dello strumento di misura si soddisfano i requisiti di un sistema qualità secondo DIN EN ISO 9001. * La verifica della specifica e la messa a punto non fanno parte della taratura. Per prodotti di nostra fabbricazione si effettua comunque spesso la messa a punto necessaria e si certifica la conformità alle specifiche. GMC-I Messtechnik GmbH 69 12 Appendice 12.1 Checklist per prove in alta tensione Precauzioni per la protezione delle persone Ð Staccare il convertitore. Ð Impedire l’accesso alla zona di pericolo tramite barriere, senza lasciare dei passaggi (neanche stretti). Ð Attenzione nei sistemi TN! In questi sistemi il conduttore di protezione è collegato con il neutro nel quadro di distribuzione. Di conseguenza l'alta tensione è presente tra fasi e neutro. Se necessario il neutro dovrà essere opportunamente interrotto, in quanto non viene sezionato da interruttori di protezione. Ð Posizionare i cartelli monitori in posizione ben visibile. Effettuare le impostazioni sullo strumento di verifica Ð Collocare le lampade di segnalazione in posizione ben visibile. Vedi cap. 8 "Campi di impostazione parametri e valori prescritti dalle norme DIN VDE". Ð Disinserire la macchina e assicurarla contro la reinserzione. Ð Eseguire le misure del conduttore di protezione e della resistenza di isolamento. Ð Controllare la messa a terra dell’impianto. Ð Sistemare l’interruttore di emergenza in posizione ben visibile. Ð Avvertire le persone che sostano o lavorano in vicinanza della zona di pericolo. Prova in alta tensione Precauzione per il macchinario (raccomandazioni) Ð Controllare tutti i circuiti (conduttori) verso il conduttore di protezione (tutti gli interruttori nel circuito di rete devono essere inseriti, nel caso dei relè la prova si deve effettuare a monte e a valle del relè). Ð Esaminare gli schemi elettrici e prendere nota di tutti i circuiti. Ð Al termine della prova, rimuovere tutti i collegamenti circuitati. Ð Uscendo dalla zona, spegnere lo strumento sempre con l’interruttore a chiave e togliere la chiave. Ð Scollegare il neutro dalla rete. Ð Cortocircuitare ogni circuito elettrico in sé stesso. Ð Staccare i circuiti di comando dotati di scaricatori di sovratensione qualora questi dovessero intervenire con la tensione di prova. Ð Separare i circuiti PELV (per questi circuiti non è richiesta la prova in alta tensione). Ð Controllare l’isolamento di ogni circuito elettrico con 1000 V. (Se la resistenza di isolamento a 1000 V è in ordine, non si dovrebbero verificare dei guasti neanche durante la prova in alta tensione.) 70 Prova senza circuiti corticircuitati Ð Controllare tutti i conduttori di tutti i circuiti separatamente verso il conduttore di protezione (in caso di scarica sussiste il rischio di danneggiare la macchina). Prova di funzione Ð Dopo l’esecuzione della prova in alta tensione è necessario controllare le funzioni della macchine, soprattutto quelle riguardanti la sicurezza. GMC-I Messtechnik GmbH 12.2 Valori minimi di indicazione tenuto conto dell’erorre d’uso 12.3 Tabella per determinare i valori minimi di indicazione per la resistenza del conduttore di protezione, per la resistenza di isolamento e per la corrente differenziale, tenuto conto dell’errore d’uso dello strumento stesso. RPE [m] Val. limite Indicaz. max. 11 10 22 20 33 30 44 40 55 50 66 60 77 70 88 80 104 90 115 100 125 110 136 120 147 130 158 140 169 150 180 160 191 170 201 180 212 190 223 200 234 210 245 220 256 230 267 240 278 250 288 260 299 270 310 280 321 290 332 300 Riso [M] Val. limite Indicaz. min. 0 0,05 0,03 0,1 0,08 0,15 0,12 0,2 0,17 0,25 0,21 0,3 0,31 0,4 0,40 0,5 0,49 0,6 0,58 0,7 0,67 0,8 0,76 0,9 0,85 1,0 1,31 1,5 1,77 2,0 2,23 2,5 2,68 3,0 3,60 4,0 4,51 5,0 5,42 6,0 6,34 7,0 7,25 8,0 8,17 9,0 8,54 10 13,1 15 17,7 20 22,3 25 26,8 30 36,0 40 45,1 50 GMC-I Messtechnik GmbH I [mA] Val. limite Indicaz. max. 0,31 0,2 0,36 0,25 0,42 0,3 0,52 0,4 0,63 0,5 0,74 0,6 0,85 0,7 0,96 0,8 1,07 0,9 1,18 1,0 1,72 1,5 2,26 2,0 2,81 2,5 3,35 3,0 4,43 4,0 5,52 5,0 6,61 6,0 7,69 7,0 8,78 8,0 9,86 9,0 Abbreviazioni Abbreviaz. Significato I Corrente di contatto nella verifica della corrente dispersa U Caduta di tensione nella verifica del conduttore di protezione f~ Frequenza della tensione di misura IMAX Corrente massima che può fluire prima che venga disattivata l’alta tensione IN Corrente nominale IP Corrente di intervento nella prova in alta tensione PELV bassissima tensione di protezione (Protective Extra Low Voltage) SELV Bassissima tensione di sicurezza (Safety Extra Low Voltage) RISO Resistenza di isolamento RSL Resistenza del conduttore di protezione UISO Tensione di prova U Tensione di misura UP Valore della tensione prima del superamento della corrente di intervento nella prova AT 71 12.4 Indice A D Misura della tensione . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Abbreviazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Data e ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Autotest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 E C ELEKTROmanager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modulo di alta tensione Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Inizializzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Caduta di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Erorre d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 P Cancellare Dati protocollati . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Memoria completa . . . . . . . . . . . . . . . 45 Misure individuali . . . . . . . . . . . . . . . . 44 ETC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 PC.doc-ACCESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Collegamento alla rete . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Commento cancellare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . copiare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . introdurre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Possibilità per l’immissione . . . . . . . . . 43 43 43 43 Funzionamento ad impulsi . . . . . . . . . . . . . 41 Fusibili Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 L LCD Contrasto e illuminazione . . . . . . . . . . . 19 Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contrasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Corrente di disinserzione Campo di impostazione . . . . . . . . . . . con funzionamento ad impulsi . . . . . . con tensione di rottura . . . . . . . . . . . . impostare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Superazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PC.doc-WORD/EXCEL . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 F Limitazione di corrente in caso di scarica . . 12 57 41 40 37 11 36 M Memoria cancellare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 memorizzare risultati . . . . . . . . . . . . . . 28 occupare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 verificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Precauzioni Circuiti di commando . . . . . . . . . . . . . Circuiti PELV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Convertitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neutro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Persone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistemi TN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 70 70 70 70 70 Prova di alta tensione vedi prova di tensione . . . . . . . . . . . . . 35 Prova di tensione Campi di impostazione . . . . . . . . . 57, 58 Caratteristiche techniche . . . . . . . . . . 56 Checklist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Protezioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Segnalazione/messaggio d’errore . . . . 64 Simboli guida utente . . . . . . . . . . . . . . 11 PS3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Misura della corrente di dispersione . . . . . . 31 72 GMC-I Messtechnik GmbH R V Ripetitori luminosi esterni Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sostituzione delle lampade . . . . . 68 Verifica della continuità del conduttore di protezione . . . . . . . . . . . . . . 26 S W Scarica dopo la verifica di isolamento . . . . . . . 29 misurare il tempo di scarica . . . . . . . . 33 WinProfi installare e avviare . . . . . . . . . . . . . . . . 23 trasmettere e stampare dati di protocollo . . . . . . . . . . . . . . 25 Verifica della resistenza di isolamento . . . . 29 Segnalazione acustica (segnali) . . . . . . . . . . . . . . . . 37 optica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 regolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Separazione galvanica . . . . . . . . . . . . . . . . 12 T Temperatura nello strumento . . . . . . . . . . . 21 Tensione estranea durante la misura della corrente di dispersione . . . . . . . . . . . . . 31 durante la verifica della resistenza di isolamento . . . . . . . . . . . . . 29 Segnalazione . . . . . . . . . . . . . 10, 26, 61 Tensione residua determinare il valore . . . . . . . . . . . . . . 33 Segnalazione . . . . . . . . . . 11, 34, 61, 65 Trasmissione dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 GMC-I Messtechnik GmbH 73 13 Servizio riparazioni e ricambi, centro di taratura *, locazione di strumenti Rivolgersi a: GMC-I Service GmbH Service-Center Thomas-Mann-Straße 20 90471 Nürnberg • Germania Telefono +49 911 817718-0 Telefax +49 911 817718-253 E-mail [email protected] www.gmci-service.com Questo indirizzo vale soltanto per la Germania. All´estero sono a vostra disposizione le rappresentanze e filiali nazionali. * DAkkS Laboratorio di taratura per grandezze elettriche D-K-15080-01-01 accreditato in conformità a DIN EN ISO/IEC 17025 I nostri servizi di metrologia comprendono il rilascio di verbali di prova, certificati di taratura in fabbrica e certificati di taratura DAkkS e vengono completati dalla gestione gratuita delle apparecchiature per prova, misurazione e collaudo. Una stazione di taratura DAkkS in situ fa parte del nostro servizio di assistenza. Qualora in fase di taratura venissero riscontrati dei difetti, il nostro personale specializzato potrà procedere alla riparazione con ricambi originali. Come centro DAkkS, il nostro laboratorio offre i suoi servizi ovviamente anche per la taratura della strumentazione di altri produttori. 14 Product Support Rivolgersi a: GMC-I Messtechnik GmbH Product Support Hotline Telefono +49 911 8602-0 Telefax +49 911 8602-709 E-mail [email protected] Grandezze accreditate: tensione continua, intensità corrente continua, resistenza corrente continua, tensione alternata, intensità corrente alternata, potenza attiva corrente alternata, potenza apparente corrente alternata, potenza corrente continua, capacità, frequenza e temperatura Il vostro partner competente La GMC-I Messtechnik GmbH è certificata secondo DIN EN ISO 9001. Il nostro laboratorio di taratura DAkkS è accreditato in conformità alla DIN EN ISO/IEC 17025 presso il Deutsche Kalibrierdienst, l’ente di accreditamento tedesco, con il numero di registrazione D-K-15080-01-01. 74 GMC-I Messtechnik GmbH GMC-I Messtechnik GmbH 75 Redatto in Germania Con riserva di modifiche Una versione pdf è disponibile via Internet GMC-I Messtechnik GmbH Südwestpark 15 90449 Nürnberg • Alemania Telefono+49 911 8602-111 Telefax +49 911 8602-777 E-Mail [email protected] www.gossenmetrawatt.com