IT BU 0240 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) Introduzione breve ai convertitori di frequenza SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza Pos : 3 /Anl eitung en/El ektr oni k/FU und Starter/0. Pr olog/Sicherheits- und Anwendungs hinweise für el ektr onisc he Antriebstechni k @ 0\mod_1325778640201_664.doc x @ 5208 @ @ 1 Indicazioni di sicurezza e applicative per azionamenti elettronici (inverter, starter motore 1) e distributori di campo) (secondo: Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE (dal 20/04/2016: 2014/35/UE)) 1. Indicazioni generali Gli apparecchi vanno protetti da sollecitazioni non ammesse. In Durante l'esercizio, gli apparecchi possono presentare, secondo il loro particolare, durante il trasporto e la manipolazione tipo di protezione, parti scoperte mobili o rotanti che conducono corrente dell'apparecchio non è ammesso deformare componenti e/o modificare le distanze di isolamento. Evitare di toccare i nonché superfici molto calde. componenti e i contatti elettronici. In caso di rimozione illecita delle necessarie coperture, utilizzo improprio, installazione o uso errati esiste il pericolo di gravi lesioni Gli apparecchi contengono componenti sensibili alle cariche elettrostatiche che possono facilmente subire danni, se fisiche o danni materiali. maneggiati in modo non appropriato. I componenti elettrici non Per maggiori informazioni consultare la documentazione. devono essere danneggiati meccanicamente o distrutti (rischi Tutte le operazioni relative al trasporto, all'installazione e alla messa in per l'incolumità!). esercizio così come alla manutenzione devono essere eseguite da 5. Collegamento elettrico personale specializzato e qualificato (osservando le disposizioni IEC 364 e CENELEC HD 384 o DIN VDE 0100 e IEC 664 o In caso di operazioni svolte sugli apparecchi sotto tensione DIN VDE 0110 e le normative nazionali per la prevenzione degli vanno rispettate le disposizioni nazionali vigenti in materia antinfortunistica (es. BGV A3, ex VBG 4). infortuni). Ai sensi delle presenti indicazioni di sicurezza fondamentali, si considera specializzato e qualificato il personale che abbia familiarità con l'installazione, il montaggio, la messa in servizio e l'uso del prodotto e che disponga di qualifiche conformi alla propria attività. L'installazione elettrica va eseguita secondo le norme del settore (relative ad esempio a sezioni di conduttori, fusibili, connessione al conduttore di protezione). Ulteriori avvertenze sono contenute nella documentazione. Le indicazioni per un'installazione conforme alla Direttiva CEM come la schermatura, la messa a terra, la disposizione dei filtri e Gli apparecchi sono componenti destinati al montaggio in impianti la posa dei conduttori - si trovano nella documentazione degli elettrici o in macchine elettriche. apparecchi. Queste avvertenze vanno sempre rispettate anche Nel caso di montaggio su macchine, la messa in servizio degli per gli apparecchi muniti di marcatura CE. Il rispetto dei valori apparecchi (cioè l'inizio dell'esercizio conforme a destinazione) è vietata limite richiesti dalla normativa CEM è responsabilità del fino a quando non sia stata accertata la conformità della macchina alle produttore dell'impianto o della macchina. direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine); va rispettata la EN 60204. 6. Funzionamento La messa in servizio (cioè l'inizio dell'esercizio conforme a destinazione) è consentita solo nel rispetto della direttiva CEM (2004/108/CE (dal Gli impianti, nei quali sono montati gli apparecchi, devono essere eventualmente dotati di dispositivi supplementari di 20.04.2016: 2014/30/UE)). sorveglianza e protezione conformemente alla norme di Gli apparecchi recanti la marcatura CE soddisfano i requisiti della sicurezza in vigore (ad es. legge sugli strumenti di lavoro, Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE (dal 20.04.2016: 2014/35/UE). norme antinfortunistiche, ecc.). Agli apparecchi si applicano le norme armonizzate specificate nella La parametrizzazione e la configurazione degli apparecchi dichiarazione di conformità. devono essere eseguite in modo tale da escludere eventuali I dati tecnici e i dati sulle condizioni di collegamento si trovano sulla pericoli. targhetta identificativa e nella documentazione e vanno assolutamente Durante l'esercizio, tutti i pannelli di copertura vanno tenuti rispettati. chiusi. Gli apparecchi devono assolvere esclusivamente le funzioni di sicurezza 7. Cura e manutenzione descritte ed espressamente autorizzate. Dopo il distacco degli apparecchi dalla tensione di 3. Trasporto, stoccaggio alimentazione, le parti dell'apparecchio che conducono tensione Vanno rispettate le avvertenze per il trasporto, lo stoccaggio e la corretta e le connessioni dei conduttori non vanno toccate subito perché manipolazione. i condensatori potrebbero essere ancora carichi. Vanno 4. Installazione osservate in materia le relative targhette di avvertimento L'installazione ed il raffreddamento delle apparecchiature deve avvenire presenti sull'apparecchio. come prescritto nella corrispondente documentazione. Per maggiori informazioni consultare la documentazione. 2. Destinazione d'uso in Europa Queste indicazioni di sicurezza vanno conservate! 1) Starter diretto, starter progressivo, starter reversibile Pos : 4 /Anl eitung en/El ektr oni k/FU und Starter/0. Pr olog/Besti mmungsgemäße Ver wendung [BU 0180, BU 0200] @ 1\mod_1341393618823_664.doc x @ 29056 @ @ 1 2 BU 0240 IT-1216 Uso secondo destinazione Uso secondo destinazione Il rispetto delle istruzioni per l'uso è il presupposto per un funzionamento esente da anomalie e per l'eventuale esercizio del diritto di garanzia. Per tale motivo, leggere le istruzioni per l'uso prima di iniziare ad usare l'apparecchio! Il manuale di istruzioni per l'uso contiene informazioni importanti sulla manutenzione. Esso deve essere pertanto custodito nei pressi dell'apparecchio. Gli inverter della serie SK 2xxE sono apparecchi destinati ad impianti industriali e artigianali, che servono a pilotare motori asincroni trifase con rotore a gabbia di scoiattolo e motori asincroni a magnete permanente PMSM (Permanent Magnet Synchronous Motor). Questi motori devono essere adatti al funzionamento con inverter. Non è ammesso collegare altri carichi agli apparecchi. Gli inverter della serie SK 2xxE sono apparecchi destinati al montaggio fisso su motori o in impianti nelle vicinanze del motore da azionare. Devono essere rigorosamente rispettati tutti i dati tecnici specificati e le indicazioni relative alle condizioni ammesse sul luogo di impiego. La messa in servizio (inizio dell'esercizio secondo destinazione) è quando non siano state accertate la conformità della macchina CEM 2004/108/CE (dal 20.04.2016: 2014/30/EU) e la conformità finale, ad esempio, alla Direttiva Macchine 2006/42/EG (va EN 60204). vietata fino a alla direttiva del prodotto osservata la Getriebebau NORD GmbH & Co. KG, 2016 Pos : 7 /Anl eitung en/El ektr oni k/FU und Starter/0. Pr olog/D okumentati on - Versionsliste [BU 0240] @ 5\mod_1399899166328_664.doc x @ 132101 @ @ 1 BU 0240 IT-1216 3 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza Documentazione Titolo: BU 0240 N. ordine: 6072408 Serie costruttiva: SK 200E Serie apparecchi: SK 200E, SK 210E, SK 220E, SK 230E, SK 205E, SK 215E, SK 225E, SK 235E Modelli: SK 2xxE-250-112-O ... SK 2xxE-750-112-O 0,25 – 0,75 kW, 1~ 100-120 V, Out: 230 V SK 2xxE-250-123-A ... SK 2xxE-111-123-A 0,25 – 1,1 kW, 1~ 220-240 V SK 2xxE-250-323-A ... SK 2xxE-112-323-A 0,25 – 11,0 kW, 3~ 220-240 V 1) SK 2xxE-550-340-A ... SK 2xxE-222-340-A 0,55 – 22,0 kW, 3~ 380-500 V 2) 1) Grandezza 4 (5,5 – 11,0 kW) solo nelle versioni SK 2x0E 2) Grandezza 4 (11,0 – 22,0 kW) solo nelle versioni SK 2x0E Elenco delle versioni Titolo, Data Numero d'ordine Versione Software apparecchio Note BU 0240, Giugno 2010 6072408 / 2210 V 1.2 R0 Prima edizione, basata su BU 0200 DE / 1310 BU 0240, Giugno 2014 6072408 / 2314 V 1.4 R3 Revisione, basata su BU 0200 DE / 2314 BU 0240, Marzo 2016 6072408 / 1216 V 2.1 R0 Revisione, basata su BU 0200 DE / 1216 Tabella 1: elenco versioni BU0240 Pos : 8 /Anl eitung en/El ektr oni k/FU und Starter/0. Pr olog/N eue F unkti onen laut Versionsliste [SK 2xxE] @ 7\mod_1433830245162_664.doc x @ 223234 @ @ 1 Nuove funzioni secondo l'elenco versioni Le nuove funzioni dell'inverter citate nell'elenco delle versioni, inclusi i parametri nuovi o modificati, trovano applicazione a partire dalla versione Software ≥ V 2.0. Tale versione Software necessita tuttavia di una versione Hardware ≥ "EAA", che sarà progressivamente introdotta nella produzione di serie nel corso del primo semestre 2016. Fino a quella data, allo stato di consegna gli apparecchi di serie disporranno della versione Hardware "AAA" e di una versione Firmware (versione Software) ≤ V 2.0, le cui funzioni sono descritte nel Manuale BU 0240, edizione Giugno 2014 (cod. mat.: 6072408 / 2314). Pos : 9 /Anl eitung en/El ektr oni k/FU und Starter/0. Pr olog/Gültig keit [Kurzanlei tungen] @ 1\mod_1340632846633_664.doc x @ 28147 @ @ 1 G Validità Il presente manuale breve di istruzioni si basa sul manuale generale di istruzioni principali (vedere l'elenco delle versioni) della corrispondente serie di convertitori ed è determinante anche per l'attivazione. Questo manuale breve di istruzioni mette a disposizione un riepilogo di informazioni, che sono necessarie per l'attivazione di una applicazione standard nell'ambito della tecnica di movimentazione. Informazioni esaurienti, in particolare sui parametri, sulle opzioni e sulle funzioni speciali si possono trovare nel manuale generale di istruzioni del convertitore di frequenza e nelle eventuali istruzioni supplementari per le opzioni di bus di 4 BU 0240 IT-1216 Copyright campo (ad es.: PROFIBUS DP) o per le funzionalità del convertitore (ad es.: PLC) nelle versioni di volta in volta più attuali. Pos : 10 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/Urheberrechts vermer k @ 5\mod_1410955083459_664.doc x @ 150433 @ @ 1 Copyright Il presente documento è parte integrante dell'apparecchio qui descritto e deve in quanto tale essere messo a disposizione di ogni utente in forma adeguata. È vietato qualsiasi tipo di elaborazione o modifica come pure di riutilizzazione del documento. Pos : 11 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/H erausgeber @ 0\mod_1325779078002_664.doc x @ 5277 @ @ 1 Editore Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Getriebebau-Nord-Straße 1 • 22941 Bargteheide, Germany • http://www.nord.com/ Telefono +49 (0) 45 32 / 289-0 • Fax +49 (0) 45 32 / 289-2253 === Ende der Liste für T extmar ke Copyright === BU 0240 IT-1216 5 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 6 BU 0240 IT-1216 Indice Pos : 13 /Allgemein/Steuermodul e/Inhalts verz eic hnis @ 0\mod_1317978518480_664.doc x @ 4080 @ @ 1 Indice === Ende der Liste für T extmar ke Inhalts verz eichnis === 1 Indicazioni generali ................................................................................................................................... 10 1.1 Panoramica ...................................................................................................................................... 10 1.2 Fornitura........................................................................................................................................... 11 1.3 Indicazioni di sicurezza e d'installazione .......................................................................................... 12 1.3.1 Illustrazione delle espressioni utilizzate .............................................................................. 12 1.3.2 Elenco delle avvertenze per la sicurezza e per l'installazione ............................................ 12 1.4 Norme e omologazioni ..................................................................................................................... 14 1.5 Codici dei modelli / nomenclatura .................................................................................................... 15 1.5.1 Targhetta identificativa ....................................................................................................... 15 1.5.2 Codice modello inverter - apparecchio base....................................................................... 16 1.5.3 Codice modello inverter - unità di connessione .................................................................. 16 1.6 Correlazione potenza / classe dimensionale .................................................................................... 17 1.7 Esecuzione in classe di protezione IP55, IP66 ................................................................................ 17 2 Montaggio ed installazione....................................................................................................................... 19 2.1 Montaggio SK 2xxE.......................................................................................................................... 19 2.1.1 Montaggio su piastra isolante – grandezza 4 ..................................................................... 20 2.1.2 Procedura di montaggio del motore.................................................................................... 21 2.1.2.1 Adattamento alla grandezza del motore 22 2.2 Resistenza di frenatura (BW) - (dalla grandezza 1) ......................................................................... 23 2.2.1 Resistenza interna di frenatura SK BRI4-... ........................................................................ 23 2.2.2 Resistenza di frenatura esterna SK BRE4-... ..................................................................... 24 2.3 Collegamento elettrico ..................................................................................................................... 25 2.3.1 Norme di cablaggio............................................................................................................. 26 2.3.2 Collegamento elettrico stadio di potenza ............................................................................ 27 2.3.3 Collegamento elettrico stadio di controllo ........................................................................... 27 2.3.3.1 Informazioni dettagliate sui morsetti di comando 29 2.4 Funzionamento in ambiente a rischio di esplosione - ATEX zona 22 3D ......................................... 31 2.4.1 Apparecchio modificato per il rispetto della categoria 3D ................................................... 32 2.4.2 Opzioni per zona ATEX 22, categoria 3D ........................................................................... 33 2.4.3 Tensione massima in uscita e riduzione delle coppie di rotazione ..................................... 35 2.4.4 Istruzioni per la messa in funzione ..................................................................................... 35 2.4.5 Dichiarazione di conformità CE - ATEX .............................................................................. 37 3 Visualizzazione, comando e opzioni........................................................................................................ 38 3.1 Opzioni di comando e parametrizzazione ........................................................................................ 39 3.1.1 Box di comando e parametrizzazione, uso ......................................................................... 39 3.1.2 Adattatore potenziometro, SK CU4-POT ............................................................................ 41 4 Attivazione ................................................................................................................................................. 43 4.1 Impostazione di fabbrica .................................................................................................................. 43 4.2 Messa in funzione dell'apparecchio ................................................................................................. 44 4.2.1 Collegamento ..................................................................................................................... 44 4.2.2 Configurazione ................................................................................................................... 45 4.2.2.1 Parametrizzazione 45 4.2.2.2 Interruttori DIP (S1) 46 4.2.2.3 Interruttore DIP ingresso analogico (solo SK 2x0E) 48 4.2.2.4 Potenziometri P1 e P2 (SK 2x0E grand. 4 e SK 2x5E) 49 4.2.3 Esempi di attivazione.......................................................................................................... 50 4.2.3.1 SK 2x0E - Configurazione minima 50 4.2.3.2 SK 2x5E - Configurazione minima 51 5 Parametro .................................................................................................................................................. 53 5.1 Panoramica dei parametri ................................................................................................................ 55 6 Messaggi sullo stato operativo ................................................................................................................ 59 6.1 Presentazione delle segnalazioni ..................................................................................................... 59 6.2 LED diagnosticisull'apparecchio....................................................................................................... 61 6.2.1 LED diagnostici sul SK 2x0E (classi dimensionali 1 … 3) .................................................. 61 6.2.2 LED diagnostici su SK 2x0E (classe dimensionale 4) e SK 2x5E....................................... 62 6.3 Messaggi.......................................................................................................................................... 64 BU 0240 IT-1216 7 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 6.4 FAQ malfunzionamenti..................................................................................................................... 72 7 Specifiche tecniche ................................................................................................................................... 74 7.1 Dati generali dei convertitori di frequenza ........................................................................................ 74 8 Informazioni supplementari...................................................................................................................... 75 9 Indicazioni per la manutenzione e l'assistenza ...................................................................................... 76 9.1 Indicazioni sulla manutenzione ........................................................................................................ 76 9.2 Indicazioni di assistenza .................................................................................................................. 77 8 BU 0240 IT-1216 Indice Pos : 15 /Allgemein/Steuermodul e/Abbildungs verz eichnis @ 0\mod_1317978515699_664.doc x @ 3919 @ @ 1 Pos : 20 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes (Übersc hrift) @ 6\mod_1424437508320_664.doc x @ 204385 @ 1 @ 1 BU 0240 IT-1216 9 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 1 Indicazioni generali Pos : 25 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ü ber blic k - 1- [SK 2xxE] @ 1\mod_1341394802524_664.doc x @ 29134 @ 2555 @ 1 1.1 Panoramica Il presente manuale descrive due versioni base molto simili della gamma di prodotti SK 200E. La sigla SK 2xxE accompagna nel seguito le informazioni che si riferiscono a tutti gli apparecchi di questa gamma. Quando le indicazioni si riferiscono esclusivamente alle versioni SK 205E / SK 215E / SK 225E / SK 235E, viene utilizzata la sigla SK 2x5E. Le indicazioni che si riferiscono esclusivamente alle versioni SK 200E / SK 210E / SK 220E / SK 230E sono invece identificate dalla sigla SK 2x0E. Caratteristiche di base • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Coppia di spunto elevata e regolazione precisa della velocità di rotazione del motore tramite regolazione vettoriale della corrente senza sensori Montaggio direttamente sul motore o in sua prossimità Temperatura ambiente consentita da -25°C a 50°C (rispettare i dati tecnici) Filtro CEM integrato per la curva limite A di categoria C2 e C3 (non per gli apparecchi a 115 V) Misurazione automatica della resistenza statorica e rilevamento dei dati esatti del motore Frenatura per iniezione di corrente continua programmabile Chopper di frenatura integrato con funzionamento nei 4 quadranti, resistenze di frenatura opzionali (interne/esterne) Ingresso separato per il sensore di temperatura (TF+/TF-) Valutazione di un encoder incrementale tramite ingressi digitali Bus di sistema NORD per il collegamento di moduli supplementari Quattro famiglie di parametri separate, commutabili online 8 interruttori DIP per la configurazione minima LED di diagnosi (SK 2x5E con stati dei segnali DI/DO) Interfaccia RS232/RS485 con spinotto RJ12 Memoria dati ad innesto EEPROM Controllo di posizione integrato "POSICON" ( BU 0210) CANopen valutazione encoder assoluto tramite bis di sistema NORD Azionamento di motori asincroni trifase (ASM) e di motori sincroni amagneti permanenti (PMSM) PLC integrato ( BU 0550) Le differenze tra le varie versioni (SK 200E / SK 205E / … SK 235E) sono riportate nella tabella seguente e sono descritte nel presente Manuale. 10 BU 0240 IT-1216 1 Indicazioni generali Caratteristiche aggiuntive grandezza 1 – 3 Caratteristica 200E Alimentatore integrato 24V 205E x Alimentatore 24V opzionale 210E 215E x x 220E 225E x x 230E 235E x x x Numero di ingressi digitali (DIN) 4 4 3 3 4 4 3 3 Numero di uscite digitali (DO) 2 1 2 1 2 1 2 1 Numero di ingressi digitali (AIN) 2 2 2 potenziometri aggiuntivi per la configurazione minima x Attivazione freno elettromeccanico x Blocco dell'impulso in sicurezza (STO / SS1) ( BU0230) x 1 1 x x x x x Interfaccia AS (4I / 4O) x x x x x x x x Tabella 2: caratteristiche aggiuntive grandezza 1 – 3 Caratteristiche aggiuntive grandezza 4 Caratteristica 200E 210E 220E 230E Alimentatore integrato 24V x x x x Numero di ingressi digitali (DIN) 4 3 4 3 Numero di uscite digitali (DO) 2 2 2 2 Numero di ingressi digitali (AIN) 2 2 1 1 2 potenziometri aggiuntivi per la configurazione minima x x x x Attivazione freno elettromeccanico x x x x Blocco dell'impulso in sicurezza (STO / SS1) ( BU0230) Interfaccia AS (4I / 4O) x x x x Tabella 3: caratteristiche aggiuntive grandezza 4 Pos : 28 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer ung @ 0\mod_1325780242208_664.doc x @ 5346 @ 2 @ 1 1.2 Fornitura Esaminare l'apparecchio subito dopo la ricezione / il disimballaggio per verificare l'assenza di eventuali danni dovuti al trasporto, come deformazioni o componenti allentati. In presenza di danni, prendere immediatamente contatto con lo spedizioniere e richiedere una constatazione accurata. Importante! Ciò vale anche se l'imballaggio non è danneggiato. Pos : 31 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heits- und Installations hinweise (inkl. Ei nleitung) @ 0\mod_1325780428207_664.doc x @ 5392 @ 2 @ 1 BU 0240 IT-1216 11 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 1.3 Indicazioni di sicurezza e d'installazione Gli apparecchi sono dispositivi destinati all'impiego su impianti industriali ad alta tensione e richiedono tensioni di alimentazione che al contatto possono causare lesioni gravi o letali. L'apparecchio e i relativi accessori devono essere usati esclusivamente per gli scopi previsti dal produttore. Modifiche non autorizzate e l'impiego di parti di ricambio e dispositivi supplementari che non vengono né venduti né consigliati dal produttore dell'apparecchio, possono causare incendi, scosse elettriche e lesioni. Devono essere utilizzati tutti i pannelli di copertura e i dispositivi di protezione previsti. Le installazioni ed i lavori devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati rispettando sistematicamente le Istruzioni per l'uso. Le presenti Istruzioni per l'uso e tutte le Istruzioni integrative per le opzioni eventualmente utilizzate devono pertanto essere custodite a portata di mano e devono essere consegnate ad ogni utente. Vanno rigorosamente rispettate le norme locali per la realizzazione di impianti elettrici e le norme antinfortunistiche. Pos : 32 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Erläuterung der ver wendeten Kennzeic hnungen @ 1\mod_1341559156309_664.doc x @ 30308 @ 3 @ 1 1.3.1 Illustrazione delle espressioni utilizzate PERICOLO Contraddistingue una minaccia immediata di pericolo, che può portare alla morte o a gravissime ferite. AVVERTIMENTO Contraddistingue una possibile situazione di pericolo, che può portare alla morte o a gravissime ferite. CAUTELA Contraddistingue una possibile situazione di pericolo, che può portare a ferite da lievi a modeste. ATTENZIONE Contraddistingue una situazione possibilmente dannosa, che può apportare danni al prodotto o all'ambiente. Informazioni Contraddistingue suggerimenti applicativi ed informazioni utili. Pos : 33 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Auflistung der Sic her heits- und Ins tall ations hinweis e @ 1\mod_1341560303401_664.doc x @ 30332 @ 3 @ 1 1.3.2 Elenco delle avvertenze per la sicurezza e per l'installazione Pos : 34.1 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"Gefahr - El ektrisc her Sc hlag 1 @ 5\mod_1399455445972_664.doc x @ 131085 @ @ 1 PERICOLO Scossa elettrica L'apparecchio è alimentato da tensione elettrica pericolosa. Il contatto con alcuni componenti che conducono tensione (morsetti di collegamento, strisce di contatti, linee di alimentazione e circuiti stampati) espone al rischio di scosse elettriche che possono avere conseguenze mortali. Anche a motore fermo (ad esempio a causa di un arresto elettronico, di un blocco dell'azionamento o di un cortocircuito sui terminali di uscita), i morsetti di collegamento alla rete, quelli del motore e i morsetti per la resistenza di frenatura (se presenti), le strisce di contatti, i circuiti stampati e le linee di alimentazione possono condurre tensioni pericolose. Un fermo del motore non equivale alla separazione galvanica dalla rete di alimentazione. Eseguire installazioni e lavori solo con l'apparecchio scollegato dalla tensione e aspettare almeno 5 minuti dopo aver disinserito la rete di alimentazione! (L'apparecchio conduce ancora tensione pericolosa per 5 minuti dal distacco dalla rete elettrica.) Seguire le 5 regole di sicurezza (1. Scollegare dalla rete elettrica, 2. Assicurare contro il reinserimento accidentale, 3. Verificare l'assenza di tensione, 4. Collegare a terra e cortocircuitare, 5. Coprire o delimitare le parti adiacenti sotto tensione. Pos : 34.2 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"Gefahr - El ektrisc her Sc hlag 2 @ 5\mod_1399455595133_664.doc x @ 131109 @ @ 1 12 BU 0240 IT-1216 1 Indicazioni generali PERICOLO Scossa elettrica Anche se un azionamento è stato scollegato dalla tensione di rete, il motore ad esso collegato può ruotare e generare eventualmente una tensione pericolosa. Il contatto con componenti che conducono tensione espone al rischio di scosse elettriche che possono avere conseguenze mortali. Pertanto arrestare il motore collegato. Pos : 34.3 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e" War nung - El ektrisc her Sc hl ag 1 @ 5\mod_1399455704227_664.doc x @ 131132 @ @ 1 AVVERTIMENTO Scossa elettrica L'alimentazione di tensione dell'apparecchio può mettere quest'ultimo direttamente o indirettamente in funzione o, in caso di contatto con componenti che conducono tensione, esporre al rischio di scosse elettriche che possono avere conseguenze mortali. Pertanto scollegare sempre l'alimentazione di tensione su tutti i poli. Per gli apparecchi ad alimentazione trifase devono essere scollegate contemporaneamente le linee L1 / L2 / L3, per quelli ad alimentazione monofase vanno scollegati contemporaneamente L1 / N; per gli apparecchi alimentati in tensione continua occorre scollegare temporaneamente –DC / +B. Devono essere scollegati contemporaneamente anche i cavi del motore U / V / W. Pos : 34.4 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e" War nung - El ektrisc her Sc hl ag 2 (Erdung) @ 5\mod_1399455751548_664.doc x @ 131155 @ @ 1 AVVERTIMENTO Scossa elettrica In caso di guasto, una messa a terra insufficiente può provocare al contatto con l'apparecchio scosse elettriche con conseguenze anche mortali. L'apparecchio è pertanto destinato soltanto al collegamento fisso e può essere azionato soltanto in presenza di un collegamento a terra efficiente che soddisfi le disposizioni locali per alte correnti di scarica (> 3,5 mA). La norma EN 50178 / VDE 0160 prescrive la posa di un secondo cavo di messa a terra o una sezione del cavo di 2 messa a terra di almeno 10 mm . ( TI 80-0011), ( TI 80-0019) Pos : 34.5 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e" War nung - Motor anl auf @ 5\mod_1399455804314_664.doc x @ 131178 @ @ 1 AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni in caso di avviamento del motore Con determinate impostazioni, dopo l'inserimento lato rete l'apparecchio o un motore ad esso collegato possono avviarsi automaticamente. La macchina da questi azionata (pressa / paranco a catena / rullo / ventilatore) può in tal caso eseguire un movimento inaspettato. Tale movimento può avere come conseguenza lesioni di varia natura, anche a danno di terze persone. Prima di inserire l'alimentazione di rete, mettere in sicurezza la zona pericolosa con appositi segnali di avvertimento e allontanando da essa tutte le persone presenti! Pos : 34.6 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"Vorsicht - Ver brennungsgefahr @ 5\mod_1399455859143_664.doc x @ 131201 @ @ 1 ATTENZIONE Pericolo di ustioni Il dissipatore di calore e altre parti metalliche possono riscaldarsi fino a temperature superiori a 70°C. Il contatto con questi componenti può provocare ustioni locali nelle parti del corpo interessate (mani, dita, ecc.). Per evitare tali lesioni, prima di iniziare i lavori lasciar trascorrere un arco di tempo sufficiente a far raffreddare le parti calde – la temperatura superficiale deve essere misurata con uno strumento adeguato. Inoltre, durante le operazioni di montaggio rispettare una distanza sufficiente dai componenti limitrofi e prevedere una protezione contro il contatto accidentale. Pos : 34.7 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"Ac htung - Besc hädigung am Gerät - N etzi mpedanz @ 5\mod_1399455911617_664.doc x @ 131224 @ @ 1 AVVISO Danneggiamento dell'apparecchio Nel funzionamento monofase (115 V/230 V) l'impedenza di rete deve essere pari almeno a 100 µH per ramo. In caso contrario, è necessario inserire a monte un'induttanza di rete. L'inosservanza di questa precauzione espone l'apparecchio a possibili danni per via del carico elettrico eccessivo applicato ai componenti. Pos : 34.8 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"Ac htung - EM V - U mgebung @ 5\mod_1399455998570_664.doc x @ 131247 @ @ 1 AVVISO Interferenze CEM dell'ambiente circostante L'apparecchio è un prodotto della classe di distribuzione ristretta secondo la norma IEC 61800-3 per ambiente industriale. L'impiego in ambiente residenziale può eventualmente rendere necessarie misure CEM aggiuntive. ( Documento TI 80_0011) Le interferenze elettromagnetiche possono essere ridotte utilizzando, ad esempio, un filtro di rete opzionale. Pos : 34.9 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"Ac htung - Ablei tströme @ 5\mod_1399456052385_664.doc x @ 131270 @ @ 1 BU 0240 IT-1216 13 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza AVVISO Correnti di dispersione e di guasto Gli apparecchi generano correnti di dispersione per il loro stesso principio di funzionamento (es. filtri di rete integrati, alimentatori e condensatori). Poiché le correnti di dispersione contengono una quota di corrente continua, per il corretto funzionamento dell'apparecchio collegato ad un interruttore differenziale quest'ultimo deve essere del tipo sensibile a tutte le correnti (tipo B) secondo EN 50178 / VDE 0160. Pos : 34.10 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinweis e/Sicherheits hinweis e/... aus Kapitel "Sic herheits hinweise" Infor mation - Betrieb am TN-/ TT-/ IT-Netz @ 5\mod_1399456107316_664.doc x @ 131293 @ @ 1 Informazione Esercizio in rete TN / TT / IT Gli apparecchi sono idonei all'esercizio in rete TN o TT e, previa configurazione del filtro di rete integrato, anche in rete IT. ( BU 0200). Pos : 34.11 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinweis e/Sicherheits hinweis e/... aus Kapitel "Sic herheits hinweise" Infor mation - Wartung @ 5\mod_1399456137669_664.doc x @ 131316 @ @ 1 Informazione Manutenzione Se usati in modo corretto, gli apparecchi non necessitano di manutenzione. In caso di aria polverosa, le superfici di raffreddamento vanno pulite regolarmente con aria compressa. Per periodi prolungati di inutilizzo / stoccaggio devono essere adottate alcune misure speciali ( paragrafo 9.1 "Indicazioni sulla manutenzione"). La loro inosservanza espone i componenti a possibili danni, da cui può conseguire una sensibile riduzione della durata degli apparecchi o, in caso estremo, il loro danneggiamento immediato e irreparabile. Pos : 35 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/N ormen und Z ul assungen (Ü bers chrift) @ 0\mod_1326111302308_664.doc x @ 6230 @ 2 @ 1 1.4 Norme e omologazioni Pos : 36 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungenNor men und Z ulas sungen_1_Tabelle @ 5\mod_1399890259017_664.doc x @ 132031 @ @ 1 Tutti gli apparecchi dell'intera serie costruttiva sono conformi alle norme e direttive di seguito elencate. Norma / Direttiva Logo Nota CEM EN 61800-3 UL File No. E171342 cUL File No. E171342 C-Tick N 23134 EAC N TC RU C-DE.AЛ32.B.01859 o N 0291064 RoHS 2011/65/UE o Tabella 4: norme e omologazioni Pos : 41 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/T ypens chl üss el/T ypensc hlüssel /N omenklatur [allgemein] @ 7\mod_1434023855039_664.doc x @ 224153 @ 2 @ 1 14 BU 0240 IT-1216 1 Indicazioni generali 1.5 Codici dei modelli / nomenclatura Per i vari moduli e apparecchi sono stati definiti codici di modello univoci, che forniscono indicazioni dettagliate su modello di apparecchio, dati elettrici, classe di protezione, tipo di fissaggio ed esecuzioni speciali. Si distinguono i seguenti moduli: Pos : 42 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/T ypens chl üss el/T ypensc hlüssel /N omenklatur _Ergänz ung Leng ende [SK 2xxE] @ 7\mod_1434028598383_664.doc x @ 224317 @ @ 1 1 Inverter 5 Modulo opzioni 2 Unità di connessione 6 Unità di connessione 3 Motore 7 Kit per montaggio a parete 4 Riduttori Pos : 43 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/T ypens chl üss el/T ypensc hlüssel /N omenklatur _T ypensc hild [SK 1xxE, SK 2xxE] @ 6\mod_1431009774458_664.doc x @ 217091 @ 3 @ 1 1.5.1 Targhetta identificativa La targhetta identificativa riporta tutte le informazioni importanti sull'apparecchio, in particolare quelle utili alla sua identificazione. Legenda Type: modello / denominazione Part-No: codice materiale ID: numero identificativo dell'apparecchio FW: versione Firmware (x.x Rx) HW: versione Hardware (xxx) Figura 1: targhetta identificativa Pos : 44 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/T ypens chl üss el/T ypensc hlüssel Frequenzumric hter - Gr undger ät [SK 2xxE] @ 1\mod_1341910429461_664.doc x @ 30836 @ 3 @ 1 BU 0240 IT-1216 15 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 1.5.2 Codice modello inverter - apparecchio base SK 205E-370-323-A (-C) (-xxx) Versione speciale Classe di protezione IP: Standard = IP55, C = "coated" IP66 Filtro antidisturbi: O = senza, A = classe A1(C2) Tensione di rete: x12 = 115 V, x23 = 230 V, x40 = 400 V Numero delle fasi di rete: 1xx = monofase, 3xx = trifase Cifre prima della virgola della potenza: 0 = 0.xx, 1 = 0x.x0, 2 = 0xx.0 Potenza nominale apparecchio: 250 = 0,25 kW, 370 = 0,37 kW, ... 222 = 22,0 kW Serie: SK 200E, SK 205E, SK 210E, SK 215E SK 220E, SK 225E, SK 230E, SK 235E (...) Opzioni, elencate solo dove necessario. Pos : 45 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/T ypens chl üss el/T ypensc hlüssel Frequenzumric hter - Ansc hl uss einheit [SK 2xxE] @ 1\mod_1341913358518_664.doc x @ 30860 @ 3 @ 1 1.5.3 Codice modello inverter - unità di connessione SK TI4-1-205-1 (-C-WMK-1) Kit per montaggio a parete: -1 = grandezza 1 + 2, -2 = grandezza 3, -3 = grandezza 4 Classe di protezione IP: Standard = IP55, C = "coated" = IP66 Collegamento alla rete: 1 = 1~ 115/230 V*, 3 = 3~ 230/400 V* Tipo di apparecchio compatibile: 200 = SK 200E, 205 = SK 205E, 210 = SK 210E, 215 = SK 215E, 220 = SK 220E, 225 = SK 225E, 230 = SK 230E, 235 = SK 235E Grandezza: 1 = grandezza 1, 2 = grandezza 2, 3 = grandezza 3, 4 = grandezza 4 Serie: SK TI4 = unità di connessione SK TI4 *) Il valore di tensione dipende dall'inverter utilizzato, vedere anche i Dati tecnici. (...) Opzioni, elencate solo dove necessario. Pos : 50 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Leis tung- Baugrößen- Z uor dnung [SK 2xxE] @ 1\mod_1342517155776_664.doc x @ 32873 @ 2 @ 1 16 BU 0240 IT-1216 1 Indicazioni generali 1.6 Correlazione potenza / classe dimensionale Classe dimensionale Correlazione rete/potenza per SK 2xxE 1~ 110 - 120 V 1) 1~ 200 – 240 V 2) 3~ 200 – 240 V 3~ 380 – 500 V Classe dimensionale 1 0,25 ... 0,37 kW 0,25 ... 0,55 kW 0,37 ... 1,1 kW 0,55 ... 2,2 kW Classe dimensionale 2 0,55 ... 0,75 kW 0,75 ... 1,1 kW 1,5 ... 2,2 kW 3,0 ... 4,0 kW Classe dimensionale 3 - - 3,0 ... 4,0 kW 5,5 ... 7,5 kW Classe dimensionale 4 - - 5,5 ... 11,0 kW 11,0 … 22,0 kW Disponibile solo come modello SK 2x5E Disponibile solo come modello SK 2x0E in classe dimensionale 1 Pos : 51 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP66 [SK 1xxE, 2xxE] @ 1\mod_1341482558691_664.doc x @ 29781 @ 255 @ 1 1.7 Esecuzione in classe di protezione IP55, IP66 L'SK 2xxE è disponibile in classe di protezione IP55 (standard) o IP66 (opzione). I moduli supplementari sono disponibili nelle classi di protezione IP55 (standard) o IP66 (opzione). La classe di protezione opzionale (IP66 ) deve essere sempre indicata nell'ordine! Le classi di protezione indicate non presentano limitazioni o differenze nelle loro caratteristiche funzionali. Per distinguere la classe di protezione, il codice d'identificazione comprende il corrispondente suffisso. Es. SK 2xxE-221-340-A-C Informazione Posa dei cavi Per tutte le versioni è indispensabile che i cavi e i pressacavi filettati presentino almeno lo stesso grado di protezione dell'apparecchio, siano conformi alle norme di montaggio e vengano abbinati tra loro con cura. I cavi devono essere posati in modo da consentire il deflusso dell'acqua dall'apparecchio (eventualmente legare i cavi a cappio). Solo in questo modo è possibile garantire a lungo termine il tipo di protezione desiderato. Esecuzione IP55 L'esecuzione IP55 è fondamentalmente la versione standard. Essa è disponibile in entrambe le varianti di installazione montaggio su motore (applicazione direttamente sul motore) o montaggio a parete (applicazione su apposito supporto). Per questa esecuzione sono inoltre disponibili tutte le unità di connessione, i box tecnologici e le interfacce utente. Esecuzione IP66 L'esecuzione IP66 è un'opzione modificata rispetto all'esecuzione IP55. Anche in questo caso sono disponibili ambedue le varianti d'installazione (integrazione nel motore, montaggio in prossimità del motore). I moduli disponibili in esecuzione IP66 (unità di connessione, box tecnologici e interfacce utente) hanno le stesse funzionalità dei corrispondenti moduli in esecuzione IP55. Pos : 52 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP66_Ergänz ung _IP66 [SK 2xxE] @ 6\mod_1430736640998_664.doc x @ 214957 @ @ 1 BU 0240 IT-1216 17 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza Informazione Misure speciali IP66 I moduli in esecuzione IP66 contengono nel codice modello una "-C" aggiuntiva e vengono modificati con le seguenti misure speciali: • circuiti stampati impregnati • rivestimento in polvere RAL 9006 (alluminio bianco) per l'alloggiamento • valvola a membrana, per la compensazione della pressione in caso di variazione della temperatura • prova a depressione. – Per la prova a depressione è necessario un raccordo filettato M12 libero. Al termine della prova, in questo punto viene installata la valvola a membrana. Successivamente il raccordo non può più essere utilizzato come passacavi. Nel caso in cui l'inverter debba essere montato a posteriori, perché l'unità di azionamento (inverter preinstallato sul motore) non è stata acquistata in blocco da NORD, la valvola a membrana viene fornita in una confezione in dotazione all'inverter. Il montaggio a regola d'arte della valvola deve in tal caso essere eseguito in loco dall'installatore dell'impianto (Avvertenza: la valvola deve essere possibilmente installata in alto per evitare il contatto con acqua stagnante (es.: umidità dovuta a condensa)). Pos : 53 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP66_Ergänz ung _IP66_BG 4 [SK 2xxE] @ 6\mod_1430734064819_664.doc x @ 214895 @ @ 1 Informazioni Apparecchi „SK 2xxE-…-C“ – Classe dimensionale 4 I convertitori di frequenza di classe dimensionale 4 hanno potuto essere forniti fino al settimanale di produzione 38 / 2012 (fino al numero ID 38M…) anche nella versione „-C“, „rivestito“, ma, tuttavia, a causa della ventola integrata, erano conformi solamente alla classe IP55. A partire dal N° ID: 39M…. anche questi apparecchi sono classificati IP66. Anche gli apparecchi „SK 2xxE-…-C“, con valori di potenza di 5,5 kW e di 7,5 kW (230 V), e anche di 11 kW e di 15 kW (400 V) sono classificati IP66 a partire dal N° ID: 28M… IP66. Pos : 55 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M ontag e und Ins tall ation (Ü bers chrift) [SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FD S] @ 0\mod_1325859530370_664.doc x @ 5556 @ 1 @ 1 18 BU 0240 IT-1216 2 Montaggio ed installazione 2 Montaggio ed installazione Pos : 56 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage [SK 1xxE, SK 2xxE]M ontage " Ger ät" [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 1\mod_1341484255223_664.doc x @ 29908 @ 2 @ 1 2.1 Montaggio SK 2xxE Gli apparecchi vengono forniti in due diverse grandezze in funzione della loro potenza. Possono quindi essere montati sulla cassetta terminale del motore o nelle sue immediate vicinanze. Versione su motore Versione a parete In caso di fornitura di un azionamento completo (riduttore + motore + SK 2xxE), l'apparecchio viene sempre consegnato montato e testato. AVVISO Esecuzione IP6x Il montaggio di un apparecchio conforme alla classe IP6x può essere effettuato esclusivamente presso NORD, perché richiede particolari misure. Nel caso di componenti IP6x montati in loco non è possibile assicurare tale tipo di protezione. Pos : 57 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage [SK 1xxE, SK 2xxE]M ontage " Ger ät" _Ergänz ung 1 [SK 2xxE] @ 7\mod_1434102314079_664.doc x @ 224579 @ @ 1 Per il collegamento dell'SK 2xxE al motore o al kit di montaggio a parete va utilizzata un'unità di connessione SK TI4-... di grandezza adeguata. Per il montaggio a posteriori su un motore già esistente o la sostituzione di un inverter montato sul motore è possibile ordinare l'unità di connessione anche separatamente. Il modulo "unità di connessione SK TI4" comprende i seguenti componenti: • • • • • • carcassa in ghisa, guarnizione (già incollata) e piastra isolante morsettiera di potenza, secondo il collegamento alla rete morsettiera di comando, secondo la versione SK 2xxE viteria, per il montaggio su motore e morsettiere cavi preassemblati per la connessione del motore e del conduttore a freddo. Solo per la grandezza 4: a partire dalla versione Hardware "EAA" (inverter) e "EA" (unità di connessione), nucleo toroidale (ferrite) con materiale di fissaggio Pos : 58 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage [SK 1xxE, SK 2xxE]M ontage " Ger ät" _Ergänz ung 2 [SK 1x0E / SK 2xxE] @ 7\mod_1434103340270_664.doc x @ 224643 @ @ 1 Informazione Riduzione della potenza Gli apparecchi necessitano di sufficiente aerazione per la protezione dal surriscaldamento. In caso contrario, l'inverter è soggetto ad una riduzione della potenza (derating). Influiscono sull'aerazione il tipo di montaggio (su motore o a parete) e, in caso di montaggio sul motore, il flusso d'aria della ventola del motore (basse velocità continue raffreddamento insufficiente). Un raffreddamento insufficiente può avere come conseguenza, in modalità di funzionamento S1, una riduzione di potenza di 1 – 2 livelli, che può essere compensata soltanto utilizzando un apparecchio di grandezza nominale superiore. Per informazioni sulla riduzione della potenza, i possibili valori di temperatura ambiente e altri dettagli si rimanda al ( BU 0200). BU 0240 IT-1216 19 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza Pos : 59 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage [SK 1xxE, SK 2xxE]M ontage Isoli erpl atte – Baugröß e 4 [SK 2xxE] @ 10\mod_1456819981747_664.doc x @ 310883 @ 35 @ 1 2.1.1 Montaggio su piastra isolante – grandezza 4 A partire dalla versione Hardware EAA dell'inverter (unità di connessione con versione Hardware EA) occorre montare un nucleo toroidale sulla piastra isolante (copertura dei morsetti del motore). Il nucleo toroidale e il necessario materiale di fissaggio sono inclusi nel volume di fornitura dell'unità di connessione. Il nucleo toroidale è necessario per garantire il rispetto dei requisiti CEM. Procedura di montaggio 1. Fissare il nucleo toroidale con le fascette serracavi come mostrato nella figura di sinistra (rispettare l'orientamento della piastra isolante). 2. Smontare le morsettiere (b). 3. Collegare il cablaggio (cavi motore) e farlo passare attraverso il nucleo toroidale precedentemente fissato alla piastra isolante. 4. Collegare i cavi del motore ai morsetti U – V – W della corrispondente morsettiera. 5. • • Montare la piastra isolante (vedere la figura al punto 2 – (a)). Montare le morsettiere (vedere la figura al punto 2 – (b)). Pos : 60 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage [SK 1xxE, SK 2xxE]Arbeitsg äng e für die M otor montage [SK 2xxE] @ 1\mod_1341488911979_664.doc x @ 29982 @ 3 @ 1 20 BU 0240 IT-1216 2 Montaggio ed installazione 2.1.2 Procedura di montaggio del motore 1. Rimuovere dal motore NORD l'eventuale cassetta terminale originale, lasciando soltanto la base e il blocco di connessione. 2. Disporre i ponticelli nel blocco di connessione del motore per realizzare la corretta connessione e posizionare i cavi preassemblati per il collegamento del motore e del conduttore a freddo nei corrispondenti punti di connessione del motore. 3. Montare l'unità di connessione sulla base della morsettiera del motore NORD, utilizzando le viti e la guarnizione presenti e le rondelle dentate/di contatto in dotazione. La carcassa deve essere posizionata con il lato arrotondato rivolto verso lo scudo A del motore. Eseguire gli aggiustamenti meccanici con il "kit adattatori" ( 2.1.2.1 "Adattamento alla grandezza del motore"). Per i motori di altri costruttori occorre in generale verificare che sia possibile eseguire il montaggio. Figura 2: unità di connessione grandezza 1 - 3 4. Figura 3: unità di connessione grandezza 4 Fissare la piastra isolante sopra il blocco connessioni del motore. – Grandezza 4: fissare il nucleo toroidale sulla piastra isolante ( paragrafo 2.1.1 "Montaggio su piastra isolante – grandezza 4"). Montare sopra di essa la morsettiera di potenza con 2 viti M4x8 e le rondelle in plastica (grandezza 4: 3 dadi ciechi M4). 5. Realizzare le connessioni elettriche. I raccordi a vite utilizzati per l'introduzione del cavo di collegamento devono essere di sezione corrispondente a quella del cavo. 6. Posizionare l'inverter sull'unità di connessione Per le grandezze da 1 a 3 prestare particolare attenzione al corretto contatto dei pin PE. Essi si trovano ai 2 vertici di una diagonale dell'inverter e dell'unità di connessione. Per ottenere il grado di protezione previsto per l'apparecchio, tutte le viti di fissaggio dell'inverter all'unità di connessione devono essere serrate procedendo a croce, passo dopo passo e applicando la coppia indicata nella tabella sottostante. I pressacavi filettati devono avere almeno lo stesso grado di protezione dell'apparecchio. Grandezza SK 2xxE Grandezza viti Coppia di serraggio Grandezza 1 M5 x 45 2,0 Nm ± 20 % Grandezza 2 M5 x 45 2,0 Nm ± 20 % Grandezza 3 M5 x 45 2,0 Nm ± 20 % Grandezza 4 M6 x 20 2,5 Nm ± 20 % Pos : 61 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage [SK 1xxE, SK 2xxE]Anpass ung an die Motorbaugröß e [SK 1xxE, SK 2xxE] @ 1\mod_1341491159493_664.doc x @ 30006 @ 4 @ 1 BU 0240 IT-1216 21 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 2.1.2.1 Adattamento alla grandezza del motore I fissaggi della cassetta terminale possono differire a seconda della grandezza del motore. Per l'installazione dell'apparecchio può quindi essere necessario utilizzare degli adattatori. Per garantire all'intera unità di azionamento il grado di protezione massimo IPxx dell'apparecchio, tutti gli elementi dell'unità (es. motore) devono avere almeno lo stesso grado di protezione. Informazione Motori di altri produttori L'adattabilità ai motori di altri produttori deve essere verificata caso per caso. Nel manuale BU0320 sono riportate le indicazioni per la trasformazione di un azionamento affinché possa essere utilizzato con l'apparecchio. Pos : 62 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage [SK 1xxE, SK 2xxE]Anpass ung an die Motorbaugröß e_Adapter [SK 2xxE] @ 7\mod_1434357316607_664.doc x @ 224952 @ 5 @ 1 1 2 3 4 Unità di connessione SK TI4 Piastra adattatrice Guarnizione Motore, grandezza 71 Figura 4: esempio di adattamento della grandezza motore Grandezza motori NORD Montaggio SK 2xxE grand. 1 Montaggio SK 2xxE grand. 2 Montaggio SK 2xxE grand. 3 Montaggio SK 2xxE grand. 4 Grandezza 63 – 71 con kit adattatori I impossibile impossibile impossibile Grandezza 80 – 112 montaggio diretto montaggio diretto con kit adattatori II impossibile Grandezza 132 impossibile impossibile montaggio diretto con kit adattatori III Grandezza 160-180 impossibile impossibile impossibile montaggio diretto Panoramica kit adattatori Kit adattatori Denominazione Dotazione Cod. mat. Kit adattatori I Kit adattatori grand. 63-71 per KK80-112 Piastra adattatrice, guarnizione cornice cassetta terminale e viti 275119050 Kit adattatori II SK TI4-3-kit adattatori_80-112 Piastra adattatrice, guarnizione cornice cassetta terminale e viti 275274321 Kit adattatori III SK TI4-4-kit adattatori_132 Piastra adattatrice, guarnizione cornice cassetta terminale e viti 275274320 Pos : 73 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 200EBrems widerstand (BW) (Ü bers chrift +) [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 1\mod_1342513979710_664.doc x @ 32695 @ 2 @ 1 22 BU 0240 IT-1216 2 Montaggio ed installazione 2.2 Resistenza di frenatura (BW) - (dalla grandezza 1) Nella frenatura dinamica (riduzione della frequenza) di un motore trifase può accadere che venga restituita energia elettrica all'inverter. A partire dalla grandezza 1 è possibile utilizzare una resistenza di frenatura interna o esterna per evitare il disinserimento per sovratensione dell'apparecchio. Il chopper di frenatura integrato (commutatore elettronico) invia ad impulsi la tensione del circuito intermedio (soglia di commutazione circa 420 V / 720 VDDC, a seconda della tensione di rete) alla resistenza di frenatura. La resistenza di frenatura trasforma infine l'energia in eccesso in calore. ATTENZIONE Superficie molto calda La resistenza di frenatura e altre parti metalliche possono riscaldarsi fino a temperature superiori a 70°C. Prima di eseguire lavori sui componenti occorre lasciarli raffreddare per un periodo di tempo adeguato, per evitare lesioni (ustioni locali) da contatto con parti del corpo. Per evitare di danneggiare oggetti limitrofi, mantenersi ad adeguata distanza durante le operazioni di montaggio. Pos : 74 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 200EInter ner Brems widerstand SK BR I4-... [SK 2xxE] @ 1\mod_1342514403337_664.doc x @ 32770 @ 35 @ 1 2.2.1 Resistenza interna di frenatura SK BRI4-... La resistenza interna di frenatura può essere usata nel caso siano prevedibili solo poche fasi di frenatura di breve durata. Nelle singole fasi di potenza della classe dimensionale IV, l'articolo contiene una serie di 2 resistenze di frenatura. Queste sono da collegare in parallelo e raggiungono così i dati elettrici previsti dalla classificazione dei materiali ( BU 0200). La posizione di montaggio per la seconda resistenza di frenatura si trova di fronte alla posizione di montaggio della prima resistenza di frenatura. simile alla figura Montaggio Classi dimensionali I … III Classe dimensionale IV Le prestazioni di SK BRI4 sono limitate (vedere anche il campo di indicazioni riportato di seguito) e si calcolano come mostrato di seguito. P = Pn * (1 + (30 / tfrenatura ))² , ma tuttavia si ha P < Pmax (P = potenza di frenatura (W); Pn= resistenza della potenza di frenatura costante (W), Pmax. potenza di frenatura di picco, tfrenatura = processo di frenatura costante (s)) BU 0240 IT-1216 23 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza Negli strumenti a funzionamento prolungato non è ammesso superare la potenza di frenata costante Pn. (Per i dati relativi a Pn e Pmax, vedere ( BU 0200)) ATTENZIONE! Limitare il carico di picco - Interruttore DIP (S1) In caso d'impiego di resistenze di frenatura interne, l'interruttore DIP (S1), numero 8 deve essere impostato su "on“ (vedere Capitolo 4.2.2.2). Questo è importante per attivare una limitazione della potenza di picco, a protezione della resistenza di frenatura (vedere Capitolo 4.2.2.2 "Interruttori DIP (S1)"). In alternativa, si può impostare anche sui P555, P556 e P557 un'appropriata limitazione di potenza. Questa comunque opera soltanto se DIP numero 8 si trova in posizione „off“. Pos : 75 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 200EExter ner Brems wi ders tand SK BR E4-... [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 1\mod_1342517990329_664.doc x @ 32966 @ 35 @ 1 2.2.2 Resistenza di frenatura esterna SK BRE4-... La resistenza di frenatura esterna serve per l'energia di recupero, ad esempio nel caso di intermittori o di dispositivi di sollevamento. In questi casi può essere necessario dimensionare esattamente la resistenza di frenatura richiesta (federe la figura a lato). In combinazione con il kit per montaggio a parete SK TIE4-WMK... non è possibile installare un SK BRE4-… In tal caso sono disponibili in alternativa resistenze di frenatura del tipo SK BREW4-…, anch'esse installabili sull'inverter. Montaggio Per l'installazione è disponibile un raccordo a vite M20 con adattatore per M25, da utilizzare per introdurre nell'apparecchio i cavetti di collegamento della resistenza di frenatura. Pos : 76 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 1x0E, SK 2xxE/Externer Br ems widerstand SK BR E4-..._Ergänz ung1 [SK 2xxE] @ 7\mod_1434448486315_664.doc x @ 225777 @ @ 1 Classi dimensionali 1 … 3 Classe dimensionale 4 Il fissaggio della resistenza di frenatura viene eseguito lateralmente sull'apparecchio con quattro viti idonee M4 x 10. La resistenza di frenatura viene montata con viti più lunghe (che fanno parte del kit; Art.-N°: 275274920) tra due guarnizioni sul basamento della morsettiera del motore, sotto il convertitore di frequenza. La guarnizione più sottile (3 mm) deve essere inserita tra la resistenza di frenatura e il basamento della morsettiera del motore. 24 BU 0240 IT-1216 2 Montaggio ed installazione Pos : 81 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss Elektrischer Anschl uss (Ü berschrift+) [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE] @ 1\mod_1342520847409_664.doc x @ 33162 @ 2 @ 1 2.3 Collegamento elettrico PERICOLO Pericolo per corrente elettrica GLI APPARECCHI DEVONO ESSERE MESSI A TERRA. Il funzionamento in sicurezza di questo apparecchio presuppone che quest'ultimo sia montato e messo in funzione in modo corretto da personale qualificato, osservando le istruzioni riportate nel presente manuale. Vanno in particolare osservate sia le norme di sicurezza e di montaggio generali e regionali per i lavori con impianti a corrente trifase (ad esempio VDE), sia le norme relative all'impiego a regola d'arte di attrezzi e all'uso di dispositivi per la sicurezza personali. All'ingresso di rete e sui terminali di collegamento del motore può esserci una tensione pericolosa, anche se l'apparecchio non è in funzione. Per questi gruppi di morsetti utilizzare sempre un cacciavite isolato. Prima di realizzare collegamenti elettrici con l'unità o di modificarli, assicurarsi che la sorgente di alimentazione d'ingresso sia priva di tensione. Assicurarsi che l'apparecchio e il motore siano dimensionati per la giusta tensione di allacciamento. Informazione Sensore di temperatura e conduttore a freddo (TF) Anche i conduttori a freddo, come le altre linee di segnali, devono essere posati separatamente dai cavi del motore. In caso contrario, i segnali di disturbo indotti dall'avvolgimento del motore sul cavo provocherebbero anomalie dell'apparecchio. Pos : 82 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss Elektrischer Anschl uss _Ergänz ung 1 [SK 2xxE] @ 7\mod_1434463656020_664.doc x @ 226142 @ @ 1 Per raggiungere le connessioni elettriche è necessario rimuovere l'SK 2xxE dall'unità di connessione SK TI4-… ( paragrafo 2.1.2 "Procedura di montaggio del motore"). Sono previste due morsettiere, una per le connessioni di potenza e una per le connessioni di comando. Le connessioni PE (massa dell'apparecchio) si trovano sul fondo interno della carcassa in ghisa dell'unità di connessione. Per la grandezza 4 è disponibile allo scopo un contatto sulla morsettiera di potenza. Pos : 83 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /El ektrisc her Ansc hluss _Ergänzung2 [SK 1xxE, SK 2xxE] @ 8\mod_1439219159130_664.doc x @ 236280 @ @ 1 La destinazione dei terminali delle morsettiere varia in funzione della versione di apparecchio. Per la corretta destinazione si rimanda alle indicazioni sui singoli morsetti e allo schema dei morsetti stampigliato all'interno dell'apparecchio. Pos : 84 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /El ektrisc her Ansc hluss _Ergänzung3 [SK 2xxE] @ 8\mod_1439287784030_664.doc x @ 236380 @ @ 1 Morsetti di connessione per (1) cavo di rete cavo motore cavi resistenza di frenatura (2) cavi di comando freno elettromeccanico conduttore a freddo (TF) dal motore (3) PE Pos : 85 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss Verdrahtungsrichtlini en_T eil 1 [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE, SK xxxE-FD S] @ 6\mod_1427959760767_664.doc x @ 211374 @ 3 @ BU 0240 IT-1216 25 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 1 2.3.1 Norme di cablaggio Gli apparecchi sono stati sviluppati per il funzionamento in ambiente industriale. In questo ambiente, l'apparecchio può essere esposto ad interferenze elettromagnetiche. In generale, un'installazione a regola d'arte assicura un funzionamento esente da disturbi e pericoli. Per rispettare i valore limite delle direttive CEM, è opportuno osservare le seguenti indicazioni. 1. Assicurarsi che tutti gli apparecchi nell'armadio o nel quadro elettrico collegati ad un punto o a una rotaia di messa a terra comune dispongano di una buona messa a terra tramite cavi corti di grande sezione. È particolarmente importante che ogni dispositivo di comando collegato all'azionamento elettronico (ad esempio un dispositivo di automazione) sia collegato al punto di terra dell'apparecchio con un conduttore corto di grossa sezione. Vanno preferiti i cavi piatti (es. archetti metallici) perché alle alte frequenze presentano un'impedenza minore. 2. Il conduttore PE del motore controllato dall'apparecchio deve essere possibilmente collegato direttamente alla messa a terra dell'apparecchio. La presenza di una rotaia di messa a terra centrale e il collegamento di tutti i conduttori di protezione a questa rotaia assicurano di norma un funzionamento corretto. 3. Per i circuiti di comando vanno usati per quanto possibile cavi schermati. In questo caso la schermatura all'estremità del conduttore dovrebbe essere chiusa accuratamente e andrebbe evitata la posa di fili non schermati per lunghi tratti. La schermatura dei cavi di setpoint analogici deve essere possibilmente messa a terra su un solo lato dell'apparecchio. 4. Le linee di comando vanno posate possibilmente lontano da quelle di potenza, usando canaline separate, ecc. In caso di incrocio dei conduttori, è opportuno realizzare un angolo di 90°. 5. Assicurarsi che i contattori negli armadi siano protetti da disturbi tramite un circuito RC, nel caso di contattori a corrente alternata, oppure tramite diodi "autooscillanti", per i contattori a corrente continua, avendo cura di installare i dispositivi antidisturbo sulle bobine dei contattori. Sono efficaci anche i varistori per la limitazione delle sovratensioni. Pos : 86 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss Verdrahtungsrichtlini en_T eil 2 [SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FDS] @ 6\mod_1427959907134_664.doc x @ 211534 @ @ 1 6. Per i collegamenti del carico (eventuale cavo del motore) è opportuno usare cavi schermati o armati. La schermatura / armatura deve essere messa a terra da ambedue le estremità. La messa a terra va possibilmente eseguita direttamente sul PE dell'apparecchio. Pos : 87 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss Verdrahtungsrichtlini en_T eil 3 [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE, SK xxxE-FD S] @ 6\mod_1427960055717_664.doc x @ 211566 @ @ 1 È inoltre indispensabile un cablaggio a norma CEM. Nell'installazione dell'apparecchio non devono in nessun caso essere violate le norme di sicurezza! AVVISO Anomalie e guasti Le linee di comando, di rete e dei motori devono essere posate separatamente. Per evitare perturbazioni indotte, esse non devono mai essere posate nello stesso tubo o nella stessa canalina. È vietato eseguire il test per isolamenti di alta tensione su cavi collegati all'apparecchio. L'inosservanza di quest'indicazione espone l'apparecchio a possibili danni. Pos : 88 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/versc hiedene/Ac htung - D urchschl eifen der N etzs pannung @ 8\mod_1439886668943_664.doc x @ 236755 @ @ 1 AVVISO Collegamento passante della tensione di rete Per il collegamento passante della tensione di rete deve essere rispettato il carico elettrico ammesso sui morsetti di connessione, sui connettori e sulle linee di alimentazione. In caso di inosservanza di quest'indicazione, i moduli che conducono corrente e l'ambiente direttamente circostante possono, ad esempio, subire danni termici. Pos : 90 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FD S/Leis tungsteilElektrisc her Anschl uss Leistungs teil _Teil 1 [SK 1xxE, SK 2xxE] @ 7\mod_1434530744023_664.doc x @ 226346 @ 3 @ 1 26 BU 0240 IT-1216 2 Montaggio ed installazione 2.3.2 Collegamento elettrico stadio di potenza Per il collegamento dell'apparecchio vanno osservati i seguenti punti: 1. Assicurarsi che la sorgente di tensione eroghi il giusto valore di tensione e che sia dimensionata per la corrente richiesta ( paragrafo 7 "Specifiche tecniche") 2. Assicurarsi che tra sorgente di tensione e apparecchio ci siano fusibili adatti, aventi l'intervallo di corrente nominale specificato 3. Collegamento del cavo di rete: sui morsetti L1-L2/N-L3 e PE (secondo il tipo di apparecchio) 4. Collegamento del motore: sui morsetti U-V-W Per il montaggio a parete dell'apparecchio deve essere utilizzato un cavo motore a 4 fili. Oltre a U-V-W occorre collegare anche PE. La schermatura del cavo, se presente, deve essere in tal caso realizzata su un'ampia superficie della filettatura metallica del passacavi. Per il collegamento a PE si consiglia l'uso di capicorda ad occhiello. AVVISO CEM Quest'apparecchio causa disturbi ad alta frequenza che in ambiente residenziale possono richiedere ulteriori misure antidisturbo ( BU 0200). L'impiego di cavi motore schermati è indispensabile per rispettare il grado di protezione contro i radiodisturbi indicato. Informazione Cavo di collegamento Per il collegamento vanno utilizzati esclusivamente cavi di rame in classe di temperatura 80°C o equivalenti. Sono consentite classi di temperatura superiori. In caso d'impiego di capicorda, la sezione massima dei conduttori può subire limitazioni. Pos : 91 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FD S/Leis tungsteilElektrisc her Anschl uss Leistungs teil _Teil 2 [SK 2xxE] @ 7\mod_1434536283290_664.doc x @ 226443 @ @ 1 Apparecchio Ø cavo [mm²] AWG Grandezza rigido flessibile 1…3 0,5 … 6 0,5 … 6 4 0,5 … 16 1…3 4 Coppia di serraggio [Nm] [lb-in] 20-10 1,2 … 1,5 10,62 … 13,27 0,5 … 16 20-6 1,2 … 1,5 10,62 … 13,27 0,2 … 2,5 0,2 … 2,5 24-14 0,5 … 0,6 4,42 … 5,31 0,2 … 4 0,2 … 2,5 24-12 0,5 … 0,6 4,42 … 5,31 Freno elettromeccanico Tabella 5: dati di collegamento Pos : 100 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elektrischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FDS/Steuer teilEl ektrisc her Ansc hluss Steuerteil [SK 2xxE] @ 1\mod_1342597769145_664.doc x @ 33634 @ 3 @ 1 2.3.3 Collegamento elettrico stadio di controllo Dati di collegamento: Blocco morsetti Ø cavo * Grandezza 1 - 4 Grandezza 4 tipico Morsetti 79/80 0,2 … 2,5 0,2 … 4 24-14 24-12 [Nm] 0,5 … 0,6 0,5 … 0,6 [lb-in] 4,42 … 5,31 4,42 … 5,31 [mm] 3,5 3,5 [mm²] Regolamentazione AWG Coppia di serraggio Cacciavite piatto * cavo flessibile con capicorda, senza collare in plastica o cavo rigido BU 0240 IT-1216 27 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza SK 2x0E SK 2x5E L'apparecchio genera autonomamente la propria tensione di comando e la mette a disposizione sul morsetto 43 (ad esempio per la connessione di sensori esterni). L'apparecchio deve essere alimentato con una tensione di comando esterna di 24 V. In alternativa è possibile utilizzare un alimentatore 24 V opzionale tipo SK CU4-… o SK TU4-…. Gli apparecchi di grandezza 4 possono tuttavia essere alimentati anche da una sorgente di tensione di comando esterna (connessione sul morsetto 44). La commutazione tra alimentatore interno ed esterno avviene automaticamente. AVVISO Per gli apparecchi che utilizzano un'interfaccia AS (SK 225E e SK 235E) la tensione di comando deve essere fornita dal cavo giallo dell'interfaccia AS. In tal caso non è ammesso alimentare l'inverter anche dal morsetto 44, perché ciò potrebbe danneggiare l'alimentatore e il bus AS-I. Sovraccarico della tensione di comando Se sovraccaricato da valori di corrente superiori ai limiti consentiti, lo stadio di comando può subire danni irreparabili. La corrente supera il valore ammesso quando la corrente totale effettivamente prelevata supera il valore di corrente totale consentito o quando la tensione di comando 24 V destinata ad altri apparecchi passa attraverso l'inverter. Per evitare tale passaggio, si dovranno ad esempio utilizzare capicorda a due fili. Lo stadio di comando può andare in sovraccarico e subire danni irreparabili anche nel caso di un apparecchio con alimentatore integrato (SK 2x0E) i cui morsetti di alimentazione 24 VDC vengano collegati ad un'altra sorgente di tensione. Informazione Corrente totale I 24 V possono essere eventualmente prelevati da più morsetti. Possono essere utilizzati anche, ad esempio, le uscite digitali o un modulo di comando collegato a RJ45. La somma delle correnti prelevate non può superare i valori limite di seguito riportati. Tipo di apparecchio Grandezza 1 - 3 Grandezza 4 SK 2x0E 200 mA 500 mA SK 2x5E 200 mA - Apparecchi con interfaccia AS, in caso di utilizzo dell'interfaccia AS 60 mA 60 mA Informazione Tempo di reazione degli ingressi digitali Il tempo di reazione ad un segnale digitale ammonta a circa 4 - 5 ms e si compone come segue: Tempo di scansione 1 ms Controllo stabilità segnale 3 ms Elaborazione interna < 1 ms Gli ingressi digitali DIN2 e DIN3 dispongono ognuno di un canale parallelo che inoltra gli impulsi di segnale tra 250 Hz e 205 kHz direttamente al processore permettendo in tal modo la valutazione di un encoder incrementale. Pos : 101 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinweis e/Sicherheits hinweis e/versc hiedene/Achtung - Kabelführung @ 7\mod_1434636821334_664.doc x @ 227191 @ @ 1 AVVISO Posa dei cavi Tutte le linee di comando (inclusi i conduttori a freddo) devono essere posate separatamente dai cavi di rete e del motore, per evitare perturbazioni indotte nell'apparecchio. Se i cavi vengono posati lungo percorsi paralleli, deve essere rispettata una distanza minima di 20 cm dalle linee che conducono una tensione > 60 V. Schermando le linee che conducono tensione o utilizzando divisori metallici collegati a terra all'interno delle canaline dei cavi, è possibile ridurre la distanza minima. Pos : 102 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elektrischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FDS/Steuer teilD etails Steuer kl emmen [SK 2xxE] @ 1\mod_1342598807861_664.doc x @ 33658 @ 455 @ 1 28 BU 0240 IT-1216 2 Montaggio ed installazione 2.3.3.1 Informazioni dettagliate sui morsetti di comando Indicazione, funzione SH: funzione: Safe Stop DOUT: uscita digitale AS1+/-: interfaccia AS integrata 24 V SH: ingresso, 'Safe Stop' 24 V: tensione di comando 24 V DC 0 V SH: potenziale di riferimento, 'Safe Stop' 10 V REF: tensione di riferimento 10 V DC per AIN AIN +/- ingresso analogico AGND: potenziale di riferimento dei segnali analogici SYS H/L: bus di sistema GND: potenziale di riferimento dei segnali digitali MB+/-: attivazione freno elettromeccanico DIN: ingresso digitale TF+/-: connessione del (PTC) del motore conduttore a freddo Connessioni in funzione della configurazione Per le informazioni dettagliate sulla sicurezza funzionale (Safe Stop) si rimanda al manuale aggiuntivo BU0230. - www.nord.com Grandezza 1 - 3 SK 200E SK 210E SK 220E SK 230E Tipo di apparecchio SH AS1 SH+AS1 Indicazione SK 205E SK 215E SK 225E SK 235E SH AS1 SH+AS1 Pin 24 V (uscita) AIN1+ ASI+ AIN2+ 43 1 44 14/84 2 44/84 16 3 40 24 V (ingresso)* 24 V (ingresso)* ASI+ GND 12/85 4 40/85 DIN1 21 5 21 DIN1 DIN2 22 6 22 DIN2 DIN3 23 7 23 AGND ASI- GND ASI- DIN3 DIN4 24 V SH DIN4 24 V SH 24/89 8 24/89 DIN4 24 V SH DIN4 24 V SH GND 0 V SH GND 0 V SH 40/88 9 40/88 GND 0 V SH GND 0 V SH DOUT1 1 10 1 GND 40 11 40 GND SYS H 77 12 77 SYS H SYS L 78 13 78 SYS L 10 V REF 11 14 - --- DOUT2 3 15 79 MB+ GND 40 16 80 MB- TF+ 38 17 38 TF+ TF- 39 18 39 TF- DOUT1 * se si utilizza l'interfaccia AS, sul morsetto 44 è disponibile una tensione d'uscita (24 V, max. 60 mA). In tal caso non è ammesso collegare una sorgente di tensione a questo morsetto! BU 0240 IT-1216 29 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza Grandezza 4 Tipo di apparecchio SK 200E SK 210E SK 220E SK 230E (SH) (AS1) (SH+AS1) Pin Indicazione 1 43 24 V (uscita) 2 43 24 V (uscita) 3 40 GND 4 40 5 -/84 / 6 -/85 / 7 11 10 V REF 8 14 AIN1+ 9 16 AIN2+ 10 12 AGND 11 44 24 V (ingresso) 12 44 24 V (ingresso) 13 40 GND 14 40 GND 15 21 DIN1 16 22 DIN2 GND ASI+ ASI- 17 23 18 24/89 DIN4 24 V SH DIN4 24 V SH 19 40/88 GND 0 V SH GND 0 V SH 20 40 GND 21 1 DOUT1 22 40 GND 23 3 DOUT2 24 40 GND 25 77 SYS H 26 78 SYS L 27 38 TF+ 28 39 DIN3 TFGruppo connessioni separato (bipolare): 1 79 MB+ 2 80 MB- Pos : 108.1 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX ( SK 1xxE, SK 200E) /Betrieb i n expl osi onsg efähr deter U mg ebung - AT EX Zone 22 3D (Ü berschrift) [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 1\mod_1342607210412_664.doc x @ 34598 @ 2555 @ 1 30 BU 0240 IT-1216 2 Montaggio ed installazione 2.4 Funzionamento in ambiente a rischio di esplosione - ATEX zona 22 3D Indicazioni generali Con le opportune modifiche è possibile utilizzare l'apparecchio in alcune aree a rischio d'esplosione. È in tal caso importante rispettare tassativamente tutte le avvertenze di sicurezza indicate nel manuale con lo scopo di proteggere persone e beni. La loro osservanza è il presupposto indispensabile per evitare situazioni di pericolo e danni materiali. AVVISO Autorizzazione all'uso Se l'apparecchio è collegato ad un motore e ad un riduttore, si deve tenere conto anche delle marcature Ex del motore e del riduttore. In caso contrario è vietato l'uso dell'azionamento. Personale qualificato Si presuppone che i lavori relativi a trasporto, montaggio, installazione, messa in servizio e manutenzione vengano eseguiti da personale qualificato. Si considera qualificato il personale che, per formazione professionale, esperienza ed istruzione e per la conoscenza delle norme, delle direttive antinfortunistiche e della situazione dell'impresa, è autorizzato ad eseguire le operazioni necessarie per mettere in servizio l'apparecchio. Sono tra l'altro necessarie anche conoscenze sulle misure di pronto soccorso e sui dispositivi di soccorso locali. Indicazioni di sicurezza La maggiore pericolosità nelle aree con polvere combustibile impone la rigorosa osservanza delle norme generali di sicurezza e delle istruzioni per la messa in funzione ( paragrafo 1.3 "Indicazioni di sicurezza e d'installazione"). L'azionamento deve essere conforme a quanto prescritto nella "Guida per la progettazione allegata alle Istruzioni per l'uso e il montaggio B1091" B1091-1. Se innescate da oggetti molto caldi o che emanano scintille, le concentrazioni di polvere esplosiva possono provocare esplosioni che hanno come conseguenza lesioni fisiche gravi anche mortali e ingenti danni materiali. È assolutamente necessario che le persone responsabili dell'impiego di motori e degli apparecchi qui descritti in zone a rischio di esplosione siano state istruite relativamente all'impiego corretto. Le riparazioni possono essere effettuate esclusivamente da Getriebebau NORD. Pos : 108.2 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX ( SK 1xxE, SK 200E) /Info kein AT EX SK 2xxE BG IV @ 4\mod_1396435043408_664.doc x @ 123529 @ @ 1 Informazioni SK 2xxE, classe dimensionale 4 Gli apparecchi di classe dimensionale 4 (SK 2x0E-551-323 … -112-323 e SK 2x0E-112-340 … -222-340) non sono ammessi al funzionamento in ambiente a rischio d'esplosione. Pos : 108.3 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX ( SK 1xxE, SK 200E) /Sic her hei tshi nweise_01- GEF AHR _AT EX [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 4\mod_1395821087075_664.doc x @ 123018 @ @ 1 PERICOLO Pericolo di lesioni e di esplosione Tutti i lavori vanno eseguiti esclusivamente in assenza di tensione elettrica sull'impianto. Vanno assolutamente rispettate le indicazioni di sicurezza ( paragrafo 1.3 "Indicazioni di sicurezza e d'installazione"). Dopo il disinserimento deve essere in generale rispettato un tempo di attesa di 30 min. All'interno dell'apparecchio e del motore possono prodursi temperature superiori alla massima temperatura superficiale ammessa per la carcassa. Per tale motivo non è consentito aprire l'apparecchio o smontarlo dal motore in atmosfera esplosiva. L'inosservanza può provocare l'innesco di un'atmosfera esplosiva e causare lesioni mortali. Pos : 108.4 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX ( SK 1xxE, SK 200E) /Sic her hei tshi nweise_02- WARNUNG_Expl osionsgefahr [SK 2xxE] @ 10\mod_1449573919101_664.doc x @ 269857 @ @ 1 BU 0240 IT-1216 31 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza AVVERTIMENTO Pericolo di esplosione Evitare i depositi di polvere perché compromettono il raffreddamento dell'apparecchio. I passacavi inutilizzati devono essere chiusi con tappi ciechi filettati, omologati per zona a rischio di esplosione. È ammesso unicamente l'uso di guarnizioni originali. La pellicola protettiva sui LED di diagnosi dei moduli TU4 non deve essere danneggiata. L'inosservanza aumenta il rischio di innesco in atmosfera esplosiva. Pos : 108.5 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX ( SK 1xxE, SK 200E) /Sic her hei tshi nweise El ektrostatisc he Aufl adung - AT EX [SK 2xxE] @ 4\mod_1395822589488_664.doc x @ 123043 @ @ 1 ATTENZIONE Cariche elettrostatiche Ci si deve assicurare che il coperchio dell’alloggiamento, che è di plastica, non possa caricarsi elettrostaticamente a causa di un flusso di particelle prodotto dalla ventola. L'inosservanza aumenta il rischio di accensione di un'atmosfera esplosiva. Pos : 108.6 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX ( SK 1xxE, SK 200E) /Modifizier ung des Ger ätes z ur Einhaltung der Kategori e 3D - ATEX_01 [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 1\mod_1345539289600_664.doc x @ 37981 @ 3 @ 1 2.4.1 Apparecchio modificato per il rispetto della categoria 3D In zona ATEX 22 è ammesso soltanto l'uso di un apparecchio opportunamente modificato. L'adattamento viene eseguito esclusivamente presso NORD. Tra le modifiche necessarie per poter utilizzare l'apparecchio in zona ATEX 22 figura la sostituzione dei comuni tappi diagnostici con una versione in alluminio / vetro. Marcatura dell'apparecchio: II 3D Ex tc IIIB T125 °C Dc X Legenda: • • • Protezione mediante "carcassa" Metodo "A", zona "22", categoria 3D Classe di protezione IP55 / IP66 (secondo l'apparecchio) IP66 è obbligatoria per le polveri conduttive • • AVVISO Temperatura superficiale massima 125°C Temperatura ambiente da -20°C a +40°C Possibile danneggiamento Gli apparecchi della serie SK 2xxE e le relative opzioni sono progettati per un livello di pericolo meccanico corrispondente ad un'energia d'urto di 4J. Con sollecitazioni superiori l'apparecchio subisce danni esterni ed interni. I componenti necessari per l'adattamento sono compresi nei kit ATEX. Pos : 108.7 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX ( SK 1xxE, SK 200E) /Modifizier ung des Ger ätes z ur Einhaltung der Kategori e 3D - ATEX_02 [SK 2xxE] @ 8\mod_1439902449235_664.doc x @ 236848 @ @ 1 Apparecchio SK 2xxE-… (grandezza 1 - 3) SK TU4-… Denominazione kit Codice materiale Quantità Documento SK 200E-ATEX-BGI-III 275274200 1 pezzo TI 275274200 SK 200E-ATEX-TU4 275274206 1 pezzo TI 275274206 Pos : 108.8 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX ( SK 1xxE, SK 200E) /Optionen für AT EX- Zone 22 3D _01 [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 1\mod_1342618238790_664.doc x @ 34849 @ 3 @ 1 32 BU 0240 IT-1216 2 Montaggio ed installazione 2.4.2 Opzioni per zona ATEX 22, categoria 3D Per garantire la conformità ATEX dell'apparecchio, è necessario prestare attenzione che anche gli eventuali moduli opzionali siano omologati per le zone a rischio d'esplosione. Per i moduli opzionali non contenuti nel seguente elenco è espressamente vietato l'uso in zona ATEX 22 3D. Quanto sopra si applica anche a connettori a innesto e interruttori, il cui uso è parimenti vietato in tale ambiente. Anche per i box di comando e parametrizzazione vale in generale il divieto di utilizzo in zona ATEX 22 3D. Pertanto, essi possono essere utilizzati soltanto durante la messa in funzione o per interventi di manutenzione, purché in assenza di atmosfera contenente polvere esplosiva. Pos : 108.9 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX ( SK 1xxE, SK 200E) /Optionen für AT EX- Zone 22 3D _02 [SK 2xxE] @ 8\mod_1441016825627_664.doc x @ 238397 @ @ 1 Denominazione Codice materiale Uso ammesso Resistenze di frenatura SK BRI4-1-100-100 275272005 sì SK BRI4-1-200-100 275272008 sì SK BRI4-1-400-100 275272012 sì SK BRI4-2-100-200 275272105 sì SK BRI4-2-200-200 275272108 sì SK CU4-CAO(-C) 275271001 / (275271501) sì SK CU4-DEV(-C) 275271002 / (275271502) sì SK CU4-ECT(-C) 275271017 / (275271517) sì SK CU4-EIP(-C) 275271019 / (275271519) sì Interfacce bus SK CU4-PBR(-C) 275271000 / (275271500) sì SK CU4-PNT(-C) 275271015 / (275271515) sì SK CU4-POL(-C) 275271018 / (275271518) sì 275271006 / (275271506) sì Espansioni IO SK CU4-IOE(-C) SK CU4-IOE2(-C) 275271007 / (275271507) sì SK CU4-REL(-C) 275271011 / (275271511) sì SK CU4-24V-123-B(-C) 275271108 / (275271608) sì SK CU4-24V-140-B(-C) 275271109 / (275271609) sì 2752742000 sì SK CU4-FUSE(-C) 275271122 / (275271622) sì SK CU4-MBR(-C) 275271010 / (275271510) sì SK TIE4-WMK-1 275274000 sì SK TIE4-WMK-2 275274001 sì Alimentatori Potenziometri SK ATX-POT Altro Kit di montaggio a parete Pos : 108.10 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX (SK 1xxE, SK 200E)/Optionen für AT EX- Z one 22 3D_03 [SK 2xxE] @ 8\mod_1441025741488_664.doc x @ 238429 @ @ 1 BU 0240 IT-1216 33 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza Box tecnologici Denominazione Codice materiale Uso ammesso SK TU4-CAO(-C) 275281101 / (275281151) sì SK TU4-DEV(-C) 275281102 / (275281152) sì SK TU4-PBR(-C) 275281100 / (275281150) sì SK TU4-EMP(-C) 275281124 / (275281174) sì SK TI4-TU-BUS(-C)* 275280000 / (275280500) sì SK TU4-IOE(-C) 275281106 / (275281156) sì SK TI4-TU-BUS(-C)* 275280000 / (275280500) sì SK TU4-24V-123-B(-C) 275281108 / (275281158) sì SK TU4-24V-140-B(-C) 275281109 / (275281159) sì SK TI4-TU-NET(-C)* 275280100 / (275280600) sì 275274002 sì Interfacce bus Espansioni IO Alimentatori Kit di montaggio a parete SK TIE4-WMK-TU * Unità di connessione compatibile con i moduli sopra elencati Pos : 108.11 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX (SK 1xxE, SK 200E)/SK AT X-POT [SK 1x0E / SK 2xxE] @ 4\mod_1395840390747_664.doc x @ 123218 @ 5 @ 1 SK ATX-POT Il convertitore di frequenza della categoria 3D può essere dotato di un potenziometro da 10 kΩ in conformità con ATEX, (SK ATX-POT), utilizzabile per una regolazione dei valori nominali (ad esempio, del numero di giri) nell'apparecchio. Il potenziometro viene inserito in uno dei punti di fissaggio a vite M25 del cavo, con una prolunga M20-M25. Il valore nominale (setpoint) scelto può essere regolato con un cacciavite. Grazie al cappuccio di chiusura svitabile, questo componente è conforme ai requisiti ATEX. Il funzionamento continuo può avvenire solo a cappuccio di chiusura chiuso. 1 Impostazione del valore nominale (setpoint) con un cacciavite Colore dei trefoli in SK ATX-POT Denominazione Morsetto SK CU4-24V Morsetto SK CU4-IOE Morsetto Rosso Riferimento +10 V [11] [11] [11] Nero AGND / 0V [12] [12] [12] / [40] Verde Ingresso analogico [14] [14] / [16] [14] / [16] SK 2x0E Pos : 108.12 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemeines/Sic her heits- und Installationshi nweise/Sic her hei tshi nweise/versc hi edeneWARNUNG ( Ex) - Di agnoseöffnungen - Gefahr ei ner Zündung [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 1\mod_1342619056131_664.doc x @ 34922 @ @ 1 AVVERTIMENTO Pericolo di innesco Non è consentito aprire le aperture diagnostiche in atmosfera contenente polvere esplosiva, nemmeno per il collegamento di un box di comando e parametrizzazione o di un PC. L'inosservanza aumenta il rischio di innesco in atmosfera esplosiva. 34 BU 0240 IT-1216 2 Montaggio ed installazione Pos : 108.13 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX (SK 1xxE, SK 200E)/IN FORM ATION (EX) - Br ems widerstände [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 1\mod_1342605607279_664.doc x @ 34185 @ @ 1 Informazione Resistenza di frenatura interna "SK BRI4-..." In caso di impiego di una resistenza di frenatura interna del tipo "SK BRI4-x-xxx-xxx", deve essere sempre attivata per tale resistenza di frenatura la limitazione di potenza ( paragrafo 2.2.1 "Resistenza interna di frenatura SK BRI4-..."). È ammesso unicamente l'uso di resistenze compatibili con il tipo di inverter interessato. Pos : 108.14 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX (SK 1xxE, SK 200E)/M axi mal e Ausg angss pannung und Dr ehmomenten-Reduzier ung - ATEX [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 1\mod_1342604992050_664.doc x @ 34137 @ 3 @ 1 2.4.3 Tensione massima in uscita e riduzione delle coppie di rotazione Poiché la tensione massima raggiungibile in uscita dipende dalla frequenza di switching da impostare, la coppia di rotazione, riportata nel documento B1091-1, per valori superiori a 6 kHz deve essere ridotta. Per Fswitch > 6 kHz si ha: Triduzione[%] = 1 % * (Fswitch – 6 kHz) Quindi la coppia di rotazione massima al di sopra di 6 kHz deve essere ridotta del 1 % per kHz di frequenza degli impulsi (di switching). Si deve tener conto della limitazione della coppia di rotazione quando si raggiunge la frequenza di rottura (frequenza di cutoff). Lo stesso vale per il grado di modulazione (P218). Con l'impostazione di fabbrica del 100 % si deve tener conto nell'intervallo critico di campo di una riduzione della coppia di rotazione del 5 %: Per P218 > 100 % si ha: Triduzione[%] = 1 % * (105 – P218) A partire da un valore del 105 % non è più necessario tener conto di alcuna riduzione. Tuttavia, per valori superiori al 105 % non si raggiunge alcun aumento della coppia di rotazione rispetto alle linee guida di progettazione. Gradi di modulazione > 100 % possono portare in alcune circostanze a oscillazioni pendolari e a un funzionamento incostante del motore a causa di frequenze armoniche più elevate. Informazioni Derating della potenza Nei casi di frequenze di switching superiori ai 6 kHz (apparecchi da 400 V) o agli 8 kHz (apparecchi da 230 V), nel corso della configurazione del sistema di azionamento si deve prendere in considerazione il derating di potenza. Nei casi in cui il parametro (P218) è impostato su un valore < 105 %, nell'intervallo critico di campo si deve tener conto del derating per il grado di modulazione. Pos : 108.15 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX (SK 1xxE, SK 200E)/Inbetriebnahme-Hinweis e - ATEX_01 [SK 1xxE, SK2xxE] @ 1\mod_1342604576541_664.doc x @ 34113 @ 3 @ 1 2.4.4 Istruzioni per la messa in funzione Per la zona 22, i passacavi devono essere conformi almeno alla classe di protezione IP55. I fori non utilizzati devono essere chiusi con tappi ciechi filettati, idonei all'impiego in zona ATEX 22 3D (in generale IP66). L'apparecchio protegge i motori dal surriscaldamento. La protezione è realizzata mediante valutazione lato apparecchio dei conduttori a freddo del motore (TF). Per garantire questa funzione, il conduttore a freddo deve essere collegato all'ingresso previsto allo scopo (morsetto 38/39). Pos : 108.16 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX (SK 1xxE, SK 200E)/Inbetriebnahme-Hinweis e - ATEX_02 [SK 1x0E, SK2xxE] @ 8\mod_1441028640125_664.doc x @ 238461 @ 5 @ 1 BU 0240 IT-1216 35 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza Va prestata in particolare attenzione a che sia impostato un motore NORD compreso nella lista motori (P200). Se non si utilizza un motore standard di marca NORD o si utilizza un motore di un produttore diverso, è necessario adattare i dati dei parametri del motore (da (P201) a (P208)) a quelli della targhetta identificativa. La resistenza statorica del motore (cfr. P208) deve essere misurata tramite l'inverter e a temperatura ambiente. A tale scopo occorre impostare a "1" il parametro P220. Inoltre l'inverter deve essere parametrizzato in modo tale che il motore funzioni ad una velocità massima di 3000 giri/min. Per un motore a 4 poli, la 'frequenza massima’ va quindi impostata su un valore uguale o inferiore a 100 Hz ((P105) ≤ 100). Va tenuto in considerazione il numero di giri massimo in uscita del riduttore. È inoltre necessario attivare il monitoraggio "I²t motore" (parametri (P535) / (P533)) e impostare la frequenza di switching a 4 kHz - 6 kHz. Panoramica delle impostazioni dei parametri richieste Parametro P105 Frequenza Massima P200 Lista Motori P201 – P208 Dati motore P218 Grado di modulazione P220 Identificazione parametri P504 Frequenza di switching P533 Fattore I2t motore P535 I²t motore Impostazione di fabbrica Descrizione ≤ 100 Hz [50] L'indicazione si riferisce ad un motore a 4 poli. Fondamentalmente, il valore deve essere scelto in modo tale da evitare che il motore superi un regime di 3000 giri/min. Selezionare la potenza del motore adatta [0] Se si impiega un motore NORD a quattro poli, è possibile accedere ai dati del motore predefiniti. Dati secondo la targhetta del modello [xxx] Se non si utilizza un motore NORD a quattro poli, in questa sezione è necessario inserire i dati del motore riportati sulla targhetta. ≥ 100 % [100] Determina la tensione massima in uscita 1 [0] Misura la resistenza statorica del motore. Al termine della misurazione il parametro viene riportato automaticamente a "0". Il valore rilevato viene scritto in P208 4 kHz … 6 kHz [6] Frequenze di switching superiori a 6 kHz rendono necessaria una riduzione della coppia massima. < 100 % [100] Con valori inferiori a 100 il monitoraggio I²t tiene conto della riduzione della coppia. [0] Il monitoraggio I²t del motore va attivato. I valori vanno impostati in funzione del tipo di ventilazione e del motore utilizzato; vedere B1091-1 Valore impostato Secondo il motore e la ventilazione Pos : 108.17 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX (SK 1xxE, SK 200E)/EG- Konformi tätser kl ärung - ATEX [SK 1xxE, SK 2xxE] @ 1\mod_1342604219271_664.doc x @ 34089 @ 3 @ 1 36 BU 0240 IT-1216 2 Montaggio ed installazione 2.4.5 Dichiarazione di conformità CE - ATEX Pos : 112 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und OptionenAnz eige, Bedienung und Optionen [SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FD S] @ 1\mod_1343200302232_664.doc x @ 36918 @ 1 @ 1 BU 0240 IT-1216 37 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 3 Visualizzazione, comando e opzioni Pos : 113 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und OptionenAnz eige, Bedienung und Optionen_01 [SK 2xxE] @ 8\mod_1441111756429_664.doc x @ 238824 @ @ 1 Allo stato di consegna, cioè senza opzioni supplementari, il LED diagnostico è visibile dall'esterno. I LED segnalano lo stato corrente dell'apparecchio. Per l'adeguamento dei principali parametri sono disponibili 2 potenziometri (solo SK 2x5E) e 8 interruttori DIP (S1). Con questa configurazione minima, nella EEPROM esterna (a innesto) non vengono salvate le modifiche apportate in altro modo ai parametri. Fanno eccezione soltanto i dati relativi a ore di esercizio, allarmi e stati di allarme. Fino alla versione Firmware V1.2, questi dati possono essere salvati solo nella EEPROM esterna (modulo di memoria). A partire dalla versione Firmware 1.3, questi dati vengono memorizzati nella EEPROM interna dell'inverter. Il modulo di memoria (EEPROM esterna) può essere parametrizzato con l'ausilio dell'adattatore di programmazione SK EPG-3H indipendentemente dall'inverter. Figura 5: SK 2xxE (grandezza 1), vista dall'alto Figura 6: SK 2xxE (grandezza 1), vista interna N. Denominazione SK 2x0E grandezza 1 - 3 SK 2x5E e SK 2x0E grandezza 4 1 Apertura diagnostica 1 Connessione RJ12 Connessione RJ12 2 Apertura diagnostica 2 DIP switch AIN (250 Ω per il valore di corrente nominale) LED di diagnosi 3 Apertura diagnostica 3 LED di diagnosi Potenziometri (P1 / P2) 4 8 interruttori DIP 5 EEPROM a innesto Pos : 114 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enoptionen [SK 1xxE, 2xxE]Bedi en- und Parametrier optionen [SK 1xxE, SK 2xxE] @ 4\mod_1395155071295_664.doc x @ 122348 @ 2 @ 1 38 BU 0240 IT-1216 3 Visualizzazione, comando e opzioni 3.1 Opzioni di comando e parametrizzazione Sono disponibili diversi moduli di comando opzionali per il montaggio sull'apparecchio o in sua prossimità, che possono essere collegati direttamente. Inoltre, i box di parametrizzazione permettono di accedere alla parametrizzazione dell'apparecchio e di modificarla. Pos : 115 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enoptionen [SK 1xxE, 2xxE]Bedi en- und Parametrier optionen_01 [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 8\mod_1441200911960_664.doc x @ 239161 @ @ 1 Denominazione Codice materiale Documento Interruttore e potenziometro (applicazione esterna) SK CU4-POT Interruttore/potenziometro 275271207 paragrafo 3.1.2 "Adattatore potenziometro, SK CU4-POT" SK TIE4-POT Potenziometro 0-10V 275274700 TI 275274700 SK TIE4-SWT Interruttore "L-OFF-R" 275274701 TI 275274701 Box di comando e parametrizzazione (portatile) SK CSX-3H SimpleBox 275281013 BU0040 SK PAR-3H ParameterBox 275281014 BU0040 Pos : 116 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enoptionen [SK 1xxE, 2xxE]Bedi en- und Parametrier boxen, Verwendung [SK 1x0E, SK 2xxE, SK xxxE-FDS] @ 1\mod_1343208174606_664.doc x @ 37067 @ 35 @ 1 3.1.1 Box di comando e parametrizzazione, uso Con un SimpleBox o un ParameterBox opzionale è possibile avere facile accesso a tutti i parametri per leggerli o modificarli. I dati dei parametri modificati vengono salvati nella memoria non volatile EEPROM. Il box di parametrizzazione permette inoltre di memorizzare e successivamente accedere ad un massimo di 5 record di dati completi dell'apparecchio. Il collegamento tra il SimpleBox o ParameterBox e l'apparecchio si realizza con un cavo RJ12-RJ12. Figura 7: SimpleBox SK CSX-3H Modulo SK CSX-3H (SimpleBox portatile) SK PAR-3H (ParameterBox portatile) 1) Descrizione Figura 8: ParameterBox, portatile, SK PAR-3H Dati Si utilizza esclusivamente per la messa in funzione, la parametrizzazione, la configurazione e il comando 1) dell'apparecchio. . Display a LED a 7 segmenti e 4 cifre, tasti a sfioramento IP20 Cavo RJ12-RJ12 (collegamento 1) all'apparecchio ) Si utilizza per la messa in funzione, la parametrizzazione, la configurazione e il comando dell'apparecchio e delle sue opzioni (SK xU4-…). È possibile salvare i record di dati dei parametri al completo. Display LCD a 4 righe, retroilluminato, tasti a sfioramento Memorizza fino a 5 record di dati completi dell'inverter IP20 Cavo RJ12-RJ12 (collegamento all'apparecchio) Cavo USB (collegamento al PC) non per i moduli opzionali, ad es. interfacce bus BU 0240 IT-1216 39 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza Collegamento all'inverter 1. Rimuovere il vetro diagnostico trasparente) dalla presa RJ12. (pressacavi 2. Realizzare il collegamento tra l'unità di comando e l'inverter con il cavo RJ12-RJ12. Dopo l'apertura di un vetro diagnostico o di un tappo cieco, evitare la penetrazione di sporco o umidità all'interno dell'apparecchio. 3. Dopo la messa in funzione, per il regolare funzionamento avvitare di nuovo assolutamente tutti i vetri diagnostici o i tappi ciechi e verificarne la tenuta. Pos : 136 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Opti onen und Z ubehör/Bedienopti onen [SK 2xxE]/Poti- Adapter , SK CU 4 POT [SK 2xxE] @ 1\mod_1345623709013_664.doc x @ 38499 @ 3 @ 1 40 BU 0240 IT-1216 3 Visualizzazione, comando e opzioni 3.1.2 Adattatore potenziometro, SK CU4-POT I segnali digitali R e L possono essere forniti direttamente sugli ingressi ditali 1 e 2 dell'inverter. Per la valutazione del potenziometro (0 - 10 V) è possibile utilizzare un ingresso analogico dell'inverter – se disponibile - o un'espansione I/O. È inoltre disponibile un modulo 24 V opzionale (SK xU4-24V-...) che permette di convertire i valori nominali analogici in impulsi proporzionali (frequenza). Questi impulsi possono a loro volta essere valutati da uno degli ingressi digitali 2 o 3 (P420 [02]/[03] = 26/27) dell'inverter sotto forma di valore nominale (P400 [-06]/[-07]). SK CU4-POT Modulo Connessione: N. morsetto SK 2x0E Pin Colore Inverter Funzione SK 2x5E Inverter Alimentatore 1 marrone Tensione di alimentazione 24 V 2 nero Abilitazione R (es. DIN1) 21 21 3 bianco Abilitazione L (es. DIN2) 22 22 4 bianco Prelievo su AIN1+ 14 14 5 marrone Tensione di riferimento 10 V 11 11 6 blu Massa analogica AGND 12 12 43 44 Commutatore rotante L - OFF - R Potenziometro 10 kΩ 1/3~ 230/400V + tE L1 - L2/N - L3 230/400V 12(40) 14 11 . . 43 . . 21 22 . Morsettiera di comando Inverter SK 2x0E-... (A)GND (bl) 0-10V (bn) 10V= (br) 24V= (br) R (nr) L (bn) (br) Interruttore R/0/L Potenziometro 0-10 SK CU4-POT Figura 9: schema di collegamento SK CU4-POT, esempio SK 2x0E BU 0240 IT-1216 41 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 1/3~ 115/230/400V + tE L1 - L2/N - L3 L1 - L2/N 115/230/400V 115/230/400V Alimentatore 24V SK CU4-24V-... Morsettiera di comando Inverter SK 2x5E-... 44 40 . . 21 22 23 24 . . . 24V= (br) GN5 (bl) Morsettiera di comando 44 40 44 ... 11 14 12 B1 AGNG R 0-10V L 10V= 0-100% (br) (br) (bn) (bl) (nr) (bn) Potenziometro 0-10 Interruttore R/0/L SK CU4-POT Figura 10: schema di collegamento SK CU4-POT, esempio SK 2x5E Impostazione interruttori DIP (S1:): DIP3 = off, DIP4 = on, DIP5 = off (vedere Capitolo 4.2.2.2 "Interruttori DIP (S1)" a pag. 46) oppure impostazione consigliata dei parametri, S1: DIP1-8 = off P400 [07] = 1 P420 [02] = 2 P420 [01] = 1 P420 [03] = 26 Pos : 138 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme (Ü bers chrift) [SK 1xxE, SK 2xxE, FD S] @ 1\mod_1343217825591_664.doc x @ 37239 @ 1 @ 1 42 BU 0240 IT-1216 4 Attivazione 4 Attivazione Pos : 139 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Wer ksei nstellungen/Wer ksei nstellungen [SK 1xxE, SK 2xxE, FDS] @ 1\mod_1343217972184_664.doc x @ 37263 @ 2 @ 1 4.1 Impostazione di fabbrica Pos : 140 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Wer ksei nstellungen/Wer ksei nstellungen_01 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 8\mod_1441286953067_664.doc x @ 239683 @ @ 1 Tutti i convertitori di frequenza forniti dalla Getriebebau NORD hanno i parametri predefiniti nell'impostazione di fabbrica, per applicazioni standard con motori trifase normalizzati a 4 poli (di uguale potenza e tensione). Utilizzando motori di diversa potenza o con diverso numero di poli, si devono introdurre i rispettivi dati riportati nella targhetta identificativa del motore nei parametri P201P207 del gruppo di menu >Motordaten<. Tutti i dati del motore possono essere preimpostati tramite il parametro P200. Dopo aver utilizzato questa funzione, questo parametro viene resettato di nuovo a 0 = nessuna modifica! I dati vengono caricati automaticamente nei parametri P201...P209 e possono essere qui ancora una volta confrontati con i dati della targhetta del motore. Elenco dei motori P200: 0 = nessuna modifica 8 = 0,37kW 400V 1 = nessun motore 9 = 0,50PS 460V 2 = 0,25kW 230V 10 = 0,55kW 230V 3 = 0,33PS 230V 11 = 0,75PS 230V 4 = 0,25kW 400V 12 = 0,55kW 400V 5 = 0,33PS 460V 13 = 0,75PS 460V 6 = 0,37kW 230V 14 = 0,75kW 230V 7 = 0,50PS 230V .... P204 P207 3~ Mot IEC 56 IM B3 50 Hz 230 / 400 V D/Y P201 P206 P200 EN60034 IP55 Rot. KL 16 60 Hz 460 V Y 5,2 A 2,5 kW 9,0 / 5,2 A 2,2 kW cos�0,74 1440 /min Th.Cl.F cosj 0,74 1765 /min P203 P202 Per un funzionamento corretto dell'unità di azionamento, è necessario impostare i dati del motore con la massima precisione, in base alla targhetta identificativa. Si consiglia in particolare di eseguire una misurazione automatica della resistenza dello statore tramite il parametro P220. Pos : 141 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Wer ksei nstellungen/Wer ksei nstellungen_02 [SK 2xxE] @ 4\mod_1395319632338_664.doc x @ 122769 @ @ 1 Informazioni Doppia allocazione DIN2 e DIN3 Gli ingressi digitali DIN2 e DIN3, in seguito a una impostazione di fabbrica, sono allocati con la funzione „abilitazione a sinistra“ e „frequenza fissa 1“ e, in aggiunta, per la valutazione di un encoder incrementale HTL. La funzione di valutazione dell'encoder rotativo non può essere disattivata. Questo significa che, usando un encoder incrementale, i parametri (P420[-02]) e (P420[-03]) devono essere impostati su „nessuna funzione“. È possibile ottenere questo risultato anche con gli interruttori DIP (S1) del convertitore di frequenza (vedere Capitolo 4.2.2.2 "Interruttori DIP (S1)" a pag. 46). Informazioni Priorità dell'interruttore DIP Si deve fare attenzione che le impostazioni dell'interruttore DIP sul convertitore di frequenza (S1) hanno la priorità rispetto alle impostazioni dei parametri. Inoltre si deve tenere conto delle impostazioni dei potenziometri integrati P1 e P2. Pos : 143 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Inbetriebnahme des Gerätes @ 1\mod_1343218194594_664.doc x @ 37287 @ 2 @ 1 BU 0240 IT-1216 43 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 4.2 Messa in funzione dell'apparecchio Pos : 144 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Inbetriebnahme des Gerätes _01 [SK 2xxE] @ 8\mod_1441353364885_664.doc x @ 239915 @ @ 1 L'inverter può essere messo in funzione in diversi modi. a) Per applicazioni semplici (es. sistemi di trasporto), con l'interruttore DIP (S1) integrato nell'inverter e il potenziometro raggiungibile esternamente (solo SK 2x5E). Con questa configurazione è possibile rinunciare alla EEPROM a innesto. b) Modificando i parametri con il box di comando e parametrizzazione (SK CSX-3H o SK PAR-3H) o con il software per PC NORD CON. Le modifiche apportate ai parametri vengono salvate nella EEPROM a innesto ("modulo di memoria"). In assenza della EEPROM, a partire dalla versione Firmware V1.3 i dati vengono salvati automaticamente nella EEPROM interna. A partire dalla versione Firmware V1.4 R2 i dati vengono sempre memorizzati nella EEPROM interna. Parallelamente ha luogo la memorizzazione sulla EEPROM esterna. Per le versioni Firmware precedenti, durante l'esercizio deve essere sempre innestata una EEPROM esterna (modulo di memoria) per poter salvare in modo permanente i valori dei parametri modificati. Pos : 145 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinweis e/Sicherheits hinweis e/versc hiedene/WARNUN G - Elektrischer Schl ag ( kei n N etz haupts chalter) @ 8\mod_1441286448711_664.doc x @ 239652 @ @ 1 AVVERTIMENTO Scossa elettrica L'apparecchio non è munito di un interruttore principale di rete ed è quindi sempre sotto tensione quando viene collegato all'alimentazione di rete. È pertanto possibile che il motore ad esso collegato conduca tensione anche quando è fermo. L'alimentazione di tensione dell'apparecchio può mettere quest'ultimo direttamente o indirettamente in funzione o, in caso di contatto con componenti che conducono tensione, esporre al rischio di scosse elettriche che possono avere conseguenze mortali. Pos : 146 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Inbetriebnahme des Gerätes _02 (IN FORM ATION IOs) [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 8\mod_1441354512541_664.doc x @ 239978 @ @ 1 Informazione Preimpostazione IO fisici e bit di IO Un numero limitato di ingressi e uscite dell'inverter (bit fisici e di IO) è riservato ad alcune funzioni predefinite per la messa in funzione di applicazioni standard. Queste impostazioni devono eventualmente essere modificate (parametri (P420), (P434), (P480), (P481)). Pos : 147 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Ansc hluss [SK 1xxE, SK 2xxE] @ 1\mod_1343218644290_664.doc x @ 37311 @ 3 @ 1 4.2.1 Collegamento Per realizzare le condizioni generali di funzionamento, dopo l'installazione dell'apparecchio sul motore o sul kit di montaggio a parete collegare i corrispondenti morsetti alle linee di rete e del motore ( paragrafo 2.3.2 "Collegamento elettrico stadio di potenza"). Pos : 148 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Ansc hluss _01 [SK 1x5E, SK 2xxE] @ 8\mod_1441359489014_664.doc x @ 240041 @ @ 1 SK 2x5E: È inoltre indispensabile alimentare l'apparecchio con una tensione di comando 24 V DC. Informazione Tensione di comando SK 2x5E: La tensione di comando 24 V necessaria può essere realizzata con un modulo alimentatore opzionale di tipo integrabile (SK CU4-24V-…) o esterno (SK TU4-24V-…) o con una sorgente di tensione 24 V DC equiparabile ( paragrafo 2.3.3 "Collegamento elettrico stadio di controllo"). Pos : 149 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Konfigurati on_01 [SK 2xxE] @ 1\mod_1343218853713_664.doc x @ 37335 @ 3 @ 1 44 BU 0240 IT-1216 4 Attivazione 4.2.2 Configurazione Di norma, per il funzionamento é necessario l'adattamento di alcuni singoli parametri. Tuttavia, é anche possibile la configurazione con gli interruttori DIP integrati a 8 poli (S1), con alcune limitazioni. Informazioni Configurazione mediante interruttori DIP È necessario evitare la commistione di configurazione di interruttori DIP e di regolazione dei parametri (software). Pos : 150 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Parametrier ung [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 1\mod_1343219106227_664.doc x @ 37359 @ 4 @ 1 4.2.2.1 Parametrizzazione Per modificare i parametri va usato un box di parametrizzazione (SK CSX-3H / SK PAR) o il software NORD CON. Gruppo parametri Codici parametri Funzioni Note Parametri base P102 … P105 Tempi di rampa e limiti di frequenza Dati motore P201 … P207, (P208) Dati sulla targhetta motore P220, funzione 1 Misurazione della resistenza statorica Scrittura del valore in P208 in alternativa P200 Elenco dati del motore Selezione di un motore standard 4 poli NORD da un elenco in alternativa P220, funzione 2 Identificazione motore Misurazione completa di un motore collegato Condizione: motore max. 3 livelli di potenza in meno dell'inverter P400, P420 Ingressi analogici e digitali Morsetti di comando Pos : 151 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Parametrier ung _01 (INF ORMAT ION- Werksei nstellung) [SK 2xxE] @ 8\mod_1441360759202_664.doc x @ 240137 @ @ 1 Informazione Impostazioni di fabbrica Prima di una riparametrizzazione si consiglia di accertarsi che l'inverter si trovi nell'impostazione di fabbrica (P523). Se si effettua la configurazione dei parametri, occorre inoltre portare gli interruttori DIP (S1) in posizione "0" (OFF). Pos : 152 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/DIP- Sc halter (S1) [SK 2xxE] @ 1\mod_1343219568354_664.doc x @ 37383 @ 45 @ 1 BU 0240 IT-1216 45 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 4.2.2.2 Interruttori DIP (S1) Questi interruttori DIP permettono di eseguire la messa in funzione senza unità di comando supplementari. Le altre impostazioni si effettuano con i potenziometri sul lato superiore dell'inverter (P1 / P2 solo SK 2x5E). N. bit 8 27 7 26 6 25 5/4 24/3 3 2 2 2/1 21/0 Informazione Interruttore DIP (S1) Int RBrake Resistenza di frenatura interna 60Hz Funzionamento a 50/60Hz 2) Funzione Copia della EEPROM I/O Funzione potenziometri, ingressi digitali e interfaccia AS BUS Sorgente word controllo e setpoint ADR I 0 1) COPY 0 Indirizzo/Baudrate bus di sistema I 0 Comportamento in funzione di P555, P556, P557 Comportamento secondo la resistenza di frenatura consigliata Dati del motore secondo la potenza nominale dell'inverter in kW riferita a 50 Hz, fmax = 50 Hz Dati del motore secondo la potenza nominale dell'inverter in hp riferita a 60 Hz, fmax = 60 Hz Nessuna funzione I Funzione Copia EEPROM attiva, una volta N. DIP 5 4 secondo P420 [1-4] e P400 [1-2] 0 0 oppure P480 [1-4] e P481 [1-4] 0 I Per maggiori dettagli vedere la tabella I 0 seguente. (dipende da DIP3 "BUS") I I 0 secondo P509 e P510 [1] [2] I Bus di sistema (⇒ P509=3 e P510=3) N. DIP 2 1 0 0 0 I I 0 I I secondo P515 e 514 [32, 250 kBaud] Indirizzo 34, 250 kBaud Indirizzo 36, 250 kBaud Indirizzo 38, 250 kBaud 1) L'impostazione modificata viene applicata al successivo inserimento della tensione di rete. Le impostazioni presenti nei parametri P201-P209 e P105 vengono sovrascritte! 2) Fino alla versione Firmware 1.4 R1 l'interruttore DIP recava la denominazione U/F. L'interruttore DIP permetteva la commutazione tra i metodi di regolazione (U/F / regolazione ISD). Impostazione di fabbrica allo stato di consegna Alla consegna tutti gli interruttori DIP si trovano in posizione "0" ("OFF"). La loro attivazione avviene per mezzo di segnali di comando digitali (P420 [01]-[04]) e dei potenziometri P1 e P2 integrati nell'inverter (P400 [01]-[02]) (P1 / P2 solo SK 2x5E). Informazione Impostazione di fabbrica dei bit IO Per il comando dell'inverter con i bit In / Out (es: AS-i DIG In 1 - 4), i parametri interessati (P480) e (P481) sono preimpostati con valori tipici (per maggiori informazioni: paragrafo 5 "Parametro"). Le loro impostazioni valgono per il comando sia con i bit AS-i sia con i bit BUS I/O. 46 BU 0240 IT-1216 4 Attivazione Informazioni dettagliate sull'interruttore DIP S1: 5/4 e 3 Per apparecchi SK 20xE, SK 21xE (senza interfaccia AS su scheda) DIP 5 4 Funzioni secondo la lista delle funzioni analogiche (P400) Potenziometr Potenziometr o 1*** o 2*** Funzioni secondo la lista delle funzioni digitali (P420) 3 Dig 1 Dig 2 Dig 3 Dig 4** P420 [01]* P420 [02]* {02} "Abilit.ne sx" P420 [03]* {04} "Freq fissa1“ P420 [04]* {05} "Freq fissa2“ P400 [01]* {01} "F nom" P400 [02]* {15} "Rampa" {02} "Abilit.ne sx" {49} "3-off" {51} "F Arr Bit1" {26} "F nom"*** {47} "Freq +" {52} "F Arr Bit2" {12} "Ferma" {48} "Freq -" {53} "F Arr Bit3" {05} "F max" {05} "F max" {04} "F min" {15} "Rampa" {05} "F max" {15} "Rampa" P400 [01] {01} "F nom" P400 [02] {15} "Rampa" {01} "Abilit.ne dx" {01} "F nom" {05} "F max" {66} "Ril. freno“ {53} "F Arr Bit3" {01} "F nom" {05} "F max" {05} "F max" {15} "Rampa" off off off {01} "Abilit.ne dx" off on off {01} "Abilit.ne dx" on off off {45} "3-on" on on off {50} "F Arr Bit0" =5Hz (P465[01]) off off on =10Hz (P465[02]) =5Hz (P465[01]) =20Hz (P465[03]) =10Hz (P465[02]) =35Hz (P465[04]) Le funzioni degli ingressi digitali non sono attive (comando tramite bus di sistema), tuttavia per le funzioni contrassegnate nella lista con ..² (es.: {11}²= "Stop rapido") le impostazioni operate nei parametri (P420 [01 … 04]) determinano l'attivazione del corrispondente ingresso parametrizzato. P420 [03] P420 [01] P420 [02] "Freq fissa1“ Nessuna funzione Nessuna funzione {04} =5Hz (P465[01]) off on on {14} "Ctrl rem" on off on {14} "Ctrl rem" on on on {14} "Ctrl rem" "Segn. A encoder" {01} "Abilit.ne dx" {51} "F Arr Bit1" =10Hz (P465[02]) "Segn. B encoder" {10} "Blocco“ {52} "F Arr Bit2" =20Hz (P465[03]) P420 [04] {05} "Freq fissa2“ =10Hz (P465[02]) =35Hz (P465[04]) Legenda: (valori sottolineati tra parentesi) = (parametri rilevanti / sorgente della funzione), es.: Parametro (P420[01]) {valori tra parentesi graffe} = {funzione} es.: {01} "Abilit.ne a destra" * impostazione di default ** solo se disponibile (apparecchi senza funzione "Safe Stop") *** solo per SK 2x5E Per apparecchi SK 22xE, SK 23xE (con interfaccia AS su scheda) DIP 5 4 Funzioni secondo la lista delle funzioni digitali (P420) ASi In1 3 off off off ASi In2 ASi In3 ASi In4 Funzioni secondo la lista delle uscite digitali (P434) ASi ASi ASi ASi Out1 Out2 Out3 Out4 P480 [01]* {01} "Abilit.ne dx" P480 [02]* {02} "Abilit.ne sx" P480 [03]* {04} "Freq fissa1" P480 [04]* {12} "Ferma" P481 [01]* P481 [02]* {07} "Error" {18} "Pronto" "DigIn1" "DigIn2" {04} "Freq {05} "Freq fissa2" {06} "Freq fissa3" {07} "Freq fissa4" {07} "Error" {18} "Pronto" "DigIn1" "DigIn2" off on off fissa1" =5Hz (P465[01]) {01} "Abilit.ne =10Hz (P465[02]) {02} "Abilit.ne =5Hz (P465[01]) =20Hz (P465[03]) =35Hz (P465[04]) {47} "Freq +" {48} "Freq -" {07} "Error" {18} "Pronto" "DigIn1" "DigIn2" on off off dx" sx" {51} "F Arr B1 {52} "F Arr B2 {53} "F Arr B3 on on off =10Hz (P465[02]) =20Hz (P465[03]) =35Hz (P465[04]) {14} "Ctrl rem" {07} "Error" {18} "Pronto" "DigIn1" "DigIn2" off off on off on on Le funzioni dei bit ASI-In non sono attive (comando tramite bus di sistema), tuttavia per le funzioni contrassegnate nella lista con ..² (es.: {11}²= "Stop rapido") le impostazioni operate nei parametri (P480 [01 … 04]) determinano l'attivazione dei corrispondenti bit parametrizzati. P480 [01] Nessuna funzione P480 [02] Nessuna funzione P480 [03] {04} "Freq fissa1" P480 [04] {12} "Ferma" {04} "Freq {14} "Ctrl rem" fissa1" {05} "Freq fissa2" {06} "Freq fissa3" =5Hz (P465[01]) {01} "Abilit.ne =5Hz (P465[01]) =10Hz (P465[02]) =20Hz (P465[03]) {47} "Freq +" on off on {14} "Ctrl rem" dx {48} "Freq -" {50} "F Arr B0 {51} "F Arr B1 {52} „F Arr B2 on on on {14} "Ctrl rem" =5Hz (P465[01]) =10Hz (P465[02]) =20Hz (P465[03]) P481 [01] P481 [02] "DigIn1" {07} "Error" {18} "Pronto" "DigIn2" {07} "Error" {18} "Pronto" "DigIn1" "DigIn2" {07} "Error" {18} "Pronto" "DigIn1" "DigIn2" {07} "Error" {18} "Pronto" "DigIn1" "DigIn2" Legenda: vedere la tabella in alto Avvertenze: le funzioni dei potenziometri*** P1 e P2 corrispondono a quelle degli apparecchi privi di interfaccia AS (vedere tabella in alto). Con gli interruttori DIP 5 e 4 in posizione OFF (impostazione di default) sono attivi anche gli ingressi digitali. Le funzioni corrispondono in tal caso a quelle degli apparecchi privi di interfaccia AS (vedere tabella in alto). In tutte le altre combinazioni degli interruttori DIP le funzioni degli ingressi digitali sono disattivate. ASi OUT1 e ASi OUT2 sono uscite passanti del livello di segnale (high / low) degli ingressi digitali 1 e 2. Pos : 153 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/DIP- Sc halter Analog eingang (nur SK 2x0E) [SK 2xxE] @ 1\mod_1343221317551_664.doc x @ 37532 @ 45 @ 1 BU 0240 IT-1216 47 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 4.2.2.3 Interruttore DIP ingresso analogico (solo SK 2x0E) Gli ingressi analogici disponibili nell'SK 2x0E sono adatti ai valori nominali di corrente e di tensione. Per un'elaborazione corretta dei valori nominali di corrente (0-20 mA / 4-20 mA) è necessario impostare il corrispondente interruttore DIP sui segnali di corrente ("ON"). La compensazione dei segnali (2-10 V / 4-20 mA) in circuito protetto in caso di rottura cavi si effettua con i parametri (P402) e (P403). Accesso agli interruttori DIP SK 2x0E Accesso Grandezza 1 - 3 … dall'esterno, apertura diagnostica centrale Grandezza 4 … dall'interno Particolare Pos : 154 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Potentiometern P1 und P2 (SK 2x0E BG IV und SK 2x5E) [SK 2xxE] @ 1\mod_1343222441209_664.doc x @ 37556 @ 4 @ 1 48 BU 0240 IT-1216 4 Attivazione 4.2.2.4 Potenziometri P1 e P2 (SK 2x0E grand. 4 e SK 2x5E) Il valore nominale può essere impostato con il potenziometro integrato P1. L'adattamento delle rampe di accelerazione e frenata può essere eseguito con il potenziometro P2. Potenziometri P2 P1 Potenziometri P1 (continuo) P2 (a scatti) 0% P102/103 P105 - - - 10 % 0,2 s 10 Hz 1 P102/103 P104 20 % 0,3 s 20 Hz 2 0,2 s 2 Hz 30 % 0,5 s 30 Hz 3 0,3 s 5 Hz 40 % 0,7 s 40 Hz 4 0,5 s 10 Hz 50 % 1,0 s 50 Hz 5 0,7 s 15 Hz 60 % 2,0 s 60 Hz 6 1,0 s 20 Hz 70 % 3,0 s 70 Hz 7 2,0 s 25 Hz 80 % 5,0 s 80 Hz 8 3,0 s 30 Hz 90 % 7,0 s 90 Hz 9 5,0 s 35 Hz 100 % 10,0 s 100 Hz 10 7,0 s 40 Hz La funzione di P1 e P2 dipende dai DIP 4/5; il significato varia a seconda dell'impostazione. P1 imposta nella configurazione standard il valore nominale di 0-100 % e P2 la rampa di 0,2-7 s. Pos : 159 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Inbetriebnahmebeispi ele [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 1\mod_1343222512142_664.doc x @ 37580 @ 3 @ 1 BU 0240 IT-1216 49 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 4.2.3 Esempi di attivazione Essenzialmente è possibile attivare tutti i modelli SK 2xxE nelle condizioni in cui si trovano alla consegna. I dati del motore standard sono configurati secondo un motore asincrono a 4 poli della stessa potenza. L'ingresso PTC deve essere messo in cortocircuito con un ponticello, se non è disponibile un PTC del motore. Se si richiede un avviamento automatico con "rete attiva", è necessario adattare il parametro (P428) in modo corretto. Pos : 160 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Mi ni mal konfiguration SK 2x0E [SK 2xxE} @ 1\mod_1343222569379_664.doc x @ 37604 @ 4 @ 1 4.2.3.1 SK 2x0E - Configurazione minima Il convertitore di frequenza é provvisto di tutte le basse tensioni necessarie (24 VDC / 10 VDC). 1/3~ 230/400V + t9 L1 - L2/N - L3 Convertitore di frequenza SK 2x0E-... Morsettiera di comando 230/400V 12* 14** 11 . 43 . 21 22 . 38 39 Potenziometro da 10 kOhm Interruttore S1 Motore PTC *su SK 2209 e SK 2309: utilizzare GND (morsetto 40) **su SK 2209 e SK 2309: Utilizzare l'ingresso analogico 2 (morsetto 16) ed impostare t400[02] su {1} Funzione Impostazione Valore nominale (setpoint) Potenziometro esterno da 10 kΩ Abilitazione del regolatore Interruttore esterno S1 Pos : 161 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Mi ni mal konfiguration SK 2x5E [SK 2xxE] @ 1\mod_1345558127539_664.doc x @ 38279 @ 45 @ 1 50 BU 0240 IT-1216 4 Attivazione 4.2.3.2 SK 2x5E - Configurazione minima Configurazione minima senza opzioni Il convertitore di frequenza deve essere alimentato con una tensione di controllo esterna. 1/3~ 115/230/400V + t9 L1 - L2/N - L3 115/230/400V Morsettiera di comando Convertitore di frequenza SK 2x5E-... 44 40 . . 21 22 . 38 39 24V= GN5 Interruttore S1 Motore PTC Funzione Impostazione Valore nominale (setpoint) Potenziometro integrato P1 Rampa di frequenza Potenziometro integrato P2 Abilitazione del regolatore Interruttore esterno S1 Pos : 162 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Mi ni mal konfiguration SK 2x5E_01 (... mit Optionen) [SK 2xxE] @ 8\mod_1441629963804_664.doc x @ 240539 @ 5 @ 1 Configurazione minima con opzioni Per realizzare un funzionamento completamente autonomo (indipendente da linee di comando e simili) sono necessari un interruttore e un potenziometro (es. SK CU4-POT). In abbinamento all'alimentatore integrato (SK CU4-…-24V), è così possibile con un SK 2x5E realizzare una soluzione solo con la linea di rete e garantire un controllo del regime e del senso di rotazione adeguato alle esigenze ( paragrafo 3.1.2 "Adattatore potenziometro, SK CU4-POT"). Informazione Conversione del segnale analogico Negli alimentatori SK TU4-…-24V e SK CU4-…-24V è integrato un convertitore A/D a 8 bit. È quindi possibile collegare all'alimentatore un potenziometro o un'altra sorgente del valore nominale analogico. L'alimentatore è in grado di convertire il valore nominale analogico nel corrispondente segnale ad impulsi. Questo segnale può essere collegato ad un ingresso digitale dell'inverter, che può quindi elaborarlo come valore nominale. Pos : 163 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Mi ni mal konfiguration SK 2x5E_02 (... T estbetrieb) [SK 2xxE] @ 8\mod_1441630371059_664.doc x @ 240571 @ 5 @ 1 BU 0240 IT-1216 51 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza Funzionamento di collaudo I convertitore di frequenza delle varianti SK 2x0E in classe dimensionale 4 e SK 2x5E possono essere messi in funzione a scopo di test completamente senza mezzi ausiliari. A questo scopo , dopo avere effettuato il collegamento elettrico (vedere Capitolo 2.3 "Collegamento elettrico") gli interruttori DIP S1: dall'1 al 5 del convertitore di frequenza devono essere impostati nella posizione „0“ („OFF“) (vedere Capitolo 4.2.2.2 "Interruttori DIP (S1)") e l'ingresso digitale DIN1 (morsetto 21) deve essere collegato fisso alla tensione di comando di 24 V. L'abilitazione è possibile non appena il potenziometro del valore nominale specifico del convertitore (Poti P1) viene spostato dalla posizione 0 %. È possibile adattare il valore nominale (setpoint) alle singole esigenze, regolazioni ulteriormente in continuo il potenziometro. Il ripristino del valore nominale su 0 % commuta il convertitore di frequenza nello stato "pronto per l'attivazione". Con il potenziometro P2 è inoltre altrettanto possibile una regolazione progressiva dei tempi di rampa entro limiti definiti. Informazioni Funzionamento di collaudo Questa variante di impostazione non é idonea alla realizzazione di un cosiddetto "avviamento automatico con rete". Per poter utilizzare questa funzione, è assolutamente necessario impostare il parametro (P428) "Avviamento automatico" sulla funzione "AN". La regolazione dei parametri è possibile con un Parameterbox (SK xxx-3H) (SK xxx3H) o con il software NORD CON (requisiti: un PC con Windows e un cavo adattatore). Pos : 172 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _00_Übersc hrift [SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FD S] @ 9\mod_1446540603703_664.doc x @ 260401 @ 1 @ 1 52 BU 0240 IT-1216 5 Parametro 5 Parametro Pos : 173 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/WARNUNG - Verletz ungsgefahr durch bewegliche Teil e_Parameter änderung s ofort wir ks am [SK xxxE] @ 9\mod_1446548433620_664.doc x @ 260898 @ @ 1 AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni per parti mobili Le modifiche dei parametri hanno effetto immediato e devono essere sempre effettuate con l'azionamento nello stato non abilitato. In particolari condizioni possono verificarsi situazioni pericolose anche con l'azionamento fermo. Funzioni come P428 "Avvio Automatico" o P420 "Ingressi digitali", impostazione "Rilascio freno" possono mettere in movimento l'azionamento; le parti mobili possono di conseguenza mettere in pericolo l'incolumità fisica delle persone. Osservare pertanto quanto segue: per gli interventi di parametrizzazione adottare adeguati provvedimenti per impedire movimenti indesiderati dell'azionamento (es. abbassamento di un dispositivo di sollevamento). Non entrare nella zona pericolosa dell'impianto. Pos : 174 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _01 [SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FD S] @ 9\mod_1446540728160_664.doc x @ 260433 @ @ 1 Di seguito è riportata la descrizione dei parametri rilevanti per l'apparecchio. Ai parametri si accede con uno strumento di parametrizzazione (es. software NORD CON o box di comando e parametrizzazione, vedere anche ( paragrafo 3.1.1 "Box di comando e parametrizzazione, uso"), che permette l'adattamento ottimale dell'apparecchio alla mansione dell'azionamento. I parametri rilevanti possono essere interdipendenti tra loro in funzione dell'equipaggiamento dell'apparecchio. L'accesso ai parametri è possibile soltanto quando lo stadio di comando dell'apparecchio è attivo. Pos : 175 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _02 [SK 2xxE] @ 9\mod_1447402094844_664.doc x @ 263146 @ @ 1 Gli apparecchi del tipo SK 2x5E devono a questo scopo essere alimentati con una tensione di comando 24 V DC ( paragrafo 2.3.3 "Collegamento elettrico stadio di controllo"). Gli apparecchi del tipo SK 2x0E sono dotati a tal fine di un alimentatore che, tramite applicazione della tensione di rete, generano la necessaria tensione di comando 24 V DC. Alcune modifiche delle varie funzioni possono essere eseguite agendo sugli interruttori DIP degli apparecchi. Per tutti gli altri aggiustamenti è indispensabile intervenire sui parametri dell'apparecchio. Va tenuto presente che le configurazioni hardware (interruttori DIP) hanno la priorità sulle configurazioni software (parametrizzazione). Ogni inverter è predisposto dalla fabbrica per un motore con la stessa potenza. Tutti i parametri possono essere modificati "online“. Esistono quattro famiglie di parametri commutabili in esercizio. Con il parametro supervisore P003 è possibile variare la quantità di parametri da visualizzare. AVVISO Incompatibilità Con il passaggio alla versione Software V1.2 R0 dell'inverter è stato necessario, per motivi tecnici, modificare la struttura di alcuni parametri. (Es.: (P417) era fino alla versione V 1.1 R2 un parametro semplice, mentre dalla versione V1.2 R0 è stato suddiviso in due array ((P417) [-01] e [-02])) Se si trasferisce una EEPROM (modulo di memoria) da un inverter con versione Software precedente ad un inverter con versione Software a partire da V1.2, i dati in memoria vengono convertiti automaticamente al nuovo formato. I parametri nuovi vengono salvati nell'impostazione di default. È quindi garantito il corretto funzionamento. Non è tuttavia consentito inserire una EEPROM (modulo di memoria) con versione Software a partire da V1.2 in un inverter con versione Software inferiore, perché ciò potrebbe comportare la perdita di tutti i dati. BU 0240 IT-1216 53 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza Allo stato di consegna, nell'inverter è inserita una EEPROM esterna ("modulo di memoria"). Fino alla versione Firmware V1.4 R1 vale quanto segue: Tutte le modifiche dei parametri vengono eseguite nella EEPROM (esterna) ad innesto. Se si rimuove la EEPROM ad innesto, a partire dalla versione Firmware 1.3 per la gestione dei dati si attiva automaticamente una EEPROM interna. Le modifiche apportate ai parametri vengono quindi salvate sulla EEPROM interna. L'inverter assegna alla EEPROM esterna una priorità superiore. Ciò significa che non appena si inserisce una EEPROM esterna ("modulo di memoria"), i dati della EEPROM interna vengono nascosti. È possibile copiare i record di dati tra la EEPROM interna e quella esterna (P550). Dalla versione Firmware V1.4 R2 vale quanto segue: Tutte le modifiche dei parametri vengono eseguite nella EEPROM interna. Se si inserisce una EEPROM esterna, tutte le modifiche vengono automaticamente memorizzate anche su di essa. La EEPROM esterna funge quindi da backup supplementare dei dati. Per trasferire i dati dalla EEPROM esterna alla EEPROM interna (ad es. per lo scambio di dati tra due apparecchi dello stesso tipo) è possibile utilizzare il parametro P550. È anche possibile avviare la copia dei dati con gli interruttori DIP ( paragrafo 4.2.2.2 "Interruttori DIP (S1)"). Di seguito sono descritti i parametri principali dell'apparecchio. Per la descrizione dei parametri che si riferiscono, ad esempio, alle opzioni bus di campo o alle funzionalità speciali di POSICON si rimanda ai relativi manuali aggiuntivi. Pos : 176 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _03 [SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1447403754466_664.doc x @ 263212 @ @ 1 I singoli parametri sono riuniti in gruppi funzionali. La prima cifra del numero di un parametro identifica l'appartenenza ad un gruppo di menu: Gruppo di menu N. Funzione principale Valori display (P0--) Visualizzazione di parametri e valori di esercizio Parametri base (P1--) Impostazioni di base dell'apparecchio, all'inserimento e al disinserimento Dati motore (P2--) Impostazioni elettriche del motore (corrente o tensione iniziale (tensione di avviamento)) Parametri di regolazione (P3--) Impostazione dei regolatori di corrente e di velocità, degli encoder incrementali e del PLC integrato Morsetti di comando (P4--) Assegnazione delle funzioni agli ingressi e alle uscite Parametri aggiuntivi (P5--) Primariamente funzioni di monitoraggio e altri parametri Posizionamento (P6--) Impostazione della funzione di posizionamento (maggiori informazioni BU0210) Informazioni (P7--) Visualizzazione di valori di esercizio e messaggi di stato ad es. comportamento Pos : 177 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/IN FORM ATION - Wer ks ei nstellung P523 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK2xxE-FDS] @ 9\mod_1447404278598_664.doc x @ 263245 @ @ 1 Informazione Impostazione di fabbrica P523 Con l'ausilio del parametro P523 si può in qualsiasi momento ricaricare l'impostazione di fabbrica dell'intera famiglia di parametri. Ciò può risultare utile, ad esempio, durante la messa in funzione, qualora non si sappia se in precedenza siano stati modificati dei parametri che potrebbero influire in modo inaspettato sul comportamento in esercizio dell'azionamento. Il ripristino delle impostazioni di fabbrica (P523) interessa normalmente tutti i parametri. Ciò significa che successivamente è necessario verificare o reimpostare tutti i dati del motore. Il parametro P523 offre tuttavia la possibilità di escludere dal ripristino delle impostazioni di fabbrica i dati del motore e i parametri relativi alla comunicazione sul bus. Per salvare le impostazioni correnti dell'apparecchio è possibile trasferirle prima nella memoria di un ParameterBox (vedere BU0040). Pos : 178 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_01 [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 9\mod_1447143569448_664.doc x @ 261851 @ 2 @ 1 54 BU 0240 IT-1216 5 Parametro 5.1 Panoramica dei parametri Pos : 179 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_0-Betri ebs anzeig en [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1447412012081_664.doc x @ 263450 @ @ 1 Valori display P000 Valore display P001 Selez. valore display P002 Fattore Display P100 Famiglia Parametri P101 Copia Fam. Parametri P102 Tempo accelerazione P103 Tempo decelerazione P104 Frequenza Minima P105 Frequenza massima P106 Rampa a "S" P107 Tempo reaz.ne freno P108 Modalità di fermata P109 Corrente in C.C. P110 Tempo di fren. C.C. P111 Fatt. P lim. coppia P112 Lim. Corr.te coppia P113 Frequenza di Jog P114 Tempo ritardo freno P200 Lista Motori P201 Frequenza Nominale P202 Velocità Nominale P203 Corrente Nominale P204 Tensione Nominale P205 Potenza Nominale P206 Cos phi motore P207 Conn. Stella Triang. P208 Resistenza Statorica P209 Corrente a vuoto P210 Boost Statico P211 Boost Dinamico P212 Comp. Scorrimento P213 Controllo Vett. ISD P214 Precontrollo Coppia P215 Boost precontrollo P216 Tempo di boost p.c. P217 Smorz.to Vibrazioni P218 Grado di modulazione P219 Reg. magnetizzazione P220 Ident.ne dati Motore P240 Voltaggio FE PMSM P241 Induttività PMSM P243 Angolo Rilutt. IPMSM P244 Picco corrente PMSM P245 Smorz.Pend. PMSM V/F P247 Freq.Switch.VFC PMSM P300 Modo Servomotore P301 Encoder Incrementale P310 Reg.re P velocità P311 Reg.re I velocità P312 Reg.re P corr.coppia P313 Reg.re I corr.coppia P314 Reg.re D corr.coppia P315 Reg.re P corr. campo P316 Reg.re I corr. campo P317 Reg.re D corr.campo P318 Reg.re P indeb.Campo P319 Reg.re I indeb.Campo P320 Lim. Reg. Ind.campo P321 Fattore aumento P311 P325 Funzione encoder P326 Rapporto encoder P327 Rit.do vel.pos.mento P328 Rit. tempo pos.mento P330 Regolazione PMSM P331 Comm.ne di frequenza PMSM P333 Rit.Fatt.flusso PMSM P334 Offset Encoder PMSM P350 Funzionalità PLC P351 Selez. Setpoint PLC P353 Stato Bus di PLC P555 Val imp. intero PLC P356 Val.imp.lungo PLC P360 Lettura PLC P370 Stato PLC P003 Codice Supervisore Pos : 180 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_1-Basis- Par ameter [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1447413356679_664.doc x @ 263516 @ @ 1 Parametri base P120 Contr. opz.ni est.ne Pos : 181 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_2-Motor daten [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1447413634789_664.doc x @ 263549 @ @ 1 Dati motore Pos : 182 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_3-Reg elungsparameter [SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 9\mod_1447413808287_664.doc x @ 263582 @ @ 1 Parametri di regolazione Pos : 183 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_4-Steuer klemmen [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 9\mod_1447414720702_664.doc x @ 263615 @ @ 1 Morsetti di comando P400 Funz. Ingr. analogici P401 Modalità analogico P402 Comp.ne An.: 0% P403 Comp.ne An.: 100% P404 Filtro ing analogico P410 Min. freq.a-in 1/2 P411 Max. freq. a-in 1/2 P412 Valore nom. Reg.PI P413 Componente P reg. PI P414 Componente I reg. PI P415 Lim. att.ne reg. PI P416 Rampa Reg.re PI P417 Offset usc analogica P418 Funz. Usc. analogica P419 Norm.ne uscita an.ca P420 Ingressi digitali P426 Tempo di stop rapido P427 Stop rapido Allarme P428 Avvio Automatico P434 Fun. uscita digitale P435 Norm. Uscita digit. P436 Isteresi Usc. digit. P460 Tempo di Watchdog P464 Modalità freq. fisse P465 Lista freq.e fisse P466 Freq. Minima PI P475 Ritardo ingressi P480 Funz. BusIO In Bit P481 Funz. BusIO Out Bit P482 Norm. BusIO Out Bit P483 Ist. BusIO Out Bits Pos : 184 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_5-Z usatzpar ameter [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 9\mod_1447415583483_664.doc x @ 263648 @ @ 1 BU 0240 IT-1216 55 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza Parametri aggiuntivi P501 Nome inverter P502 Valore funz. Master P503 Att.ne funz.ne Guida P504 Freq.za di switching P505 Freq.za min. assoluta P506 Ripr.no automatico P509 Sorgente word contr. P510 Sorgente Setpoint P511 USS baud rate P512 Indirizzo USS P513 Interr.ne telegramma P514 CAN bus baud rate P515 Indirizzo CAN bus P516 Freq.za mascherata 1 P517 Campo masch.area 1 P518 Freq.za mascherata 2 P519 Campo masch.area 2 P520 Aggancio al volo P521 Ris. Aggancio al volo P522 Offset Agg. al volo P523 Imp.ni di fabbrica P525 Ctrl di carico max P526 Ctrl di carico min P527 Ctrl carico freq.za P528 Rit.do ctrl di carico P529 Monitoraggio carico P533 Fattore I²t P534 Limite disins.coppia P535 I²t motore P536 Corrente contr.ta P537 Disins.to Pulsante P539 Controllo V di rete P540 Mod.di Rotazione P541 Regolazione Relé P542 Imp. Anal.ca uscita P543 Valore del Bus P546 Valore Funzione Bus P549 Funzione Poti-Box P550 EEPROM Ordine copia P552 Ciclo di CAN Master P553 Set valori PLC P555 Limit. Pot. Chopper P556 Valore res.Frenatura P557 Pot.za res.frenatura P558 Tempo di magnet.ne P559 Tempo frenata C.C. P560 Salvataggio dati Pos : 185 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_6-Positi oni erung [SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 9\mod_1447415705800_664.doc x @ 263681 @ @ 1 Posizionamento P600 Controllo Posizione P601 Posizione Attuale P602 Setpoint P. Attuale P603 Diff.za di percorso P604 Tipo Encoder P605 Encoder Assoluto P607 Rapporto P608 Rapp.to di riduzione P609 Offset Posizione P610 Modo P611 P Controllo Pos.ne P612 Finestra di Pos.ne P613 Posizione P615 Posizione massima P616 Posizione minima P625 Isteresi uscita P626 Pos. comp.va uscita P630 Errore di pos.ne P631 Errore di pos.ne Ass/Inc P640 Unità misura Pos.ne Pos : 186 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_7-Informati onen [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 9\mod_1447413346212_664.doc x @ 263483 @ @ 1 Informazioni P700 Stato operativo corrente P701 Ultima anomalia P702 Frequenza ult.an.lia P703 Corrente ult.an.lia P704 Tensione ult.an.lia P705 Tens. C.C.ult.an.lia P706 Famiglia Par. ult.an.lia P707 Versione Software P708 Stato ingr. digitali P709 Valore ingr.anal.co% P710 Valore usc. analogica P711 Stato relè P714 Durata Funzionamento P715 Durata abilitazione P716 Frequenza attuale P717 Velocità attuale P718 Set p.freq. attuale P719 Corrente attuale P720 Corr. coppia attuale P721 Corr. Campo attuale P722 Voltaggio attuale P723 Voltaggio-d P724 Voltaggio-q P725 Cos-phi attuale P726 Potenza apparente P727 Potenza meccanica P728 Voltaggio di linea P729 Coppia P730 Campo P731 Famiglia Parametri P732 Corrente fase U P733 Corrente fase V P734 Corrente fase W P735 Velocità encoder P736 Tensione Bus C.C. P737 Carico res. fren. % P738 Carico Motore P739 Temp.ra Dissipatore P740 Dati processo BUS In P741 Dati proc.so BUS out P742 Versione Data base P743 Matricola inverter P747 Voltaggio inverter P744 Configurazione P748 Stato Canopen P749 Stato int.ri DIP P750 Stat. Sovracorrenti P751 Stat. Sovratensioni P752 Stat. Mancanza rete P753 Stat. Sovratemp.ra P754 Stat. Perdita param. P755 Stat. allarmi sistema P756 Stat. Timeout P757 Stat. Allarmi P760 Corrente di ingresso P799 Durata Allarme Pos : 187 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameterliste-U mrichter F unktionen_Aus wahl [SK 2xxE_nur_BU 0240] @ 1\mod_1345717388031_664.doc x @ 39266 @ 55 @ 1 56 BU 0240 IT-1216 5 Parametro Elenco dei parametri: funzioni del convertitore (selezione) Parametro P102 Tempo accelerazione P103 Tempo di frenata P104 Frequenza minima P105 Frequenza massima P200 Elenco dei motori P201 – P208 Dati del motore P220 Identificazione dei parametri P400 Funzione ingressi del valore nominale P420 Funzione degli ingressi digitali P428 Avvio automatico P465 Frequenza fissa / array fisso P509 Sorgente della parola di comando BU 0240 IT-1216 Denominazione Il tempo di salita (rampa di accelerazione) è l'intervallo che corrisponde alla salita lineare della frequenza da 0 Hz al valore di frequenza massimo impostato (P105). Il tempo di frenata (rampa di decelerazione) è l'intervallo che corrisponde alla riduzione lineare della frequenza dal valore massimo impostato (P105) fino a 0 Hz. La frequenza minima è la frequenza fornita dal convertitore di frequenza, non appena questo è abilitato e non è presente alcun valore nominale (setpoint) aggiuntivo. È la frequenza fornita dal convertitore di frequenza dopo la sua abilitazione e in presenza di un valore nominale massimo. Se si impiega un motore NORD a quattro poli, è possibile accedere ai dati del motore predefiniti in questa sezione. Se non si utilizza un motore NORD a quattro poli, in questa sezione è necessario inserire i dati del motore sulla base della targhetta del modello. Tramite questo parametro, i dati del motore vengono rilevati automaticamente dal convertitore di frequenza. Definizione delle funzioni dei diversi ingressi del valore nominale Selezione dell'ingresso: Poti P1 (P400, [-01]) - SK 2x5E Poti P2 (P400, [-02]) - SK 2x5E AIN1 (P400, [-01]) - SK 2x0E AIN2 (P400, [-02]) - SK 2x0E DIN 2 (P400, [-06]) DIN 3 (P400, [-07]) Definizione delle funzioni degli ingressi digitali Selezione dell'ingresso: DIN 1 (P420, [-01]) DIN 2 (P420, [-02]) DIN 3 (P420, [-03]) DIN 4 (P420, [-04]) Abilitazione del convertitore di frequenza con "rete on" Definizione dei valori di frequenza fissa Selezione: Frequenza fissa 1 (P465, [-01]) Frequenza fissa 2 (P465, [-02]) Selezione dell'interfaccia di pilotaggio del convertitore di frequenza. Impostazion e di fabbrica Impostazioni / funzioni (selezione) [2.00] Nota: È necessario evitare i valori < 0,1. [2.00] Nota: È necessario evitare i valori < 0,1. [0] [50] [0] Selezionare la potenza del motore adatta [xxx] Dati sulla base della targhetta del modello [0] 01 = solo resistenza dello statore 02 = identificazione del motore [xxx] 00 = nessuna funzione 01 = frequenza nominale 15 = tempo di rampa (solo P1 / P2) [xxx] 00 = nessuna funzione 01 = abilitazione a destra 02 = abilitazione a sinistra 04 = frequenza fissa 1 05 = frequenza fissa 2 26= funzione analogica 0-10 V (solo per DIN2/3) [0] 0 = off (abilitazione con fronte) 1 = on (abilitazione con livello) Avvertenza: un ingresso digitale deve essere programmato e impostato su abilitazione! [xxx] [0] 00 = morsetti di comando o tastiera 01 = solo morsetti di comando 03 = bus di sistema 57 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza Parametro P523 Impostazioni di fabbrica Denominazione Impostazion e di fabbrica Impostazioni / funzioni (selezione) [0] 00 = nessuna modifica 01 = caricamento dell'impostazione di fabbrica Il convertitore di frequenza viene resettato ripristinando l'impostazione di fabbrica. Elenco dei parametri - informazioni del convertitore (selezione) Parametro P700 Stato operativo corrente P701 Ultimo errore P707 Versione del software P708 Stato dell'ingresso digitale P709 Tensione dell'ingresso analogico Denominazione Visualizzazione dei messaggi sullo stato operativo corrente del convertitore di frequenza, come guasti, avvertenze o cause di un blocco di attivazione. Selezione: Guasto corrente (P700, [-01]) Avvertenza corrente (P700, [-02]) Causa del blocco di attivazione (P700, [-03]) Visualizzazione degli ultimi 5 guasti del convertitore di frequenza. Selezione: Ultimo guasto (P701, [-01]) Penultimo guasto (P701, [-02]) Visualizzazione della versione di firmware / revisione del convertitore di frequenza Selezione: Versione del software (P707, [-01]) Revisione (P707, [-02]) Visualizza lo stato di commutazione degli ingressi digitali. Impostazioni / funzioni (selezione) Gruppo di errori: 1 / 2 = surriscaldamento del convertitore / del motore 3 / 4 = errore di sovracorrente 5 = errore di sovratensione 16 = monitoraggio delle fasi del motore 19 = errore nell'identificazione dei parametri Vedere P700 Bit 0 = DIN 1 Bit 1 = DIN 2 … Visualizza il valore misurato dell'ingresso analogico. Selezione dell'ingresso: Poti P1 (P400, [-01]) - SK 2x5E Poti P2 (P400, [-02]) - SK 2x5E AIN1 (P400, [-01]) - SK 2x0E AIN2 (P400, [-02]) - SK 2x0E DIN 2 (P400, [-06]) DIN 3 (P400, [-07]) P719 Mostra la corrente di uscita attuale. P740 Visualizza la parola di controllo corrente e i valori nominali [-01] = STW (sorgente P509) [-02…-04] SW 1…3 (sorgente P510[-01] [-11…-13] SW 1…3 (sorgente P510[-02] Visualizza la posizione corrente dell'interruttore DIP (S1). Bit 0 = interruttore DIP 1 Bit 1 = interruttore DIP 2 … Corrente attuale Dati del processo bus In P749 Stato dell'interruttore DIP Pos : 445 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/_M eldungen z um Betri ebszus tand_01 (Übersc hrift + Inhalt) [SK xxxE] @ 3\mod_1361795506047_664.doc x @ 59676 @ 1555 @ 1 58 BU 0240 IT-1216 6 Messaggi sullo stato operativo 6 Messaggi sullo stato operativo L'apparecchio e i gruppi funzionali tecnologici generano messaggi specifici quando si presentano scostamenti rispetto allo stato operativo normale. In questo caso è necessario distinguere tra messaggi di avviso e messaggi di guasto. Se il convertitore è sottoposto ad un "blocco di attivazione, anche in questo caso è possibile visualizzarne la causa. I messaggi generati per il convertitore vengono visualizzati nell'apposito array del parametro (P700). La visualizzazione dei messaggi per box tecnologici è descritta nei rispettivi manuali supplementari o schede dati dei gruppi funzionali. Blocco di attivazione Se l'apparecchio si trova nello stato di "non pronto" per l'uso o se è presente il "blocco di attivazione", la visualizzazione della causa avviene nel terzo elemento di array del parametro (P700). La visualizzazione è possibile solo con il software NORD CON o con il Parameterbox. Messaggi di avviso I messaggi di avviso vengono generati non appena si raggiunge un determinato limite che non ha ancora provocato la disattivazione dell'apparecchio. Questi messaggi vengono visualizzati con l'elemento array-[-02] nel parametro (P700), fino a quando non è più presente la causa dell'avviso o l'apparecchio è passato alla modalità di guasto con un messaggio d'errore. Segnalazioni di guasti I guasti provocano il disinserimento del convertitore per evitare di danneggiarlo. Sono disponibili le seguenti possibilità per resettare (acquisire) una segnalazione di guasto. • • • • disattivando e riattivando la rete, mediante un ingresso digitale specifico programmato (P420), disinserendo l'"abilitazione" sull'apparecchio (se non è programmato alcun ingresso digitale per il reset), mediante un reset del bus. Pos : 446 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/_M eldungen z um Betri ebszus tand_02 (Ergänz ung FU) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 10\mod_1454426801196_664.doc x @ 287898 @ @ 1 • tramite (P506), il reset automatico del guasto. Pos : 447 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen @ 3\mod_1361802708455_664.doc x @ 59834 @ 2 @ 1 6.1 Presentazione delle segnalazioni Pos : 448 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - LED Anz eigen @ 3\mod_1361796228478_664.doc x @ 59700 @ 5 @ 1 Segnalazioni dei LED Lo stato dell'apparecchio viene segnalato per mezzo dei LED di stato integrati e visibili dall'esterno nello stato in cui l'apparecchio viene fornito. A seconda del tipo di apparecchio, si tratta di un LED bicolore (DS = DeviceState) oppure di due LED monocolori (DS DeviceState e DE = DeviceError). Significato: Verde segnala lo stato di pronto e la presenza della tensione di rete. Durante il funzionamento viene indicato il grado di sovraccarico all'uscita dell'apparecchio mediante un codice lampeggiante che diventa sempre più veloce. Rosso segnala la presenza di un errore, per cui il LED lampeggia con la frequenza che corrisponde al codice numerico dell'errore. Mediante questo codice lampeggiante vengono visualizzati i gruppi di errore (ad es.: E003 = 3 x lampeggi ad intermittenza). BU 0240 IT-1216 59 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza Pos : 449 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - Si mpl eBox / C ontrolBox Anzeig e [SK xxxE] @ 3\mod_1361801795294_664.doc x @ 59808 @ 5 @ 1 Visualizzazione nel SimpleBox Il SimpleBox visualizza un guasto con il proprio numero preceduto da una “E”. Inoltre è possibile visualizzare il guasto corrente nell'elemento di array [-01] del parametro (P700). Le ultime segnalazioni di guasto vengono memorizzate nel parametro P701. Ulteriori informazioni sullo stato del convertitore di frequenza al momento del guasto si possono rilevare nei parametri da P702 a P706 / P799. Se la causa del guasto non è più presente, la spia di guasto lampeggia a intermittenza nel SimpleBox e l'errore può essere acquisito (resettato) con il tasto ENTER. Al contrario, i messaggi di avviso vengono contrassegnati da una "C" iniziale ("Cxxx") e non è possibile chiuderli. Questi messaggi scompaiono in modo autonomo quando la causa che li ha generati non è più presente o l'apparecchio è passato allo stato di "guasto". Se compare un avviso durante la configurazione dei parametri, la visualizzazione dei messaggi viene soppressa. Nell'elemento di array [-02] del parametro (P700) è possibile visualizzare in modo dettagliato il messaggio d'avviso corrente in qualsiasi momento. Con SimpleBox non è possibile visualizzare la causa di un eventuale blocco dell'attivazione. Pos : 450 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - Par ameter Box - Anz eige @ 3\mod_1361801566355_664.doc x @ 59786 @ 5 @ 1 Visualizzazione sul Parameterbox Sul Parameterbox la visualizzazione dei messaggi appare con il testo in chiaro. Pos : 451 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Diagnos e LED sDiagnos e LED s am Gerät (Übersc hrift+) [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 1\mod_1343201905326_664.doc x @ 36942 @ 2 @ 1 60 BU 0240 IT-1216 6 Messaggi sullo stato operativo 6.2 LED diagnosticisull'apparecchio L'apparecchio genera messaggi segnalanti lo stato operativo. Questi messaggi (avvisi, allarmi, stati di connessione, dati di misurazione) possono essere visualizzati con gli strumenti di parametrizzazione ( paragrafo 3.1.1 "Box di comando e parametrizzazione, uso") (gruppo di parametri P7xx). Alcuni di essi vengono però visualizzati anche con i LED diagnostici e di stato. Pos : 452 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Diagnos e LED sDiagnos e-LEDs am SK 2x0E (BG 1 … 3) [SK 2xxE] @ 1\mod_1343203939163_664.doc x @ 36993 @ 35 @ 1 6.2.1 LED diagnostici sul SK 2x0E (classi dimensionali 1 … 3) 1 RJ12, Interfacce RS 232 / RS 485 2 Interruttori DIP AIN1/2 3 LED diagnostici Figura 11: Finestrelle di diagnosi su SK 2x0E (classi dimensionali 1 … 3) LED diagnostici LED Nome BUS-S BUS-E Colore verde rosso Denominazione Bus di sistema Stato Bus di sistema Errore Stato del segnale off lampeggio a intermittenza on off lampeggio a intermittenza lampeggio a intermittenza DS duale rosso/verde Stato del convertitore di frequenza: 4 Hz 4 Hz 1 Hz on off verde fisso verde lampeggiante rosso / verde variabile rosso lampeggiante 0,5 Hz 4 Hz 4 Hz 1…25 Hz Significato Nessuna comunicazione dei dati di processo "BUS Warning" (avviso del bus) Comunicazione dei dati di processo: attiva Ricezione di almeno 1 telegramma / s Dati SDO: il trasferimento SDO non viene visualizzato Nessun errore Errore di monitoraggio P120 o P513 E10.0 / E10.9 Errore in un modulo esterno del bus di sistema Modulo Timeout sul bus esterno (E10.2) Errore di un modulo del bus di sistema (E10.3) Bus di sistema nello stato "BUS off" Il convertitore di frequenza non è pronto per l'uso, tensione di rete e di controllo assenti Il convertitore di frequenza è abilitato (il convertitore funziona) Il convertitore di frequenza è pronto per l'accensione, ma non è abilitato Il convertitore di frequenza è in blocco di attivazione Avviso Livello di sovraccarico del convertitore di frequenza attivato Errore, periodicità di lampeggio ad intermittenza → codice di errore Pos : 453 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Diagnos e LED sDiagnos e-LEDs am SK 2x0E (BG IV) und SK 2x5E [SK 2xxE] @ 2\mod_1350999163928_664.doc x @ 49249 @ 355 @ 1 BU 0240 IT-1216 61 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 6.2.2 LED diagnostici su SK 2x0E (classe dimensionale 4) e SK 2x5E SK 2x5E 1 RJ12, Interfacce RS 232 / RS 485 2 LED per la diagnosi SK 2x0E 3 P1 / P2, LED del convertitore di frequenza, LEDASi Figura 12: Finestrelle di diagnosi su SK 2x0E (classe dimensionale 4) e SK 2x5E LED di stato LED Nome DS AS-i 62 Segnale Colore duale rosso/verde duale rosso/verde Denominazione Stato del convertitore di frequenza: Stato AS-i Stato Significato off Il convertitore di frequenza non è pronto per l'uso, tensione di rete e di controllo assenti verde fisso Il convertitore di frequenza è abilitato (il convertitore funziona) verde 0,5 Hz Il convertitore di frequenza è pronto per l'accensione, ma non è abilitato lampeggia a intermittenza 4 Hz Convertitore di frequenza in blocco di attivazione rosso / verde 4 Hz Avviso in alternanza 1…25 Hz Livello di sovraccarico del convertitore di frequenza attivato verde fisso + rosso lampeggiante a intermittenza Il convertitore di frequenza non è pronto per l'uso, Tensione di controllo presente ma tensione di rete assente rosso lampeggiante a intermittenza Errore, frequenza di intermittenza → codice errore Dettagli ( BU 0200) BU 0240 IT-1216 6 Messaggi sullo stato operativo LED diagnostici LED Nome Segnale Colore Denominazione DOUT 1 giallo Uscita digitale 1 fisso Segnale "high" presente DIN 1 giallo Ingresso digitale 1 fisso Segnale "high" presente DIN 2 giallo Ingresso digitale 2 fisso Segnale "high" presente DIN 3 giallo Ingresso digitale 3 fisso Segnale "high" presente DIN 4 giallo Ingresso digitale 4 fisso Segnale "high" presente TEMP giallo Motore con conduttore a freddo fisso Il motore è in surriscaldamento Chop (interruzione) giallo Chopper di frenatura fisso Chopper di frenatura attivo, Luminosità = livello di carico (solo su SK 2x5E) Brake (freno) giallo mecc. freno fisso mecc. Freno ventilato DOUT 2 giallo Uscita digitale 2 fisso Il segnale high è presente (solo su SK 2x0E) BUS-S verde Bus di sistema off Nessuna comunicazione dei dati di processo Stato lampeggiante (4 Hz) "BUS Warning" [avviso bus] on Comunicazione dei dati di processo: attiva Ricezione di almeno 1 telegramma / s Dati SDO: il trasferimento non viene visualizzato BUS-E rosso Stato Significato Bus di sistema off Nessun errore Errore lampeggiante (4 Hz) Errore di monitoraggio P120 o P513 E10.0 / E10.9 lampeggiante (1 Hz) Errore in un modulo esterno del bus di sistema Modulo Timeout su bus esterno (E10.2) Il modulo di sistema ha errori sul modulo (E10.3) on Bus di sistema nello stato "BUS off" Pos : 454 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Mel dungen @ 3\mod_1361803071259_664.doc x @ 59858 @ 2 @ 1 BU 0240 IT-1216 63 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 6.3 Messaggi Pos : 455 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Tabell enübersc hrift) @ 3\mod_1361803456862_664.doc x @ 59880 @ 5 @ 1 Messaggi di guasto Visualizzazione nel SimpleBox / ControlBox Gruppo Dettaglio in P700[-01] / P701 Guasto Testo nel ParameterBox Causa • Rimedio Pos : 456 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E001 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347452921592_664.doc x @ 46434 @ @ 1 E001 1.0 Sovratemp. inverter "Sovratemperatura inverter" (dissipatore inverter) 1.1 Sovratemp. inverter interna "Sovratemperatura inverter interna" (interno inverter) Monitoraggio della temperatura dell'inverter I valori misurati non rientrano nell'intervallo di temperatura ammesso; il messaggio di errore viene emesso quando la temperatura scende sotto il limite inferiore o sale oltre il limite superiore ammesso. • A seconda della causa: ridurre o aumentare la temperatura ambiente • Controllare la ventola dell'apparecchio / la ventilazione dell'armadio • Controllare che l'apparecchio non sia sporco Pos : 457 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E002 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347453302152_664.doc x @ 46458 @ @ 1 E002 2.0 Sovratemp. PTCmotore Il sensore di temperatura motore (conduttore a freddo) è intervenuto • Ridurre il carico sul motore • Aumentare il numero di giri del motore • Impiegare un ventilatore esterno per il motore "Sovratemperatura PTC motore" 2.1 Sovratemp. motore I²t "Sovratemperatura motore I²t" 2 2 I t motore è intervenuto (sovratemperatura motore calcolata) • Ridurre il carico sul motore • Aumentare il numero di giri del motore Solo se è programmato I tmotore (P535). 2.2 Sovratemp. resist. frenatura est "Sovratemperatura resistenza di frenatura esterna" È intervenuto l'interruttore termico (es. resistenza di frenatura) • L'ingresso digitale è low • Controllare la connessione e il sensore di temperatura Sovratemperatura da ingresso digitale (P420 […])={13} Pos : 458 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E003 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347453304788_664.doc x @ 46483 @ @ 1 E003 2 2 3.0 Sovracorrente limite I t 3.1 Sovracorrente chopper I t Chopper di frenatura: È intervenuto il limite I t, superato di 1,5 volte per 60s (vedi anche P554, se presente, nonché P555, P556, P557) • Evitare sovraccarichi sulla resistenza di frenatura 3.2 Sovracorrente IGBT Derating (riduzione di potenza) • 125% di sovracorrente per 50ms • Corrente chopper di frenatura eccessiva • Per gli azionamenti di ventilatori: attivare l'aggancio al volo (P520) Inverter: È intervenuto il limite I t, es. > 1,5 x In per 60s (vedi anche P504) • Sovraccarico prolungato sull'uscita inverter • Eventuale errore dell'encoder (risoluzione, guasto, connessione) 2 Monitoraggio 125% 3.3 Sovracorrente IGBT rapido Monitoraggio 150% 64 2 Derating (riduzione di potenza) • 150% di sovracorrente • Corrente chopper di frenatura eccessiva BU 0240 IT-1216 6 Messaggi sullo stato operativo Pos : 459 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E004 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE] @ 2\mod_1347453306910_664.doc x @ 46508 @ @ 1 E004 4.0 Sovracorrente modulo Segnale di errore dal modulo (brevemente) • Cortocircuito o dispersione a terra sull'uscita inverter • Il cavo motore è troppo lungo • Utilizzare un'induttanza di uscita esterna • Resistenza di frenatura difettosa o con valore di resistenza troppo basso Non disattivare P537! La comparsa di questo errore può determinare una sensibile riduzione della durata dell'apparecchio e persino danneggiarlo irreparabilmente. 4.1 Sovracorrente mis. corrente "Sovracorrente misurazione della corrente" P537 (Disattivazione impulso) raggiunto 3x in 50ms (possibile solo quando P112 e P536 sono disattivati) • Inverter sovraccarico • Carico eccessivo azionamento, sottodimensionato, • Rampe (P102/P103) troppo ripide -> aumentare il tempo di rampa • Controllare dati motore (P201 … P 209) Pos : 460 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E005 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347453309234_664.doc x @ 46533 @ @ 1 E005 5.0 Sovratensione circuito intermedio La tensione del circuito intermedio è troppo elevata • Prolungare il tempo di decelerazione (P103) • Impostare eventualmente la modalità di fermata (P108) con decelerazione (non per dispositivi di sollevamento) • Prolungare il tempo di stop rapido (P426) • Velocità oscillante (ad es. a causa di elevate masse volaniche) eventualmente impostare la curva U/f (P211, P212) Apparecchi con chopper di frenatura: • Ridurre l'energia restituita tramite una resistenza di frenatura • Verificare il funzionamento della resistenza di frenatura collegata (rottura dei cavi?) • Valore della resistenza di frenatura collegata eccessivo 5.1 Sovratensione rete La tensione di rete è troppo elevata • Vedere i dati tecnici ( paragrafo ) 6.0 Errore di carica La tensione del circuito intermedio è troppo bassa • La tensione di rete è troppo bassa • Vedere i dati tecnici 6.1 Sottotensione rete La tensione di rete è troppo bassa • Vedere i dati tecnici Pos : 461 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E006 [SK 5xxE, SK2xxE, SK2xxE-FDS] @ 2\mod_1361458416246_664.doc x @ 58814 @ @ 1 E006 Pos : 462 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E007 [SK 135E, SK 200E, SK 500E, SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1361460459184_664.doc x @ 58914 @ @ 1 E007 7.0 Mancanza fase rete Errore sul lato collegamento alla rete • Una fase di rete non è collegata • La rete è asimmetrica Perdita param.Eeprom Errore dei dati dell'EEPROM • La versione Software del record di dati memorizzato non è compatibile con la versione Software dell'inverter. AVVERTENZA: i parametri errati vengono ricaricati automaticamente (impostazione di fabbrica). • Interferenze CEM (vedi anche E020) Pos : 463 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E008 [SK 2xxE] @ 2\mod_1347453314366_664.doc x @ 46583 @ @ 1 E008 8.0 (EEPROM - superato valore massimo) 8.1 BU 0240 IT-1216 Err. matr. inverter • EEPROM difettosa 65 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 8.2 riservato 8.3 Errore KSE EEPROM (errato riconoscimento dell'interfaccia utente (dotazione KSE)) 8.4 Errore Eeprom int. (versione data base errata) 8.7 La configurazione dell'inverter non viene riconosciuta correttamente. Una EEPROM con versione Firmware a partire da 1.2 è stata innestata in un inverter con versione Firmware precedente → perdita dei parametri! (vedere anche Informazione al capitolo 5) • Disinserire e reinserire la tensione di rete. Eeprom diversa Pos : 464 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E009 "res er viert" [SK 180E/SK 2xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347453797027_664.doc x @ 46708 @ @ 1 E009 --- riservato Pos : 465 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E010 [SK 180E/SK 2xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347453316597_664.doc x @ 46608 @ @ 1 E010 10.0 Bus time-out Interr.ne telegramma / Bus off 24V CANbus int. • La trasmissione dati è difettosa. Controllare P513. • Controllare i collegamenti fisici del bus. • Controllare l'esecuzione del programma del protocollo bus. • Controllare il bus-master. • Controllare l'alimentazione 24V del bus interno CAN/CANopen. • Errore Nodeguarding (CANopen interno) • Errore Bus Off (CANbus interno) 10.2 Bus time-out opzione Interr.ne telegramma estensione unità bus • La trasmissione del telegramma è difettosa. • Controllare i collegamenti fisici del bus. • Controllare l'esecuzione del programma del protocollo bus. • Controllare il bus-master. • Il PLC si trova nello stato "STOP" o "ERROR". 10.4 Err.inizial. Opzione Errore di inizializzazione dell'estensione unità Bus • Controllare l'alimentazione dell'estensione unità Bus. • Posizione errata degli interruttori DIP di un modulo di espansione I/O collegato 10.1 Errore S-Bus opzione Errore di sistema estensione unità Bus • Per maggiori informazioni consultare il manuale del bus. Espansione I/O: • Misurazione errata dei voltaggi di linea o presenza indefinita delle tensioni d'uscita a causa di un errore di generazione della tensione di riferimento • Cortocircuito sull'uscita analogica Modulo mancante Il modulo registrato nel parametro P120 non è presente. • Controllare le connessioni Interfaccia utente Errore convertitore analogico/digitale • Interfaccia utente interna (bus dati interno) difettosa o disturbata da interferenze (CEM). • Controllare che non vi siano cortocircuiti sui morsetti di comando. • Ridurre le interferenze CEM posando separatamente i cavi di comando e quelli di potenza. • Collegare bene a terra apparecchi e schermature. 10.3 10.5 10.6 10.7 10.9 Pos : 466 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E011 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347453318765_664.doc x @ 46633 @ @ 1 E011 11.0 Pos : 467 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E012 [SK 180E/SK 2xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347454267926_664.doc x @ 46733 @ @ 1 66 BU 0240 IT-1216 6 Messaggi sullo stato operativo E012 12.0 Watchdog utente La funzione Watchdog è selezionata per un ingresso digitale e l'impulso sul corrispondente ingresso digitale ritarda più di quanto impostato nel parametro P460 >Tempo di Watchdog<. • Controllare le connessioni • Controllare l'impostazione di P460 12.1 Lim.disins.trazione Il limite di disattivazione del motore (P534 [-01]) è intervenuto. • Ridurre il carico del motore • Impostare un valore maggiore in (P534 [-01]). "Limite di disattivazione del motore" 12.2 Lim.disins.rigen. "Limite di disattivazione generatore" Il limite di disattivazione del generatore (P534 [-02]) è intervenuto. • Ridurre il carico del motore • Impostare un valore maggiore in (P534 [-02]). 12.3 Limite di coppia È scattato il limite del potenziometro o della sorgente del valore nominale. P400 = 12 12.4 Corrente contr.ta È scattato il limite del potenziometro o della sorgente del valore nominale. P400 = 14 12.5 Monitor di carico Disattivazione per superamento del limite massimo o minimo delle coppie di carico ammesse ((P525) … (P529)) per il tempo impostato in (P528). • Correggere il carico • Modificare i valori limite ((P525) … (P527)) • Aumentare il tempo di decelerazione (P528) • Cambiare modalità di monitoraggio (P529) 12.8 Ingr. An. Minimo Disattivazione per superamento del limite inferiore del valore di compensazione 0% (P402) con impostazione di (P401) "0-10V con disattivazione per guasto 1" oppure "…2" 12.9 Ingr. An. Massimo Disattivazione per superamento del valore di compensazione 100% (P402) con impostazione di (P401) "0-10V con disattivazione per guasto 1" oppure "…2" 13.0 Errore encoder Segnali encoder rotativo assenti • Controllare 5V Sense, se disponibile. • Controllare la tensione di alimentazione dell’encoder 13.1 Rit.do vel.pos.mento "Ritardo di posizionamento velocità" 13.2 Monitoraggio disinserimento È intervenuto il monitoraggio del disinserimento per ritardo di posizionamento; il motore non è in grado di seguire il setpoint. • Controllare i dati del motore P201-P209! (importante per il regolatore di corrente) • Controllare il collegamento del motore • Controllare in modalità servo le impostazioni dell'encoder P300 e seguenti • Aumentare il valore impostato per il limite di coppia in P112 • Aumentare il valore impostato per il limite di corrente in P536 • Controllare il tempo di decelerazione P103 ed eventualmente prolungarlo 13.5 riservato Messaggio di errore per POSICON vedere il relativo manuale 13.6 riservato Messaggio di errore per POSICON vedere il relativo manuale Pos : 468 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E013 [SK 200E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454271218_664.doc x @ 46758 @ @ 1 E013 BU 0240 IT-1216 Il limite di errore di posizionamento è stato raggiunto • Aumentare il valore in P327 67 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza Pos : 469 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E014 "res er viert" [SK 200E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454273854_664.doc x @ 46783 @ @ 1 E014 --- riservato Messaggio di errore per POSICON vedere il relativo manuale Pos : 470 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E015 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454278051_664.doc x @ 46808 @ @ 1 E015 --- riservato Pos : 471 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E016 [SK 135E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454280625_664.doc x @ 46833 @ @ 1 E016 16.0 Errore di fase motore Una fase del motore non è collegata. • Controllare P539 • Controllare il collegamento del motore 16.1 Monit. corr. magnetizz. "Monitoraggio corrente di magnetizzazione" All'inserimento non è stata raggiunta la corrente di magnetizzazione necessaria. • Controllare P539 • Controllare il collegamento del motore Pos : 472 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E018 "res er viert" [SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347454282777_664.doc x @ 46858 @ @ 1 E018 18.0 riservato Messaggio di errore per "Blocco dell'impulso in sicurezza" vedere il relativo manuale Pos : 473 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E019 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347454285788_664.doc x @ 46883 @ @ 1 E019 19.0 Ident.ne parametri "Indentificazione parametri" 19.1 Stella/Tri.Scorretto "Collegamento stella / triangolo motore errato" L'identificazione automatica del motore collegato è fallita • Controllare il collegamento del motore • Controllare i dati del motore preimpostati (P201 … P209) • PMSM – modalità CFC Closed Loop: posizione errata del rotore del motore riferita all'encoder incrementale. Eseguire la determinazione della posizione del rotore (prima abilitazione dopo un "Inserimento rete" solo a motore fermo) (P330) Pos : 474 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E020 / E021 [SK 135E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454288768_664.doc x @ 46908 @ @ 1 E020 E021 20.0 riservato 20.1 Watchdog 20.2 Stack Overflow 20.3 Stack Underflow 20.4 Undefined Opcode 20.5 Protected instruct. "Protected Instruction" 20.6 Illegal Word Access 20.7 Illegal Inst. Access "Illegal Instruction Access" 20.8 Errore memoria prog. "Errore memoria programma" (errore EEPROM) 20.9 Dual-Ported RAM 21.0 Errore NMI Errore di sistema nell'esecuzione del programma, causato da interferenze CEM. • Rispettare le norme di cablaggio • Impiegare un filtro di rete esterno aggiuntivo • Mettere a terra molto bene l'apparecchio (non utilizzato dall'hardware) 21.1 Errore PLL 21.2 Errore ADU "Overrun" 21.3 Errore PMI "Access Error" 21.4 User stack overflow Pos : 475 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E022 "res er viert" - PLC [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1361527702934_664.doc x @ 59098 @ @ 1 E022 --- riservato Messaggio di errore per PLC vedere il relativo manuale BU 0550 riservato Messaggio di errore per PLC vedere il relativo manuale BU 0550 riservato Messaggio di errore per PLC vedere il relativo manuale BU 0550 Pos : 476 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E023 "res er viert" - PLC [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1361527808170_664.doc x @ 59123 @ @ 1 E023 --- Pos : 477 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E024 "res er viert" - PLC [SK 180E ... SK 5xxE] @ 6\mod_1423644411761_664.doc x @ 201835 @ @ 1 E024 68 --- BU 0240 IT-1216 6 Messaggi sullo stato operativo Pos : 478 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/War nmel dungen (T abellenübersc hrift) @ 3\mod_1361803463080_664.doc x @ 59904 @ 5 @ 1 Messaggi di avviso Visualizzazione nel SimpleBox / ControlBox Gruppo Dettaglio in P700 [-02] Avviso Testo nel ParameterBox Causa • Rimedio Pos : 479 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 001 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347456220101_664.doc x @ 46982 @ @ 1 C001 1.0 Sovratemp. inverter "Sovratemperatura inverter" (dissipatore inverter) Monitoraggio della temperatura dell'inverter Avviso, raggiunto limite di temperatura ammesso. • Ridurre la temperatura ambiente • Controllare la ventola dell'apparecchio / la ventilazione dell'armadio • Controllare che l'apparecchio non sia sporco Pos : 480 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 002 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347456223954_664.doc x @ 47007 @ @ 1 C002 2.0 Sovratemp. PTCmotore "Sovratemperatura PTC motore" Avviso dal sensore termico del motore (limite raggiunto) • Ridurre il carico sul motore • Aumentare il numero di giri del motore • Impiegare un ventilatore esterno per il motore 2.1 Sovratemp. motore I²t Attenzione! Monitoraggio I2t motore (superata la corrente nominale di 1,3 volte per il periodo di tempo specificato in P535) • Ridurre il carico sul motore • Aumentare il numero di giri del motore "Sovratemperatura motore I²t" 2 Solo se è programmato I tmotore (P535). 2.2 Sovratemp. resist. frenatura est "Sovratemperatura resistenza di frenatura esterna" Attenzione! È intervenuto l'interruttore termico (es. resistenza di frenatura) • L'ingresso digitale è low Sovratemperatura da ingresso digitale (P420 […])={13} Pos : 481 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 003 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457006237_664.doc x @ 47206 @ @ 1 C003 2 2 3.0 Sovracorrente limite I t 3.1 Sovracorrente chopper I t Avviso: È intervenuto il limite I t del chopper di frenatura, valori di 1,3 volte superiori per 60s (vedere anche P554, se presente, nonché P555, P556, P557) • Evitare sovraccarichi sulla resistenza di frenatura 3.5 Limite corrente di coppia Avviso: raggiunto il limite della corrente di coppia • Controllare (P112) 3.6 Limite di corrente Avviso: raggiunto limite di corrente • Controllare (P536) Sovracorrente mis. corrente "Sovracorrente misurazione della corrente" Avviso: la disattivazione dell'impulso è attiva. Il valore limite per l'attivazione della disattivazione impulso (P537) è stato raggiunto (possibile solo se P112 e P536 sono disattivati). • Inverter sovraccarico • Carico eccessivo azionamento, sottodimensionato, • Rampe (P102/P103) troppo ripide → aumentare il tempo di rampa • Controllare dati motore (P201 … P 209) • Disattivare la compensazione slittamento (P212) Avviso: Inverter: È intervenuto il limite I t, es. > 1,3 x In per 60s (vedi anche P504) • Sovraccarico prolungato sull'uscita inverter 2 2 Pos : 482 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 004 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457006705_664.doc x @ 47231 @ @ 1 C004 4.1 Pos : 483 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 008 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457201563_664.doc x @ 47256 @ @ 1 BU 0240 IT-1216 69 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza C008 Perdita di parametri Avviso: non è stato possibile salvare uno dei messaggi che vengono memorizzati ciclicamente, come Ore di esercizio o Durata abilitazione. L'avviso scompare non appena il sistema riesce di nuovo a salvare il messaggio. 12.1 Lim.disins.trazione "Limite di disattivazione del motore" Avviso: è stato superato l'80% del limite di disattivazione motore (P534 [-01]). • Ridurre il carico del motore. • Impostare un valore maggiore in (P534 [-01]). 12.2 Lim.disins.rigen. "Limite di disattivazione generatore" Avviso: è stato superato l'80% del limite di disattivazione generatore (P534 [-02]). • Ridurre il carico del motore • Impostare un valore maggiore in (P534 [-02]). 12.3 Limite di coppia Avviso: è stato raggiunto l'80% del limite del potenziometro o della sorgente del valore nominale. P400 = 12 12.4 Corrente contr.ta Avviso: è stato raggiunto l'80% del limite del potenziometro o della sorgente del valore nominale. P400 = 14 12.5 Monitor di carico Avviso per superamento del limite massimo o minimo della coppia di carico ((P525) … (P529)) per la metà del tempo impostato in (P528). • Correggere il carico • Modificare i valori limite ((P525) … (P527)) • Aumentare il tempo di decelerazione (P528) 8.0 Pos : 484 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 012 [SK 180E ... SK 2xxE] @ 2\mod_1347457201968_664.doc x @ 47281 @ @ 1 C012 Pos : 485 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Mel dungen Eins chalts perre (T abellenüberschrift) @ 3\mod_1361803467385_664.doc x @ 59928 @ 5 @ 1 70 BU 0240 IT-1216 6 Messaggi sullo stato operativo Messaggi blocco di attivazione Visualizzazione nel SimpleBox / ControlBox Gruppo Motivo Testo nel ParameterBox Causa • Rimedio 0.1 Blocco tensione di I/O Con la funzione "Blocco tensione" si imposta l'ingresso (P420 / P480) su low. • Impostare l'ingresso su "high" • Verificare la linea di segnale (rottura cavo) 0.2 Arresto rapido di I/O Con la funzione "Arresto rapido" si imposta l'ingresso (P420 / P480) su low. • Impostare l'ingresso su "high" • Verificare la linea di segnale (rottura cavo) 0.3 Blocco tensione bus • Con il funzionamento del bus (P509): parola di controllo bit 1 su "low" 0.4 Arresto rapido dal bus • Con il funzionamento del bus (P509): parola di controllo bit 2 su "low" 0.5 Abilitazione all'avvio Il segnale di abilitazione (parola di controllo, Dig I/O o Bus I/O) era già presente in fase di inizializzazione (dopo l'inserimento della rete o della tensione di comando). O fase elettrica manca. • Impartire il segnale di abilitazione solo dopo la conclusione dell'inizializzazione (cioè quando l'apparecchio è pronto per l'uso). • Attivazione "Avvio automatico" (P428) 0.6 – 0.7 riservato Messaggio di informazione per PLC vedere il relativo manuale Dettaglio in P700 [-03] Pos : 486 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I000_01 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457775195_664.doc x @ 47354 @ @ 1 I000 Pos : 487 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I000_02-Erg änz ung 08 und 09 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 10\mod_1455725649528_664.doc x @ 309209 @ @ 1 0.8 Blocco a destra 0.9 Blocco a sinistra Blocco di attivazione con disinserimento dell'inverter ad opera di: P540 o per "Blocco Abilit. Dx" (P420 = 31, 73) oppure "Blocco Abilit.Sx" (P420 = 32, 74), L'inverter assume lo stato "Pronto per l'attivazione". Pos : 488 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I006 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457929759_664.doc x @ 47379 @ @ 1 I006 6.0 Errore di carica Relè di carica non scattato, perché • Tensione di rete/del circuito intermedio troppo bassa • Tensione di rete assente • Corsa di evacuazione attivata ((P420) / (P480)) Stop analogico Se per un ingresso analogico dell'inverter o di un'espansione IO collegata è stato configurato il riconoscimento rottura cavo (segnale 2-10V oppure segnale 4-20mA), l'inverter assume lo stato "pronto" quando il segnale analogico scende al di sotto del valore di 1V oppure di 2mA. Pos : 489 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I011 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457936856_664.doc x @ 47404 @ @ 1 I011 11.0 Quanto sopra avviene anche quando per l'ingresso analogico interessato è stata impostata la funzione "0" ("Nessuna funzione"). • Controllare il collegamento Pos : 490 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I014 "res er viert" [SK 200E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457944329_664.doc x @ 47429 @ @ 1 I014 14.4 riservato Messaggio di informazione per POSICON vedere il relativo manuale Pos : 491 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I018 "res er viert" [SK 2xxE/ SK 5xxE/ SK2xxE-FDS] @ 2\mod_1347457946544_664.doc x @ 47454 @ @ 1 I018 18.0 riservato Messaggio di informazione per la funzione "Safe Stop" vedere il relativo manuale Pos : 492 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/FAQ Betriebsstörungen @ 9\mod_1448963314277_664.doc x @ 268447 @ 2 @ 1 BU 0240 IT-1216 71 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 6.4 FAQ malfunzionamenti Guasto Causa possibile Rimedio Pos : 493 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_01 [SK 1x5E, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1448963514987_664.doc x @ 268909 @ @ 1 L'apparecchio non parte (LED tutti spenti) • • • Tensione di rete assente o errata SK 2x5E: Tensione di comando 24 V DC • assente • • Elementi di comando non collegati Errata impostazione della sorgente word di controllo Presenza contemporanea dei segnali di abilitazione a destra e a sinistra Il segnale di abilitazione viene fornito prima che l'apparecchio sia pronto (l'apparecchio attende un fronte 0 1) Controllare connessioni e linee di alimentazione Controllare interruttori / fusibili Pos : 494 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_02 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1448963508461_664.doc x @ 268843 @ @ 1 L'apparecchio non reagisce all'abilitazione • • • • • • Impostare di nuovo l'abilitazione Eventualmente modificare P428: "0" = l'apparecchio attende per l'abilitazione un fronte 01 / "1" = l'apparecchio reagisce a "Livello" Pericolo: l'azionamento può avviarsi da solo Controllare le connessioni di comando Controllare P509 Pos : 495 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_03 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1448963505438_664.doc x @ 268810 @ @ 1 Il motore non parte nonostante l'abilitazione • • • • Cavo del motore non collegato Freno non rilasciato Manca il setpoint (es. potenziometro a "0") Errata impostazione della sorgente setpoint • Manca una fase di rete • • • Controllare connessioni e linee di alimentazione Controllare gli elementi di comando Controllare P510 Pos : 496 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_04 [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 9\mod_1448963501354_664.doc x @ 268777 @ @ 1 L'apparecchio si disinserisce all'aumentare del carico (aumento del carico meccanico / numero di giri) senza messaggio di errore • • Controllare connessioni e linee di alimentazione Controllare interruttori / fusibili • • Cavo motore: invertire il bifase in alternativa: Pos : 497 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_05 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1448963497620_664.doc x @ 268744 @ @ 1 Il motore ruota nel senso errato • Cavo motore: inversione di U-V-W – – invertire il parametro P420 Funzioni abilitazione destra / sinistra Invertire la parola di controllo bit 11/12 (con attivazione bus) Pos : 498 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_06 [SK 1x0, SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 9\mod_1448963480910_664.doc x @ 268711 @ @ 1 Il motore non raggiunge la velocità desiderata • • Frequenza massima parametrizzata su un valore troppo basso • L'ingresso analogico è impostato su • "Addizione di frequenza" e viene fornito • un valore nominale diverso Controllare P105 Pos : 499 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_07 [SK 2xxE] @ 9\mod_1448963477551_664.doc x @ 268678 @ @ 1 La velocità del motore non corrisponde al valore nominale impostato • • • • 72 Controllare P400 Controllare l'impostazione del potenziometro integrato (P1) (solo SK 2x5E) Controllare le frequenze fisse attive P420 Controllare i valori nominali del bus Controllare P104 / P105 "Frequenza minima / massima" Controllare P113 "Frequenza di Jog" BU 0240 IT-1216 6 Messaggi sullo stato operativo Pos : 500 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_08 [SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1448963473878_664.doc x @ 268645 @ @ 1 Il motore (al limite di corrente) è molto rumoroso e funziona ad un numero di giri basso, appena o per nulla regolabile - il segnale "OFF" viene fornito in ritardo, eventuale messaggio di errore 3.0 • • • • Inversione dei canali A e B dell'encoder incrementale (per il feedback del numero di giri) Errata impostazione della risoluzione dell'encoder incrementale Manca la tensione di alimentazione dell'encoder incrementale Encoder incrementale difettoso • Impostazione errata delle resistenze terminali del bus di sistema Le connessioni non fanno bene contatto Anomalie sulla linea bus di sistema Superata la lunghezza massima del bus di sistema • • • • Controllare le connessioni dell'encoder incrementale Controllare P300, P301 Controllo tramite P735 Controllare l'encoder incrementale Pos : 501 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_09 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1448963460429_664.doc x @ 268612 @ @ 1 Errore di comunicazione (sporadico) tra inverter e moduli opzionali • • • • • • • • Solo primo e ultimo utente: impostare l'interruttore DIP della resistenza terminale Controllare le connessioni Collegare GND di tutti gli inverter del bus di sistema Rispettare le norme per la posa dei cavi (posa separata di linee di segnale e di comando e di linee di rete e del motore) Controllare la lunghezza dei cavi (bus di sistema) Pos : 502 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_10_Tabellenuntersc hrift [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 9\mod_1448963453684_664.doc x @ 268579 @ @ 1 Tabella 6: FAQ malfunzionamenti Pos : 504 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/!T echnisc he Daten (Ü bersc hrift) @ 0\mod_1328183045569_664.doc x @ 13967 @ 1 @ 1 BU 0240 IT-1216 73 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 7 Specifiche tecniche Pos : 505 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/7. T ec hnisc he D atenAllgemei ne Daten Fr equenz umrichter (mit Übersc hrift) [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 2\mod_1347373114608_664.doc x @ 45621 @ 2 @ 1 7.1 Dati generali dei convertitori di frequenza Funzione Specifica Frequenza di uscita Frequenza di switching 0,0 … 400,0 Hz 3.0 … 16.0 kHz, impostazione standard = 6 kHz Riduzione di potenza > 8 kHz su apparecchio di 115 / 230 V, > 6 kHz su apparecchio di 400 V 150 % per 60 s, 200 % per 3,5 s > 95%, a seconda della classe dimensionale Possibilità di sovraccarico tipica Rendimento del convertitore di frequenza Resistenza di isolamento Temperatura di funzionamento / Temperatura ambiente Temperatura di stoccaggio e di trasporto Stoccaggio a lungo termine Classe di protezione Altezza di installazione sul livello del mare Condizioni ambientali Tutela dell'ambiente Misure protettive contro Monitoraggio di temperatura del motore Regolazione e sistema di controllo. Tempo di attesa tra due cicli di riaccensione della rete Interfacce > 5 MΩ da -25°C … +50°C, a seconda del tipo di funzionamento ( BU 0200) ATEX: da -2 a +40°C (Capitolo 2.4) da -25°C a +60/70°C (Capitolo 9.1) IP55, a richiesta IP66 (Capitolo 1.7) fino a 1000 m senza alcuna riduzione di potenza 1000...2000 m: riduzione di potenza del 1 % / 100 m, categoria di sovratensione 3 2000...4000 m: riduzione di potenza del 1 % / 100 m, categoria di sovratensione 2, necessaria la protezione esterna da sovratensione sull'ingresso di rete Trasporto (IEC 60721-3-2:) Vibrazioni: 2M2 Funzionamento (IEC 60721-3- Vibrazioni: 3M7 3): Clima: 3K3 (IP55) 3K4 (IP66) Funzione di risparmio ( BU 0200), vedere il P219 energetico EMC ( BU 0200) RoHS (Capitolo 1.4) il surriscaldamento del convertitore di i cortocircuiti, la dispersione a terra frequenza, il sovraccarico, il funzionamento a la sovratensione e la sottotensione, vuoto. 2 I t-motore, PTC / interruttore bimetallico, Regolazione senza sensore della corrente vettoriale (ISD) e curva caratteristica lineare U/f, VFC open-loop, CFC open-loop, CFC closed-loop. 60 secondi per tutti gli apparecchi, nel normale ciclo operativo Standard Opzione Separazione galvanica Morsetti di connessione, collegamento elettrico Morsetti di comando Unità di potenza Unità di comando RS485 (USS) (solo per i Parameterbox) RS232 (Single Slave) Bus di sistema AS-I – on board ( BU 0200) Diversi moduli di bus (Capitolo 1.2) (Capitolo 2.3.2) (Capitolo 2.3.3) Pos : 512 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Z us atzi nfor mati onen [BU 0500 / BU 0200]/!Zusatzinfor mati onen (Übersc hrift) [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 0\mod_1328183966749_664.doc x @ 14128 @ 1 @ 1 74 BU 0240 IT-1216 8 Informazioni supplementari 8 Informazioni supplementari Pos : 513 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Z us atzi nfor mati onen [BU 0500 / BU 0200]/!Zusatzinfor mati onen_Ergänz ung_Kurz anl eitung [BU 0240, BU 0185] @ 5\mod_1399905165036_664.doc x @ 132125 @ @ 1 Ulteriori informazioni in relazione al funzionamento del convertitore di frequenza, come ad es. • • • EMC derating norme relative a valori nominali / valori effettivi si possono trovare sul manuale generale del convertitore di frequenza. Pos : 536 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Wartungs- und Ser vice-Hi nweis e (Ü bersc hrift) [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FD S] @ 0\mod_1328189499267_664.doc x @ 14519 @ 1 @ 1 BU 0240 IT-1216 75 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza 9 Indicazioni per la manutenzione e l'assistenza Pos : 537 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Wartungs hinweis e [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE] @ 2\mod_1347439895316_664.doc x @ 45997 @ 255 @ 1 9.1 Indicazioni sulla manutenzione I convertitori di frequenza NORD sono in condizioni di funzionamento regolari esenti da manutenzione (vedere Capitolo 7 "Specifiche tecniche"). Condizioni ambientali con presenza di polveri Se il convertitore di frequenza viene utilizzato in un ambiente dove è presente aria con polveri, è necessario pulire le superfici di raffreddamento periodicamente con l'aria compressa. In presenza di eventuali filtri dell'ingresso dell'aria nel quadro elettrico, è necessario pulire periodicamente anche questi ultimi o procedere alla loro sostituzione. Stoccaggio a lungo termine È necessario collegare il convertitore di frequenza alla rete di alimentazione elettrica ad intervalli regolari per almeno 60 minuti. In caso contrario, esiste il pericolo di rovinare il convertitore di frequenza. Nel caso in cui un apparecchio venga conservato a magazzino per un periodo superiore a un anno, prima di stabilire la regolare connessione di rete è necessario riattivarlo mediante l'uso di un trasformatore regolabile (variac), secondo lo schema seguente: Durata dello stoccaggio da 1 a 3 anni – – – – 30 min con la tensione di rete al 25 % 30 min con la tensione di rete al 50 % 30 min con la tensione di rete al 75 % 30 min con la tensione di rete al 100 % Durata dello stoccaggio superiore a 3 anni o se la durata non è nota: – – – – 120 min con la tensione di rete al 25 % 120 min con la tensione di rete al 50 % 120 min con la tensione di rete al 75 % 120 min con la tensione di rete al 100 % Durante il processo di rigenerazione non si deve sottoporre l'apparecchio a carichi. Dopo il processo di rigenerazione trovano nuovamente applicazione le norme precedentemente descritte (1 volta all'anno, almeno 60 minuti di allacciamento alla rete). Pos : 538 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Wartungs hinweis e - Infor mation SK 2x5E [SK 2x5E] @ 5\mod_1399534998901_664.doc x @ 131768 @ @ 1 Informazioni Tensione di controllo su SK 2x5E Con apparecchi del tipo SK 2x5E deve essere garantita l'alimentazione con una tensione di 24 V, per rendere possibile il processo di rigenerazione. Pos : 539 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Wartungs hinweis e - Infor mation Z ubehör [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 5\mod_1399535798171_664.doc x @ 131791 @ @ 1 76 BU 0240 IT-1216 9 Indicazioni per la manutenzione e l'assistenza Informazioni Accessori Queste disposizioni sullo stoccaggio a lungo termine a magazzino riguardano allo stesso modo gli accessori, quali il modulo di alimentazione di 24 V (SK xU4-24V-…, SK TU4-POT-…) e il rettificatore elettronico (SK CU4MBR). Pos : 540 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Ser vicehinweis e [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FD S] @ 0\mod_1328189697671_664.doc x @ 14565 @ 2 @ 1 9.2 Indicazioni di assistenza Per chiarimenti di natura tecnica rivolgersi al nostro Supporto tecnico. In caso di richieste al nostro supporto tecnico, tenere a portata di mano il tipo di apparecchio (targhetta identificativa/display) eventualmente con gli accessori o opzioni, la versione di software impiegata (P707) e il numero di serie (targhetta). In caso di riparazione è necessario spedire l'apparecchio al seguente indirizzo: NORD Electronic DRIVESYSTEMS GmbH Tjüchkampstraße 37 26605 Aurich Si prega di rimuovere dall'apparecchio tutte le parti non originali. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per le eventuali parti applicate, come ad es. cavi di alimentazione, interruttori o display esterni. Si invita a salvare le impostazioni dei parametri prima di spedire l'apparecchio. Informazione Motivo della spedizione o del reso Si prega di specificare il motivo della spedizione del modulo/apparecchio e di indicare un referente per eventuali richieste di chiarimenti. La ricevuta di reso può essere scaricata dal nostro sito web (Link) o richiesta al nostro supporto tecnico. Salvo diversi accordi, l'apparecchio viene restituito una volta completate con successo le operazioni di ispezione / riparazione secondo le impostazioni di fabbrica. AVVISO Possibili guasti indiretti Per poter escludere che la causa di un difetto dell'apparecchio risieda in un modulo opzionale, in caso di guasto si invita a spedire anche i moduli opzionali collegati. Contatti (telefono) Supporto tecnico Richiesta di chiarimenti relativi alla riparazione Nei normali orari lavorativi +49 (0) 4532-289-2125 Al di fuori dei normali orari lavorativi +49 (0) 180-500-6184 Nei normali orari lavorativi +49 (0) 4532-289-2115 Il manuale e altre informazioni sono disponibili nel sito web www.nord.com. === Ende der Liste für T extmar ke Inhalt === BU 0240 IT-1216 77 SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza Pos : 544 /Allgemein/Steuer module/Stichwortverzeic hnis @ 0\mod_1317978518730_664.doc x @ 4103 @ @ 1 Indice analitico === Ende der Liste für T extmar ke Stichwortverzeic hnis === A Frenata dinamica .......................................... 23 Aerazione.......................................................19 G Allarmi ............................................................ 61 Gruppo di menu ............................................ 54 Altezza di installazione ..................................74 Guasti ............................................................ 59 Assistenza .....................................................77 I ATEX Identificazione dei pericoli ............................. 12 Moduli opzionali ATEX ...............................33 Zona ATEX 22, cat. 3D ..............................31 Attrezzature supplementari dell'apparecchio 22 Impostazioni di fabbrica ................................ 43 Indicazioni di sicurezza ............................. 2, 12 Indicazioni d'installazione ............................. 12 Avvisi .................................................59, 61, 69 Indirizzo ......................................................... 77 C Internet .......................................................... 77 Caratteristiche ...............................................10 Interruttore DIP ............................................. 48 Chopper di frenata .........................................23 Interruttori DIP ............................................... 46 Cicli di accensione di .....................................74 L Classe di protezione IP..................................17 LED ......................................................... 59, 61 Codice modello ..............................................15 Collegamento stadio di controllo ...................27 Comando .......................................................38 Connessione di comando ..............................27 Contatto .........................................................77 Correlazione potenza / classe dimensionale .17 Corrente totale ...............................................28 D Dati del motore ..............................................43 Dati tecnici convertitori di frequenza.............................74 Derating .........................................................19 Direttiva Bassa Tensione................................. 2 Disinserimento per sovratensione .................23 E LED diagnostici ............................................. 62 2 Limite I t .................................................. 64, 69 M Manutenzione ............................................... 76 Messaggi ................................................. 59, 61 Messaggi d'errore ................................... 59, 61 Messaggi di avviso........................................ 69 Modulo di memoria ....................................... 38 Montaggio SK 2xxE ..................................................... 19 Morsetti di comando...................................... 29 N Norme di cablaggio ....................................... 26 Nucleo di ferrite ............................................. 20 Nucleo toroidale ............................................ 20 EEPROM .......................................................38 EEPROM interna ...........................................54 Errore di carica ..............................................71 Errore di sistema ...........................................68 F FAQ Malfunzionamenti .......................................72 78 O Opzioni di comando ...................................... 39 Opzioni di parametrizzazione ....................... 39 P Perdita di parametri....................................... 65 Piastra isolante di copertura motore, grandezza 4 .............................................. 20 BU 0240 IT-1216 Indice analitico Potenziometri P1 e P2 .............................49, 62 Sovratemperatura ......................................... 64 R Sovratensione ............................................... 65 Resistenza di frenatura..................................23 Specifiche tecniche ........................... 27, 74, 76 Riparazione ...................................................77 S Safe Stop .......................................................29 Sicurezza funzionale .....................................29 Stato operativo .............................................. 59 Stoccaggio .................................................... 76 Supporto tecnico ........................................... 77 T SK BRE4- ......................................................24 Targhetta identificativa del modello .............. 43 SK BRI4- ........................................................23 V SK CU4-POT .................................................41 Visualizzazione ............................................. 38 Sovracorrente ..........................................64, 69 BU 0240 IT-1216 79 6072408 / 1216