IT
BU 0240
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E)
Introduzione breve ai convertitori di frequenza
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
Pos : 3 /Anl eitung en/El ektr oni k/FU und Starter/0. Pr olog/Sicherheits- und Anwendungs hinweise für el ektr onisc he Antriebstechni k @ 0\mod_1325778640201_664.doc x @ 5208 @ @ 1
Indicazioni di sicurezza e applicative per azionamenti elettronici
(inverter, starter motore
1)
e distributori di campo)
(secondo: Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE (dal 20/04/2016: 2014/35/UE))
1. Indicazioni generali
Gli apparecchi vanno protetti da sollecitazioni non ammesse. In
Durante l'esercizio, gli apparecchi possono presentare, secondo il loro particolare, durante il trasporto e la manipolazione
tipo di protezione, parti scoperte mobili o rotanti che conducono corrente dell'apparecchio non è ammesso deformare componenti e/o
modificare le distanze di isolamento. Evitare di toccare i
nonché superfici molto calde.
componenti e i contatti elettronici.
In caso di rimozione illecita delle necessarie coperture, utilizzo
improprio, installazione o uso errati esiste il pericolo di gravi lesioni Gli apparecchi contengono componenti sensibili alle cariche
elettrostatiche che possono facilmente subire danni, se
fisiche o danni materiali.
maneggiati in modo non appropriato. I componenti elettrici non
Per maggiori informazioni consultare la documentazione.
devono essere danneggiati meccanicamente o distrutti (rischi
Tutte le operazioni relative al trasporto, all'installazione e alla messa in
per l'incolumità!).
esercizio così come alla manutenzione devono essere eseguite da
5. Collegamento elettrico
personale specializzato e qualificato (osservando le disposizioni
IEC 364 e CENELEC HD 384 o DIN VDE 0100 e IEC 664 o In caso di operazioni svolte sugli apparecchi sotto tensione
DIN VDE 0110 e le normative nazionali per la prevenzione degli vanno rispettate le disposizioni nazionali vigenti in materia
antinfortunistica (es. BGV A3, ex VBG 4).
infortuni).
Ai sensi delle presenti indicazioni di sicurezza fondamentali, si considera
specializzato e qualificato il personale che abbia familiarità con
l'installazione, il montaggio, la messa in servizio e l'uso del prodotto e
che disponga di qualifiche conformi alla propria attività.
L'installazione elettrica va eseguita secondo le norme del
settore (relative ad esempio a sezioni di conduttori, fusibili,
connessione al conduttore di protezione). Ulteriori avvertenze
sono contenute nella documentazione.
Le indicazioni per un'installazione conforme alla Direttiva CEM come la schermatura, la messa a terra, la disposizione dei filtri e
Gli apparecchi sono componenti destinati al montaggio in impianti
la posa dei conduttori - si trovano nella documentazione degli
elettrici o in macchine elettriche.
apparecchi. Queste avvertenze vanno sempre rispettate anche
Nel caso di montaggio su macchine, la messa in servizio degli
per gli apparecchi muniti di marcatura CE. Il rispetto dei valori
apparecchi (cioè l'inizio dell'esercizio conforme a destinazione) è vietata
limite richiesti dalla normativa CEM è responsabilità del
fino a quando non sia stata accertata la conformità della macchina alle
produttore dell'impianto o della macchina.
direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine); va rispettata la EN 60204.
6. Funzionamento
La messa in servizio (cioè l'inizio dell'esercizio conforme a destinazione)
è consentita solo nel rispetto della direttiva CEM (2004/108/CE (dal Gli impianti, nei quali sono montati gli apparecchi, devono
essere eventualmente dotati di dispositivi supplementari di
20.04.2016: 2014/30/UE)).
sorveglianza e protezione conformemente alla norme di
Gli apparecchi recanti la marcatura CE soddisfano i requisiti della
sicurezza in vigore (ad es. legge sugli strumenti di lavoro,
Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE (dal 20.04.2016: 2014/35/UE).
norme antinfortunistiche, ecc.).
Agli apparecchi si applicano le norme armonizzate specificate nella
La parametrizzazione e la configurazione degli apparecchi
dichiarazione di conformità.
devono essere eseguite in modo tale da escludere eventuali
I dati tecnici e i dati sulle condizioni di collegamento si trovano sulla
pericoli.
targhetta identificativa e nella documentazione e vanno assolutamente
Durante l'esercizio, tutti i pannelli di copertura vanno tenuti
rispettati.
chiusi.
Gli apparecchi devono assolvere esclusivamente le funzioni di sicurezza
7. Cura e manutenzione
descritte ed espressamente autorizzate.
Dopo il distacco degli apparecchi dalla tensione di
3. Trasporto, stoccaggio
alimentazione, le parti dell'apparecchio che conducono tensione
Vanno rispettate le avvertenze per il trasporto, lo stoccaggio e la corretta
e le connessioni dei conduttori non vanno toccate subito perché
manipolazione.
i condensatori potrebbero essere ancora carichi. Vanno
4. Installazione
osservate in materia le relative targhette di avvertimento
L'installazione ed il raffreddamento delle apparecchiature deve avvenire presenti sull'apparecchio.
come prescritto nella corrispondente documentazione.
Per maggiori informazioni consultare la documentazione.
2. Destinazione d'uso in Europa
Queste indicazioni di sicurezza vanno conservate!
1) Starter diretto, starter progressivo, starter reversibile
Pos : 4 /Anl eitung en/El ektr oni k/FU und Starter/0. Pr olog/Besti mmungsgemäße Ver wendung [BU 0180, BU 0200] @ 1\mod_1341393618823_664.doc x @ 29056 @ @ 1
2
BU 0240 IT-1216
Uso secondo destinazione
Uso secondo destinazione
Il rispetto delle istruzioni per l'uso è il presupposto per un funzionamento
esente da anomalie e per l'eventuale esercizio del diritto di garanzia. Per tale
motivo, leggere le istruzioni per l'uso prima di iniziare ad usare l'apparecchio!
Il manuale di istruzioni per l'uso contiene informazioni importanti sulla
manutenzione. Esso deve essere pertanto custodito nei pressi dell'apparecchio.
Gli inverter della serie SK 2xxE sono apparecchi destinati ad impianti industriali e
artigianali, che servono a pilotare motori asincroni trifase con rotore a gabbia di
scoiattolo e motori asincroni a magnete permanente PMSM (Permanent Magnet
Synchronous Motor). Questi motori devono essere adatti al funzionamento con
inverter. Non è ammesso collegare altri carichi agli apparecchi.
Gli inverter della serie SK 2xxE sono apparecchi destinati al montaggio fisso su
motori o in impianti nelle vicinanze del motore da azionare. Devono essere
rigorosamente rispettati tutti i dati tecnici specificati e le indicazioni relative alle
condizioni ammesse sul luogo di impiego.
La messa in servizio (inizio dell'esercizio secondo destinazione) è
quando non siano state accertate la conformità della macchina
CEM 2004/108/CE (dal 20.04.2016: 2014/30/EU) e la conformità
finale, ad esempio, alla Direttiva Macchine 2006/42/EG (va
EN 60204).
vietata fino a
alla direttiva
del prodotto
osservata la
 Getriebebau NORD GmbH & Co. KG, 2016
Pos : 7 /Anl eitung en/El ektr oni k/FU und Starter/0. Pr olog/D okumentati on - Versionsliste [BU 0240] @ 5\mod_1399899166328_664.doc x @ 132101 @ @ 1
BU 0240 IT-1216
3
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
Documentazione
Titolo:
BU 0240
N. ordine:
6072408
Serie
costruttiva:
SK 200E
Serie
apparecchi:
SK 200E, SK 210E, SK 220E, SK 230E,
SK 205E, SK 215E, SK 225E, SK 235E
Modelli:
SK 2xxE-250-112-O ... SK 2xxE-750-112-O
0,25 – 0,75 kW, 1~ 100-120 V, Out: 230 V
SK 2xxE-250-123-A ... SK 2xxE-111-123-A
0,25 – 1,1 kW, 1~ 220-240 V
SK 2xxE-250-323-A ... SK 2xxE-112-323-A
0,25 – 11,0 kW, 3~ 220-240 V
1)
SK 2xxE-550-340-A ... SK 2xxE-222-340-A
0,55 – 22,0 kW, 3~ 380-500 V
2)
1) Grandezza 4 (5,5 – 11,0 kW) solo nelle versioni SK 2x0E
2) Grandezza 4 (11,0 – 22,0 kW) solo nelle versioni SK 2x0E
Elenco delle versioni
Titolo,
Data
Numero
d'ordine
Versione
Software
apparecchio
Note
BU 0240,
Giugno 2010
6072408 / 2210
V 1.2 R0
Prima edizione, basata su BU 0200 DE / 1310
BU 0240,
Giugno 2014
6072408 / 2314
V 1.4 R3
Revisione, basata su BU 0200 DE / 2314
BU 0240,
Marzo 2016
6072408 / 1216
V 2.1 R0
Revisione, basata su BU 0200 DE / 1216
Tabella 1: elenco versioni BU0240
Pos : 8 /Anl eitung en/El ektr oni k/FU und Starter/0. Pr olog/N eue F unkti onen laut Versionsliste [SK 2xxE] @ 7\mod_1433830245162_664.doc x @ 223234 @ @ 1
Nuove funzioni secondo l'elenco versioni
Le nuove funzioni dell'inverter citate nell'elenco delle versioni, inclusi i parametri nuovi o
modificati, trovano applicazione a partire dalla versione Software ≥ V 2.0. Tale versione
Software necessita tuttavia di una versione Hardware ≥ "EAA", che sarà progressivamente
introdotta nella produzione di serie nel corso del primo semestre 2016. Fino a quella data, allo
stato di consegna gli apparecchi di serie disporranno della versione Hardware "AAA" e di una
versione Firmware (versione Software) ≤ V 2.0, le cui funzioni sono descritte nel Manuale BU
0240, edizione Giugno 2014 (cod. mat.: 6072408 / 2314).
Pos : 9 /Anl eitung en/El ektr oni k/FU und Starter/0. Pr olog/Gültig keit [Kurzanlei tungen] @ 1\mod_1340632846633_664.doc x @ 28147 @ @ 1
G
Validità
Il presente manuale breve di istruzioni si basa sul manuale generale di istruzioni principali
(vedere l'elenco delle versioni) della corrispondente serie di convertitori ed è determinante
anche per l'attivazione. Questo manuale breve di istruzioni mette a disposizione un riepilogo di
informazioni, che sono necessarie per l'attivazione di una applicazione standard nell'ambito
della tecnica di movimentazione. Informazioni esaurienti, in particolare sui parametri, sulle
opzioni e sulle funzioni speciali si possono trovare nel manuale generale di istruzioni del
convertitore di frequenza e nelle eventuali istruzioni supplementari per le opzioni di bus di
4
BU 0240 IT-1216
Copyright
campo (ad es.: PROFIBUS DP) o per le funzionalità del convertitore (ad es.: PLC) nelle versioni
di volta in volta più attuali.
Pos : 10 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/Urheberrechts vermer k @ 5\mod_1410955083459_664.doc x @ 150433 @ @ 1
Copyright
Il presente documento è parte integrante dell'apparecchio qui descritto e deve in quanto tale
essere messo a disposizione di ogni utente in forma adeguata.
È vietato qualsiasi tipo di elaborazione o modifica come pure di riutilizzazione del documento.
Pos : 11 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/H erausgeber @ 0\mod_1325779078002_664.doc x @ 5277 @ @ 1
Editore
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
Getriebebau-Nord-Straße 1 • 22941 Bargteheide, Germany • http://www.nord.com/
Telefono +49 (0) 45 32 / 289-0 • Fax +49 (0) 45 32 / 289-2253
=== Ende der Liste für T extmar ke Copyright ===
BU 0240 IT-1216
5
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
6
BU 0240 IT-1216
Indice
Pos : 13 /Allgemein/Steuermodul e/Inhalts verz eic hnis @ 0\mod_1317978518480_664.doc x @ 4080 @ @ 1
Indice
=== Ende der Liste für T extmar ke Inhalts verz eichnis ===
1
Indicazioni generali ................................................................................................................................... 10
1.1
Panoramica ...................................................................................................................................... 10
1.2
Fornitura........................................................................................................................................... 11
1.3
Indicazioni di sicurezza e d'installazione .......................................................................................... 12
1.3.1
Illustrazione delle espressioni utilizzate .............................................................................. 12
1.3.2
Elenco delle avvertenze per la sicurezza e per l'installazione ............................................ 12
1.4
Norme e omologazioni ..................................................................................................................... 14
1.5
Codici dei modelli / nomenclatura .................................................................................................... 15
1.5.1
Targhetta identificativa ....................................................................................................... 15
1.5.2
Codice modello inverter - apparecchio base....................................................................... 16
1.5.3
Codice modello inverter - unità di connessione .................................................................. 16
1.6
Correlazione potenza / classe dimensionale .................................................................................... 17
1.7
Esecuzione in classe di protezione IP55, IP66 ................................................................................ 17
2
Montaggio ed installazione....................................................................................................................... 19
2.1
Montaggio SK 2xxE.......................................................................................................................... 19
2.1.1
Montaggio su piastra isolante – grandezza 4 ..................................................................... 20
2.1.2
Procedura di montaggio del motore.................................................................................... 21
2.1.2.1 Adattamento alla grandezza del motore
22
2.2
Resistenza di frenatura (BW) - (dalla grandezza 1) ......................................................................... 23
2.2.1
Resistenza interna di frenatura SK BRI4-... ........................................................................ 23
2.2.2
Resistenza di frenatura esterna SK BRE4-... ..................................................................... 24
2.3
Collegamento elettrico ..................................................................................................................... 25
2.3.1
Norme di cablaggio............................................................................................................. 26
2.3.2
Collegamento elettrico stadio di potenza ............................................................................ 27
2.3.3
Collegamento elettrico stadio di controllo ........................................................................... 27
2.3.3.1 Informazioni dettagliate sui morsetti di comando
29
2.4
Funzionamento in ambiente a rischio di esplosione - ATEX zona 22 3D ......................................... 31
2.4.1
Apparecchio modificato per il rispetto della categoria 3D ................................................... 32
2.4.2
Opzioni per zona ATEX 22, categoria 3D ........................................................................... 33
2.4.3
Tensione massima in uscita e riduzione delle coppie di rotazione ..................................... 35
2.4.4
Istruzioni per la messa in funzione ..................................................................................... 35
2.4.5
Dichiarazione di conformità CE - ATEX .............................................................................. 37
3
Visualizzazione, comando e opzioni........................................................................................................ 38
3.1
Opzioni di comando e parametrizzazione ........................................................................................ 39
3.1.1
Box di comando e parametrizzazione, uso ......................................................................... 39
3.1.2
Adattatore potenziometro, SK CU4-POT ............................................................................ 41
4
Attivazione ................................................................................................................................................. 43
4.1
Impostazione di fabbrica .................................................................................................................. 43
4.2
Messa in funzione dell'apparecchio ................................................................................................. 44
4.2.1
Collegamento ..................................................................................................................... 44
4.2.2
Configurazione ................................................................................................................... 45
4.2.2.1 Parametrizzazione
45
4.2.2.2 Interruttori DIP (S1)
46
4.2.2.3 Interruttore DIP ingresso analogico (solo SK 2x0E)
48
4.2.2.4 Potenziometri P1 e P2 (SK 2x0E grand. 4 e SK 2x5E)
49
4.2.3
Esempi di attivazione.......................................................................................................... 50
4.2.3.1 SK 2x0E - Configurazione minima
50
4.2.3.2 SK 2x5E - Configurazione minima
51
5
Parametro .................................................................................................................................................. 53
5.1
Panoramica dei parametri ................................................................................................................ 55
6
Messaggi sullo stato operativo ................................................................................................................ 59
6.1
Presentazione delle segnalazioni ..................................................................................................... 59
6.2
LED diagnosticisull'apparecchio....................................................................................................... 61
6.2.1
LED diagnostici sul SK 2x0E (classi dimensionali 1 … 3) .................................................. 61
6.2.2
LED diagnostici su SK 2x0E (classe dimensionale 4) e SK 2x5E....................................... 62
6.3
Messaggi.......................................................................................................................................... 64
BU 0240 IT-1216
7
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
6.4
FAQ malfunzionamenti..................................................................................................................... 72
7
Specifiche tecniche ................................................................................................................................... 74
7.1
Dati generali dei convertitori di frequenza ........................................................................................ 74
8
Informazioni supplementari...................................................................................................................... 75
9
Indicazioni per la manutenzione e l'assistenza ...................................................................................... 76
9.1
Indicazioni sulla manutenzione ........................................................................................................ 76
9.2
Indicazioni di assistenza .................................................................................................................. 77
8
BU 0240 IT-1216
Indice
Pos : 15 /Allgemein/Steuermodul e/Abbildungs verz eichnis @ 0\mod_1317978515699_664.doc x @ 3919 @ @ 1
Pos : 20 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes (Übersc hrift) @ 6\mod_1424437508320_664.doc x @ 204385 @ 1 @ 1
BU 0240 IT-1216
9
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
1 Indicazioni generali
Pos : 25 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ü ber blic k - 1- [SK 2xxE] @ 1\mod_1341394802524_664.doc x @ 29134 @ 2555 @ 1
1.1
Panoramica
Il presente manuale descrive due versioni base molto simili della gamma di prodotti SK 200E.
La sigla SK 2xxE accompagna nel seguito le informazioni che si riferiscono a tutti gli apparecchi di
questa gamma.
Quando le indicazioni si riferiscono esclusivamente alle versioni SK 205E / SK 215E / SK 225E /
SK 235E, viene utilizzata la sigla SK 2x5E.
Le indicazioni che si riferiscono esclusivamente alle versioni SK 200E / SK 210E / SK 220E / SK 230E
sono invece identificate dalla sigla SK 2x0E.
Caratteristiche di base
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Coppia di spunto elevata e regolazione precisa della velocità di rotazione del motore tramite
regolazione vettoriale della corrente senza sensori
Montaggio direttamente sul motore o in sua prossimità
Temperatura ambiente consentita da -25°C a 50°C (rispettare i dati tecnici)
Filtro CEM integrato per la curva limite A di categoria C2 e C3 (non per gli apparecchi a 115 V)
Misurazione automatica della resistenza statorica e rilevamento dei dati esatti del motore
Frenatura per iniezione di corrente continua programmabile
Chopper di frenatura integrato con funzionamento nei 4 quadranti, resistenze di frenatura opzionali
(interne/esterne)
Ingresso separato per il sensore di temperatura (TF+/TF-)
Valutazione di un encoder incrementale tramite ingressi digitali
Bus di sistema NORD per il collegamento di moduli supplementari
Quattro famiglie di parametri separate, commutabili online
8 interruttori DIP per la configurazione minima
LED di diagnosi (SK 2x5E con stati dei segnali DI/DO)
Interfaccia RS232/RS485 con spinotto RJ12
Memoria dati ad innesto EEPROM
Controllo di posizione integrato "POSICON" ( BU 0210)
CANopen valutazione encoder assoluto tramite bis di sistema NORD
Azionamento di motori asincroni trifase (ASM) e di motori sincroni amagneti permanenti (PMSM)
PLC integrato ( BU 0550)
Le differenze tra le varie versioni (SK 200E / SK 205E / … SK 235E) sono riportate nella tabella
seguente e sono descritte nel presente Manuale.
10
BU 0240 IT-1216
1 Indicazioni generali
Caratteristiche aggiuntive grandezza 1 – 3
Caratteristica
200E
Alimentatore integrato 24V
205E
x
Alimentatore 24V opzionale
210E
215E
x
x
220E
225E
x
x
230E
235E
x
x
x
Numero di ingressi digitali (DIN)
4
4
3
3
4
4
3
3
Numero di uscite digitali (DO)
2
1
2
1
2
1
2
1
Numero di ingressi digitali (AIN)
2
2
2 potenziometri aggiuntivi per la configurazione
minima
x
Attivazione freno elettromeccanico
x
Blocco dell'impulso in sicurezza (STO / SS1)
( BU0230)
x
1
1
x
x
x
x
x
Interfaccia AS (4I / 4O)
x
x
x
x
x
x
x
x
Tabella 2: caratteristiche aggiuntive grandezza 1 – 3
Caratteristiche aggiuntive grandezza 4
Caratteristica
200E
210E
220E
230E
Alimentatore integrato 24V
x
x
x
x
Numero di ingressi digitali (DIN)
4
3
4
3
Numero di uscite digitali (DO)
2
2
2
2
Numero di ingressi digitali (AIN)
2
2
1
1
2 potenziometri aggiuntivi per la configurazione
minima
x
x
x
x
Attivazione freno elettromeccanico
x
x
x
x
Blocco dell'impulso in sicurezza (STO / SS1)
( BU0230)
Interfaccia AS (4I / 4O)
x
x
x
x
Tabella 3: caratteristiche aggiuntive grandezza 4
Pos : 28 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer ung @ 0\mod_1325780242208_664.doc x @ 5346 @ 2 @ 1
1.2
Fornitura
Esaminare l'apparecchio subito dopo la ricezione / il disimballaggio per verificare l'assenza di
eventuali danni dovuti al trasporto, come deformazioni o componenti allentati.
In presenza di danni, prendere immediatamente contatto con lo spedizioniere e richiedere una
constatazione accurata.
Importante! Ciò vale anche se l'imballaggio non è danneggiato.
Pos : 31 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heits- und Installations hinweise (inkl. Ei nleitung) @ 0\mod_1325780428207_664.doc x @ 5392 @ 2 @ 1
BU 0240 IT-1216
11
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
1.3
Indicazioni di sicurezza e d'installazione
Gli apparecchi sono dispositivi destinati all'impiego su impianti industriali ad alta tensione e richiedono
tensioni di alimentazione che al contatto possono causare lesioni gravi o letali.
L'apparecchio e i relativi accessori devono essere usati esclusivamente per gli scopi previsti dal
produttore. Modifiche non autorizzate e l'impiego di parti di ricambio e dispositivi supplementari che
non vengono né venduti né consigliati dal produttore dell'apparecchio, possono causare incendi,
scosse elettriche e lesioni.
Devono essere utilizzati tutti i pannelli di copertura e i dispositivi di protezione previsti.
Le installazioni ed i lavori devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati rispettando
sistematicamente le Istruzioni per l'uso. Le presenti Istruzioni per l'uso e tutte le Istruzioni integrative
per le opzioni eventualmente utilizzate devono pertanto essere custodite a portata di mano e devono
essere consegnate ad ogni utente.
Vanno rigorosamente rispettate le norme locali per la realizzazione di impianti elettrici e le norme
antinfortunistiche.
Pos : 32 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Erläuterung der ver wendeten Kennzeic hnungen @ 1\mod_1341559156309_664.doc x @ 30308 @ 3 @ 1
1.3.1
Illustrazione delle espressioni utilizzate
PERICOLO
Contraddistingue una minaccia immediata di pericolo, che può portare alla
morte o a gravissime ferite.
AVVERTIMENTO
Contraddistingue una possibile situazione di pericolo, che può portare alla
morte o a gravissime ferite.
CAUTELA
Contraddistingue una possibile situazione di pericolo, che può portare a
ferite da lievi a modeste.
ATTENZIONE
Contraddistingue una situazione possibilmente dannosa, che può
apportare danni al prodotto o all'ambiente.
Informazioni
Contraddistingue suggerimenti applicativi ed informazioni utili.
Pos : 33 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Auflistung der Sic her heits- und Ins tall ations hinweis e @ 1\mod_1341560303401_664.doc x @ 30332 @ 3 @ 1
1.3.2
Elenco delle avvertenze per la sicurezza e per l'installazione
Pos : 34.1 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"Gefahr - El ektrisc her Sc hlag 1 @ 5\mod_1399455445972_664.doc x @ 131085 @ @ 1
PERICOLO
Scossa elettrica
L'apparecchio è alimentato da tensione elettrica pericolosa. Il contatto con alcuni componenti che conducono
tensione (morsetti di collegamento, strisce di contatti, linee di alimentazione e circuiti stampati) espone al rischio
di scosse elettriche che possono avere conseguenze mortali.
Anche a motore fermo (ad esempio a causa di un arresto elettronico, di un blocco dell'azionamento o di un
cortocircuito sui terminali di uscita), i morsetti di collegamento alla rete, quelli del motore e i morsetti per la
resistenza di frenatura (se presenti), le strisce di contatti, i circuiti stampati e le linee di alimentazione possono
condurre tensioni pericolose. Un fermo del motore non equivale alla separazione galvanica dalla rete di
alimentazione.
Eseguire installazioni e lavori solo con l'apparecchio scollegato dalla tensione e aspettare almeno 5 minuti
dopo aver disinserito la rete di alimentazione! (L'apparecchio conduce ancora tensione pericolosa per 5 minuti
dal distacco dalla rete elettrica.)
Seguire le 5 regole di sicurezza (1. Scollegare dalla rete elettrica, 2. Assicurare contro il reinserimento
accidentale, 3. Verificare l'assenza di tensione, 4. Collegare a terra e cortocircuitare, 5. Coprire o delimitare le
parti adiacenti sotto tensione.
Pos : 34.2 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"Gefahr - El ektrisc her Sc hlag 2 @ 5\mod_1399455595133_664.doc x @ 131109 @ @ 1
12
BU 0240 IT-1216
1 Indicazioni generali
PERICOLO
Scossa elettrica
Anche se un azionamento è stato scollegato dalla tensione di rete, il motore ad esso collegato può ruotare e
generare eventualmente una tensione pericolosa. Il contatto con componenti che conducono tensione espone al
rischio di scosse elettriche che possono avere conseguenze mortali.
Pertanto arrestare il motore collegato.
Pos : 34.3 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e" War nung - El ektrisc her Sc hl ag 1 @ 5\mod_1399455704227_664.doc x @ 131132 @ @ 1
AVVERTIMENTO
Scossa elettrica
L'alimentazione di tensione dell'apparecchio può mettere quest'ultimo direttamente o indirettamente in funzione o,
in caso di contatto con componenti che conducono tensione, esporre al rischio di scosse elettriche che possono
avere conseguenze mortali.
Pertanto scollegare sempre l'alimentazione di tensione su tutti i poli. Per gli apparecchi ad alimentazione
trifase devono essere scollegate contemporaneamente le linee L1 / L2 / L3, per quelli ad alimentazione
monofase vanno scollegati contemporaneamente L1 / N; per gli apparecchi alimentati in tensione continua
occorre scollegare temporaneamente –DC / +B. Devono essere scollegati contemporaneamente anche i cavi del
motore U / V / W.
Pos : 34.4 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e" War nung - El ektrisc her Sc hl ag 2 (Erdung) @ 5\mod_1399455751548_664.doc x @ 131155 @ @ 1
AVVERTIMENTO
Scossa elettrica
In caso di guasto, una messa a terra insufficiente può provocare al contatto con l'apparecchio scosse elettriche
con conseguenze anche mortali.
L'apparecchio è pertanto destinato soltanto al collegamento fisso e può essere azionato soltanto in presenza di
un collegamento a terra efficiente che soddisfi le disposizioni locali per alte correnti di scarica (> 3,5 mA).
La norma EN 50178 / VDE 0160 prescrive la posa di un secondo cavo di messa a terra o una sezione del cavo di
2
messa a terra di almeno 10 mm . ( TI 80-0011), ( TI 80-0019)
Pos : 34.5 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e" War nung - Motor anl auf @ 5\mod_1399455804314_664.doc x @ 131178 @ @ 1
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni in caso di avviamento del motore
Con determinate impostazioni, dopo l'inserimento lato rete l'apparecchio o un motore ad esso collegato possono
avviarsi automaticamente. La macchina da questi azionata (pressa / paranco a catena / rullo / ventilatore) può in
tal caso eseguire un movimento inaspettato. Tale movimento può avere come conseguenza lesioni di varia
natura, anche a danno di terze persone.
Prima di inserire l'alimentazione di rete, mettere in sicurezza la zona pericolosa con appositi segnali di
avvertimento e allontanando da essa tutte le persone presenti!
Pos : 34.6 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"Vorsicht - Ver brennungsgefahr @ 5\mod_1399455859143_664.doc x @ 131201 @ @ 1
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni
Il dissipatore di calore e altre parti metalliche possono riscaldarsi fino a temperature superiori a 70°C.
Il contatto con questi componenti può provocare ustioni locali nelle parti del corpo interessate (mani, dita, ecc.).
Per evitare tali lesioni, prima di iniziare i lavori lasciar trascorrere un arco di tempo sufficiente a far raffreddare le
parti calde – la temperatura superficiale deve essere misurata con uno strumento adeguato. Inoltre, durante le
operazioni di montaggio rispettare una distanza sufficiente dai componenti limitrofi e prevedere una protezione
contro il contatto accidentale.
Pos : 34.7 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"Ac htung - Besc hädigung am Gerät - N etzi mpedanz @ 5\mod_1399455911617_664.doc x @ 131224 @ @ 1
AVVISO
Danneggiamento dell'apparecchio
Nel funzionamento monofase (115 V/230 V) l'impedenza di rete deve essere pari almeno a 100 µH per ramo. In
caso contrario, è necessario inserire a monte un'induttanza di rete.
L'inosservanza di questa precauzione espone l'apparecchio a possibili danni per via del carico elettrico eccessivo
applicato ai componenti.
Pos : 34.8 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"Ac htung - EM V - U mgebung @ 5\mod_1399455998570_664.doc x @ 131247 @ @ 1
AVVISO
Interferenze CEM dell'ambiente circostante
L'apparecchio è un prodotto della classe di distribuzione ristretta secondo la norma IEC 61800-3 per ambiente
industriale. L'impiego in ambiente residenziale può eventualmente rendere necessarie misure CEM aggiuntive.
( Documento TI 80_0011)
Le interferenze elettromagnetiche possono essere ridotte utilizzando, ad esempio, un filtro di rete opzionale.
Pos : 34.9 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/... aus Kapitel " Sicherheits hinweis e"Ac htung - Ablei tströme @ 5\mod_1399456052385_664.doc x @ 131270 @ @ 1
BU 0240 IT-1216
13
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
AVVISO
Correnti di dispersione e di guasto
Gli apparecchi generano correnti di dispersione per il loro stesso principio di funzionamento (es. filtri di rete
integrati, alimentatori e condensatori). Poiché le correnti di dispersione contengono una quota di corrente
continua, per il corretto funzionamento dell'apparecchio collegato ad un interruttore differenziale quest'ultimo
deve essere del tipo sensibile a tutte le correnti (tipo B) secondo EN 50178 / VDE 0160.
Pos : 34.10 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinweis e/Sicherheits hinweis e/... aus Kapitel "Sic herheits hinweise" Infor mation - Betrieb am TN-/ TT-/ IT-Netz @ 5\mod_1399456107316_664.doc x @ 131293 @ @ 1
Informazione
Esercizio in rete TN / TT / IT
Gli apparecchi sono idonei all'esercizio in rete TN o TT e, previa configurazione del filtro di rete integrato, anche
in rete IT. ( BU 0200).
Pos : 34.11 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinweis e/Sicherheits hinweis e/... aus Kapitel "Sic herheits hinweise" Infor mation - Wartung @ 5\mod_1399456137669_664.doc x @ 131316 @ @ 1
Informazione
Manutenzione
Se usati in modo corretto, gli apparecchi non necessitano di manutenzione.
In caso di aria polverosa, le superfici di raffreddamento vanno pulite regolarmente con aria compressa.
Per periodi prolungati di inutilizzo / stoccaggio devono essere adottate alcune misure speciali ( paragrafo 9.1
"Indicazioni sulla manutenzione").
La loro inosservanza espone i componenti a possibili danni, da cui può conseguire una sensibile riduzione della
durata degli apparecchi o, in caso estremo, il loro danneggiamento immediato e irreparabile.
Pos : 35 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/N ormen und Z ul assungen (Ü bers chrift) @ 0\mod_1326111302308_664.doc x @ 6230 @ 2 @ 1
1.4
Norme e omologazioni
Pos : 36 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungenNor men und Z ulas sungen_1_Tabelle @ 5\mod_1399890259017_664.doc x @ 132031 @ @ 1
Tutti gli apparecchi dell'intera serie costruttiva sono conformi alle norme e direttive di seguito elencate.
Norma / Direttiva
Logo
Nota
CEM
EN 61800-3
UL
File No. E171342
cUL
File No. E171342
C-Tick
N 23134
EAC
N TC RU C-DE.AЛ32.B.01859
o
N 0291064
RoHS
2011/65/UE
o
Tabella 4: norme e omologazioni
Pos : 41 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/T ypens chl üss el/T ypensc hlüssel /N omenklatur [allgemein] @ 7\mod_1434023855039_664.doc x @ 224153 @ 2 @ 1
14
BU 0240 IT-1216
1 Indicazioni generali
1.5
Codici dei modelli / nomenclatura
Per i vari moduli e apparecchi sono stati definiti codici di modello univoci, che forniscono indicazioni
dettagliate su modello di apparecchio, dati elettrici, classe di protezione, tipo di fissaggio ed
esecuzioni speciali. Si distinguono i seguenti moduli:
Pos : 42 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/T ypens chl üss el/T ypensc hlüssel /N omenklatur _Ergänz ung Leng ende [SK 2xxE] @ 7\mod_1434028598383_664.doc x @ 224317 @ @ 1
1
Inverter
5
Modulo opzioni
2
Unità di connessione
6
Unità di connessione
3
Motore
7
Kit per montaggio a parete
4
Riduttori
Pos : 43 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/T ypens chl üss el/T ypensc hlüssel /N omenklatur _T ypensc hild [SK 1xxE, SK 2xxE] @ 6\mod_1431009774458_664.doc x @ 217091 @ 3 @ 1
1.5.1
Targhetta identificativa
La targhetta identificativa riporta tutte le informazioni importanti sull'apparecchio, in particolare quelle
utili alla sua identificazione.
Legenda
Type:
modello / denominazione
Part-No:
codice materiale
ID:
numero identificativo
dell'apparecchio
FW:
versione Firmware (x.x Rx)
HW:
versione Hardware (xxx)
Figura 1: targhetta identificativa
Pos : 44 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/T ypens chl üss el/T ypensc hlüssel Frequenzumric hter - Gr undger ät [SK 2xxE] @ 1\mod_1341910429461_664.doc x @ 30836 @ 3 @ 1
BU 0240 IT-1216
15
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
1.5.2
Codice modello inverter - apparecchio base
SK 205E-370-323-A (-C) (-xxx)
Versione speciale
Classe di protezione IP: Standard = IP55, C = "coated" IP66
Filtro antidisturbi: O = senza, A = classe A1(C2)
Tensione di rete: x12 = 115 V, x23 = 230 V, x40 = 400 V
Numero delle fasi di rete: 1xx = monofase, 3xx = trifase
Cifre prima della virgola della potenza: 0 = 0.xx, 1 = 0x.x0, 2 = 0xx.0
Potenza nominale apparecchio: 250 = 0,25 kW, 370 = 0,37 kW,
... 222 = 22,0 kW
Serie:
SK 200E, SK 205E, SK 210E, SK 215E
SK 220E, SK 225E, SK 230E, SK 235E
(...) Opzioni, elencate solo dove necessario.
Pos : 45 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/T ypens chl üss el/T ypensc hlüssel Frequenzumric hter - Ansc hl uss einheit [SK 2xxE] @ 1\mod_1341913358518_664.doc x @ 30860 @ 3 @ 1
1.5.3
Codice modello inverter - unità di connessione
SK TI4-1-205-1 (-C-WMK-1)
Kit per montaggio a parete: -1 = grandezza 1 + 2,
-2 = grandezza 3, -3 = grandezza 4
Classe di protezione IP: Standard = IP55, C = "coated" = IP66
Collegamento alla rete: 1 = 1~ 115/230 V*, 3 = 3~ 230/400 V*
Tipo di apparecchio
compatibile:
200 = SK 200E, 205 = SK 205E,
210 = SK 210E, 215 = SK 215E,
220 = SK 220E, 225 = SK 225E,
230 = SK 230E, 235 = SK 235E
Grandezza: 1 = grandezza 1, 2 = grandezza 2,
3 = grandezza 3, 4 = grandezza 4
Serie: SK TI4 = unità di connessione SK TI4
*) Il valore di tensione dipende dall'inverter utilizzato, vedere anche i
Dati tecnici.
(...) Opzioni, elencate solo dove necessario.
Pos : 50 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Leis tung- Baugrößen- Z uor dnung [SK 2xxE] @ 1\mod_1342517155776_664.doc x @ 32873 @ 2 @ 1
16
BU 0240 IT-1216
1 Indicazioni generali
1.6
Correlazione potenza / classe dimensionale
Classe
dimensionale
Correlazione rete/potenza per SK 2xxE
1~ 110 - 120 V
1)
1~ 200 – 240 V
2)
3~ 200 – 240 V
3~ 380 – 500 V
Classe
dimensionale 1
0,25 ... 0,37 kW
0,25 ... 0,55 kW
0,37 ... 1,1 kW
0,55 ... 2,2 kW
Classe
dimensionale 2
0,55 ... 0,75 kW
0,75 ... 1,1 kW
1,5 ... 2,2 kW
3,0 ... 4,0 kW
Classe
dimensionale 3
-
-
3,0 ... 4,0 kW
5,5 ... 7,5 kW
Classe
dimensionale 4
-
-
5,5 ... 11,0 kW
11,0 … 22,0 kW
Disponibile solo come modello SK 2x5E
Disponibile solo come modello SK 2x0E in classe dimensionale 1
Pos : 51 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP66 [SK 1xxE, 2xxE] @ 1\mod_1341482558691_664.doc x @ 29781 @ 255 @ 1
1.7
Esecuzione in classe di protezione IP55, IP66
L'SK 2xxE è disponibile in classe di protezione IP55 (standard) o IP66 (opzione). I moduli
supplementari sono disponibili nelle classi di protezione IP55 (standard) o IP66 (opzione).
La classe di protezione opzionale (IP66 ) deve essere sempre indicata nell'ordine!
Le classi di protezione indicate non presentano limitazioni o differenze nelle loro caratteristiche
funzionali. Per distinguere la classe di protezione, il codice d'identificazione comprende il
corrispondente suffisso.
Es. SK 2xxE-221-340-A-C
Informazione
Posa dei cavi
Per tutte le versioni è indispensabile che i cavi e i pressacavi filettati presentino almeno lo stesso grado di
protezione dell'apparecchio, siano conformi alle norme di montaggio e vengano abbinati tra loro con cura. I cavi
devono essere posati in modo da consentire il deflusso dell'acqua dall'apparecchio (eventualmente legare i cavi a
cappio). Solo in questo modo è possibile garantire a lungo termine il tipo di protezione desiderato.
Esecuzione IP55
L'esecuzione IP55 è fondamentalmente la versione standard. Essa è disponibile in entrambe le
varianti di installazione montaggio su motore (applicazione direttamente sul motore) o montaggio a
parete (applicazione su apposito supporto). Per questa esecuzione sono inoltre disponibili tutte le
unità di connessione, i box tecnologici e le interfacce utente.
Esecuzione IP66
L'esecuzione IP66 è un'opzione modificata rispetto all'esecuzione IP55. Anche in questo caso sono
disponibili ambedue le varianti d'installazione (integrazione nel motore, montaggio in prossimità del
motore). I moduli disponibili in esecuzione IP66 (unità di connessione, box tecnologici e interfacce
utente) hanno le stesse funzionalità dei corrispondenti moduli in esecuzione IP55.
Pos : 52 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP66_Ergänz ung _IP66 [SK 2xxE] @ 6\mod_1430736640998_664.doc x @ 214957 @ @ 1
BU 0240 IT-1216
17
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
Informazione
Misure speciali IP66
I moduli in esecuzione IP66 contengono nel codice modello una "-C" aggiuntiva e vengono modificati con le
seguenti misure speciali:
• circuiti stampati impregnati
• rivestimento in polvere RAL 9006 (alluminio bianco) per l'alloggiamento
• valvola a membrana, per la compensazione della pressione in caso di variazione della temperatura
• prova a depressione.
– Per la prova a depressione è necessario un raccordo filettato M12 libero. Al termine della prova, in questo
punto viene installata la valvola a membrana. Successivamente il raccordo non può più essere utilizzato
come passacavi.
Nel caso in cui l'inverter debba essere montato a posteriori, perché l'unità di azionamento (inverter
preinstallato sul motore) non è stata acquistata in blocco da NORD, la valvola a membrana viene
fornita in una confezione in dotazione all'inverter. Il montaggio a regola d'arte della valvola deve in tal
caso essere eseguito in loco dall'installatore dell'impianto (Avvertenza: la valvola deve essere
possibilmente installata in alto per evitare il contatto con acqua stagnante (es.: umidità dovuta a
condensa)).
Pos : 53 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP66_Ergänz ung _IP66_BG 4 [SK 2xxE] @ 6\mod_1430734064819_664.doc x @ 214895 @ @ 1
Informazioni
Apparecchi „SK 2xxE-…-C“ – Classe dimensionale 4
I convertitori di frequenza di classe dimensionale 4 hanno potuto essere forniti fino al settimanale di produzione
38 / 2012 (fino al numero ID 38M…) anche nella versione „-C“, „rivestito“, ma, tuttavia, a causa della ventola
integrata, erano conformi solamente alla classe IP55. A partire dal N° ID: 39M…. anche questi apparecchi
sono classificati IP66.
Anche gli apparecchi „SK 2xxE-…-C“, con valori di potenza di 5,5 kW e di 7,5 kW (230 V), e anche di 11 kW e di
15 kW (400 V) sono classificati IP66 a partire dal N° ID: 28M… IP66.
Pos : 55 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M ontag e und Ins tall ation (Ü bers chrift) [SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FD S] @ 0\mod_1325859530370_664.doc x @ 5556 @ 1 @ 1
18
BU 0240 IT-1216
2 Montaggio ed installazione
2 Montaggio ed installazione
Pos : 56 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage [SK 1xxE, SK 2xxE]M ontage " Ger ät" [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 1\mod_1341484255223_664.doc x @ 29908 @ 2 @ 1
2.1
Montaggio SK 2xxE
Gli apparecchi vengono forniti in due diverse grandezze in funzione della loro potenza. Possono
quindi essere montati sulla cassetta terminale del motore o nelle sue immediate vicinanze.
Versione su motore
Versione a parete
In caso di fornitura di un azionamento completo (riduttore + motore + SK 2xxE), l'apparecchio viene
sempre consegnato montato e testato.
AVVISO
Esecuzione IP6x
Il montaggio di un apparecchio conforme alla classe IP6x può essere effettuato esclusivamente presso NORD,
perché richiede particolari misure. Nel caso di componenti IP6x montati in loco non è possibile assicurare tale
tipo di protezione.
Pos : 57 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage [SK 1xxE, SK 2xxE]M ontage " Ger ät" _Ergänz ung 1 [SK 2xxE] @ 7\mod_1434102314079_664.doc x @ 224579 @ @ 1
Per il collegamento dell'SK 2xxE al motore o al kit di montaggio a parete va utilizzata un'unità di
connessione SK TI4-... di grandezza adeguata. Per il montaggio a posteriori su un motore già
esistente o la sostituzione di un inverter montato sul motore è possibile ordinare l'unità di connessione
anche separatamente.
Il modulo "unità di connessione SK TI4" comprende i seguenti componenti:
•
•
•
•
•
•
carcassa in ghisa, guarnizione (già incollata) e piastra isolante
morsettiera di potenza, secondo il collegamento alla rete
morsettiera di comando, secondo la versione SK 2xxE
viteria, per il montaggio su motore e morsettiere
cavi preassemblati per la connessione del motore e del conduttore a freddo.
Solo per la grandezza 4: a partire dalla versione Hardware "EAA" (inverter) e "EA" (unità di
connessione), nucleo toroidale (ferrite) con materiale di fissaggio
Pos : 58 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage [SK 1xxE, SK 2xxE]M ontage " Ger ät" _Ergänz ung 2 [SK 1x0E / SK 2xxE] @ 7\mod_1434103340270_664.doc x @ 224643 @ @ 1
Informazione
Riduzione della potenza
Gli apparecchi necessitano di sufficiente aerazione per la protezione dal surriscaldamento. In caso contrario,
l'inverter è soggetto ad una riduzione della potenza (derating). Influiscono sull'aerazione il tipo di montaggio (su
motore o a parete) e, in caso di montaggio sul motore, il flusso d'aria della ventola del motore (basse velocità
continue  raffreddamento insufficiente).
Un raffreddamento insufficiente può avere come conseguenza, in modalità di funzionamento S1, una riduzione di
potenza di 1 – 2 livelli, che può essere compensata soltanto utilizzando un apparecchio di grandezza nominale
superiore.
Per informazioni sulla riduzione della potenza, i possibili valori di temperatura ambiente e altri dettagli si rimanda
al ( BU 0200).
BU 0240 IT-1216
19
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
Pos : 59 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage [SK 1xxE, SK 2xxE]M ontage Isoli erpl atte – Baugröß e 4 [SK 2xxE] @ 10\mod_1456819981747_664.doc x @ 310883 @ 35 @ 1
2.1.1
Montaggio su piastra isolante – grandezza 4
A partire dalla versione Hardware EAA dell'inverter (unità di
connessione con versione Hardware EA) occorre montare un
nucleo toroidale sulla piastra isolante (copertura dei morsetti
del motore). Il nucleo toroidale e il necessario materiale di
fissaggio sono inclusi nel volume di fornitura dell'unità di
connessione.
Il nucleo toroidale è necessario per garantire il rispetto dei requisiti CEM.
Procedura di montaggio
1.
Fissare il nucleo toroidale con le
fascette serracavi come mostrato
nella figura di sinistra (rispettare
l'orientamento della piastra isolante).
2.
Smontare le morsettiere (b).
3.
Collegare il cablaggio (cavi motore)
e farlo passare attraverso il nucleo
toroidale precedentemente fissato
alla piastra isolante.
4.
Collegare i cavi del motore ai
morsetti U – V – W della
corrispondente morsettiera.
5.
•
•
Montare la piastra isolante
(vedere la figura al punto 2 – (a)).
Montare le morsettiere (vedere la
figura al punto 2 – (b)).
Pos : 60 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage [SK 1xxE, SK 2xxE]Arbeitsg äng e für die M otor montage [SK 2xxE] @ 1\mod_1341488911979_664.doc x @ 29982 @ 3 @ 1
20
BU 0240 IT-1216
2 Montaggio ed installazione
2.1.2
Procedura di montaggio del motore
1.
Rimuovere dal motore NORD l'eventuale cassetta terminale originale, lasciando soltanto la base e il blocco
di connessione.
2.
Disporre i ponticelli nel blocco di connessione del motore per realizzare la corretta connessione e
posizionare i cavi preassemblati per il collegamento del motore e del conduttore a freddo nei corrispondenti
punti di connessione del motore.
3.
Montare l'unità di connessione sulla base della morsettiera del motore NORD, utilizzando le viti e la
guarnizione presenti e le rondelle dentate/di contatto in dotazione. La carcassa deve essere posizionata
con il lato arrotondato rivolto verso lo scudo A del motore. Eseguire gli aggiustamenti meccanici con il "kit
adattatori" ( 2.1.2.1 "Adattamento alla grandezza del motore"). Per i motori di altri costruttori occorre in
generale verificare che sia possibile eseguire il montaggio.
Figura 2: unità di connessione grandezza 1 - 3
4.
Figura 3: unità di connessione grandezza 4
Fissare la piastra isolante sopra il blocco connessioni del motore.
–
Grandezza 4: fissare il nucleo toroidale sulla piastra isolante ( paragrafo 2.1.1 "Montaggio su
piastra isolante – grandezza 4").
Montare sopra di essa la morsettiera di potenza con 2 viti M4x8 e le rondelle in plastica (grandezza 4:
3 dadi ciechi M4).
5.
Realizzare le connessioni elettriche. I raccordi a vite utilizzati per l'introduzione del cavo di collegamento
devono essere di sezione corrispondente a quella del cavo.
6.
Posizionare l'inverter sull'unità di connessione Per le grandezze da
1 a 3 prestare particolare attenzione al corretto contatto dei pin PE. Essi
si trovano ai 2 vertici di una diagonale dell'inverter e dell'unità di
connessione.
Per ottenere il grado di protezione previsto per l'apparecchio, tutte le viti
di fissaggio dell'inverter all'unità di connessione devono essere serrate
procedendo a croce, passo dopo passo e applicando la coppia indicata
nella tabella sottostante.
I pressacavi filettati devono avere almeno lo stesso grado di protezione
dell'apparecchio.
Grandezza SK 2xxE
Grandezza viti
Coppia di serraggio
Grandezza 1
M5 x 45
2,0 Nm ± 20 %
Grandezza 2
M5 x 45
2,0 Nm ± 20 %
Grandezza 3
M5 x 45
2,0 Nm ± 20 %
Grandezza 4
M6 x 20
2,5 Nm ± 20 %
Pos : 61 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage [SK 1xxE, SK 2xxE]Anpass ung an die Motorbaugröß e [SK 1xxE, SK 2xxE] @ 1\mod_1341491159493_664.doc x @ 30006 @ 4 @ 1
BU 0240 IT-1216
21
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
2.1.2.1
Adattamento alla grandezza del motore
I fissaggi della cassetta terminale possono differire a seconda della grandezza del motore. Per
l'installazione dell'apparecchio può quindi essere necessario utilizzare degli adattatori.
Per garantire all'intera unità di azionamento il grado di protezione massimo IPxx dell'apparecchio, tutti
gli elementi dell'unità (es. motore) devono avere almeno lo stesso grado di protezione.
Informazione
Motori di altri produttori
L'adattabilità ai motori di altri produttori deve essere verificata caso per caso.
Nel manuale BU0320 sono riportate le indicazioni per la trasformazione di un azionamento affinché possa essere
utilizzato con l'apparecchio.
Pos : 62 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage [SK 1xxE, SK 2xxE]Anpass ung an die Motorbaugröß e_Adapter [SK 2xxE] @ 7\mod_1434357316607_664.doc x @ 224952 @ 5 @ 1
1
2
3
4
Unità di connessione SK TI4
Piastra adattatrice
Guarnizione
Motore, grandezza 71
Figura 4: esempio di adattamento della grandezza motore
Grandezza
motori NORD
Montaggio
SK 2xxE grand. 1
Montaggio
SK 2xxE grand. 2
Montaggio
SK 2xxE grand. 3
Montaggio
SK 2xxE grand. 4
Grandezza 63 – 71
con kit adattatori I
impossibile
impossibile
impossibile
Grandezza 80 – 112
montaggio diretto
montaggio diretto
con kit adattatori II
impossibile
Grandezza 132
impossibile
impossibile
montaggio diretto
con kit adattatori III
Grandezza 160-180
impossibile
impossibile
impossibile
montaggio diretto
Panoramica kit adattatori
Kit adattatori
Denominazione
Dotazione
Cod. mat.
Kit adattatori I
Kit adattatori grand. 63-71 per
KK80-112
Piastra adattatrice, guarnizione cornice
cassetta terminale e viti
275119050
Kit adattatori II
SK TI4-3-kit adattatori_80-112
Piastra adattatrice, guarnizione cornice
cassetta terminale e viti
275274321
Kit adattatori III
SK TI4-4-kit adattatori_132
Piastra adattatrice, guarnizione cornice
cassetta terminale e viti
275274320
Pos : 73 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 200EBrems widerstand (BW) (Ü bers chrift +) [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 1\mod_1342513979710_664.doc x @ 32695 @ 2 @ 1
22
BU 0240 IT-1216
2 Montaggio ed installazione
2.2
Resistenza di frenatura (BW) - (dalla grandezza 1)
Nella frenatura dinamica (riduzione della frequenza) di un motore trifase può accadere che venga
restituita energia elettrica all'inverter. A partire dalla grandezza 1 è possibile utilizzare una resistenza
di frenatura interna o esterna per evitare il disinserimento per sovratensione dell'apparecchio. Il
chopper di frenatura integrato (commutatore elettronico) invia ad impulsi la tensione del circuito
intermedio (soglia di commutazione circa 420 V / 720 VDDC, a seconda della tensione di rete) alla
resistenza di frenatura. La resistenza di frenatura trasforma infine l'energia in eccesso in calore.
ATTENZIONE
Superficie molto calda
La resistenza di frenatura e altre parti metalliche possono riscaldarsi fino a temperature superiori a 70°C.
Prima di eseguire lavori sui componenti occorre lasciarli raffreddare per un periodo di tempo adeguato, per
evitare lesioni (ustioni locali) da contatto con parti del corpo. Per evitare di danneggiare oggetti limitrofi,
mantenersi ad adeguata distanza durante le operazioni di montaggio.
Pos : 74 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 200EInter ner Brems widerstand SK BR I4-... [SK 2xxE] @ 1\mod_1342514403337_664.doc x @ 32770 @ 35 @ 1
2.2.1
Resistenza interna di frenatura SK BRI4-...
La resistenza interna di frenatura può essere usata nel caso
siano prevedibili solo poche fasi di frenatura di breve durata.
Nelle singole fasi di potenza della classe dimensionale IV,
l'articolo contiene una serie di 2 resistenze di frenatura.
Queste sono da collegare in parallelo e raggiungono così i
dati elettrici previsti dalla classificazione dei materiali
( BU 0200). La posizione di montaggio per la seconda
resistenza di frenatura si trova di fronte alla posizione di
montaggio della prima resistenza di frenatura.
simile alla figura
Montaggio
Classi dimensionali I … III
Classe dimensionale IV
Le prestazioni di SK BRI4 sono limitate (vedere anche il campo di indicazioni riportato di seguito) e si
calcolano come mostrato di seguito.
P = Pn * (1 + (30 / tfrenatura ))²
, ma tuttavia si ha
P < Pmax
(P = potenza di frenatura (W); Pn= resistenza della potenza di frenatura costante (W), Pmax. potenza di frenatura
di picco, tfrenatura = processo di frenatura costante (s))
BU 0240 IT-1216
23
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
Negli strumenti a funzionamento prolungato non è ammesso superare la potenza di frenata costante
Pn.
(Per i dati relativi a Pn e Pmax, vedere ( BU 0200))
ATTENZIONE!
Limitare il carico di picco - Interruttore DIP (S1)
In caso d'impiego di resistenze di frenatura interne, l'interruttore DIP (S1), numero 8 deve essere impostato su
"on“ (vedere Capitolo 4.2.2.2). Questo è importante per attivare una limitazione della potenza di picco,
a protezione della resistenza di frenatura (vedere Capitolo 4.2.2.2 "Interruttori DIP (S1)").
In alternativa, si può impostare anche sui P555, P556 e P557 un'appropriata limitazione di potenza. Questa
comunque opera soltanto se DIP numero 8 si trova in posizione „off“.
Pos : 75 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 200EExter ner Brems wi ders tand SK BR E4-... [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 1\mod_1342517990329_664.doc x @ 32966 @ 35 @ 1
2.2.2
Resistenza di frenatura esterna SK BRE4-...
La resistenza di frenatura esterna serve per l'energia di
recupero, ad esempio nel caso di intermittori o di dispositivi
di sollevamento. In questi casi può essere necessario
dimensionare esattamente la resistenza di frenatura richiesta
(federe la figura a lato).
In combinazione con il kit per montaggio a parete
SK TIE4-WMK... non è possibile installare un SK BRE4-… In
tal caso sono disponibili in alternativa resistenze di frenatura
del tipo SK BREW4-…, anch'esse installabili sull'inverter.
Montaggio
Per l'installazione è disponibile un raccordo a vite M20 con adattatore per M25, da utilizzare per
introdurre nell'apparecchio i cavetti di collegamento della resistenza di frenatura.
Pos : 76 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/Zubehör/Br ems widerstand/SK 1x0E, SK 2xxE/Externer Br ems widerstand SK BR E4-..._Ergänz ung1 [SK 2xxE] @ 7\mod_1434448486315_664.doc x @ 225777 @ @ 1
Classi dimensionali 1 … 3
Classe dimensionale 4
Il fissaggio della resistenza di frenatura viene eseguito
lateralmente sull'apparecchio con quattro viti idonee M4
x 10.
La resistenza di frenatura viene montata con viti più
lunghe (che fanno parte del kit; Art.-N°: 275274920)
tra due guarnizioni sul basamento della morsettiera
del motore, sotto il convertitore di frequenza. La
guarnizione più sottile (3 mm) deve essere inserita tra
la resistenza di frenatura e il basamento della
morsettiera del motore.
24
BU 0240 IT-1216
2 Montaggio ed installazione
Pos : 81 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss Elektrischer Anschl uss (Ü berschrift+) [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE] @ 1\mod_1342520847409_664.doc x @ 33162 @ 2 @ 1
2.3
Collegamento elettrico
PERICOLO
Pericolo per corrente elettrica
GLI APPARECCHI DEVONO ESSERE MESSI A TERRA.
Il funzionamento in sicurezza di questo apparecchio presuppone che quest'ultimo sia montato e messo in
funzione in modo corretto da personale qualificato, osservando le istruzioni riportate nel presente manuale.
Vanno in particolare osservate sia le norme di sicurezza e di montaggio generali e regionali per i lavori con
impianti a corrente trifase (ad esempio VDE), sia le norme relative all'impiego a regola d'arte di attrezzi e all'uso
di dispositivi per la sicurezza personali.
All'ingresso di rete e sui terminali di collegamento del motore può esserci una tensione pericolosa, anche se
l'apparecchio non è in funzione. Per questi gruppi di morsetti utilizzare sempre un cacciavite isolato.
Prima di realizzare collegamenti elettrici con l'unità o di modificarli, assicurarsi che la sorgente di alimentazione
d'ingresso sia priva di tensione.
Assicurarsi che l'apparecchio e il motore siano dimensionati per la giusta tensione di allacciamento.
Informazione
Sensore di temperatura e conduttore a freddo (TF)
Anche i conduttori a freddo, come le altre linee di segnali, devono essere posati separatamente dai cavi del
motore. In caso contrario, i segnali di disturbo indotti dall'avvolgimento del motore sul cavo provocherebbero
anomalie dell'apparecchio.
Pos : 82 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss Elektrischer Anschl uss _Ergänz ung 1 [SK 2xxE] @ 7\mod_1434463656020_664.doc x @ 226142 @ @ 1
Per raggiungere le connessioni elettriche è necessario rimuovere l'SK 2xxE dall'unità di connessione
SK TI4-… ( paragrafo 2.1.2 "Procedura di montaggio del motore").
Sono previste due morsettiere, una per le connessioni di potenza e una per le connessioni di
comando.
Le connessioni PE (massa dell'apparecchio) si trovano sul fondo interno della carcassa in ghisa
dell'unità di connessione. Per la grandezza 4 è disponibile allo scopo un contatto sulla morsettiera di
potenza.
Pos : 83 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /El ektrisc her Ansc hluss _Ergänzung2 [SK 1xxE, SK 2xxE] @ 8\mod_1439219159130_664.doc x @ 236280 @ @ 1
La destinazione dei terminali delle morsettiere varia in funzione della versione di apparecchio. Per la
corretta destinazione si rimanda alle indicazioni sui singoli morsetti e allo schema dei morsetti
stampigliato all'interno dell'apparecchio.
Pos : 84 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /El ektrisc her Ansc hluss _Ergänzung3 [SK 2xxE] @ 8\mod_1439287784030_664.doc x @ 236380 @ @ 1
Morsetti di connessione per
(1) cavo di rete
cavo motore
cavi resistenza di frenatura
(2) cavi di comando
freno elettromeccanico
conduttore a freddo (TF) dal motore
(3) PE
Pos : 85 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss Verdrahtungsrichtlini en_T eil 1 [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE, SK xxxE-FD S] @ 6\mod_1427959760767_664.doc x @ 211374 @ 3 @
BU 0240 IT-1216
25
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
1
2.3.1
Norme di cablaggio
Gli apparecchi sono stati sviluppati per il funzionamento in ambiente industriale. In questo ambiente,
l'apparecchio può essere esposto ad interferenze elettromagnetiche. In generale, un'installazione a
regola d'arte assicura un funzionamento esente da disturbi e pericoli. Per rispettare i valore limite delle
direttive CEM, è opportuno osservare le seguenti indicazioni.
1. Assicurarsi che tutti gli apparecchi nell'armadio o nel quadro elettrico collegati ad un punto o a una
rotaia di messa a terra comune dispongano di una buona messa a terra tramite cavi corti di grande
sezione. È particolarmente importante che ogni dispositivo di comando collegato all'azionamento
elettronico (ad esempio un dispositivo di automazione) sia collegato al punto di terra
dell'apparecchio con un conduttore corto di grossa sezione. Vanno preferiti i cavi piatti (es. archetti
metallici) perché alle alte frequenze presentano un'impedenza minore.
2. Il conduttore PE del motore controllato dall'apparecchio deve essere possibilmente collegato
direttamente alla messa a terra dell'apparecchio. La presenza di una rotaia di messa a terra
centrale e il collegamento di tutti i conduttori di protezione a questa rotaia assicurano di norma un
funzionamento corretto.
3. Per i circuiti di comando vanno usati per quanto possibile cavi schermati. In questo caso la
schermatura all'estremità del conduttore dovrebbe essere chiusa accuratamente e andrebbe
evitata la posa di fili non schermati per lunghi tratti.
La schermatura dei cavi di setpoint analogici deve essere possibilmente messa a terra su un solo
lato dell'apparecchio.
4. Le linee di comando vanno posate possibilmente lontano da quelle di potenza, usando canaline
separate, ecc. In caso di incrocio dei conduttori, è opportuno realizzare un angolo di 90°.
5. Assicurarsi che i contattori negli armadi siano protetti da disturbi tramite un circuito RC, nel caso di
contattori a corrente alternata, oppure tramite diodi "autooscillanti", per i contattori a corrente
continua, avendo cura di installare i dispositivi antidisturbo sulle bobine dei contattori. Sono
efficaci anche i varistori per la limitazione delle sovratensioni.
Pos : 86 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss Verdrahtungsrichtlini en_T eil 2 [SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FDS] @ 6\mod_1427959907134_664.doc x @ 211534 @ @ 1
6. Per i collegamenti del carico (eventuale cavo del motore) è opportuno usare cavi schermati o
armati. La schermatura / armatura deve essere messa a terra da ambedue le estremità. La messa
a terra va possibilmente eseguita direttamente sul PE dell'apparecchio.
Pos : 87 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss Verdrahtungsrichtlini en_T eil 3 [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE, SK xxxE-FD S] @ 6\mod_1427960055717_664.doc x @ 211566 @ @ 1
È inoltre indispensabile un cablaggio a norma CEM.
Nell'installazione dell'apparecchio non devono in nessun caso essere violate le norme di
sicurezza!
AVVISO
Anomalie e guasti
Le linee di comando, di rete e dei motori devono essere posate separatamente. Per evitare perturbazioni indotte,
esse non devono mai essere posate nello stesso tubo o nella stessa canalina.
È vietato eseguire il test per isolamenti di alta tensione su cavi collegati all'apparecchio. L'inosservanza di
quest'indicazione espone l'apparecchio a possibili danni.
Pos : 88 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e/Sic her heitshi nweis e/versc hiedene/Ac htung - D urchschl eifen der N etzs pannung @ 8\mod_1439886668943_664.doc x @ 236755 @ @ 1
AVVISO
Collegamento passante della tensione di rete
Per il collegamento passante della tensione di rete deve essere rispettato il carico elettrico ammesso sui morsetti
di connessione, sui connettori e sulle linee di alimentazione. In caso di inosservanza di quest'indicazione, i
moduli che conducono corrente e l'ambiente direttamente circostante possono, ad esempio, subire danni termici.
Pos : 90 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FD S/Leis tungsteilElektrisc her Anschl uss Leistungs teil _Teil 1 [SK 1xxE, SK 2xxE] @ 7\mod_1434530744023_664.doc x @ 226346 @ 3 @ 1
26
BU 0240 IT-1216
2 Montaggio ed installazione
2.3.2
Collegamento elettrico stadio di potenza
Per il collegamento dell'apparecchio vanno osservati i seguenti punti:
1. Assicurarsi che la sorgente di tensione eroghi il giusto valore di tensione e che sia dimensionata
per la corrente richiesta ( paragrafo 7 "Specifiche tecniche")
2. Assicurarsi che tra sorgente di tensione e apparecchio ci siano fusibili adatti, aventi l'intervallo di
corrente nominale specificato
3. Collegamento del cavo di rete: sui morsetti L1-L2/N-L3 e PE (secondo il tipo di apparecchio)
4. Collegamento del motore: sui morsetti U-V-W
Per il montaggio a parete dell'apparecchio deve essere utilizzato un cavo motore a 4 fili. Oltre a
U-V-W occorre collegare anche PE. La schermatura del cavo, se presente, deve essere in tal caso
realizzata su un'ampia superficie della filettatura metallica del passacavi.
Per il collegamento a PE si consiglia l'uso di capicorda ad occhiello.
AVVISO
CEM
Quest'apparecchio causa disturbi ad alta frequenza che in ambiente residenziale possono richiedere ulteriori
misure antidisturbo ( BU 0200).
L'impiego di cavi motore schermati è indispensabile per rispettare il grado di protezione contro i radiodisturbi
indicato.
Informazione
Cavo di collegamento
Per il collegamento vanno utilizzati esclusivamente cavi di rame in classe di temperatura 80°C o equivalenti. Sono
consentite classi di temperatura superiori.
In caso d'impiego di capicorda, la sezione massima dei conduttori può subire limitazioni.
Pos : 91 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/El ektrisc her Ansc hluss /SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FD S/Leis tungsteilElektrisc her Anschl uss Leistungs teil _Teil 2 [SK 2xxE] @ 7\mod_1434536283290_664.doc x @ 226443 @ @ 1
Apparecchio
Ø cavo [mm²]
AWG
Grandezza
rigido
flessibile
1…3
0,5 … 6
0,5 … 6
4
0,5 … 16
1…3
4
Coppia di serraggio
[Nm]
[lb-in]
20-10
1,2 … 1,5
10,62 … 13,27
0,5 … 16
20-6
1,2 … 1,5
10,62 … 13,27
0,2 … 2,5
0,2 … 2,5
24-14
0,5 … 0,6
4,42 … 5,31
0,2 … 4
0,2 … 2,5
24-12
0,5 … 0,6
4,42 … 5,31
Freno elettromeccanico
Tabella 5: dati di collegamento
Pos : 100 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elektrischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FDS/Steuer teilEl ektrisc her Ansc hluss Steuerteil [SK 2xxE] @ 1\mod_1342597769145_664.doc x @ 33634 @ 3 @ 1
2.3.3
Collegamento elettrico stadio di controllo
Dati di collegamento:
Blocco morsetti
Ø cavo *
Grandezza 1 - 4
Grandezza 4
tipico
Morsetti 79/80
0,2 … 2,5
0,2 … 4
24-14
24-12
[Nm]
0,5 … 0,6
0,5 … 0,6
[lb-in]
4,42 … 5,31
4,42 … 5,31
[mm]
3,5
3,5
[mm²]
Regolamentazione AWG
Coppia di serraggio
Cacciavite piatto
* cavo flessibile con capicorda, senza collare in plastica o cavo rigido
BU 0240 IT-1216
27
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
SK 2x0E
SK 2x5E
L'apparecchio genera autonomamente la
propria tensione di comando e la mette a
disposizione sul morsetto 43 (ad esempio per
la connessione di sensori esterni).
L'apparecchio deve essere alimentato con
una tensione di comando esterna di 24 V. In
alternativa
è
possibile
utilizzare
un
alimentatore 24 V opzionale tipo SK CU4-…
o SK TU4-….
Gli apparecchi di grandezza 4 possono
tuttavia essere alimentati anche da una
sorgente di tensione di comando esterna
(connessione
sul
morsetto
44).
La
commutazione tra alimentatore interno ed
esterno avviene automaticamente.
AVVISO
Per
gli
apparecchi
che
utilizzano
un'interfaccia AS (SK 225E e SK 235E) la
tensione di comando deve essere fornita dal
cavo giallo dell'interfaccia AS. In tal caso non
è ammesso alimentare l'inverter anche dal
morsetto
44,
perché
ciò
potrebbe
danneggiare l'alimentatore e il bus AS-I.
Sovraccarico della tensione di comando
Se sovraccaricato da valori di corrente superiori ai limiti consentiti, lo stadio di comando può subire danni
irreparabili. La corrente supera il valore ammesso quando la corrente totale effettivamente prelevata supera il
valore di corrente totale consentito o quando la tensione di comando 24 V destinata ad altri apparecchi passa
attraverso l'inverter. Per evitare tale passaggio, si dovranno ad esempio utilizzare capicorda a due fili.
Lo stadio di comando può andare in sovraccarico e subire danni irreparabili anche nel caso di un apparecchio
con alimentatore integrato (SK 2x0E) i cui morsetti di alimentazione 24 VDC vengano collegati ad un'altra
sorgente di tensione.
Informazione
Corrente totale
I 24 V possono essere eventualmente prelevati da più morsetti. Possono essere utilizzati anche, ad esempio, le
uscite digitali o un modulo di comando collegato a RJ45.
La somma delle correnti prelevate non può superare i valori limite di seguito riportati.
Tipo di apparecchio
Grandezza 1 - 3
Grandezza 4
SK 2x0E
200 mA
500 mA
SK 2x5E
200 mA
-
Apparecchi con interfaccia AS, in caso di utilizzo dell'interfaccia AS
60 mA
60 mA
Informazione
Tempo di reazione degli ingressi digitali
Il tempo di reazione ad un segnale digitale ammonta a circa 4 - 5 ms e si compone come segue:
Tempo di scansione
1 ms
Controllo stabilità segnale
3 ms
Elaborazione interna
<
1 ms
Gli ingressi digitali DIN2 e DIN3 dispongono ognuno di un canale parallelo che inoltra gli impulsi di segnale tra
250 Hz e 205 kHz direttamente al processore permettendo in tal modo la valutazione di un encoder incrementale.
Pos : 101 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinweis e/Sicherheits hinweis e/versc hiedene/Achtung - Kabelführung @ 7\mod_1434636821334_664.doc x @ 227191 @ @ 1
AVVISO
Posa dei cavi
Tutte le linee di comando (inclusi i conduttori a freddo) devono essere posate separatamente dai cavi di rete e
del motore, per evitare perturbazioni indotte nell'apparecchio.
Se i cavi vengono posati lungo percorsi paralleli, deve essere rispettata una distanza minima di 20 cm dalle linee
che conducono una tensione > 60 V. Schermando le linee che conducono tensione o utilizzando divisori metallici
collegati a terra all'interno delle canaline dei cavi, è possibile ridurre la distanza minima.
Pos : 102 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elektrischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FDS/Steuer teilD etails Steuer kl emmen [SK 2xxE] @ 1\mod_1342598807861_664.doc x @ 33658 @ 455 @ 1
28
BU 0240 IT-1216
2 Montaggio ed installazione
2.3.3.1
Informazioni dettagliate sui morsetti di comando
Indicazione, funzione
SH:
funzione: Safe Stop
DOUT:
uscita digitale
AS1+/-:
interfaccia AS integrata
24 V SH:
ingresso, 'Safe Stop'
24 V:
tensione di comando 24 V DC
0 V SH:
potenziale di riferimento, 'Safe Stop'
10 V REF:
tensione di riferimento 10 V DC per AIN
AIN +/-
ingresso analogico
AGND:
potenziale di riferimento dei segnali
analogici
SYS H/L:
bus di sistema
GND:
potenziale di riferimento dei segnali
digitali
MB+/-:
attivazione freno elettromeccanico
DIN:
ingresso digitale
TF+/-:
connessione del
(PTC) del motore
conduttore
a
freddo
Connessioni in funzione della configurazione
Per le informazioni dettagliate sulla sicurezza funzionale (Safe Stop) si rimanda al manuale
aggiuntivo BU0230. - www.nord.com Grandezza 1 - 3
SK 200E
SK 210E
SK 220E
SK 230E
Tipo di apparecchio
SH
AS1
SH+AS1
Indicazione
SK 205E
SK 215E
SK 225E
SK 235E
SH
AS1
SH+AS1
Pin
24 V (uscita)
AIN1+
ASI+
AIN2+
43
1
44
14/84
2
44/84
16
3
40
24 V (ingresso)*
24 V (ingresso)*
ASI+
GND
12/85
4
40/85
DIN1
21
5
21
DIN1
DIN2
22
6
22
DIN2
DIN3
23
7
23
AGND
ASI-
GND
ASI-
DIN3
DIN4
24 V SH
DIN4
24 V SH
24/89
8
24/89
DIN4
24 V SH
DIN4
24 V SH
GND
0 V SH
GND
0 V SH
40/88
9
40/88
GND
0 V SH
GND
0 V SH
DOUT1
1
10
1
GND
40
11
40
GND
SYS H
77
12
77
SYS H
SYS L
78
13
78
SYS L
10 V REF
11
14
-
---
DOUT2
3
15
79
MB+
GND
40
16
80
MB-
TF+
38
17
38
TF+
TF-
39
18
39
TF-
DOUT1
* se si utilizza l'interfaccia AS, sul morsetto 44 è disponibile una tensione d'uscita (24 V, max. 60 mA). In tal caso non è
ammesso collegare una sorgente di tensione a questo morsetto!
BU 0240 IT-1216
29
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
Grandezza 4
Tipo di apparecchio
SK 200E
SK 210E
SK 220E
SK 230E
(SH)
(AS1)
(SH+AS1)
Pin
Indicazione
1
43
24 V (uscita)
2
43
24 V (uscita)
3
40
GND
4
40
5
-/84
/
6
-/85
/
7
11
10 V REF
8
14
AIN1+
9
16
AIN2+
10
12
AGND
11
44
24 V (ingresso)
12
44
24 V (ingresso)
13
40
GND
14
40
GND
15
21
DIN1
16
22
DIN2
GND
ASI+
ASI-
17
23
18
24/89
DIN4
24 V SH
DIN4
24 V SH
19
40/88
GND
0 V SH
GND
0 V SH
20
40
GND
21
1
DOUT1
22
40
GND
23
3
DOUT2
24
40
GND
25
77
SYS H
26
78
SYS L
27
38
TF+
28
39
DIN3
TFGruppo connessioni separato (bipolare):
1
79
MB+
2
80
MB-
Pos : 108.1 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX ( SK 1xxE, SK 200E) /Betrieb i n expl osi onsg efähr deter U mg ebung - AT EX Zone 22 3D (Ü berschrift) [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 1\mod_1342607210412_664.doc x @ 34598 @ 2555 @ 1
30
BU 0240 IT-1216
2 Montaggio ed installazione
2.4
Funzionamento in ambiente a rischio di esplosione - ATEX zona 22 3D
Indicazioni generali
Con le opportune modifiche è possibile utilizzare l'apparecchio in alcune aree a rischio d'esplosione.
È in tal caso importante rispettare tassativamente tutte le avvertenze di sicurezza indicate nel
manuale con lo scopo di proteggere persone e beni. La loro osservanza è il presupposto
indispensabile per evitare situazioni di pericolo e danni materiali.
AVVISO
Autorizzazione all'uso
Se l'apparecchio è collegato ad un motore e ad un riduttore, si deve tenere conto anche delle
marcature Ex del motore e del riduttore.
In caso contrario è vietato l'uso dell'azionamento.
Personale qualificato
Si presuppone che i lavori relativi a trasporto, montaggio, installazione, messa in servizio e
manutenzione vengano eseguiti da personale qualificato. Si considera qualificato il personale che, per
formazione professionale, esperienza ed istruzione e per la conoscenza delle norme, delle direttive
antinfortunistiche e della situazione dell'impresa, è autorizzato ad eseguire le operazioni necessarie
per mettere in servizio l'apparecchio. Sono tra l'altro necessarie anche conoscenze sulle misure di
pronto soccorso e sui dispositivi di soccorso locali.
Indicazioni di sicurezza
La maggiore pericolosità nelle aree con polvere combustibile impone la rigorosa osservanza delle
norme generali di sicurezza e delle istruzioni per la messa in funzione ( paragrafo 1.3 "Indicazioni di
sicurezza e d'installazione"). L'azionamento deve essere conforme a quanto prescritto nella "Guida
per la progettazione allegata alle Istruzioni per l'uso e il montaggio B1091" B1091-1. Se
innescate da oggetti molto caldi o che emanano scintille, le concentrazioni di polvere esplosiva
possono provocare esplosioni che hanno come conseguenza lesioni fisiche gravi anche mortali e
ingenti danni materiali.
È assolutamente necessario che le persone responsabili dell'impiego di motori e degli apparecchi qui
descritti in zone a rischio di esplosione siano state istruite relativamente all'impiego corretto.
Le riparazioni possono essere effettuate esclusivamente da Getriebebau NORD.
Pos : 108.2 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX ( SK 1xxE, SK 200E) /Info kein AT EX SK 2xxE BG IV @ 4\mod_1396435043408_664.doc x @ 123529 @ @ 1
Informazioni
SK 2xxE, classe dimensionale 4
Gli apparecchi di classe dimensionale 4 (SK 2x0E-551-323 … -112-323 e SK 2x0E-112-340 … -222-340) non
sono ammessi al funzionamento in ambiente a rischio d'esplosione.
Pos : 108.3 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX ( SK 1xxE, SK 200E) /Sic her hei tshi nweise_01- GEF AHR _AT EX [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 4\mod_1395821087075_664.doc x @ 123018 @ @ 1
PERICOLO
Pericolo di lesioni e di esplosione
Tutti i lavori vanno eseguiti esclusivamente in assenza di tensione elettrica sull'impianto.
Vanno assolutamente rispettate le indicazioni di sicurezza ( paragrafo 1.3 "Indicazioni di
sicurezza e d'installazione"). Dopo il disinserimento deve essere in generale rispettato un
tempo di attesa di 30 min.
All'interno dell'apparecchio e del motore possono prodursi temperature superiori alla massima
temperatura superficiale ammessa per la carcassa. Per tale motivo non è consentito aprire
l'apparecchio o smontarlo dal motore in atmosfera esplosiva.
L'inosservanza può provocare l'innesco di un'atmosfera esplosiva e causare lesioni mortali.
Pos : 108.4 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX ( SK 1xxE, SK 200E) /Sic her hei tshi nweise_02- WARNUNG_Expl osionsgefahr [SK 2xxE] @ 10\mod_1449573919101_664.doc x @ 269857 @ @ 1
BU 0240 IT-1216
31
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
AVVERTIMENTO
Pericolo di esplosione
Evitare i depositi di polvere perché compromettono il raffreddamento dell'apparecchio.
I passacavi inutilizzati devono essere chiusi con tappi ciechi filettati, omologati per zona a
rischio di esplosione.
È ammesso unicamente l'uso di guarnizioni originali.
La pellicola protettiva sui LED di diagnosi dei moduli TU4 non deve essere danneggiata.
L'inosservanza aumenta il rischio di innesco in atmosfera esplosiva.
Pos : 108.5 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX ( SK 1xxE, SK 200E) /Sic her hei tshi nweise El ektrostatisc he Aufl adung - AT EX [SK 2xxE] @ 4\mod_1395822589488_664.doc x @ 123043 @ @ 1
ATTENZIONE
Cariche elettrostatiche
Ci si deve assicurare che il coperchio dell’alloggiamento, che è di plastica, non possa caricarsi
elettrostaticamente a causa di un flusso di particelle prodotto dalla ventola.
L'inosservanza aumenta il rischio di accensione di un'atmosfera esplosiva.
Pos : 108.6 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX ( SK 1xxE, SK 200E) /Modifizier ung des Ger ätes z ur Einhaltung der Kategori e 3D - ATEX_01 [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 1\mod_1345539289600_664.doc x @ 37981 @ 3 @ 1
2.4.1
Apparecchio modificato per il rispetto della categoria 3D
In zona ATEX 22 è ammesso soltanto l'uso di un apparecchio opportunamente modificato.
L'adattamento viene eseguito esclusivamente presso NORD. Tra le modifiche necessarie per poter
utilizzare l'apparecchio in zona ATEX 22 figura la sostituzione dei comuni tappi diagnostici con una
versione in alluminio / vetro.
Marcatura dell'apparecchio:
II 3D Ex tc IIIB T125 °C Dc X
Legenda:
•
•
•
Protezione mediante "carcassa"
Metodo "A", zona "22", categoria 3D
Classe di protezione IP55 / IP66 (secondo
l'apparecchio)
IP66 è obbligatoria per le polveri conduttive
•
•
AVVISO
Temperatura superficiale massima 125°C
Temperatura ambiente da -20°C a +40°C
Possibile danneggiamento
Gli apparecchi della serie SK 2xxE e le relative opzioni sono progettati per un livello di
pericolo meccanico corrispondente ad un'energia d'urto di 4J.
Con sollecitazioni superiori l'apparecchio subisce danni esterni ed interni.
I componenti necessari per l'adattamento sono compresi nei kit ATEX.
Pos : 108.7 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX ( SK 1xxE, SK 200E) /Modifizier ung des Ger ätes z ur Einhaltung der Kategori e 3D - ATEX_02 [SK 2xxE] @ 8\mod_1439902449235_664.doc x @ 236848 @ @ 1
Apparecchio
SK 2xxE-…
(grandezza
1 - 3)
SK TU4-…
Denominazione kit
Codice materiale
Quantità
Documento
SK 200E-ATEX-BGI-III
275274200
1 pezzo
TI 275274200
SK 200E-ATEX-TU4
275274206
1 pezzo
TI 275274206
Pos : 108.8 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX ( SK 1xxE, SK 200E) /Optionen für AT EX- Zone 22 3D _01 [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 1\mod_1342618238790_664.doc x @ 34849 @ 3 @ 1
32
BU 0240 IT-1216
2 Montaggio ed installazione
2.4.2
Opzioni per zona ATEX 22, categoria 3D
Per garantire la conformità ATEX dell'apparecchio, è necessario prestare attenzione che anche gli
eventuali moduli opzionali siano omologati per le zone a rischio d'esplosione. Per i moduli opzionali
non contenuti nel seguente elenco è espressamente vietato l'uso in zona ATEX 22 3D. Quanto sopra
si applica anche a connettori a innesto e interruttori, il cui uso è parimenti vietato in tale ambiente.
Anche per i box di comando e parametrizzazione vale in generale il divieto di utilizzo in zona
ATEX 22 3D. Pertanto, essi possono essere utilizzati soltanto durante la messa in funzione o per
interventi di manutenzione, purché in assenza di atmosfera contenente polvere esplosiva.
Pos : 108.9 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX ( SK 1xxE, SK 200E) /Optionen für AT EX- Zone 22 3D _02 [SK 2xxE] @ 8\mod_1441016825627_664.doc x @ 238397 @ @ 1
Denominazione
Codice materiale
Uso ammesso
Resistenze di frenatura
SK BRI4-1-100-100
275272005
sì
SK BRI4-1-200-100
275272008
sì
SK BRI4-1-400-100
275272012
sì
SK BRI4-2-100-200
275272105
sì
SK BRI4-2-200-200
275272108
sì
SK CU4-CAO(-C)
275271001 / (275271501)
sì
SK CU4-DEV(-C)
275271002 / (275271502)
sì
SK CU4-ECT(-C)
275271017 / (275271517)
sì
SK CU4-EIP(-C)
275271019 / (275271519)
sì
Interfacce bus
SK CU4-PBR(-C)
275271000 / (275271500)
sì
SK CU4-PNT(-C)
275271015 / (275271515)
sì
SK CU4-POL(-C)
275271018 / (275271518)
sì
275271006 / (275271506)
sì
Espansioni IO
SK CU4-IOE(-C)
SK CU4-IOE2(-C)
275271007 / (275271507)
sì
SK CU4-REL(-C)
275271011 / (275271511)
sì
SK CU4-24V-123-B(-C)
275271108 / (275271608)
sì
SK CU4-24V-140-B(-C)
275271109 / (275271609)
sì
2752742000
sì
SK CU4-FUSE(-C)
275271122 / (275271622)
sì
SK CU4-MBR(-C)
275271010 / (275271510)
sì
SK TIE4-WMK-1
275274000
sì
SK TIE4-WMK-2
275274001
sì
Alimentatori
Potenziometri
SK ATX-POT
Altro
Kit di montaggio a parete
Pos : 108.10 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX (SK 1xxE, SK 200E)/Optionen für AT EX- Z one 22 3D_03 [SK 2xxE] @ 8\mod_1441025741488_664.doc x @ 238429 @ @ 1
BU 0240 IT-1216
33
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
Box tecnologici
Denominazione
Codice materiale
Uso ammesso
SK TU4-CAO(-C)
275281101 / (275281151)
sì
SK TU4-DEV(-C)
275281102 / (275281152)
sì
SK TU4-PBR(-C)
275281100 / (275281150)
sì
SK TU4-EMP(-C)
275281124 / (275281174)
sì
SK TI4-TU-BUS(-C)*
275280000 / (275280500)
sì
SK TU4-IOE(-C)
275281106 / (275281156)
sì
SK TI4-TU-BUS(-C)*
275280000 / (275280500)
sì
SK TU4-24V-123-B(-C)
275281108 / (275281158)
sì
SK TU4-24V-140-B(-C)
275281109 / (275281159)
sì
SK TI4-TU-NET(-C)*
275280100 / (275280600)
sì
275274002
sì
Interfacce bus
Espansioni IO
Alimentatori
Kit di montaggio a parete
SK TIE4-WMK-TU
*
Unità di connessione compatibile con i moduli sopra elencati
Pos : 108.11 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX (SK 1xxE, SK 200E)/SK AT X-POT [SK 1x0E / SK 2xxE] @ 4\mod_1395840390747_664.doc x @ 123218 @ 5 @ 1
SK ATX-POT
Il convertitore di frequenza della categoria 3D può essere dotato di un potenziometro da 10 kΩ in
conformità con ATEX, (SK ATX-POT), utilizzabile per una regolazione dei valori nominali (ad
esempio, del numero di giri) nell'apparecchio. Il potenziometro viene inserito in uno dei punti di
fissaggio a vite M25 del cavo, con una prolunga M20-M25. Il valore nominale (setpoint) scelto può
essere regolato con un cacciavite. Grazie al cappuccio di chiusura svitabile, questo componente è
conforme ai requisiti ATEX. Il funzionamento continuo può avvenire solo a cappuccio di chiusura
chiuso.
1
Impostazione del valore nominale (setpoint) con un cacciavite
Colore dei
trefoli in
SK ATX-POT
Denominazione
Morsetto
SK CU4-24V
Morsetto
SK CU4-IOE
Morsetto
Rosso
Riferimento +10 V
[11]
[11]
[11]
Nero
AGND / 0V
[12]
[12]
[12] / [40]
Verde
Ingresso analogico
[14]
[14] / [16]
[14] / [16]
SK 2x0E
Pos : 108.12 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/1. Allgemeines/Sic her heits- und Installationshi nweise/Sic her hei tshi nweise/versc hi edeneWARNUNG ( Ex) - Di agnoseöffnungen - Gefahr ei ner Zündung [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 1\mod_1342619056131_664.doc x @ 34922 @ @ 1
AVVERTIMENTO
Pericolo di innesco
Non è consentito aprire le aperture diagnostiche in atmosfera contenente polvere esplosiva,
nemmeno per il collegamento di un box di comando e parametrizzazione o di un PC.
L'inosservanza aumenta il rischio di innesco in atmosfera esplosiva.
34
BU 0240 IT-1216
2 Montaggio ed installazione
Pos : 108.13 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX (SK 1xxE, SK 200E)/IN FORM ATION (EX) - Br ems widerstände [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 1\mod_1342605607279_664.doc x @ 34185 @ @ 1
Informazione
Resistenza di frenatura interna "SK BRI4-..."
In caso di impiego di una resistenza di frenatura interna del tipo "SK BRI4-x-xxx-xxx", deve essere sempre
attivata per tale resistenza di frenatura la limitazione di potenza ( paragrafo 2.2.1 "Resistenza interna di
frenatura SK BRI4-..."). È ammesso unicamente l'uso di resistenze compatibili con il tipo di inverter interessato.
Pos : 108.14 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX (SK 1xxE, SK 200E)/M axi mal e Ausg angss pannung und Dr ehmomenten-Reduzier ung - ATEX [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 1\mod_1342604992050_664.doc x @ 34137 @ 3 @ 1
2.4.3
Tensione massima in uscita e riduzione delle coppie di rotazione
Poiché la tensione massima raggiungibile in uscita dipende dalla frequenza di switching da impostare,
la coppia di rotazione, riportata nel documento B1091-1, per valori superiori a 6 kHz deve essere
ridotta.
Per Fswitch > 6 kHz si ha:
Triduzione[%] = 1 % * (Fswitch – 6 kHz)
Quindi la coppia di rotazione massima al di sopra di 6 kHz deve essere ridotta del 1 % per kHz di
frequenza degli impulsi (di switching). Si deve tener conto della limitazione della coppia di rotazione
quando si raggiunge la frequenza di rottura (frequenza di cutoff). Lo stesso vale per il grado di
modulazione (P218). Con l'impostazione di fabbrica del 100 % si deve tener conto nell'intervallo critico
di campo di una riduzione della coppia di rotazione del 5 %:
Per P218 > 100 % si ha:
Triduzione[%] = 1 % * (105 – P218)
A partire da un valore del 105 % non è più necessario tener conto di alcuna riduzione. Tuttavia, per
valori superiori al 105 % non si raggiunge alcun aumento della coppia di rotazione rispetto alle linee
guida di progettazione. Gradi di modulazione > 100 % possono portare in alcune circostanze a
oscillazioni pendolari e a un funzionamento incostante del motore a causa di frequenze armoniche più
elevate.
Informazioni
Derating della potenza
Nei casi di frequenze di switching superiori ai 6 kHz (apparecchi da 400 V) o agli 8 kHz (apparecchi da 230 V),
nel corso della configurazione del sistema di azionamento si deve prendere in considerazione il derating di
potenza.
Nei casi in cui il parametro (P218) è impostato su un valore < 105 %, nell'intervallo critico di campo si deve tener
conto del derating per il grado di modulazione.
Pos : 108.15 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX (SK 1xxE, SK 200E)/Inbetriebnahme-Hinweis e - ATEX_01 [SK 1xxE, SK2xxE] @ 1\mod_1342604576541_664.doc x @ 34113 @ 3 @ 1
2.4.4
Istruzioni per la messa in funzione
Per la zona 22, i passacavi devono essere conformi almeno alla classe di protezione IP55. I fori non
utilizzati devono essere chiusi con tappi ciechi filettati, idonei all'impiego in zona ATEX 22 3D (in
generale IP66).
L'apparecchio protegge i motori dal surriscaldamento. La protezione è realizzata mediante valutazione
lato apparecchio dei conduttori a freddo del motore (TF). Per garantire questa funzione, il conduttore a
freddo deve essere collegato all'ingresso previsto allo scopo (morsetto 38/39).
Pos : 108.16 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX (SK 1xxE, SK 200E)/Inbetriebnahme-Hinweis e - ATEX_02 [SK 1x0E, SK2xxE] @ 8\mod_1441028640125_664.doc x @ 238461 @ 5 @ 1
BU 0240 IT-1216
35
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
Va prestata in particolare attenzione a che sia impostato un motore NORD compreso nella lista motori
(P200). Se non si utilizza un motore standard di marca NORD o si utilizza un motore di un produttore
diverso, è necessario adattare i dati dei parametri del motore (da (P201) a (P208)) a quelli della
targhetta identificativa. La resistenza statorica del motore (cfr. P208) deve essere misurata tramite
l'inverter e a temperatura ambiente. A tale scopo occorre impostare a "1" il parametro P220. Inoltre
l'inverter deve essere parametrizzato in modo tale che il motore funzioni ad una velocità massima di
3000 giri/min. Per un motore a 4 poli, la 'frequenza massima’ va quindi impostata su un valore uguale
o inferiore a 100 Hz ((P105) ≤ 100). Va tenuto in considerazione il numero di giri massimo in uscita del
riduttore. È inoltre necessario attivare il monitoraggio "I²t motore" (parametri (P535) / (P533)) e
impostare la frequenza di switching a 4 kHz - 6 kHz.
Panoramica delle impostazioni dei parametri richieste
Parametro
P105
Frequenza Massima
P200
Lista Motori
P201 – P208
Dati motore
P218
Grado di modulazione
P220
Identificazione
parametri
P504
Frequenza di switching
P533
Fattore I2t motore
P535
I²t motore
Impostazione di
fabbrica
Descrizione
≤ 100 Hz
[50]
L'indicazione si riferisce ad un motore a
4 poli. Fondamentalmente, il valore deve
essere scelto in modo tale da evitare che il
motore superi un regime di 3000 giri/min.
Selezionare la
potenza del
motore adatta
[0]
Se si impiega un motore NORD a quattro
poli, è possibile accedere ai dati del motore
predefiniti.
Dati secondo la
targhetta del
modello
[xxx]
Se non si utilizza un motore NORD a quattro
poli, in questa sezione è necessario inserire i
dati del motore riportati sulla targhetta.
≥ 100 %
[100]
Determina la tensione massima in uscita
1
[0]
Misura la resistenza statorica del motore. Al
termine della misurazione il parametro viene
riportato automaticamente a "0". Il valore
rilevato viene scritto in P208
4 kHz … 6 kHz
[6]
Frequenze di switching superiori a 6 kHz
rendono necessaria una riduzione della
coppia massima.
< 100 %
[100]
Con valori inferiori a 100 il monitoraggio I²t
tiene conto della riduzione della coppia.
[0]
Il monitoraggio I²t del motore va attivato.
I valori vanno impostati in funzione del tipo di
ventilazione e del motore utilizzato; vedere
B1091-1
Valore impostato
Secondo il motore
e la ventilazione
Pos : 108.17 /Anl eitungen/Elektroni k/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX (SK 1xxE, SK 200E)/EG- Konformi tätser kl ärung - ATEX [SK 1xxE, SK 2xxE] @ 1\mod_1342604219271_664.doc x @ 34089 @ 3 @ 1
36
BU 0240 IT-1216
2 Montaggio ed installazione
2.4.5
Dichiarazione di conformità CE - ATEX
Pos : 112 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und OptionenAnz eige, Bedienung und Optionen [SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FD S] @ 1\mod_1343200302232_664.doc x @ 36918 @ 1 @ 1
BU 0240 IT-1216
37
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
3 Visualizzazione, comando e opzioni
Pos : 113 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und OptionenAnz eige, Bedienung und Optionen_01 [SK 2xxE] @ 8\mod_1441111756429_664.doc x @ 238824 @ @ 1
Allo stato di consegna, cioè senza opzioni supplementari, il LED diagnostico è visibile dall'esterno.
I LED segnalano lo stato corrente dell'apparecchio. Per l'adeguamento dei principali parametri sono
disponibili 2 potenziometri (solo SK 2x5E) e 8 interruttori DIP (S1). Con questa configurazione minima,
nella EEPROM esterna (a innesto) non vengono salvate le modifiche apportate in altro modo ai
parametri. Fanno eccezione soltanto i dati relativi a ore di esercizio, allarmi e stati di allarme. Fino alla
versione Firmware V1.2, questi dati possono essere salvati solo nella EEPROM esterna (modulo di
memoria). A partire dalla versione Firmware 1.3, questi dati vengono memorizzati nella EEPROM
interna dell'inverter.
Il modulo di memoria (EEPROM esterna) può essere parametrizzato con l'ausilio dell'adattatore di
programmazione SK EPG-3H indipendentemente dall'inverter.
Figura 5: SK 2xxE (grandezza 1), vista dall'alto
Figura 6: SK 2xxE (grandezza 1), vista interna
N.
Denominazione
SK 2x0E grandezza 1 - 3
SK 2x5E e SK 2x0E grandezza 4
1
Apertura diagnostica 1
Connessione RJ12
Connessione RJ12
2
Apertura diagnostica 2
DIP switch AIN
(250 Ω per il valore di corrente
nominale)
LED di diagnosi
3
Apertura diagnostica 3
LED di diagnosi
Potenziometri (P1 / P2)
4
8 interruttori DIP
5
EEPROM a innesto
Pos : 114 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enoptionen [SK 1xxE, 2xxE]Bedi en- und Parametrier optionen [SK 1xxE, SK 2xxE] @ 4\mod_1395155071295_664.doc x @ 122348 @ 2 @ 1
38
BU 0240 IT-1216
3 Visualizzazione, comando e opzioni
3.1
Opzioni di comando e parametrizzazione
Sono disponibili diversi moduli di comando opzionali per il montaggio sull'apparecchio o in sua
prossimità, che possono essere collegati direttamente.
Inoltre, i box di parametrizzazione permettono di accedere alla parametrizzazione dell'apparecchio e
di modificarla.
Pos : 115 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enoptionen [SK 1xxE, 2xxE]Bedi en- und Parametrier optionen_01 [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 8\mod_1441200911960_664.doc x @ 239161 @ @ 1
Denominazione
Codice materiale
Documento
Interruttore e potenziometro (applicazione esterna)
SK CU4-POT
Interruttore/potenziometro
275271207
 paragrafo 3.1.2 "Adattatore
potenziometro, SK CU4-POT"
SK TIE4-POT
Potenziometro 0-10V
275274700
TI 275274700
SK TIE4-SWT
Interruttore "L-OFF-R"
275274701
TI 275274701
Box di comando e parametrizzazione (portatile)
SK CSX-3H
SimpleBox
275281013
BU0040
SK PAR-3H
ParameterBox
275281014
BU0040
Pos : 116 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enoptionen [SK 1xxE, 2xxE]Bedi en- und Parametrier boxen, Verwendung [SK 1x0E, SK 2xxE, SK xxxE-FDS] @ 1\mod_1343208174606_664.doc x @ 37067 @ 35 @ 1
3.1.1
Box di comando e parametrizzazione, uso
Con un SimpleBox o un ParameterBox opzionale è possibile avere facile accesso a tutti i parametri
per leggerli o modificarli. I dati dei parametri modificati vengono salvati nella memoria non volatile
EEPROM.
Il box di parametrizzazione permette inoltre di memorizzare e successivamente accedere ad un
massimo di 5 record di dati completi dell'apparecchio.
Il collegamento tra il SimpleBox o ParameterBox e l'apparecchio si realizza con un cavo RJ12-RJ12.
Figura 7: SimpleBox SK CSX-3H
Modulo
SK CSX-3H
(SimpleBox portatile)
SK PAR-3H
(ParameterBox portatile)
1)
Descrizione
Figura 8: ParameterBox, portatile, SK PAR-3H
Dati
Si utilizza esclusivamente per la messa in
funzione, la parametrizzazione, la
configurazione e il comando
1)
dell'apparecchio. .
Display a LED a 7 segmenti e 4 cifre, tasti a
sfioramento
IP20
Cavo RJ12-RJ12 (collegamento
1)
all'apparecchio )
Si utilizza per la messa in funzione, la
parametrizzazione, la configurazione e il
comando dell'apparecchio e delle sue
opzioni (SK xU4-…). È possibile salvare i
record di dati dei parametri al completo.
Display LCD a 4 righe, retroilluminato, tasti a
sfioramento
Memorizza fino a 5 record di dati completi
dell'inverter
IP20
Cavo RJ12-RJ12 (collegamento
all'apparecchio)
Cavo USB
(collegamento al PC)
non per i moduli opzionali, ad es. interfacce bus
BU 0240 IT-1216
39
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
Collegamento all'inverter
1.
Rimuovere
il
vetro
diagnostico
trasparente) dalla presa RJ12.
(pressacavi
2.
Realizzare il collegamento tra l'unità di comando e
l'inverter con il cavo RJ12-RJ12.
Dopo l'apertura di un vetro diagnostico o di un tappo
cieco, evitare la penetrazione di sporco o umidità
all'interno dell'apparecchio.
3.
Dopo la messa in funzione, per il regolare
funzionamento avvitare di nuovo assolutamente
tutti i vetri diagnostici o i tappi ciechi e verificarne
la tenuta.
Pos : 136 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/3. Opti onen und Z ubehör/Bedienopti onen [SK 2xxE]/Poti- Adapter , SK CU 4 POT [SK 2xxE] @ 1\mod_1345623709013_664.doc x @ 38499 @ 3 @ 1
40
BU 0240 IT-1216
3 Visualizzazione, comando e opzioni
3.1.2
Adattatore potenziometro, SK CU4-POT
I segnali digitali R e L possono essere forniti direttamente sugli ingressi ditali 1 e 2 dell'inverter.
Per la valutazione del potenziometro (0 - 10 V) è possibile utilizzare un ingresso analogico dell'inverter
– se disponibile - o un'espansione I/O. È inoltre disponibile un modulo 24 V opzionale (SK xU4-24V-...)
che permette di convertire i valori nominali analogici in impulsi proporzionali (frequenza). Questi
impulsi possono a loro volta essere valutati da uno degli ingressi digitali 2 o 3 (P420 [02]/[03] = 26/27)
dell'inverter sotto forma di valore nominale (P400 [-06]/[-07]).
SK CU4-POT
Modulo
Connessione: N. morsetto
SK 2x0E
Pin
Colore
Inverter
Funzione
SK 2x5E
Inverter
Alimentatore
1
marrone
Tensione di alimentazione
24 V
2
nero
Abilitazione R (es. DIN1)
21
21
3
bianco
Abilitazione L (es. DIN2)
22
22
4
bianco
Prelievo su AIN1+
14
14
5
marrone
Tensione di riferimento 10 V
11
11
6
blu
Massa analogica AGND
12
12
43
44
Commutatore
rotante
L - OFF - R
Potenziometro
10 kΩ
1/3~ 230/400V + tE
L1 - L2/N - L3
230/400V
12(40)
14
11
.
.
43
.
.
21
22
.
Morsettiera di comando
Inverter
SK 2x0E-...
(A)GND
(bl)
0-10V
(bn)
10V=
(br)
24V=
(br)
R
(nr)
L
(bn)
(br)
Interruttore
R/0/L
Potenziometro
0-10
SK CU4-POT
Figura 9: schema di collegamento SK CU4-POT, esempio SK 2x0E
BU 0240 IT-1216
41
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
1/3~ 115/230/400V + tE
L1 - L2/N - L3
L1 - L2/N
115/230/400V
115/230/400V
Alimentatore 24V
SK CU4-24V-...
Morsettiera di comando
Inverter
SK 2x5E-...
44
40
.
.
21
22
23
24
.
.
.
24V=
(br)
GN5
(bl)
Morsettiera di comando
44 40 44 ...
11 14 12
B1
AGNG
R
0-10V
L
10V=
0-100%
(br)
(br) (bn)
(bl)
(nr)
(bn)
Potenziometro
0-10
Interruttore
R/0/L
SK CU4-POT
Figura 10: schema di collegamento SK CU4-POT, esempio SK 2x5E
Impostazione interruttori DIP
(S1:):
DIP3 = off, DIP4 = on, DIP5 = off (vedere Capitolo 4.2.2.2
"Interruttori DIP (S1)" a pag. 46)
oppure
impostazione consigliata dei
parametri,
S1: DIP1-8 = off
P400 [07] = 1
P420 [02] = 2
P420 [01] = 1
P420 [03] = 26
Pos : 138 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme (Ü bers chrift) [SK 1xxE, SK 2xxE, FD S] @ 1\mod_1343217825591_664.doc x @ 37239 @ 1 @ 1
42
BU 0240 IT-1216
4 Attivazione
4 Attivazione
Pos : 139 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Wer ksei nstellungen/Wer ksei nstellungen [SK 1xxE, SK 2xxE, FDS] @ 1\mod_1343217972184_664.doc x @ 37263 @ 2 @ 1
4.1
Impostazione di fabbrica
Pos : 140 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Wer ksei nstellungen/Wer ksei nstellungen_01 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 8\mod_1441286953067_664.doc x @ 239683 @ @ 1
Tutti i convertitori di frequenza forniti dalla Getriebebau NORD hanno i parametri predefiniti
nell'impostazione di fabbrica, per applicazioni standard con motori trifase normalizzati a 4 poli (di
uguale potenza e tensione). Utilizzando motori di diversa potenza o con diverso numero di poli, si
devono introdurre i rispettivi dati riportati nella targhetta identificativa del motore nei parametri P201P207 del gruppo di menu >Motordaten<.
Tutti i dati del motore possono essere preimpostati tramite il parametro P200. Dopo aver utilizzato
questa funzione, questo parametro viene resettato di nuovo a 0 = nessuna modifica! I dati vengono
caricati automaticamente nei parametri P201...P209 e possono essere qui ancora una volta
confrontati con i dati della targhetta del motore.
Elenco dei motori P200:
0 = nessuna modifica 8 = 0,37kW 400V
1 = nessun motore
9 = 0,50PS 460V
2 = 0,25kW 230V
10 = 0,55kW 230V
3 = 0,33PS 230V
11 = 0,75PS 230V
4 = 0,25kW 400V
12 = 0,55kW 400V
5 = 0,33PS 460V
13 = 0,75PS 460V
6 = 0,37kW 230V
14 = 0,75kW 230V
7 = 0,50PS 230V
....
P204
P207
3~ Mot
IEC 56
IM B3
50 Hz 230 / 400 V D/Y
P201
P206
P200
EN60034
IP55
Rot. KL 16
60 Hz
460 V Y
5,2 A
2,5 kW
9,0 / 5,2 A
2,2 kW
cos�0,74
1440 /min
Th.Cl.F
cosj 0,74
1765 /min
P203 P202
Per un funzionamento corretto dell'unità di azionamento, è necessario impostare i dati del motore con
la massima precisione, in base alla targhetta identificativa. Si consiglia in particolare di eseguire una
misurazione automatica della resistenza dello statore tramite il parametro P220.
Pos : 141 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Wer ksei nstellungen/Wer ksei nstellungen_02 [SK 2xxE] @ 4\mod_1395319632338_664.doc x @ 122769 @ @ 1
Informazioni
Doppia allocazione DIN2 e DIN3
Gli ingressi digitali DIN2 e DIN3, in seguito a una impostazione di fabbrica, sono allocati con la funzione
„abilitazione a sinistra“ e „frequenza fissa 1“ e, in aggiunta, per la valutazione di un encoder incrementale HTL. La
funzione di valutazione dell'encoder rotativo non può essere disattivata. Questo significa che, usando un encoder
incrementale, i parametri (P420[-02]) e (P420[-03]) devono essere impostati su „nessuna funzione“.
È possibile ottenere questo risultato anche con gli interruttori DIP (S1) del convertitore di frequenza (vedere
Capitolo 4.2.2.2 "Interruttori DIP (S1)" a pag. 46).
Informazioni
Priorità dell'interruttore DIP
Si deve fare attenzione che le impostazioni dell'interruttore DIP sul convertitore di frequenza (S1) hanno la priorità
rispetto alle impostazioni dei parametri.
Inoltre si deve tenere conto delle impostazioni dei potenziometri integrati P1 e P2.
Pos : 143 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Inbetriebnahme des Gerätes @ 1\mod_1343218194594_664.doc x @ 37287 @ 2 @ 1
BU 0240 IT-1216
43
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
4.2
Messa in funzione dell'apparecchio
Pos : 144 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Inbetriebnahme des Gerätes _01 [SK 2xxE] @ 8\mod_1441353364885_664.doc x @ 239915 @ @ 1
L'inverter può essere messo in funzione in diversi modi.
a)
Per applicazioni semplici (es. sistemi di trasporto), con l'interruttore DIP (S1) integrato nell'inverter
e il potenziometro raggiungibile esternamente (solo SK 2x5E).
Con questa configurazione è possibile rinunciare alla EEPROM a innesto.
b)
Modificando i parametri con il box di comando e parametrizzazione (SK CSX-3H o SK PAR-3H) o
con il software per PC NORD CON.
Le modifiche apportate ai parametri vengono salvate nella EEPROM a innesto ("modulo di
memoria"). In assenza della EEPROM, a partire dalla versione Firmware V1.3 i dati vengono
salvati automaticamente nella EEPROM interna.
A partire dalla versione Firmware V1.4 R2 i dati vengono sempre memorizzati nella EEPROM
interna. Parallelamente ha luogo la memorizzazione sulla EEPROM esterna.
Per le versioni Firmware precedenti, durante l'esercizio deve essere sempre innestata una
EEPROM esterna (modulo di memoria) per poter salvare in modo permanente i valori dei
parametri modificati.
Pos : 145 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinweis e/Sicherheits hinweis e/versc hiedene/WARNUN G - Elektrischer Schl ag ( kei n N etz haupts chalter) @ 8\mod_1441286448711_664.doc x @ 239652 @ @ 1
AVVERTIMENTO
Scossa elettrica
L'apparecchio non è munito di un interruttore principale di rete ed è quindi sempre sotto tensione quando viene
collegato all'alimentazione di rete. È pertanto possibile che il motore ad esso collegato conduca tensione anche
quando è fermo.
L'alimentazione di tensione dell'apparecchio può mettere quest'ultimo direttamente o indirettamente in funzione
o, in caso di contatto con componenti che conducono tensione, esporre al rischio di scosse elettriche che
possono avere conseguenze mortali.
Pos : 146 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Inbetriebnahme des Gerätes _02 (IN FORM ATION IOs) [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 8\mod_1441354512541_664.doc x @ 239978 @ @ 1
Informazione
Preimpostazione IO fisici e bit di IO
Un numero limitato di ingressi e uscite dell'inverter (bit fisici e di IO) è riservato ad alcune funzioni predefinite per
la messa in funzione di applicazioni standard. Queste impostazioni devono eventualmente essere modificate
(parametri (P420), (P434), (P480), (P481)).
Pos : 147 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Ansc hluss [SK 1xxE, SK 2xxE] @ 1\mod_1343218644290_664.doc x @ 37311 @ 3 @ 1
4.2.1
Collegamento
Per realizzare le condizioni generali di funzionamento, dopo l'installazione dell'apparecchio sul motore
o sul kit di montaggio a parete collegare i corrispondenti morsetti alle linee di rete e del motore
( paragrafo 2.3.2 "Collegamento elettrico stadio di potenza").
Pos : 148 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Ansc hluss _01 [SK 1x5E, SK 2xxE] @ 8\mod_1441359489014_664.doc x @ 240041 @ @ 1
SK 2x5E: È inoltre indispensabile alimentare l'apparecchio con una tensione di comando 24 V DC.
Informazione
Tensione di comando SK 2x5E:
La tensione di comando 24 V necessaria può essere realizzata con un modulo alimentatore opzionale di tipo
integrabile (SK CU4-24V-…) o esterno (SK TU4-24V-…) o con una sorgente di tensione 24 V DC equiparabile
( paragrafo 2.3.3 "Collegamento elettrico stadio di controllo").
Pos : 149 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Konfigurati on_01 [SK 2xxE] @ 1\mod_1343218853713_664.doc x @ 37335 @ 3 @ 1
44
BU 0240 IT-1216
4 Attivazione
4.2.2
Configurazione
Di norma, per il funzionamento é necessario l'adattamento di alcuni singoli parametri.
Tuttavia, é anche possibile la configurazione con gli interruttori DIP integrati a 8 poli (S1), con alcune
limitazioni.
Informazioni
Configurazione mediante interruttori DIP
È necessario evitare la commistione di configurazione di interruttori DIP e di regolazione dei parametri (software).
Pos : 150 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Parametrier ung [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 1\mod_1343219106227_664.doc x @ 37359 @ 4 @ 1
4.2.2.1
Parametrizzazione
Per modificare i parametri va usato un box di parametrizzazione (SK CSX-3H / SK PAR) o il software
NORD CON.
Gruppo parametri
Codici parametri
Funzioni
Note
Parametri base
P102 … P105
Tempi di rampa e limiti di
frequenza
Dati motore
P201 … P207, (P208)
Dati sulla targhetta motore
P220, funzione 1
Misurazione della resistenza
statorica
Scrittura del valore in P208
in alternativa
P200
Elenco dati del motore
Selezione di un motore
standard 4 poli NORD da un
elenco
in alternativa
P220, funzione 2
Identificazione motore
Misurazione completa di un
motore collegato
Condizione: motore max.
3 livelli di potenza in meno
dell'inverter
P400, P420
Ingressi analogici e digitali
Morsetti di
comando
Pos : 151 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Parametrier ung _01 (INF ORMAT ION- Werksei nstellung) [SK 2xxE] @ 8\mod_1441360759202_664.doc x @ 240137 @ @ 1
Informazione
Impostazioni di fabbrica
Prima di una riparametrizzazione si consiglia di accertarsi che l'inverter si trovi nell'impostazione di fabbrica
(P523).
Se si effettua la configurazione dei parametri, occorre inoltre portare gli interruttori DIP (S1) in posizione "0"
(OFF).
Pos : 152 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/DIP- Sc halter (S1) [SK 2xxE] @ 1\mod_1343219568354_664.doc x @ 37383 @ 45 @ 1
BU 0240 IT-1216
45
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
4.2.2.2
Interruttori DIP (S1)
Questi interruttori DIP permettono di eseguire la messa in funzione senza unità di comando
supplementari. Le altre impostazioni si effettuano con i potenziometri sul lato superiore dell'inverter
(P1 / P2 solo SK 2x5E).
N.
bit
8
27
7
26
6
25
5/4
24/3
3
2
2
2/1
21/0
Informazione
Interruttore DIP (S1)
Int RBrake
Resistenza di
frenatura interna
60Hz
Funzionamento a
50/60Hz
2)
Funzione Copia
della EEPROM
I/O
Funzione
potenziometri,
ingressi digitali e
interfaccia AS
BUS
Sorgente word
controllo e
setpoint
ADR
I
0
1)
COPY
0
Indirizzo/Baudrate
bus di sistema
I
0
Comportamento in funzione di P555, P556,
P557
Comportamento secondo la resistenza di
frenatura consigliata
Dati del motore secondo la potenza
nominale dell'inverter in kW riferita a 50 Hz,
fmax = 50 Hz
Dati del motore secondo la potenza
nominale dell'inverter in hp riferita a 60 Hz,
fmax = 60 Hz
Nessuna funzione
I Funzione Copia EEPROM attiva, una volta
N. DIP
5 4
secondo P420 [1-4] e P400 [1-2]
0 0
oppure P480 [1-4] e P481 [1-4]
0 I
Per maggiori dettagli vedere la tabella
I 0
seguente. (dipende da DIP3 "BUS")
I I
0 secondo P509 e P510 [1] [2]
I
Bus di sistema (⇒ P509=3 e P510=3)
N. DIP
2 1
0 0
0 I
I 0
I I
secondo P515 e 514 [32, 250 kBaud]
Indirizzo 34, 250 kBaud
Indirizzo 36, 250 kBaud
Indirizzo 38, 250 kBaud
1)
L'impostazione modificata viene applicata al successivo inserimento della
tensione di rete. Le impostazioni presenti nei parametri P201-P209 e P105
vengono sovrascritte!
2)
Fino alla versione Firmware 1.4 R1 l'interruttore DIP recava la
denominazione U/F. L'interruttore DIP permetteva la commutazione tra i
metodi di regolazione (U/F / regolazione ISD).
Impostazione di fabbrica allo stato di consegna
Alla consegna tutti gli interruttori DIP si trovano in posizione "0" ("OFF"). La loro attivazione avviene per mezzo di
segnali di comando digitali (P420 [01]-[04]) e dei potenziometri P1 e P2 integrati nell'inverter (P400 [01]-[02])
(P1 / P2 solo SK 2x5E).
Informazione
Impostazione di fabbrica dei bit IO
Per il comando dell'inverter con i bit In / Out (es: AS-i DIG In 1 - 4), i parametri interessati (P480) e (P481) sono
preimpostati con valori tipici (per maggiori informazioni:  paragrafo 5 "Parametro").
Le loro impostazioni valgono per il comando sia con i bit AS-i sia con i bit BUS I/O.
46
BU 0240 IT-1216
4 Attivazione
Informazioni dettagliate sull'interruttore DIP S1: 5/4 e 3
Per apparecchi SK 20xE, SK 21xE (senza interfaccia AS su scheda)
DIP
5
4
Funzioni secondo la lista
delle funzioni analogiche
(P400)
Potenziometr Potenziometr
o 1***
o 2***
Funzioni secondo la lista delle funzioni digitali (P420)
3
Dig 1
Dig 2
Dig 3
Dig 4**
P420 [01]*
P420 [02]*
{02} "Abilit.ne sx"
P420 [03]*
{04} "Freq fissa1“
P420 [04]*
{05} "Freq fissa2“
P400 [01]*
{01} "F nom"
P400 [02]*
{15} "Rampa"
{02} "Abilit.ne sx"
{49} "3-off"
{51} "F Arr Bit1"
{26} "F nom"***
{47} "Freq +"
{52} "F Arr Bit2"
{12} "Ferma"
{48} "Freq -"
{53} "F Arr Bit3"
{05} "F max"
{05} "F max"
{04} "F min"
{15} "Rampa"
{05} "F max"
{15} "Rampa"
P400 [01]
{01} "F nom"
P400 [02]
{15} "Rampa"
{01} "Abilit.ne dx"
{01} "F nom"
{05} "F max"
{66} "Ril. freno“
{53} "F Arr Bit3"
{01} "F nom"
{05} "F max"
{05} "F max"
{15} "Rampa"
off off off {01} "Abilit.ne dx"
off on off {01} "Abilit.ne dx"
on off off {45} "3-on"
on on off {50} "F Arr Bit0"
=5Hz (P465[01])
off off on
=10Hz (P465[02])
=5Hz (P465[01])
=20Hz (P465[03])
=10Hz (P465[02])
=35Hz (P465[04])
Le funzioni degli ingressi digitali non sono attive (comando tramite bus di sistema),
tuttavia per le funzioni contrassegnate nella lista con ..² (es.: {11}²= "Stop rapido") le
impostazioni operate nei parametri (P420 [01 … 04]) determinano l'attivazione del
corrispondente ingresso parametrizzato.
P420 [03]
P420 [01]
P420 [02]
"Freq fissa1“
Nessuna funzione Nessuna funzione {04}
=5Hz (P465[01])
off on on {14} "Ctrl rem"
on off on {14} "Ctrl rem"
on on on {14} "Ctrl rem"
"Segn. A
encoder"
{01} "Abilit.ne dx"
{51} "F Arr Bit1"
=10Hz (P465[02])
"Segn. B
encoder"
{10} "Blocco“
{52} "F Arr Bit2"
=20Hz (P465[03])
P420 [04]
{05} "Freq fissa2“
=10Hz (P465[02])
=35Hz (P465[04])
Legenda: (valori sottolineati tra parentesi) = (parametri rilevanti / sorgente della funzione), es.: Parametro (P420[01])
{valori tra parentesi graffe}
= {funzione} es.: {01} "Abilit.ne a destra"
* impostazione di default
** solo se disponibile (apparecchi senza funzione "Safe Stop")
*** solo per SK 2x5E
Per apparecchi SK 22xE, SK 23xE (con interfaccia AS su scheda)
DIP
5
4
Funzioni secondo la lista delle funzioni digitali (P420)
ASi
In1
3
off off off
ASi
In2
ASi
In3
ASi
In4
Funzioni secondo la lista delle uscite
digitali (P434)
ASi
ASi
ASi
ASi
Out1
Out2
Out3
Out4
P480 [01]*
{01} "Abilit.ne
dx"
P480 [02]*
{02} "Abilit.ne
sx"
P480 [03]*
{04} "Freq
fissa1"
P480 [04]*
{12} "Ferma"
P481 [01]* P481 [02]*
{07} "Error" {18} "Pronto" "DigIn1"
"DigIn2"
{04} "Freq
{05} "Freq
fissa2"
{06} "Freq
fissa3"
{07} "Freq
fissa4"
{07} "Error" {18} "Pronto" "DigIn1"
"DigIn2"
off on off fissa1"
=5Hz (P465[01])
{01} "Abilit.ne
=10Hz (P465[02])
{02} "Abilit.ne
=5Hz (P465[01])
=20Hz (P465[03])
=35Hz (P465[04])
{47} "Freq +"
{48} "Freq -"
{07} "Error" {18} "Pronto" "DigIn1" "DigIn2"
on off off dx"
sx"
{51}
"F
Arr
B1
{52}
"F
Arr
B2
{53}
"F
Arr
B3
on on off =10Hz (P465[02]) =20Hz (P465[03]) =35Hz (P465[04]) {14} "Ctrl rem" {07} "Error" {18} "Pronto" "DigIn1" "DigIn2"
off off on
off on on
Le funzioni dei bit ASI-In non sono attive (comando tramite bus di
sistema), tuttavia per le funzioni contrassegnate nella lista con ..² (es.:
{11}²= "Stop rapido") le impostazioni operate nei parametri (P480 [01 …
04]) determinano l'attivazione dei corrispondenti bit parametrizzati.
P480 [01]
Nessuna
funzione
P480 [02]
Nessuna
funzione
P480 [03]
{04} "Freq
fissa1"
P480 [04]
{12} "Ferma"
{04} "Freq
{14} "Ctrl rem" fissa1"
{05} "Freq
fissa2"
{06} "Freq
fissa3"
=5Hz (P465[01])
{01} "Abilit.ne
=5Hz (P465[01])
=10Hz (P465[02])
=20Hz (P465[03])
{47} "Freq +"
on off on {14} "Ctrl rem" dx
{48} "Freq -"
{50}
"F
Arr
B0
{51}
"F
Arr
B1
{52} „F Arr B2
on on on {14} "Ctrl rem" =5Hz (P465[01])
=10Hz (P465[02])
=20Hz (P465[03])
P481 [01]
P481 [02]
"DigIn1"
{07} "Error" {18} "Pronto"
"DigIn2"
{07} "Error" {18} "Pronto" "DigIn1"
"DigIn2"
{07} "Error" {18} "Pronto" "DigIn1"
"DigIn2"
{07} "Error" {18} "Pronto" "DigIn1"
"DigIn2"
Legenda: vedere la tabella in alto
Avvertenze:
le funzioni dei potenziometri*** P1 e P2 corrispondono a quelle degli apparecchi privi di interfaccia AS (vedere tabella in alto).
Con gli interruttori DIP 5 e 4 in posizione OFF (impostazione di default) sono attivi anche gli ingressi digitali. Le funzioni corrispondono in tal caso
a quelle degli apparecchi privi di interfaccia AS (vedere tabella in alto). In tutte le altre combinazioni degli interruttori DIP le funzioni degli ingressi
digitali sono disattivate.
ASi OUT1 e ASi OUT2 sono uscite passanti del livello di segnale (high / low) degli ingressi digitali 1 e 2.
Pos : 153 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/DIP- Sc halter Analog eingang (nur SK 2x0E) [SK 2xxE] @ 1\mod_1343221317551_664.doc x @ 37532 @ 45 @ 1
BU 0240 IT-1216
47
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
4.2.2.3
Interruttore DIP ingresso analogico (solo SK 2x0E)
Gli ingressi analogici disponibili nell'SK 2x0E sono adatti ai valori
nominali di corrente e di tensione. Per un'elaborazione corretta dei valori
nominali di corrente (0-20 mA / 4-20 mA) è necessario impostare il
corrispondente interruttore DIP sui segnali di corrente ("ON").
La compensazione dei segnali (2-10 V / 4-20 mA) in circuito protetto in
caso di rottura cavi si effettua con i parametri (P402) e (P403).
Accesso agli interruttori DIP
SK 2x0E
Accesso
Grandezza 1 - 3
…
dall'esterno,
apertura
diagnostica
centrale
Grandezza 4
… dall'interno
Particolare
Pos : 154 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Potentiometern P1 und P2 (SK 2x0E BG IV und SK 2x5E) [SK 2xxE] @ 1\mod_1343222441209_664.doc x @ 37556 @ 4 @ 1
48
BU 0240 IT-1216
4 Attivazione
4.2.2.4
Potenziometri P1 e P2 (SK 2x0E grand. 4 e SK 2x5E)
Il valore nominale può essere impostato con il potenziometro integrato P1. L'adattamento delle rampe
di accelerazione e frenata può essere eseguito con il potenziometro P2.
Potenziometri
P2
P1
Potenziometri
P1 (continuo)
P2 (a scatti)
0%
P102/103
P105
-
-
-
10 %
0,2 s
10 Hz
1
P102/103
P104
20 %
0,3 s
20 Hz
2
0,2 s
2 Hz
30 %
0,5 s
30 Hz
3
0,3 s
5 Hz
40 %
0,7 s
40 Hz
4
0,5 s
10 Hz
50 %
1,0 s
50 Hz
5
0,7 s
15 Hz
60 %
2,0 s
60 Hz
6
1,0 s
20 Hz
70 %
3,0 s
70 Hz
7
2,0 s
25 Hz
80 %
5,0 s
80 Hz
8
3,0 s
30 Hz
90 %
7,0 s
90 Hz
9
5,0 s
35 Hz
100 %
10,0 s
100 Hz
10
7,0 s
40 Hz
La funzione di P1 e P2 dipende dai DIP 4/5; il significato varia a seconda dell'impostazione.
P1 imposta nella configurazione standard il valore nominale di 0-100 % e P2 la rampa di 0,2-7 s.
Pos : 159 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Inbetriebnahmebeispi ele [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 1\mod_1343222512142_664.doc x @ 37580 @ 3 @ 1
BU 0240 IT-1216
49
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
4.2.3
Esempi di attivazione
Essenzialmente è possibile attivare tutti i modelli SK 2xxE nelle condizioni in cui si trovano alla
consegna. I dati del motore standard sono configurati secondo un motore asincrono a 4 poli della
stessa potenza. L'ingresso PTC deve essere messo in cortocircuito con un ponticello, se non è
disponibile un PTC del motore. Se si richiede un avviamento automatico con "rete attiva", è
necessario adattare il parametro (P428) in modo corretto.
Pos : 160 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Mi ni mal konfiguration SK 2x0E [SK 2xxE} @ 1\mod_1343222569379_664.doc x @ 37604 @ 4 @ 1
4.2.3.1
SK 2x0E - Configurazione minima
Il convertitore di frequenza é provvisto di tutte le basse tensioni necessarie (24 VDC / 10 VDC).
1/3~ 230/400V + t9
L1 - L2/N - L3
Convertitore di
frequenza
SK 2x0E-...
Morsettiera di comando
230/400V
12*
14**
11
.
43
.
21
22
.
38
39
Potenziometro
da 10 kOhm
Interruttore S1
Motore PTC
*su SK 2209 e SK 2309: utilizzare GND (morsetto 40)
**su SK 2209 e SK 2309: Utilizzare l'ingresso analogico 2 (morsetto 16) ed impostare t400[02] su {1}
Funzione
Impostazione
Valore nominale (setpoint)
Potenziometro esterno da 10 kΩ
Abilitazione del regolatore
Interruttore esterno S1
Pos : 161 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Mi ni mal konfiguration SK 2x5E [SK 2xxE] @ 1\mod_1345558127539_664.doc x @ 38279 @ 45 @ 1
50
BU 0240 IT-1216
4 Attivazione
4.2.3.2
SK 2x5E - Configurazione minima
Configurazione minima senza opzioni
Il convertitore di frequenza deve essere alimentato con una tensione di controllo esterna.
1/3~ 115/230/400V + t9
L1 - L2/N - L3
115/230/400V
Morsettiera di comando
Convertitore di frequenza
SK 2x5E-...
44
40
.
.
21
22
.
38
39
24V=
GN5
Interruttore S1
Motore PTC
Funzione
Impostazione
Valore nominale (setpoint)
Potenziometro integrato P1
Rampa di frequenza
Potenziometro integrato P2
Abilitazione del regolatore
Interruttore esterno S1
Pos : 162 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Mi ni mal konfiguration SK 2x5E_01 (... mit Optionen) [SK 2xxE] @ 8\mod_1441629963804_664.doc x @ 240539 @ 5 @ 1
Configurazione minima con opzioni
Per realizzare un funzionamento completamente autonomo (indipendente da linee di comando e
simili) sono necessari un interruttore e un potenziometro (es. SK CU4-POT). In abbinamento
all'alimentatore integrato (SK CU4-…-24V), è così possibile con un SK 2x5E realizzare una soluzione
solo con la linea di rete e garantire un controllo del regime e del senso di rotazione adeguato alle
esigenze ( paragrafo 3.1.2 "Adattatore potenziometro, SK CU4-POT").
Informazione
Conversione del segnale analogico
Negli alimentatori SK TU4-…-24V e SK CU4-…-24V è integrato un convertitore A/D a 8 bit. È quindi possibile
collegare all'alimentatore un potenziometro o un'altra sorgente del valore nominale analogico. L'alimentatore è in
grado di convertire il valore nominale analogico nel corrispondente segnale ad impulsi. Questo segnale può
essere collegato ad un ingresso digitale dell'inverter, che può quindi elaborarlo come valore nominale.
Pos : 163 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/4. Inbetriebnahme/SK 1xxE, SK 2xxE/Inbetriebnahme Ger ät/Mi ni mal konfiguration SK 2x5E_02 (... T estbetrieb) [SK 2xxE] @ 8\mod_1441630371059_664.doc x @ 240571 @ 5 @ 1
BU 0240 IT-1216
51
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
Funzionamento di collaudo
I convertitore di frequenza delle varianti SK 2x0E in classe dimensionale 4 e SK 2x5E possono essere
messi in funzione a scopo di test completamente senza mezzi ausiliari.
A questo scopo , dopo avere effettuato il collegamento elettrico (vedere Capitolo 2.3 "Collegamento
elettrico") gli interruttori DIP S1: dall'1 al 5 del convertitore di frequenza devono essere impostati nella
posizione „0“ („OFF“) (vedere Capitolo 4.2.2.2 "Interruttori DIP (S1)") e l'ingresso digitale DIN1
(morsetto 21) deve essere collegato fisso alla tensione di comando di 24 V.
L'abilitazione è possibile non appena il potenziometro del valore nominale specifico del convertitore
(Poti P1) viene spostato dalla posizione 0 %.
È possibile adattare il valore nominale (setpoint) alle singole esigenze, regolazioni ulteriormente in
continuo il potenziometro.
Il ripristino del valore nominale su 0 % commuta il convertitore di frequenza nello stato "pronto per
l'attivazione".
Con il potenziometro P2 è inoltre altrettanto possibile una regolazione progressiva dei tempi di rampa
entro limiti definiti.
Informazioni
Funzionamento di collaudo
Questa variante di impostazione non é idonea alla realizzazione di un cosiddetto "avviamento automatico con
rete".
Per poter utilizzare questa funzione, è assolutamente necessario impostare il parametro (P428) "Avviamento
automatico" sulla funzione "AN". La regolazione dei parametri è possibile con un Parameterbox (SK xxx-3H)
(SK xxx3H) o con il software NORD CON (requisiti: un PC con Windows e un cavo adattatore).
Pos : 172 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _00_Übersc hrift [SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FD S] @ 9\mod_1446540603703_664.doc x @ 260401 @ 1 @ 1
52
BU 0240 IT-1216
5 Parametro
5 Parametro
Pos : 173 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/WARNUNG - Verletz ungsgefahr durch bewegliche Teil e_Parameter änderung s ofort wir ks am [SK xxxE] @ 9\mod_1446548433620_664.doc x @ 260898 @ @ 1
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni per parti mobili
Le modifiche dei parametri hanno effetto immediato e devono essere sempre effettuate con l'azionamento
nello stato non abilitato. In particolari condizioni possono verificarsi situazioni pericolose anche con l'azionamento
fermo. Funzioni come P428 "Avvio Automatico" o P420 "Ingressi digitali", impostazione "Rilascio freno" possono
mettere in movimento l'azionamento; le parti mobili possono di conseguenza mettere in pericolo l'incolumità fisica
delle persone.
Osservare pertanto quanto segue: per gli interventi di parametrizzazione adottare adeguati provvedimenti per
impedire movimenti indesiderati dell'azionamento (es. abbassamento di un dispositivo di sollevamento). Non
entrare nella zona pericolosa dell'impianto.
Pos : 174 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _01 [SK 1xxE, SK 2xxE, SK xxxE-FD S] @ 9\mod_1446540728160_664.doc x @ 260433 @ @ 1
Di seguito è riportata la descrizione dei parametri rilevanti per l'apparecchio. Ai parametri si accede
con uno strumento di parametrizzazione (es. software NORD CON o box di comando e
parametrizzazione, vedere anche ( paragrafo 3.1.1 "Box di comando e parametrizzazione, uso"),
che permette l'adattamento ottimale dell'apparecchio alla mansione dell'azionamento. I parametri
rilevanti possono essere interdipendenti tra loro in funzione dell'equipaggiamento dell'apparecchio.
L'accesso ai parametri è possibile soltanto quando lo stadio di comando dell'apparecchio è attivo.
Pos : 175 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _02 [SK 2xxE] @ 9\mod_1447402094844_664.doc x @ 263146 @ @ 1
Gli apparecchi del tipo SK 2x5E devono a questo scopo essere alimentati con una tensione di
comando 24 V DC ( paragrafo 2.3.3 "Collegamento elettrico stadio di controllo").
Gli apparecchi del tipo SK 2x0E sono dotati a tal fine di un alimentatore che, tramite applicazione della
tensione di rete, generano la necessaria tensione di comando 24 V DC.
Alcune modifiche delle varie funzioni possono essere eseguite agendo sugli interruttori DIP degli
apparecchi. Per tutti gli altri aggiustamenti è indispensabile intervenire sui parametri dell'apparecchio.
Va tenuto presente che le configurazioni hardware (interruttori DIP) hanno la priorità sulle
configurazioni software (parametrizzazione).
Ogni inverter è predisposto dalla fabbrica per un motore con la stessa potenza. Tutti i parametri
possono essere modificati "online“. Esistono quattro famiglie di parametri commutabili in esercizio.
Con il parametro supervisore P003 è possibile variare la quantità di parametri da visualizzare.
AVVISO
Incompatibilità
Con il passaggio alla versione Software V1.2 R0 dell'inverter è stato necessario, per motivi tecnici, modificare la
struttura di alcuni parametri.
(Es.: (P417) era fino alla versione V 1.1 R2 un parametro semplice, mentre dalla versione V1.2 R0 è stato suddiviso in due
array ((P417) [-01] e [-02]))
Se si trasferisce una EEPROM (modulo di memoria) da un inverter con versione Software precedente ad un
inverter con versione Software a partire da V1.2, i dati in memoria vengono convertiti automaticamente al nuovo
formato. I parametri nuovi vengono salvati nell'impostazione di default. È quindi garantito il corretto
funzionamento.
Non è tuttavia consentito inserire una EEPROM (modulo di memoria) con versione Software a partire da
V1.2 in un inverter con versione Software inferiore, perché ciò potrebbe comportare la perdita di tutti i
dati.
BU 0240 IT-1216
53
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
Allo stato di consegna, nell'inverter è inserita una EEPROM esterna ("modulo di memoria").
Fino alla versione Firmware V1.4 R1 vale quanto segue:
Tutte le modifiche dei parametri vengono eseguite nella EEPROM (esterna) ad innesto. Se si rimuove la
EEPROM ad innesto, a partire dalla versione Firmware 1.3 per la gestione dei dati si attiva automaticamente una
EEPROM interna. Le modifiche apportate ai parametri vengono quindi salvate sulla EEPROM interna.
L'inverter assegna alla EEPROM esterna una priorità superiore. Ciò significa che non appena si inserisce una
EEPROM esterna ("modulo di memoria"), i dati della EEPROM interna vengono nascosti.
È possibile copiare i record di dati tra la EEPROM interna e quella esterna (P550).
Dalla versione Firmware V1.4 R2 vale quanto segue:
Tutte le modifiche dei parametri vengono eseguite nella EEPROM interna. Se si inserisce una EEPROM esterna,
tutte le modifiche vengono automaticamente memorizzate anche su di essa. La EEPROM esterna funge quindi
da backup supplementare dei dati. Per trasferire i dati dalla EEPROM esterna alla EEPROM interna (ad es. per lo
scambio di dati tra due apparecchi dello stesso tipo) è possibile utilizzare il parametro P550. È anche possibile
avviare la copia dei dati con gli interruttori DIP ( paragrafo 4.2.2.2 "Interruttori DIP (S1)").
Di seguito sono descritti i parametri principali dell'apparecchio. Per la descrizione dei parametri che si
riferiscono, ad esempio, alle opzioni bus di campo o alle funzionalità speciali di POSICON si rimanda
ai relativi manuali aggiuntivi.
Pos : 176 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _03 [SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1447403754466_664.doc x @ 263212 @ @ 1
I singoli parametri sono riuniti in gruppi funzionali. La prima cifra del numero di un parametro identifica
l'appartenenza ad un gruppo di menu:
Gruppo di menu
N.
Funzione principale
Valori display
(P0--)
Visualizzazione di parametri e valori di esercizio
Parametri base
(P1--)
Impostazioni di base dell'apparecchio,
all'inserimento e al disinserimento
Dati motore
(P2--)
Impostazioni elettriche del motore (corrente o tensione iniziale (tensione
di avviamento))
Parametri di regolazione
(P3--)
Impostazione dei regolatori di corrente e di velocità, degli encoder
incrementali e del PLC integrato
Morsetti di comando
(P4--)
Assegnazione delle funzioni agli ingressi e alle uscite
Parametri aggiuntivi
(P5--)
Primariamente funzioni di monitoraggio e altri parametri
Posizionamento
(P6--)
Impostazione della funzione di posizionamento (maggiori informazioni
 BU0210)
Informazioni
(P7--)
Visualizzazione di valori di esercizio e messaggi di stato
ad
es.
comportamento
Pos : 177 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/IN FORM ATION - Wer ks ei nstellung P523 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK2xxE-FDS] @ 9\mod_1447404278598_664.doc x @ 263245 @ @ 1
Informazione
Impostazione di fabbrica P523
Con l'ausilio del parametro P523 si può in qualsiasi momento ricaricare l'impostazione di fabbrica dell'intera
famiglia di parametri. Ciò può risultare utile, ad esempio, durante la messa in funzione, qualora non si sappia se
in precedenza siano stati modificati dei parametri che potrebbero influire in modo inaspettato sul comportamento
in esercizio dell'azionamento.
Il ripristino delle impostazioni di fabbrica (P523) interessa normalmente tutti i parametri. Ciò significa che
successivamente è necessario verificare o reimpostare tutti i dati del motore. Il parametro P523 offre tuttavia la
possibilità di escludere dal ripristino delle impostazioni di fabbrica i dati del motore e i parametri relativi alla
comunicazione sul bus.
Per salvare le impostazioni correnti dell'apparecchio è possibile trasferirle prima nella memoria di un
ParameterBox (vedere  BU0040).
Pos : 178 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_01 [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 9\mod_1447143569448_664.doc x @ 261851 @ 2 @ 1
54
BU 0240 IT-1216
5 Parametro
5.1
Panoramica dei parametri
Pos : 179 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_0-Betri ebs anzeig en [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1447412012081_664.doc x @ 263450 @ @ 1
Valori display
P000 Valore display
P001 Selez. valore display
P002
Fattore Display
P100 Famiglia Parametri
P101 Copia Fam. Parametri
P102
Tempo accelerazione
P103 Tempo decelerazione
P104 Frequenza Minima
P105
Frequenza massima
P106 Rampa a "S"
P107 Tempo reaz.ne freno
P108
Modalità di fermata
P109 Corrente in C.C.
P110 Tempo di fren. C.C.
P111
Fatt. P lim. coppia
P112 Lim. Corr.te coppia
P113 Frequenza di Jog
P114
Tempo ritardo freno
P200 Lista Motori
P201 Frequenza Nominale
P202
Velocità Nominale
P203 Corrente Nominale
P204 Tensione Nominale
P205
Potenza Nominale
P206 Cos phi motore
P207 Conn. Stella Triang.
P208
Resistenza Statorica
P209 Corrente a vuoto
P210 Boost Statico
P211
Boost Dinamico
P212 Comp. Scorrimento
P213 Controllo Vett. ISD
P214
Precontrollo Coppia
P215 Boost precontrollo
P216 Tempo di boost p.c.
P217
Smorz.to Vibrazioni
P218 Grado di modulazione
P219 Reg. magnetizzazione
P220
Ident.ne dati Motore
P240 Voltaggio FE PMSM
P241 Induttività PMSM
P243
Angolo Rilutt. IPMSM
P244 Picco corrente PMSM
P245 Smorz.Pend. PMSM V/F
P247
Freq.Switch.VFC PMSM
P300 Modo Servomotore
P301 Encoder Incrementale
P310
Reg.re P velocità
P311 Reg.re I velocità
P312 Reg.re P corr.coppia
P313
Reg.re I corr.coppia
P314 Reg.re D corr.coppia
P315 Reg.re P corr. campo
P316
Reg.re I corr. campo
P317 Reg.re D corr.campo
P318 Reg.re P indeb.Campo
P319
Reg.re I indeb.Campo
P320 Lim. Reg. Ind.campo
P321 Fattore aumento P311
P325
Funzione encoder
P326 Rapporto encoder
P327 Rit.do vel.pos.mento
P328
Rit. tempo pos.mento
P330 Regolazione PMSM
P331 Comm.ne di frequenza
PMSM
P333
Rit.Fatt.flusso PMSM
P334 Offset Encoder PMSM
P350 Funzionalità PLC
P351
Selez. Setpoint PLC
P353 Stato Bus di PLC
P555 Val imp. intero PLC
P356
Val.imp.lungo PLC
P360 Lettura PLC
P370 Stato PLC
P003 Codice Supervisore
Pos : 180 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_1-Basis- Par ameter [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1447413356679_664.doc x @ 263516 @ @ 1
Parametri base
P120 Contr. opz.ni est.ne
Pos : 181 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_2-Motor daten [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1447413634789_664.doc x @ 263549 @ @ 1
Dati motore
Pos : 182 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_3-Reg elungsparameter [SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 9\mod_1447413808287_664.doc x @ 263582 @ @ 1
Parametri di regolazione
Pos : 183 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_4-Steuer klemmen [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 9\mod_1447414720702_664.doc x @ 263615 @ @ 1
Morsetti di comando
P400 Funz. Ingr. analogici
P401 Modalità analogico
P402
Comp.ne An.: 0%
P403 Comp.ne An.: 100%
P404 Filtro ing analogico
P410
Min. freq.a-in 1/2
P411 Max. freq. a-in 1/2
P412 Valore nom. Reg.PI
P413
Componente P reg. PI
P414 Componente I reg. PI
P415 Lim. att.ne reg. PI
P416
Rampa Reg.re PI
P417 Offset usc analogica
P418 Funz. Usc. analogica
P419
Norm.ne uscita an.ca
P420 Ingressi digitali
P426 Tempo di stop rapido
P427
Stop rapido Allarme
P428 Avvio Automatico
P434 Fun. uscita digitale
P435
Norm. Uscita digit.
P436 Isteresi Usc. digit.
P460 Tempo di Watchdog
P464
Modalità freq. fisse
P465 Lista freq.e fisse
P466 Freq. Minima PI
P475
Ritardo ingressi
P480 Funz. BusIO In Bit
P481 Funz. BusIO Out Bit
P482
Norm. BusIO Out Bit
P483 Ist. BusIO Out Bits
Pos : 184 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_5-Z usatzpar ameter [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 9\mod_1447415583483_664.doc x @ 263648 @ @ 1
BU 0240 IT-1216
55
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
Parametri aggiuntivi
P501 Nome inverter
P502 Valore funz. Master
P503
Att.ne funz.ne Guida
P504 Freq.za di switching
P505 Freq.za min. assoluta
P506
Ripr.no automatico
P509 Sorgente word contr.
P510 Sorgente Setpoint
P511
USS baud rate
P512 Indirizzo USS
P513 Interr.ne telegramma
P514
CAN bus baud rate
P515 Indirizzo CAN bus
P516 Freq.za mascherata 1
P517
Campo masch.area 1
P518 Freq.za mascherata 2
P519 Campo masch.area 2
P520
Aggancio al volo
P521 Ris. Aggancio al volo
P522 Offset Agg. al volo
P523
Imp.ni di fabbrica
P525 Ctrl di carico max
P526 Ctrl di carico min
P527
Ctrl carico freq.za
P528 Rit.do ctrl di carico
P529 Monitoraggio carico
P533
Fattore I²t
P534 Limite disins.coppia
P535 I²t motore
P536
Corrente contr.ta
P537 Disins.to Pulsante
P539 Controllo V di rete
P540
Mod.di Rotazione
P541 Regolazione Relé
P542 Imp. Anal.ca uscita
P543
Valore del Bus
P546 Valore Funzione Bus
P549 Funzione Poti-Box
P550
EEPROM Ordine copia
P552 Ciclo di CAN Master
P553 Set valori PLC
P555
Limit. Pot. Chopper
P556 Valore res.Frenatura
P557 Pot.za res.frenatura
P558
Tempo di magnet.ne
P559 Tempo frenata C.C.
P560 Salvataggio dati
Pos : 185 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_6-Positi oni erung [SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 9\mod_1447415705800_664.doc x @ 263681 @ @ 1
Posizionamento
P600 Controllo Posizione
P601 Posizione Attuale
P602
Setpoint P. Attuale
P603 Diff.za di percorso
P604 Tipo Encoder
P605
Encoder Assoluto
P607 Rapporto
P608 Rapp.to di riduzione
P609
Offset Posizione
P610 Modo
P611 P Controllo Pos.ne
P612
Finestra di Pos.ne
P613 Posizione
P615 Posizione massima
P616
Posizione minima
P625 Isteresi uscita
P626 Pos. comp.va uscita
P630
Errore di pos.ne
P631 Errore di pos.ne Ass/Inc
P640 Unità misura Pos.ne
Pos : 186 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_7-Informati onen [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 9\mod_1447413346212_664.doc x @ 263483 @ @ 1
Informazioni
P700 Stato operativo corrente
P701 Ultima anomalia
P702
Frequenza ult.an.lia
P703 Corrente ult.an.lia
P704 Tensione ult.an.lia
P705
Tens. C.C.ult.an.lia
P706 Famiglia Par. ult.an.lia
P707 Versione Software
P708
Stato ingr. digitali
P709 Valore ingr.anal.co%
P710 Valore usc. analogica
P711
Stato relè
P714 Durata Funzionamento
P715 Durata abilitazione
P716
Frequenza attuale
P717 Velocità attuale
P718 Set p.freq. attuale
P719
Corrente attuale
P720 Corr. coppia attuale
P721 Corr. Campo attuale
P722
Voltaggio attuale
P723 Voltaggio-d
P724 Voltaggio-q
P725
Cos-phi attuale
P726 Potenza apparente
P727 Potenza meccanica
P728
Voltaggio di linea
P729 Coppia
P730 Campo
P731
Famiglia Parametri
P732 Corrente fase U
P733 Corrente fase V
P734
Corrente fase W
P735 Velocità encoder
P736 Tensione Bus C.C.
P737
Carico res. fren. %
P738 Carico Motore
P739 Temp.ra Dissipatore
P740
Dati processo BUS In
P741 Dati proc.so BUS out
P742 Versione Data base
P743
Matricola inverter
P747
Voltaggio inverter
P744 Configurazione
P748 Stato Canopen
P749 Stato int.ri DIP
P750
Stat. Sovracorrenti
P751 Stat. Sovratensioni
P752 Stat. Mancanza rete
P753
Stat. Sovratemp.ra
P754 Stat. Perdita param.
P755 Stat. allarmi sistema
P756
Stat. Timeout
P757 Stat. Allarmi
P760 Corrente di ingresso
P799
Durata Allarme
Pos : 187 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/5. Par ameter/Par ameterliste-U mrichter F unktionen_Aus wahl [SK 2xxE_nur_BU 0240] @ 1\mod_1345717388031_664.doc x @ 39266 @ 55 @ 1
56
BU 0240 IT-1216
5 Parametro
Elenco dei parametri: funzioni del convertitore (selezione)
Parametro
P102
Tempo
accelerazione
P103
Tempo di frenata
P104
Frequenza minima
P105
Frequenza
massima
P200
Elenco dei motori
P201 – P208
Dati del motore
P220
Identificazione dei
parametri
P400
Funzione ingressi
del valore
nominale
P420
Funzione degli
ingressi digitali
P428
Avvio automatico
P465
Frequenza fissa /
array fisso
P509
Sorgente della
parola di comando
BU 0240 IT-1216
Denominazione
Il tempo di salita (rampa di
accelerazione) è l'intervallo che
corrisponde alla salita lineare della
frequenza da 0 Hz al valore di frequenza
massimo impostato (P105).
Il tempo di frenata (rampa di
decelerazione) è l'intervallo che
corrisponde alla riduzione lineare della
frequenza dal valore massimo impostato
(P105) fino a 0 Hz.
La frequenza minima è la frequenza
fornita dal convertitore di frequenza, non
appena questo è abilitato e non è
presente alcun valore nominale
(setpoint) aggiuntivo.
È la frequenza fornita dal convertitore di
frequenza dopo la sua abilitazione e in
presenza di un valore nominale
massimo.
Se si impiega un motore NORD a
quattro poli, è possibile accedere ai dati
del motore predefiniti in questa sezione.
Se non si utilizza un motore NORD a
quattro poli, in questa sezione è
necessario inserire i dati del motore
sulla base della targhetta del modello.
Tramite questo parametro, i dati del
motore vengono rilevati
automaticamente dal convertitore di
frequenza.
Definizione delle funzioni dei diversi
ingressi del valore nominale
Selezione dell'ingresso:
Poti P1 (P400, [-01]) - SK 2x5E
Poti P2 (P400, [-02]) - SK 2x5E
AIN1 (P400, [-01]) - SK 2x0E
AIN2 (P400, [-02]) - SK 2x0E
DIN 2 (P400, [-06])
DIN 3 (P400, [-07])
Definizione delle funzioni degli ingressi
digitali
Selezione dell'ingresso:
DIN 1 (P420, [-01])
DIN 2 (P420, [-02])
DIN 3 (P420, [-03])
DIN 4 (P420, [-04])
Abilitazione del convertitore di frequenza
con "rete on"
Definizione dei valori di frequenza fissa
Selezione:
Frequenza fissa 1 (P465, [-01])
Frequenza fissa 2 (P465, [-02])
Selezione dell'interfaccia di pilotaggio
del convertitore di frequenza.
Impostazion
e di fabbrica
Impostazioni / funzioni
(selezione)
[2.00]
Nota: È necessario evitare i valori <
0,1.
[2.00]
Nota: È necessario evitare i valori <
0,1.
[0]
[50]
[0]
Selezionare la potenza del motore
adatta
[xxx]
Dati sulla base della targhetta del
modello
[0]
01 = solo resistenza dello statore
02 = identificazione del motore
[xxx]
00 = nessuna funzione
01 = frequenza nominale
15 = tempo di rampa (solo P1 / P2)
[xxx]
00 = nessuna funzione
01 = abilitazione a destra
02 = abilitazione a sinistra
04 = frequenza fissa 1
05 = frequenza fissa 2
26= funzione analogica 0-10 V (solo
per DIN2/3)
[0]
0 = off (abilitazione con fronte)
1 = on (abilitazione con livello)
Avvertenza: un ingresso digitale
deve essere programmato e
impostato su abilitazione!
[xxx]
[0]
00 = morsetti di comando o tastiera
01 = solo morsetti di comando
03 = bus di sistema
57
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
Parametro
P523
Impostazioni di
fabbrica
Denominazione
Impostazion
e di fabbrica
Impostazioni / funzioni
(selezione)
[0]
00 = nessuna modifica
01 = caricamento dell'impostazione
di fabbrica
Il convertitore di frequenza viene
resettato ripristinando l'impostazione di
fabbrica.
Elenco dei parametri - informazioni del convertitore (selezione)
Parametro
P700
Stato operativo
corrente
P701
Ultimo errore
P707
Versione del
software
P708
Stato dell'ingresso
digitale
P709
Tensione
dell'ingresso
analogico
Denominazione
Visualizzazione dei messaggi sullo stato operativo
corrente del convertitore di frequenza, come
guasti, avvertenze o cause di un blocco di
attivazione.
Selezione:
Guasto corrente (P700, [-01])
Avvertenza corrente (P700, [-02])
Causa del blocco di attivazione (P700, [-03])
Visualizzazione degli ultimi 5 guasti del
convertitore di frequenza.
Selezione:
Ultimo guasto (P701, [-01])
Penultimo guasto (P701, [-02])
Visualizzazione della versione di firmware /
revisione del convertitore di frequenza
Selezione:
Versione del software (P707, [-01])
Revisione (P707, [-02])
Visualizza lo stato di commutazione degli ingressi
digitali.
Impostazioni / funzioni (selezione)
Gruppo di errori:
1 / 2 = surriscaldamento del convertitore /
del motore
3 / 4 = errore di sovracorrente
5 = errore di sovratensione
16 = monitoraggio delle fasi del motore
19 = errore nell'identificazione dei
parametri
Vedere P700
Bit 0 = DIN 1
Bit 1 = DIN 2
…
Visualizza il valore misurato dell'ingresso
analogico.
Selezione dell'ingresso:
Poti P1 (P400, [-01]) - SK 2x5E
Poti P2 (P400, [-02]) - SK 2x5E
AIN1 (P400, [-01]) - SK 2x0E
AIN2 (P400, [-02]) - SK 2x0E
DIN 2 (P400, [-06])
DIN 3 (P400, [-07])
P719
Mostra la corrente di uscita attuale.
P740
Visualizza la parola di controllo corrente e i valori
nominali
[-01] = STW (sorgente P509)
[-02…-04] SW 1…3 (sorgente P510[-01]
[-11…-13] SW 1…3 (sorgente P510[-02]
Visualizza la posizione corrente dell'interruttore
DIP (S1).
Bit 0 = interruttore DIP 1
Bit 1 = interruttore DIP 2
…
Corrente attuale
Dati del processo
bus In
P749
Stato
dell'interruttore
DIP
Pos : 445 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/_M eldungen z um Betri ebszus tand_01 (Übersc hrift + Inhalt) [SK xxxE] @ 3\mod_1361795506047_664.doc x @ 59676 @ 1555 @ 1
58
BU 0240 IT-1216
6 Messaggi sullo stato operativo
6 Messaggi sullo stato operativo
L'apparecchio e i gruppi funzionali tecnologici generano messaggi specifici quando si presentano
scostamenti rispetto allo stato operativo normale. In questo caso è necessario distinguere tra
messaggi di avviso e messaggi di guasto. Se il convertitore è sottoposto ad un "blocco di attivazione,
anche in questo caso è possibile visualizzarne la causa.
I messaggi generati per il convertitore vengono visualizzati nell'apposito array del parametro (P700).
La visualizzazione dei messaggi per box tecnologici è descritta nei rispettivi manuali supplementari o
schede dati dei gruppi funzionali.
Blocco di attivazione
Se l'apparecchio si trova nello stato di "non pronto" per l'uso o se è presente il "blocco di attivazione",
la visualizzazione della causa avviene nel terzo elemento di array del parametro (P700).
La visualizzazione è possibile solo con il software NORD CON o con il Parameterbox.
Messaggi di avviso
I messaggi di avviso vengono generati non appena si raggiunge un determinato limite che non ha
ancora provocato la disattivazione dell'apparecchio. Questi messaggi vengono visualizzati con
l'elemento array-[-02] nel parametro (P700), fino a quando non è più presente la causa dell'avviso o
l'apparecchio è passato alla modalità di guasto con un messaggio d'errore.
Segnalazioni di guasti
I guasti provocano il disinserimento del convertitore per evitare di danneggiarlo.
Sono disponibili le seguenti possibilità per resettare (acquisire) una segnalazione di guasto.
•
•
•
•
disattivando e riattivando la rete,
mediante un ingresso digitale specifico programmato (P420),
disinserendo l'"abilitazione" sull'apparecchio (se non è programmato alcun ingresso digitale per il
reset),
mediante un reset del bus.
Pos : 446 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/_M eldungen z um Betri ebszus tand_02 (Ergänz ung FU) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FDS] @ 10\mod_1454426801196_664.doc x @ 287898 @ @ 1
•
tramite (P506), il reset automatico del guasto.
Pos : 447 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen @ 3\mod_1361802708455_664.doc x @ 59834 @ 2 @ 1
6.1
Presentazione delle segnalazioni
Pos : 448 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - LED Anz eigen @ 3\mod_1361796228478_664.doc x @ 59700 @ 5 @ 1
Segnalazioni dei LED
Lo stato dell'apparecchio viene segnalato per mezzo dei LED di stato integrati e visibili dall'esterno
nello stato in cui l'apparecchio viene fornito. A seconda del tipo di apparecchio, si tratta di un LED
bicolore (DS = DeviceState) oppure di due LED monocolori (DS DeviceState e DE = DeviceError).
Significato:
Verde segnala lo stato di pronto e la presenza della tensione di rete. Durante il
funzionamento viene indicato il grado di sovraccarico all'uscita
dell'apparecchio mediante un codice lampeggiante che diventa sempre più
veloce.
Rosso segnala la presenza di un errore, per cui il LED lampeggia con la
frequenza che corrisponde al codice numerico dell'errore. Mediante questo
codice lampeggiante vengono visualizzati i gruppi di errore (ad es.: E003 = 3 x
lampeggi ad intermittenza).
BU 0240 IT-1216
59
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
Pos : 449 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - Si mpl eBox / C ontrolBox Anzeig e [SK xxxE] @ 3\mod_1361801795294_664.doc x @ 59808 @ 5 @ 1
Visualizzazione nel SimpleBox
Il SimpleBox visualizza un guasto con il proprio numero preceduto da una “E”. Inoltre è possibile
visualizzare il guasto corrente nell'elemento di array [-01] del parametro (P700). Le ultime
segnalazioni di guasto vengono memorizzate nel parametro P701. Ulteriori informazioni sullo stato del
convertitore di frequenza al momento del guasto si possono rilevare nei parametri da P702 a P706 /
P799.
Se la causa del guasto non è più presente, la spia di guasto lampeggia a intermittenza nel SimpleBox
e l'errore può essere acquisito (resettato) con il tasto ENTER.
Al contrario, i messaggi di avviso vengono contrassegnati da una "C" iniziale ("Cxxx") e non è
possibile chiuderli. Questi messaggi scompaiono in modo autonomo quando la causa che li ha
generati non è più presente o l'apparecchio è passato allo stato di "guasto". Se compare un avviso
durante la configurazione dei parametri, la visualizzazione dei messaggi viene soppressa.
Nell'elemento di array [-02] del parametro (P700) è possibile visualizzare in modo dettagliato il
messaggio d'avviso corrente in qualsiasi momento.
Con SimpleBox non è possibile visualizzare la causa di un eventuale blocco dell'attivazione.
Pos : 450 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - Par ameter Box - Anz eige @ 3\mod_1361801566355_664.doc x @ 59786 @ 5 @ 1
Visualizzazione sul Parameterbox
Sul Parameterbox la visualizzazione dei messaggi appare con il testo in chiaro.
Pos : 451 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Diagnos e LED sDiagnos e LED s am Gerät (Übersc hrift+) [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 1\mod_1343201905326_664.doc x @ 36942 @ 2 @ 1
60
BU 0240 IT-1216
6 Messaggi sullo stato operativo
6.2
LED diagnosticisull'apparecchio
L'apparecchio genera messaggi segnalanti lo stato operativo. Questi messaggi (avvisi, allarmi, stati di
connessione, dati di misurazione) possono essere visualizzati con gli strumenti di parametrizzazione
( paragrafo 3.1.1 "Box di comando e parametrizzazione, uso") (gruppo di parametri P7xx).
Alcuni di essi vengono però visualizzati anche con i LED diagnostici e di stato.
Pos : 452 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Diagnos e LED sDiagnos e-LEDs am SK 2x0E (BG 1 … 3) [SK 2xxE] @ 1\mod_1343203939163_664.doc x @ 36993 @ 35 @ 1
6.2.1
LED diagnostici sul SK 2x0E (classi dimensionali 1 … 3)
1
RJ12,
Interfacce RS 232 /
RS 485
2
Interruttori DIP
AIN1/2
3
LED diagnostici
Figura 11: Finestrelle di diagnosi su SK 2x0E (classi dimensionali 1 … 3)
LED diagnostici
LED
Nome
BUS-S
BUS-E
Colore
verde
rosso
Denominazione
Bus di sistema
Stato
Bus di sistema
Errore
Stato del segnale
off
lampeggio a
intermittenza
on
off
lampeggio a
intermittenza
lampeggio a
intermittenza
DS
duale
rosso/verde
Stato del
convertitore di
frequenza:
4 Hz
4 Hz
1 Hz
on
off
verde fisso
verde
lampeggiante
rosso / verde
variabile
rosso
lampeggiante
0,5 Hz
4 Hz
4 Hz
1…25 Hz
Significato
Nessuna comunicazione dei dati di processo
"BUS Warning" (avviso del bus)
Comunicazione dei dati di processo: attiva
 Ricezione di almeno 1 telegramma / s
 Dati SDO: il trasferimento SDO non viene
visualizzato
Nessun errore
Errore di monitoraggio P120 o P513
 E10.0 / E10.9
Errore in un modulo esterno del bus di sistema
 Modulo  Timeout sul bus esterno (E10.2)
 Errore di un modulo del bus di sistema (E10.3)
Bus di sistema nello stato "BUS off"
Il convertitore di frequenza non è pronto per l'uso,
 tensione di rete e di controllo assenti
Il convertitore di frequenza è abilitato (il convertitore
funziona)
Il convertitore di frequenza è pronto per
l'accensione, ma non è abilitato
Il convertitore di frequenza è in blocco di attivazione
Avviso
Livello di sovraccarico del convertitore di frequenza
attivato
Errore, periodicità di lampeggio ad intermittenza →
codice di errore
Pos : 453 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Diagnos e LED sDiagnos e-LEDs am SK 2x0E (BG IV) und SK 2x5E [SK 2xxE] @ 2\mod_1350999163928_664.doc x @ 49249 @ 355 @ 1
BU 0240 IT-1216
61
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
6.2.2
LED diagnostici su SK 2x0E (classe dimensionale 4) e SK 2x5E
SK 2x5E
1
RJ12,
Interfacce RS 232
/ RS 485
2
LED per la
diagnosi
SK 2x0E
3 P1 / P2, LED del
convertitore di
frequenza, LEDASi
Figura 12: Finestrelle di diagnosi su SK 2x0E (classe dimensionale 4) e SK 2x5E
LED di stato
LED
Nome
DS
AS-i
62
Segnale
Colore
duale
rosso/verde
duale
rosso/verde
Denominazione
Stato del
convertitore di
frequenza:
Stato AS-i
Stato
Significato
off
Il convertitore di frequenza non è pronto
per l'uso,
 tensione di rete e di controllo assenti
verde fisso
Il convertitore di frequenza è abilitato (il
convertitore funziona)
verde
0,5 Hz
Il convertitore di frequenza è pronto per
l'accensione, ma non è abilitato
lampeggia a
intermittenza
4 Hz
Convertitore di frequenza in blocco di
attivazione
rosso / verde
4 Hz
Avviso
in alternanza
1…25 Hz
Livello di sovraccarico del convertitore di
frequenza attivato
verde fisso +
rosso
lampeggiante
a
intermittenza
Il convertitore di frequenza non è pronto
per l'uso,
 Tensione di controllo presente ma
tensione di rete assente
rosso
lampeggiante
a
intermittenza
Errore, frequenza di intermittenza →
codice errore
Dettagli ( BU 0200)
BU 0240 IT-1216
6 Messaggi sullo stato operativo
LED diagnostici
LED
Nome
Segnale
Colore
Denominazione
DOUT 1
giallo
Uscita digitale 1
fisso
Segnale "high" presente
DIN 1
giallo
Ingresso digitale
1
fisso
Segnale "high" presente
DIN 2
giallo
Ingresso digitale
2
fisso
Segnale "high" presente
DIN 3
giallo
Ingresso digitale
3
fisso
Segnale "high" presente
DIN 4
giallo
Ingresso digitale
4
fisso
Segnale "high" presente
TEMP
giallo
Motore con
conduttore a
freddo
fisso
Il motore è in surriscaldamento
Chop
(interruzione)
giallo
Chopper di
frenatura
fisso
Chopper di frenatura attivo, Luminosità = livello di
carico (solo su SK 2x5E)
Brake (freno)
giallo
mecc. freno
fisso
mecc. Freno ventilato
DOUT 2
giallo
Uscita digitale 2
fisso
Il segnale high è presente (solo su SK 2x0E)
BUS-S
verde
Bus di sistema
off
Nessuna comunicazione dei dati di processo
Stato
lampeggiante
(4 Hz)
"BUS Warning" [avviso bus]
on
Comunicazione dei dati di processo: attiva
 Ricezione di almeno 1 telegramma / s
 Dati SDO: il trasferimento non viene visualizzato
BUS-E
rosso
Stato
Significato
Bus di sistema
off
Nessun errore
Errore
lampeggiante
(4 Hz)
Errore di monitoraggio P120 o P513
 E10.0 / E10.9
lampeggiante
(1 Hz)
Errore in un modulo esterno del bus di sistema
 Modulo  Timeout su bus esterno (E10.2)
 Il modulo di sistema ha errori sul modulo (E10.3)
on
Bus di sistema nello stato "BUS off"
Pos : 454 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Mel dungen @ 3\mod_1361803071259_664.doc x @ 59858 @ 2 @ 1
BU 0240 IT-1216
63
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
6.3
Messaggi
Pos : 455 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Tabell enübersc hrift) @ 3\mod_1361803456862_664.doc x @ 59880 @ 5 @ 1
Messaggi di guasto
Visualizzazione nel
SimpleBox / ControlBox
Gruppo
Dettaglio in
P700[-01] /
P701
Guasto
Testo nel ParameterBox
Causa
• Rimedio
Pos : 456 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E001 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347452921592_664.doc x @ 46434 @ @ 1
E001
1.0
Sovratemp. inverter
"Sovratemperatura inverter"
(dissipatore inverter)
1.1
Sovratemp. inverter interna
"Sovratemperatura inverter
interna"
(interno inverter)
Monitoraggio della temperatura dell'inverter
I valori misurati non rientrano nell'intervallo di temperatura
ammesso; il messaggio di errore viene emesso quando la
temperatura scende sotto il limite inferiore o sale oltre il
limite superiore ammesso.
• A seconda della causa: ridurre o aumentare la
temperatura ambiente
• Controllare la ventola dell'apparecchio / la
ventilazione dell'armadio
• Controllare che l'apparecchio non sia sporco
Pos : 457 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E002 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347453302152_664.doc x @ 46458 @ @ 1
E002
2.0
Sovratemp. PTCmotore
Il sensore di temperatura motore (conduttore a freddo) è
intervenuto
• Ridurre il carico sul motore
• Aumentare il numero di giri del motore
• Impiegare un ventilatore esterno per il motore
"Sovratemperatura PTC
motore"
2.1
Sovratemp. motore I²t
"Sovratemperatura motore I²t"
2
2
I t motore è intervenuto (sovratemperatura motore calcolata)
• Ridurre il carico sul motore
• Aumentare il numero di giri del motore
Solo se è programmato I tmotore (P535).
2.2
Sovratemp. resist. frenatura
est
"Sovratemperatura resistenza
di frenatura esterna"
È intervenuto l'interruttore termico (es. resistenza di
frenatura)
• L'ingresso digitale è low
• Controllare la connessione e il sensore di
temperatura
Sovratemperatura da ingresso
digitale (P420 […])={13}
Pos : 458 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E003 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347453304788_664.doc x @ 46483 @ @ 1
E003
2
2
3.0
Sovracorrente limite I t
3.1
Sovracorrente chopper I t
Chopper di frenatura: È intervenuto il limite I t, superato di
1,5 volte per 60s (vedi anche P554, se presente, nonché
P555, P556, P557)
• Evitare sovraccarichi sulla resistenza di frenatura
3.2
Sovracorrente IGBT
Derating (riduzione di potenza)
• 125% di sovracorrente per 50ms
• Corrente chopper di frenatura eccessiva
• Per gli azionamenti di ventilatori: attivare l'aggancio
al volo (P520)
Inverter: È intervenuto il limite I t, es. > 1,5 x In per 60s (vedi
anche P504)
• Sovraccarico prolungato sull'uscita inverter
• Eventuale errore dell'encoder (risoluzione, guasto,
connessione)
2
Monitoraggio 125%
3.3
Sovracorrente IGBT rapido
Monitoraggio 150%
64
2
Derating (riduzione di potenza)
• 150% di sovracorrente
• Corrente chopper di frenatura eccessiva
BU 0240 IT-1216
6 Messaggi sullo stato operativo
Pos : 459 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E004 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE] @ 2\mod_1347453306910_664.doc x @ 46508 @ @ 1
E004
4.0
Sovracorrente modulo
Segnale di errore dal modulo (brevemente)
• Cortocircuito o dispersione a terra sull'uscita inverter
• Il cavo motore è troppo lungo
• Utilizzare un'induttanza di uscita esterna
• Resistenza di frenatura difettosa o con valore di
resistenza troppo basso
 Non disattivare P537!
La comparsa di questo errore può determinare una
sensibile riduzione della durata dell'apparecchio e
persino danneggiarlo irreparabilmente.
4.1
Sovracorrente mis. corrente
"Sovracorrente misurazione
della corrente"
P537 (Disattivazione impulso) raggiunto 3x in 50ms
(possibile solo quando P112 e P536 sono disattivati)
• Inverter sovraccarico
• Carico eccessivo azionamento, sottodimensionato,
• Rampe (P102/P103) troppo ripide -> aumentare il
tempo di rampa
• Controllare dati motore (P201 … P 209)
Pos : 460 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E005 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347453309234_664.doc x @ 46533 @ @ 1
E005
5.0
Sovratensione circuito
intermedio
La tensione del circuito intermedio è troppo elevata
• Prolungare il tempo di decelerazione (P103)
• Impostare eventualmente la modalità di fermata
(P108) con decelerazione (non per dispositivi di
sollevamento)
• Prolungare il tempo di stop rapido (P426)
• Velocità oscillante (ad es. a causa di elevate masse
volaniche)  eventualmente impostare la curva U/f
(P211, P212)
Apparecchi con chopper di frenatura:
• Ridurre l'energia restituita tramite una resistenza di
frenatura
• Verificare il funzionamento della resistenza di
frenatura collegata (rottura dei cavi?)
• Valore della resistenza di frenatura collegata
eccessivo
5.1
Sovratensione rete
La tensione di rete è troppo elevata
• Vedere i dati tecnici ( paragrafo )
6.0
Errore di carica
La tensione del circuito intermedio è troppo bassa
• La tensione di rete è troppo bassa
• Vedere i dati tecnici
6.1
Sottotensione rete
La tensione di rete è troppo bassa
• Vedere i dati tecnici
Pos : 461 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E006 [SK 5xxE, SK2xxE, SK2xxE-FDS] @ 2\mod_1361458416246_664.doc x @ 58814 @ @ 1
E006
Pos : 462 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E007 [SK 135E, SK 200E, SK 500E, SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1361460459184_664.doc x @ 58914 @ @ 1
E007
7.0
Mancanza fase rete
Errore sul lato collegamento alla rete
• Una fase di rete non è collegata
• La rete è asimmetrica
Perdita param.Eeprom
Errore dei dati dell'EEPROM
• La versione Software del record di dati memorizzato
non è compatibile con la versione Software
dell'inverter.
AVVERTENZA: i parametri errati vengono ricaricati
automaticamente (impostazione di
fabbrica).
• Interferenze CEM (vedi anche E020)
Pos : 463 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E008 [SK 2xxE] @ 2\mod_1347453314366_664.doc x @ 46583 @ @ 1
E008
8.0
(EEPROM - superato valore
massimo)
8.1
BU 0240 IT-1216
Err. matr. inverter
•
EEPROM difettosa
65
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
8.2
riservato
8.3
Errore KSE EEPROM
(errato riconoscimento
dell'interfaccia utente
(dotazione KSE))
8.4
Errore Eeprom int.
(versione data base errata)
8.7
La configurazione dell'inverter non viene riconosciuta
correttamente.
Una EEPROM con versione Firmware a partire da 1.2 è
stata innestata in un inverter con versione Firmware
precedente → perdita dei parametri! (vedere anche
Informazione al capitolo 5)
•
Disinserire e reinserire la tensione di rete.
Eeprom diversa
Pos : 464 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E009 "res er viert" [SK 180E/SK 2xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347453797027_664.doc x @ 46708 @ @ 1
E009
---
riservato
Pos : 465 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E010 [SK 180E/SK 2xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347453316597_664.doc x @ 46608 @ @ 1
E010
10.0
Bus time-out
Interr.ne telegramma / Bus off 24V CANbus int.
• La trasmissione dati è difettosa. Controllare P513.
• Controllare i collegamenti fisici del bus.
• Controllare l'esecuzione del programma del
protocollo bus.
• Controllare il bus-master.
• Controllare l'alimentazione 24V del bus interno
CAN/CANopen.
• Errore Nodeguarding (CANopen interno)
• Errore Bus Off (CANbus interno)
10.2
Bus time-out opzione
Interr.ne telegramma estensione unità bus
• La trasmissione del telegramma è difettosa.
• Controllare i collegamenti fisici del bus.
• Controllare l'esecuzione del programma del
protocollo bus.
• Controllare il bus-master.
• Il PLC si trova nello stato "STOP" o "ERROR".
10.4
Err.inizial. Opzione
Errore di inizializzazione dell'estensione unità Bus
• Controllare l'alimentazione dell'estensione unità Bus.
• Posizione errata degli interruttori DIP di un modulo di
espansione I/O collegato
10.1
Errore S-Bus opzione
Errore di sistema estensione unità Bus
• Per maggiori informazioni consultare il manuale del
bus.
Espansione I/O:
• Misurazione errata dei voltaggi di linea o presenza
indefinita delle tensioni d'uscita a causa di un errore
di generazione della tensione di riferimento
• Cortocircuito sull'uscita analogica
Modulo mancante
Il modulo registrato nel parametro P120 non è presente.
• Controllare le connessioni
Interfaccia utente
Errore convertitore analogico/digitale
• Interfaccia utente interna (bus dati interno) difettosa
o disturbata da interferenze (CEM).
• Controllare che non vi siano cortocircuiti sui morsetti
di comando.
• Ridurre le interferenze CEM posando separatamente
i cavi di comando e quelli di potenza.
• Collegare bene a terra apparecchi e schermature.
10.3
10.5
10.6
10.7
10.9
Pos : 466 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E011 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347453318765_664.doc x @ 46633 @ @ 1
E011
11.0
Pos : 467 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E012 [SK 180E/SK 2xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347454267926_664.doc x @ 46733 @ @ 1
66
BU 0240 IT-1216
6 Messaggi sullo stato operativo
E012
12.0
Watchdog utente
La funzione Watchdog è selezionata per un ingresso digitale
e l'impulso sul corrispondente ingresso digitale ritarda più di
quanto impostato nel parametro P460 >Tempo di
Watchdog<.
• Controllare le connessioni
• Controllare l'impostazione di P460
12.1
Lim.disins.trazione
Il limite di disattivazione del motore (P534 [-01]) è
intervenuto.
• Ridurre il carico del motore
• Impostare un valore maggiore in (P534 [-01]).
"Limite di disattivazione del
motore"
12.2
Lim.disins.rigen.
"Limite di disattivazione
generatore"
Il limite di disattivazione del generatore (P534 [-02]) è
intervenuto.
• Ridurre il carico del motore
• Impostare un valore maggiore in (P534 [-02]).
12.3
Limite di coppia
È scattato il limite del potenziometro o della sorgente del
valore nominale. P400 = 12
12.4
Corrente contr.ta
È scattato il limite del potenziometro o della sorgente del
valore nominale. P400 = 14
12.5
Monitor di carico
Disattivazione per superamento del limite massimo o
minimo delle coppie di carico ammesse ((P525) … (P529))
per il tempo impostato in (P528).
• Correggere il carico
• Modificare i valori limite ((P525) … (P527))
• Aumentare il tempo di decelerazione (P528)
• Cambiare modalità di monitoraggio (P529)
12.8
Ingr. An. Minimo
Disattivazione per superamento del limite inferiore del
valore di compensazione 0% (P402) con impostazione di
(P401) "0-10V con disattivazione per guasto 1" oppure "…2"
12.9
Ingr. An. Massimo
Disattivazione per superamento del valore di
compensazione 100% (P402) con impostazione di (P401)
"0-10V con disattivazione per guasto 1" oppure "…2"
13.0
Errore encoder
Segnali encoder rotativo assenti
• Controllare 5V Sense, se disponibile.
• Controllare la tensione di alimentazione dell’encoder
13.1
Rit.do vel.pos.mento
"Ritardo di posizionamento
velocità"
13.2
Monitoraggio disinserimento
È intervenuto il monitoraggio del disinserimento per ritardo
di posizionamento; il motore non è in grado di seguire il
setpoint.
• Controllare i dati del motore P201-P209! (importante
per il regolatore di corrente)
• Controllare il collegamento del motore
• Controllare in modalità servo le impostazioni
dell'encoder P300 e seguenti
• Aumentare il valore impostato per il limite di coppia in
P112
• Aumentare il valore impostato per il limite di corrente
in P536
• Controllare il tempo di decelerazione P103 ed
eventualmente prolungarlo
13.5
riservato
Messaggio di errore per POSICON  vedere il relativo
manuale
13.6
riservato
Messaggio di errore per POSICON  vedere il relativo
manuale
Pos : 468 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E013 [SK 200E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454271218_664.doc x @ 46758 @ @ 1
E013
BU 0240 IT-1216
Il limite di errore di posizionamento è stato raggiunto
• Aumentare il valore in P327
67
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
Pos : 469 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E014 "res er viert" [SK 200E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454273854_664.doc x @ 46783 @ @ 1
E014
---
riservato
Messaggio di errore per POSICON  vedere il relativo
manuale
Pos : 470 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E015 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454278051_664.doc x @ 46808 @ @ 1
E015
---
riservato
Pos : 471 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E016 [SK 135E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454280625_664.doc x @ 46833 @ @ 1
E016
16.0
Errore di fase motore
Una fase del motore non è collegata.
• Controllare P539
• Controllare il collegamento del motore
16.1
Monit. corr. magnetizz.
"Monitoraggio corrente di
magnetizzazione"
All'inserimento non è stata raggiunta la corrente di
magnetizzazione necessaria.
• Controllare P539
• Controllare il collegamento del motore
Pos : 472 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E018 "res er viert" [SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347454282777_664.doc x @ 46858 @ @ 1
E018
18.0
riservato
Messaggio di errore per "Blocco dell'impulso in sicurezza"
 vedere il relativo manuale
Pos : 473 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E019 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347454285788_664.doc x @ 46883 @ @ 1
E019
19.0
Ident.ne parametri
"Indentificazione parametri"
19.1
Stella/Tri.Scorretto
"Collegamento stella / triangolo
motore errato"
L'identificazione automatica del motore collegato è fallita
• Controllare il collegamento del motore
• Controllare i dati del motore preimpostati (P201 …
P209)
• PMSM – modalità CFC Closed Loop: posizione
errata del rotore del motore riferita all'encoder
incrementale. Eseguire la determinazione della
posizione del rotore (prima abilitazione dopo un
"Inserimento rete" solo a motore fermo) (P330)
Pos : 474 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E020 / E021 [SK 135E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454288768_664.doc x @ 46908 @ @ 1
E020
E021
20.0
riservato
20.1
Watchdog
20.2
Stack Overflow
20.3
Stack Underflow
20.4
Undefined Opcode
20.5
Protected instruct.
"Protected Instruction"
20.6
Illegal Word Access
20.7
Illegal Inst. Access
"Illegal Instruction Access"
20.8
Errore memoria prog.
"Errore memoria programma"
(errore EEPROM)
20.9
Dual-Ported RAM
21.0
Errore NMI
Errore di sistema nell'esecuzione del programma, causato
da interferenze CEM.
• Rispettare le norme di cablaggio
• Impiegare un filtro di rete esterno aggiuntivo
• Mettere a terra molto bene l'apparecchio
(non utilizzato dall'hardware)
21.1
Errore PLL
21.2
Errore ADU "Overrun"
21.3
Errore PMI "Access Error"
21.4
User stack overflow
Pos : 475 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E022 "res er viert" - PLC [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1361527702934_664.doc x @ 59098 @ @ 1
E022
---
riservato
Messaggio di errore per PLC  vedere il relativo manuale
BU 0550
riservato
Messaggio di errore per PLC  vedere il relativo manuale
BU 0550
riservato
Messaggio di errore per PLC  vedere il relativo manuale
BU 0550
Pos : 476 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E023 "res er viert" - PLC [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1361527808170_664.doc x @ 59123 @ @ 1
E023
---
Pos : 477 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/F ehl er E024 "res er viert" - PLC [SK 180E ... SK 5xxE] @ 6\mod_1423644411761_664.doc x @ 201835 @ @ 1
E024
68
---
BU 0240 IT-1216
6 Messaggi sullo stato operativo
Pos : 478 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/War nmel dungen (T abellenübersc hrift) @ 3\mod_1361803463080_664.doc x @ 59904 @ 5 @ 1
Messaggi di avviso
Visualizzazione nel
SimpleBox / ControlBox
Gruppo
Dettaglio in
P700 [-02]
Avviso
Testo nel ParameterBox
Causa
• Rimedio
Pos : 479 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 001 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347456220101_664.doc x @ 46982 @ @ 1
C001
1.0
Sovratemp. inverter
"Sovratemperatura inverter"
(dissipatore inverter)
Monitoraggio della temperatura dell'inverter
Avviso, raggiunto limite di temperatura ammesso.
• Ridurre la temperatura ambiente
• Controllare la ventola dell'apparecchio / la
ventilazione dell'armadio
• Controllare che l'apparecchio non sia sporco
Pos : 480 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 002 [SK 180E/SK 2xxE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\mod_1347456223954_664.doc x @ 47007 @ @ 1
C002
2.0
Sovratemp. PTCmotore
"Sovratemperatura PTC
motore"
Avviso dal sensore termico del motore (limite raggiunto)
• Ridurre il carico sul motore
• Aumentare il numero di giri del motore
• Impiegare un ventilatore esterno per il motore
2.1
Sovratemp. motore I²t
Attenzione! Monitoraggio I2t motore (superata la corrente
nominale di 1,3 volte per il periodo di tempo specificato in
P535)
• Ridurre il carico sul motore
• Aumentare il numero di giri del motore
"Sovratemperatura motore I²t"
2
Solo se è programmato I tmotore (P535).
2.2
Sovratemp. resist. frenatura
est
"Sovratemperatura resistenza
di frenatura esterna"
Attenzione! È intervenuto l'interruttore termico
(es. resistenza di frenatura)
• L'ingresso digitale è low
Sovratemperatura da ingresso
digitale (P420 […])={13}
Pos : 481 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 003 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457006237_664.doc x @ 47206 @ @ 1
C003
2
2
3.0
Sovracorrente limite I t
3.1
Sovracorrente chopper I t
Avviso: È intervenuto il limite I t del chopper di frenatura,
valori di 1,3 volte superiori per 60s (vedere anche P554, se
presente, nonché P555, P556, P557)
• Evitare sovraccarichi sulla resistenza di frenatura
3.5
Limite corrente di coppia
Avviso: raggiunto il limite della corrente di coppia
• Controllare (P112)
3.6
Limite di corrente
Avviso: raggiunto limite di corrente
• Controllare (P536)
Sovracorrente mis. corrente
"Sovracorrente misurazione
della corrente"
Avviso: la disattivazione dell'impulso è attiva.
Il valore limite per l'attivazione della disattivazione impulso
(P537) è stato raggiunto (possibile solo se P112 e P536
sono disattivati).
• Inverter sovraccarico
• Carico eccessivo azionamento, sottodimensionato,
• Rampe (P102/P103) troppo ripide → aumentare il
tempo di rampa
• Controllare dati motore (P201 … P 209)
• Disattivare la compensazione slittamento (P212)
Avviso: Inverter: È intervenuto il limite I t, es. > 1,3 x In per
60s (vedi anche P504)
• Sovraccarico prolungato sull'uscita inverter
2
2
Pos : 482 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 004 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457006705_664.doc x @ 47231 @ @ 1
C004
4.1
Pos : 483 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 008 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457201563_664.doc x @ 47256 @ @ 1
BU 0240 IT-1216
69
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
C008
Perdita di parametri
Avviso: non è stato possibile salvare uno dei messaggi che
vengono memorizzati ciclicamente, come Ore di esercizio
o Durata abilitazione.
L'avviso scompare non appena il sistema riesce di nuovo a
salvare il messaggio.
12.1
Lim.disins.trazione
"Limite di disattivazione del
motore"
Avviso: è stato superato l'80% del limite di disattivazione
motore (P534 [-01]).
• Ridurre il carico del motore.
• Impostare un valore maggiore in (P534 [-01]).
12.2
Lim.disins.rigen.
"Limite di disattivazione
generatore"
Avviso: è stato superato l'80% del limite di disattivazione
generatore (P534 [-02]).
• Ridurre il carico del motore
• Impostare un valore maggiore in (P534 [-02]).
12.3
Limite di coppia
Avviso: è stato raggiunto l'80% del limite del potenziometro
o della sorgente del valore nominale. P400 = 12
12.4
Corrente contr.ta
Avviso: è stato raggiunto l'80% del limite del potenziometro
o della sorgente del valore nominale. P400 = 14
12.5
Monitor di carico
Avviso per superamento del limite massimo o minimo della
coppia di carico ((P525) … (P529)) per la metà del tempo
impostato in (P528).
• Correggere il carico
• Modificare i valori limite ((P525) … (P527))
• Aumentare il tempo di decelerazione (P528)
8.0
Pos : 484 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Warnung C 012 [SK 180E ... SK 2xxE] @ 2\mod_1347457201968_664.doc x @ 47281 @ @ 1
C012
Pos : 485 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Mel dungen Eins chalts perre (T abellenüberschrift) @ 3\mod_1361803467385_664.doc x @ 59928 @ 5 @ 1
70
BU 0240 IT-1216
6 Messaggi sullo stato operativo
Messaggi blocco di attivazione
Visualizzazione nel
SimpleBox /
ControlBox
Gruppo
Motivo
Testo nel ParameterBox
Causa
• Rimedio
0.1
Blocco tensione di I/O
Con la funzione "Blocco tensione" si imposta l'ingresso
(P420 / P480) su low.
• Impostare l'ingresso su "high"
• Verificare la linea di segnale (rottura cavo)
0.2
Arresto rapido di I/O
Con la funzione "Arresto rapido" si imposta l'ingresso
(P420 / P480) su low.
• Impostare l'ingresso su "high"
• Verificare la linea di segnale (rottura cavo)
0.3
Blocco tensione bus
•
Con il funzionamento del bus (P509): parola di
controllo bit 1 su "low"
0.4
Arresto rapido dal bus
•
Con il funzionamento del bus (P509): parola di
controllo bit 2 su "low"
0.5
Abilitazione all'avvio
Il segnale di abilitazione (parola di controllo, Dig I/O o Bus
I/O) era già presente in fase di inizializzazione (dopo
l'inserimento della rete o della tensione di comando). O fase
elettrica manca.
• Impartire il segnale di abilitazione solo dopo la
conclusione dell'inizializzazione (cioè quando
l'apparecchio è pronto per l'uso).
• Attivazione "Avvio automatico" (P428)
0.6 – 0.7
riservato
Messaggio di informazione per PLC  vedere il relativo
manuale
Dettaglio in
P700 [-03]
Pos : 486 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I000_01 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457775195_664.doc x @ 47354 @ @ 1
I000
Pos : 487 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I000_02-Erg änz ung 08 und 09 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 10\mod_1455725649528_664.doc x @ 309209 @ @ 1
0.8
Blocco a destra
0.9
Blocco a sinistra
Blocco di attivazione con disinserimento dell'inverter ad
opera di:
P540 o per "Blocco Abilit. Dx" (P420 = 31, 73) oppure
"Blocco Abilit.Sx" (P420 = 32, 74),
L'inverter assume lo stato "Pronto per l'attivazione".
Pos : 488 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I006 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457929759_664.doc x @ 47379 @ @ 1
I006
6.0
Errore di carica
Relè di carica non scattato, perché
• Tensione di rete/del circuito intermedio troppo bassa
• Tensione di rete assente
• Corsa di evacuazione attivata ((P420) / (P480))
Stop analogico
Se per un ingresso analogico dell'inverter o di
un'espansione IO collegata è stato configurato il
riconoscimento rottura cavo (segnale 2-10V oppure segnale
4-20mA), l'inverter assume lo stato "pronto" quando il
segnale analogico scende al di sotto del valore di 1V oppure
di 2mA.
Pos : 489 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I011 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457936856_664.doc x @ 47404 @ @ 1
I011
11.0
Quanto sopra avviene anche quando per l'ingresso
analogico interessato è stata impostata la funzione "0"
("Nessuna funzione").
• Controllare il collegamento
Pos : 490 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I014 "res er viert" [SK 200E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347457944329_664.doc x @ 47429 @ @ 1
I014
14.4
riservato
Messaggio di informazione per POSICON  vedere il
relativo manuale
Pos : 491 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Stör meldung en (Auflistung)/Infor mation I018 "res er viert" [SK 2xxE/ SK 5xxE/ SK2xxE-FDS] @ 2\mod_1347457946544_664.doc x @ 47454 @ @ 1
I018
18.0
riservato
Messaggio di informazione per la funzione "Safe Stop" 
vedere il relativo manuale
Pos : 492 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/FAQ Betriebsstörungen @ 9\mod_1448963314277_664.doc x @ 268447 @ 2 @ 1
BU 0240 IT-1216
71
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
6.4
FAQ malfunzionamenti
Guasto
Causa possibile
Rimedio
Pos : 493 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_01 [SK 1x5E, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1448963514987_664.doc x @ 268909 @ @ 1
L'apparecchio non parte
(LED tutti spenti)
•
•
•
Tensione di rete assente o errata
SK 2x5E: Tensione di comando 24 V DC
•
assente
•
•
Elementi di comando non collegati
Errata impostazione della sorgente word
di controllo
Presenza contemporanea dei segnali di
abilitazione a destra e a sinistra
Il segnale di abilitazione viene fornito
prima che l'apparecchio sia pronto
(l'apparecchio attende un fronte 0  1)
Controllare connessioni e linee
di alimentazione
Controllare interruttori / fusibili
Pos : 494 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_02 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1448963508461_664.doc x @ 268843 @ @ 1
L'apparecchio non reagisce
all'abilitazione
•
•
•
•
•
•
Impostare di nuovo
l'abilitazione
Eventualmente modificare
P428: "0" = l'apparecchio
attende per l'abilitazione un
fronte 01 / "1" =
l'apparecchio reagisce a
"Livello" 
Pericolo: l'azionamento può
avviarsi da solo
Controllare le connessioni di
comando
Controllare P509
Pos : 495 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_03 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1448963505438_664.doc x @ 268810 @ @ 1
Il motore non parte
nonostante l'abilitazione
•
•
•
•
Cavo del motore non collegato
Freno non rilasciato
Manca il setpoint (es. potenziometro a
"0")
Errata impostazione della sorgente
setpoint
•
Manca una fase di rete
•
•
•
Controllare connessioni e linee
di alimentazione
Controllare gli elementi di
comando
Controllare P510
Pos : 496 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_04 [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 9\mod_1448963501354_664.doc x @ 268777 @ @ 1
L'apparecchio si disinserisce
all'aumentare del carico
(aumento del carico
meccanico / numero di giri)
senza messaggio di errore
•
•
Controllare connessioni e linee
di alimentazione
Controllare interruttori / fusibili
•
•
Cavo motore: invertire il bifase
in alternativa:
Pos : 497 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_05 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1448963497620_664.doc x @ 268744 @ @ 1
Il motore ruota nel senso
errato
•
Cavo motore: inversione di U-V-W
–
–
invertire il parametro P420
Funzioni abilitazione
destra / sinistra
Invertire la parola di
controllo bit 11/12 (con
attivazione bus)
Pos : 498 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_06 [SK 1x0, SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 9\mod_1448963480910_664.doc x @ 268711 @ @ 1
Il motore non raggiunge la
velocità desiderata
•
•
Frequenza massima parametrizzata su
un valore troppo basso
•
L'ingresso analogico è impostato su •
"Addizione di frequenza" e viene fornito •
un valore nominale diverso
Controllare P105
Pos : 499 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_07 [SK 2xxE] @ 9\mod_1448963477551_664.doc x @ 268678 @ @ 1
La velocità del motore non
corrisponde al valore
nominale impostato
•
•
•
•
72
Controllare P400
Controllare l'impostazione del
potenziometro integrato (P1)
(solo SK 2x5E)
Controllare le frequenze fisse
attive P420
Controllare i valori nominali del
bus
Controllare P104 / P105
"Frequenza minima /
massima"
Controllare P113 "Frequenza
di Jog"
BU 0240 IT-1216
6 Messaggi sullo stato operativo
Pos : 500 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_08 [SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1448963473878_664.doc x @ 268645 @ @ 1
Il motore (al limite di
corrente) è molto rumoroso e
funziona ad un numero di giri
basso, appena o per nulla
regolabile - il segnale "OFF"
viene fornito in ritardo,
eventuale messaggio di
errore 3.0
•
•
•
•
Inversione dei canali A e B dell'encoder
incrementale (per il feedback del numero
di giri)
Errata impostazione della risoluzione
dell'encoder incrementale
Manca la tensione di alimentazione
dell'encoder incrementale
Encoder incrementale difettoso
•
Impostazione errata delle resistenze
terminali del bus di sistema
Le connessioni non fanno bene contatto
Anomalie sulla linea bus di sistema
Superata la lunghezza massima del bus
di sistema
•
•
•
•
Controllare le connessioni
dell'encoder incrementale
Controllare P300, P301
Controllo tramite P735
Controllare l'encoder
incrementale
Pos : 501 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_09 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 9\mod_1448963460429_664.doc x @ 268612 @ @ 1
Errore di comunicazione
(sporadico) tra inverter e
moduli opzionali
•
•
•
•
•
•
•
•
Solo primo e ultimo utente:
impostare l'interruttore DIP
della resistenza terminale
Controllare le connessioni
Collegare GND di tutti gli
inverter del bus di sistema
Rispettare le norme per la
posa dei cavi (posa separata
di linee di segnale e di
comando e di linee di rete e
del motore)
Controllare la lunghezza dei
cavi (bus di sistema)
Pos : 502 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_10_Tabellenuntersc hrift [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 9\mod_1448963453684_664.doc x @ 268579 @ @ 1
Tabella 6: FAQ malfunzionamenti
Pos : 504 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/!T echnisc he Daten (Ü bersc hrift) @ 0\mod_1328183045569_664.doc x @ 13967 @ 1 @ 1
BU 0240 IT-1216
73
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
7 Specifiche tecniche
Pos : 505 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/7. T ec hnisc he D atenAllgemei ne Daten Fr equenz umrichter (mit Übersc hrift) [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 2\mod_1347373114608_664.doc x @ 45621 @ 2 @ 1
7.1
Dati generali dei convertitori di frequenza
Funzione
Specifica
Frequenza di uscita
Frequenza di switching
0,0 … 400,0 Hz
3.0 … 16.0 kHz, impostazione standard = 6 kHz
Riduzione di potenza > 8 kHz su apparecchio di 115 / 230 V, > 6 kHz su
apparecchio di 400 V
150 % per 60 s, 200 % per 3,5 s
> 95%, a seconda della classe dimensionale
Possibilità di sovraccarico tipica
Rendimento del convertitore di
frequenza
Resistenza di isolamento
Temperatura di funzionamento /
Temperatura ambiente
Temperatura di stoccaggio e di
trasporto
Stoccaggio a lungo termine
Classe di protezione
Altezza di installazione sul livello del
mare
Condizioni ambientali
Tutela dell'ambiente
Misure protettive contro
Monitoraggio di temperatura del
motore
Regolazione e sistema di controllo.
Tempo di attesa tra due cicli di
riaccensione della rete
Interfacce
> 5 MΩ
da -25°C … +50°C, a seconda del tipo di funzionamento ( BU 0200)
ATEX: da -2 a +40°C (Capitolo 2.4)
da -25°C a +60/70°C
(Capitolo 9.1)
IP55, a richiesta IP66 (Capitolo 1.7)
fino a 1000 m
senza alcuna riduzione di potenza
1000...2000 m:
riduzione di potenza del 1 % / 100 m, categoria di
sovratensione 3
2000...4000 m:
riduzione di potenza del 1 % / 100 m, categoria di
sovratensione 2, necessaria la protezione esterna da
sovratensione sull'ingresso di rete
Trasporto (IEC 60721-3-2:)
Vibrazioni: 2M2
Funzionamento (IEC 60721-3- Vibrazioni: 3M7
3):
Clima: 3K3 (IP55)
3K4 (IP66)
Funzione di risparmio
( BU 0200), vedere il P219
energetico
EMC
( BU 0200)
RoHS
(Capitolo 1.4)
il surriscaldamento del convertitore di
i cortocircuiti, la dispersione a terra
frequenza,
il sovraccarico, il funzionamento a
la sovratensione e la sottotensione,
vuoto.
2
I t-motore, PTC / interruttore bimetallico,
Regolazione senza sensore della corrente vettoriale (ISD) e curva caratteristica
lineare U/f, VFC open-loop, CFC open-loop, CFC closed-loop.
60 secondi per tutti gli apparecchi, nel normale ciclo operativo
Standard
Opzione
Separazione galvanica
Morsetti di connessione, collegamento
elettrico
Morsetti di comando
Unità di potenza
Unità di comando
RS485 (USS) (solo per i Parameterbox)
RS232 (Single Slave)
Bus di sistema
AS-I – on board ( BU 0200)
Diversi moduli di bus (Capitolo 1.2)
(Capitolo 2.3.2)
(Capitolo 2.3.3)
Pos : 512 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Z us atzi nfor mati onen [BU 0500 / BU 0200]/!Zusatzinfor mati onen (Übersc hrift) [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 2xxE-FD S] @ 0\mod_1328183966749_664.doc x @ 14128 @ 1 @ 1
74
BU 0240 IT-1216
8 Informazioni supplementari
8 Informazioni supplementari
Pos : 513 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Z us atzi nfor mati onen [BU 0500 / BU 0200]/!Zusatzinfor mati onen_Ergänz ung_Kurz anl eitung [BU 0240, BU 0185] @ 5\mod_1399905165036_664.doc x @ 132125 @ @ 1
Ulteriori informazioni in relazione al funzionamento del convertitore di frequenza, come ad es.
•
•
•
EMC
derating
norme relative a valori nominali / valori effettivi
si possono trovare sul manuale generale del convertitore di frequenza.
Pos : 536 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Wartungs- und Ser vice-Hi nweis e (Ü bersc hrift) [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FD S] @ 0\mod_1328189499267_664.doc x @ 14519 @ 1 @ 1
BU 0240 IT-1216
75
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
9 Indicazioni per la manutenzione e l'assistenza
Pos : 537 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Wartungs hinweis e [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xxE] @ 2\mod_1347439895316_664.doc x @ 45997 @ 255 @ 1
9.1
Indicazioni sulla manutenzione
I convertitori di frequenza NORD sono in condizioni di funzionamento regolari esenti da manutenzione
(vedere Capitolo 7 "Specifiche tecniche").
Condizioni ambientali con presenza di polveri
Se il convertitore di frequenza viene utilizzato in un ambiente dove è presente aria con polveri, è
necessario pulire le superfici di raffreddamento periodicamente con l'aria compressa. In presenza di
eventuali filtri dell'ingresso dell'aria nel quadro elettrico, è necessario pulire periodicamente anche
questi ultimi o procedere alla loro sostituzione.
Stoccaggio a lungo termine
È necessario collegare il convertitore di frequenza alla rete di alimentazione elettrica ad intervalli
regolari per almeno 60 minuti.
In caso contrario, esiste il pericolo di rovinare il convertitore di frequenza.
Nel caso in cui un apparecchio venga conservato a magazzino per un periodo superiore a un anno,
prima di stabilire la regolare connessione di rete è necessario riattivarlo mediante l'uso di un
trasformatore regolabile (variac), secondo lo schema seguente:
Durata dello stoccaggio da 1 a 3 anni
–
–
–
–
30 min con la tensione di rete al 25 %
30 min con la tensione di rete al 50 %
30 min con la tensione di rete al 75 %
30 min con la tensione di rete al 100 %
Durata dello stoccaggio superiore a 3 anni o se la durata non è nota:
–
–
–
–
120 min con la tensione di rete al 25 %
120 min con la tensione di rete al 50 %
120 min con la tensione di rete al 75 %
120 min con la tensione di rete al 100 %
Durante il processo di rigenerazione non si deve sottoporre l'apparecchio a carichi.
Dopo il processo di rigenerazione trovano nuovamente applicazione le norme precedentemente
descritte (1 volta all'anno, almeno 60 minuti di allacciamento alla rete).
Pos : 538 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Wartungs hinweis e - Infor mation SK 2x5E [SK 2x5E] @ 5\mod_1399534998901_664.doc x @ 131768 @ @ 1
Informazioni
Tensione di controllo su SK 2x5E
Con apparecchi del tipo SK 2x5E deve essere garantita l'alimentazione con una tensione di 24 V, per rendere
possibile il processo di rigenerazione.
Pos : 539 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Wartungs hinweis e - Infor mation Z ubehör [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 2xxE-FDS] @ 5\mod_1399535798171_664.doc x @ 131791 @ @ 1
76
BU 0240 IT-1216
9 Indicazioni per la manutenzione e l'assistenza
Informazioni
Accessori
Queste disposizioni sullo stoccaggio a lungo termine a magazzino riguardano allo stesso modo gli accessori,
quali il modulo di alimentazione di 24 V (SK xU4-24V-…, SK TU4-POT-…) e il rettificatore elettronico (SK CU4MBR).
Pos : 540 /Anleitungen/El ektr oni k/FU und Starter/9. Wartungs- und Ser vic ehi nweise/Ser vicehinweis e [SK 1xxE, SK 2xxE, SK 5xxE, SK 2xxE-FD S] @ 0\mod_1328189697671_664.doc x @ 14565 @ 2 @ 1
9.2
Indicazioni di assistenza
Per chiarimenti di natura tecnica rivolgersi al nostro Supporto tecnico.
In caso di richieste al nostro supporto tecnico, tenere a portata di mano il tipo di apparecchio
(targhetta identificativa/display) eventualmente con gli accessori o opzioni, la versione di software
impiegata (P707) e il numero di serie (targhetta).
In caso di riparazione è necessario spedire l'apparecchio al seguente indirizzo:
NORD Electronic DRIVESYSTEMS GmbH
Tjüchkampstraße 37
26605 Aurich
Si prega di rimuovere dall'apparecchio tutte le parti non originali.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per le eventuali parti applicate, come ad es. cavi di
alimentazione, interruttori o display esterni.
Si invita a salvare le impostazioni dei parametri prima di spedire l'apparecchio.
Informazione
Motivo della spedizione o del reso
Si prega di specificare il motivo della spedizione del modulo/apparecchio e di indicare un referente per eventuali
richieste di chiarimenti.
La ricevuta di reso può essere scaricata dal nostro sito web (Link) o richiesta al nostro supporto tecnico.
Salvo diversi accordi, l'apparecchio viene restituito una volta completate con successo le operazioni di ispezione /
riparazione secondo le impostazioni di fabbrica.
AVVISO
Possibili guasti indiretti
Per poter escludere che la causa di un difetto dell'apparecchio risieda in un modulo opzionale, in caso di guasto
si invita a spedire anche i moduli opzionali collegati.
Contatti (telefono)
Supporto tecnico
Richiesta di chiarimenti relativi
alla riparazione
Nei normali orari lavorativi
+49 (0) 4532-289-2125
Al di fuori dei normali orari lavorativi
+49 (0) 180-500-6184
Nei normali orari lavorativi
+49 (0) 4532-289-2115
Il manuale e altre informazioni sono disponibili nel sito web www.nord.com.
=== Ende der Liste für T extmar ke Inhalt ===
BU 0240 IT-1216
77
SK 2xxE (SK 200E ... SK 235E) – Introduzione breve ai convertitori di frequenza
Pos : 544 /Allgemein/Steuer module/Stichwortverzeic hnis @ 0\mod_1317978518730_664.doc x @ 4103 @ @ 1
Indice analitico
=== Ende der Liste für T extmar ke Stichwortverzeic hnis ===
A
Frenata dinamica .......................................... 23
Aerazione.......................................................19
G
Allarmi ............................................................ 61
Gruppo di menu ............................................ 54
Altezza di installazione ..................................74
Guasti ............................................................ 59
Assistenza .....................................................77
I
ATEX
Identificazione dei pericoli ............................. 12
Moduli opzionali ATEX ...............................33
Zona ATEX 22, cat. 3D ..............................31
Attrezzature supplementari dell'apparecchio 22
Impostazioni di fabbrica ................................ 43
Indicazioni di sicurezza ............................. 2, 12
Indicazioni d'installazione ............................. 12
Avvisi .................................................59, 61, 69
Indirizzo ......................................................... 77
C
Internet .......................................................... 77
Caratteristiche ...............................................10
Interruttore DIP ............................................. 48
Chopper di frenata .........................................23
Interruttori DIP ............................................... 46
Cicli di accensione di .....................................74
L
Classe di protezione IP..................................17
LED ......................................................... 59, 61
Codice modello ..............................................15
Collegamento stadio di controllo ...................27
Comando .......................................................38
Connessione di comando ..............................27
Contatto .........................................................77
Correlazione potenza / classe dimensionale .17
Corrente totale ...............................................28
D
Dati del motore ..............................................43
Dati tecnici
convertitori di frequenza.............................74
Derating .........................................................19
Direttiva Bassa Tensione................................. 2
Disinserimento per sovratensione .................23
E
LED diagnostici ............................................. 62
2
Limite I t .................................................. 64, 69
M
Manutenzione ............................................... 76
Messaggi ................................................. 59, 61
Messaggi d'errore ................................... 59, 61
Messaggi di avviso........................................ 69
Modulo di memoria ....................................... 38
Montaggio
SK 2xxE ..................................................... 19
Morsetti di comando...................................... 29
N
Norme di cablaggio ....................................... 26
Nucleo di ferrite ............................................. 20
Nucleo toroidale ............................................ 20
EEPROM .......................................................38
EEPROM interna ...........................................54
Errore di carica ..............................................71
Errore di sistema ...........................................68
F
FAQ
Malfunzionamenti .......................................72
78
O
Opzioni di comando ...................................... 39
Opzioni di parametrizzazione ....................... 39
P
Perdita di parametri....................................... 65
Piastra isolante di copertura motore,
grandezza 4 .............................................. 20
BU 0240 IT-1216
Indice analitico
Potenziometri P1 e P2 .............................49, 62
Sovratemperatura ......................................... 64
R
Sovratensione ............................................... 65
Resistenza di frenatura..................................23
Specifiche tecniche ........................... 27, 74, 76
Riparazione ...................................................77
S
Safe Stop .......................................................29
Sicurezza funzionale .....................................29
Stato operativo .............................................. 59
Stoccaggio .................................................... 76
Supporto tecnico ........................................... 77
T
SK BRE4- ......................................................24
Targhetta identificativa del modello .............. 43
SK BRI4- ........................................................23
V
SK CU4-POT .................................................41
Visualizzazione ............................................. 38
Sovracorrente ..........................................64, 69
BU 0240 IT-1216
79
6072408 / 1216