SINVERT 350, SINVERT 420 e SINVERT 500 TL
Istruzioni operative – 11 / 2009
SINVERT
Answers for environment.
Introduzione
1
Descrizione
2
Applicazione
3
Installazione
4
Supporto
5
SINVERT
SINVERT 350,
SINVERT 420 e
SINVERT 500 TL
Istruzioni operative
Edizione 11/2009
Avvertenze di sicurezza
Il presente manuale contiene avvertenze che devono essere osservate per la sicurezza personale e la
prevenzione dei danni materiali. Le avvertenze per la sicurezza personale sono evidenziate da un triangolo di
pericolo, mentre quelle per i danni materiali sono prive di triangolo di pericolo. Le avvertenze di pericolo sono
rappresentate come segue e segnalano in ordine decrescente i diversi livelli di pericolo.
PERICOLO
Significa che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza provoca la morte o gravi lesioni personali.
AVVERTENZA
Significa che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare la morte o gravi lesioni
personali.
CAUTELA
Con triangolo di pericolo significa che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare
lesioni personali non gravi.
CAUTELA
Senza triangolo di pericolo indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare
danni materiali.
ATTENZIONE
Significa che la mancata osservanza del relativo avviso può causare un risultato o uno stato indesiderato.
Nel caso in cui vi siano più livelli di rischio, l'avviso di pericolo segnala sempre quello più elevato. Se in un avviso
di pericolo si richiama l'attenzione sul rischio di lesioni personali utilizzando il triangolo, può anche essere
contemporaneamente segnalato il rischio di possibili danni materiali.
Personale qualificato
L'apparecchio o il sistema in questione deve essere installato e messo in servizio soltanto nel rispetto della
presente documentazione. La messa in servizio e l'esercizio di un apparecchio/sistema devono essere eseguiti
solo da personale qualificato. Con riferimento alle indicazioni contenute in questa documentazione in merito alla
sicurezza, per "personale qualificato" si intendono persone autorizzate alla messa in servizio, alla messa a terra e
all'identificazione di apparecchi, sistemi e circuiti elettrici rispettando gli standard della tecnica di sicurezza.
Uso conforme alla destinazione
Osservare quanto segue:
AVVERTENZA
L'apparecchio può essere utilizzato solo per i casi di impiego previsti nel catalogo e nella descrizione tecnica e
solo in combinazione con apparecchi e componenti di altri produttori raccomandati od omologati da Siemens.
Per consentire il funzionamento corretto e sicuro del prodotto occorre garantire un trasporto, un
immagazzinaggio, un'installazione ed un montaggio eseguiti a regola d'arte, e provvedere ad un uso ed una
manutenzione appropriati.
Marchi
Tutte le denominazioni contrassegnate dal simbolo di marchio depositato ® sono marchi registrati di Siemens AG.
Altre denominazioni citate in questo manuale possono essere marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri
scopi può violare i diritti dei proprietari.
Esclusione di responsabilità
È stata verificata la concordanza del contenuto di questa documentazione con l'hardware e il software descritti.
Non potendo comunque escludere eventuali differenze, non si garantisce una concordanza totale. Il contenuto di
questa documentazione viene tuttavia verificato periodicamente e le eventuali correzioni o modifiche vengono
inserite nelle successive edizioni.
Siemens AG
Ⓟ 11/2009
Copyright © Siemens AG 2009
Con riserva di modifiche
Sommario
1
Introduzione ....................................................................................................... 8
1.1
Informazioni sulla documentazione ............................................................. 8
1.1.1
1.1.2
1.1.3
2
Descrizione....................................................................................................... 10
2.1
3
Campo di validità ..................................................................................... 8
Destinatari ............................................................................................... 9
Edizioni .................................................................................................... 9
Campo d'impiego....................................................................................... 10
Applicazione..................................................................................................... 12
3.1
Volume di fornitura .................................................................................... 12
3.2
Dimensioni e pesi ...................................................................................... 13
3.3
Installazione degli inverter......................................................................... 14
3.4
Componenti in media tensione.................................................................. 16
3.5
Superficie di installazione.......................................................................... 18
3.6
Requisiti per il montaggio .......................................................................... 19
3.7
Condizioni ambientali ................................................................................ 20
3.7.1
3.7.2
3.7.3
Immagazzinaggio .................................................................................. 20
Trasporto ............................................................................................... 20
Funzionamento...................................................................................... 20
3.8
Ingresso dell'aria di raffreddamento .......................................................... 21
3.9
Flusso dell'aria di raffreddamento per gli inverter...................................... 22
3.10
Ingresso dei cavi ....................................................................................... 24
3.11
Messa a terra e protezione antifulmine ..................................................... 25
3.11.1
3.11.2
3.12
Fornitura degli inverter .............................................................................. 27
3.13
Immagazzinaggio ...................................................................................... 28
3.14
Trasporto ................................................................................................... 29
3.14.1
3.14.2
3.15
Avvertenze generali di sicurezza....................................................... 31
Indicazione del baricentro.................................................................. 33
Spostamento degli armadi......................................................................... 34
3.15.1
3.15.2
3.15.3
3.15.4
4
Sistema di messa a terra................................................................... 25
Protezione antifulmine ....................................................................... 26
Sollevamento dell'armadio DC e del convertitore.............................. 35
Sollevamento degli armadi AC SINVERT 350 e SINVERT 420 ........ 37
Sollevamento dell'armadio AC SINVERT 500 TL.............................. 38
Distacco dell'armadio dal pallet di trasporto ...................................... 39
Installazione ..................................................................................................... 41
4.1
Condizioni di installazione ......................................................................... 41
4.2
Installazione meccanica ............................................................................ 42
4.2.1
4.2.2
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
Fissaggio a vite delle unità di trasporto ................................................. 43
Fissaggio degli armadi al pavimento mediante viti ................................ 44
Installazione elettrica................................................................................. 45
Rispetto delle cinque regole di sicurezza .............................................. 46
Collegamento dei cavi esterni ............................................................... 47
Collegamento dei cavi di potenza e del cavo di comando..................... 48
4.4
4.4.1
4.4.2
5
Comunicazione.......................................................................................... 57
Profibus ................................................................................................. 58
RS422/Ethernet ..................................................................................... 59
Supporto ........................................................................................................... 60
5.1
Indirizzi di contatto..................................................................................... 60
Tabelle
Tabella 3-1 Dimensioni e pesi del SINVERT 350 ......................................................... 13
Tabella 3-2 Dimensioni e pesi del SINVERT 420 ......................................................... 13
Tabella 3-3 Dimensioni e pesi del SINVERT 500 TL..................................................... 13
Tabella 3-4 Condizioni ambientali per l'immagazzinaggio ......................................... 20
Tabella 3-5 Condizioni ambientali per il trasporto ..................................................... 20
Tabella 3-6 Condizioni ambientali per il funzionamento............................................ 20
Tabella 4-1 Collegamento dei cavi esterni ................................................................. 47
Figure
Figura 2-1 Panoramica dell'impianto ......................................................................... 10
Figura 2-2 SINVERT 420 M ......................................................................................... 11
Figura 2-3 SINVERT 420 M con sportelli aperti........................................................... 11
Figura 2-4 SINVERT 500 TL ........................................................................................ 11
Figura 3-1 Esempio di installazione degli inverter ..................................................... 14
Figura 3-2 Esempio di installazione di due inverter affiancati.................................... 15
Figura 3-3 Esempio di installazione di due inverter ................................................... 15
Figura 3-4 Installazione dei componenti in media e bassa tensione .......................... 16
Figura 3-5 Installazione separata dei componenti in media e bassa tensione............ 16
Figura3-6 Decompressione per l'impianto di distribuzione in media tensione ........... 17
Figura 3-7 Superficie di installazione per SINVERT 350, 420 o 500 TL ....................... 18
Figura 3-8 Sezioni per l'ingresso dell'aria di raffreddamento per SINVERT 350, 420 o
500 TL ....................................................................................................................... 21
Figura 3-9 Flusso dell'aria negli armadi dell'inverter .................................................. 22
Figura3-10 Esempio: Flusso dell'aria in una stazione inverter.................................... 23
Figura 3-11 L'utilizzo di canali di aerazione per l'inverter non è consentito ............... 23
Figura 3-12 Armadio DC e del convertitore................................................................ 29
Figura 3-13 Armadio AC SINVERT 350 o SINVERT 420 ............................................... 29
Figura 3-14 Evitare di inclinare l'inverter ................................................................... 31
Figura 3-15 Indicazione del baricentro ...................................................................... 33
Figura 3-16 Indicazione del baricentro sull'inverter ................................................... 33
Figura 3-17 Manipolazione corretta con gru e lastre di trasporto .............................. 35
Figura 3-18 Manipolazione corretta: trasporto parallelo al suolo dell'armadio
dell'inverter ............................................................................................................... 35
Figura 3-19 Manipolazione non consentita: oscillazione o inclinazione dell'armadio
dell'inverter ............................................................................................................... 35
Figura 3-20 Trasporto con gru: non sono consentite funi di lunghezza diversa ......... 35
Figura 3-21 Trasporto con carrello a forca ................................................................. 36
Figura 3-22 Trasporto non consentito con carrello a forca: caricamento dal lato
anteriore.................................................................................................................... 36
Figura 3-23 Gancio della gru ..................................................................................... 37
Figura 3-24 Armadio AC SINVERT 500 TL................................................................... 38
Figura 3-25 Ubicazione delle viti che accoppiano l'armadio DC e quello del
convertitore ............................................................................................................... 39
Figura 3-26 Ubicazione delle viti di fissaggio al pallet nell'armadio AC ...................... 39
Figura 3-27 Rimozione dell'armadio dal pallet standard ............................................ 39
Figura 4-1 Set di montaggio per il collegamento dell'armadio................................... 43
Figura 4-2 Fissaggio a vite delle unità di trasporto .................................................... 43
Figura 4-3 Pacco allegato alla fornitura - ferrite......................................................... 48
Figura 4-4 Collegamento del cavo inverter – convertitore......................................... 49
Figura 4-5 Posizione Collegamento del cavo inverter – circuito intermedio DC ......... 50
Figura 4-6 Collegamento del cavo inverter – circuito intermedio DC......................... 50
Figura 4-7 Cablaggio per il circuito intermedio DC di due inverter............................. 51
Figura 4-8 Cablaggio per il circuito intermedio DC di tre inverter .............................. 51
Figura 4-9 Cablaggio per il circuito intermedio DC di 4 inverter ................................ 51
Figura 4-10 Collegamento del cavo per la tensione di rete AC................................... 52
Figura 4-11 Collegamento del cavo della tensione di rete AC SINVERT 500 TL .......... 52
Figura 4-12 Scarico del tiro per i cavi......................................................................... 52
Figura 4-13 Posizione del blocco morsetti -OPT nel SINVERT 350/420 ....................... 53
Figura 4-14 Posizione del blocco morsetti -OPT nel SINVERT 500 TL.......................... 54
Figura 4-15 Collegamento del cavo per l'alimentazione DC ....................................... 55
Figura 4-16 Collegamento dei cavi di comando......................................................... 56
Figura 4-17 Schema di comunicazione SINVERT ........................................................ 57
Figura 4-18 Collegamento Profibus ........................................................................... 58
Figura 4-19 Schema di cablaggio Profibus per una combinazione master-slave ........ 58
Figura 4-20 Schema di cablaggio del bus RS422 ....................................................... 59
Figura 4-21 Lato posteriore del quadro di comando .................................................. 59
Figura 4-22 Com-Server............................................................................................. 59
Introduzione
1.1 Informazioni sulla documentazione
1
Introduzione
1.1
Informazioni sulla documentazione
Il presente manuale spiega come utilizzare gli inverter fotovoltaici SINVERT e riassume dettagliatamente
tutte le informazioni necessarie.
È stata verificata la concordanza del contenuto di questa documentazione con l'hardware e il software
descritti. Non potendo comunque escludere eventuali differenze, non si garantisce una concordanza
totale. Il contenuto di questa documentazione viene tuttavia verificato periodicamente e le eventuali
correzioni o modifiche vengono inserite nelle successive edizioni.
Tutti i suggerimenti, le osservazioni e le proposte migliorative sono bene accetti e possono essere inviati
all'indirizzo indicato nel capitolo 5, Supporto.
1.1.1 Campo di validità
Questo manuale di sistema riguarda i seguenti tipi di base di inverter fotovoltaici SINVERT:
• SINVERT 350 M
• SINVERT 420 M
• SINVERT 500 M TL
E le rispettive varianti master-slave:
• SINVERT 700 MS (due inverter SINVERT 350 in parallelo)
• SINVERT 1000 MS (tre inverter SINVERT 350 in parallelo)
• SINVERT 1400 MS (quattro inverter SINVERT 350 in parallelo)
•
•
•
SINVERT 850 MS (due inverter SINVERT 420 in parallelo)
SINVERT 1300 MS (tre inverter SINVERT 420 in parallelo)
SINVERT 1700 MS (quattro inverter SINVERT 420 in parallelo)
•
•
•
SINVERT 1000 MS TL (due inverter SINVERT 500 TL in parallelo)
SINVERT 1500 MS TL (tre inverter SINVERT 500 TL in parallelo)
SINVERT 2000 MS TL (quattro inverter SINVERT 500 TL in parallelo)
8
Introduzione
1.1 Informazioni sulla documentazione
1.1.2 Destinatari
Questa documentazione contiene informazioni per i seguenti destinatari:
•
•
•
Montatori
Addetti alla messa in servizio
Tecnici del servizio di assistenza
1.1.3 Edizioni
Finora sono state pubblicate le seguenti edizioni di questo manuale:
Edizione
Nota
11/2009
Prima edizione
9
Descrizione
2.1 Campo d'impiego
2
Descrizione
2.1
Campo d'impiego
L'inverter fotovoltaico SINVERT è un invertitore completo per impianti fotovoltaici pronto per essere
collegato.
1
2
3
Figura 2-1 Panoramica dell'impianto
1
L'inverter converte in tensione alternata (AC) la tensione continua (DC) prodotta dai moduli
fotovoltaici.
2
La tensione di uscita AC viene trasformata alla tensione di rete da un trasformatore di media
tensione.
3
In questo modo l'impianto fotovoltaico può essere collegato alla rete in media tensione.
10
Descrizione
2.1 Campo d'impiego
Figura 2-2 SINVERT 420 M
Figura 2-3 SINVERT 420 M con sportelli aperti
Figura 2-4 SINVERT 500 TL
11
Applicazione
3.1 Volume di fornitura
3
Applicazione
3.1
Volume di fornitura
La fornitura comprende
•
Armadio inverter con
• Cavo PROFIBUS, diametro 1x10mm
• Cavo RS422, diametro 1x10mm
• Manuale degli schemi circuitali
• Istruzioni operative
• Manuale d'uso
• CD di PowerProtect solar
• Ferrite
• Set di montaggio per il collegamento dell'armadio
•
Pacco allegato alla fornitura con
• cavo del circuito intermedio con capocorda M12, diametro 35 mm circa
L'opzione di ampliamento della tensione d'inserzione a 900 V DC (chopper DC) comprende altresì il
seguente pacco allegato
Resistenza di frenatura
2x70 mm² (nero) ogni 15 m per resistenza di frenatura, a tutte le estremità con capocorda
M8
• 1x35 mm² (giallo-verde) ogni 15 m per resistenza di frenatura, a un'estremità con boccola,
alle altre estremità con capocorda M8
•
•
12
Applicazione
3.2 Dimensioni e pesi
3.2
Dimensioni e pesi
Gli inverter presentano le dimensioni e i pesi seguenti (con e senza pallet di trasporto):
Tabella 3-1 Dimensioni e pesi del SINVERT 350
Altezza
[mm]
Larghezza
[mm]
Profondità
[mm]
Peso
[kg]
Senza pallet, armadio DC e
convertitore
2000
1800
800
730
Senza pallet, armadio AC
2000
900
800
1330
Con pallet, armadio DC e convertitore
2235
1850
950
790
Con pallet, armadio AC
2130
1000
950
1360
Altezza
[mm]
Larghezza
[mm]
Profondità
[mm]
Peso
[kg]
Senza pallet, armadio DC e
convertitore
2000
1800
800
970
Senza pallet, armadio AC
2000
900
800
1630
Con pallet, armadio DC e convertitore
2235
1850
950
1030
Con pallet, armadio AC
2130
1000
950
1660
Altezza
[mm]
Larghezza
[mm]
Profondità
[mm]
Peso
[kg]
Senza pallet, armadio DC e
convertitore
2000
1800
800
970
Senza pallet, armadio AC
2000
900
800
780
Con pallet, armadio DC e convertitore
2235
1850
950
1030
Con pallet, armadio AC
2130
1000
950
810
SINVERT 350
Un SINVERT 350 ha un peso complessivo di 2060 kg.
Tabella 3-2 Dimensioni e pesi del SINVERT 420
SINVERT 420
Un SINVERT 420 ha un peso complessivo di 2600 kg.
Tabella 3-3 Dimensioni e pesi del SINVERT 500 TL
SINVERT 500 TL
Un SINVERT 500 TL ha un peso complessivo di 1750 kg.
13
Applicazione
3.3 Installazione degli inverter
3.3
Installazione degli inverter
Questa è la configurazione ideale di un SINVERT 1400 MS (quattro SINVERT 350 in parallelo),
SINVERT 1700 MS (quattro SINVERT 420 in parallelo) o SINVERT 2000 MS TL (quattro SINVERT 500
TL in parallelo) nella sala dell'impianto:
Figura 3-1 Esempio di installazione degli inverter
14
Applicazione
3.3 Installazione degli inverter
Questa è la configurazione ideale di un SINVERT 700 MS (due SINVERT 350 in parallelo), SINVERT
850 MS (due SINVERT 420 in parallelo) o SINVERT 1000 TL (due SINVERT 500 TL in parallelo) nella
sala dell'impianto:
Figura 3-2 Esempio di installazione di due inverter affiancati
Figura 3-3 Esempio di installazione di due inverter
15
Applicazione
3.4 Componenti in media tensione
3.4
Componenti in media tensione
Figura 3-4 Installazione dei componenti in media e bassa tensione
Figura 3-5 Installazione separata dei componenti in media e bassa tensione
16
Applicazione
3.4 Componenti in media tensione
Figura3-6 Decompressione per l'impianto di distribuzione in media tensione
Le coperture per le aperture di decompressione e i relativi canali di aerazione, le griglie metalliche, ecc.
non fanno parte dell'impianto di distribuzione e devono essere fornite dal cliente.
Le dimensioni del locale e le necessarie aperture di decompressione dipendono dal tipo di impianto di
distribuzione e dalla corrente di cortocircuito.
Se sono necessarie aperture di decompressione, queste vanno disposte in modo che il loro intervento
funzionale (sfiato dell'aria in caso di formazione d'arco) riduca al minimo il pericolo per le persone e le
cose.
Il locale del trasformatore deve essere ben ventilato e presentare le distanze elettriche necessarie.
A seconda del tipo di trasformatore (in olio o in colata di resina) devono essere rispettate le relative
norme antincendio e di tutela dell'ambiente.
17
Applicazione
3.5 Superficie di installazione
3.5
Superficie di installazione
Il disegno seguente mostra la superficie di installazione dell'inverter:
Figura 3-7 Superficie di installazione per SINVERT 350, 420 o 500 TL
18
Applicazione
3.6 Requisiti per il montaggio
3.6
Requisiti per il montaggio
Il pavimento della stazione inverter deve avere una capacità di carico sufficiente a reggere il peso
dell'inverter.
La stazione inverter deve essere progettata in previsione della comparsa di carichi di vento e neve sul
luogo di installazione.
Gli armadi dell'inverter possono essere installati adiacenti alle pareti. Va comunque rispettato uno spazio
libero per il passaggio dell'aria di almeno 20 mm.
Per garantire una ventilazione sufficiente, devono essere rispettate le distanze necessarie dal soffitto. La
distanza minima da rispettare è di 400 mm.
Non sono consentiti canali di aerazione.
Gli ingressi dell'aria (sui lati anteriore e inferiore) e la fuoriuscita dell'aria (sul lato superiore) dell'armadio
dell'inverter non devono essere ostruiti o bloccati.
Il blocco dell'ingresso dell'aria provoca un aumento della temperatura all'interno dell'inverter. Di
conseguenza può verificarsi una riduzione della potenza dell'inverter o la sua disinserzione.
Davanti agli armadi occorre prevedere spazio sufficiente a garantire un accesso agevole, ad es. per
interventi di manutenzione sull'inverter.
Deve essere inoltre mantenuta libera una via di fuga adeguata.
Con le porte dell'armadio completamente aperte la larghezza di passaggio deve essere di almeno 500
mm.
Con le porte dell'armadio chiuse la larghezza di passaggio deve essere di almeno 800 mm, tuttavia non
superiore a 1500 mm.
Gli apparecchi possono essere montati uno accanto all'altro senza spazi liberi.
A seconda del luogo di installazione possono valere altre norme per il montaggio, ad es. in regioni ad
elevato rischio sismico o di altro genere.
19
Applicazione
3.7 Condizioni ambientali
3.7
Condizioni ambientali
3.7.1
Immagazzinaggio
Tabella 3-4 Condizioni ambientali per l'immagazzinaggio
3.7.2
Temperatura ambiente
-25 °C ... 70 °C
Umidità relativa dell'aria
≤ 85 %, senza condensa
Trasporto
Tabella 3-5 Condizioni ambientali per il trasporto
Temperatura ambiente
-25 °C ... 70 °C
Umidità relativa dell'aria
≤ 85 %, senza condensa
3.7.3
Funzionamento
Tabella 3-6 Condizioni ambientali per il funzionamento
Temperatura ambiente
0 °C ... 50 °C (con derating)
Umidità relativa dell'aria
≤ 85 %, senza condensa
Altre condizioni climatiche a seconda della classe
3K3 secondo IEC 60 721-3-3
Sostanze chimiche attive a seconda della classe
3C2 secondo IEC 60 721 3-3
20
Applicazione
3.8 Ingresso dell'aria di raffreddamento
3.8
Ingresso dell'aria di raffreddamento
L'inverter deve ricevere aria di raffreddamento dal pavimento.
Le sezioni necessarie nel pavimento sono illustrate nel disegno seguente per un inverter:
Figura 3-8 Sezioni per l'ingresso dell'aria di raffreddamento per SINVERT 350, 420 o 500 TL
CAUTELA
Rischio di danni meccanici
Gli inverter con trasformatore in bassa tensione devono assolutamente ricevere aria di raffreddamento dal pavimento.
Un raffreddamento insufficiente provoca danni meccanici.
21
Applicazione
3.9 Flusso dell'aria di raffreddamento per gli inverter
3.9
Flusso dell'aria di raffreddamento per gli inverter
Per l'ingresso dell'aria dal basso l'inverter deve essere installato su un fondo aperto (ingresso dell'aria di
raffreddamento e dei cavi dal basso).
I requisiti relativi all'aria di raffreddamento sono i seguenti:
Ogni SINVERT 350 necessita di 5400 m³ all'ora a una temperatura massima di 40 °C.
Ogni SINVERT 420 necessita di 6000 m³ all'ora a una temperatura massima di 40 °C.
Ogni SINVERT 500 TL necessita di 4800 m³ all'ora a una temperatura massima di 40 °C.
Figura 3-9 Flusso dell'aria negli armadi dell'inverter
22
Applicazione
3.9 Flusso dell'aria di raffreddamento per gli inverter
Figura3-10 Esempio: Flusso dell'aria in una stazione inverter
Figura 3-11 L'utilizzo di canali di aerazione per l'inverter non è consentito
23
Applicazione
3.10 Ingresso dei cavi
3.10
Ingresso dei cavi
Gli ingressi dei cavi necessari per un inverter sono i seguenti:
• 8 x 95…300 mm² a un filo; quattro ingressi DC 250 A
• 8 x 300 mm² a un filo; uscita AC L1,L2,L3 + PEN 630 A (se il trasformatore a media tensione non
si trova nel container)
• Cavo di comunicazione (a seconda delle opzioni di comunicazione desiderate)
Tutti i cavi devono essere adatti all'impiego all'aria aperta.
Esempi:
• Cavo di potenza: NYY-O
24
Applicazione
3.11 Messa a terra e protezione antifulmine
3.11
Messa a terra e protezione antifulmine
La protezione antifulmine degli edifici viene descritta nella norma IEC 62305-3 (EN 62305-3). Questa
norma definisce tra l'altro la classificazione dei singoli sistemi di protezione antifulmine ed elenca le
relative misure che devono essere adottate.
Messa a terra e protezione antifulmine devono essere progettate conformemente a IEC62305.
3.11.1 Sistema di messa a terra
La configurazione e il dimensionamento del sistema di messa a terra sono i criteri principali per la
dispersione a terra della corrente del fulmine (comportamento ad alta frequenza) e la riduzione delle
correnti di picco pericolose.
In conformità con DIN EN 62305-3 si raccomanda una resistenza di terra bassa (inferiore a 10 Ω,
misurata a bassa frequenza).
Per evitare forti differenze di potenziale tra i vari sistemi di messa a terra, questi vengono collegati a uno
stesso sistema di messa a terra.
Ciò avviene collegando le apparecchiature elettriche e i sistemi di messa a terra del campo fotovoltaico a
un sistema di messa a terra globale a maglia.
Il collegamento a maglia di tutti i sistemi di messa a terra consente di ridurre considerevolmente le
differenze di potenziale tra le diverse parti dell'impianto. Inoltre vengono ridotti i carichi di tensione dovuti
a scariche di fulmine sui cavi di collegamento elettrici tra gli edifici.
Dimensioni delle maglie comprese tra 20 m x 20 m e 40 m x 40 m hanno dimostrato di essere
economiche e tecnicamente adatte in impianti fotovoltaici di grandi dimensioni.
25
Applicazione
3.11 Messa a terra e protezione antifulmine
3.11.2 Protezione antifulmine
Un impianto di protezione antifulmine è costituito da un impianto di protezione antifulmine esterno e un
impianto di protezione antifulmine interno.
Grazie a un'adeguata protezione antifulmine esterna è possibile ridurre in modo controllato le
conseguenze di una scarica di fulmine diretta su un edificio e le correnti del fulmine possono essere
scaricate a terra.
Le contromisure di protezione antifulmine esterna includono un parafulmine con relativo conduttore e un
sistema di messa a terra.
Il compito di questo impianto è di evitare le scariche dirette dei fulmini.
Vi sono tre metodi per stabilire la disposizione e la collocazione dei sistemi antifulmine:
• RSM (Rolling Sphere Method), basato su un modello elettro-geometrico
• Metodo a maglie
• Metodo dell'angolo di protezione
Se il gruppo inverter presenta un tetto in metallo che copre tutti gli angoli, si può installare una punta di
parafulmine ad ogni angolo.
Il conduttore parafulmine deve trasmettere al sistema di messa a terra la corrente della scarica senza
che si verifichino surriscaldamenti o danni meccanici.
In un impianto parafulmine di classe III la distanza tipica tra i conduttori parafulmine nello stesso sistema
è di 15 m.
I conduttori parafulmine vanno collegati al tetto metallico e direttamente al sistema di terra.
Le contromisure per garantire la protezione antifulmine dell'inverter dai danni meccanici comprendono
uno scaricatore di sovratensione (classe I e II) e un sistema centrale di compensazione del potenziale.
Ogni gruppo inverter deve essere equipaggiato con un sistema centrale di compensazione del
potenziale, a sua volta collegato al sistema di messa a terra.
26
Applicazione
3.12 Fornitura degli inverter
3.12
Fornitura degli inverter
Controllare la completezza della consegna sulla base delle bolle di accompagnamento. In caso di
consegna incompleta, contattare immediatamente la persona di riferimento competente.
27
Applicazione
3.13 Immagazzinaggio
3.13
Immagazzinaggio
Gli inverter devono essere immagazzinati nel rispetto delle seguenti condizioni.
•
•
Gli inverter sono destinati all'installazione in ambienti interni puliti e asciutti.
Essi devono essere protetti da temperature estreme (min. 25°C e max. 70°C) e da umidità
dell'aria eccessiva (max. 85%).
In caso di sporcizia, penetrazione di liquidi, formazione di condensa, danni o altre condizioni anomale di
magazzinaggio non è consentito procedere alla messa in servizio prima di aver concordato con la
Siemens AGH il modo di procedere e aver ottenuto la relativa autorizzazione. In caso di trasgressione la
Siemens AG declina ogni responsabilità per i danni dovuti ad una messa in servizio non autorizzata.
Attenzione
Pericolo di morte! Messa in servizio non consentita!
Non mettere in funzione gli armadi elettrici se non sono state rispettate le condizioni di immagazzinaggio richieste. In caso
di violazione sussiste il rischio di folgorazione, gravi danni materiali e lesioni personali.
28
Applicazione
3.14 Trasporto
3.14
Trasporto
Nel seguito della descrizione, il termine:
• "unità di trasporto" indica un armadio inverter imballato
• "armadio" indica un armadio inverter disimballato.
Gli inverter SINVERT 350, 420 o 500 TL vengono forniti in due unità di trasporto. La prima unità di
trasporto è costituita dall'armadio DC e del convertitore, costituito da due armadi accoppiati mediante viti.
La seconda di unità di trasporto è costituita dall'armadio AC.
Le figure seguenti mostrano le due parti che costituiscono l'inverter:
Figura 3-12 Armadio DC e del convertitore
Figura 3-13 Armadio AC SINVERT 350 o SINVERT 420
29
Applicazione
3.14 Trasporto
Prima di spostare gli armadi dell'inverter per collocarli nel luogo di installazione finale, si consiglia di
posare e predisporre i cavi per l'ingresso DC e il collegamento dell'alimentazione principale AC. Siccome
i cavi sono particolarmente rigidi, la posa e il collegamento potrebbero risultare molto difficili una volta
montato l'armadio.
Per il trasporto, gli armadi degli inverter sono montati su pallet in modo da poter essere movimentati
mediante carrelli a forca o elevatori.
30
Applicazione
3.14 Trasporto
3.14.1 Avvertenze generali di sicurezza
Rispettare gli avvisi di sicurezza riportati in questo capitolo e sull'imballaggio per quanto riguarda:
• il trasporto
• il magazzinaggio
• la corretta manipolazione
Così facendo si evitano danni alle persone e alle cose.
Durante il trasporto e la manipolazione, i componenti non devono essere piegati e non si devono
modificare le distanze di isolamento.
AVVERTENZA
Trasporto corretto
Un sollevamento e un trasporto improprio dell'apparecchio può provocare lesioni personali gravi o addirittura mortali e
considerevoli danni materiali.
L'unità di trasporto / l'armadio è pesante. Il baricentro si trova nella metà superiore dell'armadio. Ciò può far ribaltare
l'apparecchio.
L'unità di trasporto / l'armadio deve essere trasportato solo da personale addestrato con l'ausilio di mezzi di trasporto e dispositivi
di sollevamento omologati. In nessun caso gli apparecchi devono cadere o essere inclinati.
Figura 3-14 Evitare di inclinare l'inverter
31
Applicazione
3.14 Trasporto
Un'inclinazione eccessiva può provocare il ribaltamento dell'armadio o danneggiare il pallet di trasporto
(vedere la figura 3-3), con il rischio di provocare gravi danni alle persone e alle cose. Per questo è
importante rispettare sempre la seguente avvertenza:
AVVERTENZA
Pericolo di morte! Rovesciamento!
L'armadio non deve mai essere inclinato su un asse, anche quando non si trova sul pallet.
Data la massa considerevole degli armadi, un'inclinazione eccessiva e la conseguente caduta possono provocare lesioni gravi,
costituire un pericolo per la vita delle persone e arrecare ingenti danni materiali.
Gli armadi sono imbullonati sul pallet con dei blocchi di sicurezza per il trasporto (viti rivolte verso l'alto).
Per motivi di sicurezza è necessario controllare questo collegamento a vite prima di spostare gli armadi,
altrimenti potrebbero rovesciarsi durante il trasporto.
Come tutti gli impianti elettrici, anche gli inverter in armadio devono essere manipolati con cura
rispettando le istruzioni fornite in questo manuale.
Ogni intervento deve avvenire nel rispetto di tutte le avvertenze di sicurezza con l'ausilio di tutti i mezzi
necessari a garantire una corretta manipolazione.
Un'installazione e un montaggio corretti nonché un uso e una manutenzione accurati giocano un ruolo
essenziale per il funzionamento regolare e sicuro dell'apparecchiatura.
AVVERTENZA
Durante il trasporto e l'immagazzinamento l'apparecchio non deve essere sottoposto a vibrazioni o urti meccanici e deve essere
protetto dall'umidità (pioggia) e da temperature estreme. Un sollevamento o un trasporto non corretto dell'apparecchio può
provocare incidenti con rischio di lesioni gravi o addirittura letali, nonché ingenti danni materiali.
32
Applicazione
3.14 Trasporto
3.14.2 Indicazione del baricentro
L'unità di trasporto / l'armadio è pesante. Il baricentro si trova nella metà superiore dell'armadio. Ciò può
far ribaltare l'apparecchio.
La distribuzione della massa è riconoscibile grazie all'indicazione del baricentro secondo ISO
780/Symbol 7, riportata direttamente sull'inverter (vedere la figura 3-5).
Figura 3-15 Indicazione del baricentro
Figura 3-16 Indicazione del baricentro sull'inverter
AVVERTENZA
Rispettare il baricentro
Su ogni unità di trasporto è apposto un adesivo o un timbro con i dati esatti relativi al baricentro dell'armadio.
La mancata osservanza dei dati relativi al baricentro può provocare la morte, gravi lesioni alle persone e/o danni materiali.
Rispettare rigorosamente le indicazioni relative al baricentro durante il trasporto.
33
Applicazione
3.15 Spostamento degli armadi
3.15
Spostamento degli armadi
Trasportare l'unità di trasporto / l'armadio con la massima cura. Il passaggio su superfici accidentate va
possibilmente evitato.
Nel trasporto e nel posizionamento delle unità di trasporto sul carrello a forca occorre accertarsi che la
forza venga esercitata sul pallet di trasporto.
Se si utilizza una gru, è necessario tenere conto del peso di trasporto consentito e del baricentro.
Se il baricentro non si trova al centro dell'armadio, devono essere sempre utilizzati dispositivi di
sollevamento adeguati e integri (ad es. lastre di trasporto). Le lastre di trasporto riducono la forza di
compressione esercitata sull'apparecchio ed evitano i danneggiamenti.
AVVERTENZA
Trasporto corretto
In caso di trasporto non corretto dell'unità di trasporto con la gru, l'apparecchio può cadere o ribaltarsi, il che può provocare la
morte, gravi lesioni o danni materiali.
Rispettare le avvertenze per un trasporto sicuro e le indicazioni riportate sull'unità di trasporto (ad es. indicazione del
baricentro).
34
Applicazione
3.15 Spostamento degli armadi
3.15.1 Sollevamento dell'armadio DC e del convertitore
L'armadio combinato DC e convertitore può essere sollevato completamente con una gru. A questo
scopo il gancio della gru può afferrare semplicemente le lastre di trasporto presenti sul lato superiore
dell'armadio.
L'unità di trasporto non deve oscillare o ribaltarsi.
Figura 3-17 Manipolazione corretta con gru e lastre
di trasporto
Figura 3-18 Manipolazione corretta: trasporto parallelo al suolo
dell'armadio dell'inverter
Figura 3-19 Manipolazione non consentita:
oscillazione o inclinazione dell'armadio dell'inverter
Figura 3-20 Trasporto con gru: non sono consentite funi di
lunghezza diversa
35
Applicazione
3.15 Spostamento degli armadi
Figura 3-21 Trasporto con carrello a forca
Figura 3-22 Trasporto non consentito con carrello a forca: caricamento dal lato anteriore
AVVERTENZA
Utilizzo di un carrello a forca appropriato
In caso di forche troppo corte, l'unità di trasporto / l'armadio può ribaltarsi, con rischio di morte, gravi lesioni personali o
danneggiamento dell'armadio.
Le forche del carrello devono sporgere oltre il lato posteriore del pallet di trasporto. Non sollevare il carico facendo presa sulle assi
che formano il fondo delle unità di trasporto.
Per il trasporto degli apparecchi possono essere utilizzati solo carrelli a forca omologati.
36
Applicazione
3.15 Spostamento degli armadi
3.15.2 Sollevamento degli armadi AC SINVERT 350 e SINVERT 420
Se l'armadio AC deve essere sollevato con una gru, è necessario utilizzare un gancio di gru speciale
oppure fissare la gru direttamente al trasformatore.
La struttura esterna dell'armadio AC non può sostenere il peso del trasformatore.
Il gancio speciale deve poter sollevare un peso di 1.800 kg. La forca del gancio deve possedere la
lunghezza corretta (deve essere lunga a sufficienza per reggere il trasformatore e abbastanza corta da
non sporgere oltre l'armadio quando la parete posteriore è montata). Nella maggior parte dei casi la forca
di sollevamento deve essere aggiustata alla lunghezza corretta. Non rimuovere la parete posteriore
dell'armadio in quanto sarà poi impossibile rimontarla una volta che l'armadio si trova nel luogo di
installazione (direttamente accostato alla parete dell'edificio).
Figura 3-23 Gancio della gru
Forca completamente inserita sotto
l'apparecchio
La forca standard è troppo lunga
Procedere come segue nell'utilizzo del gancio della gru:
• Rimuovere gli sportelli dell'armadio.
• Collocare delle stuoie in gomma tra il gancio e il trasformatore per evitare che l'armadio possa
sganciarsi (l'attrito metallo su metallo non offre sufficienti garanzie di tenuta).
• Inserire il gancio direttamente sotto il trasformatore (per sollevarlo).
• Fissare il lato superiore dell'armadio al gancio mediante cinghie (per evitare il rovesciamento).
37
Applicazione
3.15 Spostamento degli armadi
3.15.3 Sollevamento dell'armadio AC SINVERT 500 TL
L'armadio AC del SINVERT 500 TL può essere sollevato da una gru fissando le lastre di trasporto al lato
superiore dell'armadio.
L'armadio non deve oscillare o ribaltarsi.
Per ulteriori informazioni, vedere le istruzioni per la movimentazione dell'armadio AC e del convertitore.
Figura 3-24 Armadio AC SINVERT 500 TL
38
Applicazione
3.15 Spostamento degli armadi
3.15.4 Distacco dell'armadio dal pallet di trasporto
Gli armadi sono assicurati al pallet mediante blocchi di sicurezza per il trasporto (viti rivolte verso l'alto).
Per poter sollevare gli armadi dal pallet occorre prima svitare le madreviti.
Per poter sfilare gli armadi dal pallet è necessario far fuoriuscire verso il basso le viti (ad es. con un
martello e un grosso chiodo) fino a rendere liscia la superficie del pallet.
Figura 3-25 Ubicazione delle viti che accoppiano l'armadio
DC e quello del convertitore
Figura 3-26 Ubicazione delle viti di fissaggio al pallet
nell'armadio AC
Tutti gli armadi si possono muovere infilando dei rulli sotto al telaio. Come rulli si possono usare barre di
metallo lunghe 20 cm e con un diametro di 2 cm.
L'armadio può essere sfilato dal pallet facendolo rotolare sui rulli.
Figura 3-27 Rimozione dell'armadio dal pallet standard
Servirsi di uno scalpello per sollevare l'armadio e infilare i rulli sotto il suo telaio. Per cambiare direzione,
sollevare nuovamente l'armadio, ruotare i rulli di 90° e posizionarli nuovamente sotto il telaio.
39
Applicazione
3.15 Spostamento degli armadi
In certi casi può essere necessario consolidare il piano di appoggio (con piastre metalliche) per potervi
far scorrere sopra gli armadi. Non dimenticare di rimuovere le piastre metalliche dopo aver installato gli
inverter.
Per poter muovere o far rotolare l'armadio dal pallet occorre una barra di metallo piena o un tubo molto
resistente con una lunghezza di 100 cm e un diametro di 6 cm. Procedere nel modo seguente:
• Portare il pallet alla stessa altezza della superficie adiacente (ad es. il pavimento della sala
dell'impianto).
• Coprire l'interstizio tra pallet e pavimento mediante una piastra metallica (5-10 cm) per evitare che
i rulli possano restarvi incastrati.
• Collocare un rullo sulla piastra metallica e sotto il telaio dell'armadio.
• Posizionare un rullo più grande sotto l'armadio, nel punto in cui il pallet non presenta assi
trasversali.
• Spingere via l'armadio dal pallet facendosi aiutare dagli addetti al montaggio.
• Infilare altri rulli sotto l'armadio via via che si muove.
AVVERTENZA
Utilizzare tubi di acciaio con pareti spesse. Risultano ugualmente adatti materiali come tondino di ferro, legno a sezione
circolare o rulli di metallo rivestiti di cemento.
I rulli devono avere un diametro minimo di 6 cm.
I rulli devono essere più lunghi di 1/5 rispetto all'unità di trasporto o all'armadio.
40
Installazione
4.1 Condizioni di installazione
4
Installazione
4.1
Condizioni di installazione
Per garantire un'installazione degli inverter in condizioni ambientali corrette è necessario attenersi alle
direttive seguenti.
Gli inverter sono progettati con il grado di protezione IP20. Ciò significa che:
• sono protetti contro la penetrazione di corpi estranei di grandezza ≥ 12,5
• non sono protetti contro la penetrazione d'acqua
• sono destinati all'installazione in ambienti interni.
L'inverter deve essere immagazzinato e fatto funzionare rispettando i campi di temperatura ammessi.
Occorre assicurare una ventilazione e un flusso d'aria corretti.
Ciascun inverter deve essere adeguatamente collegato a terra.
41
Installazione
4.2 Installazione meccanica
4.2
Installazione meccanica
CAUTELA
Rischio di danni meccanici
Le forze esercitate durante il trasporto possono comprimere meccanicamente i componenti.
Ciò può danneggiare l'apparecchio.
•
•
Gli armadi devono essere perfettamente allineati, onde evitare sforzi di taglio quando si avvitano le parti inferiori.
Accertarsi che la superficie d'installazione destinata ad accogliere gli inverter sia perfettamente piana.
42
Installazione
4.2 Installazione meccanica
4.2.1 Fissaggio a vite delle unità di trasporto
Una volta che gli armadi sono stati collocati nella loro posizione definitiva, è necessario accoppiare
mediante viti l'armadio DC e l'armadio del convertitore.
Figura 4-1 Set di montaggio per il collegamento dell'armadio
Viti di collegamento
Posizione delle viti
Figura 4-2 Fissaggio a vite delle unità di trasporto
43
Installazione
4.2 Installazione meccanica
4.2.2 Fissaggio degli armadi al pavimento mediante viti
I dati relativi ai fori di fissaggio sono riportati nel disegno in pianta. Ogni armadio presenta quattro fori che
permettono di imbullonarlo al suolo. Le dimensioni di fissaggio sono riportate nei disegni quotati.
Lo spazio libero tra il lato superiore dell'armadio dell'inverter e il soffitto è ugualmente specificato nelle
presenti istruzioni di installazione.
44
Installazione
4.3 Installazione elettrica
4.3
Installazione elettrica
Installazione dei cavi
I cavi che possono provocare guasti o esserne soggetti devono essere il più possibile distanziati tra loro.
L'immunità ai disturbi viene migliorata posando i cavi a stretto contatto con il potenziale di massa. Per
questo motivo i cavi vanno disposti negli angoli e sulla superficie di massa.
I fili liberi devono essere collegati a terra almeno a un'estremità.
I cavi per bassa tensione si suddividono in almeno quattro classi. Ogni classe di cavi viene posata su un
percorso diverso e i cavi vengono riuniti solo con (o nelle immediate vicinanze di ) cavi appartenenti alla
stessa classe. I cavi di classi diverse devono incrociarsi ad angolo retto, soprattutto se trasmettono
segnali sensibili e soggetti a disturbi.
• Classe 1:
cavi non schermati per ≤ 60 V DC
cavi non schermati per ≤ 25 V AC
cavi schermati per segnali analogici
cavi di bus e cavi dati schermati
• Classe 2:
cavi non schermati per > 60 V DC e ≤ 230 V DC
cavi non schermati per > 25 V AC e ≤ 230 V AC
• Classe 3:
cavi non schermati per > 230 V AC/DC e ≤ 1000 V AC/DC
• Classe 4:
cavi non schermati per AC/DC > 1000 V
CAUTELA
Rischio di danni meccanici
Il cavo va posato a prova di cortocircuito.
I cavi devono essere riuniti (tre fasi per fascio) e fissati per contrastare le forze elettrodinamiche causate da eventuali
correnti di cortocircuito.
Si consiglia di fissare i cavi ogni 30 cm una volta posati.
AVVERTENZA
Per garantire il funzionamento sicuro degli apparecchi, questi devono essere installati e messi in servizio solo da
personale qualificato, nel pieno rispetto delle avvertenze esposte in questo manuale.
Attenersi in particolare alle disposizioni generali e regionali in materia di installazione e sicurezza per gli interventi sugli
impianti con tensioni pericolose (ad es. EN 61800-5-1), nonché alle norme vigenti sull'uso di corretti utensili ed
equipaggiamenti di protezione personale.
45
Installazione
4.3 Installazione elettrica
4.3.1 Rispetto delle cinque regole di sicurezza
Per la propria sicurezza e per evitare danni materiali, è necessario rispettare le istruzioni riportate qui di
seguito e tutti gli avvisi di sicurezza della documentazione del prodotto. In particolare occorre rispettare
gli avvisi di sicurezza applicati sul prodotto e il capitolo "Istruzioni di sicurezza" di ogni manuale.
PERICOLO
Pericolo da alta tensione
Le alte tensioni possono provocare la morte o lesioni gravi in caso di mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza o di
manipolazione impropria dell'apparecchio.
Qualsiasi intervento sugli apparecchi deve essere affidato esclusivamente a personale qualificato e addestrato.
Le cinque regole di sicurezza devono essere sempre rispettate in ogni fase di lavoro.
Le cinque regole di sicurezza:
1. Mettere fuori tensione.
2. Garantire una protezione contro la reinserzione.
3. Verificare l'assenza di tensione.
4. Eseguire la messa a terra e cortocircuitare.
5. Coprire o isolare le parti adiacenti sotto tensione.
46
Installazione
4.3 Installazione elettrica
4.3.2 Collegamento dei cavi esterni
Eseguire i seguenti cablaggi:
Tabella 4-1 Collegamento dei cavi esterni
Cablaggio
Sezione
Coppia di
serraggio
Tipo di vite
Ingresso DC
4x2x95…300 mm2
32 Nm
M10
Collegamento AC (L1, L2, L3, PEN)
3x2x240 mm2
70 Nm
M12
Circuito intermedio DC (solo per la
combinazione master-slave)
2x2x240 mm2
70 Nm
M12
Messa a terra
min. 16 mm2
25 Nm
M8
Alimentazione ausiliaria AC (opzionale)
4 mm2
0,5 Nm
Morsetto
Stazione meteorologica (opzione)
0,75 mm2
0,5 Nm
Morsetto
RS422 (solo per la combinazione masterslave)
Connettore
Profibus
Connettore
Comunicazione Ethernet RJ45 (opzionale)
Connettore
Nel collegare i cavi o nel maneggiare i conduttori è importante non tirarli e non danneggiare l'isolamento.
Per il cavo di potenza occorre predisporre un meccanismo di scarico del tiro.
Controllare tutti i componenti al momento della consegna e accertarsi che i conduttori e il loro isolamento
non siano stati danneggiati durante il trasporto o l'immagazzinaggio.
AVVERTENZA
Prova di isolamento dei cavi
Cavi danneggiati o posati in maniera impropria e schermature mal fissate possono surriscaldarsi e provocare incendi o
cortocircuiti in caso di contatto.
•
Accertarsi che le schermature dei cavi siano intatte e sostituire tutte le parti danneggiate.
•
Controllare che sui cavi di potenza non possano verificarsi cortocircuiti dovuti ai danni dell'isolamento in seguito
ad errori di installazione.
47
Installazione
4.3 Installazione elettrica
4.3.3 Collegamento dei cavi di potenza e del cavo di comando
Rimuovere tutti i fusibili dell'alimentazione di corrente AC principale degli inverter, nonché quelli posti
sugli ingressi DC, e interrompere tutti i circuiti ausiliari nell'armadio dell'inverter.
Rimuovere i fusibili e interrompere i circuiti ausiliari nell'armadio AC (se presente).
Prima dell'allacciamento, controllare che i cavi non conducano corrente (separazione galvanica). Se
necessario interrompere il collegamento del cavo sul lato opposto e impedire una nuova inserzione.
Rimuovere e conservare i fusibili, interdire l'interruttore automatico e applicare i cartelli segnaletici.
Assicurarsi che nel luogo di installazione siano state adottate tutte le necessarie misure di sicurezza.
Adottare sempre la massima cautela, perché le elevate tensioni continue o alternate possono causare
lesioni letali.
Collegamento inverter – convertitore
Le singole sezioni di armadio devono essere collegate tra loro (collegamento tra armadio del convertitore
e armadio AC). I cavi di collegamento si trovano nell'armadio AC; un'estremità è collegata al
trasformatore. L'altra estremità va collegata al convertitore (prestare attenzione alla corrispondenza tra le
tre fasi). I cavi vanno posizionati prima di installare gli armadi, perché successivamente potrebbero non
essere più accessibili. Il collegamento dei cavi di corrente e di controllo avviene in base allo schema
elettrico.
Non dimenticare di applicare ai cavi i nuclei in ferrite tra inverter e trasformatore. Tutti i cavi devono
passare attraverso questi anelli magnetici.
Figura 4-3 Pacco allegato alla fornitura - ferrite
48
Installazione
4.3 Installazione elettrica
Sbarra di rame sul convertitore e cavi
confezionati
Cavo collegato, nucleo in ferrite applicato
Figura 4-4 Collegamento del cavo inverter – convertitore
49
Installazione
4.3 Installazione elettrica
Collegamento inverter – circuito intermedio DC
Nel caso di combinazione master-slave, collegare il circuito intermedio DC coni cavi forniti (240 mm², a
un filo). Ogni collegamento avviene con due cavi paralleli per ciascuna polarità, in modo da formare un
anello.
Rispettare la corretta polarità!
Accertarsi che le viti siano serrate a fondo e che i cavi possiedano uno scarico di tiro sufficiente.
Ubicazione del circuito intermedio DC
Figura 4-5 Posizione Collegamento del cavo inverter – circuito intermedio DC
ATTENZIONE
La polarità negli apparecchi master e slave si differenzia nel modo seguente:
Sbarra di rame per il circuito intermedio DC nel
master SINVERT 350/420 e
master e slave SINVERT 500 TL
NEG
Sbarra di rame per il circuito intermedio DC nello
slave SINVERT 350/420
POS
POS
Figura 4-6 Collegamento del cavo inverter – circuito intermedio DC
50
NEG
Installazione
4.3 Installazione elettrica
ATTENZIONE
Per l'installazione dell'inverter conformemente al capitolo 3.3 occorre tenere presente la lunghezza dei cavi.
Figura 4-7 Cablaggio per il circuito intermedio DC di due inverter
Figura 4-8 Cablaggio per il circuito intermedio DC di tre inverter
Figura 4-9 Cablaggio per il circuito intermedio DC di 4 inverter
51
Installazione
4.3 Installazione elettrica
Alimentazione di corrente principale AC
Collegare i cavi AC (verso il trasformatore di media tensione) e il conduttore PEN.
Accertarsi che il campo rotante sia coerente (senso orario).
Accertarsi che le viti siano serrate a fondo e che i cavi possiedano uno scarico di tiro sufficiente.
Figura 4-10 Collegamento del cavo per la tensione di rete AC
Figura 4-11 Collegamento del cavo della tensione di rete AC SINVERT 500 TL
Figura 4-12 Scarico del tiro per i cavi
52
Installazione
4.3 Installazione elettrica
Alimentazione ausiliaria AC (interna/esterna)
Gli inverter SINVERT 350/420 dispongono dell'opzione di alimentazione interna (stato di fornitura).
A tal fine i ponticelli del blocco morsetti –OPT sono impostati come illustrato.
Nel caso dell'alimentazione esterna, è necessario cortocircuitare i ponticelli del blocco morsetti:
Dal blocco morsetti -OPT
101-102
104-105
107-108
110-111
Al blocco morsetti -OPT
102-103
105-106
108-109
111-112
Ponticelli
Pannello di connessione
Figura 4-13 Posizione del blocco morsetti -OPT nel SINVERT 350/420
Nel caso dell'alimentazione esterna, collegare il cavo AC (3~ 400 V AC, neutro e PE) con il blocco
morsetti –OPT:
L1 al 103
L2 al 106
L3 al 109
N al 112
PE al 113
Nel SINVERT 500 TL è consentita la sola alimentazione esterna.
53
Installazione
4.3 Installazione elettrica
Figura 4-14 Posizione del blocco morsetti -OPT nel SINVERT 500 TL
54
Installazione
4.3 Installazione elettrica
Ingresso DC
Collegare i cavi DC (conformemente allo schema di collegamento e all'elenco dei cavi).
Rispettare la corretta polarità!
Accertarsi che le viti siano serrate a fondo e che i cavi possiedano uno scarico di tiro sufficiente.
Ubicazione dell'alimentazione DC
Collegamento dell'ingresso DC
Figura 4-15 Collegamento del cavo per l'alimentazione DC
55
Installazione
4.3 Installazione elettrica
Cavo di comando interno
Inserire i connettori terminali nell'armadio AC (per i cavi di comando provenienti dall'armadio del
convertitore).
Cavi di comando nell'armadio del
convertitore
Cavi di comando collegati
Figura 4-16 Collegamento dei cavi di comando
Messa a terra
Realizzare una compensazione di potenziale tra gli armadi che non sono collegati tra loro (tra master e
slave). Utilizzare a questo scopo un cavo giallo-verde unifilare con una sezione minima di 16 mm²,
collegato all'intelaiatura mediante morsetti e viti. In questo modo si evita che la corrente passi nella
schermatura dei cavi di comunicazione (a causa della differenza di potenziale degli inverter).
La compensazione di potenziale deve essere eseguita anche quando tutti gli inverter sono messi a terra
tramite un conduttore PEN.
56
Installazione
4.4 Comunicazione
4.4
Comunicazione
I cavi di comunicazione e i sensori devono essere collegati solo da persone con una formazione
elettrotecnica.
I cavi di comunicazione e di segnale (Profibus, MPI, PPsolar, stazione meteo, COM, LAN, telefono)
devono essere posati separatamente (e ben distanziati) dai cavi di potenza. I cavi di potenza devono
incrociarsi solo ad angolo retto; se possibile conviene farli passare in alto sopra l'armadio.
Per i collegamenti su un bus è irrilevante la sequenza in cui si connettono le singole unità. Posare i cavi
in modo da ridurne al minimo la lunghezza e da tenerli il più possibile distaccati dai cavi di potenza.
Figura 4-17 Schema di comunicazione SINVERT
57
Installazione
4.4 Comunicazione
4.4.1 Profibus
Se si dispone di un sistema basato su una combinazione master-slave, far passare il cavo Profibus tra gli
inverter.
Il cavo Profibus (viola) deve partire dalla CPU S7 e terminare nell'ET200. Entrambe le estremità del
collegamento Profibus devono essere terminate agendo sull'interruttore di terminazione che si trova sul
connettore Profibus.
La schermatura del cavo Profibus deve essere messa a terra in tutti gli armadi.
ET200
CUd con ADB
Figura 4-18 Collegamento Profibus
Figura 4-19 Schema di cablaggio Profibus per una combinazione master-slave
58
Installazione
4.4 Comunicazione
4.4.2 RS422/Ethernet
In una combinazione master-slave il cavo del bus RS422 va posato tra gli inverter.
Tramite il bus RS422, collegato al connettore X5 sul lato posteriore del quadro di comando, si possono
sorvegliare contemporaneamente tutti gli inverter grazie a PPsolar (installato su un PC).
Il Com-Server trasforma il bus RS422 Bus in una connessione Ethernet. Il Com-Server è situato
nell'armadio master.
Negli inverter SINVERT delle generazioni precedenti era il convertitore di interfaccia SU1 a trasformare il
bus RS422 in un collegamento seriale RS232.
Figura 4-20 Schema di cablaggio del bus RS422
Figura 4-21 Lato posteriore del quadro di
comando
Figura 4-22 Com-Server
59
Supporto
5.1 Indirizzi di contatto
5
Supporto
5.1
Indirizzi di contatto
La hotline del servizio di assistenza per i prodotti SINVERT è accessibile dal lunedì al venerdì dalle ore
08:00 alle 17:00 ai seguenti numeri telefonici:
Telefono:
Fax:
E-mail:
Internet:
+49 911 750-2211
+49 911 750-2246
[email protected]
www.siemens.de/sinvert
www.siemens.com/sinvert
60
Altre informazioni
www.siemens.com/sinvert
Siemens AG
Industry Sector, IA SE S PV
Postfach 2355
90713 Fürth
www.siemens.de/sinvert
Con riserva di modifiche
© Siemens AG 2009