SINVERT 350, SINVERT 420 e SINVERT 500 TL Istruzioni operative – 11 / 2009 SINVERT Answers for environment. Introduzione 1 Descrizione 2 Applicazione 3 Installazione 4 Supporto 5 SINVERT SINVERT 350, SINVERT 420 e SINVERT 500 TL Istruzioni operative Edizione 11/2009 Avvertenze di sicurezza Il presente manuale contiene avvertenze che devono essere osservate per la sicurezza personale e la prevenzione dei danni materiali. Le avvertenze per la sicurezza personale sono evidenziate da un triangolo di pericolo, mentre quelle per i danni materiali sono prive di triangolo di pericolo. Le avvertenze di pericolo sono rappresentate come segue e segnalano in ordine decrescente i diversi livelli di pericolo. PERICOLO Significa che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza provoca la morte o gravi lesioni personali. AVVERTENZA Significa che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare la morte o gravi lesioni personali. CAUTELA Con triangolo di pericolo significa che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare lesioni personali non gravi. CAUTELA Senza triangolo di pericolo indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare danni materiali. ATTENZIONE Significa che la mancata osservanza del relativo avviso può causare un risultato o uno stato indesiderato. Nel caso in cui vi siano più livelli di rischio, l'avviso di pericolo segnala sempre quello più elevato. Se in un avviso di pericolo si richiama l'attenzione sul rischio di lesioni personali utilizzando il triangolo, può anche essere contemporaneamente segnalato il rischio di possibili danni materiali. Personale qualificato L'apparecchio o il sistema in questione deve essere installato e messo in servizio soltanto nel rispetto della presente documentazione. La messa in servizio e l'esercizio di un apparecchio/sistema devono essere eseguiti solo da personale qualificato. Con riferimento alle indicazioni contenute in questa documentazione in merito alla sicurezza, per "personale qualificato" si intendono persone autorizzate alla messa in servizio, alla messa a terra e all'identificazione di apparecchi, sistemi e circuiti elettrici rispettando gli standard della tecnica di sicurezza. Uso conforme alla destinazione Osservare quanto segue: AVVERTENZA L'apparecchio può essere utilizzato solo per i casi di impiego previsti nel catalogo e nella descrizione tecnica e solo in combinazione con apparecchi e componenti di altri produttori raccomandati od omologati da Siemens. Per consentire il funzionamento corretto e sicuro del prodotto occorre garantire un trasporto, un immagazzinaggio, un'installazione ed un montaggio eseguiti a regola d'arte, e provvedere ad un uso ed una manutenzione appropriati. Marchi Tutte le denominazioni contrassegnate dal simbolo di marchio depositato ® sono marchi registrati di Siemens AG. Altre denominazioni citate in questo manuale possono essere marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi può violare i diritti dei proprietari. Esclusione di responsabilità È stata verificata la concordanza del contenuto di questa documentazione con l'hardware e il software descritti. Non potendo comunque escludere eventuali differenze, non si garantisce una concordanza totale. Il contenuto di questa documentazione viene tuttavia verificato periodicamente e le eventuali correzioni o modifiche vengono inserite nelle successive edizioni. Siemens AG Ⓟ 11/2009 Copyright © Siemens AG 2009 Con riserva di modifiche Sommario 1 Introduzione ....................................................................................................... 8 1.1 Informazioni sulla documentazione ............................................................. 8 1.1.1 1.1.2 1.1.3 2 Descrizione....................................................................................................... 10 2.1 3 Campo di validità ..................................................................................... 8 Destinatari ............................................................................................... 9 Edizioni .................................................................................................... 9 Campo d'impiego....................................................................................... 10 Applicazione..................................................................................................... 12 3.1 Volume di fornitura .................................................................................... 12 3.2 Dimensioni e pesi ...................................................................................... 13 3.3 Installazione degli inverter......................................................................... 14 3.4 Componenti in media tensione.................................................................. 16 3.5 Superficie di installazione.......................................................................... 18 3.6 Requisiti per il montaggio .......................................................................... 19 3.7 Condizioni ambientali ................................................................................ 20 3.7.1 3.7.2 3.7.3 Immagazzinaggio .................................................................................. 20 Trasporto ............................................................................................... 20 Funzionamento...................................................................................... 20 3.8 Ingresso dell'aria di raffreddamento .......................................................... 21 3.9 Flusso dell'aria di raffreddamento per gli inverter...................................... 22 3.10 Ingresso dei cavi ....................................................................................... 24 3.11 Messa a terra e protezione antifulmine ..................................................... 25 3.11.1 3.11.2 3.12 Fornitura degli inverter .............................................................................. 27 3.13 Immagazzinaggio ...................................................................................... 28 3.14 Trasporto ................................................................................................... 29 3.14.1 3.14.2 3.15 Avvertenze generali di sicurezza....................................................... 31 Indicazione del baricentro.................................................................. 33 Spostamento degli armadi......................................................................... 34 3.15.1 3.15.2 3.15.3 3.15.4 4 Sistema di messa a terra................................................................... 25 Protezione antifulmine ....................................................................... 26 Sollevamento dell'armadio DC e del convertitore.............................. 35 Sollevamento degli armadi AC SINVERT 350 e SINVERT 420 ........ 37 Sollevamento dell'armadio AC SINVERT 500 TL.............................. 38 Distacco dell'armadio dal pallet di trasporto ...................................... 39 Installazione ..................................................................................................... 41 4.1 Condizioni di installazione ......................................................................... 41 4.2 Installazione meccanica ............................................................................ 42 4.2.1 4.2.2 4.3 4.3.1 4.3.2 4.3.3 Fissaggio a vite delle unità di trasporto ................................................. 43 Fissaggio degli armadi al pavimento mediante viti ................................ 44 Installazione elettrica................................................................................. 45 Rispetto delle cinque regole di sicurezza .............................................. 46 Collegamento dei cavi esterni ............................................................... 47 Collegamento dei cavi di potenza e del cavo di comando..................... 48 4.4 4.4.1 4.4.2 5 Comunicazione.......................................................................................... 57 Profibus ................................................................................................. 58 RS422/Ethernet ..................................................................................... 59 Supporto ........................................................................................................... 60 5.1 Indirizzi di contatto..................................................................................... 60 Tabelle Tabella 3-1 Dimensioni e pesi del SINVERT 350 ......................................................... 13 Tabella 3-2 Dimensioni e pesi del SINVERT 420 ......................................................... 13 Tabella 3-3 Dimensioni e pesi del SINVERT 500 TL..................................................... 13 Tabella 3-4 Condizioni ambientali per l'immagazzinaggio ......................................... 20 Tabella 3-5 Condizioni ambientali per il trasporto ..................................................... 20 Tabella 3-6 Condizioni ambientali per il funzionamento............................................ 20 Tabella 4-1 Collegamento dei cavi esterni ................................................................. 47 Figure Figura 2-1 Panoramica dell'impianto ......................................................................... 10 Figura 2-2 SINVERT 420 M ......................................................................................... 11 Figura 2-3 SINVERT 420 M con sportelli aperti........................................................... 11 Figura 2-4 SINVERT 500 TL ........................................................................................ 11 Figura 3-1 Esempio di installazione degli inverter ..................................................... 14 Figura 3-2 Esempio di installazione di due inverter affiancati.................................... 15 Figura 3-3 Esempio di installazione di due inverter ................................................... 15 Figura 3-4 Installazione dei componenti in media e bassa tensione .......................... 16 Figura 3-5 Installazione separata dei componenti in media e bassa tensione............ 16 Figura3-6 Decompressione per l'impianto di distribuzione in media tensione ........... 17 Figura 3-7 Superficie di installazione per SINVERT 350, 420 o 500 TL ....................... 18 Figura 3-8 Sezioni per l'ingresso dell'aria di raffreddamento per SINVERT 350, 420 o 500 TL ....................................................................................................................... 21 Figura 3-9 Flusso dell'aria negli armadi dell'inverter .................................................. 22 Figura3-10 Esempio: Flusso dell'aria in una stazione inverter.................................... 23 Figura 3-11 L'utilizzo di canali di aerazione per l'inverter non è consentito ............... 23 Figura 3-12 Armadio DC e del convertitore................................................................ 29 Figura 3-13 Armadio AC SINVERT 350 o SINVERT 420 ............................................... 29 Figura 3-14 Evitare di inclinare l'inverter ................................................................... 31 Figura 3-15 Indicazione del baricentro ...................................................................... 33 Figura 3-16 Indicazione del baricentro sull'inverter ................................................... 33 Figura 3-17 Manipolazione corretta con gru e lastre di trasporto .............................. 35 Figura 3-18 Manipolazione corretta: trasporto parallelo al suolo dell'armadio dell'inverter ............................................................................................................... 35 Figura 3-19 Manipolazione non consentita: oscillazione o inclinazione dell'armadio dell'inverter ............................................................................................................... 35 Figura 3-20 Trasporto con gru: non sono consentite funi di lunghezza diversa ......... 35 Figura 3-21 Trasporto con carrello a forca ................................................................. 36 Figura 3-22 Trasporto non consentito con carrello a forca: caricamento dal lato anteriore.................................................................................................................... 36 Figura 3-23 Gancio della gru ..................................................................................... 37 Figura 3-24 Armadio AC SINVERT 500 TL................................................................... 38 Figura 3-25 Ubicazione delle viti che accoppiano l'armadio DC e quello del convertitore ............................................................................................................... 39 Figura 3-26 Ubicazione delle viti di fissaggio al pallet nell'armadio AC ...................... 39 Figura 3-27 Rimozione dell'armadio dal pallet standard ............................................ 39 Figura 4-1 Set di montaggio per il collegamento dell'armadio................................... 43 Figura 4-2 Fissaggio a vite delle unità di trasporto .................................................... 43 Figura 4-3 Pacco allegato alla fornitura - ferrite......................................................... 48 Figura 4-4 Collegamento del cavo inverter – convertitore......................................... 49 Figura 4-5 Posizione Collegamento del cavo inverter – circuito intermedio DC ......... 50 Figura 4-6 Collegamento del cavo inverter – circuito intermedio DC......................... 50 Figura 4-7 Cablaggio per il circuito intermedio DC di due inverter............................. 51 Figura 4-8 Cablaggio per il circuito intermedio DC di tre inverter .............................. 51 Figura 4-9 Cablaggio per il circuito intermedio DC di 4 inverter ................................ 51 Figura 4-10 Collegamento del cavo per la tensione di rete AC................................... 52 Figura 4-11 Collegamento del cavo della tensione di rete AC SINVERT 500 TL .......... 52 Figura 4-12 Scarico del tiro per i cavi......................................................................... 52 Figura 4-13 Posizione del blocco morsetti -OPT nel SINVERT 350/420 ....................... 53 Figura 4-14 Posizione del blocco morsetti -OPT nel SINVERT 500 TL.......................... 54 Figura 4-15 Collegamento del cavo per l'alimentazione DC ....................................... 55 Figura 4-16 Collegamento dei cavi di comando......................................................... 56 Figura 4-17 Schema di comunicazione SINVERT ........................................................ 57 Figura 4-18 Collegamento Profibus ........................................................................... 58 Figura 4-19 Schema di cablaggio Profibus per una combinazione master-slave ........ 58 Figura 4-20 Schema di cablaggio del bus RS422 ....................................................... 59 Figura 4-21 Lato posteriore del quadro di comando .................................................. 59 Figura 4-22 Com-Server............................................................................................. 59 Introduzione 1.1 Informazioni sulla documentazione 1 Introduzione 1.1 Informazioni sulla documentazione Il presente manuale spiega come utilizzare gli inverter fotovoltaici SINVERT e riassume dettagliatamente tutte le informazioni necessarie. È stata verificata la concordanza del contenuto di questa documentazione con l'hardware e il software descritti. Non potendo comunque escludere eventuali differenze, non si garantisce una concordanza totale. Il contenuto di questa documentazione viene tuttavia verificato periodicamente e le eventuali correzioni o modifiche vengono inserite nelle successive edizioni. Tutti i suggerimenti, le osservazioni e le proposte migliorative sono bene accetti e possono essere inviati all'indirizzo indicato nel capitolo 5, Supporto. 1.1.1 Campo di validità Questo manuale di sistema riguarda i seguenti tipi di base di inverter fotovoltaici SINVERT: • SINVERT 350 M • SINVERT 420 M • SINVERT 500 M TL E le rispettive varianti master-slave: • SINVERT 700 MS (due inverter SINVERT 350 in parallelo) • SINVERT 1000 MS (tre inverter SINVERT 350 in parallelo) • SINVERT 1400 MS (quattro inverter SINVERT 350 in parallelo) • • • SINVERT 850 MS (due inverter SINVERT 420 in parallelo) SINVERT 1300 MS (tre inverter SINVERT 420 in parallelo) SINVERT 1700 MS (quattro inverter SINVERT 420 in parallelo) • • • SINVERT 1000 MS TL (due inverter SINVERT 500 TL in parallelo) SINVERT 1500 MS TL (tre inverter SINVERT 500 TL in parallelo) SINVERT 2000 MS TL (quattro inverter SINVERT 500 TL in parallelo) 8 Introduzione 1.1 Informazioni sulla documentazione 1.1.2 Destinatari Questa documentazione contiene informazioni per i seguenti destinatari: • • • Montatori Addetti alla messa in servizio Tecnici del servizio di assistenza 1.1.3 Edizioni Finora sono state pubblicate le seguenti edizioni di questo manuale: Edizione Nota 11/2009 Prima edizione 9 Descrizione 2.1 Campo d'impiego 2 Descrizione 2.1 Campo d'impiego L'inverter fotovoltaico SINVERT è un invertitore completo per impianti fotovoltaici pronto per essere collegato. 1 2 3 Figura 2-1 Panoramica dell'impianto 1 L'inverter converte in tensione alternata (AC) la tensione continua (DC) prodotta dai moduli fotovoltaici. 2 La tensione di uscita AC viene trasformata alla tensione di rete da un trasformatore di media tensione. 3 In questo modo l'impianto fotovoltaico può essere collegato alla rete in media tensione. 10 Descrizione 2.1 Campo d'impiego Figura 2-2 SINVERT 420 M Figura 2-3 SINVERT 420 M con sportelli aperti Figura 2-4 SINVERT 500 TL 11 Applicazione 3.1 Volume di fornitura 3 Applicazione 3.1 Volume di fornitura La fornitura comprende • Armadio inverter con • Cavo PROFIBUS, diametro 1x10mm • Cavo RS422, diametro 1x10mm • Manuale degli schemi circuitali • Istruzioni operative • Manuale d'uso • CD di PowerProtect solar • Ferrite • Set di montaggio per il collegamento dell'armadio • Pacco allegato alla fornitura con • cavo del circuito intermedio con capocorda M12, diametro 35 mm circa L'opzione di ampliamento della tensione d'inserzione a 900 V DC (chopper DC) comprende altresì il seguente pacco allegato Resistenza di frenatura 2x70 mm² (nero) ogni 15 m per resistenza di frenatura, a tutte le estremità con capocorda M8 • 1x35 mm² (giallo-verde) ogni 15 m per resistenza di frenatura, a un'estremità con boccola, alle altre estremità con capocorda M8 • • 12 Applicazione 3.2 Dimensioni e pesi 3.2 Dimensioni e pesi Gli inverter presentano le dimensioni e i pesi seguenti (con e senza pallet di trasporto): Tabella 3-1 Dimensioni e pesi del SINVERT 350 Altezza [mm] Larghezza [mm] Profondità [mm] Peso [kg] Senza pallet, armadio DC e convertitore 2000 1800 800 730 Senza pallet, armadio AC 2000 900 800 1330 Con pallet, armadio DC e convertitore 2235 1850 950 790 Con pallet, armadio AC 2130 1000 950 1360 Altezza [mm] Larghezza [mm] Profondità [mm] Peso [kg] Senza pallet, armadio DC e convertitore 2000 1800 800 970 Senza pallet, armadio AC 2000 900 800 1630 Con pallet, armadio DC e convertitore 2235 1850 950 1030 Con pallet, armadio AC 2130 1000 950 1660 Altezza [mm] Larghezza [mm] Profondità [mm] Peso [kg] Senza pallet, armadio DC e convertitore 2000 1800 800 970 Senza pallet, armadio AC 2000 900 800 780 Con pallet, armadio DC e convertitore 2235 1850 950 1030 Con pallet, armadio AC 2130 1000 950 810 SINVERT 350 Un SINVERT 350 ha un peso complessivo di 2060 kg. Tabella 3-2 Dimensioni e pesi del SINVERT 420 SINVERT 420 Un SINVERT 420 ha un peso complessivo di 2600 kg. Tabella 3-3 Dimensioni e pesi del SINVERT 500 TL SINVERT 500 TL Un SINVERT 500 TL ha un peso complessivo di 1750 kg. 13 Applicazione 3.3 Installazione degli inverter 3.3 Installazione degli inverter Questa è la configurazione ideale di un SINVERT 1400 MS (quattro SINVERT 350 in parallelo), SINVERT 1700 MS (quattro SINVERT 420 in parallelo) o SINVERT 2000 MS TL (quattro SINVERT 500 TL in parallelo) nella sala dell'impianto: Figura 3-1 Esempio di installazione degli inverter 14 Applicazione 3.3 Installazione degli inverter Questa è la configurazione ideale di un SINVERT 700 MS (due SINVERT 350 in parallelo), SINVERT 850 MS (due SINVERT 420 in parallelo) o SINVERT 1000 TL (due SINVERT 500 TL in parallelo) nella sala dell'impianto: Figura 3-2 Esempio di installazione di due inverter affiancati Figura 3-3 Esempio di installazione di due inverter 15 Applicazione 3.4 Componenti in media tensione 3.4 Componenti in media tensione Figura 3-4 Installazione dei componenti in media e bassa tensione Figura 3-5 Installazione separata dei componenti in media e bassa tensione 16 Applicazione 3.4 Componenti in media tensione Figura3-6 Decompressione per l'impianto di distribuzione in media tensione Le coperture per le aperture di decompressione e i relativi canali di aerazione, le griglie metalliche, ecc. non fanno parte dell'impianto di distribuzione e devono essere fornite dal cliente. Le dimensioni del locale e le necessarie aperture di decompressione dipendono dal tipo di impianto di distribuzione e dalla corrente di cortocircuito. Se sono necessarie aperture di decompressione, queste vanno disposte in modo che il loro intervento funzionale (sfiato dell'aria in caso di formazione d'arco) riduca al minimo il pericolo per le persone e le cose. Il locale del trasformatore deve essere ben ventilato e presentare le distanze elettriche necessarie. A seconda del tipo di trasformatore (in olio o in colata di resina) devono essere rispettate le relative norme antincendio e di tutela dell'ambiente. 17 Applicazione 3.5 Superficie di installazione 3.5 Superficie di installazione Il disegno seguente mostra la superficie di installazione dell'inverter: Figura 3-7 Superficie di installazione per SINVERT 350, 420 o 500 TL 18 Applicazione 3.6 Requisiti per il montaggio 3.6 Requisiti per il montaggio Il pavimento della stazione inverter deve avere una capacità di carico sufficiente a reggere il peso dell'inverter. La stazione inverter deve essere progettata in previsione della comparsa di carichi di vento e neve sul luogo di installazione. Gli armadi dell'inverter possono essere installati adiacenti alle pareti. Va comunque rispettato uno spazio libero per il passaggio dell'aria di almeno 20 mm. Per garantire una ventilazione sufficiente, devono essere rispettate le distanze necessarie dal soffitto. La distanza minima da rispettare è di 400 mm. Non sono consentiti canali di aerazione. Gli ingressi dell'aria (sui lati anteriore e inferiore) e la fuoriuscita dell'aria (sul lato superiore) dell'armadio dell'inverter non devono essere ostruiti o bloccati. Il blocco dell'ingresso dell'aria provoca un aumento della temperatura all'interno dell'inverter. Di conseguenza può verificarsi una riduzione della potenza dell'inverter o la sua disinserzione. Davanti agli armadi occorre prevedere spazio sufficiente a garantire un accesso agevole, ad es. per interventi di manutenzione sull'inverter. Deve essere inoltre mantenuta libera una via di fuga adeguata. Con le porte dell'armadio completamente aperte la larghezza di passaggio deve essere di almeno 500 mm. Con le porte dell'armadio chiuse la larghezza di passaggio deve essere di almeno 800 mm, tuttavia non superiore a 1500 mm. Gli apparecchi possono essere montati uno accanto all'altro senza spazi liberi. A seconda del luogo di installazione possono valere altre norme per il montaggio, ad es. in regioni ad elevato rischio sismico o di altro genere. 19 Applicazione 3.7 Condizioni ambientali 3.7 Condizioni ambientali 3.7.1 Immagazzinaggio Tabella 3-4 Condizioni ambientali per l'immagazzinaggio 3.7.2 Temperatura ambiente -25 °C ... 70 °C Umidità relativa dell'aria ≤ 85 %, senza condensa Trasporto Tabella 3-5 Condizioni ambientali per il trasporto Temperatura ambiente -25 °C ... 70 °C Umidità relativa dell'aria ≤ 85 %, senza condensa 3.7.3 Funzionamento Tabella 3-6 Condizioni ambientali per il funzionamento Temperatura ambiente 0 °C ... 50 °C (con derating) Umidità relativa dell'aria ≤ 85 %, senza condensa Altre condizioni climatiche a seconda della classe 3K3 secondo IEC 60 721-3-3 Sostanze chimiche attive a seconda della classe 3C2 secondo IEC 60 721 3-3 20 Applicazione 3.8 Ingresso dell'aria di raffreddamento 3.8 Ingresso dell'aria di raffreddamento L'inverter deve ricevere aria di raffreddamento dal pavimento. Le sezioni necessarie nel pavimento sono illustrate nel disegno seguente per un inverter: Figura 3-8 Sezioni per l'ingresso dell'aria di raffreddamento per SINVERT 350, 420 o 500 TL CAUTELA Rischio di danni meccanici Gli inverter con trasformatore in bassa tensione devono assolutamente ricevere aria di raffreddamento dal pavimento. Un raffreddamento insufficiente provoca danni meccanici. 21 Applicazione 3.9 Flusso dell'aria di raffreddamento per gli inverter 3.9 Flusso dell'aria di raffreddamento per gli inverter Per l'ingresso dell'aria dal basso l'inverter deve essere installato su un fondo aperto (ingresso dell'aria di raffreddamento e dei cavi dal basso). I requisiti relativi all'aria di raffreddamento sono i seguenti: Ogni SINVERT 350 necessita di 5400 m³ all'ora a una temperatura massima di 40 °C. Ogni SINVERT 420 necessita di 6000 m³ all'ora a una temperatura massima di 40 °C. Ogni SINVERT 500 TL necessita di 4800 m³ all'ora a una temperatura massima di 40 °C. Figura 3-9 Flusso dell'aria negli armadi dell'inverter 22 Applicazione 3.9 Flusso dell'aria di raffreddamento per gli inverter Figura3-10 Esempio: Flusso dell'aria in una stazione inverter Figura 3-11 L'utilizzo di canali di aerazione per l'inverter non è consentito 23 Applicazione 3.10 Ingresso dei cavi 3.10 Ingresso dei cavi Gli ingressi dei cavi necessari per un inverter sono i seguenti: • 8 x 95…300 mm² a un filo; quattro ingressi DC 250 A • 8 x 300 mm² a un filo; uscita AC L1,L2,L3 + PEN 630 A (se il trasformatore a media tensione non si trova nel container) • Cavo di comunicazione (a seconda delle opzioni di comunicazione desiderate) Tutti i cavi devono essere adatti all'impiego all'aria aperta. Esempi: • Cavo di potenza: NYY-O 24 Applicazione 3.11 Messa a terra e protezione antifulmine 3.11 Messa a terra e protezione antifulmine La protezione antifulmine degli edifici viene descritta nella norma IEC 62305-3 (EN 62305-3). Questa norma definisce tra l'altro la classificazione dei singoli sistemi di protezione antifulmine ed elenca le relative misure che devono essere adottate. Messa a terra e protezione antifulmine devono essere progettate conformemente a IEC62305. 3.11.1 Sistema di messa a terra La configurazione e il dimensionamento del sistema di messa a terra sono i criteri principali per la dispersione a terra della corrente del fulmine (comportamento ad alta frequenza) e la riduzione delle correnti di picco pericolose. In conformità con DIN EN 62305-3 si raccomanda una resistenza di terra bassa (inferiore a 10 Ω, misurata a bassa frequenza). Per evitare forti differenze di potenziale tra i vari sistemi di messa a terra, questi vengono collegati a uno stesso sistema di messa a terra. Ciò avviene collegando le apparecchiature elettriche e i sistemi di messa a terra del campo fotovoltaico a un sistema di messa a terra globale a maglia. Il collegamento a maglia di tutti i sistemi di messa a terra consente di ridurre considerevolmente le differenze di potenziale tra le diverse parti dell'impianto. Inoltre vengono ridotti i carichi di tensione dovuti a scariche di fulmine sui cavi di collegamento elettrici tra gli edifici. Dimensioni delle maglie comprese tra 20 m x 20 m e 40 m x 40 m hanno dimostrato di essere economiche e tecnicamente adatte in impianti fotovoltaici di grandi dimensioni. 25 Applicazione 3.11 Messa a terra e protezione antifulmine 3.11.2 Protezione antifulmine Un impianto di protezione antifulmine è costituito da un impianto di protezione antifulmine esterno e un impianto di protezione antifulmine interno. Grazie a un'adeguata protezione antifulmine esterna è possibile ridurre in modo controllato le conseguenze di una scarica di fulmine diretta su un edificio e le correnti del fulmine possono essere scaricate a terra. Le contromisure di protezione antifulmine esterna includono un parafulmine con relativo conduttore e un sistema di messa a terra. Il compito di questo impianto è di evitare le scariche dirette dei fulmini. Vi sono tre metodi per stabilire la disposizione e la collocazione dei sistemi antifulmine: • RSM (Rolling Sphere Method), basato su un modello elettro-geometrico • Metodo a maglie • Metodo dell'angolo di protezione Se il gruppo inverter presenta un tetto in metallo che copre tutti gli angoli, si può installare una punta di parafulmine ad ogni angolo. Il conduttore parafulmine deve trasmettere al sistema di messa a terra la corrente della scarica senza che si verifichino surriscaldamenti o danni meccanici. In un impianto parafulmine di classe III la distanza tipica tra i conduttori parafulmine nello stesso sistema è di 15 m. I conduttori parafulmine vanno collegati al tetto metallico e direttamente al sistema di terra. Le contromisure per garantire la protezione antifulmine dell'inverter dai danni meccanici comprendono uno scaricatore di sovratensione (classe I e II) e un sistema centrale di compensazione del potenziale. Ogni gruppo inverter deve essere equipaggiato con un sistema centrale di compensazione del potenziale, a sua volta collegato al sistema di messa a terra. 26 Applicazione 3.12 Fornitura degli inverter 3.12 Fornitura degli inverter Controllare la completezza della consegna sulla base delle bolle di accompagnamento. In caso di consegna incompleta, contattare immediatamente la persona di riferimento competente. 27 Applicazione 3.13 Immagazzinaggio 3.13 Immagazzinaggio Gli inverter devono essere immagazzinati nel rispetto delle seguenti condizioni. • • Gli inverter sono destinati all'installazione in ambienti interni puliti e asciutti. Essi devono essere protetti da temperature estreme (min. 25°C e max. 70°C) e da umidità dell'aria eccessiva (max. 85%). In caso di sporcizia, penetrazione di liquidi, formazione di condensa, danni o altre condizioni anomale di magazzinaggio non è consentito procedere alla messa in servizio prima di aver concordato con la Siemens AGH il modo di procedere e aver ottenuto la relativa autorizzazione. In caso di trasgressione la Siemens AG declina ogni responsabilità per i danni dovuti ad una messa in servizio non autorizzata. Attenzione Pericolo di morte! Messa in servizio non consentita! Non mettere in funzione gli armadi elettrici se non sono state rispettate le condizioni di immagazzinaggio richieste. In caso di violazione sussiste il rischio di folgorazione, gravi danni materiali e lesioni personali. 28 Applicazione 3.14 Trasporto 3.14 Trasporto Nel seguito della descrizione, il termine: • "unità di trasporto" indica un armadio inverter imballato • "armadio" indica un armadio inverter disimballato. Gli inverter SINVERT 350, 420 o 500 TL vengono forniti in due unità di trasporto. La prima unità di trasporto è costituita dall'armadio DC e del convertitore, costituito da due armadi accoppiati mediante viti. La seconda di unità di trasporto è costituita dall'armadio AC. Le figure seguenti mostrano le due parti che costituiscono l'inverter: Figura 3-12 Armadio DC e del convertitore Figura 3-13 Armadio AC SINVERT 350 o SINVERT 420 29 Applicazione 3.14 Trasporto Prima di spostare gli armadi dell'inverter per collocarli nel luogo di installazione finale, si consiglia di posare e predisporre i cavi per l'ingresso DC e il collegamento dell'alimentazione principale AC. Siccome i cavi sono particolarmente rigidi, la posa e il collegamento potrebbero risultare molto difficili una volta montato l'armadio. Per il trasporto, gli armadi degli inverter sono montati su pallet in modo da poter essere movimentati mediante carrelli a forca o elevatori. 30 Applicazione 3.14 Trasporto 3.14.1 Avvertenze generali di sicurezza Rispettare gli avvisi di sicurezza riportati in questo capitolo e sull'imballaggio per quanto riguarda: • il trasporto • il magazzinaggio • la corretta manipolazione Così facendo si evitano danni alle persone e alle cose. Durante il trasporto e la manipolazione, i componenti non devono essere piegati e non si devono modificare le distanze di isolamento. AVVERTENZA Trasporto corretto Un sollevamento e un trasporto improprio dell'apparecchio può provocare lesioni personali gravi o addirittura mortali e considerevoli danni materiali. L'unità di trasporto / l'armadio è pesante. Il baricentro si trova nella metà superiore dell'armadio. Ciò può far ribaltare l'apparecchio. L'unità di trasporto / l'armadio deve essere trasportato solo da personale addestrato con l'ausilio di mezzi di trasporto e dispositivi di sollevamento omologati. In nessun caso gli apparecchi devono cadere o essere inclinati. Figura 3-14 Evitare di inclinare l'inverter 31 Applicazione 3.14 Trasporto Un'inclinazione eccessiva può provocare il ribaltamento dell'armadio o danneggiare il pallet di trasporto (vedere la figura 3-3), con il rischio di provocare gravi danni alle persone e alle cose. Per questo è importante rispettare sempre la seguente avvertenza: AVVERTENZA Pericolo di morte! Rovesciamento! L'armadio non deve mai essere inclinato su un asse, anche quando non si trova sul pallet. Data la massa considerevole degli armadi, un'inclinazione eccessiva e la conseguente caduta possono provocare lesioni gravi, costituire un pericolo per la vita delle persone e arrecare ingenti danni materiali. Gli armadi sono imbullonati sul pallet con dei blocchi di sicurezza per il trasporto (viti rivolte verso l'alto). Per motivi di sicurezza è necessario controllare questo collegamento a vite prima di spostare gli armadi, altrimenti potrebbero rovesciarsi durante il trasporto. Come tutti gli impianti elettrici, anche gli inverter in armadio devono essere manipolati con cura rispettando le istruzioni fornite in questo manuale. Ogni intervento deve avvenire nel rispetto di tutte le avvertenze di sicurezza con l'ausilio di tutti i mezzi necessari a garantire una corretta manipolazione. Un'installazione e un montaggio corretti nonché un uso e una manutenzione accurati giocano un ruolo essenziale per il funzionamento regolare e sicuro dell'apparecchiatura. AVVERTENZA Durante il trasporto e l'immagazzinamento l'apparecchio non deve essere sottoposto a vibrazioni o urti meccanici e deve essere protetto dall'umidità (pioggia) e da temperature estreme. Un sollevamento o un trasporto non corretto dell'apparecchio può provocare incidenti con rischio di lesioni gravi o addirittura letali, nonché ingenti danni materiali. 32 Applicazione 3.14 Trasporto 3.14.2 Indicazione del baricentro L'unità di trasporto / l'armadio è pesante. Il baricentro si trova nella metà superiore dell'armadio. Ciò può far ribaltare l'apparecchio. La distribuzione della massa è riconoscibile grazie all'indicazione del baricentro secondo ISO 780/Symbol 7, riportata direttamente sull'inverter (vedere la figura 3-5). Figura 3-15 Indicazione del baricentro Figura 3-16 Indicazione del baricentro sull'inverter AVVERTENZA Rispettare il baricentro Su ogni unità di trasporto è apposto un adesivo o un timbro con i dati esatti relativi al baricentro dell'armadio. La mancata osservanza dei dati relativi al baricentro può provocare la morte, gravi lesioni alle persone e/o danni materiali. Rispettare rigorosamente le indicazioni relative al baricentro durante il trasporto. 33 Applicazione 3.15 Spostamento degli armadi 3.15 Spostamento degli armadi Trasportare l'unità di trasporto / l'armadio con la massima cura. Il passaggio su superfici accidentate va possibilmente evitato. Nel trasporto e nel posizionamento delle unità di trasporto sul carrello a forca occorre accertarsi che la forza venga esercitata sul pallet di trasporto. Se si utilizza una gru, è necessario tenere conto del peso di trasporto consentito e del baricentro. Se il baricentro non si trova al centro dell'armadio, devono essere sempre utilizzati dispositivi di sollevamento adeguati e integri (ad es. lastre di trasporto). Le lastre di trasporto riducono la forza di compressione esercitata sull'apparecchio ed evitano i danneggiamenti. AVVERTENZA Trasporto corretto In caso di trasporto non corretto dell'unità di trasporto con la gru, l'apparecchio può cadere o ribaltarsi, il che può provocare la morte, gravi lesioni o danni materiali. Rispettare le avvertenze per un trasporto sicuro e le indicazioni riportate sull'unità di trasporto (ad es. indicazione del baricentro). 34 Applicazione 3.15 Spostamento degli armadi 3.15.1 Sollevamento dell'armadio DC e del convertitore L'armadio combinato DC e convertitore può essere sollevato completamente con una gru. A questo scopo il gancio della gru può afferrare semplicemente le lastre di trasporto presenti sul lato superiore dell'armadio. L'unità di trasporto non deve oscillare o ribaltarsi. Figura 3-17 Manipolazione corretta con gru e lastre di trasporto Figura 3-18 Manipolazione corretta: trasporto parallelo al suolo dell'armadio dell'inverter Figura 3-19 Manipolazione non consentita: oscillazione o inclinazione dell'armadio dell'inverter Figura 3-20 Trasporto con gru: non sono consentite funi di lunghezza diversa 35 Applicazione 3.15 Spostamento degli armadi Figura 3-21 Trasporto con carrello a forca Figura 3-22 Trasporto non consentito con carrello a forca: caricamento dal lato anteriore AVVERTENZA Utilizzo di un carrello a forca appropriato In caso di forche troppo corte, l'unità di trasporto / l'armadio può ribaltarsi, con rischio di morte, gravi lesioni personali o danneggiamento dell'armadio. Le forche del carrello devono sporgere oltre il lato posteriore del pallet di trasporto. Non sollevare il carico facendo presa sulle assi che formano il fondo delle unità di trasporto. Per il trasporto degli apparecchi possono essere utilizzati solo carrelli a forca omologati. 36 Applicazione 3.15 Spostamento degli armadi 3.15.2 Sollevamento degli armadi AC SINVERT 350 e SINVERT 420 Se l'armadio AC deve essere sollevato con una gru, è necessario utilizzare un gancio di gru speciale oppure fissare la gru direttamente al trasformatore. La struttura esterna dell'armadio AC non può sostenere il peso del trasformatore. Il gancio speciale deve poter sollevare un peso di 1.800 kg. La forca del gancio deve possedere la lunghezza corretta (deve essere lunga a sufficienza per reggere il trasformatore e abbastanza corta da non sporgere oltre l'armadio quando la parete posteriore è montata). Nella maggior parte dei casi la forca di sollevamento deve essere aggiustata alla lunghezza corretta. Non rimuovere la parete posteriore dell'armadio in quanto sarà poi impossibile rimontarla una volta che l'armadio si trova nel luogo di installazione (direttamente accostato alla parete dell'edificio). Figura 3-23 Gancio della gru Forca completamente inserita sotto l'apparecchio La forca standard è troppo lunga Procedere come segue nell'utilizzo del gancio della gru: • Rimuovere gli sportelli dell'armadio. • Collocare delle stuoie in gomma tra il gancio e il trasformatore per evitare che l'armadio possa sganciarsi (l'attrito metallo su metallo non offre sufficienti garanzie di tenuta). • Inserire il gancio direttamente sotto il trasformatore (per sollevarlo). • Fissare il lato superiore dell'armadio al gancio mediante cinghie (per evitare il rovesciamento). 37 Applicazione 3.15 Spostamento degli armadi 3.15.3 Sollevamento dell'armadio AC SINVERT 500 TL L'armadio AC del SINVERT 500 TL può essere sollevato da una gru fissando le lastre di trasporto al lato superiore dell'armadio. L'armadio non deve oscillare o ribaltarsi. Per ulteriori informazioni, vedere le istruzioni per la movimentazione dell'armadio AC e del convertitore. Figura 3-24 Armadio AC SINVERT 500 TL 38 Applicazione 3.15 Spostamento degli armadi 3.15.4 Distacco dell'armadio dal pallet di trasporto Gli armadi sono assicurati al pallet mediante blocchi di sicurezza per il trasporto (viti rivolte verso l'alto). Per poter sollevare gli armadi dal pallet occorre prima svitare le madreviti. Per poter sfilare gli armadi dal pallet è necessario far fuoriuscire verso il basso le viti (ad es. con un martello e un grosso chiodo) fino a rendere liscia la superficie del pallet. Figura 3-25 Ubicazione delle viti che accoppiano l'armadio DC e quello del convertitore Figura 3-26 Ubicazione delle viti di fissaggio al pallet nell'armadio AC Tutti gli armadi si possono muovere infilando dei rulli sotto al telaio. Come rulli si possono usare barre di metallo lunghe 20 cm e con un diametro di 2 cm. L'armadio può essere sfilato dal pallet facendolo rotolare sui rulli. Figura 3-27 Rimozione dell'armadio dal pallet standard Servirsi di uno scalpello per sollevare l'armadio e infilare i rulli sotto il suo telaio. Per cambiare direzione, sollevare nuovamente l'armadio, ruotare i rulli di 90° e posizionarli nuovamente sotto il telaio. 39 Applicazione 3.15 Spostamento degli armadi In certi casi può essere necessario consolidare il piano di appoggio (con piastre metalliche) per potervi far scorrere sopra gli armadi. Non dimenticare di rimuovere le piastre metalliche dopo aver installato gli inverter. Per poter muovere o far rotolare l'armadio dal pallet occorre una barra di metallo piena o un tubo molto resistente con una lunghezza di 100 cm e un diametro di 6 cm. Procedere nel modo seguente: • Portare il pallet alla stessa altezza della superficie adiacente (ad es. il pavimento della sala dell'impianto). • Coprire l'interstizio tra pallet e pavimento mediante una piastra metallica (5-10 cm) per evitare che i rulli possano restarvi incastrati. • Collocare un rullo sulla piastra metallica e sotto il telaio dell'armadio. • Posizionare un rullo più grande sotto l'armadio, nel punto in cui il pallet non presenta assi trasversali. • Spingere via l'armadio dal pallet facendosi aiutare dagli addetti al montaggio. • Infilare altri rulli sotto l'armadio via via che si muove. AVVERTENZA Utilizzare tubi di acciaio con pareti spesse. Risultano ugualmente adatti materiali come tondino di ferro, legno a sezione circolare o rulli di metallo rivestiti di cemento. I rulli devono avere un diametro minimo di 6 cm. I rulli devono essere più lunghi di 1/5 rispetto all'unità di trasporto o all'armadio. 40 Installazione 4.1 Condizioni di installazione 4 Installazione 4.1 Condizioni di installazione Per garantire un'installazione degli inverter in condizioni ambientali corrette è necessario attenersi alle direttive seguenti. Gli inverter sono progettati con il grado di protezione IP20. Ciò significa che: • sono protetti contro la penetrazione di corpi estranei di grandezza ≥ 12,5 • non sono protetti contro la penetrazione d'acqua • sono destinati all'installazione in ambienti interni. L'inverter deve essere immagazzinato e fatto funzionare rispettando i campi di temperatura ammessi. Occorre assicurare una ventilazione e un flusso d'aria corretti. Ciascun inverter deve essere adeguatamente collegato a terra. 41 Installazione 4.2 Installazione meccanica 4.2 Installazione meccanica CAUTELA Rischio di danni meccanici Le forze esercitate durante il trasporto possono comprimere meccanicamente i componenti. Ciò può danneggiare l'apparecchio. • • Gli armadi devono essere perfettamente allineati, onde evitare sforzi di taglio quando si avvitano le parti inferiori. Accertarsi che la superficie d'installazione destinata ad accogliere gli inverter sia perfettamente piana. 42 Installazione 4.2 Installazione meccanica 4.2.1 Fissaggio a vite delle unità di trasporto Una volta che gli armadi sono stati collocati nella loro posizione definitiva, è necessario accoppiare mediante viti l'armadio DC e l'armadio del convertitore. Figura 4-1 Set di montaggio per il collegamento dell'armadio Viti di collegamento Posizione delle viti Figura 4-2 Fissaggio a vite delle unità di trasporto 43 Installazione 4.2 Installazione meccanica 4.2.2 Fissaggio degli armadi al pavimento mediante viti I dati relativi ai fori di fissaggio sono riportati nel disegno in pianta. Ogni armadio presenta quattro fori che permettono di imbullonarlo al suolo. Le dimensioni di fissaggio sono riportate nei disegni quotati. Lo spazio libero tra il lato superiore dell'armadio dell'inverter e il soffitto è ugualmente specificato nelle presenti istruzioni di installazione. 44 Installazione 4.3 Installazione elettrica 4.3 Installazione elettrica Installazione dei cavi I cavi che possono provocare guasti o esserne soggetti devono essere il più possibile distanziati tra loro. L'immunità ai disturbi viene migliorata posando i cavi a stretto contatto con il potenziale di massa. Per questo motivo i cavi vanno disposti negli angoli e sulla superficie di massa. I fili liberi devono essere collegati a terra almeno a un'estremità. I cavi per bassa tensione si suddividono in almeno quattro classi. Ogni classe di cavi viene posata su un percorso diverso e i cavi vengono riuniti solo con (o nelle immediate vicinanze di ) cavi appartenenti alla stessa classe. I cavi di classi diverse devono incrociarsi ad angolo retto, soprattutto se trasmettono segnali sensibili e soggetti a disturbi. • Classe 1: cavi non schermati per ≤ 60 V DC cavi non schermati per ≤ 25 V AC cavi schermati per segnali analogici cavi di bus e cavi dati schermati • Classe 2: cavi non schermati per > 60 V DC e ≤ 230 V DC cavi non schermati per > 25 V AC e ≤ 230 V AC • Classe 3: cavi non schermati per > 230 V AC/DC e ≤ 1000 V AC/DC • Classe 4: cavi non schermati per AC/DC > 1000 V CAUTELA Rischio di danni meccanici Il cavo va posato a prova di cortocircuito. I cavi devono essere riuniti (tre fasi per fascio) e fissati per contrastare le forze elettrodinamiche causate da eventuali correnti di cortocircuito. Si consiglia di fissare i cavi ogni 30 cm una volta posati. AVVERTENZA Per garantire il funzionamento sicuro degli apparecchi, questi devono essere installati e messi in servizio solo da personale qualificato, nel pieno rispetto delle avvertenze esposte in questo manuale. Attenersi in particolare alle disposizioni generali e regionali in materia di installazione e sicurezza per gli interventi sugli impianti con tensioni pericolose (ad es. EN 61800-5-1), nonché alle norme vigenti sull'uso di corretti utensili ed equipaggiamenti di protezione personale. 45 Installazione 4.3 Installazione elettrica 4.3.1 Rispetto delle cinque regole di sicurezza Per la propria sicurezza e per evitare danni materiali, è necessario rispettare le istruzioni riportate qui di seguito e tutti gli avvisi di sicurezza della documentazione del prodotto. In particolare occorre rispettare gli avvisi di sicurezza applicati sul prodotto e il capitolo "Istruzioni di sicurezza" di ogni manuale. PERICOLO Pericolo da alta tensione Le alte tensioni possono provocare la morte o lesioni gravi in caso di mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza o di manipolazione impropria dell'apparecchio. Qualsiasi intervento sugli apparecchi deve essere affidato esclusivamente a personale qualificato e addestrato. Le cinque regole di sicurezza devono essere sempre rispettate in ogni fase di lavoro. Le cinque regole di sicurezza: 1. Mettere fuori tensione. 2. Garantire una protezione contro la reinserzione. 3. Verificare l'assenza di tensione. 4. Eseguire la messa a terra e cortocircuitare. 5. Coprire o isolare le parti adiacenti sotto tensione. 46 Installazione 4.3 Installazione elettrica 4.3.2 Collegamento dei cavi esterni Eseguire i seguenti cablaggi: Tabella 4-1 Collegamento dei cavi esterni Cablaggio Sezione Coppia di serraggio Tipo di vite Ingresso DC 4x2x95…300 mm2 32 Nm M10 Collegamento AC (L1, L2, L3, PEN) 3x2x240 mm2 70 Nm M12 Circuito intermedio DC (solo per la combinazione master-slave) 2x2x240 mm2 70 Nm M12 Messa a terra min. 16 mm2 25 Nm M8 Alimentazione ausiliaria AC (opzionale) 4 mm2 0,5 Nm Morsetto Stazione meteorologica (opzione) 0,75 mm2 0,5 Nm Morsetto RS422 (solo per la combinazione masterslave) Connettore Profibus Connettore Comunicazione Ethernet RJ45 (opzionale) Connettore Nel collegare i cavi o nel maneggiare i conduttori è importante non tirarli e non danneggiare l'isolamento. Per il cavo di potenza occorre predisporre un meccanismo di scarico del tiro. Controllare tutti i componenti al momento della consegna e accertarsi che i conduttori e il loro isolamento non siano stati danneggiati durante il trasporto o l'immagazzinaggio. AVVERTENZA Prova di isolamento dei cavi Cavi danneggiati o posati in maniera impropria e schermature mal fissate possono surriscaldarsi e provocare incendi o cortocircuiti in caso di contatto. • Accertarsi che le schermature dei cavi siano intatte e sostituire tutte le parti danneggiate. • Controllare che sui cavi di potenza non possano verificarsi cortocircuiti dovuti ai danni dell'isolamento in seguito ad errori di installazione. 47 Installazione 4.3 Installazione elettrica 4.3.3 Collegamento dei cavi di potenza e del cavo di comando Rimuovere tutti i fusibili dell'alimentazione di corrente AC principale degli inverter, nonché quelli posti sugli ingressi DC, e interrompere tutti i circuiti ausiliari nell'armadio dell'inverter. Rimuovere i fusibili e interrompere i circuiti ausiliari nell'armadio AC (se presente). Prima dell'allacciamento, controllare che i cavi non conducano corrente (separazione galvanica). Se necessario interrompere il collegamento del cavo sul lato opposto e impedire una nuova inserzione. Rimuovere e conservare i fusibili, interdire l'interruttore automatico e applicare i cartelli segnaletici. Assicurarsi che nel luogo di installazione siano state adottate tutte le necessarie misure di sicurezza. Adottare sempre la massima cautela, perché le elevate tensioni continue o alternate possono causare lesioni letali. Collegamento inverter – convertitore Le singole sezioni di armadio devono essere collegate tra loro (collegamento tra armadio del convertitore e armadio AC). I cavi di collegamento si trovano nell'armadio AC; un'estremità è collegata al trasformatore. L'altra estremità va collegata al convertitore (prestare attenzione alla corrispondenza tra le tre fasi). I cavi vanno posizionati prima di installare gli armadi, perché successivamente potrebbero non essere più accessibili. Il collegamento dei cavi di corrente e di controllo avviene in base allo schema elettrico. Non dimenticare di applicare ai cavi i nuclei in ferrite tra inverter e trasformatore. Tutti i cavi devono passare attraverso questi anelli magnetici. Figura 4-3 Pacco allegato alla fornitura - ferrite 48 Installazione 4.3 Installazione elettrica Sbarra di rame sul convertitore e cavi confezionati Cavo collegato, nucleo in ferrite applicato Figura 4-4 Collegamento del cavo inverter – convertitore 49 Installazione 4.3 Installazione elettrica Collegamento inverter – circuito intermedio DC Nel caso di combinazione master-slave, collegare il circuito intermedio DC coni cavi forniti (240 mm², a un filo). Ogni collegamento avviene con due cavi paralleli per ciascuna polarità, in modo da formare un anello. Rispettare la corretta polarità! Accertarsi che le viti siano serrate a fondo e che i cavi possiedano uno scarico di tiro sufficiente. Ubicazione del circuito intermedio DC Figura 4-5 Posizione Collegamento del cavo inverter – circuito intermedio DC ATTENZIONE La polarità negli apparecchi master e slave si differenzia nel modo seguente: Sbarra di rame per il circuito intermedio DC nel master SINVERT 350/420 e master e slave SINVERT 500 TL NEG Sbarra di rame per il circuito intermedio DC nello slave SINVERT 350/420 POS POS Figura 4-6 Collegamento del cavo inverter – circuito intermedio DC 50 NEG Installazione 4.3 Installazione elettrica ATTENZIONE Per l'installazione dell'inverter conformemente al capitolo 3.3 occorre tenere presente la lunghezza dei cavi. Figura 4-7 Cablaggio per il circuito intermedio DC di due inverter Figura 4-8 Cablaggio per il circuito intermedio DC di tre inverter Figura 4-9 Cablaggio per il circuito intermedio DC di 4 inverter 51 Installazione 4.3 Installazione elettrica Alimentazione di corrente principale AC Collegare i cavi AC (verso il trasformatore di media tensione) e il conduttore PEN. Accertarsi che il campo rotante sia coerente (senso orario). Accertarsi che le viti siano serrate a fondo e che i cavi possiedano uno scarico di tiro sufficiente. Figura 4-10 Collegamento del cavo per la tensione di rete AC Figura 4-11 Collegamento del cavo della tensione di rete AC SINVERT 500 TL Figura 4-12 Scarico del tiro per i cavi 52 Installazione 4.3 Installazione elettrica Alimentazione ausiliaria AC (interna/esterna) Gli inverter SINVERT 350/420 dispongono dell'opzione di alimentazione interna (stato di fornitura). A tal fine i ponticelli del blocco morsetti –OPT sono impostati come illustrato. Nel caso dell'alimentazione esterna, è necessario cortocircuitare i ponticelli del blocco morsetti: Dal blocco morsetti -OPT 101-102 104-105 107-108 110-111 Al blocco morsetti -OPT 102-103 105-106 108-109 111-112 Ponticelli Pannello di connessione Figura 4-13 Posizione del blocco morsetti -OPT nel SINVERT 350/420 Nel caso dell'alimentazione esterna, collegare il cavo AC (3~ 400 V AC, neutro e PE) con il blocco morsetti –OPT: L1 al 103 L2 al 106 L3 al 109 N al 112 PE al 113 Nel SINVERT 500 TL è consentita la sola alimentazione esterna. 53 Installazione 4.3 Installazione elettrica Figura 4-14 Posizione del blocco morsetti -OPT nel SINVERT 500 TL 54 Installazione 4.3 Installazione elettrica Ingresso DC Collegare i cavi DC (conformemente allo schema di collegamento e all'elenco dei cavi). Rispettare la corretta polarità! Accertarsi che le viti siano serrate a fondo e che i cavi possiedano uno scarico di tiro sufficiente. Ubicazione dell'alimentazione DC Collegamento dell'ingresso DC Figura 4-15 Collegamento del cavo per l'alimentazione DC 55 Installazione 4.3 Installazione elettrica Cavo di comando interno Inserire i connettori terminali nell'armadio AC (per i cavi di comando provenienti dall'armadio del convertitore). Cavi di comando nell'armadio del convertitore Cavi di comando collegati Figura 4-16 Collegamento dei cavi di comando Messa a terra Realizzare una compensazione di potenziale tra gli armadi che non sono collegati tra loro (tra master e slave). Utilizzare a questo scopo un cavo giallo-verde unifilare con una sezione minima di 16 mm², collegato all'intelaiatura mediante morsetti e viti. In questo modo si evita che la corrente passi nella schermatura dei cavi di comunicazione (a causa della differenza di potenziale degli inverter). La compensazione di potenziale deve essere eseguita anche quando tutti gli inverter sono messi a terra tramite un conduttore PEN. 56 Installazione 4.4 Comunicazione 4.4 Comunicazione I cavi di comunicazione e i sensori devono essere collegati solo da persone con una formazione elettrotecnica. I cavi di comunicazione e di segnale (Profibus, MPI, PPsolar, stazione meteo, COM, LAN, telefono) devono essere posati separatamente (e ben distanziati) dai cavi di potenza. I cavi di potenza devono incrociarsi solo ad angolo retto; se possibile conviene farli passare in alto sopra l'armadio. Per i collegamenti su un bus è irrilevante la sequenza in cui si connettono le singole unità. Posare i cavi in modo da ridurne al minimo la lunghezza e da tenerli il più possibile distaccati dai cavi di potenza. Figura 4-17 Schema di comunicazione SINVERT 57 Installazione 4.4 Comunicazione 4.4.1 Profibus Se si dispone di un sistema basato su una combinazione master-slave, far passare il cavo Profibus tra gli inverter. Il cavo Profibus (viola) deve partire dalla CPU S7 e terminare nell'ET200. Entrambe le estremità del collegamento Profibus devono essere terminate agendo sull'interruttore di terminazione che si trova sul connettore Profibus. La schermatura del cavo Profibus deve essere messa a terra in tutti gli armadi. ET200 CUd con ADB Figura 4-18 Collegamento Profibus Figura 4-19 Schema di cablaggio Profibus per una combinazione master-slave 58 Installazione 4.4 Comunicazione 4.4.2 RS422/Ethernet In una combinazione master-slave il cavo del bus RS422 va posato tra gli inverter. Tramite il bus RS422, collegato al connettore X5 sul lato posteriore del quadro di comando, si possono sorvegliare contemporaneamente tutti gli inverter grazie a PPsolar (installato su un PC). Il Com-Server trasforma il bus RS422 Bus in una connessione Ethernet. Il Com-Server è situato nell'armadio master. Negli inverter SINVERT delle generazioni precedenti era il convertitore di interfaccia SU1 a trasformare il bus RS422 in un collegamento seriale RS232. Figura 4-20 Schema di cablaggio del bus RS422 Figura 4-21 Lato posteriore del quadro di comando Figura 4-22 Com-Server 59 Supporto 5.1 Indirizzi di contatto 5 Supporto 5.1 Indirizzi di contatto La hotline del servizio di assistenza per i prodotti SINVERT è accessibile dal lunedì al venerdì dalle ore 08:00 alle 17:00 ai seguenti numeri telefonici: Telefono: Fax: E-mail: Internet: +49 911 750-2211 +49 911 750-2246 [email protected] www.siemens.de/sinvert www.siemens.com/sinvert 60 Altre informazioni www.siemens.com/sinvert Siemens AG Industry Sector, IA SE S PV Postfach 2355 90713 Fürth www.siemens.de/sinvert Con riserva di modifiche © Siemens AG 2009