Motore CC
Potenza integrale
Manuale d’installazione e funzionamento
5/05
IMN605IT
Indice
Sezione 1
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
Quadro riassuntivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
Garanzia limitata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
Avviso di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2
Ricevimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4
Conservazione a magazzino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4
Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4
Movimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4
Generazioni a magnete di sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4
Sezione 2
Installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
Quadro riassuntivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
Posizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
Allineamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
Centraggio e fissaggio dei bulloni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2
Collegamento all’alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2
Scatola elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2
Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2
Collegamenti del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2
Termostati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3
Avvio iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3
Avvio accoppiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5
Sezione 3
Manutenzione e risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
Ispezione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
Lubrificazione e cuscinetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2
Tipo di grasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2
Intervalli di lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2
Procedura di lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3
Sostituzione delle spazzole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4
Molle spazzola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4
Scarsa durata delle spazzole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4
Brusio o rimbalzo delle spazzole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4
Scintillio delle spazzola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4
Spazzole al carbonio per condizioni di funzionamento speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5
Assistenza autorizzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5
IMN605IT
Indice i
Umidità e usura delle spazzole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5
Istruzioni per l’esame del commutatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6
Commutatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7
Usura rapida del commutatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7
Tornitura del commutatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8
Sottosquadro commutatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8
Soffiatori e filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8
Surriscaldamento dell’armatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8
Surriscaldamento della bobina di campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9
Carico eccessivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9
Avviamento a scatti e partenze ripetute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9
Riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9
Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11
Istruzioni per la ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12
Sezione 4
Schemi di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
ii Indice
IMN605IT
Sezione 1
Informazioni generali
Contenuto del capitolo
Importante
Il manuale contiene alcune procedure generali pertinenti ai motori Baldor. Aver cura di leggere e
comprendere appieno gli avvisi di sicurezza elencati in questo manuale. Per garantire la protezione del
personale, non installare, azionare né tentare di eseguire procedure di manutenzione se non si sono lette
e comprese le avvertenze e gli avvisi. Le avvertenze indicano il possibile verificarsi di una condizione non
sicura che può causare danni al personale. Un avviso di attenzione indica una condizione tale da causare
danni all’attrezzatura.
Questo manuale non intende elencare in ogni dettaglio tutte le operazioni occorrenti per
l’installazione, il funzionamento e la manutenzione. Il manuale illustra le direttive generali applicabili
alla maggioranza dei motori prodotti da Baldor. Per ogni quesito relativo ad una procedura o in
caso di dubbio su dei particolari, arrestarsi immediatamente e non proseguire. Rivolgersi invece
immediatamente al distributore Baldor più vicino per ulteriori informazioni o chiarimenti.
Prima di procedere all’installazione, al funzionamento od eseguire un intervento di manutenzione,
accertarsi di aver letto i seguenti documenti:
S
Pubblicazione NEMA MG 2, Safety Standard for Construction and guide
for Selection, Installation and Use of Electric Motors and Generators;
S
la normativa elettrica nazionale (NEC);
S
le norme e i regolamenti locali vigenti.
Garanzia limitata
1. I motori elettrici Baldor sono garantiti da ogni difetto nei materiali e nella lavorazione per un periodo di un (1) anno
dalla data di spedizione dalla fabbrica o dal magazzino del produttore. Per tener conto del periodo di
immagazzinaggio e/o di fabbricazione e per coprire un intero anno di servizio effettivo, il periodo di garanzia si
estende a copertura di un ulteriore periodo di sei (6) mesi per un totale di diciotto (18) mesi a partire dalla data
originaria di spedizione dalla fabbrica o dal magazzino della fabbrica in cui era conservato. In nessun caso il periodo
di garanzia potrà essere prolungato. Baldor estende questa garanzia limitata a ciascun acquirente di un motore
elettrico Baldor a fini di rivendita e a chi l’ha acquistato originariamente per uso personale.
2. Baldor si impegna, a sua unica discrezione, a riparare o sostituire un motore guasto per un difetto nei materiali o
nella lavorazione purché il guasto si sia verificato entro il periodo di validità della garanzia se:
a. l’acquirente consegna il motore difettoso o lo spedisce, con spese di spedizione prepagate, allo stabilimento
Baldor a Fort Smith, Arkansas, U.S.A. o ad uno dei centri di assistenza Baldor autorizzati e
b. l’acquirente invia notifica per iscritto relativa al motore ed al reclamo sporto per il difetto, indicando la data
d’acquisto, la descrizione dell’attività svolta dal motore Baldor e la natura del problema riscontrato.
3. Baldor non risarcirà i costi della rimozione di alcun motore elettrico dall’attrezzatura, né i costi di spedizione del
motore a Fort Smith, Arkansas, U.S.A o ad uno dei centri di assistenza Baldor autorizzati, e neppure il costo degli
eventuali danni fortuiti o conseguenti risultanti dal difetto conclamato per cui si è sporto reclamo. Alcuni stati non
consentono l’esclusione o la limitazione dei danni fortuiti o conseguenti, pertanto l’esclusione appena menzionata
potrebbe non applicarsi al caso in oggetto. Ogni garanzia implicita emessa per legge è limitata alla durata del
suddetto periodo di validità. Alcuni stati non ammettono limitazioni della durata di una garanzia implicita, pertanto
le suddette limitazioni potrebbero non essere applicabili al caso in oggetto.
4. I centri di assistenza Baldor autorizzati, non appena convinti soddisfacentemente che il motore Baldor ha
effettivamente sviluppato un difetto nei materiali o nella lavorazione entro il periodo di validità della garanzia, sono
autorizzati a procedere alle riparazioni richieste per adempiere a quanto sancito nella garanzia emessa da Baldor,
a condizione che i costi della riparazione a carico di Baldor non superino l’importo per le riparazioni in garanzia
valutato da Baldor. Baldor non risarcirà alcun costo delle riparazioni protrattesi dopo lo scadere della garanzia
senza previa autorizzazione rilasciata per iscritto.
5. Il costo delle riparazioni in garanzia eseguite da officine diverse dai centri di assistenza Baldor autorizzati NON
sarà risarcito a meno di non disporre di una specifica autorizzazione per iscritto rilasciata da Baldor.
6. I reclami sporti dall’acquirente per un difetto del motore che si evidenzi entro la prima ora dalla messa in servizio
non sono sempre giustificati. Pertanto, spetta ai centri di assistenza Baldor autorizzati stabilire, a partire dalle
condizioni del motore al momento della consegna al centro, se o meno il motore è difettoso. Se, a discrezione del
centro di assistenza Baldor autorizzato, il motore non si è guastato per un difetto nei materiali o nella lavorazione,
il centro procederà alla riparazione solo se l’acquirente si dichiarerà d’accordo a sostenere i costi di tale riparazione.
Se la decisione è controversa, l’acquirente dovrà comunque sostenere i costi della riparazione e presentare quindi la
fattura pagata e il rapporto di assistenza emesso e firmato dal centro di assistenza autorizzato a Baldor perché
sia ulteriormente esaminato.
7. Questa garanzia conferisce specifici diritti legali, tuttavia vi possono essere anche altri diritti variabili da stato a stato.
IMN605IT
Informazioni generali 1-1
Avviso di sicurezza:
L’attrezzatura contiene alta tensione! Le scosse elettriche possono causare gravi lesioni
talvolta fatali. L’installazione, il funzionamento e la manutenzione dell’attrezzatura
elettrica devono essere affidate unicamente a personale qualificato.
Verificare di conoscere la pubblicazione NEMA MG2, contenente le normative di
sicurezza per la costruzione e una guida alla selezione, all’installazione e all’uso dei
motori elettrici e dei generatori, la normativa elettrica nazionale e le normative applicabili
vigenti. Un’installazione o l’uso in condizioni non sicure possono causare le premesse per
infortuni gravi e talvolta fatali. L’installazione, il funzionamento e la manutenzione
dell’attrezzatura devono essere affidati unicamente a personale qualificato.
AVVERTENZA: Non toccare i contatti elettrici prima di aver scollegato
l’alimentazione. Le scosse elettriche possono causare gravi lesioni
talvolta fatali. L’installazione, il funzionamento e la manutenzione
dell’attrezzatura devono essere affidati unicamente a personale
qualificato.
AVVERTENZA: Verificare che il sistema sia debitamente messo a terra prima di
erogare energia. Non applicare tensione prima di aver verificato
l’osservanza di tutte le istruzioni relative alla messa a terra. Le
scosse elettriche possono causare gravi lesioni talvolta fatali.
Attenersi scrupolosamente alla normativa elettrica nazionale ed alle
norme e ai regolamenti locali vigenti.
AVVERTENZA: Evitare l’esposizione prolungata a macchinari con alti livelli di
rumore. Aver cura di indossare dispositivi di protezione per le
orecchie per limitare gli effetti dannosi per l’udito.
AVVERTENZA: Questa apparecchiatura può essere collegata ad altri macchinari
con parti rotanti o parti azionate dall’apparecchiatura stessa. L’uso
improprio della strumentazione può causare infortuni gravi e
talvolta fatali. Il funzionamento o la manutenzione dell’attrezzatura
devono essere affidati unicamente a personale qualificato.
AVVERTENZA: Non escludere né disabilitare i dispositivi di protezione o di
sicurezza. Tali dispositivi sono concepiti per prevenire il verificarsi
di danni al personale o all’attrezzatura e possono assicurare
protezione unicamente se operativi.
AVVERTENZA: Evitare l’uso di dispositivi di reset automatico se il riavvio
automatico dell’apparecchiatura può essere pericoloso per il
personale o l’attrezzatura.
AVVERTENZA: Verificare che il carico sia correttamente accoppiato all’albero
motore prima di erogare energia. La chiavetta dell’albero deve
essere completamente innestata nel dispositivo di carico. Errori di
innesto possono determinare danni alle persone o all’attrezzature
se il carico di disaccoppia dall’albero quando il motore è in
funzione.
AVVERTENZA: Aver cura di applicare procedure corrette e sicure per ogni
operazione di movimentazione, sollevamento, installazione,
funzionamento e manutenzione.
L’adozione di metodi inadatti può causare stiramenti muscolari o
lesioni di altro tipo.
AVVERTENZA: Scollegare completamente dall’alimentazione gli avvolgimenti del
motore ed ogni dispositivo accessorio prima di disassemblarlo.
Le scosse elettriche possono causare gravi lesioni, talvolta fatali.
1-2 Informazioni generali
IMN605IT
Sezione 1
Informazioni generali
Avviso di sicurezza (segue)
AVVERTENZA: Non usare questi motori in presenza di vapori infiammabili o
combustibili o polveri. Questi motori non sono concepiti per
condizioni atmosferiche che richiedano una fabbricazione a prova
di esplosione.
AVVERTENZA: Prima di eseguire ogni intervento di manutenzione sul motore,
verificare che l’attrezzatura collegata all’albero motore non possa
causare la rotazione dell’albero stesso. Se il carico causa la
rotazione dell’albero, staccarlo dall’albero motore prima di eseguire
ogni intervento di manutenzione. La rotazione meccanica inattesa
di alcune parti del motore può causare infortuni alle persone o
danni al motore.
AVVERTENZA: La manutenzione dei motori omologati UL deve essere affidata
unicamente ai centri di assistenza Baldor autorizzati se si desidera
riutilizzarli in atmosfere infiammabili e/o esplosive.
AVVERTENZA: I contatti del termostato si reimpostano automaticamente non
appena il motore si è leggermente raffreddato. Per prevenire
infortuni o danni, impostare il circuito di controllo perché l’avvio
automatico del motore non sia possibile quando si azzera il
termostato.
Avviso:
Per prevenire guasti prematuri dell’attrezzatura o il suo
danneggiamento, la manutenzione deve essere affidata unicamente
a personale specializzato nella manutenzione.
Avviso:
Non sollevare il motore e il suo carico azionato tramite i dispositivi
di sollevamento. I dispositivi meccanici di sollevamento del motore
sono progettati unicamente per la funzione di sollevamento del
motore. Scollegare il carico dall’albero motore prima di spostare il
motore.
Avviso:
Se si usano bulloni a occhiello per sollevare il motore, verificare
che siano serrati adeguatamente. La direzione di sollevamento non
deve superare l’angolo di 20° dal gambo del bullone ad occhiello o
dalla maniglia di sollevamento. Angolazioni di sollevamento del
carico eccessive possono causare danni.
Avviso:
Per prevenire danni alle attrezzature, verificare che la fornitura
elettrica non fornisca una tensione superiore a quella nominale
riportata nella targhetta delle prestazioni.
Attenzione:
Per eseguire un test HI POT (test di isolamento da potenziali
elettrici elevati) osservare scrupolosamente le misure cautelative e
attenersi alle procedure contenute nelle normative NEMA MG 1 e
MG 2 per evitare danni alle attrezzature.
Per ogni quesito o se si nutrono dubbi su talune affermazioni o procedure, oppure se si
necessita di ulteriori informazioni, rivolgersi al distributore Baldor di fiducia o ad un centro
di assistenza Baldor autorizzato.
IMN605IT
Informazioni generali 1-3
Sezione 1
Informazioni generali
Ricevimento
Ogni motore elettrico Baldor è collaudato presso lo stabilimento di produzione e
accuratamente imballato per la spedizione. Quando si riceve il motore, eseguire
immediatamente le operazioni previste:
1. Esaminare lo stato del contenitore di spedizione e riferire immediatamente ogni
danno al vettore responsabile della consegna del motore.
2. Verificare che il codice componente del motore ricevuto corrisponda al codice
elencato nell’ordine di acquisto.
Conservazione a magazzino
Se il motore non deve essere messo in funzione immediatamente, conservarlo in un
ambiente pulito, asciutto e caldo. Per evitare danni al motore durante il periodo di
immagazzinaggio, è necessario adottare alcune misure di cautelative.
1. Utilizzare periodicamente un megaohmmetro per verificare l’integrità
dell’isolamento degli avvolgimenti. Registrare ogni lettura del megaohmmetro.
Eseguire immediatamente ogni accertamento necessario in caso di calo
significativo della resistenza dell’isolamento.
2. Non lubrificare i cuscinetti durante la conservazione a magazzino, poiché sono
già stati ingrassati nello stabilimento di produzione.
3. Ruotare l’albero motore per almeno 10 giri ogni due mesi per l’intero periodo di
immagazzinaggio (se possibile, più di frequente). Questa misura cautelativa impedirà
che il cuscinetto si danneggi durante il periodo di conservazione a magazzino.
4. Se il magazzino ove il motore è riposto è umido, proteggere dall’umidità gli
avvolgimenti del motore. Per proteggerli, accendere il riscaldatore del motore
(se disponibile) quando si ripone il motore in magazzino.
Disimballaggio
Ogni motore Baldor è imballato adeguatamente per facilitare la movimentazione e
prevenire l’ingresso dei contaminanti.
1. Per evitare la formazione di condensa nel motore, non estrarlo dall’imballaggio
fino a quando non avrà raggiunto la temperatura ambiente. La temperatura
ambiente è la temperatura della stanza in cui sarà installato. L’imballaggio isola
il motore dalle escursioni termiche durante il trasporto.
2. Quando il motore ha raggiunto la temperatura ambiente, rimuovere tutto il suo
materiale protettivo d’imballaggio.
Movimentazione
Il motore deve essere sollevato utilizzando le maniglie di sollevamento o i bulloni a
occhiello previsti.
1. Utilizzare le maniglie o i bulloni a occhiello previsti per sollevare il motore. Non
usare mai questo metodo per sollevare il motore assieme con ogni attrezzatura
a questi collegata. Le maniglie o i bulloni a occhiello sono progettati per
sollevare unicamente il motore. Non sollevare mai il motore afferrandolo per
l’albero motore.
2. Se si deve montare il motore su una piastra insieme con l’attrezzatura azionata,
quale una pompa, un compressore, ecc. potrebbe essere impossibile sollevare
unicamente il motore. In questo caso, sollevare l’assieme facendo passare
un’imbracatura attorno alla base di montaggio. L’intero assieme può essere
sollevato in blocco per l’installazione. Non sollevare l’assieme utilizzando le
maniglie o i bulloni a occhiello previsti per il motore.
Se il carico è sbilanciato, come ad es. in presenza di giunti o attacchi
addizionali, utilizzare imbracature aggiuntive o altri mezzi per impedire che si
inclini. In tutti i casi, fissare il carico prima di sollevarlo.
Generatori a magnete di sollevamento
Trattare i generatori a magnete di sollevamento come motori durante l’installazione o la
manutenzione. Di regola dispongono di campi autoeccitati composti standard. Il
magnetismo standard genera una rotazione in senso antiorario (lato trasmissione del
motore, di fronte). Per invertire la direzione del moto (funzionamento in senso orario),
consultare gli schemi dei collegamenti nella sezione 4 del presente manuale.
1-4 Informazioni generali
IMN605IT
Sezione 2
Installazione e funzionamento
Contenuto del capitolo
L’installazione deve svolgersi conformemente alla normativa elettrica nazionale (NEC) ed
alle normative locali applicabili vigenti. Quando tutti gli altri dispositivi sono accoppiati
all’albero motore, verificare di aver installato i congegni di protezione atti a prevenire ogni
possibile incidente. Tra i dispositivi di protezione si annoverano: giunti, copri−cinghia,
copri−catena, copri−albero, ecc. Tutti elementi di protezione dal contatto accidentale con
le parti in movimento. I macchinari accessibili al personale devono disporre di mezzi di
protezione aggiuntivi quali guard rail, schermature, segnali di pericolo, ecc.
Posizione
Il motore deve essere installato in un’area protetta dalla luce diretta del sole e da ogni
sostanza corrosiva, gas o liquidi dannosi, polvere, particelle metalliche e vibrazioni.
L’esposizione a tali elementi riduce la durata di funzionamento e inficia le prestazioni.
Accertarsi di lasciare spazio sufficiente per la ventilazione, l’accesso del personale
addetto alla pulizia, alle riparazione e all’assistenza e per le ispezioni. La ventilazione è
della massima importanza. Verificare che lo spazio riservato alla ventilazione non sia
ostruito. Ogni ostacolo può limitare la libera circolazione dell’aria. I motori raggiungono
temperature elevate, aver cura di dissiparne il calore per prevenire danni.
Questi motori non sono concepiti per condizioni atmosferiche che richiedano operatività a
prova di esplosione. NON devono essere usati in presenza di vapori combustibili o
infiammabili o polveri.
I motori TEFC possono essere utilizzati sia all’interno che all’aperto per funzioni di
servizio standard. Non possono essere utilizzati all’esterno se esposti a pioggia
ghiacciata. I motori standard TEFC non sono concepiti per condizioni atmosferiche che
richiedano operatività a prova di esplosione, ad es. in presenza di vapori infiammabili o
combustibili o polvere.
Montaggio
Il motore deve essere saldamente installato su una base rigida o una superficie di
montaggio per ridurre al minimo le vibrazioni e conservare l’allineamento del motore e del
carico sull’albero. L’inadeguatezza della superficie utilizzata per il montaggio può causare
vibrazioni, un allineamento impreciso e danni ai cuscinetti.
Cappucci delle fondamenta e piastre di appoggio agiscono quali distanziatori per
l’attrezzatura che sostengono. Se utilizzati, verificare che siano egualmente sostenuti
dalla base o dalla superficie di montaggio.
Al completamento dell’installazione e quando si è ultimato con esattezza l’allineamento
del motore e del carico, cementare dalla base fino alle fondamenta per mantenere
l’allineamento.
La base motore standard è progettata per il montaggio sia in orizzontale, sia in verticale.
Le guide regolabili o scorrevoli sono progettate unicamente per il montaggio in
orizzontale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al distributore Baldor di fiducia o al centro
di assistenza Baldor autorizzato.
Allineamento
IMN605IT
Importantissimo è l’allineamento del motore con l’apparecchiatura che aziona.
1.
Accoppiamento diretto
Per la trasmissione diretta utilizzare, ove possibile, giunti flessibili. Per ulteriori
informazioni, consultare il produttore dell’attrezzatura o della trasmissione. La
presenza di vibrazioni meccaniche e ogni difetto durante il funzionamento
possono indicare imprecisioni dell’allineamento. Per verificare l’allineamento,
utilizzare indicatori a quadrante. Lo spazio tra i mozzi del giunto deve essere
mantenuto entro i limiti raccomandati dal produttore.
2.
Regolazione del gioco assiale
La posizione assiale del telaio del motore rispetto al suo carico è della massima
importanza. I cuscinetti del motore non sono stati progettati per carichi assiali
esterni eccessivi. Una regolazione inesatta può guastarli.
3.
Rapporto della puleggia
Il rapporto della puleggia non deve superare 8:1. Per ulteriori informazioni,
consultare il distributore Baldor di fiducia o un centro di assistenza Baldor
autorizzato.
Installazione e funzionamento 2-1
Sezione 1
Informazioni generali
4.
Trasmissione a cinghia
Per l’applicazione di pulegge, carrucole, ruote e ingranaggi dentati, consultare
la publicazione NEMA MG 1 sezione 14.07 o la sezione relativa alle
applicazioni Baldor. Allineare con esattezza le pulegge per ridurre al minimo
l’usura della cinghia e i carichi assiali sui cuscinetti (vedere la sezione
”Regolazione del gioco assiale”). La tensione della cinghia deve essere
sufficiente a impedire lo slittamento a velocità e carico nominali. Tuttavia,
soprattutto all’avvio, tale slittamento è ammesso. Verificare che la tensione
delle cinghie non sia eccessiva.
Centraggio e fissaggio dei bulloni
Dopo aver verificato che l’allineamento sia adeguato, inserire i perni di riferimento
attraverso i piedi del motore nelle fondamenta. In tal modo si assicura la correttezza della
posizione del motore anche nel caso in cui debba essere rimosso. I motori Baldor sono
progettati per il centraggio.
1. Forare nei punti previsti nei piedi del motore diagonalmente opposti.
2. Forare le fondamenta nei punti corrispondenti.
3. Alesare tutti i fori.
4. Installare i perni di riferimento corrispondenti.
5. I bulloni di montaggio devono essere serrati attentamente per prevenire
modifiche indesiderate dell’allineamento. Utilizzare una rondella piatta ed una di
bloccaggio per ciascun dado o bullone per fissare saldamente i piedi del
motore. In alternativa alle rondelle si possono usare dadi o bulloni a flangia.
Collegamento all’alimentazione
Motore e cablaggio di controllo, protezione da sovraccarico, dispositivi di disconnessione,
accessori e messa a terra devono essere conformi alla normativa elettrica nazionale (NEC) e
alle normative locali vigenti. Mettere a terra il motore collegando con una piattina un punto di
messa a terra prestabilito al bullone di messa a terra previsto all’interno della scatola elettrica.
Scatola elettrica
Per facilitare i collegamenti, è fornita una scatola elettrica più grande del necessario. La
scatola è ruotabile di 360° per incrementi di 90°.
Sorgente di alimentazione Collegare i conduttori del motore nel modo indicato nello schema sulla targhetta
identificativa o all’interno del coperchio della scatola elettrica. Verificare che le seguenti
direttive siano scrupolosamente osservate:
1. L’alimentazione CC deve essere compresa entro ±5% della tensione nominale
(senza superare 600 V CC),
(per le prestazioni nominali, vedere la targhetta identificativa del motore).
OPPURE
La corrente di campo CC deve essere compresa entro ±1% della tensione
nominale.
Collegamenti del motore I collegamenti terminali devono essere realizzati secondo quanto specificato. Vedere gli
schemi di collegamento nella sezione 4 del presente manuale. Le tabelle 2−1 e 2−2 riportano
le indicazioni standard dei conduttori a norma NEMA assieme a quelle degli accessori.
2.
Tabella 2−1 Indicazioni standard dei conduttori a norma NEMA
Indicazioni dei conduttori
Armatura
Campo (derivazione)
Campo (serie)
Termostato
Riscaldatore ambiente
Sensore di temperatura a resistenza (RTD)
Sistema di monitoraggio opzionale delle spazzole
2-2 Installazione e funzionamento
Motore
A1, A2
F1, F2, F3, F4, ecc.
S1, S2
P1, P2, ecc.
H1, H2, H3, H4, ecc.
R1, R2, R3, R4, ecc.
Sonda A1, Sonda A2
IMN605IT
Tabella 2−2 Indicazioni degli accessori
+
XPY
1
XC
Rosso (1)
NCS Pancake
Rosso
Tachimetri CA, 45/90 V in uscita
45 V
Rosso
90 V
Rosso
Conduttori bobine freno
B1, B2, B3, ecc.
Riscaldatore ambiente (freno)
H1, H2, H3, H4, ecc.
Dispositivo di blocco del freno
BS1, BS2, BS3, ecc.
—
2
Nero (2)
Nero
Tachimetri CC
G
G
Bianco
Nero
Figura 2-1 Collegamenti encoder
Codifica a colori per
cavo encoder Baldor opzionale
A
H
B
J
C
K
D
F
E
Encoder
isolato
elettricamente
Presa standard
Spina standard
Termostati
MS3112W12−10P
MS3116J12−10S
A
A
B
B
C
C
+5 V
COMUNE
H
G
A
K
F
B
J
E
C
D
Il termostato è un dispositivo a circuito pilota utilizzato in un circuito a relè protettivo. Le
prestazioni nominali del termostato sono riportate nella tabella 2−3.
Tabella 2−3 Prestazioni nominali del termostato
Corrente massima nominale per i termostati (contatti normalmente aperti o normalmente chiusi)
Tensione
125 V CA
250 V CA
24 V CC
Corrente continua a
tutte le tensioni
Amperaggio
12 A
8A
2A
2A
Avvio iniziale
Se l’attrezzatura azionata si danneggia ruotando nella direzione errata, disaccoppiare il
motore dal carico prima di controllare la direzione del moto.
Se occorre correggerla, staccare l’alimentazione in ingresso e invertire i conduttori
appropriati. A tal fine, vedere gli schemi dei collegamenti del motore nella sezione 4 del
presente manuale.
IMN605IT
1.
Il primo avvio e ciclo del motore deve avvenire con il motore disaccoppiato dal
carico.
2.
Controllare la direzione di rotazione erogando energia al motore per un istante.
3.
Con il motore in funzione, verificarne il corretto funzionamento: deve essere
esente da vibrazioni o rumore eccessivi. Se questi sono presenti, arrestare
immediatamente il motore e individuare la causa del problema.
Installazione e funzionamento 2-3
Sezione 1
Informazioni generali
Sistema di ventilazione a soffiatore
Prima di caricare un motore a ventilazione forzata, verificare che i soffiatori, le ventole di
raffreddamento o i sistemi centrali di ventilazione funzionino correttamente e forniscano
l’aria occorrente per raffreddare il motore. Controllare anche che i filtri dell’aria siano
correttamente installati. Se si eroga energia ai campi principali quando il motore è in
pausa, i soffiatori o i sistemi di raffreddamento esterni devono rimanere accesi. In tal
modo si previene il surriscaldamento, che può accorciare la durata dell’isolamento.
Se si usano circuiti di economia del campo per ridurre la tensione in ingresso ai campi
principali durante i periodi di riposo, non occorre che i soffiatori rimangano accesi.
Controllare che la direzione di rotazione dei motori dei soffiatori sia corretta. Non basta
”sentire” il flusso d’aria proveniente dal lato trasmissione del motore. Osservare il profilo o
le freccette direzionali disegnate sull’involucro del soffiatore. Vedere la figura 2-2.
Figura 2-2 Vista dall’ingresso dell’aria (il motore è sul lato opposto)
Ingresso aria
Involucro
Pale girante
Flusso d’aria
Tabella 2−4 Dati elettrici - Unità soffiatore per ventilazione forzata
Dimensioni
Telaio motore
C.V.
Giri/min
Volt
Fase
Hz
Amp
LM2
180
1/40
3000
230
1
60
0.4
LM3
180
1/8
3450
115/230
1
50/60
2.6/1.3
LM3
210-250
1/8
3450
208-230/460
3
50/60
0.66-0.60/0.30
LM4
280
1/3
3450
208-230/460
3
50/60
1.5-1.4/0.7
LM6
320-400
1
3450
208-230/460
3
50/60
3.1-3.0/1.5
LM8
504-506
3/4
1750
208-230/460
3
50/60
3.4-3.2/1.6
LM9
508-5012
3
3450
208-230/460
3
50/60
8.2-7.6/3.8
Nota Unità soffiatore montate sul motore. Installare sul lato del commutatore (lato opposto alla trasmissione del motore).
Baldor fornisce soffiatori alimentati da motori a involucro ermetico (standard). I soffiatori hanno un involucro ventole
in alluminio pressofuso provvisto di filtri in rete metallica lavabile.
2-4 Installazione e funzionamento
IMN605IT
Sezione 1
Informazioni generali
Tabella 2−5 CFM (piedi cubici/min) minimo dei soffianti per i motori DPBV
Dimensioni soffiante
LM2
LM3
LM3
LM3
LM4
LM6
LM6
LM6
LM8
LM9
Dimensione del
telaio del motore
180
180
210
250
280
320
360
400
504-506
508-5012
CFM soffiante
55
150
175
215
350
780
780
820
1120
2000
Pressione statica
soffiatore (in H2O)
0.50
1.45
1.45
0.78
0.88
2.80
2.80
2.50
1.58
5.00
La targhetta d’identificazione di ciascun motore riporta i dati sopraelencati per gli involucri
DPBV (tranne il soffiante), DPSV e TEPV.
Avvio accoppiato
IMN605IT
1.
Dopo il primo avvio riuscito in assenza di carico, arrestare il motore e
assemblare l’accoppiamento.
2.
Allineare l’accoppiamento verificando che non s’inceppi.
3.
Il primo avvio accoppiato deve essere eseguito in assenza di carico. Verificare
che l’attrezzatura azionata non ritrasmetta alcuna vibrazione al motore
mediante l’accoppiamento o la base. Le vibrazioni, se presenti, devono cadere
entro limiti accettabili.
4.
Azionare il motore per almeno un’ora senza l’attrezzatura azionata.
5.
Al completamento di queste operazioni, il motore può essere nuovamente
accoppiato al carico.
6.
Non superare l’amperaggio riportato nella targhetta dell’armatura in condizioni
di carico costante e continuo.
Installazione e funzionamento 2-5
2-6 Installazione e funzionamento
IMN605IT
Sezione 3
Manutenzione e risoluzione dei problemi
Ispezione generale
Ispezionare il motore ad intervalli regolari, circa ogni 500 ore di funzionamento od ogni 3
mesi, a seconda di quale delle due condizioni si verifichi per prima. Mantenere pulito il
motore e libere le aperture di ventilazione. Le seguenti operazioni devono essere
intraprese ad ogni ispezione:
1.
Verificare che il motore sia pulito. Controllare che l’interno e l’esterno del
motore siano esenti da sporcizia, olio, grasso, acqua, ecc. vapori oleosi, residui
di carta, lanugine, ecc. possono accumularsi e ostacolare la ventilazione del
motore. Se il motore non è adeguatamente ventilato, può surriscaldarsi e
guastarsi prematuramente.
2.
Utilizzare periodicamente un megaohmmetro per verificare l’integrità
dell’isolamento degli avvolgimenti. Registrarne ogni lettura. Eseguire
immediatamente ogni accertamento necessario in caso di calo significativo
della resistenza dell’isolamento.
3.
Verificare tutti i connettori elettrici controllando che siano inseriti a fondo.
4.
Verificare che le vibrazioni e il gioco non siano eccessivi. Possono essere
causati da allineamento inesatto, puleggia sbilanciata, cuscinetti del motore
danneggiati o dall’allentarsi dei bulloni di montaggio. Le vibrazioni eccessive
danneggiano i cuscinetti del motore, le spazzole e il commutatore.
5.
Rimanere in ascolto per individuare rumori insoliti, soprattutto nell’area dei
cuscinetti. Anche rimbombi o i rumori dovuti a sfregamento possono indicare la
presenza di danni all’interno. Verificare che, nel motore, non siano rimasti pezzi
sparsi, quali bulloni passanti o di fondazione e che i coperchi non siano allineati
in modo inesatto ecc. Un’armatura o un carico sbilanciato possono produrre
rumore.
Nota I motori con alimentatori rettificati producono spesso un ronzio durante il
normale funzionamento. Tale fenomeno si evidenzia con più forza a velocità
ridotte. Se si percepisce un rumore simile a un ringhio o un ronzio che va e
viene, verificare il funzionamento e il bilanciamento di fase dell’alimentazione.
Una regolazione inesatta o il funzionamento incorretto dell’alimentazione può
causare il surriscaldamento del motore abbreviandone la durata.
6.
All’avvio, verificare che i bulloni del polo principale e di commutazione (esterni
al telaio) siano correttamente serrati e conformi a quanto specificato nella
tabella 3-1. Quando il motore è alimentato con corrente rettificata,
l’allentamento dei bulloni del polo può produrre rumori indesiderati.
Tabella 3-1 Specifiche di serraggio per i bulloni del polo di commutazione e principale
Telaio
180AT
210AT
250AT
280AT
320AT
360AT
400AT
500AT
IMN605IT
Misura del
bullone
3/8 - 16
3/8 - 16
3/8 - 16
1/2 - 13
1/2 - 13
3/8 - 16
3/8 - 16
1/2 - 13
Serraggio (lb-ft)
24 - 30
24 - 30
24 - 30
60 - 75
60 - 75
24 - 30
24 - 30
60 - 75
Manutenzione e risoluzione dei problemi 3-1
Lubrificazione e cuscinetti Il grasso di lubrificazione dei cuscinetti perde il suo potere di lubrificazione nel tempo, non
improvvisamente. Il potere lubrificante del grasso nel tempo dipende principalmente dal
tipo di grasso utilizzato, dalla dimensione del cuscinetto, dalla velocità cui il cuscinetto
opera e dalla severità delle condizioni di funzionamento cui è esposto. Risultati ottimali si
ottengono se si osservano scrupolosamente le seguenti raccomandazioni durante il
programma di manutenzione.
Utilizzare grasso per cuscinetti a sfera o a rulli di grado elevato. Il grasso consigliato per
le condizioni standard di servizio è il Polyrex EM (Mobil).
Tipo di grasso
I gas equivalenti o compatibili sono:
Texaco Polystar, Rykon Premium n 2, Pennzoil Pen 2 Lube e Chevron SRI−2.
− Temperatura massima operativa per i motori standard = 110° C.
− Temperatura di arresto in caso di malfunzionamento = 115° C.
Intervalli di lubrificazione Gli intervalli di lubrificazione raccomandati sono indicati nella tabella 3-2. Importante − Gli
intervalli consigliati nella tabella 3-2 si basano sull’uso medio.
Per ulteriori informazioni, consultare le tabelle 3-3 e 3-4.
Tabella 3-2 Intervalli di lubrificazione *
Misura d
Mi
dell telaio
l i NEMA / (IEC)
fino a 210 (132)
da 210 da 280 (180)
da 280 a 360 (225)
da 360 a 500 (300)
*
>2500
5500 ore
3600 ore
*2200 ore
*2200 ore
Velocità base - giri/min
1750
1150
12000 ore
18000 ore
9500 ore
15000 ore
7400 ore
12000 ore
3500 ore
7400 ore
<800
22000 ore
18000 ore
15000 ore
10500 ore
Gli intervalli di lubrificazione si riferiscono ai cuscinetti a sfera. Per i cuscinetti a rulli, dividere per 2 l’intervallo di
lubrificazione.
Tabella 3-3 Condizioni di servizio
Intensità di servizio
Standard
Temperatura ambiente
massima
40° C
Grave
50° C
Estrema
>50° C* o
Isolamento di classe H
<-30° C **
Bassa temperatura
*
**
Contaminazione
atmosferica
Pulito con corrosione minima
Sporcizia moderata, corrosione
Sporcizia, polvere abrasiva
corrosione
Tipo di cuscinetto
Cuscinetto a rulli con
scanalatura profonda
Cuscinetto reggi−spinta a
sfere, a rulli
Tutti i cuscinetti
Tutti i cuscinetti
Si consiglia l’uso di grasso speciale per alte temperature (Dow Corning DC44). Tenere presente che il grasso Dow
Corning DC44 non si miscela con altri tipi di grasso. Pulire accuratamente il cuscinetto e la sede prima di aggiungere
il grasso.
Si consiglia l’uso di grasso speciale per basse temperature (Aeroshell 7). Possono occorrere anche spazzole differenti.
Rivolgersi all’ufficio Baldor di zona o a un centro Baldor autorizzato per assistenza tecnica.
Tabella 3-4 Fattore di moltiplicazione dell’intervallo di lubrificazione
Intensità di servizio
Standard
Grave
Estrema
Bassa temperatura
3-2 Manutenzione e risoluzione dei problemi
Fattore di moltiplicazione
1,0
0,5
0,1
1,0
IMN605IT
Tabella 3-5 Misure e tipi di cuscinetto
Misura del telaio
NEMA ((IEC))
Descrizione del cuscinetto
(Questi sono i cuscinetti ”grandi” (lato dell’albero) per ogni misura del telaio)
Cuscinetto
Diametro
esterno
D mm
Larghezza
B mm
6307
80
21
da 210 da 280 (180)
6311
120
da 280 da 360 (225)
6313
140
da 360 da 500 (300)
NU319
200
Fino a 210 (132)
*
Peso del grasgg
so da aggiungere *
oz (g)
Volume del grasso
da aggiungere
in3
cucchiaino da tè
0,30 (8,4)
0,6
2,0
29
0,61 (17)
1,2
3,9
33
0,81 (23)
1,5
5,2
45
2,12 (60)
4,1
13,4
Peso in grammi = 0,005 DB
Procedura di lubrificazione
Accertarsi che il grasso che si aggiunge al motore sia compatibile con quello già
presente nel motore. Consultare il distributore Baldor di fiducia oppure un centro di
assistenza Baldor autorizzato se si prevede di usare un grasso diverso dal tipo
raccomandato.
Attenzione
Per evitare di danneggiare i cuscinetti del motore, il grasso deve essere
mantenuto esente da sporcizia. In ambienti molto sporchi, rivolgersi al
distributore Baldor o a un centro di assistenza Baldor autorizzato per
ulteriori informazioni.
Con tappo d’uscita grasso
1.
Pulire tutti i raccordi ingrassati.
2.
Rimuovere il tappo d’uscita del grasso.
3.
Se il motore è fermo, aggiungere la quantità consigliata di grasso.
Se il motore deve essere ingrassato quando è in funzione, il quantitativo di
grasso occorrente può essere leggermente maggiore. Aggiungere il grasso
lentamente fino a che il grasso nuovo sia visibile in corrispondenza del foro
dell’albero nella piastra terminale oppure spurgare dal tappo d’uscita.
4.
Reinstallare il tappo d’uscita del grasso.
Senza tappo d’uscita grasso
1.
Smontare il motore.
2.
Aggiungere il quantitativo consigliato di grasso al cuscinetto e alla sua sede.
(Il cuscinetto deve essere pieno per circa 1/3 di grasso mentre la sede del
cuscinetto esterno deve essere piena fino a circa.)
Nota Il cuscinetto è pieno per 1/3 quando solo un lato del cuscinetto è
completamente pieno di grasso.
3.
Assemblare il motore.
Determinazione della lubrificazione campione
Si presuma che un motore NEMA 286T (IEC 180) a 1750 giri/min azioni una ventola di
scarico a temperatura ambiente di 43° C in atmosfera moderatamente corrosiva.
1.
La tabella 3-2 riporta 9500 ore in condizioni standard.
2.
La tabella 3-3 classifica come ”severa” l’intensità di servizio.
3.
La tabella 3-4 riporta un valore del moltiplicatore di 0,5 in condizioni ”severe”.
4.
La tabella 3-5 segnala la necessità di aggiungere (1,2 in3) o 3,9 cucchiaini da tè
di grasso.
Nota I cuscinetti più piccoli, come categoria di misura, possono richiedere meno grasso.
IMN605IT
Manutenzione e risoluzione dei problemi 3-3
Sostituzione delle spazzole Non cambiare il grado o i fornitori delle spazzole senza aver prima consultato Baldor.
La durata delle spazzole è ampiamente variabile in funzione alle condizioni del carico sul
motore e dell’ambiente in cui opera. Verificare il collegamento dei cavi ritorti della
spazzola al prigioniero di supporto della spazzola. Sostituire le spazzole quando i cavi
ritorti toccano la porzione superiore del porta−spazzola.
Quando si sostituiscono le spazzole, l’assestamento nella sede è importante.
1.
Avvolgere una striscia di carta vetrata no 60 con il lato abrasivo rivolto
all’esterno attorno al commutatore e sotto il porta−spazzola. Non utilizzare carta
abrasiva a base di ossidi metallici o tela smeriglio che contenga materiali
elettricamente conduttivi.
2.
Fare scorrere la nuova spazzola nel porta−spazzola e fare scattare in posizione
la molla di serraggio.
3.
Ruotare lentamente l’armatura nella direzione di rotazione normale del motore.
4.
Rimuovere la spazzola e ispezionarne il lato anteriore. La spazzola deve
essere a contatto per il 90% della zona anteriore e completamente alloggiata
dal bordo d’entrata a quello d’uscita.
Le spazzole devono potersi muovere liberamente nei porta−spazzola. Se aderiscono,
probabilmente vi si sono accumulati olio e sporcizia. Ispezionare periodicamente le
spazzole verificando che siano lunghe a sufficienza per premere con fermezza sul
commutatore. La tensione delle molle delle spazzole deve essere uniforme. Utilizzare
unicamente spazzole della stessa misura, grado e forma di quelle originariamente fornite.
Tutti i motori, prima di lasciare lo stabilimento di produzione Baldor, hanno le spazzole in
posizione neutra. Dopo aver sostituito il porta−spazzole, riallinearlo al segno di
riferimento “neutro” di fabbrica.
Quando si sostituisce nel motore un commutatore non funzionante con uno nuovo,
regolare anche l’assieme del porta−spazzola. Mantenere il gioco tra il fondo del
porta−spazzola e il commutatore a 1/16 di pollice (1,6 mm). La progettazione
dell’assieme del porta−spazzola prevede un assieme guida con dado e bullone che
facilita il posizionamento della cassetta porta-spazzola.
Durante le ispezioni periodiche, verificare che i collegamenti elettrici siano serrati e isolati
correttamente.
Molle spazzola
Ad ogni sostituzione delle spazzole, controllare la tensione delle molle e sostituire la
molla, se allentata. Si consiglia di sostituire di routine le molle delle spazzole ogni tre
assiemi spazzole.
Scarsa durata delle spazzole
Può essere dovuta a sovraccarico, al superamento della velocità nominale delle spazzole
o a carichi elettrici troppo leggeri. Questi problemi si risolvono utilizzando una spazzola
con una portata di corrente maggiore per i sovraccarichi. I trattamenti anti-attrito riducono
l’usura nelle applicazioni che richiedono velocità elevate. Quando l’usura è dovuta a un
carico troppo leggero, il problema si risolve rimuovendo alcune spazzole dal motore (con
più spazzole per polo). Una soluzione alternativa consiste nell’installare spazzole a più
alto contenuto di grafite in grado di gestire correnti esigue e ugualmente riuscire a creare
una buona pellicola. La scarsa durata delle spazzole ha di regola poco a che fare con la
“morbidezza” o la “durezza” delle spazzole.
Non modificare il grado o il numero di spazzole per polo. Se modificati possono rendere
nulla la garanzia e insicuro il motore. Rivolgersi all’ufficio Baldor di zona o a un centro
Baldor autorizzato per assistenza tecnica.
Brusio o rimbalzo delle spazzole
Probabilmente è dovuto a una sorgente di vibrazioni esterna, ad es. all’errato accoppiamento
della scatola degli ingranaggi, al suo pessimo stato oppure al montaggio instabile del motore.
Sono disponibili spazzole di grado più elevato al carbonio e perciò più resistenti alle
vibrazioni. È comunque sempre meglio risolvere all’origine la causa del problema.
3-4 Manutenzione e risoluzione dei problemi
IMN605IT
Scintillio delle spazzole
Lo scintillio eccessivo delle spazzole è di natura elettrica, ad es. dovuto a sovraccarico o
ad un’alimentazione CC molto instabile. Tra le cause meccaniche si annoverano una
zona piatta sul commutatore o la presenza di vibrazioni esterne. In questo caso, sostituire
le spazzole con altre di migliore grado, oppure con altre a configurazione divisa.
Spazzole al carbonio per condizioni di funzionamento speciali
Il funzionamento del motore risulta talvolta problematico quando richiede una tipo o un
grado delle spazzole al carbonio diverso rispetto a quello installato al momento della
fabbricazione. Le condizioni speciali di funzionamento comprendono lunghi periodi di
funzionamento con carichi significativamente maggiori o minori della capacità nominale di
carico, oppure l’operare in presenza di alcune sostanze chimiche o in condizioni estreme
di temperatura o di umidità, tali da degradare le prestazioni delle spazzole.
Di regola, la durata insufficiente delle spazzole o l’usura del commutatore si verificano se
sussiste una o più delle condizioni summenzionate. La spazzola utilizzata non è adatta
alle condizioni operative.
Baldor dispone di spazzole opzionali di vario grado indicate per le condizioni
summenzionate e di spazzole di ricambio aggiuntive per il motore. Rivolgersi per
assistenza all’ufficio Baldor di zona o a un centro Baldor autorizzato.
Non modificare il grado o il numero di spazzole per polo. Se modificati possono rendere
nulla la garanzia e insicuro il motore. Rivolgersi all’ufficio Baldor di zona o a un centro
Baldor autorizzato per assistenza tecnica.
Assistenza autorizzata
Il catalogo ufficiale Baldor 505 (e il relativo CD−ROM Baldor) contiene l’elenco di tutte le
officine autorizzate alla riparazione dei motori CC Baldor. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi all’ufficio Baldor di zona.
Umidità e usura delle spazzole
Questa curva rappresenta 4,6 grammi d’acqua per metro cubo di aria asciutta.
Zona operativa di sicurezza delle spazzole
45
110
40
100
Temperatura (°F)
30
80
25
70
20
60
50
40
15
10
Zona di pericolo
Umidità troppo bassa
5
Temperatura (°C)
35
90
0
30
10
20
30
40
50
60
70
80
90 100
Umidità relativa (%)
IMN605IT
Manutenzione e risoluzione dei problemi 3-5
Istruzioni per l’esame del commutatore
Pellicola sottile: è indice del buono stato
delle spazzole. Carico leggero, bassa
umidità, grado delle spazzole con tassi di
presenza di pellicola bassi o contaminazione
riducente la pellicola possono causare una
colorazione più chiara.
Pellicola media: è la condizione ideale del
commutatore che garantisca la massima
durata delle spazzole e del commutatore.
Pellicola spessa: prodotta da carichi elevati,
tassi elevati di umidità e di formazione di
pellicola. I colori che non ricadono fra i toni
del marrone sono indici di contaminazione
dovuta ad alto attrito ed elevata resistenza.
Striatura: è prodotta dal trasferimento di
metallo alla superficie della spazzola. Le
cause più comuni sono carichi leggeri e/o
pressione leggera delle molle. Anche la
contaminazione può essere un fattore
concomitante.
Incisione: è un ulteriore sviluppo della
striatura; il metallo trasferito si indurisce e
incide la superficie del commutatore.
Questa condizione si evita aumentando il
carico e la pressione delle molle.
Solcatura: può essere dovuta a un grado
della spazzola troppo abrasivo. La causa
più comune è un contatto elettrico scadente
che induce un fenomeno di arco voltaico
e l’incisione elettrica della superficie del
commutatore. L’aumento della pressione
delle molle riduce questo tipo di usura
elettrica.
Scavo del rame: si sviluppa man mano che
la superficie del commutatore si
surriscalda e si ammorbidisce. Le
vibrazioni o una gradazione abrasiva
portano il rame addosso alle cave.
L’aumento della pressione sulle molle
riduce la temperatura del commutatore.
Bruciatura del bordo della barra: è dovuta a
una scarsa commutazione. Verificare che il
grado della spazzola abbia un calo di
tensione adeguato, che la spazzola sia
correttamente impostata sulla posizione
“neutra” e che la forza d’interpolo sia corretta.
Marcatura della barra delle cave: è
causata da un guasto degli avvolgimenti
dell’armatura. Lo schema dei graffi si
riferisce al numero di conduttori per cava.
Il diagramma riprodotto è fornito per gentile concessione da Helwig Carbon Products, Inc., Milwaukee, WI, USA.
3-6 Manutenzione e risoluzione dei problemi
IMN605IT
Commutatore
Dopo diverse ore di funzionamento, la superficie del commutatore posta sotto la spazzola
dovrebbe assumere un colore bronzeo più scuro. Tale effetto è dovuto alla produzione di
una pellicola causata dalla normale attività del commutatore. La colorazione deve essere
uniforme, senza macchie o aree nere. La presenza di un colore rame lucido o di striature
nere nei binari delle spazzole è indice di commutazione inappropriata o di
contaminazione da materiali estranei. Per correggere questo tipo di problemi, rivolgersi a
Baldor per assistenza.
Se la superficie del commutatore diviene scabra e bruciata, oppure si annerisce, pulirla
eliminando la sporcizia e le particelle di carbonio. Per pulirla, utilizzare un panno asciutto,
che non formi lanugine. Si possono usare anche altri metodi, ad es. un aspiratore o una
sorgente di aria asciutta. Non usare solventi o soluzioni detergenti sul commutatore.
Per rimuovere le macchie o la contaminazione residua dopo la prima pulizia con il panno,
avvolgere una striscia di carta vetrata # 60 attorno al commutatore, quindi ruotare in
avanti e indietro manualmente l’armatura. Non utilizzare tela smeriglio che contenga
materiali elettricamente conduttivi.
Un altro metodo di rigenerazione della superficie dei commutatori è usare una comune
pietra per levigare (ampiamente disponibili in commercio). Tale operazione deve essere
affidata unicamente a personale esperto che abbia ricevuto una formazione specifica.
Fissare la pietra con del nastro adesivo all’estremità di un bastone di materiale
elettricamente isolato. Mandare il motore a mezza velocità ed applicare con leggerezza la
pietra alla superficie del commutatore. L’operazione deve essere eseguita in assenza di
carico sul motore.
La superficie del commutatore deve infine risultare liscia e rotonda, lo si può verificare
azionando il motore a bassa velocità. Premere leggermente su di una spazzola con un
bastoncino isolato. Non utilizzare matite a mine perché contengono grafite, materiale
elettricamente conduttivo. Se si avverte un movimento della spazzola, è probabile che
la superficie del commutatore sia usurata e non uniforme. In tal caso, rimuovere
l’armatura dal motore e far rilavorare il commutatore da un’officina specializzata.
Usura rapida del commutatore
I carichi elettrici leggeri e la contaminazione determinano solitamente la rapida usura del
commutatore. Con carichi leggeri, rimuovere alcune delle spazzole dei motori che ne
istallino più di una per polo. A volte, si può usare un grado di spazzola a bassa densità di
corrente. Esistono anche in commercio spazzole dalla leggera azione levigante. La loro
azione preventiva impedisce ad alcuni composti chimici, soprattutto cloro e silicone, di
attaccare il commutatore. Le spazzole sono disponibili pronte per l’uso entro astucci di
plastica estrusa contenenti PVC. Di regola non occorre modificare il modello o il grado
delle spazzole sui nuovi motori a meno che non sussistano speciali condizioni operative.
Non modificare il grado o il numero di spazzole per polo. Se modificati possono rendere
nulla la garanzia e insicuro il motore. Rivolgersi all’ufficio Baldor di zona o a un centro
Baldor autorizzato per assistenza tecnica.
IMN605IT
Manutenzione e risoluzione dei problemi 3-7
Tornitura del commutatore Dopo la tornitura del commutatore, verificarne lo sbilanciamento con i cuscinetti su
blocchetti a ”V”. Per tutti i commutatori, lo sbilanciamento massimo deve essere 0,002″.
I diametri nuovo e minimo del commutatore sono elencati in basso.
Diametri della guida della spazzola del commutatore
Telaio
Diametro di un commutatore
Diametro minimo dopo
di un motore nuovo (pollici)
la rifinitura (pollici)
180
2,750
2,51
210
4,500
4,29
250
5,000
4,72
280
5,750
5,45
320
6,500
6,20
360
7,500
7,21
400
8,250
7,90
500
10,250
9,72
Note: I diametri sopraelencati sono approssimativi.
Sono concepiti per motori di configurazione e velocità standard. I motori ad
alta velocità richiedono diametri minimi della barra più grandi. Per le
dimensioni, rivolgersi a Baldor.
La finitura della superficie del commutatore, dopo la lavorazione deve essere
compresa tra 40 e 65 micro-pollici RMS.
Sottosquadro del commutatore
Verificare la mica del commutatore tra le barre, la profondità di sottosquadro deve essere
come minimo 0,39 mm (1/64 in) o 1,98 mm al massimo (5/64 in). Le scanalature di
sottosquadro devono essere esenti da mica e trucioli.
Attenzione Prestare molta attenzione quando si vernicia un motore a tenuta
stagna, a non far cadere vernice sul commutatore. Sulla superficie,
la vernice forma una serie di segni neri entro le guide della
spazzola. La presenza di gocce di vernice o altro materiale sul
commutatore può anche determinare scintillio eccessivo o
funzionamento discontinuo delle spazzole.
Soffiatori e filtri
Non utilizzare silicone RTV (vulcanizzato a temperatura ambiente) attorno ai motori CC
poiché può causare danni alla superficie del commutatore. I filtri in ingresso ai soffiatori e
alle feritorie di ventilazione del motore a tenuta stagna devono esser pulite per eliminarne
ogni polvere o sostanza estranea che possa esservisi depositata. I filtri a cartuccia
devono essere sostituiti non appena sporchi. Una pulizia insufficiente può causare il
surriscaldamento e il guasto prematuro del sistema di isolamento.
Risoluzione dei problemi
Surriscaldamento dell’armatura
Il sovraccarico può causare un forte odore di vernice surriscaldata o di isolante
bruciacchiato. Con il tempo, il commutatore tende ad annerirsi e a presentare microcavità e
spazzole bruciate. Il surriscaldamento può essere generale e uniforme. Per porvi rimedio,
eliminare il sovraccarico e riavvolgere o sostituire l’armatura se inservibile per l’usura.
Una bobina dell’armatura a circuito aperto causa scintillio al commutatore. Due barre
adiacenti evidenzieranno gravi bruciature e, di conseguenza, il surriscaldamento dell’−
armatura. Il cortocircuito delle bobine o delle barre del commutatore può causare
surriscaldamento locale distruggendo in quel punto l’isolamento. Ciò può determinare la
bruciatura delle bobine dell’armatura, del materiale di fissaggio o delle barre del commutatore.
Nel circuito dell’armatura, i collegamenti a terra si rilevano con un megaohmmetro.
Collegare un conduttore al telaio del motore e l’altro conduttore a una barra del
commutatore. Se l’armatura presenta una messa a terra, il megaohmmetro indicherà un
valore inferiore a 1 megaohm.
Questi test devono esser eseguiti da personale esperto e qualificato.
3-8 Manutenzione e risoluzione dei problemi
IMN605IT
Surriscaldamento della bobina di campo
I soffiatori o i sistemi di raffreddamento esterni devono rimanere operativi se gli
avvolgimenti del campo principale restano attivi quando il motore è fermo. Se ciò non
avviene, può accumularsi troppo calore, causa a sua volta della riduzione della durata
dell’isolamento.
Carico eccessivo
Se si usano circuiti di economizzazione del campo per ridurre la tensione in ingresso ai
campi principali durante i periodi di riposo, non occorre che i soffiatori rimangano accesi.
Il guasto più comune quando le bobine del campo si surriscaldano è un cortocircuito di
una o più bobine di derivazione.
Le bobine cortocircuitate fanno rilevare meno della metà della tensione di linea nei
motore a due poli, e questo vale per i campi collegati per l’alta tensione (in serie). Le
bobine in cortocircuito di un motore a quattro poli faranno rilevare invece meno di 1/4
della tensione di linea con bobine collegate per l’alta tensione (in serie).
Una bobina messa a terra può determinare surriscaldamento. Questo difetto può essere
rilevato empiricamente con il test della messa a terra dell’armatura consigliato: Con le
spazzole sollevate, porre un punto di test del megaohmmetro su uno dei conduttori di
campo e l’altro sul telaio del motore. Se una delle bobine è messa a terra, il
megaohmmetro leggerà un valore inferiore a 1 megaohm.
La presenza di una bobina di campo aperta sul motore determina l’assenza di coppia
sull’armatura. Il motore può girare ad alta velocità in assenza di carico. Il commutatore può
manifestare scintillio. Per individuare una bobina aperta, erogare tensione di linea alle
bobine di derivazione (a spazzole sollevate). Il voltmetro non leggerà alcun valore se la
bobina è buona. Nella bobina aperta, rileverà una tensione circa uguale a quella di linea.
Questi test devono esser eseguiti da personale esperto e qualificato. Se si rileva uno dei
difetti sopraelencati, non azionare il motore e rivolgersi all’ufficio Baldor di zona o a un
centro Baldor autorizzato per la riparazione.
Un carico eccessivo è evidenziabile verificando l’amperaggio in ingresso all’armatura CC
e paragonandolo al valore nominale riportato sulla targhetta d’identificazione. Un carico
eccessivo può impedire l’avvio o l’accelerazione alla velocità di pieno carico del motore,
causando infine il guasto prematuro del motore o del controllo. Se l’alimentazione del
motore proviene da un raddrizzatore o da un controllo SCR, aver cura di utilizzare un
amperometro del tipo a valore medio.
Avviamento a scatti e partenze ripetute
Le partenze ripetute o l’avviamento a scatti del motore possono compromettere la durata
delle spazzole e l’isolamento degli avvolgimenti. Il calore prodotto dalla ripetizione
eccessiva delle partenze può esser maggiore di quello che il motore riesce a dissipare in
condizioni di pieno carico costante. Se si deve avviare a scatti o far partire di frequente
un motore, aver cura di far revisionare l’applicazione dall’ufficio Baldor di zona.
Riscaldamento
Il ciclo operativo e la massima temperatura ambiente sono indicati sulla targhetta del
motore. Se si nutrono dubbi sulla sicurezza del motore, rivolgersi per assistenza all’ufficio
Baldor di zona.
Il surriscaldamento del motore può esser dovuto a ventilazione insufficiente, all’eccessiva
temperatura ambiente, alla presenza di sporcizia nei locali, ad un soffiatore non operativo
o a un filtro sporco. Tra i motivi di natura elettrica, l’eccesso di corrente è imputabile a
sovraccarico o a sovratensione ai campi.
Termostato
La maggioranza dei motori Baldor CC con telaio 180 o superiore dispone di un
termostato standard per la temperatura installato sull’avvolgimento d’interpolo. Questo
termostato, normalmente chiuso, si apre non appena si supera la soglia di temperatura.
Altra opzione aggiuntiva disponibile è un termostato normalmente aperto che si chiude
con la temperatura.
Nei motori raffreddati da soffiatore o a ventilazione separata, la capacità di protezione dei
termostati è assai ridotta alle basse velocità. Ciò avviene perché gli interpoli trasferiscono
la stessa quantità di calore indipendentemente dalla velocità. Il trasferimento del calore
all’armatura è minore a bassa velocità. La turbolenza interna dell’aria è minore alle basse
velocità e determina temperature più elevate all’armatura.
IMN605IT
Manutenzione e risoluzione dei problemi 3-9
Sezione 1
Informazioni generali
La costante di tempo termico per gli iinterpoli può essere cinque volte superiore alla
costante temporale dell’armatura. In ragione di quanto specificato, il termostato non è
affidabile quale mezzo di protezione dell’armatura durante sovraccarichi estremi protratti
per breve tempo.
L’ondulazione dell’erogazione di energia raddrizzata e le tolleranze di produzione nel
montaggio del dispositivo influiscono sulla precisione del termostato.
Per le prestazioni nominali di contatto del termostato, consultare la sezione ”Termostati”
del presente manuale.
Tabella 3-6 Risoluzione dei problemi
Sintomo
Il motore non si avvia.
Ronzio eccessivo.
Surriscaldamento del
motore.
Cause possibili
Disturbi della linea, ad es. corrente
monofase allo starter.
Alta tensione.
Pezzi del polo allentati.
Sovraccarico. Paragonare la tensione
effettiva (misurata in ampère) alle
prestazioni nominali riportate nella
targhetta.
Ventilazione inadeguata.
g sullo statore.
L’armatura sfrega
Sovratensione del campo.
Tensione piena sul campo a motore
fermo.
Avvolgimento provvisto di massa.
Collegamenti errati.
Surriscaldamento dei
cuscinetti.
i tti
Errato allineamento.
Eccessiva tensione della cinghia.
Spinta eccessiva all’estremità.
Grasso eccessivo nel cuscinetto.
Grasso insufficiente nel cuscinetto.
Sporcizia sul cuscinetto.
Vibrazioni.
Errato allineamento.
Sfregamento tra le parti rotanti e quelle
stazionarie.
Armatura sbilanciata.
Risonanza.
Rumore.
Ringhio o cigolio.
Materiale estraneo nell’intercapedine
d’aria o nelle aperture previste per la
ventilazione.
Cuscinetto guasto.
3-10 Manutenzione e risoluzione dei problemi
Soluzioni possibili
Verificare la sorgente di alimentazione. Controllare eventuali
sovraccarichi, fusibili, comandi, ecc.
Verificare i collegamenti alla linea d’ingresso.
Serrare i bulloni ai valori specificati nella tabella 3-1.
Individuare ed eliminare la causa di attrito eccessivo nel motore o
nel carico.
Ridurre il carico o sostituire il motore con uno di maggiore potenza.
Verificare il movimento della ventola di raffreddamento esterna
controllando che l’aria circoli liberamente tra le alette.
Controllare che la direzione di rotazione del soffiatore sia corretta.
Controllare lo stato dei coperchi delle spazzole, verificando che non
siano sollevati e che appaiano integri sul lato del commutatore.
Pulire o sostituire i filtri, se sporchi.
Accumulo eccessivo di sporcizia sul motore. Pulire il motore.
Controllare la misura dei giochi e i cuscinetti.
Serrare i bulloni passanti che fissano le piastre terminali al telaio.
Serrare i bulloni del polo ai valori specificati nella tabella 3-1.
Verificare la tensione in ingresso.
Ridurre la tensione di campo al 60% con un circuito di economia del
campo operativo nel controllo.
Eseguire il test dielettrico e, all’occorrenza, riparare.
Ispezionare tutti i collegamenti elettrici verificandone la
terminazione, il gioco, la resistenza meccanica e la continuità
elettrica. Fare riferimento allo schema di collegamento.
Verificare e allineare il motore e l’apparecchiatura azionata.
Ridurre la tensione della cinghia al punto opportuno per il carico
utilizzato.
Ridurre la spinta all’estremità proveniente dalla macchina azionata.
Rimuovere il grasso fino a che la sede sia piena per circa 3/4.
Aggiungere grasso fino a che la sede sia piena per circa 3/4.
Pulire cuscinetto e sede. Riempire con il grasso appropriato fino a
che la sede sia piena per circa 3/4.
Verificare e allineare il motore e l’apparecchiatura azionata.
Isolare ed eliminare la causa dello sfregamento.
Fare revisionare il bilanciamento dell’armatura dal centro di
assistenza Baldor autorizzato.
Regolare il sistema o rivolgersi al centro di assistenza Baldor
autorizzato.
Rimuovere l’armatura e il materiale estraneo. Reinstallare l’armatura.
Verificare l’integrità dell’isolamento. Pulire le aperture di ventilazione.
Sostituire il cuscinetto. Ripulire da tutto il grasso la sede e il nuovo
cuscinetto. Riempire con il grasso appropriato fino a che la sede sia
piena per circa 3/4.
IMN605IT
Accessori
L’elenco seguente contiene alcuni degli accessori che possono essere richiesti al
dipartimento Mod Express Baldor o disponibili sui motori costruiti secondo specifici
requisiti del cliente. Per ulteriori informazioni sugli accessori disponibili o su quelli
contenuti nell’elenco sottostante, rivolgersi al fornitore Baldor di fiducia.
RTD cuscinetto
I dispositivi RTD (Resistance Temperature Detector – Rivelatore della
temperatura a resistenza) misurano od eseguono il monitoraggio della
temperature del cuscinetto del motore durante il funzionamento.
Termocoppia cuscinettos
Utilizzata per misurare o eseguire il monitoraggio delle temperature del
cuscinetto.
Termostato cuscinetto
Dispositivo che si attiva quando le temperature del cuscinetto sono superiori ai
valori normali. Utilizzato assieme con un circuito esterno per segnalare ogni
superamento della temperatura normale del cuscinetto o per arrestare il motore.
Soffiatori provvisti di filtro:
Disponibili per aumentare la gamma di velocità della coppia costante dei motori
DPFG. Aumenta l’intervallo della coppia operativa continua alle basse velocità.
Indicatore d’usura delle spazzole:
Segnala l’usura delle spazzole quando raggiunge il livello consigliato per la
sostituzione (prima che producano danni al commutatore).
Drenaggi di condensazione e aperture di sfiato:
Sono disponibili drenaggi in acciaio inox e aperture di sfiato separate.
Scatole elettriche
Le scatole elettriche sono disponibili in varie misure per contenere i dispositivi
accessori.
Assieme cavo e connettore
Aggiunge un cavo ed un connettore per le applicazioni portatili.
Coperchio a tenuta
Da usare quando il motore è montato in verticale. Rivolgersi al distributore
Baldor di fiducia ed accertarsi che la progettazione del motore ne consenta
l’installazione in verticale.
Copri−ventola e schermo antipolvere
Previene l’accumulo di scorie sulla ventola di raffreddamento.
Targhetta d’identificazione
Sono disponibili altre targhette d’identificazione in acciaio inox.
Cuscinetti a rulli
Raccomandati per le applicazioni con trasmissione a cinghia e velocità 1800
giri/min.
Etichette con frecce indicatrici del senso di rotazione
Le frecce sono prodotte per i motori che devono essere azionati in un’unica
direzione. Sono disponibili altri tipi di frecce direzionali.
Basi scorrevoli:
Agevolano la regolazione della cinghia pur mantenendo il corretto allineamento
della puleggia e della cinghia.
Riscaldatore ambiente
Aggiunto per prevenire il formarsi di condensa nell’involucro del motore quando
questo non è in funzione o è riposto in magazzino.
Parti in acciaio inox
Sono disponibili parti in acciaio inox. Le parti standard sono in acciaio zincato
resistente alla corrosione.
IMN605IT
Manutenzione e risoluzione dei problemi 3-11
Istruzioni per la ricarica
Tachimetri:
Sono disponibili uscite in CC, CA e digitali. Possono esser installati sui nostri
motori o spediti separatamente. I tachimetri aiutano il controllo SCR a regolare
con maggior precisione la velocità rispetto al solo feedback proveniente
dall’armatura.
Finestra trasparente per l’ispezione delle spazzole:
Agevola l’ispezione delle spazzole e il monitoraggio della commutazione senza
che sia necessario smontare il motore.
RTD avvolgimento
I dispositivi RTD (Resistance Temperature Detector – Rivelatore della
temperatura a resistenza) misurano o eseguono il monitoraggio della
temperatura di avvolgimento del motore durante il funzionamento.
Termocoppie avvolgimento
Utilizzate per misurare o eseguire il monitoraggio delle temperature di
avvolgimento del motore.
Termostato avvolgimento
Dispositivo che si attiva quando le temperature di avvolgimento sono superiori
ai valori normali. Utilizzato assieme con un circuito esterno, segnala ogni
superamento della temperatura normale di avvolgimento o arresta il motore.
Istruzioni per la ricarica del magnetismo residuo unicamente per i generatori a magnete
di sollevamento.
Questi generatori sono autoeccitanti. Se la tensione non si accumula, è possibile che il
magnetismo residuo sia insufficiente ad avviare l’eccitazione. La procedura indicata mira
a ripristinare un magnetismo residuo sufficiente a produrre l’autoeccitazione.
Nota La perdita del magnetismo residuo può essere dovuta a un errore nei
collegamenti (inversione dei collegamenti F1 e F4).
1. Scollegare F1 e F4. Tutti gli altri conduttori possono rimanere collegati.
2. Collegare il conduttore positivo della sorgente di alimentazione da 24 a 40 V
CC a F1 e il conduttore negativo a F4.
La sorgente CC può essere una batteria, un saldatore CC (non CA) o CA
rettificata.
3. Azionare il generatore al numero di giri/min nominale.
4. Misurare la tensione tra A1 e A2. La tensione deve essere compresa tra 150%
e 200% della tensione da F1 a F4. Quando la tensione da A1 a A2 raggiunge
questo livello (circa 30 secondi), rimuovere attentamente i conduttori di
alimentazione; durante la disconnessione può prodursi un arco.
5. Arrestare il generatore.
6. Ricollegare F1 e F4 secondo quanto indicato nello schema di collegamento del
generatore CC. La rotazione è vista dal lato della trasmissione opposto (lato del
commutatore); A1 è positivo per la rotazione in senso antiorario. A2 è positivo
per la rotazione in senso orario. S1 è sempre negativo.
Schema di collegamento del generatore CC.
Campi di derivazione Collegamento in derivazione corta all’avvolgimento composto
Campo in serie
ARM
Campo COMM
Indicato per la rotazione in senso antiorario; se visto dal lato di trasmissione opposto e/o
dal lato del commutatore. Per la rotazione in senso orario, invertire i conduttori A1 e A2.
3-12 Manutenzione e risoluzione dei problemi
IMN605IT
Sezione 4
Schemi di collegamento
Campo di derivazione collegamento alta tensione
Campo di derivazione collegamento bassa tensione
F1
F2
F3
F4
F3
F2
F1
F4
Motore in serie a inversione di campo
Polo ausiliario
Campo in serie
Polo ausiliario
Armatura
Armatura
+
A2
A1
Campo in serie
S1
S2
+
−
A2
A1
S2
S1
−
Rotazione in senso orario del motore in serie
(lato commutatore di fronte)
Rotazione in senso antiorario del motore in serie
(lato commutatore di fronte)
Motori composti e stabilizzati
con inversione dell’armatura
Campo di derivazione
Campo di derivazione
F2
F2
F3
Polo ausiliario
Campo in serie
Polo ausiliario
Armatura
F1
A1
+
Campo in serie
Armatura
A2
S1
S2
F4
−
Motore in derivazione composto o stabilizzato
rotazione in senso antiorario (lato commutatore di fronte)
Collegamento del campo alta tensione
IMN605IT
F3
F1
A2
+
A1
S1
S2
F4
−
Motore in derivazione composto o stabilizzato
rotazione in senso orario (lato commutatore di fronte)
Collegamento del campo alta tensione
Schemi di collegamento 4-1
Motore in derivazione a inversione di campo
Campo di derivazione
F2
F3
Polo ausiliario
Armatura
F1
+
A2
A1
F4
−
Rotazione in senso antiorario del motore in derivazione
(lato commutatore di fronte)
Collegamento del campo alta tensione
Motore in derivazione a inversione di campo
Campo di derivazione
F3
F2
Polo ausiliario
Armatura
F4
A2
A1
+
F1
−
Rotazione in senso orario del motore in derivazione
(lato commutatore di fronte)
Collegamento del campo alta tensione
Schema dei collegamenti del generatore CC.
Collegamento in derivazione corta all’avvolgimento composto
Campo di derivazione
F2 F3
F1
Reostato
Campo in serie
Campo COMM
A1
+
4-2 Schemi di collegamento
F4
A2
S2
S1
−
Rotazione in senso antiorario
(lato commutatore di fronte)
per la rotazione in senso orario, invertire i
conduttori A1 e A2.
IMN605IT
Uffici regionali Baldor
BALDOR ELECTRIC COMPANY
P.O. Box 2400
Ft. Smith, AR 72902−2400
+1 479 646 4711
FAX: +1 479 648 5792
© Baldor Electric Company
IMN605IT
Stampato negli U.S.A.
5/05