Motore CC Potenza integrale Manuale d’installazione e funzionamento 5/05 IMN605IT Indice Sezione 1 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Quadro riassuntivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Garanzia limitata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Avviso di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Ricevimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Conservazione a magazzino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Movimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Generazioni a magnete di sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Sezione 2 Installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Quadro riassuntivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Posizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Allineamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Centraggio e fissaggio dei bulloni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Collegamento all’alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Scatola elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Collegamenti del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Termostati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Avvio iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Avvio accoppiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Sezione 3 Manutenzione e risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Ispezione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Lubrificazione e cuscinetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Tipo di grasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Intervalli di lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Procedura di lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sostituzione delle spazzole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Molle spazzola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Scarsa durata delle spazzole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Brusio o rimbalzo delle spazzole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Scintillio delle spazzola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Spazzole al carbonio per condizioni di funzionamento speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Assistenza autorizzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 IMN605IT Indice i Umidità e usura delle spazzole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Istruzioni per l’esame del commutatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Commutatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Usura rapida del commutatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Tornitura del commutatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Sottosquadro commutatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Soffiatori e filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Surriscaldamento dell’armatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Surriscaldamento della bobina di campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Carico eccessivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Avviamento a scatti e partenze ripetute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Istruzioni per la ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Sezione 4 Schemi di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 ii Indice IMN605IT Sezione 1 Informazioni generali Contenuto del capitolo Importante Il manuale contiene alcune procedure generali pertinenti ai motori Baldor. Aver cura di leggere e comprendere appieno gli avvisi di sicurezza elencati in questo manuale. Per garantire la protezione del personale, non installare, azionare né tentare di eseguire procedure di manutenzione se non si sono lette e comprese le avvertenze e gli avvisi. Le avvertenze indicano il possibile verificarsi di una condizione non sicura che può causare danni al personale. Un avviso di attenzione indica una condizione tale da causare danni all’attrezzatura. Questo manuale non intende elencare in ogni dettaglio tutte le operazioni occorrenti per l’installazione, il funzionamento e la manutenzione. Il manuale illustra le direttive generali applicabili alla maggioranza dei motori prodotti da Baldor. Per ogni quesito relativo ad una procedura o in caso di dubbio su dei particolari, arrestarsi immediatamente e non proseguire. Rivolgersi invece immediatamente al distributore Baldor più vicino per ulteriori informazioni o chiarimenti. Prima di procedere all’installazione, al funzionamento od eseguire un intervento di manutenzione, accertarsi di aver letto i seguenti documenti: S Pubblicazione NEMA MG 2, Safety Standard for Construction and guide for Selection, Installation and Use of Electric Motors and Generators; S la normativa elettrica nazionale (NEC); S le norme e i regolamenti locali vigenti. Garanzia limitata 1. I motori elettrici Baldor sono garantiti da ogni difetto nei materiali e nella lavorazione per un periodo di un (1) anno dalla data di spedizione dalla fabbrica o dal magazzino del produttore. Per tener conto del periodo di immagazzinaggio e/o di fabbricazione e per coprire un intero anno di servizio effettivo, il periodo di garanzia si estende a copertura di un ulteriore periodo di sei (6) mesi per un totale di diciotto (18) mesi a partire dalla data originaria di spedizione dalla fabbrica o dal magazzino della fabbrica in cui era conservato. In nessun caso il periodo di garanzia potrà essere prolungato. Baldor estende questa garanzia limitata a ciascun acquirente di un motore elettrico Baldor a fini di rivendita e a chi l’ha acquistato originariamente per uso personale. 2. Baldor si impegna, a sua unica discrezione, a riparare o sostituire un motore guasto per un difetto nei materiali o nella lavorazione purché il guasto si sia verificato entro il periodo di validità della garanzia se: a. l’acquirente consegna il motore difettoso o lo spedisce, con spese di spedizione prepagate, allo stabilimento Baldor a Fort Smith, Arkansas, U.S.A. o ad uno dei centri di assistenza Baldor autorizzati e b. l’acquirente invia notifica per iscritto relativa al motore ed al reclamo sporto per il difetto, indicando la data d’acquisto, la descrizione dell’attività svolta dal motore Baldor e la natura del problema riscontrato. 3. Baldor non risarcirà i costi della rimozione di alcun motore elettrico dall’attrezzatura, né i costi di spedizione del motore a Fort Smith, Arkansas, U.S.A o ad uno dei centri di assistenza Baldor autorizzati, e neppure il costo degli eventuali danni fortuiti o conseguenti risultanti dal difetto conclamato per cui si è sporto reclamo. Alcuni stati non consentono l’esclusione o la limitazione dei danni fortuiti o conseguenti, pertanto l’esclusione appena menzionata potrebbe non applicarsi al caso in oggetto. Ogni garanzia implicita emessa per legge è limitata alla durata del suddetto periodo di validità. Alcuni stati non ammettono limitazioni della durata di una garanzia implicita, pertanto le suddette limitazioni potrebbero non essere applicabili al caso in oggetto. 4. I centri di assistenza Baldor autorizzati, non appena convinti soddisfacentemente che il motore Baldor ha effettivamente sviluppato un difetto nei materiali o nella lavorazione entro il periodo di validità della garanzia, sono autorizzati a procedere alle riparazioni richieste per adempiere a quanto sancito nella garanzia emessa da Baldor, a condizione che i costi della riparazione a carico di Baldor non superino l’importo per le riparazioni in garanzia valutato da Baldor. Baldor non risarcirà alcun costo delle riparazioni protrattesi dopo lo scadere della garanzia senza previa autorizzazione rilasciata per iscritto. 5. Il costo delle riparazioni in garanzia eseguite da officine diverse dai centri di assistenza Baldor autorizzati NON sarà risarcito a meno di non disporre di una specifica autorizzazione per iscritto rilasciata da Baldor. 6. I reclami sporti dall’acquirente per un difetto del motore che si evidenzi entro la prima ora dalla messa in servizio non sono sempre giustificati. Pertanto, spetta ai centri di assistenza Baldor autorizzati stabilire, a partire dalle condizioni del motore al momento della consegna al centro, se o meno il motore è difettoso. Se, a discrezione del centro di assistenza Baldor autorizzato, il motore non si è guastato per un difetto nei materiali o nella lavorazione, il centro procederà alla riparazione solo se l’acquirente si dichiarerà d’accordo a sostenere i costi di tale riparazione. Se la decisione è controversa, l’acquirente dovrà comunque sostenere i costi della riparazione e presentare quindi la fattura pagata e il rapporto di assistenza emesso e firmato dal centro di assistenza autorizzato a Baldor perché sia ulteriormente esaminato. 7. Questa garanzia conferisce specifici diritti legali, tuttavia vi possono essere anche altri diritti variabili da stato a stato. IMN605IT Informazioni generali 1-1 Avviso di sicurezza: L’attrezzatura contiene alta tensione! Le scosse elettriche possono causare gravi lesioni talvolta fatali. L’installazione, il funzionamento e la manutenzione dell’attrezzatura elettrica devono essere affidate unicamente a personale qualificato. Verificare di conoscere la pubblicazione NEMA MG2, contenente le normative di sicurezza per la costruzione e una guida alla selezione, all’installazione e all’uso dei motori elettrici e dei generatori, la normativa elettrica nazionale e le normative applicabili vigenti. Un’installazione o l’uso in condizioni non sicure possono causare le premesse per infortuni gravi e talvolta fatali. L’installazione, il funzionamento e la manutenzione dell’attrezzatura devono essere affidati unicamente a personale qualificato. AVVERTENZA: Non toccare i contatti elettrici prima di aver scollegato l’alimentazione. Le scosse elettriche possono causare gravi lesioni talvolta fatali. L’installazione, il funzionamento e la manutenzione dell’attrezzatura devono essere affidati unicamente a personale qualificato. AVVERTENZA: Verificare che il sistema sia debitamente messo a terra prima di erogare energia. Non applicare tensione prima di aver verificato l’osservanza di tutte le istruzioni relative alla messa a terra. Le scosse elettriche possono causare gravi lesioni talvolta fatali. Attenersi scrupolosamente alla normativa elettrica nazionale ed alle norme e ai regolamenti locali vigenti. AVVERTENZA: Evitare l’esposizione prolungata a macchinari con alti livelli di rumore. Aver cura di indossare dispositivi di protezione per le orecchie per limitare gli effetti dannosi per l’udito. AVVERTENZA: Questa apparecchiatura può essere collegata ad altri macchinari con parti rotanti o parti azionate dall’apparecchiatura stessa. L’uso improprio della strumentazione può causare infortuni gravi e talvolta fatali. Il funzionamento o la manutenzione dell’attrezzatura devono essere affidati unicamente a personale qualificato. AVVERTENZA: Non escludere né disabilitare i dispositivi di protezione o di sicurezza. Tali dispositivi sono concepiti per prevenire il verificarsi di danni al personale o all’attrezzatura e possono assicurare protezione unicamente se operativi. AVVERTENZA: Evitare l’uso di dispositivi di reset automatico se il riavvio automatico dell’apparecchiatura può essere pericoloso per il personale o l’attrezzatura. AVVERTENZA: Verificare che il carico sia correttamente accoppiato all’albero motore prima di erogare energia. La chiavetta dell’albero deve essere completamente innestata nel dispositivo di carico. Errori di innesto possono determinare danni alle persone o all’attrezzature se il carico di disaccoppia dall’albero quando il motore è in funzione. AVVERTENZA: Aver cura di applicare procedure corrette e sicure per ogni operazione di movimentazione, sollevamento, installazione, funzionamento e manutenzione. L’adozione di metodi inadatti può causare stiramenti muscolari o lesioni di altro tipo. AVVERTENZA: Scollegare completamente dall’alimentazione gli avvolgimenti del motore ed ogni dispositivo accessorio prima di disassemblarlo. Le scosse elettriche possono causare gravi lesioni, talvolta fatali. 1-2 Informazioni generali IMN605IT Sezione 1 Informazioni generali Avviso di sicurezza (segue) AVVERTENZA: Non usare questi motori in presenza di vapori infiammabili o combustibili o polveri. Questi motori non sono concepiti per condizioni atmosferiche che richiedano una fabbricazione a prova di esplosione. AVVERTENZA: Prima di eseguire ogni intervento di manutenzione sul motore, verificare che l’attrezzatura collegata all’albero motore non possa causare la rotazione dell’albero stesso. Se il carico causa la rotazione dell’albero, staccarlo dall’albero motore prima di eseguire ogni intervento di manutenzione. La rotazione meccanica inattesa di alcune parti del motore può causare infortuni alle persone o danni al motore. AVVERTENZA: La manutenzione dei motori omologati UL deve essere affidata unicamente ai centri di assistenza Baldor autorizzati se si desidera riutilizzarli in atmosfere infiammabili e/o esplosive. AVVERTENZA: I contatti del termostato si reimpostano automaticamente non appena il motore si è leggermente raffreddato. Per prevenire infortuni o danni, impostare il circuito di controllo perché l’avvio automatico del motore non sia possibile quando si azzera il termostato. Avviso: Per prevenire guasti prematuri dell’attrezzatura o il suo danneggiamento, la manutenzione deve essere affidata unicamente a personale specializzato nella manutenzione. Avviso: Non sollevare il motore e il suo carico azionato tramite i dispositivi di sollevamento. I dispositivi meccanici di sollevamento del motore sono progettati unicamente per la funzione di sollevamento del motore. Scollegare il carico dall’albero motore prima di spostare il motore. Avviso: Se si usano bulloni a occhiello per sollevare il motore, verificare che siano serrati adeguatamente. La direzione di sollevamento non deve superare l’angolo di 20° dal gambo del bullone ad occhiello o dalla maniglia di sollevamento. Angolazioni di sollevamento del carico eccessive possono causare danni. Avviso: Per prevenire danni alle attrezzature, verificare che la fornitura elettrica non fornisca una tensione superiore a quella nominale riportata nella targhetta delle prestazioni. Attenzione: Per eseguire un test HI POT (test di isolamento da potenziali elettrici elevati) osservare scrupolosamente le misure cautelative e attenersi alle procedure contenute nelle normative NEMA MG 1 e MG 2 per evitare danni alle attrezzature. Per ogni quesito o se si nutrono dubbi su talune affermazioni o procedure, oppure se si necessita di ulteriori informazioni, rivolgersi al distributore Baldor di fiducia o ad un centro di assistenza Baldor autorizzato. IMN605IT Informazioni generali 1-3 Sezione 1 Informazioni generali Ricevimento Ogni motore elettrico Baldor è collaudato presso lo stabilimento di produzione e accuratamente imballato per la spedizione. Quando si riceve il motore, eseguire immediatamente le operazioni previste: 1. Esaminare lo stato del contenitore di spedizione e riferire immediatamente ogni danno al vettore responsabile della consegna del motore. 2. Verificare che il codice componente del motore ricevuto corrisponda al codice elencato nell’ordine di acquisto. Conservazione a magazzino Se il motore non deve essere messo in funzione immediatamente, conservarlo in un ambiente pulito, asciutto e caldo. Per evitare danni al motore durante il periodo di immagazzinaggio, è necessario adottare alcune misure di cautelative. 1. Utilizzare periodicamente un megaohmmetro per verificare l’integrità dell’isolamento degli avvolgimenti. Registrare ogni lettura del megaohmmetro. Eseguire immediatamente ogni accertamento necessario in caso di calo significativo della resistenza dell’isolamento. 2. Non lubrificare i cuscinetti durante la conservazione a magazzino, poiché sono già stati ingrassati nello stabilimento di produzione. 3. Ruotare l’albero motore per almeno 10 giri ogni due mesi per l’intero periodo di immagazzinaggio (se possibile, più di frequente). Questa misura cautelativa impedirà che il cuscinetto si danneggi durante il periodo di conservazione a magazzino. 4. Se il magazzino ove il motore è riposto è umido, proteggere dall’umidità gli avvolgimenti del motore. Per proteggerli, accendere il riscaldatore del motore (se disponibile) quando si ripone il motore in magazzino. Disimballaggio Ogni motore Baldor è imballato adeguatamente per facilitare la movimentazione e prevenire l’ingresso dei contaminanti. 1. Per evitare la formazione di condensa nel motore, non estrarlo dall’imballaggio fino a quando non avrà raggiunto la temperatura ambiente. La temperatura ambiente è la temperatura della stanza in cui sarà installato. L’imballaggio isola il motore dalle escursioni termiche durante il trasporto. 2. Quando il motore ha raggiunto la temperatura ambiente, rimuovere tutto il suo materiale protettivo d’imballaggio. Movimentazione Il motore deve essere sollevato utilizzando le maniglie di sollevamento o i bulloni a occhiello previsti. 1. Utilizzare le maniglie o i bulloni a occhiello previsti per sollevare il motore. Non usare mai questo metodo per sollevare il motore assieme con ogni attrezzatura a questi collegata. Le maniglie o i bulloni a occhiello sono progettati per sollevare unicamente il motore. Non sollevare mai il motore afferrandolo per l’albero motore. 2. Se si deve montare il motore su una piastra insieme con l’attrezzatura azionata, quale una pompa, un compressore, ecc. potrebbe essere impossibile sollevare unicamente il motore. In questo caso, sollevare l’assieme facendo passare un’imbracatura attorno alla base di montaggio. L’intero assieme può essere sollevato in blocco per l’installazione. Non sollevare l’assieme utilizzando le maniglie o i bulloni a occhiello previsti per il motore. Se il carico è sbilanciato, come ad es. in presenza di giunti o attacchi addizionali, utilizzare imbracature aggiuntive o altri mezzi per impedire che si inclini. In tutti i casi, fissare il carico prima di sollevarlo. Generatori a magnete di sollevamento Trattare i generatori a magnete di sollevamento come motori durante l’installazione o la manutenzione. Di regola dispongono di campi autoeccitati composti standard. Il magnetismo standard genera una rotazione in senso antiorario (lato trasmissione del motore, di fronte). Per invertire la direzione del moto (funzionamento in senso orario), consultare gli schemi dei collegamenti nella sezione 4 del presente manuale. 1-4 Informazioni generali IMN605IT Sezione 2 Installazione e funzionamento Contenuto del capitolo L’installazione deve svolgersi conformemente alla normativa elettrica nazionale (NEC) ed alle normative locali applicabili vigenti. Quando tutti gli altri dispositivi sono accoppiati all’albero motore, verificare di aver installato i congegni di protezione atti a prevenire ogni possibile incidente. Tra i dispositivi di protezione si annoverano: giunti, copri−cinghia, copri−catena, copri−albero, ecc. Tutti elementi di protezione dal contatto accidentale con le parti in movimento. I macchinari accessibili al personale devono disporre di mezzi di protezione aggiuntivi quali guard rail, schermature, segnali di pericolo, ecc. Posizione Il motore deve essere installato in un’area protetta dalla luce diretta del sole e da ogni sostanza corrosiva, gas o liquidi dannosi, polvere, particelle metalliche e vibrazioni. L’esposizione a tali elementi riduce la durata di funzionamento e inficia le prestazioni. Accertarsi di lasciare spazio sufficiente per la ventilazione, l’accesso del personale addetto alla pulizia, alle riparazione e all’assistenza e per le ispezioni. La ventilazione è della massima importanza. Verificare che lo spazio riservato alla ventilazione non sia ostruito. Ogni ostacolo può limitare la libera circolazione dell’aria. I motori raggiungono temperature elevate, aver cura di dissiparne il calore per prevenire danni. Questi motori non sono concepiti per condizioni atmosferiche che richiedano operatività a prova di esplosione. NON devono essere usati in presenza di vapori combustibili o infiammabili o polveri. I motori TEFC possono essere utilizzati sia all’interno che all’aperto per funzioni di servizio standard. Non possono essere utilizzati all’esterno se esposti a pioggia ghiacciata. I motori standard TEFC non sono concepiti per condizioni atmosferiche che richiedano operatività a prova di esplosione, ad es. in presenza di vapori infiammabili o combustibili o polvere. Montaggio Il motore deve essere saldamente installato su una base rigida o una superficie di montaggio per ridurre al minimo le vibrazioni e conservare l’allineamento del motore e del carico sull’albero. L’inadeguatezza della superficie utilizzata per il montaggio può causare vibrazioni, un allineamento impreciso e danni ai cuscinetti. Cappucci delle fondamenta e piastre di appoggio agiscono quali distanziatori per l’attrezzatura che sostengono. Se utilizzati, verificare che siano egualmente sostenuti dalla base o dalla superficie di montaggio. Al completamento dell’installazione e quando si è ultimato con esattezza l’allineamento del motore e del carico, cementare dalla base fino alle fondamenta per mantenere l’allineamento. La base motore standard è progettata per il montaggio sia in orizzontale, sia in verticale. Le guide regolabili o scorrevoli sono progettate unicamente per il montaggio in orizzontale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al distributore Baldor di fiducia o al centro di assistenza Baldor autorizzato. Allineamento IMN605IT Importantissimo è l’allineamento del motore con l’apparecchiatura che aziona. 1. Accoppiamento diretto Per la trasmissione diretta utilizzare, ove possibile, giunti flessibili. Per ulteriori informazioni, consultare il produttore dell’attrezzatura o della trasmissione. La presenza di vibrazioni meccaniche e ogni difetto durante il funzionamento possono indicare imprecisioni dell’allineamento. Per verificare l’allineamento, utilizzare indicatori a quadrante. Lo spazio tra i mozzi del giunto deve essere mantenuto entro i limiti raccomandati dal produttore. 2. Regolazione del gioco assiale La posizione assiale del telaio del motore rispetto al suo carico è della massima importanza. I cuscinetti del motore non sono stati progettati per carichi assiali esterni eccessivi. Una regolazione inesatta può guastarli. 3. Rapporto della puleggia Il rapporto della puleggia non deve superare 8:1. Per ulteriori informazioni, consultare il distributore Baldor di fiducia o un centro di assistenza Baldor autorizzato. Installazione e funzionamento 2-1 Sezione 1 Informazioni generali 4. Trasmissione a cinghia Per l’applicazione di pulegge, carrucole, ruote e ingranaggi dentati, consultare la publicazione NEMA MG 1 sezione 14.07 o la sezione relativa alle applicazioni Baldor. Allineare con esattezza le pulegge per ridurre al minimo l’usura della cinghia e i carichi assiali sui cuscinetti (vedere la sezione ”Regolazione del gioco assiale”). La tensione della cinghia deve essere sufficiente a impedire lo slittamento a velocità e carico nominali. Tuttavia, soprattutto all’avvio, tale slittamento è ammesso. Verificare che la tensione delle cinghie non sia eccessiva. Centraggio e fissaggio dei bulloni Dopo aver verificato che l’allineamento sia adeguato, inserire i perni di riferimento attraverso i piedi del motore nelle fondamenta. In tal modo si assicura la correttezza della posizione del motore anche nel caso in cui debba essere rimosso. I motori Baldor sono progettati per il centraggio. 1. Forare nei punti previsti nei piedi del motore diagonalmente opposti. 2. Forare le fondamenta nei punti corrispondenti. 3. Alesare tutti i fori. 4. Installare i perni di riferimento corrispondenti. 5. I bulloni di montaggio devono essere serrati attentamente per prevenire modifiche indesiderate dell’allineamento. Utilizzare una rondella piatta ed una di bloccaggio per ciascun dado o bullone per fissare saldamente i piedi del motore. In alternativa alle rondelle si possono usare dadi o bulloni a flangia. Collegamento all’alimentazione Motore e cablaggio di controllo, protezione da sovraccarico, dispositivi di disconnessione, accessori e messa a terra devono essere conformi alla normativa elettrica nazionale (NEC) e alle normative locali vigenti. Mettere a terra il motore collegando con una piattina un punto di messa a terra prestabilito al bullone di messa a terra previsto all’interno della scatola elettrica. Scatola elettrica Per facilitare i collegamenti, è fornita una scatola elettrica più grande del necessario. La scatola è ruotabile di 360° per incrementi di 90°. Sorgente di alimentazione Collegare i conduttori del motore nel modo indicato nello schema sulla targhetta identificativa o all’interno del coperchio della scatola elettrica. Verificare che le seguenti direttive siano scrupolosamente osservate: 1. L’alimentazione CC deve essere compresa entro ±5% della tensione nominale (senza superare 600 V CC), (per le prestazioni nominali, vedere la targhetta identificativa del motore). OPPURE La corrente di campo CC deve essere compresa entro ±1% della tensione nominale. Collegamenti del motore I collegamenti terminali devono essere realizzati secondo quanto specificato. Vedere gli schemi di collegamento nella sezione 4 del presente manuale. Le tabelle 2−1 e 2−2 riportano le indicazioni standard dei conduttori a norma NEMA assieme a quelle degli accessori. 2. Tabella 2−1 Indicazioni standard dei conduttori a norma NEMA Indicazioni dei conduttori Armatura Campo (derivazione) Campo (serie) Termostato Riscaldatore ambiente Sensore di temperatura a resistenza (RTD) Sistema di monitoraggio opzionale delle spazzole 2-2 Installazione e funzionamento Motore A1, A2 F1, F2, F3, F4, ecc. S1, S2 P1, P2, ecc. H1, H2, H3, H4, ecc. R1, R2, R3, R4, ecc. Sonda A1, Sonda A2 IMN605IT Tabella 2−2 Indicazioni degli accessori + XPY 1 XC Rosso (1) NCS Pancake Rosso Tachimetri CA, 45/90 V in uscita 45 V Rosso 90 V Rosso Conduttori bobine freno B1, B2, B3, ecc. Riscaldatore ambiente (freno) H1, H2, H3, H4, ecc. Dispositivo di blocco del freno BS1, BS2, BS3, ecc. — 2 Nero (2) Nero Tachimetri CC G G Bianco Nero Figura 2-1 Collegamenti encoder Codifica a colori per cavo encoder Baldor opzionale A H B J C K D F E Encoder isolato elettricamente Presa standard Spina standard Termostati MS3112W12−10P MS3116J12−10S A A B B C C +5 V COMUNE H G A K F B J E C D Il termostato è un dispositivo a circuito pilota utilizzato in un circuito a relè protettivo. Le prestazioni nominali del termostato sono riportate nella tabella 2−3. Tabella 2−3 Prestazioni nominali del termostato Corrente massima nominale per i termostati (contatti normalmente aperti o normalmente chiusi) Tensione 125 V CA 250 V CA 24 V CC Corrente continua a tutte le tensioni Amperaggio 12 A 8A 2A 2A Avvio iniziale Se l’attrezzatura azionata si danneggia ruotando nella direzione errata, disaccoppiare il motore dal carico prima di controllare la direzione del moto. Se occorre correggerla, staccare l’alimentazione in ingresso e invertire i conduttori appropriati. A tal fine, vedere gli schemi dei collegamenti del motore nella sezione 4 del presente manuale. IMN605IT 1. Il primo avvio e ciclo del motore deve avvenire con il motore disaccoppiato dal carico. 2. Controllare la direzione di rotazione erogando energia al motore per un istante. 3. Con il motore in funzione, verificarne il corretto funzionamento: deve essere esente da vibrazioni o rumore eccessivi. Se questi sono presenti, arrestare immediatamente il motore e individuare la causa del problema. Installazione e funzionamento 2-3 Sezione 1 Informazioni generali Sistema di ventilazione a soffiatore Prima di caricare un motore a ventilazione forzata, verificare che i soffiatori, le ventole di raffreddamento o i sistemi centrali di ventilazione funzionino correttamente e forniscano l’aria occorrente per raffreddare il motore. Controllare anche che i filtri dell’aria siano correttamente installati. Se si eroga energia ai campi principali quando il motore è in pausa, i soffiatori o i sistemi di raffreddamento esterni devono rimanere accesi. In tal modo si previene il surriscaldamento, che può accorciare la durata dell’isolamento. Se si usano circuiti di economia del campo per ridurre la tensione in ingresso ai campi principali durante i periodi di riposo, non occorre che i soffiatori rimangano accesi. Controllare che la direzione di rotazione dei motori dei soffiatori sia corretta. Non basta ”sentire” il flusso d’aria proveniente dal lato trasmissione del motore. Osservare il profilo o le freccette direzionali disegnate sull’involucro del soffiatore. Vedere la figura 2-2. Figura 2-2 Vista dall’ingresso dell’aria (il motore è sul lato opposto) Ingresso aria Involucro Pale girante Flusso d’aria Tabella 2−4 Dati elettrici - Unità soffiatore per ventilazione forzata Dimensioni Telaio motore C.V. Giri/min Volt Fase Hz Amp LM2 180 1/40 3000 230 1 60 0.4 LM3 180 1/8 3450 115/230 1 50/60 2.6/1.3 LM3 210-250 1/8 3450 208-230/460 3 50/60 0.66-0.60/0.30 LM4 280 1/3 3450 208-230/460 3 50/60 1.5-1.4/0.7 LM6 320-400 1 3450 208-230/460 3 50/60 3.1-3.0/1.5 LM8 504-506 3/4 1750 208-230/460 3 50/60 3.4-3.2/1.6 LM9 508-5012 3 3450 208-230/460 3 50/60 8.2-7.6/3.8 Nota Unità soffiatore montate sul motore. Installare sul lato del commutatore (lato opposto alla trasmissione del motore). Baldor fornisce soffiatori alimentati da motori a involucro ermetico (standard). I soffiatori hanno un involucro ventole in alluminio pressofuso provvisto di filtri in rete metallica lavabile. 2-4 Installazione e funzionamento IMN605IT Sezione 1 Informazioni generali Tabella 2−5 CFM (piedi cubici/min) minimo dei soffianti per i motori DPBV Dimensioni soffiante LM2 LM3 LM3 LM3 LM4 LM6 LM6 LM6 LM8 LM9 Dimensione del telaio del motore 180 180 210 250 280 320 360 400 504-506 508-5012 CFM soffiante 55 150 175 215 350 780 780 820 1120 2000 Pressione statica soffiatore (in H2O) 0.50 1.45 1.45 0.78 0.88 2.80 2.80 2.50 1.58 5.00 La targhetta d’identificazione di ciascun motore riporta i dati sopraelencati per gli involucri DPBV (tranne il soffiante), DPSV e TEPV. Avvio accoppiato IMN605IT 1. Dopo il primo avvio riuscito in assenza di carico, arrestare il motore e assemblare l’accoppiamento. 2. Allineare l’accoppiamento verificando che non s’inceppi. 3. Il primo avvio accoppiato deve essere eseguito in assenza di carico. Verificare che l’attrezzatura azionata non ritrasmetta alcuna vibrazione al motore mediante l’accoppiamento o la base. Le vibrazioni, se presenti, devono cadere entro limiti accettabili. 4. Azionare il motore per almeno un’ora senza l’attrezzatura azionata. 5. Al completamento di queste operazioni, il motore può essere nuovamente accoppiato al carico. 6. Non superare l’amperaggio riportato nella targhetta dell’armatura in condizioni di carico costante e continuo. Installazione e funzionamento 2-5 2-6 Installazione e funzionamento IMN605IT Sezione 3 Manutenzione e risoluzione dei problemi Ispezione generale Ispezionare il motore ad intervalli regolari, circa ogni 500 ore di funzionamento od ogni 3 mesi, a seconda di quale delle due condizioni si verifichi per prima. Mantenere pulito il motore e libere le aperture di ventilazione. Le seguenti operazioni devono essere intraprese ad ogni ispezione: 1. Verificare che il motore sia pulito. Controllare che l’interno e l’esterno del motore siano esenti da sporcizia, olio, grasso, acqua, ecc. vapori oleosi, residui di carta, lanugine, ecc. possono accumularsi e ostacolare la ventilazione del motore. Se il motore non è adeguatamente ventilato, può surriscaldarsi e guastarsi prematuramente. 2. Utilizzare periodicamente un megaohmmetro per verificare l’integrità dell’isolamento degli avvolgimenti. Registrarne ogni lettura. Eseguire immediatamente ogni accertamento necessario in caso di calo significativo della resistenza dell’isolamento. 3. Verificare tutti i connettori elettrici controllando che siano inseriti a fondo. 4. Verificare che le vibrazioni e il gioco non siano eccessivi. Possono essere causati da allineamento inesatto, puleggia sbilanciata, cuscinetti del motore danneggiati o dall’allentarsi dei bulloni di montaggio. Le vibrazioni eccessive danneggiano i cuscinetti del motore, le spazzole e il commutatore. 5. Rimanere in ascolto per individuare rumori insoliti, soprattutto nell’area dei cuscinetti. Anche rimbombi o i rumori dovuti a sfregamento possono indicare la presenza di danni all’interno. Verificare che, nel motore, non siano rimasti pezzi sparsi, quali bulloni passanti o di fondazione e che i coperchi non siano allineati in modo inesatto ecc. Un’armatura o un carico sbilanciato possono produrre rumore. Nota I motori con alimentatori rettificati producono spesso un ronzio durante il normale funzionamento. Tale fenomeno si evidenzia con più forza a velocità ridotte. Se si percepisce un rumore simile a un ringhio o un ronzio che va e viene, verificare il funzionamento e il bilanciamento di fase dell’alimentazione. Una regolazione inesatta o il funzionamento incorretto dell’alimentazione può causare il surriscaldamento del motore abbreviandone la durata. 6. All’avvio, verificare che i bulloni del polo principale e di commutazione (esterni al telaio) siano correttamente serrati e conformi a quanto specificato nella tabella 3-1. Quando il motore è alimentato con corrente rettificata, l’allentamento dei bulloni del polo può produrre rumori indesiderati. Tabella 3-1 Specifiche di serraggio per i bulloni del polo di commutazione e principale Telaio 180AT 210AT 250AT 280AT 320AT 360AT 400AT 500AT IMN605IT Misura del bullone 3/8 - 16 3/8 - 16 3/8 - 16 1/2 - 13 1/2 - 13 3/8 - 16 3/8 - 16 1/2 - 13 Serraggio (lb-ft) 24 - 30 24 - 30 24 - 30 60 - 75 60 - 75 24 - 30 24 - 30 60 - 75 Manutenzione e risoluzione dei problemi 3-1 Lubrificazione e cuscinetti Il grasso di lubrificazione dei cuscinetti perde il suo potere di lubrificazione nel tempo, non improvvisamente. Il potere lubrificante del grasso nel tempo dipende principalmente dal tipo di grasso utilizzato, dalla dimensione del cuscinetto, dalla velocità cui il cuscinetto opera e dalla severità delle condizioni di funzionamento cui è esposto. Risultati ottimali si ottengono se si osservano scrupolosamente le seguenti raccomandazioni durante il programma di manutenzione. Utilizzare grasso per cuscinetti a sfera o a rulli di grado elevato. Il grasso consigliato per le condizioni standard di servizio è il Polyrex EM (Mobil). Tipo di grasso I gas equivalenti o compatibili sono: Texaco Polystar, Rykon Premium n 2, Pennzoil Pen 2 Lube e Chevron SRI−2. − Temperatura massima operativa per i motori standard = 110° C. − Temperatura di arresto in caso di malfunzionamento = 115° C. Intervalli di lubrificazione Gli intervalli di lubrificazione raccomandati sono indicati nella tabella 3-2. Importante − Gli intervalli consigliati nella tabella 3-2 si basano sull’uso medio. Per ulteriori informazioni, consultare le tabelle 3-3 e 3-4. Tabella 3-2 Intervalli di lubrificazione * Misura d Mi dell telaio l i NEMA / (IEC) fino a 210 (132) da 210 da 280 (180) da 280 a 360 (225) da 360 a 500 (300) * >2500 5500 ore 3600 ore *2200 ore *2200 ore Velocità base - giri/min 1750 1150 12000 ore 18000 ore 9500 ore 15000 ore 7400 ore 12000 ore 3500 ore 7400 ore <800 22000 ore 18000 ore 15000 ore 10500 ore Gli intervalli di lubrificazione si riferiscono ai cuscinetti a sfera. Per i cuscinetti a rulli, dividere per 2 l’intervallo di lubrificazione. Tabella 3-3 Condizioni di servizio Intensità di servizio Standard Temperatura ambiente massima 40° C Grave 50° C Estrema >50° C* o Isolamento di classe H <-30° C ** Bassa temperatura * ** Contaminazione atmosferica Pulito con corrosione minima Sporcizia moderata, corrosione Sporcizia, polvere abrasiva corrosione Tipo di cuscinetto Cuscinetto a rulli con scanalatura profonda Cuscinetto reggi−spinta a sfere, a rulli Tutti i cuscinetti Tutti i cuscinetti Si consiglia l’uso di grasso speciale per alte temperature (Dow Corning DC44). Tenere presente che il grasso Dow Corning DC44 non si miscela con altri tipi di grasso. Pulire accuratamente il cuscinetto e la sede prima di aggiungere il grasso. Si consiglia l’uso di grasso speciale per basse temperature (Aeroshell 7). Possono occorrere anche spazzole differenti. Rivolgersi all’ufficio Baldor di zona o a un centro Baldor autorizzato per assistenza tecnica. Tabella 3-4 Fattore di moltiplicazione dell’intervallo di lubrificazione Intensità di servizio Standard Grave Estrema Bassa temperatura 3-2 Manutenzione e risoluzione dei problemi Fattore di moltiplicazione 1,0 0,5 0,1 1,0 IMN605IT Tabella 3-5 Misure e tipi di cuscinetto Misura del telaio NEMA ((IEC)) Descrizione del cuscinetto (Questi sono i cuscinetti ”grandi” (lato dell’albero) per ogni misura del telaio) Cuscinetto Diametro esterno D mm Larghezza B mm 6307 80 21 da 210 da 280 (180) 6311 120 da 280 da 360 (225) 6313 140 da 360 da 500 (300) NU319 200 Fino a 210 (132) * Peso del grasgg so da aggiungere * oz (g) Volume del grasso da aggiungere in3 cucchiaino da tè 0,30 (8,4) 0,6 2,0 29 0,61 (17) 1,2 3,9 33 0,81 (23) 1,5 5,2 45 2,12 (60) 4,1 13,4 Peso in grammi = 0,005 DB Procedura di lubrificazione Accertarsi che il grasso che si aggiunge al motore sia compatibile con quello già presente nel motore. Consultare il distributore Baldor di fiducia oppure un centro di assistenza Baldor autorizzato se si prevede di usare un grasso diverso dal tipo raccomandato. Attenzione Per evitare di danneggiare i cuscinetti del motore, il grasso deve essere mantenuto esente da sporcizia. In ambienti molto sporchi, rivolgersi al distributore Baldor o a un centro di assistenza Baldor autorizzato per ulteriori informazioni. Con tappo d’uscita grasso 1. Pulire tutti i raccordi ingrassati. 2. Rimuovere il tappo d’uscita del grasso. 3. Se il motore è fermo, aggiungere la quantità consigliata di grasso. Se il motore deve essere ingrassato quando è in funzione, il quantitativo di grasso occorrente può essere leggermente maggiore. Aggiungere il grasso lentamente fino a che il grasso nuovo sia visibile in corrispondenza del foro dell’albero nella piastra terminale oppure spurgare dal tappo d’uscita. 4. Reinstallare il tappo d’uscita del grasso. Senza tappo d’uscita grasso 1. Smontare il motore. 2. Aggiungere il quantitativo consigliato di grasso al cuscinetto e alla sua sede. (Il cuscinetto deve essere pieno per circa 1/3 di grasso mentre la sede del cuscinetto esterno deve essere piena fino a circa.) Nota Il cuscinetto è pieno per 1/3 quando solo un lato del cuscinetto è completamente pieno di grasso. 3. Assemblare il motore. Determinazione della lubrificazione campione Si presuma che un motore NEMA 286T (IEC 180) a 1750 giri/min azioni una ventola di scarico a temperatura ambiente di 43° C in atmosfera moderatamente corrosiva. 1. La tabella 3-2 riporta 9500 ore in condizioni standard. 2. La tabella 3-3 classifica come ”severa” l’intensità di servizio. 3. La tabella 3-4 riporta un valore del moltiplicatore di 0,5 in condizioni ”severe”. 4. La tabella 3-5 segnala la necessità di aggiungere (1,2 in3) o 3,9 cucchiaini da tè di grasso. Nota I cuscinetti più piccoli, come categoria di misura, possono richiedere meno grasso. IMN605IT Manutenzione e risoluzione dei problemi 3-3 Sostituzione delle spazzole Non cambiare il grado o i fornitori delle spazzole senza aver prima consultato Baldor. La durata delle spazzole è ampiamente variabile in funzione alle condizioni del carico sul motore e dell’ambiente in cui opera. Verificare il collegamento dei cavi ritorti della spazzola al prigioniero di supporto della spazzola. Sostituire le spazzole quando i cavi ritorti toccano la porzione superiore del porta−spazzola. Quando si sostituiscono le spazzole, l’assestamento nella sede è importante. 1. Avvolgere una striscia di carta vetrata no 60 con il lato abrasivo rivolto all’esterno attorno al commutatore e sotto il porta−spazzola. Non utilizzare carta abrasiva a base di ossidi metallici o tela smeriglio che contenga materiali elettricamente conduttivi. 2. Fare scorrere la nuova spazzola nel porta−spazzola e fare scattare in posizione la molla di serraggio. 3. Ruotare lentamente l’armatura nella direzione di rotazione normale del motore. 4. Rimuovere la spazzola e ispezionarne il lato anteriore. La spazzola deve essere a contatto per il 90% della zona anteriore e completamente alloggiata dal bordo d’entrata a quello d’uscita. Le spazzole devono potersi muovere liberamente nei porta−spazzola. Se aderiscono, probabilmente vi si sono accumulati olio e sporcizia. Ispezionare periodicamente le spazzole verificando che siano lunghe a sufficienza per premere con fermezza sul commutatore. La tensione delle molle delle spazzole deve essere uniforme. Utilizzare unicamente spazzole della stessa misura, grado e forma di quelle originariamente fornite. Tutti i motori, prima di lasciare lo stabilimento di produzione Baldor, hanno le spazzole in posizione neutra. Dopo aver sostituito il porta−spazzole, riallinearlo al segno di riferimento “neutro” di fabbrica. Quando si sostituisce nel motore un commutatore non funzionante con uno nuovo, regolare anche l’assieme del porta−spazzola. Mantenere il gioco tra il fondo del porta−spazzola e il commutatore a 1/16 di pollice (1,6 mm). La progettazione dell’assieme del porta−spazzola prevede un assieme guida con dado e bullone che facilita il posizionamento della cassetta porta-spazzola. Durante le ispezioni periodiche, verificare che i collegamenti elettrici siano serrati e isolati correttamente. Molle spazzola Ad ogni sostituzione delle spazzole, controllare la tensione delle molle e sostituire la molla, se allentata. Si consiglia di sostituire di routine le molle delle spazzole ogni tre assiemi spazzole. Scarsa durata delle spazzole Può essere dovuta a sovraccarico, al superamento della velocità nominale delle spazzole o a carichi elettrici troppo leggeri. Questi problemi si risolvono utilizzando una spazzola con una portata di corrente maggiore per i sovraccarichi. I trattamenti anti-attrito riducono l’usura nelle applicazioni che richiedono velocità elevate. Quando l’usura è dovuta a un carico troppo leggero, il problema si risolve rimuovendo alcune spazzole dal motore (con più spazzole per polo). Una soluzione alternativa consiste nell’installare spazzole a più alto contenuto di grafite in grado di gestire correnti esigue e ugualmente riuscire a creare una buona pellicola. La scarsa durata delle spazzole ha di regola poco a che fare con la “morbidezza” o la “durezza” delle spazzole. Non modificare il grado o il numero di spazzole per polo. Se modificati possono rendere nulla la garanzia e insicuro il motore. Rivolgersi all’ufficio Baldor di zona o a un centro Baldor autorizzato per assistenza tecnica. Brusio o rimbalzo delle spazzole Probabilmente è dovuto a una sorgente di vibrazioni esterna, ad es. all’errato accoppiamento della scatola degli ingranaggi, al suo pessimo stato oppure al montaggio instabile del motore. Sono disponibili spazzole di grado più elevato al carbonio e perciò più resistenti alle vibrazioni. È comunque sempre meglio risolvere all’origine la causa del problema. 3-4 Manutenzione e risoluzione dei problemi IMN605IT Scintillio delle spazzole Lo scintillio eccessivo delle spazzole è di natura elettrica, ad es. dovuto a sovraccarico o ad un’alimentazione CC molto instabile. Tra le cause meccaniche si annoverano una zona piatta sul commutatore o la presenza di vibrazioni esterne. In questo caso, sostituire le spazzole con altre di migliore grado, oppure con altre a configurazione divisa. Spazzole al carbonio per condizioni di funzionamento speciali Il funzionamento del motore risulta talvolta problematico quando richiede una tipo o un grado delle spazzole al carbonio diverso rispetto a quello installato al momento della fabbricazione. Le condizioni speciali di funzionamento comprendono lunghi periodi di funzionamento con carichi significativamente maggiori o minori della capacità nominale di carico, oppure l’operare in presenza di alcune sostanze chimiche o in condizioni estreme di temperatura o di umidità, tali da degradare le prestazioni delle spazzole. Di regola, la durata insufficiente delle spazzole o l’usura del commutatore si verificano se sussiste una o più delle condizioni summenzionate. La spazzola utilizzata non è adatta alle condizioni operative. Baldor dispone di spazzole opzionali di vario grado indicate per le condizioni summenzionate e di spazzole di ricambio aggiuntive per il motore. Rivolgersi per assistenza all’ufficio Baldor di zona o a un centro Baldor autorizzato. Non modificare il grado o il numero di spazzole per polo. Se modificati possono rendere nulla la garanzia e insicuro il motore. Rivolgersi all’ufficio Baldor di zona o a un centro Baldor autorizzato per assistenza tecnica. Assistenza autorizzata Il catalogo ufficiale Baldor 505 (e il relativo CD−ROM Baldor) contiene l’elenco di tutte le officine autorizzate alla riparazione dei motori CC Baldor. Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’ufficio Baldor di zona. Umidità e usura delle spazzole Questa curva rappresenta 4,6 grammi d’acqua per metro cubo di aria asciutta. Zona operativa di sicurezza delle spazzole 45 110 40 100 Temperatura (°F) 30 80 25 70 20 60 50 40 15 10 Zona di pericolo Umidità troppo bassa 5 Temperatura (°C) 35 90 0 30 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Umidità relativa (%) IMN605IT Manutenzione e risoluzione dei problemi 3-5 Istruzioni per l’esame del commutatore Pellicola sottile: è indice del buono stato delle spazzole. Carico leggero, bassa umidità, grado delle spazzole con tassi di presenza di pellicola bassi o contaminazione riducente la pellicola possono causare una colorazione più chiara. Pellicola media: è la condizione ideale del commutatore che garantisca la massima durata delle spazzole e del commutatore. Pellicola spessa: prodotta da carichi elevati, tassi elevati di umidità e di formazione di pellicola. I colori che non ricadono fra i toni del marrone sono indici di contaminazione dovuta ad alto attrito ed elevata resistenza. Striatura: è prodotta dal trasferimento di metallo alla superficie della spazzola. Le cause più comuni sono carichi leggeri e/o pressione leggera delle molle. Anche la contaminazione può essere un fattore concomitante. Incisione: è un ulteriore sviluppo della striatura; il metallo trasferito si indurisce e incide la superficie del commutatore. Questa condizione si evita aumentando il carico e la pressione delle molle. Solcatura: può essere dovuta a un grado della spazzola troppo abrasivo. La causa più comune è un contatto elettrico scadente che induce un fenomeno di arco voltaico e l’incisione elettrica della superficie del commutatore. L’aumento della pressione delle molle riduce questo tipo di usura elettrica. Scavo del rame: si sviluppa man mano che la superficie del commutatore si surriscalda e si ammorbidisce. Le vibrazioni o una gradazione abrasiva portano il rame addosso alle cave. L’aumento della pressione sulle molle riduce la temperatura del commutatore. Bruciatura del bordo della barra: è dovuta a una scarsa commutazione. Verificare che il grado della spazzola abbia un calo di tensione adeguato, che la spazzola sia correttamente impostata sulla posizione “neutra” e che la forza d’interpolo sia corretta. Marcatura della barra delle cave: è causata da un guasto degli avvolgimenti dell’armatura. Lo schema dei graffi si riferisce al numero di conduttori per cava. Il diagramma riprodotto è fornito per gentile concessione da Helwig Carbon Products, Inc., Milwaukee, WI, USA. 3-6 Manutenzione e risoluzione dei problemi IMN605IT Commutatore Dopo diverse ore di funzionamento, la superficie del commutatore posta sotto la spazzola dovrebbe assumere un colore bronzeo più scuro. Tale effetto è dovuto alla produzione di una pellicola causata dalla normale attività del commutatore. La colorazione deve essere uniforme, senza macchie o aree nere. La presenza di un colore rame lucido o di striature nere nei binari delle spazzole è indice di commutazione inappropriata o di contaminazione da materiali estranei. Per correggere questo tipo di problemi, rivolgersi a Baldor per assistenza. Se la superficie del commutatore diviene scabra e bruciata, oppure si annerisce, pulirla eliminando la sporcizia e le particelle di carbonio. Per pulirla, utilizzare un panno asciutto, che non formi lanugine. Si possono usare anche altri metodi, ad es. un aspiratore o una sorgente di aria asciutta. Non usare solventi o soluzioni detergenti sul commutatore. Per rimuovere le macchie o la contaminazione residua dopo la prima pulizia con il panno, avvolgere una striscia di carta vetrata # 60 attorno al commutatore, quindi ruotare in avanti e indietro manualmente l’armatura. Non utilizzare tela smeriglio che contenga materiali elettricamente conduttivi. Un altro metodo di rigenerazione della superficie dei commutatori è usare una comune pietra per levigare (ampiamente disponibili in commercio). Tale operazione deve essere affidata unicamente a personale esperto che abbia ricevuto una formazione specifica. Fissare la pietra con del nastro adesivo all’estremità di un bastone di materiale elettricamente isolato. Mandare il motore a mezza velocità ed applicare con leggerezza la pietra alla superficie del commutatore. L’operazione deve essere eseguita in assenza di carico sul motore. La superficie del commutatore deve infine risultare liscia e rotonda, lo si può verificare azionando il motore a bassa velocità. Premere leggermente su di una spazzola con un bastoncino isolato. Non utilizzare matite a mine perché contengono grafite, materiale elettricamente conduttivo. Se si avverte un movimento della spazzola, è probabile che la superficie del commutatore sia usurata e non uniforme. In tal caso, rimuovere l’armatura dal motore e far rilavorare il commutatore da un’officina specializzata. Usura rapida del commutatore I carichi elettrici leggeri e la contaminazione determinano solitamente la rapida usura del commutatore. Con carichi leggeri, rimuovere alcune delle spazzole dei motori che ne istallino più di una per polo. A volte, si può usare un grado di spazzola a bassa densità di corrente. Esistono anche in commercio spazzole dalla leggera azione levigante. La loro azione preventiva impedisce ad alcuni composti chimici, soprattutto cloro e silicone, di attaccare il commutatore. Le spazzole sono disponibili pronte per l’uso entro astucci di plastica estrusa contenenti PVC. Di regola non occorre modificare il modello o il grado delle spazzole sui nuovi motori a meno che non sussistano speciali condizioni operative. Non modificare il grado o il numero di spazzole per polo. Se modificati possono rendere nulla la garanzia e insicuro il motore. Rivolgersi all’ufficio Baldor di zona o a un centro Baldor autorizzato per assistenza tecnica. IMN605IT Manutenzione e risoluzione dei problemi 3-7 Tornitura del commutatore Dopo la tornitura del commutatore, verificarne lo sbilanciamento con i cuscinetti su blocchetti a ”V”. Per tutti i commutatori, lo sbilanciamento massimo deve essere 0,002″. I diametri nuovo e minimo del commutatore sono elencati in basso. Diametri della guida della spazzola del commutatore Telaio Diametro di un commutatore Diametro minimo dopo di un motore nuovo (pollici) la rifinitura (pollici) 180 2,750 2,51 210 4,500 4,29 250 5,000 4,72 280 5,750 5,45 320 6,500 6,20 360 7,500 7,21 400 8,250 7,90 500 10,250 9,72 Note: I diametri sopraelencati sono approssimativi. Sono concepiti per motori di configurazione e velocità standard. I motori ad alta velocità richiedono diametri minimi della barra più grandi. Per le dimensioni, rivolgersi a Baldor. La finitura della superficie del commutatore, dopo la lavorazione deve essere compresa tra 40 e 65 micro-pollici RMS. Sottosquadro del commutatore Verificare la mica del commutatore tra le barre, la profondità di sottosquadro deve essere come minimo 0,39 mm (1/64 in) o 1,98 mm al massimo (5/64 in). Le scanalature di sottosquadro devono essere esenti da mica e trucioli. Attenzione Prestare molta attenzione quando si vernicia un motore a tenuta stagna, a non far cadere vernice sul commutatore. Sulla superficie, la vernice forma una serie di segni neri entro le guide della spazzola. La presenza di gocce di vernice o altro materiale sul commutatore può anche determinare scintillio eccessivo o funzionamento discontinuo delle spazzole. Soffiatori e filtri Non utilizzare silicone RTV (vulcanizzato a temperatura ambiente) attorno ai motori CC poiché può causare danni alla superficie del commutatore. I filtri in ingresso ai soffiatori e alle feritorie di ventilazione del motore a tenuta stagna devono esser pulite per eliminarne ogni polvere o sostanza estranea che possa esservisi depositata. I filtri a cartuccia devono essere sostituiti non appena sporchi. Una pulizia insufficiente può causare il surriscaldamento e il guasto prematuro del sistema di isolamento. Risoluzione dei problemi Surriscaldamento dell’armatura Il sovraccarico può causare un forte odore di vernice surriscaldata o di isolante bruciacchiato. Con il tempo, il commutatore tende ad annerirsi e a presentare microcavità e spazzole bruciate. Il surriscaldamento può essere generale e uniforme. Per porvi rimedio, eliminare il sovraccarico e riavvolgere o sostituire l’armatura se inservibile per l’usura. Una bobina dell’armatura a circuito aperto causa scintillio al commutatore. Due barre adiacenti evidenzieranno gravi bruciature e, di conseguenza, il surriscaldamento dell’− armatura. Il cortocircuito delle bobine o delle barre del commutatore può causare surriscaldamento locale distruggendo in quel punto l’isolamento. Ciò può determinare la bruciatura delle bobine dell’armatura, del materiale di fissaggio o delle barre del commutatore. Nel circuito dell’armatura, i collegamenti a terra si rilevano con un megaohmmetro. Collegare un conduttore al telaio del motore e l’altro conduttore a una barra del commutatore. Se l’armatura presenta una messa a terra, il megaohmmetro indicherà un valore inferiore a 1 megaohm. Questi test devono esser eseguiti da personale esperto e qualificato. 3-8 Manutenzione e risoluzione dei problemi IMN605IT Surriscaldamento della bobina di campo I soffiatori o i sistemi di raffreddamento esterni devono rimanere operativi se gli avvolgimenti del campo principale restano attivi quando il motore è fermo. Se ciò non avviene, può accumularsi troppo calore, causa a sua volta della riduzione della durata dell’isolamento. Carico eccessivo Se si usano circuiti di economizzazione del campo per ridurre la tensione in ingresso ai campi principali durante i periodi di riposo, non occorre che i soffiatori rimangano accesi. Il guasto più comune quando le bobine del campo si surriscaldano è un cortocircuito di una o più bobine di derivazione. Le bobine cortocircuitate fanno rilevare meno della metà della tensione di linea nei motore a due poli, e questo vale per i campi collegati per l’alta tensione (in serie). Le bobine in cortocircuito di un motore a quattro poli faranno rilevare invece meno di 1/4 della tensione di linea con bobine collegate per l’alta tensione (in serie). Una bobina messa a terra può determinare surriscaldamento. Questo difetto può essere rilevato empiricamente con il test della messa a terra dell’armatura consigliato: Con le spazzole sollevate, porre un punto di test del megaohmmetro su uno dei conduttori di campo e l’altro sul telaio del motore. Se una delle bobine è messa a terra, il megaohmmetro leggerà un valore inferiore a 1 megaohm. La presenza di una bobina di campo aperta sul motore determina l’assenza di coppia sull’armatura. Il motore può girare ad alta velocità in assenza di carico. Il commutatore può manifestare scintillio. Per individuare una bobina aperta, erogare tensione di linea alle bobine di derivazione (a spazzole sollevate). Il voltmetro non leggerà alcun valore se la bobina è buona. Nella bobina aperta, rileverà una tensione circa uguale a quella di linea. Questi test devono esser eseguiti da personale esperto e qualificato. Se si rileva uno dei difetti sopraelencati, non azionare il motore e rivolgersi all’ufficio Baldor di zona o a un centro Baldor autorizzato per la riparazione. Un carico eccessivo è evidenziabile verificando l’amperaggio in ingresso all’armatura CC e paragonandolo al valore nominale riportato sulla targhetta d’identificazione. Un carico eccessivo può impedire l’avvio o l’accelerazione alla velocità di pieno carico del motore, causando infine il guasto prematuro del motore o del controllo. Se l’alimentazione del motore proviene da un raddrizzatore o da un controllo SCR, aver cura di utilizzare un amperometro del tipo a valore medio. Avviamento a scatti e partenze ripetute Le partenze ripetute o l’avviamento a scatti del motore possono compromettere la durata delle spazzole e l’isolamento degli avvolgimenti. Il calore prodotto dalla ripetizione eccessiva delle partenze può esser maggiore di quello che il motore riesce a dissipare in condizioni di pieno carico costante. Se si deve avviare a scatti o far partire di frequente un motore, aver cura di far revisionare l’applicazione dall’ufficio Baldor di zona. Riscaldamento Il ciclo operativo e la massima temperatura ambiente sono indicati sulla targhetta del motore. Se si nutrono dubbi sulla sicurezza del motore, rivolgersi per assistenza all’ufficio Baldor di zona. Il surriscaldamento del motore può esser dovuto a ventilazione insufficiente, all’eccessiva temperatura ambiente, alla presenza di sporcizia nei locali, ad un soffiatore non operativo o a un filtro sporco. Tra i motivi di natura elettrica, l’eccesso di corrente è imputabile a sovraccarico o a sovratensione ai campi. Termostato La maggioranza dei motori Baldor CC con telaio 180 o superiore dispone di un termostato standard per la temperatura installato sull’avvolgimento d’interpolo. Questo termostato, normalmente chiuso, si apre non appena si supera la soglia di temperatura. Altra opzione aggiuntiva disponibile è un termostato normalmente aperto che si chiude con la temperatura. Nei motori raffreddati da soffiatore o a ventilazione separata, la capacità di protezione dei termostati è assai ridotta alle basse velocità. Ciò avviene perché gli interpoli trasferiscono la stessa quantità di calore indipendentemente dalla velocità. Il trasferimento del calore all’armatura è minore a bassa velocità. La turbolenza interna dell’aria è minore alle basse velocità e determina temperature più elevate all’armatura. IMN605IT Manutenzione e risoluzione dei problemi 3-9 Sezione 1 Informazioni generali La costante di tempo termico per gli iinterpoli può essere cinque volte superiore alla costante temporale dell’armatura. In ragione di quanto specificato, il termostato non è affidabile quale mezzo di protezione dell’armatura durante sovraccarichi estremi protratti per breve tempo. L’ondulazione dell’erogazione di energia raddrizzata e le tolleranze di produzione nel montaggio del dispositivo influiscono sulla precisione del termostato. Per le prestazioni nominali di contatto del termostato, consultare la sezione ”Termostati” del presente manuale. Tabella 3-6 Risoluzione dei problemi Sintomo Il motore non si avvia. Ronzio eccessivo. Surriscaldamento del motore. Cause possibili Disturbi della linea, ad es. corrente monofase allo starter. Alta tensione. Pezzi del polo allentati. Sovraccarico. Paragonare la tensione effettiva (misurata in ampère) alle prestazioni nominali riportate nella targhetta. Ventilazione inadeguata. g sullo statore. L’armatura sfrega Sovratensione del campo. Tensione piena sul campo a motore fermo. Avvolgimento provvisto di massa. Collegamenti errati. Surriscaldamento dei cuscinetti. i tti Errato allineamento. Eccessiva tensione della cinghia. Spinta eccessiva all’estremità. Grasso eccessivo nel cuscinetto. Grasso insufficiente nel cuscinetto. Sporcizia sul cuscinetto. Vibrazioni. Errato allineamento. Sfregamento tra le parti rotanti e quelle stazionarie. Armatura sbilanciata. Risonanza. Rumore. Ringhio o cigolio. Materiale estraneo nell’intercapedine d’aria o nelle aperture previste per la ventilazione. Cuscinetto guasto. 3-10 Manutenzione e risoluzione dei problemi Soluzioni possibili Verificare la sorgente di alimentazione. Controllare eventuali sovraccarichi, fusibili, comandi, ecc. Verificare i collegamenti alla linea d’ingresso. Serrare i bulloni ai valori specificati nella tabella 3-1. Individuare ed eliminare la causa di attrito eccessivo nel motore o nel carico. Ridurre il carico o sostituire il motore con uno di maggiore potenza. Verificare il movimento della ventola di raffreddamento esterna controllando che l’aria circoli liberamente tra le alette. Controllare che la direzione di rotazione del soffiatore sia corretta. Controllare lo stato dei coperchi delle spazzole, verificando che non siano sollevati e che appaiano integri sul lato del commutatore. Pulire o sostituire i filtri, se sporchi. Accumulo eccessivo di sporcizia sul motore. Pulire il motore. Controllare la misura dei giochi e i cuscinetti. Serrare i bulloni passanti che fissano le piastre terminali al telaio. Serrare i bulloni del polo ai valori specificati nella tabella 3-1. Verificare la tensione in ingresso. Ridurre la tensione di campo al 60% con un circuito di economia del campo operativo nel controllo. Eseguire il test dielettrico e, all’occorrenza, riparare. Ispezionare tutti i collegamenti elettrici verificandone la terminazione, il gioco, la resistenza meccanica e la continuità elettrica. Fare riferimento allo schema di collegamento. Verificare e allineare il motore e l’apparecchiatura azionata. Ridurre la tensione della cinghia al punto opportuno per il carico utilizzato. Ridurre la spinta all’estremità proveniente dalla macchina azionata. Rimuovere il grasso fino a che la sede sia piena per circa 3/4. Aggiungere grasso fino a che la sede sia piena per circa 3/4. Pulire cuscinetto e sede. Riempire con il grasso appropriato fino a che la sede sia piena per circa 3/4. Verificare e allineare il motore e l’apparecchiatura azionata. Isolare ed eliminare la causa dello sfregamento. Fare revisionare il bilanciamento dell’armatura dal centro di assistenza Baldor autorizzato. Regolare il sistema o rivolgersi al centro di assistenza Baldor autorizzato. Rimuovere l’armatura e il materiale estraneo. Reinstallare l’armatura. Verificare l’integrità dell’isolamento. Pulire le aperture di ventilazione. Sostituire il cuscinetto. Ripulire da tutto il grasso la sede e il nuovo cuscinetto. Riempire con il grasso appropriato fino a che la sede sia piena per circa 3/4. IMN605IT Accessori L’elenco seguente contiene alcuni degli accessori che possono essere richiesti al dipartimento Mod Express Baldor o disponibili sui motori costruiti secondo specifici requisiti del cliente. Per ulteriori informazioni sugli accessori disponibili o su quelli contenuti nell’elenco sottostante, rivolgersi al fornitore Baldor di fiducia. RTD cuscinetto I dispositivi RTD (Resistance Temperature Detector – Rivelatore della temperatura a resistenza) misurano od eseguono il monitoraggio della temperature del cuscinetto del motore durante il funzionamento. Termocoppia cuscinettos Utilizzata per misurare o eseguire il monitoraggio delle temperature del cuscinetto. Termostato cuscinetto Dispositivo che si attiva quando le temperature del cuscinetto sono superiori ai valori normali. Utilizzato assieme con un circuito esterno per segnalare ogni superamento della temperatura normale del cuscinetto o per arrestare il motore. Soffiatori provvisti di filtro: Disponibili per aumentare la gamma di velocità della coppia costante dei motori DPFG. Aumenta l’intervallo della coppia operativa continua alle basse velocità. Indicatore d’usura delle spazzole: Segnala l’usura delle spazzole quando raggiunge il livello consigliato per la sostituzione (prima che producano danni al commutatore). Drenaggi di condensazione e aperture di sfiato: Sono disponibili drenaggi in acciaio inox e aperture di sfiato separate. Scatole elettriche Le scatole elettriche sono disponibili in varie misure per contenere i dispositivi accessori. Assieme cavo e connettore Aggiunge un cavo ed un connettore per le applicazioni portatili. Coperchio a tenuta Da usare quando il motore è montato in verticale. Rivolgersi al distributore Baldor di fiducia ed accertarsi che la progettazione del motore ne consenta l’installazione in verticale. Copri−ventola e schermo antipolvere Previene l’accumulo di scorie sulla ventola di raffreddamento. Targhetta d’identificazione Sono disponibili altre targhette d’identificazione in acciaio inox. Cuscinetti a rulli Raccomandati per le applicazioni con trasmissione a cinghia e velocità 1800 giri/min. Etichette con frecce indicatrici del senso di rotazione Le frecce sono prodotte per i motori che devono essere azionati in un’unica direzione. Sono disponibili altri tipi di frecce direzionali. Basi scorrevoli: Agevolano la regolazione della cinghia pur mantenendo il corretto allineamento della puleggia e della cinghia. Riscaldatore ambiente Aggiunto per prevenire il formarsi di condensa nell’involucro del motore quando questo non è in funzione o è riposto in magazzino. Parti in acciaio inox Sono disponibili parti in acciaio inox. Le parti standard sono in acciaio zincato resistente alla corrosione. IMN605IT Manutenzione e risoluzione dei problemi 3-11 Istruzioni per la ricarica Tachimetri: Sono disponibili uscite in CC, CA e digitali. Possono esser installati sui nostri motori o spediti separatamente. I tachimetri aiutano il controllo SCR a regolare con maggior precisione la velocità rispetto al solo feedback proveniente dall’armatura. Finestra trasparente per l’ispezione delle spazzole: Agevola l’ispezione delle spazzole e il monitoraggio della commutazione senza che sia necessario smontare il motore. RTD avvolgimento I dispositivi RTD (Resistance Temperature Detector – Rivelatore della temperatura a resistenza) misurano o eseguono il monitoraggio della temperatura di avvolgimento del motore durante il funzionamento. Termocoppie avvolgimento Utilizzate per misurare o eseguire il monitoraggio delle temperature di avvolgimento del motore. Termostato avvolgimento Dispositivo che si attiva quando le temperature di avvolgimento sono superiori ai valori normali. Utilizzato assieme con un circuito esterno, segnala ogni superamento della temperatura normale di avvolgimento o arresta il motore. Istruzioni per la ricarica del magnetismo residuo unicamente per i generatori a magnete di sollevamento. Questi generatori sono autoeccitanti. Se la tensione non si accumula, è possibile che il magnetismo residuo sia insufficiente ad avviare l’eccitazione. La procedura indicata mira a ripristinare un magnetismo residuo sufficiente a produrre l’autoeccitazione. Nota La perdita del magnetismo residuo può essere dovuta a un errore nei collegamenti (inversione dei collegamenti F1 e F4). 1. Scollegare F1 e F4. Tutti gli altri conduttori possono rimanere collegati. 2. Collegare il conduttore positivo della sorgente di alimentazione da 24 a 40 V CC a F1 e il conduttore negativo a F4. La sorgente CC può essere una batteria, un saldatore CC (non CA) o CA rettificata. 3. Azionare il generatore al numero di giri/min nominale. 4. Misurare la tensione tra A1 e A2. La tensione deve essere compresa tra 150% e 200% della tensione da F1 a F4. Quando la tensione da A1 a A2 raggiunge questo livello (circa 30 secondi), rimuovere attentamente i conduttori di alimentazione; durante la disconnessione può prodursi un arco. 5. Arrestare il generatore. 6. Ricollegare F1 e F4 secondo quanto indicato nello schema di collegamento del generatore CC. La rotazione è vista dal lato della trasmissione opposto (lato del commutatore); A1 è positivo per la rotazione in senso antiorario. A2 è positivo per la rotazione in senso orario. S1 è sempre negativo. Schema di collegamento del generatore CC. Campi di derivazione Collegamento in derivazione corta all’avvolgimento composto Campo in serie ARM Campo COMM Indicato per la rotazione in senso antiorario; se visto dal lato di trasmissione opposto e/o dal lato del commutatore. Per la rotazione in senso orario, invertire i conduttori A1 e A2. 3-12 Manutenzione e risoluzione dei problemi IMN605IT Sezione 4 Schemi di collegamento Campo di derivazione collegamento alta tensione Campo di derivazione collegamento bassa tensione F1 F2 F3 F4 F3 F2 F1 F4 Motore in serie a inversione di campo Polo ausiliario Campo in serie Polo ausiliario Armatura Armatura + A2 A1 Campo in serie S1 S2 + − A2 A1 S2 S1 − Rotazione in senso orario del motore in serie (lato commutatore di fronte) Rotazione in senso antiorario del motore in serie (lato commutatore di fronte) Motori composti e stabilizzati con inversione dell’armatura Campo di derivazione Campo di derivazione F2 F2 F3 Polo ausiliario Campo in serie Polo ausiliario Armatura F1 A1 + Campo in serie Armatura A2 S1 S2 F4 − Motore in derivazione composto o stabilizzato rotazione in senso antiorario (lato commutatore di fronte) Collegamento del campo alta tensione IMN605IT F3 F1 A2 + A1 S1 S2 F4 − Motore in derivazione composto o stabilizzato rotazione in senso orario (lato commutatore di fronte) Collegamento del campo alta tensione Schemi di collegamento 4-1 Motore in derivazione a inversione di campo Campo di derivazione F2 F3 Polo ausiliario Armatura F1 + A2 A1 F4 − Rotazione in senso antiorario del motore in derivazione (lato commutatore di fronte) Collegamento del campo alta tensione Motore in derivazione a inversione di campo Campo di derivazione F3 F2 Polo ausiliario Armatura F4 A2 A1 + F1 − Rotazione in senso orario del motore in derivazione (lato commutatore di fronte) Collegamento del campo alta tensione Schema dei collegamenti del generatore CC. Collegamento in derivazione corta all’avvolgimento composto Campo di derivazione F2 F3 F1 Reostato Campo in serie Campo COMM A1 + 4-2 Schemi di collegamento F4 A2 S2 S1 − Rotazione in senso antiorario (lato commutatore di fronte) per la rotazione in senso orario, invertire i conduttori A1 e A2. IMN605IT Uffici regionali Baldor BALDOR ELECTRIC COMPANY P.O. Box 2400 Ft. Smith, AR 72902−2400 +1 479 646 4711 FAX: +1 479 648 5792 © Baldor Electric Company IMN605IT Stampato negli U.S.A. 5/05