testo - Pueri Cantores Veduggio

NATALE 2001
1
SEGUENDO LA STELLA COMETA
Al tempo in cui Gesù nacque a Betlemme, alcuni Saggi nel
2
lontano Oriente si preparavano a fare un lungo viaggio. Questi
saggi studiavano i movimenti dei pianeti e delle stelle nel
cielo.
Era apparsa una stella brillantissima come non ne avevano
visto mai, una cometa, che prediceva la nascita di un grande re.
Partirono, seguendo la stella, e viaggiarono per miglia e
miglia.
CANTO : NOEL
3
1) Brillo’ nel cielo un nuovo fulgor: nella grotta a betlemme e’ nato
gesu’
Noel, noel, chiara luce nel ciel nella grotta a betlemme e’
nato Gesu’
2) Lucente in ciel una stella spunto’ ed un gaudio ineffabile il mondo
inondo’.
Noel, noel, noel, noel insieme adoriamo il bimbo Gesu’
3) Un vivo chiaror giu’ dal ciel baleno’ e ai santi re magi una voce
parlo’
Noel, noel, noel, noel insieme adoriamo il bimbo Gesu’
4
5
Stasera vogliamo metterci anche noi in viaggio, seguire la
6
cometa e percorrere chilometri e chilometri per conoscere le
usanze, i simboli che gli abitanti di alcuni Paesi del mondo
hanno scelto per esprimere la loro gioia per la nascita di Gesù.
Cominciamo dalla Scozia con il canto “E’ LA FESTA DI
7
NATALE” che parla dei preparativi: si addobba la casa con
rami di agrifoglio, si veste a festa l’abete, ma soprattutto si
vive il tempo che separa dal Natale nella gioia, compiendo
il bene.
CANTO: E’ LA FESTA DI NATALE
Grandi rami d’aghifoglio fa la la la la la la la la
Per ornare le tue sale fa la la la la la la la la
Vesti l’albero già spoglio fa la la la la la la
E’ la festa di natale fa la la la la la la la
C’è nell’aria l’allegria fa la la la la la la la la
Di un evento assai gioioso fa la la la la la la la
La tristezza manda via fa la la la la la la la la
Oggi è un dì meraviglioso fa la la la la la la la
L’anno vecchio è ormai passato fla la la la la..
Quello nuovo presto viene fa la la la la la …
Il dolore è cancellato fa la la la la la la la la
Dappertutto regna il bene fa la la la la la la la l
8
Grandi rami d’aghifoglio fa la la la la la la la la
Per ornare le tue sale fa la la la la la la la la
Vesti l’albero già spoglio fa la la la la la la
E’ la festa di natale fa la la la la la la la
10
Spostiamoci ora nel nord dell’Europa. Qui l' albero di Natale è
uno dei simboli preferiti per rappresentare questa festa.
In realtà l' albero non ha nulla a che vedere con il Natale. Il
pino, ed altri alberi sempreverdi, sono stati sempre
simbolici nelle antiche popolazioni perché indicavano la
vita che continua e la speranza del ritorno della primavera.
Quando si iniziò a festeggiare il Natale, molte tradizioni pagane,
invece di essere abbandonate vennero integrate nei nuovi riti.
Vi vogliamo proporre un canto russo che racconta di un
piccolo abete che nasce e riporta la vita nella foresta.
CANTO: PICCOLO ABETE
1. Un piccolo abetino questa notte nascerà
.intorno la natura è in festa quando nascerà (bis)
2. E’ nato questa notte tutto intorno c’è calor
.la vita è tornata la foresta ormai vivrà (bis)
3. RADILSIA NOCIU VSJO’ VAKRUK
RASKRASCIVAIEZA
.JIZN VAS(Z)VRATILAS
LIES SICIAS JE AJIVIZA(bis)
4. E’ nato questa notte tutto intorno c’è calor
.la vita è tornata la foresta ormai vivrà
(bis)
La tradizione dell’albero di Natale risale a più di mille anni fa.
Si racconta che un monaco cristiano di nome Bonifacio, in
viaggio attraverso la Germania, si fermò un giorno accanto
a una grossa quercia dove, qualche tempo prima, tre
uomini erano stati uccisi e offerti in sacrificio agli dei del
popolo germanico. Il santo abbattè l’albero con una scure
e, non appena la quercia cadde a terra, un piccolo abete
iniziò a crescere al suo posto. San Bonifacio spiegò allora
che il nuovo albero simboleggiava l’albero della vita ed era
un segno divino.
Questo fatto diede origine alla tradizione dell’abete per
celebrare la nascita di Gesù.
Dalla Germania un famoso canto ricorda l’albero di Natale:
un simbolo natalizio che è entrato oggi anche nelle nostre
case a rallegrare le feste. È un canto conosciuto nel
mondo e lo presenteremo in tre lingue diverse: italiano,
inglese e l’originale tedesco.
CANTO: OH TANNENBAU
11
12
13
14
(italiano)
15
S’accendono e brillano gli alberi di Natale
S’accendono e radunano grandi e bambini intorno
I rami si trasformano con bacche rosse e fili d’or.
16
Risplendono e sfavillano gli alberi di Natale.
Abete che ricordi a noi la notte di Natale!
Nel gelo dell’inverno sei un segno di speranza:
all’uom di buona volontà la strada tu ricorderai
che porta dritta, come te, al cielo del Signore.
17
(inglese)O Christmas Tree, O Christmas Tree,
How faithful are thy branches!
O Christmas Tree, O Christmas Tree,
How faithful are thy branches!
Green not alone in summertime,
But in the winter's frost and rime;
O Christmas Tree, O Christmas Tree,
How faithful are they branches.
(tedesco)
O tannenbaun, o tannenbau
Wie grün sind deine Blätter;
O tannenbaun, o tannenbau
Wie grün sind deine Blätter;
Du grünst nicht nur zur Sommerszeit,
Nei, auch im Winter, wenn es schneit,
O tannenbaun, o tannenbau
Wie grün sind deine Blätter
18 (alberi da
internet)
19
Per tanti bambini americani ed europei uno strano personaggio
si aggira la notte di Natale a bordo di una slitta trainata da
renne.
E’ Babbo Natale, un simpatico vecchietto vestito con
casacca e pantaloni rossi bordati di pelliccia bianca e con
una grossa cintura nera. La notte Santa Babbo Natale parte
dalla sua casa al Polo Nord e porta doni ai bimbi buoni.
CANTO: JINGLE BELLS
Jingle bells, jingle bells,
jingle all the way!
O what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh (bis)
Dashing through the snow
On a one-horse open sleigh,
Over the fields we go,
Laughing all the way;
Bells on bob-tail ring,
making spirits bright,
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight, O
Jingle bells, jingle bells,
20
21
22
jingle all the way!
O what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh (bis)
La renna al polo nord
Scampanellando va,
Le strenne porterà
A tutti i bimbi buoni
E dalle Alpi al mar
I bimbi di quaggiù
Aspettano quei doni
che regala il buon Gesù
Din don dan din don dan
Din don din don dan
Suona allegro il campanile:
è Natale in ogni cuore…
Din don dan din don dan
Che felicità!
Oggi è nato il buon Gesù
Tra la neve che vien giù
23
24
Din don dan din don dan
Din don din don dan
Il Natale cambierà :
tutti buoni renderà…
Din don dan din don dan
Che felicità!
Oggi è nato il buon Gesù
Tra la neve che vien giù
Ma chi è Babbo Natale?
Il personaggio che ha ispirato Babbo Natale è San Nicola,
un santo della tradizione europea.
Non sappiamo molto di questo personaggio, tranne che fu
vescovo di Mira, in Asia Minore, durante il quarto secolo.
La leggenda racconta che San Nicola salvò dalla fame una
famiglia poverissima, gettando dentro la casa dalla finestra
tre sacchi d’oro in occasioni diverse. L’ultima volta fu
scoperto dal padre di famiglia, ma Nicola gli fece giurare di
mantenere il segreto.
Quando gli immigrati tedeschi e olandesi andarono in America
portarono con loro anche il ricordo di San Nicola e la tradizione
che il santo distribuiva i regali durante la notte di Natale. In
America il nome passò da Nikolaus a Santa Claus.
25
CANTO: SANTA CLAUS IS COMING TO TOWN
You better watch out
26
You better not cry
Better not pout
I'm telling you why
Santa Claus is coming to town
He's making a list,
And checking it twice;
Gonna find out Who's naughty and nice.
Santa Claus is coming to town
27
He sees you when you're sleeping
He knows when you're awake
He knows if you've been bad or good
So be good for goodness sake!
O! You better watch out!
You better not cry.
Better not pout, I'm telling you why.
Santa Claus is coming to town.
28
(versione italiana)
Arriva per me
Arriva così
Arriva cantando trallalala
Santa Claus che scende giù dal ciel
E porta per me
E porta per te
Duemila balocchi tralalalala
Santa Claus che scende giù dal ciel
Son tutti colorati
Di giallo, rosso, blu
Son tutti quei balocchi
Che di notte sogni tu
Arriva per me
Arriva così
Arriva cantando trallalala
Santa Claus che scende giù dal ciel (3v) (3° v. staccare “dal ciel”)
Spesso il nostro Natale si ferma qui… l’albero, i regali, Babbo
Natale….le luci, i canti….
Non dobbiamo dimenticarci che il Natale è la festa di Gesù
che si fa uomo. Senza di Lui il Natale è vuoto!!! L’albero,
Babbo Natale, le luci… sono solo il ”contorno”, il centro è Lui:
Gesù Bambino annunciato dai profeti e atteso dal mondo…
il Re che nasce in una grotta per portare la gioia.
La stella che ci ha guidati come I Magi per diversi Paesi si
ferma a Betlemme sopra il luogo dove si trova il Bambino.
Gesù Bambino
Adoriamo quel bambino con le parole degli angeli :” Il
Signore è nato!, la pace arrivi a tutti i cuori! Venite ad
onorare il figlio del mistero…Gloria in excelsis deo…”
CANTO: ANGELI VAN PER LA CAMPAGNA
Angeli van per la campagna
cantando un inno dell’amor
l’eco arriva alla montagna
gridando pace a tutti i cuor
gloria in excelsis deo (bis)
Pastori questo e’ il gran momento:
il cristo e’ nato ,il salvator!
venite qui col vostro armento
ad onorare il redentor!
gloria in excelsis deo (bis)
Nel presepe abbandonato il divino si posò
E dal fondo del creato ogni stella si fermò
gloria in excelsis deo (bis)
4)Les anges dans nos campagnes
ont entonnè l’himne des cieux;
et l’echo de nos montagnes
redit ce chant mèlodieux
30
31
32
28 scorso
anno
(pronuncia)
Lesansg dan no campagn
ontetonnè lim de sio(u)
e l’ecò d no montagn
redì s scian melodio(u)
gloria in excelsis deo (bis)
La luce della stella illumina i pastori.
Sono i primi ad essere chiamati da Dio, i primi ad ascoltare
la sua parola che si esprime attraverso un neonato, che
non sa parlare.
Sanno osservare, sanno ascoltare.
I pastori sono umili e disponibili ad ogni gesto di Dio,
accettano l’invito dell’Angelo e vanno a vedere.
Abituati a parlare alla natura si rivolgono al fiumicello e
all’usignolo chiedendo di unire le loro voci per cantare una
ninna nanna a Gesù.
Vi proponiamo NANITA NANA : un canto tradizionale
spagnolo (vi canteremo una frase anche in lingua originale)
CANTO: NANITA NANA
A la nanita nana, nanita ea, nanita ea.
Dorme Gesù Bambino, sia benedetto, sia benedetto.(bis)
Fiumicello che corri chiaro e sonoro.
Usignol che trilli empi il pianoro
Unite il vostro canto nella vallea
A la nanita nana, nanita ea.
A la nanita nana, nanita ea, nanita ea.
34
35
Mi Jesùs tiene sueño, benedito sea, benedito sea.(bis)
Fuentecilla que corres claray sonora.
Russeñor q’en la selva cantando lloras
Callad mientras la cuna se balancea
A la nanita nana, nanita ea.
Entriamo anche noi nella grotta.
C’è un bimbo piccolo, indifeso tra le braccia di sua madre.
Cosa starà facendo Maria?
Ci piace pensare che, come tutte le mamme, guarda
amorevolmente e culla tra le sue braccia il piccolo Gesù, quel
bimbo piccolo, indifeso ma meraviglioso!
Ma chi è questo bambino? What child is this?
E’ il figlio di Maria…. il Re dei Re …
E per noi chi è questo bambino?
36
CANTO: WHAT CHILD IS THIS?
What child is this, who, laid to rest
On Mary's lap, is sleeping?
Whom angels greet with anthems sweet,
While shepherds watch are keeping?
This, this is Christ the King,
Whom shepherds guard and angels sing:
Haste, haste to bring him laud,
The Babe, the Son of Mary!
So bring Him incense, gold, and myrrh,
Come peasant king to own Him,
The King of kings, salvation brings,
Let loving hearts enthrone Him.
Raise, raise the song on high,
The Virgin sings her lullaby:
Joy, joy, for Christ is born,
The Babe, the Son of Mary!
(parlato) Chi è questo bambino che dorme in grembo a Maria?
Chi è costui che gli Angeli salutano con dolci inni, mentre i
pastori vegliano?
E’ Cristo Re, che i pastori vegliano e gli angeli cantano
Affrettatevi a rendergli lode. Il bambino, il figlio di Maria!
37
38
39
(cantato) Raise, raise the song on high,
The Virgin sings her lullaby:
Joy, joy, for Christ is born,
The Babe, the Son of Mary!
I Magi si inginocchiarono ad adorare il Bambino. Avevano
finalmente trovato colui che cercavano.
La stella li aveva guidati da un bimbo nato per essere RE.
Non avrebbero mai dimenticato il loro lungo, lungo viaggio, lo
stupore e la gioia provata nel vedere Gesù.
Ancora oggi nel mondo, in tante lingue diverse, ma con
un’unica musica si canta il Natale, si invoca la pace del
cuore
stille nacht- silent night – (vuasì)voici noel –astro del ciel
40
CANTO: STILLE NACHT
(Tedesco) Stille Nacht, heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht
Nur das traute, hocheilige Paar.
Holder knabe in lockigen Haar,
schlaf in himmlischer Ruh
schlaf in himmlischer Ruh
(Inglese) Silent Night, Holy Night!
All is calm, all is bright!
Round yon Virgin Mother and Child.
Holy infant so tender and mild,
Sleep in heavenly peace!
Sleep in heavenly peace!
(Francese) Voici Noël, oh, douce Nuit !
L’étoile est là qui nous conduit.
Allons donc tous avec les Mages
Porter à Jésus nos hommages,
Car l’Enfant nous est né !
Car l’Enfant nous est né !
41
(italiano) Astro del ciel
pargol divin
mite agnello redentor
tu che i vati da lungi sognar
tu che angeliche voci nunziar
Luce dona alle menti
Pace infondi nei cuor!
Ed è con la pace nel cuore che si vive la felicità del Natale…
un giorno particolare, il giorno in cui Gesù è sceso tra noi per
insegnarci ad amare ….
Ogni giorno può essere Natale se con Lui siamo pronti a
risorgere….
42
CANTO:OH HAPPY DAY
Oh happy day (4v)
*(1solista)Oh happy day, (oh happy day)
oh happy day, (oh happy day…)
43
8
When Jesus washed (when Jesus washed)
oh, when he washed (when Jesus washed)
when Jesus washed (when Jesus washed)
he washed my sins away…
Oh happy day, (oh happy day)
(solo la prima volta)oh happy day,
(2v da* -2solista)
He taught me how to love,
fight and pray, fight and pray,
and live rejoicing every every day, every day.
1s.)Oh happy day, (oh happy day)
oh happy day, (oh happy day…)
When Jesus washed (when Jesus washed)
oh, when he washed (when Jesus washed)
44
when Jesus washed (when Jesus washed)
he washed my sins away…
Oh happy day, (oh happy day)
He taught me how to love,
fight and pray, fight and pray,
and live rejoicing every every day, every day.
3s)Giorno di gioia, (giorno di gioia)
Giorno di gioia, (giorno di gioia)
Quando Gesù (giorno di gioia)
È sceso tra noi (giorno di gioia)
Per stare con noi (giorno di gioia)
Per portare l’amor…
Giorno di gioia, (giorno di gioia)
Giorno di gioia,
(2sol)Oh happy day Oh happy day (4v)
Vogliamo ora farvi I nostri auguri di buon Natale con il canto di
Jhon Lennon che ci invita a costruire la pace
… mai come in questo periodo ci siamo accorti di quanto
sia importante …di quanto l’uomo ne abbia bisogno.
Gesù è la luce che dà felicità, calore, amore, pace, …..
Auguri! Buon Natale! Happy Christmas!
CANTO: HAPPY CHRISTMAS
Vedere una luce
piu’ forte si fa
sentirsi felice
dal calore che da’...
sentire una voce
nell’immensita’
che parla di pace
d’amore e bonta’.
Sentirsi sereni
come stelle nel blu
sentirsi piu’ buoni
ogni giorno di piu’.
9
45
46
È un giorno di festa, (buon Natale!)
di serenita’, (buon Natale!)
un giorno d’amore, (buon Natale!)
giorno di verita’. (buon Natale!)
puo’ bastare anche un fiore (buon Natale!)
a dar felicita’ (buon Natale!)
per ridare l’amore (buon Natale!)
a chi amore non ha. (buon Natale!)
Dividersi il pane
per scoprire quaggiu’
di volersi piu’ bene
come ha fatto Gesu’
(inglese)
So this is Christmas (War is Over)
And what have we done (If you want it)
Another year over (War is Over)
And a new one just begun (NOW)
And so Happy Christmas (War is Over)
We hope you have fun (If you want it)
The near and the dear ones (War is Over)
The old and the young (NOW)
A very Merry Christmas
And a Happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear
War is Over
If you want it
War is Over
NOW
Buon Natale, Buon Natale , Buon Natale ……
10