Barriera fotoelettrica di sicurezza

annuncio pubblicitario
ISTRUZIONI PER L'USO
mac4
Barriera fotoelettrica di sicurezza
Descrizione prodotto
mac4
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germania
Note legali
Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono
alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente
entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐
sentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autorizza‐
zione scritta della ditta SICK AG.
I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Documento originale
Questo documento è un originale della ditta SICK AG.
2
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
INDICE
Indice
1
2
In merito al documento in oggetto.................................................
6
1.1
1.2
1.3
1.4
Ambito di validità......................................................................................
Destinatari e struttura delle istruzioni per l’uso.....................................
Ulteriori informazioni................................................................................
Simboli e convenzioni utilizzati nel documento......................................
6
6
7
7
Norme di sicurezza............................................................................
9
2.1
2.2
2.3
3
3.3
4.4
11
12
12
12
12
12
14
Produttore della macchina.......................................................................
Distributore della macchina.....................................................................
Struttura....................................................................................................
4.3.1
Distanza operativa e larghezza del campo protetto..............
4.3.2
Distanza minima dal punto di pericolo..................................
4.3.3
Distanza minima da superfici riflettenti.................................
4.3.4
Protezione dall'interferenza di sistemi posti nelle vicinanze
4.3.5
Requisiti delle superfici di montaggio....................................
4.3.6
Requisiti dei fori di fissaggio...................................................
Integrazione nel collegamento elettrico..................................................
4.4.1
Blocco al riavvio.......................................................................
4.4.2
Controllo relè (EDM)................................................................
4.4.3
Esempi di commutazione........................................................
16
16
16
17
17
20
21
22
23
25
27
28
29
Montaggio........................................................................................... 30
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Struttura e funzioni...................................................................................
Caratteristiche del prodotto.....................................................................
3.2.1
Struttura modulare..................................................................
3.2.2
Assenza di zone cieche...........................................................
3.2.3
Misurazione automatica della larghezza del campo pro‐
tetto..........................................................................................
3.2.4
Elementi di visualizzazione.....................................................
Esempi di utilizzo......................................................................................
Progettazione..................................................................................... 16
4.1
4.2
4.3
5
9
9
10
Descrizione del prodotto.................................................................. 11
3.1
3.2
4
Avvertenze di sicurezza generali..............................................................
Uso conforme alle disposizioni................................................................
Qualifiche richieste al personale.............................................................
Sicurezza...................................................................................................
Disimballaggio..........................................................................................
Assemblaggio dei moduli.........................................................................
Montaggio.................................................................................................
5.4.1
Montaggio diretto....................................................................
5.4.2
Montaggio del supporto di allineamento...............................
Fissaggio dell'etichetta di avvertimento..................................................
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
30
31
31
32
34
35
36
3
INDICE
6
Installazione elettrica....................................................................... 37
6.1
6.2
6.3
7
Sicurezza...................................................................................................
Asta di prova regolare...............................................................................
Sicurezza...................................................................................................
Pulizia regolare.........................................................................................
Controllo regolare.....................................................................................
Scheda tecnica.........................................................................................
Tempo di risposta.....................................................................................
Tabella dei pesi.........................................................................................
Disegni quotati..........................................................................................
4
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
52
54
55
55
57
57
Accessori............................................................................................. 59
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
15
51
51
Dati di ordinazione............................................................................ 57
13.1 Dotazione di fornitura...............................................................................
13.2 Dati di ordinazione mac4.........................................................................
14
48
48
Dati tecnici......................................................................................... 52
12.1
12.2
12.3
12.4
13
46
46
47
Messa fuori servizio.......................................................................... 51
11.1 Tutela dell'ambiente.................................................................................
11.2 Smaltimento..............................................................................................
12
43
43
Eliminazione difetti........................................................................... 48
10.1 Sicurezza...................................................................................................
10.2 Indicatori di anomalie...............................................................................
11
40
41
42
42
Manutenzione.................................................................................... 46
9.1
9.2
9.3
10
Sicurezza...................................................................................................
Allineamento di emettitore e ricevitore...................................................
Accensione................................................................................................
Verifiche.....................................................................................................
Comando............................................................................................ 43
8.1
8.2
9
37
38
39
Messa in funzione............................................................................. 40
7.1
7.2
7.3
7.4
8
Sicurezza...................................................................................................
Collegamento del sistema (M12, 4 poli).................................................
Collegamento di emettitore e ricevitore..................................................
Supporti.....................................................................................................
Tecnica di collegamento...........................................................................
Ausilio di allineamento.............................................................................
Detergenti..................................................................................................
Aste di prova.............................................................................................
Ulteriori accessori.....................................................................................
59
60
61
61
61
61
Appendice........................................................................................... 62
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
INDICE
15.1 Conformità alle direttive UE.....................................................................
15.2 Lista di verifica per la prima messa in servizio e la messa in servizio.
62
63
16
Indice delle figure.............................................................................. 65
17
Indice delle tabelle............................................................................ 66
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
5
1 IN MERITO AL DOCUMENTO IN OGGETTO
1
In merito al documento in oggetto
Queste istruzioni per l'uso contengono le informazioni che sono necessarie durante il
ciclo di vita della barriera fotoelettrica di sicurezza.
Queste istruzioni per l'uso devono essere messe a disposizione di tutte le persone che
lavorano con la barriera fotoelettrica di sicurezza.
Leggere con attenzione queste istruzioni per l’uso e assicurarsi di averne compreso il
contenuto completamente prima di lavorare con la barriera di sicurezza.
1.1
Ambito di validità
Le presenti istruzioni per l'uso sono specifiche solo per la barriera fotoelettrica di sicu‐
rezzamac4 con la seguente iscrizione sulla targhetta di modello nel campo Operating
Instructions: 8014262 o 8014262/YIQ6.
Questo documento è parte integrante del seguente numero di articolo SICK (questo
documento in tutte le lingue disponibili).
8014262/YUP1
1.2
Destinatari e struttura delle istruzioni per l’uso
Le presenti istruzioni per l’uso si rivolgono ai seguenti destinatari: progettisti (pianifica‐
tori, disegnatori, costruttori), installatori, personale addetto all'impianto elettrico, spe‐
cialisti della sicurezza (ad es. tecnici autorizzati CE, addetti al controllo conformità, per‐
sone dedicate al controllo e all'autorizzazione dell'applicazione), operatori e manuten‐
tori.
La struttura di queste istruzioni per l’uso si riferisce alle fasi di vita della barriera di
sicurezza: progettazione, montaggio, installazione elettrica, messa in servizio, funziona‐
mento e manutenzione.
In molti casi di impiego i destinatari fanno riferimento nel modo seguente al produttore
e al distributore della macchina in cui viene integrata la barriera luminosa di sicurezza:
Ambito di compe‐
tenza
Destinatari
Produttore
Progettisti (pianifica‐
tori, disegnatori,
costruttori)
Progettazione, pagina 16
Dati tecnici, pagina 52
Accessori, pagina 59
Installatori
Montaggio, pagina 30
Personale addetto
all'impianto elettrico
Installazione elettrica, pagina 37
Specialisti della sicu‐
rezza
Progettazione, pagina 16
Messa in funzione, pagina 40
Dati tecnici, pagina 52
Lista di verifica per la prima messa in servizio
e la messa in servizio, pagina 63
Operatori
Comando, pagina 43
Eliminazione difetti, pagina 48
Distributore
Capitoli specifici di queste istruzioni per l’uso
1)
Personale addetto alla Manutenzione, pagina 46
manutenzione
Eliminazione difetti, pagina 48
Dati di ordinazione, pagina 57
1)
6
I capitoli non riportati qui si rivolgono a tutti i destinatari. Tutti i destinatari devono rispettare le indica‐
zioni di sicurezza e le avvertenze delle istruzioni per l’uso complete!
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
IN MERITO AL DOCUMENTO IN OGGETTO 1
In altri casi di impiego il distributore è contemporaneamente anche il produttore della
macchina, quindi farvi riferimento relativamente ai destinatari.
1.3
Ulteriori informazioni
www.sick.com
Sul sito internet sono disponibili le seguenti informazioni:
•
•
•
•
•
1.4
Istruzioni d’uso in altre lingue
Schede tecniche ed esempi di applicazione
Disegni CAD e disegni quotati
Certificati (ad es. dichiarazione di conformità UE)
Linee guida per la sicurezza macchine (in sei fasi per una macchina sicura)
Simboli e convenzioni utilizzati nel documento
In questo documento sono utilizzati i seguenti simboli e convenzioni:
Avvertenze di sicurezza e altre indicazioni
PERICOLO
Segnala una situazione pericolosa immediata, che può provocare ferite gravi o la morte
se non viene evitata.
AVVERTENZA
Segnala una possibile situazione pericolosa, che può provocare ferite gravi o la morte
se non viene evitata.
ATTENZIONE
Segnala una possibile situazione pericolosa, che può provocare ferite lievi o medie se
non viene evitata.
IMPORTANTE
Segnala una possibile situazione pericolosa, che può provocare danni materiali se non
viene evitata.
INDICAZIONE
Segnala suggerimenti e consigli.
Istruzioni pratiche
b
La freccia contrassegna un'istruzione pratica.
1.
2.
La sequenza delle istruzioni pratiche è numerata.
Seguire le istruzioni pratiche numerate nella sequenza indicata.
Simboli LED
Questi simboli indicano lo stato di un LED:



8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Il LED è spento.
Il LED lampeggia.
Il LED è costantemente acceso.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
7
1 IN MERITO AL DOCUMENTO IN OGGETTO
Emettitore e ricevitore
Questi simboli contrassegnano l'emettitore e il ricevitore della barriera fotoelettrica di
sicurezza:


Questo simbolo indica l'emettitore.
Questo simbolo indica il ricevitore.
Per l'utilizzo di questi simboli nel presente documento, la direzione della freccia ha un
carattere puramente simbolico e non indica la direzione effettiva del raggio raffigurato
nelle immagini. Per la rappresentazione della direzione del raggio (dall'emettitore al
ricevitore) sono utilizzate frecce al livello dei raggi ottici.
8
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
NORME DI SICUREZZA 2
2
Norme di sicurezza
Questo capitolo contiene informazioni generali sulla sicurezza relative alla barriera foto‐
elettrica.
E’ possibile trovare ulteriori informazioni di sicurezza su utilizzi specifici della barriera
fotoelettrica di sicurezza nei rispettivi capitoli delle presenti istruzioni per l’uso.
2.1
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
La disattivazione dello stato pericoloso della macchina probabilmente non avviene o
non avviene in tempo in caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
b
2.2
Leggere con attenzione questo documento e assicurarsi di averne compreso a
fondo il contenuto prima di lavorare con il dispositivo.
Rispettare attentamente tutte le avvertenze di sicurezza di questo documento.
Uso conforme alle disposizioni
La barriera fotoelettrica di sicurezza mac4 è un dispositivo elettrosensibile di prote‐
zione (BWS) ed è idoneo per i seguenti impieghi:
•
•
Protezione della zona di pericolo
Protezione di accesso
La barriera fotoelettrica di sicurezza mac4 può essere usata in ogni circostanza solo
entro i limiti della scheda tecnica e delle condizioni di funzionamento prescritti e indi‐
cati.
In caso di utilizzo improprio, di modifica o di manipolazione della barriera fotoelettrica
di sicurezza, mac4 decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK AG; inol‐
tre è esclusa qualsiasi responsabilità di SICK AG per danni causati e derivati.
Uso improprio prevedibile
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
La barriera di sicurezza agisce come misura di protezione indiretta e non può proteg‐
gere né da parti proiettate all'esterno né da radiazioni emesse verso l'esterno. Gli
oggetti trasparenti non vengono riconosciuti.
b
Utilizzare la barriera di sicurezza esclusivamente come misura di protezione indi‐
retta!
La barriera di sicurezza mac4non è idonea, fra l'altro, per i seguenti impieghi:
•
•
•
•
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
all'aperto
sott'acqua
in aree con pericolo di esplosione
in zone con emissione di scintille
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
9
2 NORME DI SICUREZZA
2.3
Qualifiche richieste al personale
È consentito soltanto alle persone competenti in materia progettare, montare, colle‐
gare, mettere in funzione ed eseguire la manutenzione della barriera fotoelettrica di
sicurezza.
Progettazione
Una persona viene considerata competente per la progettazione se ha le conoscenze
specifiche e l'esperienza nella scelta e nell'impiego di dispositivi di protezione per mac‐
chine e se ha competenza nelle norme tecniche e direttive antinfortunistiche locali.
Montaggio meccanico
Per il montaggio meccanico, una persona viene considerata competente se dispone di
conoscenze specifiche ed esperienza nel relativo ambito e ha una tale competenza nel‐
l'impiego del dispositivo di protezione sulla macchina da essere in grado di giudicarne
lo stato di sicurezza di lavoro.
Installazione elettrica
Per l'installazione elettrica, una persona viene considerata competente se dispone di
conoscenze specifiche ed esperienza nel relativo ambito e ha una tale competenza nel‐
l'impiego del dispositivo di protezione sulla macchina da essere in grado di giudicarne
lo stato di sicurezza di lavoro.
Messa in funzione
Per la messa in funzione, una persona viene considerata competente se dispone di
conoscenze specifiche ed esperienza nel relativo ambito e ha una tale competenza nel‐
l'impiego del dispositivo di protezione sulla macchina da essere in grado di giudicarne
lo stato di sicurezza di lavoro.
Comando e manutenzione
Per il comando e la manutenzione, una persona viene considerata competente se
dispone di conoscenze specifiche ed esperienza nel relativo ambito, ha competenza
nell'impiego del dispositivo di protezione sulla macchina ed è stata istruita sui comandi
dal distributore della macchina.
L'operatore è autorizzato a pulire e controllare la barriera fotoelettrica di sicurezza e ad
eseguire determinati controlli secondo l'addestramento. Ulteriori informazioni per l'ope‐
ratore della macchina: v. "Comando", pagina 43, v. "Pulizia regolare", pagina 46.
10
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3
3
Descrizione del prodotto
Questo capitolo contiene informazioni relative alle modalità di funzionamento della bar‐
riera fotoelettrica di sicurezza e mostra esempi nei campi di impiego
3.1
Struttura e funzioni
La barriera fotoelettrica di sicurezza mac4 è un dispositivo elettrosensibile di prote‐
zione (BWS) costituito da un emettitore e da un ricevitore.
Tra emettitore e ricevitore una serie di raggi infrarossi paralleli crea un campo protetto
che protegge la zona di pericolo (protezione di zone di pericolo e protezione di accesso).
Appena uno o più raggi vengono interrotti completamente, la barriera fotoelettrica di
sicurezza segnala l'interruzione del fascio di luce tramite un cambiamento di segnale
sulle uscite di commutazione sicure (OSSD). La macchina o il suo controllo devono ana‐
lizzare i segnali in sicurezza (ad es. tramite un controllo di sicurezza o un relè di sicu‐
rezza) e uscire dallo stato pericoloso.
L’emettitore ed il ricevitore si sincronizzano automaticamente in modo elettrico. Per‐
tanto tra i due componenti è necessario un collegamento elettrico.
Emettitore
Ricevitore
Figura 1: Emettitore e ricevitore
Altezza del campo protetto
L'altezza del campo protetto indica l'area entro la quale l'asta di prova della barriera
fotoelettrica di sicurezza viene riconosciuta sicuramente. La dimensione della barriera
di sicurezza determina l'altezza del campo protetto. Grazie alla struttura e alla forma
della barriera di sicurezza mac4 la funzione di protezione di un'apparecchiatura arriva
senza zone cieche sino alla fine dell'involucro.
Larghezza del campo protetto
La larghezza del campo protetto è la lunghezza del fascio luminoso tra emettitore e
ricevitore. La massima larghezza del campo protetto è delimitata dalla distanza opera‐
tiva.
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
11
3 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Risoluzione
La risoluzione descrive la dimensione dell'oggetto più piccolo, che viene sempre ricono‐
sciuto dalla barriera fotoelettrica di sicurezza internamente al campo protetto. La risolu‐
zione corrisponde al diametro dell'asta di prova della barriera di sicurezza che viene
sicuramente rilevata se si trova nel campo protetto.
Con le varianti di risoluzione disponibili di 17 mm e 30 mm, la barriera fotoelettrica di
sicurezza permette il riconoscimento di oggetti di diverse dimensioni e un adattamento
mirato delle distanze minime dalla zona di pericolo. Ulteriori informazioni per la
distanza minima: v. "Distanza minima dal punto di pericolo", pagina 17.
Informazioni sull'altezza del campo protetto, la risoluzione e la larghezza del campo pro‐
tetto: v. "Scheda tecnica", pagina 52.
Distanza operativa
La distanza operativa delimita la portata massima del campo di protezione. v. "Dati tec‐
nici", pagina 52. Impiegando specchi deviatori e/o una protezione da spruzzi di salda‐
tura diminuisce la distanza operativa.
3.2
Caratteristiche del prodotto
3.2.1
Struttura modulare
La barriera fotoelettrica di sicurezza è strutturata a moduli: i moduli base di emettitore
e ricevitore possono essere ampliati con moduli di ampliamento per aumentare l'al‐
tezza del campo protetto. Per dimensioni intermedie è possibile utilizzare un modulo
terminale invece dell'ultimo modulo di ampliamento. In questo modo il sistema si
adatta con flessibilità alle esigenze correlate all'applicazione.
Il modulo di ampliamento o il modulo terminale si inseriscono facilmente nel modulo
base o in un altro modulo di ampliamento già montato. Se il modulo base viene utiliz‐
zato da solo oppure se un modulo di ampliamento funge da ultimo modulo, viene appli‐
cato un terminale. L'impermeabilità richiesta dal grado di protezione e il collegamento
elettrico dei moduli sono realizzati con il solo innesto dei moduli l'uno nell'altro e non
sono necessari ulteriori cablaggi tra i moduli. Ciò semplifica e velocizza il montaggio del
sistema e la successiva messa in funzione.
3.2.2
Assenza di zone cieche
Grazie alla struttura e alla forma della barriera di sicurezza la funzione di protezione di
un dispositivo è senza zone cieche sino alla fine dell'involucro. L'assenza di zone cieche
riduce l'ingombro della barriera facilitando l’integrazione nella macchina.
3.2.3
Misurazione automatica della larghezza del campo protetto
Ogni qualvolta viene accesa, la barriera fotoelettrica di sicurezza si imposta automati‐
camente sulla larghezza del campo protetto.
Con l'adattamento automatico del livello del segnale alla distanza tra emettitore e rice‐
vitore, la barriera fotoelettrica di sicurezza garantisce un funzionamento senza difetti in
molti casi, anche quando molti sistemi sono in funzione a distanza ravvicinata.
3.2.4
Elementi di visualizzazione
I LED dell'emettitore e del ricevitore segnalano lo stato di funzionamento della barriera
di sicurezza.
12
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3
Indicazioni dei moduli base
Figura 2: Indicazioni dei moduli
I moduli base hanno tre LED ciascuno, che indicano lo stato d'esercizio:
Pos.
Colore LED
Indicatore
Dicitura
1
Rosso/verde
Indicatore di stato
OSSD
Uscita di commuta‐
zione
2
Bianco
Comunicazione
COM
3
Rosso
Segnalazione di errore ERR
Tabella 1: Indicazioni dei moduli base
Il LED bianco (COM) è attivo solo durante l’accensione, v. "Accensione", pagina 42.
Per una panoramica completa delle segnalazioni di errore: v. "Indicatori di anomalie",
pagina 48.
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
13
3 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
LED
OSSD
LED COM LED ERR
(bianco) (rosso)
Indicazione di stato
Significato
 (rosso)


Misurazione automatica
della larghezza campo di
protezione durante l'ac‐
censione
Il COM-LED si spegne dopo pochi
secondi, il LED dell’uscita di com‐
mutazione cambia sul verde e la
barriera fotoelettrica di sicurezza
è pronta per il funzionamento. Se
il COM-LED non si spegne dopo
pochi secondi, la misurazione
automatica della portata campo
di protezione non può essere
conclusa. Per la rimozione dell’a‐
nomaliav. "tabella 5: Indicatori di
anomalie", pagina 48.
 (verde)


Nessun difetto è pre‐
sente.
La barriera fotoelettrica di sicu‐
rezza è pronta per il funziona‐
mento.
Tabella 2: Indicazioni di stato
3.3
Esempi di utilizzo
Figura 3: Protezione della zona di pericolo
14
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3
Figura 4: Protezione di accesso
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
15
4 PROGETTAZIONE
4
Progettazione
Progettisti, disegnatori e costruttori trovano in questo capitolo informazioni importanti
per l'integrazione, conforme alle prescrizioni, della barriera di sicurezza nella macchina.
4.1
Produttore della macchina
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
b
b
b
b
b
4.2
L'uso della barriera fotoelettrica di sicurezza richiede una valutazione dei rischi.
Verificare se sono necessarie misure di sicurezza aggiuntive.
Attenersi alle rispettive norme e direttive nazionali vigenti e alle norme e direttive
rilevanti specifiche per le macchine. Rispettare anche le prescrizioni locali in
vigore relative all'applicazione (ad es. norme antinfortunistiche, norme di sicu‐
rezza o qualsiasi altra regola rilevante di sicurezza).
Non abbinare componenti della barriera di sicurezza ad elementi di altre barriere
fotoelettriche di sicurezza.
Indipendentemente dalle procedure descritte nel presente documento, i compo‐
nenti della barriera fotoelettrica di sicurezza non possono essere aperti.
Non è consentito manipolare o modificare i componenti della barriera fotoelettrica
di sicurezza.
La riparazione inappropriata del dispositivo di protezione può comportare la per‐
dita della funzione di protezione. Non eseguire lavori di riparazione sui componenti
dell'apparecchio.
Distributore della macchina
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
b
b
b
4.3
Modifiche al collegamento elettrico della barriera fotoelettrica di sicurezza nell'u‐
nità di controllo della macchina e modifiche al montaggio meccanico della bar‐
riera fotoelettrica di sicurezza richiedono una nuova valutazione dei rischi. Il risul‐
tato della valutazione dei rischi può comportare che l'utilizzatore della macchina
debba adempiere i doveri del produttore.
Indipendentemente dalle procedure descritte nel presente documento, i compo‐
nenti della barriera fotoelettrica di sicurezza non possono essere aperti.
Non è consentito manipolare o modificare i componenti della barriera fotoelettrica
di sicurezza.
La riparazione inappropriata del dispositivo di protezione può portare alla perdita
della funzione di protezione. Non eseguire lavori di riparazione sui componenti del‐
l'apparecchio.
Struttura
Questo capitolo contiene informazioni importanti relative alla struttura.
Informazioni sui singoli passi per il montaggio dell'apparecchio: v. "Montaggio",
pagina 30.
16
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
PROGETTAZIONE 4
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
4.3.1
Assicurarsi che i seguenti presupposti costruttivi siano soddisfatti affinché la bar‐
riera fotoelettrica di sicurezza adempia alla propria funzione di protezione.
° Emettitore e trasmettitore devono essere disposti in maniera tale che per‐
sone o parti del corpo vengano riconosciute in caso di penetrazione nell'area
di pericolo.
° Si deve impedire la penetrazione attraverso la barriera fotoelettrica di sicu‐
rezza dal basso, dall'alto e dai lati o spostandola.
° Se delle persone si possono trattenere tra il dispositivo di protezione e l'area
di pericolo senza venire rilevate, verificate se siano necessarie ulteriori
misure di protezione (ad es. un blocco al riavvio).
Distanza operativa e larghezza del campo protetto
Distanza operativa
La distanza operativa delimita la portata massima del campo di protezione v. "Dati tec‐
nici", pagina 52. Non è consentito variare la larghezza campo di protezione durante il
funzionamento.
Impiegando specchi deviatori e/o una protezione da spruzzi di saldatura diminuisce la
distanza operativa.
Larghezza del campo protetto
La larghezza del campo protetto è la lunghezza del fascio luminoso tra emettitore e
ricevitore.
La larghezza del campo di protezione viene misurata automaticamente al momento
dell'accensione della barriera fotoelettrica di sicurezza durante l'inizializzazione e non è
consentito modificarla durante il funzionamento.
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
4.3.2
È consentito montare la barriera di sicurezza solo su macchine in cui la larghezza
del campo protetto non cambia quando la barriera di sicurezza è accesa
Distanza minima dal punto di pericolo
Tra la barriera di sicurezza e il punto di pericolo si deve rispettare una distanza minima.
Questa distanza è necessaria per impedire che una persona o una parte del corpo di
una persona raggiunga l'area di pericolo prima della disattivazione dello stato perico‐
loso della macchina.
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
La disattivazione dello stato pericoloso della macchina probabilmente non avviene o
non avviene in tempo in caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
b
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Calcolare la distanza minima necessaria per la vostra macchina.
Montare la barriera di sicurezza considerando tale calcolo
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
17
4 PROGETTAZIONE
Posizione del campo protetto rispetto alla custodia
L'asse ottico (posizione del campo protetto) non si trova al centro della custodia, ma è
spostato di 7 mm verso il bordo della custodia.
Figura 5: Posizione del campo protetto rispetto alla custodia
figura 5 mostra una situazione di montaggio standard: rispetto all’operatore, l’emetti‐
tore si trova a destra e il ricevitore a sinistra, la direzione d’uscita del cavo indica verso
il basso. In questa situazione dimontaggiol’asse ottico si trova sul lato dell’operatore.
La distanza dalla zona pericolosa viene in questo modo ingrandita; viene facilitato il
rispetto in base alla costruzione della distanza minima necessaria.
Se si sceglie una disposizione di montaggio diversa, in cui l'asse ottico si trova dal lato
della zona di pericolo, occorre tenere in considerazione la minore distanza dalla zona di
pericolo al fine di rispettare la distanza minima richiesta.
Calcolo della distanza minima
Il calcolo della distanza minima si orienta in base alle norme internazionali e nazionali
e alle prescrizioni legislative in vigore nel luogo di impiego della macchina.
Se si calcola la distanza minima secondo ISO 13855, essa dipende dai seguenti punti:
•
•
•
•
•
•
18
tempo di arresto della macchina (intervallo di tempo fra il disinnesto della fun‐
zione del sensore e la disattivazione dello stato pericoloso della macchina)
tempo di risposta del dispositivo di protezione v. "Tempo di risposta", pagina 54
velocità di avvicinamento del corpo o delle mani della persona
risoluzione (capacità di rilevamento) della barriere di sicurezza mac4
tipo di avvicinamento: ortogonale o parallelo
parametri che vengono indicati in conseguenza dell'applicazione
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
PROGETTAZIONE 4
Per gli Stati Uniti (ambito di applicazione OSHA e ANSI) valgono fra le altre, le regole
seguenti:
a) leggi: Code of Federal regulations, comma 29 (CFR29) parte 1910.217
b) norme: ANSI B11.19
INDICAZIONE
Ulteriori informazioni sono contenute nella norma ISO 13855 e nella linea guida per la
sicurezza dei macchinari.
INDICAZIONE
SICK offre in molti paesi la misurazione del tempo di spegnimento come servizio.
1
2
3
4
Figura 6: Distanza minima dalla zona di pericolo in caso di avvicinamento ortogonale al campo
protetto
1
Distanza minima S
2
Altezza del campo protetto
3
Punti pericolosi
4
In funzione dell'applicazione e della distanza deve essere impedito accesso dal retro del
dispositivo di protezione.
Esempio di calcolo per la distanza minima S in base a ISO 13855
L'esempio mostra il calcolo della distanza minima in caso di avvicinamento ortogonale
al campo protetto. In base all'applicazione e alle condizioni circostanti (ad es. in un
campo protetto parallelo o in un angolo qualsiasi di direzione di avvicinamento o in
caso di un avvicinamento indiretto) può essere richiesto un altro calcolo.
1.
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Calcolare dapprima S con la formula seguente:
S = 2000 mm/s × T + 8 × (d – 14 mm)
Dove:
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
19
4 PROGETTAZIONE
S = distanza minima in millimetri (mm)
T = tempo di arresto della macchina + tempo di risposta del dispositivo di
protezione in seguito all'interruzione del fascio luminoso in secondi (s)
° d = risoluzione della barriera fotoelettrica di sicurezza in millimetri (mm)
La velocità di avvicinamento del corpo/mani è già presa in considerazione nella
formula.
Se il risultato è S ≤ 500 mm, utilizzare il valore calcolato come distanza minima.
Se il risultato è S > 500 mm, ricalcolare S come segue:
S = 1600 mm/s × T + 8 × (d – 14 mm)
Se il nuovo valore è S > 500 mm, utilizzare il valore calcolato come distanza
minima.
Se il valore nuovo è S ≤ 500 mm, utilizzare 500 mm.
°
°
2.
3.
4.
5.
Esempio di calcolo
Tempo di arresto della macchina = 290 ms
Tempo di risposta dopo l'interruzione del fascio luminoso = 30 ms
Risoluzione della barriera di sicurezza = 30 mm
T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s
S = 2000 × 0,32 + 8 × (30 – 14) = 768 mm
S > 500 mm, perciò:
S = 1600 × 0,32 + 8 × (30 – 14) = 640 mm
Considerazioni sull'accesso dall'alto
Se non può essere escluso l’accesso alla zona di pericolo tramite accesso dall'alto
sopra un campo protetto verticale (oltrepassando), si devono determinare l'altezza del
campo protetto e la distanza minima del BWS. Ciò può essere determinato tramite la
comparazione dei valori calcolati sulla base del rilevamento possibile di arti o parti cor‐
poree con i valori che risultano dal possibile accesso dall'alto. Deve essere usato il
valore più alto che risulta da tale comparazione.
Figura 7: Esempio rappresentativo di accesso dall'alto di un BWS. Sinistra: campo protetto non
accessibile dall'alto. Destra: campo protetto accessibile dall'alto.
4.3.3
Distanza minima da superfici riflettenti
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Superfici riflettenti e mezzi di diffusione possono provocare il cambiamento di rifles‐
sione di parti del corpo o persone da proteggere e perciò il loro mancato rilevamento.
b
b
20
Assicurarsi che tutte la superfici e gli oggetti riflettenti rispettino una distanza
minima dal campo protetto.
Assicurarsi che non ci sia nessun mezzo di dispersione ottica (ad es. polvere, neb‐
bia, fumo) entro la distanza minima calcolata dal campo protetto.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
PROGETTAZIONE 4
I raggi ottici dell’emettitore possono venire deviati sia da superfici riflettenti sia da
mezzi di riflessione. Ciò può comportare che un oggetto non venga riconosciuto.
Per questo motivo tutte le superfici e gli oggetti riflettenti (ad es. contenitori di mate‐
riali, tavole di macchine, ecc.) devono essere disposti a una distanza minima dal campo
protetto. Tale distanza minima (a) deve essere rispettata su tutti i lati del campo pro‐
tetto. Questo vale sia in direzione orizzontale, verticale e obliqua sia sulle estremità
della barriera fotoelettrica di sicurezza. La stessa zona deve essere libera da mezzi di
dispersione ottica (ad es. polvere, nebbia, fumo).
La distanza minima (a) dipende dalla distanza D tra emettitore e ricevitore (larghezza
del campo protetto).
a
D
Figura 8: Distanza minima da superfici riflettenti
Come calcolare la distanza minima da superfici riflettenti:
b
b
Rilevare la distanza tra emettitore e ricevitore D in metri (m).
Eseguire la lettura della distanza minima a in millimetri (mm) nel diagramma o cal‐
colarla in base alla relativa formula tabella 3:
a/mm
D/m
Figura 9: diagramma per la distanza minima da superfici riflettenti
Distanza tra emettitore e ricevitore
D in m
Calcolo della distanza minima da superfici riflettenti a
in mm
D≤3m
a = 131 mm
D>3m
a = tan (2,5°) × 1000 mm/m × D = 43,66 × 1 mm/m ×
D
Tabella 3: Formula per il calcolo della distanza minima da superfici riflettenti
4.3.4
Protezione dall'interferenza di sistemi posti nelle vicinanze
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
I sistemi di barriere fotoelettriche di sicurezza, che operano vicini tra loro nello spazio,
possono causare interferenza reciproca.
b
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Impedire con misure idonee l'interferenza dei sistemi vicini nello spazio.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
21
4 PROGETTAZIONE
1
2
Figura 10: Impedire l'interferenza reciproca di sistema 1 e sistema 2
I raggi infrarossi dell'emettitore del sistema 1 possono interferire sul ricevitore del
sistema 2. Ciò può disturbare la funzione di protezione del sistema 2. In questo caso
l'operatore è esposto a pericoli.
La barriera fotoelettrica di sicurezza mac4 dispone di adattamento automatico del
livello del segnale, che in molti casi garantisce un funzionamento senza difetti dei
sistemi vicini.
Se tuttavia un funzionamento senza difetti non è possibile, è necessario ricorrere a
misure adeguate, ad es. con il montaggio di pannelli a tenuta di luce o con l'inversione
della direzione di emissione di un sistema.
1
2
Figura 11: Funzionamento senza interferenze con inversione della direzione di emissione del
sistema 1 e del sistema 2
Nella figura la direzione di emissione dei sistemi vicini nello spazio è invertita. In questo
modo il sistema 2 non viene influenzato dai raggi del sistema 1.
4.3.5
Requisiti delle superfici di montaggio
Nel montaggio diretto, i moduli non vengono orientati dopo il montaggio.
In caso di montaggio diretto le superfici di montaggio devono essere sufficientemente
piane e parallele, affinché emettitore e ricevitore dopo il montaggio siano allineati l’uno
sull’altro senza ulteriori provvedimenti. La differenza di angolatura non dovrebbe supe‐
rare 1°, v. figura 12.
22
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Superficie di montaggio B
Superficie di montaggio A
Superficie di montaggio A
Superficie di montaggio B
PROGETTAZIONE 4
A II B
Superficie di montaggio B
Superficie di montaggio A
A II B
Superficie di montaggio B
Superficie di montaggio A
A II B
A II B
Figura 12: Massima interconnessione tra emettitore e ricevitore
Con il supporto di allineamento è possibile ruotare emettitore e ricevitore intorno
all'asse del dispositivo e orientarli esattamente l'uno rispetto all'altro, v. "Montaggio del
supporto di allineamento", pagina 35.
4.3.6
Requisiti dei fori di fissaggio
Nel montaggio diretto i fori di fissaggio devono soddisfare i seguenti requisiti.
Gli involucri dei moduli sono progettati in modo che emettitore e ricevitore possano
essere montati a scelta con il lato e con il lato posteriore sulla superficie di montaggio.
Le distanze fra fori di fissaggio devono rispettare le tolleranze indicate,v. figura 13. Fori
dell’asola in direzione verticale possono facilitare il montaggio dei moduli.
Un'altra possibilità per semplificare il montaggio è l'impiego di profilati. Invece che con
fori di fissaggio fissi, è possibile lavorare con blocchetti che possono essere spostati in
direzione longitudinale durante il montaggio.
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
23
4 PROGETTAZIONE
Misure in mm
Figura 13: Distanza dei fori di fissaggio in caso di montaggio sul retro o sul lato
I fori di fissaggio per emettitore e ricevitore devono essere praticati in maniera tale da
prevenire uno spostamento verticale e orizzontale, v. figura 14.
orizzontale
verticale
Figura 14: Evitare lo spostamento tra emettitore e ricevitore
Questo requisito riguardo la posizione di montaggio ossia i livelli di montaggio deve
essere rispettato anche in caso di montaggio laterale,v. figura 15.
24
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Superficie di montaggio B
Superficie di montaggio A
Superficie di montaggio A
Superficie di montaggio B
PROGETTAZIONE 4
Figura 15: Evitare lo spostamento nel montaggio laterale
Dopo il montaggio i moduli devono essere posizionati su tutta la lunghezza della super‐
ficie di montaggio. A tale scopo si consiglia di assicurare il montaggio con due viti per
ogni modulo di ampliamento e di base e con una vite per ogni modulo terminale.
4.4
Integrazione nel collegamento elettrico
Questo capitolo contiene informazioni importanti relative all'integrazione nell'unità di
controllo elettrica. Informazioni sulle singole fasi per l'installazione elettrica dell'appa‐
recchio: v. "Installazione elettrica", pagina 37..
Condizioni di utilizzo
I segnali di uscita del dispositivo di protezione devono essere analizzati da elementi di
controllo collegati a valle in modo da uscire in sicurezza dallo stato pericoloso della
macchina. In base al concetto di sicurezza avviene l'analisi dei segnali, ad es. con relè
di sicurezza o controllo di sicurezza.
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
La disattivazione dello stato pericoloso della macchina probabilmente non avviene o
non avviene in tempo in caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
Assicurarsi che i seguenti presupposti tecnici di controllo ed elettrici siano soddi‐
sfatti affinché la barriera fotoelettrica di sicurezza possa svolgere la propria fun‐
zione di protezione.
•
•
L'unità di controllo della macchina deve essere elettrica.
L'unità di controllo elettrica della macchina deve soddisfare i requisiti della norma
IEC 60204-1.
In base alle regole locali vigenti o all'affidabilità richiesta per la funzione di sicu‐
rezza, si deve realizzare un blocco al riavvio. Poiché la barriera fotoelettrica di sicu‐
rezza non dispone di tale funzione, essa deve essere realizzata, se necessario,
sull'unità di controllo esterna.
Se si utilizza un'unità di controllo di sicurezza, in base alle regole locali vigenti o
all'affidabilità richiesta della funzione di sicurezza stessa, è necessario poter rile‐
vare i diversi livelli del segnale di entrambe le uscite di commutazione. Si deve
scegliere il tempo massimo di discrepanza tollerato dall'unità di controllo in rela‐
zione all'uso.
Non è consentito collegare tra di loro i segnali in uscita OSSD1 e OSSD2.
Nell'unità di controllo della macchina i segnali di entrambe le uscite di commuta‐
zione devono essere processati separatamente l'uno dall'altro.
•
•
•
•
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
25
4 PROGETTAZIONE
F-In 1 F-In 2
F-In 1 F-In 2
Figura 16: Collegamento a doppio canale e elaborazione dei due segnali OSSD1 e OSSD2 indi‐
pendenti.
•
La macchina deve poter passare in ogni istante nella condizione di sicurezza, se
almeno una delle due uscite di commutazione passa allo stato OFF.
•
Impedire che si crei una differenza di potenziale tra carico e dispositivo di prote‐
zione: se si collegano carichi alle uscite di commutazione (uscite di sicurezza), che
successivamente commutano se vengono comandate con tensione negativa (ad
es. relè elettromeccanico senza diodo di protezione dall'inversione di polarità),
occorre collegare i collegamenti 0-V di questi carichi e quelli dei corrispondenti
dispositivi di protezione singolarmente e direttamente alla stessa morsettiera a
innesto 0-V. Solo così si potrà assicurare, in caso di errore, che nessuna differenza
di potenziale si possa verificare tra i collegamenti 0-V di questi carichi e quelli del
dispositivo di protezione corrispondente.
R
R
R
R
R
R
R
R
Figura 17: Nessuna differenza di potenziale tra carico e dispositivo di protezione
•
26
Per l’utilizzo dei controlli di sicurezza o dei relè rispettare i requisiti sull’induttività
e la capacità di carico, v. "Scheda tecnica", pagina 52. Sono adatti ad es. i
comandi di sicurezza Flexi Soft FX3-XTDI80002 e Flexi Soft FX3-XTIO84002 e i
relè di sicurezza UE48-2OS2D2, UE48-2OS3D2, UE48-3OS2D2 e UE48-3OS3D2,
ognuno con un cavo di collegamento fino a una lunghezza di 10 m.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
PROGETTAZIONE 4
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
La disattivazione dello stato pericoloso della macchina probabilmente non avviene o
non avviene in tempo in caso di mancato rispetto delle istruzioni.
Se si usa un'unità di controllo di sicurezza, in base alle regole locali vigenti o all'affida‐
bilità richiesta della funzione di sicurezza stessa, i relè collegati a posteriori devono
essere a guida forzata e sorvegliati.
b
Assicurarsi che i relè collegati a posteriori vengano monitorati (EDM).
b
Poiché la barriera fotoelettrica di sicurezza non dispone di un controllo integrato
dei relè, esso deve essere realizzato, se necessario, nell'unità di controllo esterna.
Requisiti dell'unità di controllo elettrica della macchina
Entrambe le uscite sono protette da cortocircuito a 24 V DC e 0 V. Con campo protetto
libero, le uscite di commutazione sono in stato ON e il livello del segnale è HIGH (in fun‐
zione del potenziale). Con interruzione del fascio di luce o difetti nel dispositivo, le
uscite di commutazione sono in stato OFF e il livello del segnale è LOW (oltre 2 kΩ a
0 V).
La barriera fotoelettrica di sicurezza soddisfa i requisiti sulla compatibilità elettroma‐
gnetica (EMC) per il settore industriale (classe di protezione contro i radiodisturbi A). In
caso di impiego in zone residenziali non si possono escludere radiodisturbi.
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
La disattivazione dello stato pericoloso della macchina probabilmente non avviene o
non avviene in tempo in caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
Assicurarsi che i seguenti presupposti tecnici di controllo ed elettrici siano soddi‐
sfatti affinché la barriera fotoelettrica di sicurezza possa svolgere la propria fun‐
zione di protezione.
•
L’alimentazione elettrica esterna della barriera fotoelettrica di sicurezza deve com‐
pensare una breve mancanza di rete fino a 20 ms in conformità a IEC 60204-1.
L’alimentatore deve garantire una separazione di rete sicura (SELV/PELV) in con‐
formità a IEC 61140. Alimentatori idonei possono essere ordinati presso SICK, v.
"Accessori", pagina 59.
•
4.4.1
Blocco al riavvio
In base alle regole locali vigenti o all'affidabilità richiesta per la funzione di sicurezza, si
deve realizzare un blocco al riavvio.
Il blocco al riavvio impedisce che la macchina si riavvi automaticamente, ad es. dopo la
reazione di un dispositivo di protezione durante il funzionamento della macchina o
dopo la variazione della modalità operativa della macchina.
Prima che la macchina possa essere riavviata, l'operatore deve resettare il blocco al
riavvio.
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
27
4 PROGETTAZIONE
Figura 18: Rappresentazione schematica del funzionamento con blocco al riavvio
Lo stato pericoloso della macchina 1 in caso di interruzione del fascio di luce 2 viene
terminato e non è più abilitato 3 fino a quando l’operatore non aziona il tasto di reset
esterno alla zona di pericolo 4. La macchina può essere poi riavviata in una seconda
fase.
In base alle normative locali vigenti deve essere attivo un blocco al riavvio quando è
possibile accedere da dietro al campo protetto. Attenersi a IEC 60204-1.
La barriera di sicurezza non dispone di un blocco al riavvio interno. Si deve quindi rea‐
lizzare un blocco al riavvio esternamente tramite il circuito o l'unità di controllo, ad es.
in collegamento con i dispositivi di commutazione SICK UE48-2OS/UE48-3OS.
4.4.2
Controllo relè (EDM)
In base alle regole locali vigenti o all'affidabilità richiesta per la funzione di sicurezza, si
deve effettuare un controllo degli elementi di commutazione esterni (EDM).
L'EDM sorveglia lo stato dei relè collegati a valle.
Il presupposto per l'utilizzo dell'EDM è l'impiego di relè a guida forzata per lo spegni‐
mento della macchina. Se i contatti ausiliari dei relè a guida forzata sono collegati
all'EDM, l'EDM controlla se i relè si abbassano alla disattivazione delle uscite di com‐
mutazione.
INDICAZIONE
Poiché la barriera fotoelettrica di sicurezza non dispone di un controllo integrato dei
relè, esso deve essere realizzato, se necessario, nell'unità di controllo esterna.
28
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
PROGETTAZIONE 4
4.4.3
Esempi di commutazione
Esempio di commutazione su UE48-2OS con blocco al riavvio e controllo dei relè
24 VDC
24 V DC
OSSD1
0 V DC
OSSD2
1
2
3
4
5
S1
S33 S11 S12 S31
K1
A1
13
23
31
S34 S35 S21 S22 A2
14
24
32
UE48-2OS2D2
K2
K1
K2
0 VDV
Figura 19: Esempio di commutazione su UE48-2OS con blocco al riavvio e controllo dei relè
Si può collegare la barriera di sicurezza mac4 ai dispositivi di commutazione
UE48-2OS. Il funzionamento avviene con blocco al riavvio e controllo dei relè.
Modalità di funzionamento
In caso di campo protetto libero le uscite OSSD1 e OSSD2 conducono tensione. Il
sistema è pronto per essere acceso quando K1 e K2 si trovano nella modalità di riposo.
Azionando S1 il dispositivo di commutazione UE48 si accende. I contatti 13-14 e 23-24
dell'UE48 attivano i relè K1 e K2.
In caso di interruzione del campo protetto le uscite OSSD1 e OSSD2 non conducono
tensione. In tal modo l'UE48 si disinnesta e K1, K2 si disattivano.
Considerazione sulle anomalie
Un guasto di K1 o K2 non provoca la perdita della funzione di disinnesto. Corti trasver‐
sali e cortocircuiti delle uscite OSSD1 e OSSD2 vengono rilevati e comportano lo stato
di blocco. Il mancato disinnesto di uno dei relè K1 e K2 viene rilevato
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
29
5 MONTAGGIO
5
Montaggio
Questo capitolo descrive il montaggio della barriera fotoelettrica di sicurezza.
Per quanto riguarda il montaggio sono necessarie le seguenti operazioni:
–
–
"Installazione elettrica", pagina 37
"Messa in funzione", pagina 40
INDICAZIONE
eseguire il montaggio nell'ordine descritto di seguito.
5.1
Sicurezza
Informazioni sui presupposti per il corretto montaggio della barriera fotoelettrica di sicu‐
rezza, v. "Struttura", pagina 16.
PERICOLO
Stato pericoloso della macchina
b
b
Assicurarsi che durante il montaggio, l'installazione elettrica e la messa in fun‐
zione lo stato pericoloso della macchina sia spento e rimanga tale.
Assicurarsi che le uscite della barriera di sicurezza non abbiano alcun effetto sulla
macchina durante il montaggio, l'installazione elettrica e la messa in funzione.
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
Adottare misure idonee per l'ammortizzazione delle vibrazioni e le sollecitazioni da
urto, se queste sono al di sopra dei valori e delle condizioni di prova indicate nella
scheda tecnica, v. "Dati tecnici", pagina 52..
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
b
b
Non eseguire lavori di riparazione sui componenti dell'apparecchio.
Non eseguire modifiche o manipolazioni nei componenti del dispositivo.
Indipendentemente dalle procedure descritte nel presente documento, i compo‐
nenti del dispositivo non possono essere aperti.
IMPORTANTE
Pericolo di danneggiamento del sistema
L'impermeabilità richiesta dal grado di protezione viene realizzata nei moduli solo con
l'innesto o l'applicazione del cappuccio terminale. Polvere o altre impurità nella custo‐
dia possono danneggiate i moduli.
b
b
b
30
Accertarsi che i moduli aperti non siano imbrattati da polvere o simili.
Assemblare i moduli in un ambiente pulito e applicare un cappuccio terminale o
un modulo terminale prima di portare il sistema nel luogo di installazione.
Non pulire i moduli aperti con aria compressa.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
MONTAGGIO 5
IMPORTANTE
Pericolo di danneggiamento del sistema
I moduli hanno superfici elettriche di contatto libere nella zona delle interfacce. Le sca‐
riche elettrostatiche sulle superfici di contatto possono danneggiare i moduli. La prote‐
zione ESD è presente solo dopo l'innesto dei moduli o l'applicazione del cappuccio ter‐
minale.
b
5.2
Disimballaggio
b
b
b
5.3
Accertarsi che i moduli non possano essere toccati bella zona delle superfici elet‐
triche di contatto.
Controllare che i componenti di tutte le parti siano completi e integri, v. "Dotazione
di fornitura", pagina 57.
I moduli emettitore sono contrassegnati sull'imballaggio con "Sender", i moduli
ricevitore con "Receiver". I moduli base sono contrassegnati con "Base", i moduli
di ampliamento con "Extension". La risoluzione è indicata con "17 mm" o "30 mm".
In caso di reclami rivolgetevi alla sede SICK di competenza.
Assemblaggio dei moduli
Collegamento dei moduli
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
In caso di errato collegamento dei moduli, si verificano errori di rilevamento nei punti di
passaggio, che superano la capacità di rilevamento indicata (risoluzione).
b
Nell'assemblaggio dei moduli attenersi fedelmente alle istruzioni riportate in que‐
sto capitolo.
1.
Accertarsi che solo i moduli emettitore o ricevitore siano collegati tra loro. I moduli
emettitore sono contrassegnati sul lato frontale con "Sender" e i moduli ricevitore
con "Receiver".
Accertarsi che solo i moduli con la stessa risoluzione siano collegati tra loro. La
risoluzione è indicata sul lato frontale dei moduli.
Spingere i moduli l'uno nell'altro fino a sentire lo scatto di bloccaggio (suono clac).
Attenersi al numero ammesso di moduli di ampliamento, v. "Dati tecnici",
pagina 52.
Saltare questa fase se come ultimo modulo viene utilizzato un modulo terminale:
quando viene raggiunta l'altezza necessaria di campo protetto, applicare sull'ul‐
timo modulo il terminale in dotazione con il modulo di base.
2.
3.
4.
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
31
5 MONTAGGIO
Figura 20: Collegamento dei moduli
Scollegamento dei moduli
IMPORTANTE
Lo sbloccaggio può essere effettuato al massimo 5 volte per ogni interfaccia.
b
Limitare lo sbloccaggio dei moduli ai casi di assistenza più importanti.
1.
Smontare l'unità completa di ricevimento o di emissione (moduli di base e supple‐
mentari) dalla macchina.
Posare l'unità di ricevimento o di emissione su una superficie liscia e pulita.
Inserire l'attrezzo di sbloccaggio con il perno verso il basso dentro l'incavo del col‐
legamento elastico.
Spingere l'attrezzo verso il basso fino a filo del fondo del dispositivo.
Mantenere la pressione e ruotare l'attrezzo di ca. 1/4 in direzione a piacere. In
questo modo viene sbloccato il collegamento elastico.
Staccare l'uno dall'altro i due moduli sbloccati.
Allo stesso modo è possibile staccare il cappuccio terminale dal modulo.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
3.
Figura 21: Sbloccaggio dei moduli
5.4
Montaggio
Emettitore e ricevitore vengono fissati direttamente o con il supporto di allineamento
opzionale. Con il supporto di allineamento è possibile ruotare emettitore e ricevitore
intorno all'asse del dispositivo e orientarli esattamente l'uno rispetto all'altro.
32
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
MONTAGGIO 5
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere potrebbero non essere riconosciute in caso di
mancato rispetto delle istruzioni.
b
b
Rispettare obbligatoriamente le distanze minime calcolate per la macchina: v.
"Distanza minima dal punto di pericolo", pagina 17 e v. "Distanza minima da
superfici riflettenti", pagina 20.
Montare la barriera di sicurezza in modo tale da impedire che si possa penetrare
dall'alto, dal basso o dal retro ed escludere qualsiasi spostamento della stessa.
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
È consentito montare la barriera di sicurezza solo su macchine in cui la larghezza
del campo protetto non cambia quando la barriera di sicurezza è accesa
INDICAZIONE
b
Leggere questo paragrafo completamente prima di montare i moduli.
Indicazioni per il montaggio
b
b
Assemblare i moduli in un ambiente pulito, v. "Assemblaggio dei moduli",
pagina 31.
L'estremità con l'attacco cavo di emettitore e ricevitore deve essere rivolta nella
stessa direzione.
Figura 22: Emettitore e ricevitore devono essere montati in modo tale da essere posizionati a
180° l'uno rispetto all'altro.
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
33
5 MONTAGGIO
b
b
b
5.4.1
Montare emettitore e ricevitore con il materiale d montaggio predisposto. Fissare
le viti con una coppia di 1,3 Nm ± 0,2 Nm. Coppie di serraggio superiori possono
danneggiare la custodia dei moduli, coppie di serraggio inferiori non garantiscono
sufficiente sicurezza in caso di spostamento della barriera di sicurezza in pre‐
senza di vibrazioni. A tale scopo si consiglia di assicurare il montaggio con due viti
per ogni modulo.
Durante il montaggio rispettate il corretto orientamento di emettitore e ricevitore. I
sensori ottici di emettitore e ricevitore devono essere posti l’uno di fronte all’altro.
Verificare che i componenti siano paralleli, ad es. utilizzando una livella a bolla o
un regolo.
Montaggio diretto
Per il montaggio di emettitore e ricevitore non sono necessari supporti speciali. I moduli
possono essere montati direttamente sul telaio della macchina. È anche possibile il
montaggio su un montante del dispositivo o su un profilato di sostegno.
Le custodie dei moduli sono realizzate in modo tale che emettitore e ricevitore possano
essere montati sia con il lato sia con il retro rivolto verso la superficie di montaggio.
Montaggio diretto della barriera fotoelettrica di sicurezza
Selezionare il materiale di montaggio, come viti e blocchetti o dadi conformemente alle
possibilità specifiche della macchina. La seguente tabella fornisce una panoramica di
alcuni tipi di viti con codoli e teste di diametri adatti ai fori di fissaggio della custodia
dispositivo. Gli incavi per le teste delle viti nella custodia sono profondi 5 mm. Nella
scelta delle viti se ne deve tenere conto per evitare sporgenze.
Tipo di vite
Standard
Diametro
filetto
Diametro testa della
vite
Vite a testa cilindrica con esagono DIN EN ISO 4762
cavo
M4
6,8 mm ... 7 mm
Vite a testa cilindrica con esagono DIN 7984
cavo a testa ribassata
M4
6,8 mm ... 7 mm
Vite a testa cilindrica con esagono DIN 6912
cavo a testa ribassata con guida
per chiave
M4
6,8 mm ... 7 mm
Vite a testa cilindrica con esagono DIN EN ISO 14580
cavo arrotondato ("Torx"), a testa
ribassata
M4
6,8 mm ... 7 mm
Vite a testa cilindrica con intaglio
DIN EN ISO 1207
M4
6,8 mm ... 7 mm
Viti ad esagono cavo con filetta‐
tura fino alla testa
DIN EN ISO 4017
M4
7 mm
(Apertura chiave)
Viti ad esagono cavo con gambo
DIN EN ISO 4014
M4
7 mm
(Apertura chiave)
b
Assicurarsi che i requisiti sulle superfici di montaggio vengano rispettati, v. "Requi‐
siti delle superfici di montaggio", pagina 22.
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento a causa del filetto sporgente della vite
Durante il montaggio attraverso il perimetro della macchina o del profilato di sostegno,
viti troppo lunghe possono provocare pericoli di lesioni.
b
34
Scegliere le lunghezze delle viti in modo tale che non vi sia pericolo di lesioni a
causa di una sporgenza.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
MONTAGGIO 5
5.4.2
Montaggio del supporto di allineamento
Con il supporto di allineamento è possibile ruotare emettitore e ricevitore intorno
all'asse del dispositivo e orientarli esattamente l'uno rispetto all'altro.
Figura 23: Montaggio del supporto di allineamento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Avvitare al profilato i moduli assemblati con le viti e i dadi in dotazione. Coppia di
serraggio: 1,3 Nm ± 0,2 Nm.
Avvitare un blocchetto girevole con le viti e testa esagonale in dotazione all'estre‐
mità superiore e inferiore del profilato. Coppia di serraggio: 1,2 Nm ± 0,2 Nm.
Fissare il supporto inferiore di montaggio girevole alla superficie di montaggio.
Posizionare la barriera fotoelettrica di sicurezza con il blocchetto inferiore di mon‐
taggio girevole nel supporto inferiore di montaggio girevole.
Fare scorrere il supporto superiore di montaggio girevole sul blocchetto superiore
di montaggio girevole.
Fissare il supporto superiore di montaggio girevole alla superficie di montaggio.
Allineare i dispositivi, v. "Allineamento di emettitore e ricevitore", pagina 41.
Fissare i dispositivi con le viti di bloccaggio ai supporti di montaggio girevoli.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
35
5 MONTAGGIO
5.5
Fissaggio dell'etichetta di avvertimento
b
36
Applicare l'etichetta di avvertimento "Indicazioni importanti" direttamente vicino a
emettitore o ricevitore, ben visibile sulla macchina. L'etichetta di avvertimento è
autoadesiva. Osservare le seguenti avvertenze:
° Usare l'etichetta di avvertimento "Indicazioni importanti" nella lingua del
paese dell'operatore della macchina. Usare diverse etichette di avvertimento,
se sono necessarie lingue aggiuntive per ulteriori operatori.
° Incollare l'etichetta di avvertimento in modo che sia visibile a ogni operatore
durante il funzionamento previsto della macchina. L'etichetta di avvertimento
non deve essere nascosta nemmeno dopo il montaggio di oggetti supplemen‐
tari.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
INSTALLAZIONE ELETTRICA 6
6
Installazione elettrica
6.1
Sicurezza
Informazioni sui requisiti che devono essere soddisfatti per un'integrazione sicura della
barriera fotoelettrica di sicurezza nell'unità di controllo e il circuito elettrico della mac‐
china: v. "Integrazione nel collegamento elettrico", pagina 25.
Prima dell'installazione elettrica si deve concludere il montaggio.
PERICOLO
Pericolo a causa della tensione elettrica
Pericolo a causa di avvio inaspettato della macchina
b
b
b
b
Assicurarsi che la macchina durante l'installazione elettrica si trovi e rimanga in
uno stato privo di tensione.
Assicurarsi che lo stato pericoloso della macchina sia spento e rimanga tale
durante l'installazione elettrica.
Assicurarsi che le uscite della barriera fotoelettrica di sicurezza non abbiano alcun
effetto sulla macchina durante l'installazione elettrica.
Utilizzare soltanto un'alimentazione elettrica idonea, v. "Dati tecnici", pagina 52.
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
La disattivazione dello stato pericoloso probabilmente non avviene in caso di mancato
rispetto delle istruzioni.
b
b
Collegare le due uscite di commutazione sempre separate l’una dall’altra. Non è
consentito collegare tra di loro le due uscite di commutazione.
Collegare le uscite di commutazione in modo che il controllo della macchina ela‐
bori entrambi i segnali separatamente l'uno dall'altro.
F-In 1 F-In 2
F-In 1 F-In 2
Figura 24: Collegamento a doppio canale e elaborazione dei due segnali OSSD1 e OSSD2 indi‐
pendenti.
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
37
6 INSTALLAZIONE ELETTRICA
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
La disattivazione dello stato pericoloso probabilmente non avviene in caso di mancato
rispetto delle istruzioni.
b
Impedire che si crei una differenza di potenziale tra carico e dispositivo di prote‐
zione.
•
Se si collegano carichi alle uscite di commutazione (uscite di sicurezza), che suc‐
cessivamente commutano se vengono azionate da tensione negativa, collegare i
collegamenti 0-V di questi carichi e quelli dei dispositivi di protezione corrispon‐
denti singolarmente e direttamente alla stessa morsettiera a innesto 0-V. Solo così
si potrà assicurare, in caso di errore, che nessuna differenza di potenziale si
possa verificare tra i collegamenti 0-V di questi carichi e quelli del dispositivo di
protezione corrispondente.
R
R
R
R
R
R
R
R
Figura 25: Nessuna differenza di potenziale tra carico e dispositivo di protezione
•
6.2
Per l’utilizzo dei controlli di sicurezza o dei relè rispettare i requisiti sull’induttività
e la capacità di carico, v. "Scheda tecnica", pagina 52. Sono adatti ad es. i
comandi di sicurezza Flexi Soft FX3-XTDI80002 e Flexi Soft FX3-XTIO84002 e i
relè di sicurezza UE48-2OS2D2, UE48-2OS3D2, UE48-3OS2D2 e UE48-3OS3D2,
ognuno con un cavo di collegamento fino a una lunghezza di 10 m.
Collegamento del sistema (M12, 4 poli)
2
1
3
4
Figura 26: Configurazione dei pin di collegamento del sistema (connettore maschio)
Pin
Colore filo
 Ricevitore
1
Marrone
24 V DC ingresso (alimentazione di tensione)
2
Bianco
OSSD1 (uscita di commutazione 1)
3
Blu
0 V DC (alimentazione di tensione)
4
Nero
OSSD2 (uscita di commutazione 2)
Tabella 4: Configurazione dei pin di collegamento del sistema mac4 (M12, 4 poli)
38
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
INSTALLAZIONE ELETTRICA 6
Esempi di collegamento per l'installazione elettrica: v. "Integrazione nel collegamento
elettrico", pagina 25.
6.3
Collegamento di emettitore e ricevitore
L’emettitore ed il ricevitore si sincronizzano automaticamente in modo elettrico. Per‐
tanto tra i due componenti è necessario un collegamento elettrico. Nella barriera foto‐
elettrica di sicurezza mac4 deve essere pertanto collegato solo il ricevitore al controllo.
Panoramica dei cavi disponibili presso SICK: v. "Accessori", pagina 59.
Figura 27: Collegamento di emettitore e ricevitore
b
b
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Collegare l'emettitore e il ricevitore: unire il cavo di collegamento a 5 poli 1 tra le
due estremità del cavo ai due inserti connettori gialli.
Collegare il ricevitore al controllo elettrico: unire il cavo di collegamento a 4 poli 2
tra le due estremità del cavo all'inserto connettore nero e al controllo.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
39
7 MESSA IN FUNZIONE
7
Messa in funzione
Presupposto per la messa in funzione è che il montaggio e l'installazione elettrica siano
stati conclusi secondo i seguenti capitoli:
•
•
•
•
7.1
"Struttura", pagina 16
"Integrazione nel collegamento elettrico", pagina 25
"Montaggio", pagina 30
"Installazione elettrica", pagina 37
Sicurezza
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
In caso di modifiche della macchina può essere involontariamente diminuita l'efficacia
del dispositivo di protezione.
b
In seguito a una qualsiasi modifica della macchina verificare l'efficacia del disposi‐
tivo di protezione, anche in caso dopo variazione dell'integrazione e/o delle condi‐
zioni di funzionamento e secondarie della barriera di sicurezza, ed eseguire una
nuova messa in servizio secondo le indicazioni di questo capitolo.
PERICOLO
Stato pericoloso della macchina
b
b
Assicurarsi che durante il montaggio, l'installazione elettrica e la messa in fun‐
zione lo stato pericoloso della macchina sia spento e rimanga tale.
Assicurarsi che le uscite della barriera di sicurezza non abbiano alcun effetto sulla
macchina durante il montaggio, l'installazione elettrica e la messa in funzione.
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
b
b
Prima di essere messa in funzione per la prima volta, una macchina protetta deve
essere controllata e ritenuta idonea da personale di sicurezza qualificato.
Mettere in funzione la macchina solo con un dispositivo di protezione perfetta‐
mente funzionante.
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
b
b
40
Assicurarsi che le caratteristiche ottiche dei frontalini di emettitore e ricevitore non
vengano modificate ad es. per le seguenti cause:
° Gocce, appannamento, brina di condensazione o ghiaccio. Eliminare questo
genere di appannamento o altre impurità e riavviare il ricevitore.
° Graffi o danneggiamenti. In caso di graffi o danneggiamenti dei frontalini,
sostituire il rispettivo emettitore o ricevitore.
Assicurarsi che tutte la superfici e gli oggetti riflettenti rispettino la distanza
minima dal campo protetto, v. "Distanza minima da superfici riflettenti",
pagina 20.
Assicurarsi che non ci sia nessun mezzo di dispersione ottica (ad es. polvere, neb‐
bia, fumo) entro la distanza minima calcolata dal campo protetto.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
MESSA IN FUNZIONE 7
7.2
Allineamento di emettitore e ricevitore
Se si utilizza il supporto di allineamento, occorre allineare l'un l'altro l'emettitore e il
ricevitore dopo il montaggio e l'installazione elettrica.
Nel montaggio diretto, i moduli non vengono orientati dopo il montaggio.
PERICOLO
Stato pericoloso della macchina
b
b
Assicurarsi che lo stato pericoloso della macchina sia spento e rimanga tale
durante il processo di allineamento.
Assicurarsi che le uscite della barriera di sicurezza non abbiano alcun effetto sulla
macchina durante il processo di allineamento.
Con il supporto di allineamento è possibile ruotare emettitore e ricevitore intorno
all'asse del dispositivo, ribaltarli verticalmente e spostarli verticalmente, per orientare
esattamente i dispositivi.
È possibile allineare l'un l'altro emettitore e ricevitore sia prima sia dopo l'accensione
della barriera fotoelettrica di sicurezza. Suggeriamo di allineare i dispositivi prima del‐
l'accensione perché subito dopo l'accensione avvengono molti processi di regolazione
(v. "Accensione", pagina 42).
Figura 28: Allineamento di emettitore e ricevitore
Allineamento prima dell'accensione
Controllare l'allineamento di emettitore e ricevitore prima dell'accensione con una delle
seguenti procedure:
b
b
Utilizzare l'ausilio di allineamento laser AR60 con l'adattatore corretto.
Utilizzare un metro pieghevole o a nastro e una livella a bolla.
Infine attivare la barriera fotoelettrica di sicurezza, v. "Accensione", pagina 42.
Allineamento dopo l'accensione
Se l'allineamento non è possibile prima dell'accensione, suggeriamo la seguente proce‐
dura:
1.
2.
3.
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Allentare le viti di bloccaggio che tengono fissata la barriera fotoelettrica di sicu‐
rezza.
Allineare a occhio emettitore e ricevitore l'uno rispetto all'altro.
Ruotare il ricevitore in senso orario di almeno 10° lontano dall'emettitore.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
41
7 MESSA IN FUNZIONE
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
7.3
Attivare la barriera fotoelettrica di sicurezza. Il LED COM bianco lampeggia.
Ruotare il ricevitore lentamente in direzione dell'emettitore.
Appena il LED COM bianco è acceso fisso, mantenere la posizione e segnare la
posizione del ricevitore.
Disattivare la barriera fotoelettrica di sicurezza.
Ripetere le fasi da 3 a 7. Facendo ciò, ruotare il ricevitore in senso antiorario di
10°. Nella fase 6 segnare nuovamente la posizione del ricevitore in cui il LED
COM bianco passa da lampeggiante ad acceso fisso.
Ruotare il ricevitore al centro tra i due segni di marcatura.
Ripetere le fasi da 1 a 9 con l'emettitore. Alla fine, ruotare l'emettitore al centro tra
i due segni di marcatura.
Disattivare la barriera fotoelettrica di sicurezza al termine del processo di allinea‐
mento.
Riavvitare le viti di bloccaggio.
Infine attivare la barriera fotoelettrica di sicurezza, v. "Accensione", pagina 42.
Accensione
Nel processo di accensione avvengono molti processi di regolazione automatica in
pochi secondi per predisporre al funzionamento la barriera fotoelettrica di sicurezza.
Dopo l'accensione inizia la sincronizzazione, che viene visualizzata dal lampeggio del
LED COM. Dopo la corretta sincronizzazione con un'adeguata intensità del segnale
(superfici di montaggio o allineamento meccanico nel campo di tolleranza ammesso), il
LED COM è acceso fisso. Allora inizia la misurazione della distanza (larghezza campo di
protezione) e la regolazione automatica del livello del segnale per tale stato. Se questo
processo si conclude correttamente, il LED COM si spegne. I LED OSSD di emettitore e
ricevitore diventano verdi e segnalano così la per predisposizione al funzionamento del
sistema.
Se i LED OSSD non diventano verdi, è presente un errore, v. "Eliminazione difetti",
pagina 48.
7.4
Verifiche
Controllare il dispositivo di protezione come descritto qui di seguito e conformemente
alle rispettive norme e prescrizioni vigenti.
Verifiche antecedenti la prima messa in servizio/la messa in servizio
b
b
b
b
42
Le verifiche devono essere effettuate da persone competenti, oppure da persone
autorizzate ed incaricate appositamente, e devono essere documentate in modo
da poter essere consultate.
Verificare l’efficacia del dispositivo di protezione in tutti i modi operativi che si pos‐
sono impostare sulla macchina secondo la checklist in appendice (v. "Lista di veri‐
fica per la prima messa in servizio e la messa in servizio", pagina 63).
Assicurarsi che il personale operatore sia istruito sulle funzioni del dispositivo di
protezione prima che cominci il lavoro sulla macchina. L'istruzione spetta alla
responsabilità del gestore della macchina e deve essere eseguita da personale
specializzato qualificato in materia.
Verificare l'efficacia del dispositivo di protezione con l'asta di prova, v. "Comando",
pagina 43.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
COMANDO 8
8
Comando
8.1
Sicurezza
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione in seguito a modifiche
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
b
Lavori di manutenzione, interventi di regolazione, diagnostica delle anomalie e
qualsiasi variazione nell'integrazione della barriera di sicurezza nella macchina
devono essere effettuati solo da personale tecnico qualificato.
Verificare in seguito l'efficacia del dispositivo di protezione ed eseguire una nuova
messa in funzione, v. "Messa in funzione", pagina 40.
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
b
b
b
Assicurarsi che le caratteristiche ottiche dei frontalini di emettitore e ricevitore non
vengano modificate a causa di gocce, appannamento, brina di condensazione o
ghiaccio.
Assicurarsi che tutte la superfici e gli oggetti riflettenti rispettino la distanza
minima dal campo protetto, v. "Distanza minima da superfici riflettenti",
pagina 20.
Assicurarsi che non sia presente alcun mezzo di dispersione ottica entro la
distanza minima calcolata dal campo protetto.
Dopo l'inizializzazione del sistema, emettitore e ricevitore non devono più essere
mossi l'uno rispetto all'altro. Accertarsi che il sistema venga reinizializzato, se
emettitore o ricevitore vengono spostati o mossi.
INDICAZIONE
Questo documento non riguarda l’uso della macchina in cui è integrata la barriera foto‐
elettrica di sicurezza.
8.2
Asta di prova regolare
Controllo dell'efficacia con l'asta di prova
Si deve verificare l'efficacia del dispositivo di protezione ogni giorno mediante l'asta di
prova fornita alla consegna. Il diametro dell'asta di prova corrisponde alla risoluzione
della barriera.
Prima dell'introduzione dell'asta di prova, controllare che il LED OSSD verde si accenda.
Diversamente occorre raggiungere prima di tutto questo stato. Altrimenti la verifica non
è indicativa.
INDICAZIONE
I LED OSSD di emettitore e ricevitore indicano lo stesso stato delle uscite di commuta‐
zione. Nelle fasi di verifica descritte qui di seguito occorre pertanto osservare solo uno
dei due LED OSSD.
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
43
8 COMANDO
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
b
Utilizzare esclusivamente l'asta di prova fornita con il diametro che è indicato sulla
targhetta di modello della barriera di sicurezza.
Non utilizzare aste di prova con diametro simile o uguale che appartengono ad
altre barriere fotoelettriche di sicurezza.
PERICOLO
Pericolo a causa di avvio inaspettato della macchina
b
b
1.
2.
Assicurarsi che durante il controllo lo stato pericoloso della macchina sia spento e
rimanga tale.
Assicurarsi che le uscite della barriera di sicurezza non abbiano alcun effetto sulla
macchina durante il controllo dei componenti.
Introdurre lentamente l’asta di prova attraverso la zona da proteggere (ad es.
apertura macchina), come indicato dalla freccia, v. figura 29.
Durante il controllo prestate attenzione al LED OSSD sull'emettitore o sul ricevi‐
tore. Il LED OSSD deve essere sempre illuminato in rosso. Il LED OSSD non deve
mai essere illuminato in verde.
Figura 29: Test asta di prova: fase 1
3.
4.
44
Condurre lentamente l’asta di prova sui bordi della zona da proteggere come indi‐
cato dalla freccia, v. figura 30.
Durante il controllo prestate attenzione al LED OSSD sull'emettitore o sul ricevi‐
tore. Il LED OSSD deve essere sempre illuminato in rosso. Il LED OSSD non deve
mai essere illuminato in verde.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
COMANDO 8
Figura 30: Test asta di prova: fase 2
5.
6.
Se si utilizzano uno o più specchi deviatori, occorre condurre lentamente l’asta di
prova attraverso il campo protetto anche direttamente davanti agli specchi.
Durante il controllo prestate attenzione al LED OSSD sull'emettitore o sul ricevi‐
tore. Il LED OSSD deve essere sempre illuminato in rosso. Il LED OSSD non deve
mai essere illuminato in verde.
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
Nessun funzionamento se durante il controllo il LED OSSD si illumina in verde!
b
b
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Se durante la verifica il LED OSSD si illumina in verde – anche solo brevemente –
non è più permesso lavorare sulla macchina.
In tal caso è necessario che personale di sicurezza qualificato verifichi il montag‐
gio e l'installazione elettrica della barriera fotoelettrica di sicurezza.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
45
9 MANUTENZIONE
9
Manutenzione
La barriera fotoelettrica di sicurezza è esente da manutenzione. In base alle condizioni
ambientali è necessario pulire regolarmente la barriera di sicurezza.
9.1
Sicurezza
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
b
b
9.2
Non eseguire lavori di riparazione sui componenti dell'apparecchio.
Non eseguire modifiche o manipolazioni nei componenti del dispositivo.
Indipendentemente dalle procedure descritte nel presente documento, i compo‐
nenti del dispositivo non possono essere aperti.
Pulizia regolare
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
b
Controllare regolarmente in base alle condizioni di impiego il grado di sporcizia su
tutti i componenti.
Rispettare le indicazioni per il controllo di prova regolare, v. "Comando", pagina 43.
A seconda delle condizioni ambientali della barriera di sicurezza si devono pulire i fron‐
talini regolarmente e ogni qualvolta sono sporchi. A causa della carica statica, granelli
di polvere possono rimanere attaccati al frontalino. Anche gli specchi deviatori si
devono pulire regolarmente e ogni qualvolta sono sporchi.
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
b
b
46
Assicurarsi che le caratteristiche ottiche dei frontalini di emettitore e ricevitore non
vengano modificate ad es. per le seguenti cause:
° Gocce, appannamento, brina di condensazione o ghiaccio. Eliminare questo
genere di appannamento o altre impurità e riavviare il ricevitore.
° Graffi o danneggiamenti. In caso di graffi o danneggiamenti dei frontalini,
sostituire il rispettivo emettitore o ricevitore.
Assicurarsi che tutte la superfici e gli oggetti riflettenti rispettino la distanza
minima dal campo protetto, v. "Distanza minima da superfici riflettenti",
pagina 20.
Assicurarsi che non ci sia nessun mezzo di dispersione ottica (ad es. polvere, neb‐
bia, fumo) entro la distanza minima calcolata dal campo protetto.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
MANUTENZIONE 9
PERICOLO
Pericolo a causa di avvio inaspettato della macchina
b
b
Assicurarsi che durante la pulizia lo stato pericoloso della macchina sia spento e
rimanga tale.
Assicurarsi che le uscite della barriera di sicurezza non abbiano alcun effetto sulla
macchina durante la pulizia.
IMPORTANTE
b
b
b
b
Non usare detergenti aggressivi.
Non usare detergenti abrasivi.
Consigliamo detergenti antistatici.
Consigliamo di usare il detergente antistatico per materie plastiche (SICK-codice
numerico 5600006) e il panno ottico SICK (SICK-codice numerico 4003353).
Pulire il pannello anteriore
1.
2.
3.
4.
9.3
Togliere la polvere dal frontalino con un pennello pulito e morbido.
Pulire poi il frontalino con un panno pulito e umido.
Dopo la pulizia controllare la posizione di emettitore e ricevitore.
Verificare l'efficacia del dispositivo di protezione. Informazioni sulle procedure per
il controllo: v. "Comando", pagina 43..
Controllo regolare
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
Le verifiche devono essere effettuate da persone competenti, oppure da persone
autorizzate ed incaricate appositamente, e devono essere documentate in modo
da essere consultate in qualsiasi momento.
b
Verificare la macchina in conformità alle prescrizioni nazionali in vigore e entro i
termini da esse richiesti. Questo serve a riconoscere le modifiche sulla macchina
e le manipolazioni sul dispositivo di protezione in seguito alla prima messa in fun‐
zionamento.
Ricontrollare la macchina nei seguenti casi secondo la lista di verifica in allegato,
v. "Lista di verifica per la prima messa in servizio e la messa in servizio",
pagina 63:
° Se sono state apportate delle modifiche alla macchina o ai dispositivi di pro‐
tezione (ad es. variazioni ai collegamenti meccanici, elettrici, ottici)
Se
emettitore o ricevitore o singoli moduli sono stati sostituiti.
°
b
Identificazione di sicurezza, etichette di indicazione
b
b
b
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Controllare regolarmente le etichette di indicazione per quanto riguarda i punti
seguenti:
° essere presenti
° essere leggibili
Se mancano le etichette di indicazione, se sono danneggiate o se non sono leggi‐
bili, sostituirle.
Rispettare le indicazioni di verifica sulle etichette di indicazione, v. "Fissaggio del‐
l'etichetta di avvertimento", pagina 36.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
47
10 ELIMINAZIONE DIFETTI
10
Eliminazione difetti
Questo capitolo illustra come è possibile riconoscere ed eliminare anomalie che distur‐
bano la barriera fotoelettrica di sicurezza.
10.1
Sicurezza
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
b
b
In caso di comportamento strano spegnete subito la macchina.
In caso di anomalia, spegnere immediatamente la macchina, se non si riesce a
capire di quale anomalia si tratta o se non la si può eliminare con sicurezza.
Assicurarsi che la macchina non venga accesa involontariamente.
PERICOLO
Pericolo a causa di avvio inaspettato della macchina
b
Assicurarsi che la macchina sia protetta contro l'accensione imprevista durante
tutti i lavori nel dispositivo di protezione o nella macchina.
PERICOLO
Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione
Persone o parti del corpo da proteggere non vengono probabilmente riconosciute in
caso di mancato rispetto delle istruzioni.
b
b
b
Non eseguire lavori di riparazione sui componenti dell'apparecchio.
Non eseguire modifiche o manipolazioni nei componenti del dispositivo.
Indipendentemente dalle procedure descritte nel presente documento, i compo‐
nenti del dispositivo non possono essere aperti.
INDICAZIONE
Se non si riesce a eliminare un'anomalia servendosi delle informazioni in questo capi‐
tolo, contattare la sede SICK di competenza.
10.2
Indicatori di anomalie
Con la sincronizzazione elettrica tra emettitore e ricevitore vengono visualizzate le
stesse informazioni LED in entrambi i dispositivi. Solo in caso di guasto viene visualiz‐
zata un'informazione differenziata tra emettitore e ricevitore. Tramite il LED ERR lam‐
peggiante sul rispettivo dispositivo è possibile una rapida analisi della causa di errore.
LED
OSSD
(rosso)

LED
COM
(bianco)

LED ERR Stato o possibile causa
(rosso)
dell'anomalia

Nessuna tensione di
esercizio
Eliminazione di anomalie
b
Controllare l'alimentazione
elettrica, v. "Dati tecnici",
pagina 52..
Tabella 5: Indicatori di anomalie
48
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
ELIMINAZIONE DIFETTI 10
LED
OSSD
(rosso)
LED
COM
(bianco)
LED ERR Stato o possibile causa
(rosso)
dell'anomalia
Eliminazione di anomalie
Verificare il parallelismo e la
planarità delle superfici di
montaggio, nonché l'even‐
tuale spostamento della posi‐
zione dei punti di fissaggio.
Spegnere e riaccendere l'ali‐
mentazione elettrica.



Requisiti di tolleranza
b
delle superfici di montag‐
gio non rispettati, sincro‐
nizzazione ottica impossi‐
bile.
b



Misurazione automatica
della larghezza campo di
protezione durante l'ac‐
censione.
Se il LED COM non si
spegne dopo pochi
secondi, non è possibile
concludere la misura‐
zione automatica della
larghezza campo di prote‐
zione. Probabilmente l'e‐
mettitore o il ricevitore
sono stati spostati
durante la misurazione
automatica della lar‐
ghezza campo di prote‐
zione.
Se la tolleranza delle superfici di
montaggio e dei punti di fissaggio
è sufficiente, il LED COM si spegne
dopo pochi secondi. Il LED OSSD
diventa verde e la barriera fotoelet‐
trica di sicurezza è pronta per il
funzionamento.
Tensione di esercizio
troppo bassa o troppo
alta oppure …
b

/

b
b
b
Negli OSSD del collega‐
mento del sistema è
stata rilevata un'anoma‐
lia o uno stato inatteso
(ad es.) oppure …
b
b
È stato riconosciuto un
difetto nel collegamento
modulo oppure ...
b
b
È stata rilevata un'ano‐
malia interna.
b
b
Verificare il parallelismo delle
superfici di montaggio, non‐
ché l'eventuale spostamento
della posizione dei punti di
fissaggio.
Spegnere e riaccendere l'ali‐
mentazione elettrica.
Controllare l'alimentazione
elettrica, v. "Dati tecnici",
pagina 52..
Spegnere e riaccendere l'ali‐
mentazione elettrica.
Verificare se ci sono anoma‐
lie nel cablaggio del sistema.
Accertarsi che le uscite di
commutazione siano cablate
correttamente, v. "Integra‐
zione nel collegamento elet‐
trico", pagina 25.
Spegnere e riaccendere l'ali‐
mentazione elettrica.
Verificare se i moduli emetti‐
tore e ricevitore sono stati
scambiati.
Verificare se il cappuccio ter‐
minale e tutti i collegamenti
moduli sono correttamente
innestati.
Spegnere e riaccendere l'ali‐
mentazione elettrica.
Se l'anomalia persiste, sosti‐
tuire il dispositivo difettoso, v.
"Dati di ordinazione",
pagina 57..
Tabella 5: Indicatori di anomalie
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
49
10 ELIMINAZIONE DIFETTI
INDICAZIONE
b
50
Se un difetto non può essere eliminato con le misure sopra descritte, inviare il
dispositivo alla fabbrica per le opportune analisi.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
MESSA FUORI SERVIZIO 11
11
Messa fuori servizio
11.1
Tutela dell'ambiente
La barriera di sicurezza è concepita in modo da ridurre il più possibile l'impatto ambien‐
tale. Essa consuma soltanto un minimo di energia e di risorse.
b
11.2
Rispettare l’ambiente anche sul posto di lavoro. Osservare pertanto le seguenti
informazioni sullo smaltimento.
Smaltimento
Smaltire i dispositivi inutilizzabili sempre attenendosi alle prescrizioni nazionali vigenti
in materia di smaltimento dei rifiuti.
INDICAZIONE
Siamo a disposizione per fornire supporto nello smaltimento di questi dispositivi. Con‐
tattateci.
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
51
12 DATI TECNICI
12
Dati tecnici
12.1
Scheda tecnica
Dati generali del sistema
Minimo
Tipico
Massimo
Altezza del campo protetto (arroton‐
damento)
da 210 mm a 1050 mm in passi da 105 mm
Max. moduli ammessi
1 modulo base, 4 moduli di ampliamento e cappuccio
terminale
OPPURE
1 modulo base, 3 moduli di ampliamento e modulo ter‐
minale
risoluzione (capacità di rilevamento), 17 mm o 30 mm
in base al tipo
Larghezza campo di protezione 1)
Classe di protezione (EN 50178)
0,4 m … 3,2 m
2)
III
Grado di protezione (EN 60529)
IP 65
Tensione di alimentazione UV
sul dispositivo 3) 4)
21 V
24 V
Ripple residua 5)
27 V
±10 %
Consumo energetico
2W
6)
Sincronizzazione
Elettrico
Tipo (EN 61496--1)
Tipo 4
Categoria (EN ISO 13849-1)
Categoria 4
Performance Level
(EN ISO 13849-1)
PL e
7)
Livello di integrità di sicurezza 7)
SIL3 (IEC 61508)
Limite di sollecitazione SIL
SILCL3 (EN 62061)
7)
4,8 W
PFHd (probabilità media di un mal‐
funzionamento pericoloso all’ora)
< 1 × 10-8
TM (durata di utilizzo)
20 anni (EN ISO 13849-1)
Stato sicuro in caso di anomalie
Almeno una uscita di commutazione si trova nello stato
OFF.
3s
Tempo di accensione dopo aver
applicato la tensione di alimenta‐
zione all’emettitore e al ricevitore
Collegamento
Lunghezza cavo di collegamento e
cavo di allacciamento:
Sezione conduttore > 0,25 mm²
(AWG 24), conduttore in rame
M12, 4 poli
10 m ciascuno
Resistenza di linea consentita
Cavo di collegamento 8) 9) (M12, 4
poli)
1,1 Ω
Cavo di collegamento (M12, 5 poli)
1,1 Ω
Tabella 6: Dati generali del sistema
1)
52
La larghezza campo di protezione viene misurata automaticamente al momento dell'accensione della
barriera fotoelettrica di sicurezza durante l'inizializzazione e non è consentito modificarla durante il fun‐
zionamento.
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
DATI TECNICI 12
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Sistema a bassissima tensione sicura SELV/PELV
L’alimentazione esterna di tensione deve compensare una breve mancanza di rete fino a 20 ms in con‐
formità a EN 60204-1. Alimentatori idonei possono essere ordinati presso SICK.
Funzionamento in rete protetta da cortocircuiti max. 2 A. Collegamenti Uv a polarità protetta.
Entro i limiti di Uv.
Il valori di consumo energetico sono ampiamente indipendenti dall'altezza campo protetto e dalla risolu‐
zione.
Per informazioni dettagliate per la regolazione esatta della macchina, contattare la sede SICK di compe‐
tenza.
Limitare a questo valore la resistenza di linea dei singoli cavi sull'elemento di controllo collegato a poste‐
riori, così che un corto trasversale possa essere sicuramente rilevato tra le uscite. (Rispettare inoltre le
Direttive per la sicurezza elettrica delle macchine EN 60 204, parte 1: requisiti generali.)
Non si deve utilizzare il cavo di collegamento per collegare altri carichi.
Emettitore
Minimo
Lunghezza d’onda emettitore
Peso
Tipico
Massimo
infrarosso vicino
(NIR) - non visi‐
bile
Dipende dall’altezza del campo protetto v. "Tabella dei
pesi", pagina 55
Tabella 7: Dati tecnici emettitore
Ricevitore
Minimo
Tipico
Massimo
Uscite di commutazione (OSSD)
2 semiconduttori PNP, protetti da cortocircuito 1), con‐
trollo di corto trasversale
Tempo di risposta
v. "Tempo di risposta", pagina 54
Tempo di spegnimento
100 ms
Stato ON, tensione di commutazione UV –3 V
HIGH (Ueff) 2)
22,5 V
UV
Stato OFF, tensione di commutazione 0 V
LOW 2) 3)
0V
2,0 V
Capacità di condurre corrente delle
uscite di commutazione
ciascuno di
300 mA 4)
Corrente di dispersione delle uscite
di commutazione
250 µA ciascuna
Carico capacitivo
2,2 μF 5)
Carico induttivo
2 H 6)
Dati di impulsi di test 4)
Ampiezza impulsi di test
Frequenza degli impulsi di test
1 s–1 8)
350 μs
400 μs
5 s–1
10 s–1
Tabella 8: Dati tecnici ricevitore
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
53
12 DATI TECNICI
Minimo
Collegamento
Tipico
Massimo
M12, 4 poli
Tabella 8: Dati tecnici ricevitore
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
Vale per tensioni nell'intervallo compreso fra -30 V e +30V.
Conformemente a IEC 61131-2
Per quanto riguarda i valori indicati, si tratta della tensione di commutazione che fornisce la barriera di
sicurezza. Se dall'esterno si trasmettono tensioni superiori, può essere superato il valore massimo di 2,0
V.
Vale per dispositivi (modulo base ricevitore) con il contrassegno “(Rev. 1)” con dicitura targhetta di tipo
“Ident No.”. Per dispositivi senza contrassegno“(Rev. 1)” vale: carico ammissibile di corrente dell’uscita di
commutazione (max.) = ogni 100 mA.
Vale per dispositivi (modulo base ricevitore) con il contrassegno “(Rev. 1)” con dicitura targhetta di tipo
“Ident No.”. Per dispositivi senza contrassegno “(Rev. 1)” vale: capacità di carico (max.) = 15 nF.
Vale per dispositivi (modulo base ricevitore) con il contrassegno “(Rev. 1)” con dicitura targhetta di tipo
“Ident No.”. Per dispositivi senza contrassegno “(Rev. 1)” vale: induttività di carico (max.) = 2,2 mH.
Le uscite in stato attivo vengono controllate ciclicamente (breve commutazione LOW). Nella selezione
degli elementi di controllo collegati a posteriori, assicurarsi che gli impulsi di test con i parametri soprain‐
dicati non provochino una disattivazione.
Vale per dispositivi (modulo base ricevitore) con il contrassegno “(Rev. 1)” con dicitura targhetta di tipo
“Ident No.”. Per dispositivi senza contrassegno “(Rev. 1)” vale: percentuale impulsi di test (min.) = 3 s–1.
Dati di esercizio
Minimo
Tipico
Massimo
Temperatura ambiente di funziona‐
mento 1)
0 °C
+50 °C
Umidità dell'aria (non deve conden‐
sare)
15 %
95 %
Temperatura di stoccaggio
-30 °C
+70 °C
Sezione dell'involucro
25 mm × 30 mm, v. "Disegni quotati", pagina 55
Resistenza alle vibrazioni 2)
5 g, 10 Hz … 55 Hz (EN 60068-2-6)
Resistenza agli urti 3)
10 g, 16 ms (EN 60068-2-29)
Tabella 9: Dati di esercizio
1)
2)
3)
12.2
La differenza di temperatura tra emettitore e ricevitore non può superare i 25 K.
Condizioni di verifica per asse: 1 ottavo / min., ampiezza 0,35 mm, 20 scansioni.
Condizioni di controllo per asse: 500 urti.
Tempo di risposta
Il tempo di risposta dipende dalla risoluzione e dall'altezza del campo protetto del
sistema. La barriera fotoelettrica di sicurezza è disponibile con una risoluzione di 17
mm o 30 mm.
Altezza del campo protetto, arroton‐
damento [mm]
Tempo di risposta [ms]
Risoluzione 17 mm
Risoluzione 30 mm
210
12
12
315
13
12
420
14
13
525
15
13
630
16
14
735
17
14
840
18
15
945
19
15
Tabella 10: Tempo di risposta in funzione dell’altezza del campo protetto
54
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
DATI TECNICI 12
Altezza del campo protetto, arroton‐
damento [mm]
Tempo di risposta [ms]
Risoluzione 17 mm
Risoluzione 30 mm
1050
20
16
Tabella 10: Tempo di risposta in funzione dell’altezza del campo protetto
12.3
Tabella dei pesi
Modulo
Peso
Modulo base (emettitore)
123 g ± 10 g
Modulo base (ricevitore)
150 g ± 10 g
Modulo di ampliamento
114 g ± 5 g
Modulo terminale
60 g ± 5 g
Cappuccio terminale
10 g ± 2 g
Tabella 11: Peso dei moduli
12.4
Disegni quotati
Misure in mm
Figura 31: Disegno quotato di emettitore e ricevitore
1
2
3
4





8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Modulo base
Modulo di ampliamento
Collegamento M12, 4 poli, nero
Collegamento M12, 5 poli, giallo
Collegamento M12, 5 poli, giallo
Asse ottico trasmettitore
Asse ottico ricevitore
Indicatori di funzionamento
Fori di fissaggio
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
55
12 DATI TECNICI

Modulo terminale
Altezza del campo protetto, arrotondamento
[mm]
Altezza campo protetto (lunghezza custodia
L), valore esatto [mm]
210
223
315
327
420
431
525
535
630
639
735
743
840
847
945
951
1050
1055
Tabella 12: Dimensioni in funzione dell'altezza del campo protetto di emettitore e ricevitore
56
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
DATI DI ORDINAZIONE 13
13
Dati di ordinazione
13.1
Dotazione di fornitura
Dotazione di fornitura modulo base emettitore
•
•
Modulo base emettitore
Cappuccio terminale
Dotazione di fornitura modulo base ricevitore
•
•
•
•
•
•
•
•
Modulo base ricevitore
Cappuccio terminale
Attrezzo di sbloccaggio 4075862
Asta di prova con diametro in base alla risoluzione della barriera di sicurezza
Adesivi "Indicazioni importanti"
Avvertenza di sicurezza
Istruzioni per il montaggio
Istruzioni d'uso per il download: www.sick.com
Dotazione di fornitura modulo di ampliamento emettitore
•
Modulo di ampliamento emettitore
Dotazione di fornitura modulo di ampliamento ricevitore
•
Modulo di ampliamento ricevitore
Dotazione di fornitura modulo terminale emettitore
•
Modulo terminale emettitore
Dotazione di fornitura modulo terminale ricevitore
•
13.2
Modulo terminale ricevitore
Dati di ordinazione mac4
Dati di ordinazione
 Emettitore
Risoluzione
Modulo
Codice
numerico
 Ricevitore
Tipo
Codice
numerico
Tipo
17 mm
Modulo base 1060617 C4M-SB0221A1BA0 1060618 C4M-EB0221A1BB0
17 mm
1060619 C4M-SE0211A1AA0 1060620 C4M-EE0211A1AA0
Modulo di
ampliamento
17 mm
Modulo termi‐ 1070089 C4M-SX0101A1AA0 1070090 C4M-EX0101A1AA0
nale
30 mm
Modulo base 1060621 C4M-SB0223A1BA0 1060622 C4M-EB0223A1BB0
30 mm
1060623 C4M-SE0213A1AA0 1060624 C4M-EE0213A1AA0
Modulo di
ampliamento
30 mm
Modulo termi‐ 1070091 C4M-SX0103A1AA0 1070092 C4M-EX0103A1AA0
nale
Tabella 13: Dati di ordinazione mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
57
13 DATI DI ORDINAZIONE
Selezione modulo
Altezza del campo
protetto, arrotonda‐
mento [mm]
Numeri articoli e quantità di ordinazione
 Emettitore
 Ricevitore
Modulo base
Modulo di
ampliamento
Modulo termi‐
nale
Modulo base
Modulo di
ampliamento
Modulo termi‐
nale
210
1 × 1060617
–
–
1 × 1060618
–
–
315
1 × 1060617
–
1 × 1070089
1 × 1060618
–
1 × 1070090
420
1 × 1060617
1 × 1060619
–
1 × 1060618
1 × 1060620
–
525
1 × 1060617
1 × 1060619
1 × 1070089
1 × 1060618
1 × 1060620
1 × 1070090
630
1 × 1060617
2 × 1060619
–
1 × 1060618
2 × 1060620
–
735
1 × 1060617
2 × 1060619
1 × 1070089
1 × 1060618
2 × 1060620
1 × 1070090
840
1 × 1060617
3 × 1060619
–
1 × 1060618
3 × 1060620
–
945
1 × 1060617
3 × 1060619
1 × 1070089
1 × 1060618
3 × 1060620
1 × 1070090
1050
1 × 1060617
4 × 1060619
–
1 × 1060618
4 × 1060620
–
Tabella 14: Tabella di selezione mac4, risoluzione 17 mm
Altezza del campo
protetto, arrotonda‐
mento [mm]
Numeri articoli e quantità di ordinazione
 Emettitore
 Ricevitore
Modulo base
Modulo di
ampliamento
Modulo termi‐
nale
Modulo base
Modulo di
ampliamento
Modulo termi‐
nale
210
1 × 1060621
–
–
1 × 1060622
–
–
315
1 × 1060621
–
1 × 1070091
1 × 1060622
–
1 × 1070092
420
1 × 1060621
1 × 1060623
–
1 × 1060622
1 × 1060624
–
525
1 × 1060621
1 × 1060623
1 × 1070091
1 × 1060622
1 × 1060624
1 × 1070092
630
1 × 1060621
2 × 1060623
–
1 × 1060622
2 × 1060624
–
735
1 × 1060621
2 × 1060623
1 × 1070091
1 × 1060622
2 × 1060624
1 × 1070092
840
1 × 1060621
3 × 1060623
–
1 × 1060622
3 × 1060624
–
945
1 × 1060621
3 × 1060623
1 × 1070091
1 × 1060622
3 × 1060624
1 × 1070092
1050
1 × 1060621
4 × 1060623
–
1 × 1060622
4 × 1060624
–
Tabella 15: Tabella di selezione mac4, risoluzione 30 mm
58
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
ACCESSORI 14
14
Accessori
14.1
Supporti
Tipo
Articolo
Codice numerico
BEF-2021GT002
2 × profilati a L, 210 mm, 4 × blocchetti
girevoli, incl. viti
2079610
BEF-2031GT002
2 × profilati a L, 315 mm, 4 × blocchetti
girevoli, incl. viti
2079611
BEF-2042GT002
2 × profilati a L, 420 mm, 4 × blocchetti
girevoli, incl. viti
2079612
BEF-2052GT002
2 × profilati a L, 525 mm, 4 × blocchetti
girevoli, incl. viti
2079613
BEF-2063GT002
2 × profilati a L, 630 mm, 4 × blocchetti
girevoli, incl. viti
2079614
BEF-2073GT002
2 × profilati a L, 735 mm, 4 × blocchetti
girevoli, incl. viti
2079615
BEF-2084GT002
2 × profilati a L, 840 mm, 4 × blocchetti
girevoli, incl. viti
2079616
BEF-2094GT002
2 × profilati a L, 945 mm, 4 × blocchetti
girevoli, incl. viti
2079617
BEF-2105GT002
2 × profilati a L, 1050 mm, 4 × blocchetti 2079618
girevoli, incl. viti
BEF-2SMKEAKU4
4 × supporti di montaggio girevoli
2019649
Profilato a L
1
Profilato a L
2
blocchetto girevole
3
Vite a testa esagonale, coppia di serraggio: 1,2 Nm ± 0,2 Nm.
Altezza del campo protetto, arrotondamento
[mm]
Lunghezza supporto L [mm]
210
286
315
390
Tabella 16: Lunghezza supporto
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
59
14 ACCESSORI
Altezza del campo protetto, arrotondamento
[mm]
Lunghezza supporto L [mm]
420
494
525
598
630
702
735
806
840
910
945
1014
1050
1118
Tabella 16: Lunghezza supporto
34,3
13
3,8
supporto di montaggio girevole
44
8
Ø 24
62
36
14.2
Tecnica di collegamento
Tipo
Versione
Codice numerico
Cavi di collegamento M12, 4 poli
DOL-1204G02M025KM0
Connettore femmina diritto con 2 m di
cavo, estremità aperta
2077084
DOL-1204G05M025KM0
Connettore femmina diritto con 5 m di
cavo, estremità aperta
2077085
DOL-1204G10M025KM0
Connettore femmina diritto con 10 m di
cavo, estremità aperta
2077087
Cavi di collegamento M12, 5 poli
DSL-1205G01M025KM0
Connettore diritto con 1 m di cavo
2077088
DSL-1205G03M025KM0
Connettore diritto con 3 m di cavo
2077089
DSL-1205G05M025KM0
Connettore diritto con 5 m di cavo
2077090
Alimentatori
60
Articolo
Codice numerico
Uscita 24 V DC, 50 W (2,1 A), alimentazione di tensione NEC-classe 2,
SELV, PELV, ingresso 120-240 V AC (PS50WE24V)
7028789
Uscita 24 V DC, 95 W (3,9 A), alimentazione di tensione NEC-classe 2,
SELV, PELV, ingresso 100-120/220-240 V AC (PS95WE24V)
7028790
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
ACCESSORI 14
14.3
14.4
14.5
Ausilio di allineamento
Articolo
Codice numerico
Laser per allineamento AR60
1015741
Adattatore
4083046
Detergenti
Articolo
Codice numerico
Detergente per materiale plastico antistatico
5600006
Panno per la pulizia delle ottiche
4003353
Aste di prova
Articolo
Codice numerico
Asta di prova 17 mm
2066238
Asta di prova 30 mm
2069275
Supporto asta di prova
2052249
Tabella 17: Dati di ordinazione aste di prova
14.6
Ulteriori accessori
Utensili
Articolo
Codice numerico
Attrezzo di sbloccaggio
4075862
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
61
15 APPENDICE
15
Appendice
15.1
Conformità alle direttive UE
Dichiarazione di conformità UE (estratto)
Il sottoscritto, in qualità di rappresentante del costruttore sotto indicato, dichiara con la
presente che il prodotto è conforme alle disposizioni della(e) seguente(i) direttiva(e) UE
(comprese tutte le modifiche applicabili) e che si basa sulle rispettive norme e/o speci‐
fiche tecniche.
Versione integrale della dichiarazione di conformità UE disponibile per il download
La dichiarazione di conformità UE e le istruzioni aggiornate per l'uso del dispositivo di
protezione sono reperibili nel sito web www.sick.com immettendo il numero articolo nel
campo di ricerca (per il numero articolo: vedere la dicitura della targhetta di tipo nel
campo “Ident. no.”).
62
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
APPENDICE 15
15.2
Lista di verifica per la prima messa in servizio e la messa in servizio
Lista di verifica per il costruttore/tecnico per l'installazione di dispositivi elettrosensi‐
bili di protezione (ESPE)
I dati relativi ai punti elencati di seguito devono essere messi a disposizione almeno
durante la prima messa in servizio e in base all'applicazione i cui requisiti devono
essere controllati dal costruttore/tecnico.
Consigliamo di conservare accuratamente la presente lista di verifica, oppure di custo‐
dirla insieme alla documentazione della macchina, affinché possa servire da riferi‐
mento per i controlli periodici.
La presente lista di verifica non sostituisce l’intervento di una persona competente per
la prima messa in servizio e per il controllo regolare da effettuare.
Sono state rispettate le prescrizioni di sicurezza ai sensi delle direttive/norme
valide per la macchina?
Sì ⃞ No ⃞
Le direttive e le norme applicate sono riportate nella dichiarazione di conformità?
Sì ⃞ No ⃞
Il dispositivo di protezione corrisponde alle caratteristiche richieste PL/SILCL e
Sì ⃞ No ⃞
PFHd ai sensi di EN ISO 13849-1/EN 62061 e alla tipologia richiesta ai sensi di EN
61496-1?
L'accesso all’area/al punto di pericolo può avvenire soltanto attraverso il campo
protetto dall’ESPE?
Sì ⃞ No ⃞
Sono state adottate misure che nella messa in sicurezza della zona di pericolo/dei Sì ⃞ No ⃞
punti pericolosi impediscono una permanenza non protetta in tale area (protezione
meccanica contro l'accesso dal retro) oppure sorvegliano la sosta (dispositivi di
protezione) e non possono essere rimosse?
Sono state adottate inoltre misure di sicurezza che impediscono di penetrare nella
barriera di sicurezza dal basso, dall'alto e dai lati ed è stata garantita la loro sicu‐
rezza contro la manipolazione?
Sì ⃞ No ⃞
È stato verificato, indicato e documentato il tempo di arresto massimo della mac‐
china (sulla macchina o nella documentazione inerente la macchina)?
Sì ⃞ No ⃞
Viene rispettata la distanza minima necessaria tra l’ESPE dal punto pericoloso più
vicino?
Sì ⃞ No ⃞
Gli ESPE sono fissati a norma e garantiti contro gli spostamenti successivamente
alla regolazione?
Sì ⃞ No ⃞
Le misure di protezione necessarie contro le scosse elettriche sono efficaci (classe Sì ⃞ No ⃞
di protezione)?
È a disposizione il dispositivo di comando per il resettaggio del dispositivo di prote‐ Sì ⃞ No ⃞
zione (ESPE) ovvero per il riavvio della macchina ed è montato secondo le prescri‐
zioni?
Le uscite degli ESPE (OSSD) sono integrate relativamente alle caratteristiche richie‐ Sì ⃞ No ⃞
ste PL/SILCL e PFHd ai sensi di EN ISO 13849-1/EN 62061 e l'integrazione corri‐
sponde agli schemi elettrici?
La funzione di protezione è controllata in base alle indicazioni sulla verifica di que‐
sta documentazione?
Sì ⃞ No ⃞
Le funzioni di protezione indicate sono efficaci in qualsiasi modalità operativa indi‐ Sì ⃞ No ⃞
cata?
Vengono monitorati gli elementi di commutazione controllati dall’ESPE, ad es. relé, Sì ⃞ No ⃞
valvole?
L’ESPE agisce per tutto il tempo di durata dello stato pericoloso?
Sì ⃞ No ⃞
Uno stato pericoloso attivato si ferma quando l’ESPE viene spento/disinserito, se si Sì ⃞ No ⃞
passa da un modo operativo a un altro oppure se si cambia dispositivo di prote‐
zione?
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
63
15 APPENDICE
L'etichetta di indicazione per il controllo giornaliero è fissata in modo visibile per
l'operatore?
64
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
Sì ⃞ No ⃞
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
INDICE DELLE FIGURE 16
16
Indice delle figure
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Emettitore e ricevitore................................................................................................ 11
Indicazioni dei moduli................................................................................................ 13
Protezione della zona di pericolo...............................................................................14
Protezione di accesso.................................................................................................15
Posizione del campo protetto rispetto alla custodia................................................ 18
Distanza minima dalla zona di pericolo in caso di avvicinamento ortogonale al
campo protetto............................................................................................................19
Esempio rappresentativo di accesso dall'alto di un BWS. Sinistra: campo protetto
non accessibile dall'alto. Destra: campo protetto accessibile dall'alto...................20
Distanza minima da superfici riflettenti....................................................................21
diagramma per la distanza minima da superfici riflettenti..................................... 21
Impedire l'interferenza reciproca di sistema 1 e sistema 2................................. 22
Funzionamento senza interferenze con inversione della direzione di emissione del
sistema 1 e del sistema 2...................................................................................... 22
Massima interconnessione tra emettitore e ricevitore............................................ 23
Distanza dei fori di fissaggio in caso di montaggio sul retro o sul lato...................24
Evitare lo spostamento tra emettitore e ricevitore................................................... 24
Evitare lo spostamento nel montaggio laterale........................................................25
Collegamento a doppio canale e elaborazione dei due segnali OSSD1 e OSSD2
indipendenti................................................................................................................ 26
Nessuna differenza di potenziale tra carico e dispositivo di protezione................ 26
Rappresentazione schematica del funzionamento con blocco al riavvio...............28
Esempio di commutazione su UE48-2OS con blocco al riavvio e controllo dei relè
..................................................................................................................................... 29
Collegamento dei moduli........................................................................................... 32
Sbloccaggio dei moduli.............................................................................................. 32
Emettitore e ricevitore devono essere montati in modo tale da essere posizionati a
180° l'uno rispetto all'altro........................................................................................33
Montaggio del supporto di allineamento.................................................................. 35
Collegamento a doppio canale e elaborazione dei due segnali OSSD1 e OSSD2
indipendenti................................................................................................................ 37
Nessuna differenza di potenziale tra carico e dispositivo di protezione................ 38
Configurazione dei pin di collegamento del sistema (connettore maschio)...........38
Collegamento di emettitore e ricevitore.................................................................... 39
Allineamento di emettitore e ricevitore..................................................................... 41
Test asta di prova: fase 1........................................................................................... 44
Test asta di prova: fase 2........................................................................................... 45
Disegno quotato di emettitore e ricevitore................................................................55
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
65
17 INDICE DELLE TABELLE
17
Indice delle tabelle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
66
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
Indicazioni dei moduli base....................................................................................... 13
Indicazioni di stato......................................................................................................14
Formula per il calcolo della distanza minima da superfici riflettenti...................... 21
Configurazione dei pin di collegamento del sistema mac4 (M12, 4 poli).............. 38
Indicatori di anomalie.................................................................................................48
Dati generali del sistema........................................................................................... 52
Dati tecnici emettitore................................................................................................ 53
Dati tecnici ricevitore.................................................................................................. 53
Dati di esercizio.......................................................................................................... 54
Tempo di risposta in funzione dell’altezza del campo protetto............................... 54
Peso dei moduli.......................................................................................................... 55
Dimensioni in funzione dell'altezza del campo protetto di emettitore e ricevitore 56
Dati di ordinazione mac4........................................................................................... 57
Tabella di selezione mac4, risoluzione 17 mm........................................................ 58
Tabella di selezione mac4, risoluzione 30 mm........................................................ 58
Lunghezza supporto................................................................................................... 59
Dati di ordinazione aste di prova............................................................................... 61
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
INDICE DELLE TABELLE 17
8018243/YUP1/2016-04-06 | SICK
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | mac4
67
8018243/YUP1/2016-04-06/it
India
Phone +91–22–4033 8333
E-Mail [email protected]
South Korea
Phone +82 2 786 6321
E-Mail [email protected]
Israel
Phone +972-4-6881000
E-Mail [email protected]
Spain
Phone +34 93 480 31 00
E-Mail [email protected]
Italy
Phone +39 02 27 43 41
E-Mail [email protected]
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
E-Mail [email protected]
Japan
Phone +81 (0)3 5309 2112
E-Mail [email protected]
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
E-Mail [email protected]
Malaysia
Phone +603 808070425
E-Mail [email protected]
Taiwan
Phone +886 2 2375-6288
E-Mail [email protected]
Netherlands
Phone +31 (0)30 229 25 44
E-Mail [email protected]
Thailand
Phone +66 2645 0009
E-Mail [email protected]
Chile
Phone +56 2 2274 7430
E-Mail [email protected]
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
E-Mail [email protected]
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
E-Mail [email protected]
China
Phone +86 4000 121 000
E-Mail [email protected]
Norway
Phone +47 67 81 50 00
E-Mail [email protected]
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
E-Mail [email protected]
Poland
Phone +48 22 837 40 50
E-Mail [email protected]
USA/Mexico
Phone +1(952) 941-6780
1 (800) 325-7425 – tollfree
E-Mail [email protected]
Finland
Phone +358-9-2515 800
E-Mail [email protected]
Romania
Phone +40 356 171 120
E-Mail [email protected]
Vietnam
Phone +84 8 62920204
E-Mail [email protected]
France
Phone +33 1 64 62 35 00
E-Mail [email protected]
Russia
Phone +7-495-775-05-30
E-Mail [email protected]
Gemany
Phone +49 211 5301-301
E-Mail [email protected]
Singapore
Phone +65 6744 3732
E-Mail [email protected]
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
E-Mail [email protected]
Slovakia
Phone +421 482 901201
E-Mail [email protected]
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
E-Mail [email protected]
Slovenia
Phone +386 (0)1-47 69 990
E-Mail [email protected]
Hungary
Phone +36 1 371 2680
E-Mail [email protected]
South Africa
Phone +27 11 472 3733
E-Mail [email protected]
Australia
Phone +61 3 9457 0600
1800 334 802 – tollfree
E-Mail [email protected]
Austria
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
E-Mail [email protected]
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0)2 466 55 66
E-Mail [email protected]
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
E-Mail [email protected]
Canada
Phone +1 905 771 14 44
E-Mail [email protected]
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
E-Mail [email protected]
SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
E-Mail [email protected]
More representatives and agencies
at www.sick.com
Scarica