BETA Niederspannungs-Schutzschalttechnik Controlador de corriente residual (RCM) Relè differenziale (RCM) a toroide separato 5SV8 000-6KK Instrucciones de funcionamiento y montaje Istruzioni di servizio Aplicación Funzione Los controladores de corriente residual controlan la presencia de corrientes residuales desequilibradas en una instalación eléctrica y producen una indicación cuando el nivel predeterminado es superado. También pueden utilizarse para alarmar y/o activar dispositivos de conmutación. I relè differenziali (RCM) effettuano un monitoraggio della corrente dispersa verso terra nei sistemi di distribuzione elettrica e indicano quando viene superato un livello impostato dall’utente. Opzionalmente sono anche utilizzabili a scopi d'allarme e/o di comando di apparecchi di manovra. Producto y descripción funcional Descrizione funzionale e del prodotto • RCM con relé ajustable • Transformador de corriente de 20 – 210 mm aplicable • Montaje sobre riel DIN de 35 mm • Detección y medida a través de un verdadero valor eficaz (TRMS) • Relè differenziale con soglie regolabili • Applicabili toroidi da 20 a 210 mm • Montaggio su guida DIN da 35 mm • Rilevamento e misurazione in vero valore efficace (TRMS) Autorizaciones y marcas Omologazioni e marchi Especificaciones técnicas Dati tecnici Normas: DIN EN 62020, IEC 62020 Tipo: A Tensión nominal de alimentación Ue: ~230 V; 50 / 60 Hz, 3 VA Corriente residual de operación Id: 0,03 A … 5 A Tiempo de activación td: 0,02 s … 5 s Contacto: 1 x NC / NA - Tensión nominal de conmutación: ~230 V, para CC consulte la tabla - Corriente nominal: 6 A, para CC consulte la tabla Transformador de corriente: 20-210 mm Test / Reset: Sí / Sí Disparo / reset externo: No / Sí Módulo con TE: 2 Grado de protección: Contactos: IP20 / Delantero: IP41 Temperatura de operación: -10 … +50°C Sección tolerable de cable: 0,14 … 2,5 mm² Par de apriete recomendado: 0,5 … 0,6 Nm Tensión nominal de alimentación para Disparo / reset externo: ~230 V Norme: DIN EN 62020, IEC 62020 Tipo d’intervento: A Tensione di alimentazione nominale Ue: 230 V c.a.; 50 / 60 Hz, 3 VA Corrente differenziale d’intervento Id: 0,03 A … 5 A 0,02 s … 5 s Tempo di azionamento td: Contatto: 1 x NC / NO - Tensione di lavoro nominale: 230 V c.a., per c.c. vedi grafico - Corrente nominale: 6 A c.a., per c.c. vedi grafico Toroidi: da 20 a 210 mm Test/Ripristino: Sì/Sì Intervento/Ripristino esterno: No/Sì Larghezza modulare (UM): 2 Grado di protezione: Contatti: IP20 / Frontale: IP41 Temperatura di funzionamento: -10 … +50 °C Sezione dei cavi consentita: 0,14 … 2,5 mm² Coppia di serraggio raccomandata:0,5 … 0,6 Nm Tensione di alimentazione nominale per Intervento / Ripristino esterno: 230 V c.a. Publicación: Octubre, 2008 Edizione: Ottobre 2008 Capacidad máxima de corte de carga de CC de los contactos / Massimo potere di interruzione del carico in c.c. dei contatti Pantalla y elementos operativos Display ed elementi funzionali Dimensiones, designación de terminales / Dimensioni, denominazione dei morsetti LED: Alimentación ON (activada) LED: Indicación de estado de Configuración Corriente residual Id Configuración tiempo de activación td LED: alimentazione inserita LED: indicazione stato d'allarme Impostazione corrente differenziale I Impostazione tempo d’intervento td Tecla Reset Pulsante di ripristi- Tecla Test (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Contacto: disparo (NA) Contatto: intervento (NA) Contacto: disparo (entrada) Contatto: intervento (ingresso) Contacto: disparo (NA) Contatto: intervento (NC) – Alimentación (N) Alimentazione neutro (N) Alimentación (L) Alimentazione fase (L) Conexión a transformador de corriente: 1S1 Connessione al toroide: 1S1 Conexión a transformador de corriente: 1S2 Connessione al toroide: 1S2 Visualización en estado de alarma: Indicación de estado por medio de LED: • LED permanentemente encendido: Disparo del relé. • LED "ON" (activado) y LED "Power" (alimentación) parpadeando: detención de un fallo de continuidad del transformador. • LED parpadeando: Corriente residual bajo valor seleccionado. Relacionado con este valor se muestra: • 1 parpadeo cada 2 seg.: 25%...50% de corriente residual de operación • 1 parpadeo cada 1 seg.: 50%...75% • 2 parpadeos cada 1 seg.: 75%...(<)100% • permanente: 100% (valor seleccionado correspondiente) Display in stato d'allarme: Indicazione di stato tramite LED: • LED di indicazione acceso fisso: Intervento del relè. • LED indicazione acceso e LED di alimentazione lampeggiante: rilevamento di un guasto di continuità del toroide. • LED di indicazione lampeggiante: Corrente differenziale sotto il valore selezionato. Riguardo a questo valore viene mostrato: • 1 lampeggio ogni 2 s: 25%...50% di corrente differenziale di intervento • 1 lampeggio ogni 1 s: 50%...75% • 2 lampeggi ogni 1 s: 75%...(<)100% • permanente: 100% (corrispondente al valore selezionato) Operación y configuración Funzionamento e configurazione Reset Tras dispararse un contacto de alarma, el RCM puede resetearse pulsando la tecla "RESET". Ripristino Dopo l'intervento del contatto di allarme, il relè differenziale è ripristinabile premendo il pulsante “RESET”. Configuración de los parámetros de alarma (td, Id) Puede seleccionar los parámetros de alarma para la corriente residual de operación Id y el tiempo de activación td usando los interruptores de selección. Impostazione dei parametri d'allarme (td, Id) I parametri d'allarme per la corrente differenziale di intervento Id e il tempo d’intervento td sono selezionabili tramite i selettori. Con una corriente residual de operación seleccionada Id = 0,03 A, el tiempo de activación td será 0,02 seg. independientemente del valor seleccionado. 253924.41.01 „01“ (num. imagen / disegno num.) Pulsante di test Con una corrente differenziale di intervento selezionata Id = 0,03 A, il tempo d’intervento td sarà pari a 0,02 s indipendentemente dal valore selezionato. A detectar un fallo de continuidad en los transformadores, por superar, por ejemplo, el valor seleccionado para la corriente residual de operación Id, el contacto de la alarma se abrirá. In seguito al rilevamento di un guasto di continuità del toroide, nonché al superamento del valore selezionato per la corrente differenziale di intervento Id, il contatto d'allarme verrà commutato. Reset externo Tras dispararse un contacto de alarma, el RCM puede resetearse cortando el suministro eléctrico en los terminales (6) respectivamente (5). Ripristino esterno Dopo l'intervento del contatto di allarme, il relè differenziale è ripristinabile interrompendo l'alimentazione rispettivamente sui terminali (6) e (5). página 1 / 2 pagina 1 / 2 Esquema de conexión / Schema di collegamento Montaje y cableado Montaggio e cablaggio Montaje y desmontaje Antes de instalar el dispositivo y realizar las conexiones del mismo, asegúrese siempre de que el sistema está desconectado del suministro eléctrico. De no cumplir con esta recomendación expondrá a su personal a un riesgo de descarga eléctrica. También existe riesgo de daños materiales a las instalaciones eléctricas o destrucción del dispositivo. Montaggio e smontaggio Prima di installare il dispositivo ed effettuare le connessioni, assicurarsi sempre che l'impianto sia privo di tensione. Il mancato rispetto di questa prescrizione lascerà il personale esposto al rischio di folgorazione. Esiste inoltre il rischio di danni materiali agli impianti elettrici o di distruzione del dispositivo. ATTENZIONE ADVERTENCIA • Un electricista autorizado debe montar y poner a punto el dispositivo. • Preste atención a las normas vigentes de seguridad. • El dispositivo no debe abrirse. • En caso de planificación y construcción de instalaciones eléctricas, deberá considerar las directrices, normativas y normas pertinentes de su respectivo país. • Il dispositivo deve essere montato e posto in servizio da un elettricista autorizzato. • Seguire tutte le norme di sicurezza del caso. • Il dispositivo non deve essere aperto. • Nella progettazione e installazione d’impianti elettrici devono essere tenute in considerazione le direttive, le disposizioni e le norme pertinenti dei rispettivi paesi. Notas generales Note generali • • • • • • • • Disparo por derivación (ST) / Bobina lancio corrente (BL) Todos los derechos reservados. Reimpresión y duplicado sólo con la autorización del editor. ¡Todos los derechos de modificaciones técnicas reservados! Cualquier dispositivo defectuoso deberá devolverse al distribuidor local Siemens. • Si tiene alguna otra pregunta respecto al producto, póngase en contacto con nuestro departamento de asistencia técnica. SIEMENS AG Industry Sector, Building Technologies Division Siemensstraße 10, 93055 Regensburg Postfach 100953, 93055 Regensburg +49 (180) 5050-222 +49 (180) 5050-223 [email protected] http://www.siemens.com/e-installation Tutti i diritti riservati. Ristampa e duplicazione solo dietro consenso dell'editore. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. I dispositivi difettosi vanno restituiti alla sede locale della Siemens. • Per ulteriori domande riguardanti il prodotto rivolgersi al nostro servizio di assistenza tecnica. SIEMENS S.P.A. Settore Industria, Divisione Building Technologies Viale Piero e Alberto Pirelli 10, I-20126 Milano +39 (02) 243.62000 +39 (02) 243.62844 [email protected] http://www.siemens.it/beta autocierre / autochiusura Disparo por derivación (ST) / Bobina lancio corrente (BL) Disparo por baja tensión (UR) / Bobina di minima tensione (BM) autocierre / autochiusura Disparo por baja tensión (UR) / Bobina di minima tensione (BM) 253924.41.01 „01“ (num. imagen / disegno num.) página 1 / 2 pagina 2 / 2