Modulo 2, SU MONTE ACUTU Unità 3 SA REGOLTA DIFFERENTZIADA DE S’ARGA FOCUS LINGUISTICO. SCHEDA GRAMMATICALE ABBREVIAZIONI pers. = persona sing. = singolare pl. = plurale t. = tempo pres. = presente ind. = modo indicativo, v. = verbo inf. = (tempo) infinito S. = sardo Ital. = italiano IRS = Italiano Regionale Sardo I nomi che indicano le relazioni di parentela Maria Sa donna manna (sa giaja) Lughia Sa tia Teresa Sa sorrastra Luisi su tiu Frantziscu Su donnu mannu (su giaju) Giuanne Pina su babbusa mama su tiu Matteu FRANTZISCU su fradile ISSE Simone Maria sa sorre CAMPO SEMANTICO: le relazioni di parentela Su Sa Sa Su Sa Su Su Sa Su Sa Sa Su Su Sa Su Sa Su Sa Sa Su fizu = il figlio fiza = sa figlia sorre = la sorella frade = il fratello mama = la mamma babbu = il babbo donnu mannu (su giaju) = il nonno donna manna (sa giaja) = la nonna tiu = lo zio tia = la zia sorrastra = la cugina fradile = il cugino nebode = il nipote maschio netta = il nipote femmina connadu = il cognato connada = sa cognata sogru = il suocero sogra = la suocera nura = la nuora bénneru = il genero Indicare procedure o norme da seguire Quando vogliamo spostare l’attenzione sull’azione e sull’oggetto dell’azione, e non dire chi la compie (soggetto implicito), per dare istruzioni per: 1. seguire una norma, 2. preparare un piatto, 3. far funzionare un elettrodomestico, 4. fare dei movimenti fisici, 5. prendere una medicina, possiamo utilizzare la forma passiva con: a) il SI riflessivo con esito impersonale b) i verbi modali Es.1.S.: Cales materials benin riciclados? Ital.: Quanli materiali vengono riciclati? Es.2. S.: Su pabilu plastificadu devet esser postu in d-un àteru contenidore. Ital.: La carta plastificata deve essere messa in un altro contenitore. Es.3. S.: Sos materiales divéscios cheren postos in contenidores divéscios. IRS: I materiali diversi vogliono messi in contenitori diversi. Ital.: I materiali diversi devono essere messi in contenitori diversi. la forma passiva In sardo, come nelle altre lingue romanze, il passivo dei verbi si forma come segue: ________________________________________________________ Tempo presente ESSERE Indicativo Presente + + VERBO PRINCIPALE participio passato Concorda con l’oggetto per numero e genere Es.1a. S: cales materiales sun regoltos innoghe? Ital.: quali materiali sono conservati qui? ________________________________________________________ Tempo passato ESSERE Indicativo Passato prossimo + + VERBO PRINCIPALE participio passato Concorda con l’oggetto per numero e genere Es.1b. S: cales materiales sun istados regoltos innoghe? Ital.: quali materiali sono stati conservati qui? ________________________________________________________ a) la flessione impersonale Usando il clitico riflessivo SI con il verbo principale otteniamo una struttura impersonale che può essere attiva o passiva. In entrambi i casi: - se il verbo è intransitivo si usa la 3a persona singolare (sing.); - se il verbo è transitivo concorda con l’oggetto. FORMA ATTIVA Es.2a. S.: Si viaggiat bene in trenu, ma bi cheren battor’ oras [verbo intr.] Ital.: Si viaggia bene in treno, ma ci vogliono quattro ore Vs. Es.2b. S.: su pabilu plastificadu no si ponet [verbo trans.] Ital.: La carta plastificata non si mette Es.3. S.: Cales materiales si poden riciclare? Ital: Quali materiali si possono riciclare? Es.4. S.: sos materiales divéscios si ponen in contenidores divescios. Ital: I materiali diversi si mettono in contenitori diversi. FORMA PASSIVA Es.5a. S.: Si est viaggiadu cun su trenu [verbo intr.] Ital.: Si è viaggiato con il treno Vs. Es.5b. S.: lu pagamos cun su dinari chi si est risparmiadu [verbo trans.] Ital.: Lo paghiamo con il denaro che si è risparmiato Es.6. S.: Cales materiales si sun pòtidos riciclare? Ital: Quali materiali si son potuti riciclare? ………………………………………………………………………………………………………………… b) i verbi modali In sardo, i verbi modali PÒDERE (Ital. potere) e DÈVERE (Ital. dovere) si possono usare nella forma impersonale con il SI riflessivo (cfr. il punto (a)): Es.1. S.: su pabilu plastificadu no si podet riciclare Ital: la carta plastificata non si può riciclare Es. 2. S.:Su pabilu de giornales si devet riciclare Ital: La carta di giornale si deve riciclare Si possono usare per affermazioni indicative (cft. Es. 1a. sotto): Es.3. S.: Cales materiales poto riciclare? Ital.: Quali materiali posso riciclare? Possono essere usati in una costruzione passiva: Es.4. S.: Cales materiales poden esser riciclados? Ital.: Quali materiali possono essere riciclati? ………………………………………………………………………………………………………………… Il verbo CHÈRRERE (Ital. volere, aver bisogno di, ) è di uso meno comune (ma non improprio) con il SI riflessivo e nella forma attiva: Es.6a. S.: No si cheret fàghere Ital.: Non (lo) si vuole fare Vs. Es.6b. S.: No cheret fattu Ital. Regionale sardo: Non vuole fatto Ital.: Non c’è bisogno di far(lo) CHÈRRERE (Ital. volere) si usa più comunemente nella costruzione passiva: Es.7.: Sos materiales divéscios cheren postos in contenidores divéscios. Ital.: I materiali diversi devono [essere] messi in contenitori diversi Es.8.: Su pabilu plastificadu no cheret postu. Ital.: La carta plastificata non deve [essere] messa. GLOSSARIO se va bene va completato con categorie grammat. Come in A e B. A Aggiudu = aiuto Ampulla = bottiglia Arga = immondezza, rifiuti Arrejonada = ragionamento Àteru/a = altro/a Atzendere = accendere B Baràttulu = barattolo Benidore = “che deve venire” (tempus benidore = futuro) Berdura = verdura Biaittu = azzurro, blu Bìcculu = pezzo Bidru = vetro Bòidu = vuoto C Calculatrice = calcolatrice Calidade = qualità Caltzetta = calza Cascetta = cassetta Catàlugu = catalogo Chijina = cenere Cobertore = coperchio Coghina = cucina Comunicascione = comunicazione Confetzione = confezione Contenidore = contenitore Cuadernos = quaderno D Divésciu = diverso E F Feu = brutto Fiore = fiore Francu = meno, a eccezione di Frundire = buttare, gettar via Frutture = frutta Fundu = fondo G Giocàttulu = giocattolo Gioddu = yogurt Grogu = giallo J K H I Imbruttare = sporcare Immannare = ingrandire Incomintzare = iniziare Incuinamentu = inquinamento Inditare = indicare Infrommare (v. tr.) = informare (v. tr.) Infrommascione = informazione Iscàtula = scatola Ischitzadu = schiacciato Istratzu = straccio L Lìbberu = libro Lìcuidu = liquido M Mànigu = cibo Meighina = medicina Mezorare = migliorare Miminare = diminuire, decrescere Mundu = mondo Muntènnere = mantenere N Nebode (n. mas) = nipote (n. mas.) Nou/a = nuovo/a O Ou =uovo P Pabilu = carta Pannutzu = fazzoletto (anche di carta) Pedire = chiedere (per avere) Plastificadu = plastificato Preguntare = chiedere (per sapere) Prodùere = produrre Produttu = prodotto Q R Regògliere = raccogliere Regolta = raccolta Rellozu = orologio S Sabone = sapone Segare = tagliare T Tatza = bicchiere Tziminea = camino U W Y V Z