Modulo 2, SU MONTE ACUTU
Unità 3
SA REGOLTA DIFFERENTZIADA DE S’ARGA
FOCUS LINGUISTICO.
SCHEDA GRAMMATICALE
ABBREVIAZIONI
pers. = persona
sing. = singolare
pl. = plurale
t. = tempo
pres. = presente
ind. = modo indicativo,
v. = verbo
inf. = (tempo) infinito
S. = sardo
Ital. = italiano
IRS = Italiano Regionale Sardo
I nomi che indicano le relazioni di parentela
Maria
Sa donna manna (sa giaja)
Lughia
Sa tia
Teresa
Sa sorrastra
Luisi
su tiu
Frantziscu
Su donnu mannu (su giaju)
Giuanne Pina
su babbusa mama su tiu
Matteu
FRANTZISCU
su fradile
ISSE
Simone
Maria
sa sorre
CAMPO SEMANTICO: le relazioni di parentela
Su
Sa
Sa
Su
Sa
Su
Su
Sa
Su
Sa
Sa
Su
Su
Sa
Su
Sa
Su
Sa
Sa
Su
fizu = il figlio
fiza = sa figlia
sorre = la sorella
frade = il fratello
mama = la mamma
babbu = il babbo
donnu mannu (su giaju) = il nonno
donna manna (sa giaja) = la nonna
tiu = lo zio
tia = la zia
sorrastra = la cugina
fradile = il cugino
nebode = il nipote maschio
netta = il nipote femmina
connadu = il cognato
connada = sa cognata
sogru = il suocero
sogra = la suocera
nura = la nuora
bénneru = il genero
Indicare procedure o norme da seguire
Quando vogliamo spostare l’attenzione sull’azione e sull’oggetto dell’azione, e non dire chi
la compie (soggetto implicito), per dare istruzioni per:
1. seguire una norma,
2. preparare un piatto,
3. far funzionare un elettrodomestico,
4. fare dei movimenti fisici,
5. prendere una medicina,
possiamo utilizzare la forma passiva con:
a) il SI riflessivo con esito impersonale
b) i verbi modali
Es.1.S.: Cales materials benin riciclados?
Ital.: Quanli materiali vengono riciclati?
Es.2. S.: Su pabilu plastificadu devet esser postu in d-un àteru contenidore.
Ital.: La carta plastificata deve essere messa in un altro contenitore.
Es.3. S.: Sos materiales divéscios cheren postos in contenidores divéscios.
IRS: I materiali diversi vogliono messi in contenitori diversi.
Ital.: I materiali diversi devono essere messi in contenitori diversi.
la forma passiva
In sardo, come nelle altre lingue romanze, il passivo dei verbi si forma come segue:
________________________________________________________
Tempo presente
ESSERE
Indicativo Presente
+
+
VERBO PRINCIPALE
participio passato
Concorda con l’oggetto
per numero e genere
Es.1a. S: cales materiales sun regoltos innoghe?
Ital.: quali materiali sono conservati qui?
________________________________________________________
Tempo passato
ESSERE
Indicativo Passato prossimo
+
+
VERBO PRINCIPALE
participio passato
Concorda con l’oggetto
per numero e genere
Es.1b. S: cales materiales sun istados regoltos innoghe?
Ital.: quali materiali sono stati conservati qui?
________________________________________________________
a) la flessione impersonale
Usando il clitico riflessivo SI con il verbo principale otteniamo una struttura impersonale
che può essere attiva o passiva.
In entrambi i casi:
- se il verbo è intransitivo si usa la 3a persona singolare (sing.);
- se il verbo è transitivo concorda con l’oggetto.
FORMA ATTIVA
Es.2a. S.: Si viaggiat bene in trenu, ma bi cheren battor’ oras [verbo intr.]
Ital.: Si viaggia bene in treno, ma ci vogliono quattro ore
Vs.
Es.2b. S.: su pabilu plastificadu no si ponet
[verbo trans.]
Ital.: La carta plastificata non si mette
Es.3. S.: Cales materiales si poden riciclare?
Ital: Quali materiali si possono riciclare?
Es.4. S.: sos materiales divéscios si ponen in contenidores divescios.
Ital: I materiali diversi si mettono in contenitori diversi.
FORMA PASSIVA
Es.5a. S.: Si est viaggiadu cun su trenu [verbo intr.]
Ital.: Si è viaggiato con il treno
Vs.
Es.5b. S.: lu pagamos cun su dinari chi si est risparmiadu
[verbo trans.]
Ital.: Lo paghiamo con il denaro che si è risparmiato
Es.6. S.: Cales materiales si sun pòtidos riciclare?
Ital: Quali materiali si son potuti riciclare?
…………………………………………………………………………………………………………………
b) i verbi modali
In sardo, i verbi modali PÒDERE (Ital. potere) e DÈVERE (Ital. dovere)
si possono usare nella forma impersonale con il SI riflessivo (cfr. il punto (a)):
Es.1. S.: su pabilu plastificadu no si podet riciclare
Ital: la carta plastificata non si può riciclare
Es. 2. S.:Su pabilu de giornales si devet riciclare
Ital: La carta di giornale si deve riciclare
Si possono usare per affermazioni indicative (cft. Es. 1a. sotto):
Es.3. S.: Cales materiales poto riciclare?
Ital.: Quali materiali posso riciclare?
Possono essere usati in una costruzione passiva:
Es.4. S.: Cales materiales poden esser riciclados?
Ital.: Quali materiali possono essere riciclati?
…………………………………………………………………………………………………………………
Il verbo CHÈRRERE (Ital. volere, aver bisogno di, ) è di uso meno comune (ma non
improprio) con il SI riflessivo e nella forma attiva:
Es.6a. S.: No si cheret fàghere
Ital.: Non (lo) si vuole fare
Vs.
Es.6b. S.: No cheret fattu
Ital. Regionale sardo: Non vuole fatto
Ital.:
Non c’è bisogno di far(lo)
CHÈRRERE (Ital. volere) si usa più comunemente nella costruzione passiva:
Es.7.: Sos materiales divéscios cheren postos in contenidores divéscios.
Ital.: I materiali diversi devono [essere] messi in contenitori diversi
Es.8.: Su pabilu plastificadu no cheret postu.
Ital.: La carta plastificata non deve [essere] messa.
GLOSSARIO se va bene va completato con categorie grammat. Come in A e B.
A
Aggiudu = aiuto
Ampulla = bottiglia
Arga = immondezza, rifiuti
Arrejonada = ragionamento
Àteru/a = altro/a
Atzendere = accendere
B
Baràttulu = barattolo
Benidore = “che deve venire” (tempus benidore = futuro)
Berdura = verdura
Biaittu = azzurro, blu
Bìcculu = pezzo
Bidru = vetro
Bòidu = vuoto
C
Calculatrice = calcolatrice
Calidade = qualità
Caltzetta = calza
Cascetta = cassetta
Catàlugu = catalogo
Chijina = cenere
Cobertore = coperchio
Coghina = cucina
Comunicascione = comunicazione
Confetzione = confezione
Contenidore = contenitore
Cuadernos = quaderno
D
Divésciu = diverso
E
F
Feu = brutto
Fiore = fiore
Francu = meno, a eccezione di
Frundire = buttare, gettar via
Frutture = frutta
Fundu = fondo
G
Giocàttulu = giocattolo
Gioddu = yogurt
Grogu = giallo
J
K
H
I
Imbruttare = sporcare
Immannare = ingrandire
Incomintzare = iniziare
Incuinamentu = inquinamento
Inditare = indicare
Infrommare (v. tr.) = informare (v. tr.)
Infrommascione = informazione
Iscàtula = scatola
Ischitzadu = schiacciato
Istratzu = straccio
L
Lìbberu = libro
Lìcuidu = liquido
M
Mànigu = cibo
Meighina = medicina
Mezorare = migliorare
Miminare = diminuire, decrescere
Mundu = mondo
Muntènnere = mantenere
N
Nebode (n. mas) = nipote (n. mas.)
Nou/a = nuovo/a
O
Ou =uovo
P
Pabilu = carta
Pannutzu = fazzoletto (anche di carta)
Pedire = chiedere (per avere)
Plastificadu = plastificato
Preguntare = chiedere (per sapere)
Prodùere = produrre
Produttu = prodotto
Q
R
Regògliere = raccogliere
Regolta = raccolta
Rellozu = orologio
S
Sabone = sapone
Segare = tagliare
T
Tatza = bicchiere
Tziminea = camino
U
W
Y
V
Z