Visitaci su: http://englishclass.altervista.org/ -FUTURO SEMPLICE(SIMPLE FUTURE) In italiano, salvo qualche eccezione, una azione futura viene espressa in un unico modo: utilizzando il futuro semplice o il futuro anteriore del verbo. In inglese, invece, il futuro viene espresso attraverso molte forme, ognuna delle quali conferisce alla frase una diversa sfumatura. “WILL” O “SHALL” Il futuro con “will” o “shall” è per così dire il “futuro propriamente detto”, e quello più comunemente utilizzato. Viene utilizzato per fare previsioni, per parlare di eventi futuri, per le decisioni istantanee, le offerte o le promesse. FORMAZIONE: Soggetto + will/shall + verbo all’infinito senza il “to” ESEMPIO: I will speak → forma contratta: I’ll speak You/we/they will speak → forma contratta: you/we/they’ll speak He/she/it will speak → forma contratta: he/she/it’ll speak “Shall” è di norma utilizzato principalmente per la prima persona (singolare o plurale). Viene utilizzato per indicare offerte o suggerimenti. Andiamo al cinema? Shall we go to the cinema? FORMA INTERROGATIVA: Per ottenere la forma interrogativa è necessario invertire il soggetto con il verbo servile “will”: Will/shall+ sogg + verbo all’infinito senza il “to” ESEMPIO: Will I speak? Will you/we/they speak? Will he/she/it speak? FORMA NEGATIVA: Per ottenere la forma negativa è necessario aggiungere l’avverbio negativo “not” dopo il verbo “will”: 1 Soggetto + will/shall + not + verbo all’infinito senza il “to” ESEMPIO: I will not speak → forma contratta: I won’t speak You/we/they will not speak → forma contratta: you/we/they won’t speak He/she/it will not speak → forma contratta: he/she/it won’t speak NOTA: “Will”, utilizzato per tradurre il futuro, da solo è un verbo servile che significa "volere". (Es. L’opera di Shakespeare: "The twelfth night, or what you will = la dodicesima notte, o quel che volete"). Per questa ragione è utilizzato nelle richieste cortesi (anche se è possibile utilizzare in quel caso anche would): Chiuderesti la porta (o puoi chiudere la porta)? = Will you shut the door? (letteralmente sarebbe infatti: "vuoi chiudere la porta?"). “TO BE GOING TO” La forma “to be going to” traduce “essere intenzionati” a fare qualcosa o “stare per fare qualcosa”. Questa forma può essere utilizzata anche al passato (was/were going to), per esprimere un’azione che si aveva intenzione di fare ma che poi non è avvenuta. FORMAZIONE: Soggetto + verbo “to be” coniugato al presente + going to + verbo all’infinito senza il “to” ESEMPIO: I am going to speak You/we/they are going to speak He/she/it is going to speak Nello “slang” l’espressione “to be going to” viene abbreviata con “to be gonna”. ESEMPIO: I am gonna speak You/we/they are gonna speak He/she/it is gonna speak FORMA INTERROGATIVA: ESEMPIO: Am I going to speak? Are you/we/they are going to speak? Is he/she/it is going to speak? 2 FORMA NEGATIVA: ESEMPIO: I am not going to speak You/we/they are not going to speak He/she/it is not going to speak “PRESENTE/FUTURO PROGRESSIVO” Talvolta il futuro viene tradotto anche con il “presente progressivo”, quando si tratta di una azione futura che si è organizzato o pianificato. Per esempio quando si tratta di orari, ma non per decisioni o intenzioni. Di questo tipo di futuro si è già avuto modo di parlare in maggior dettaglio in precedenza, a proposito del “present simple” e del “present continuous”. N.B. Come il presente progressivo viene utilizzato per indicare quelle azioni che sono in corso di svolgimento nel presente, il “futuro progressivo” (will + be + ing form) viene invece utilizzato per indicare quelle azioni che saranno in corso di svolgimento nel futuro. Si tratta di una sfumatura di significato non facilmente comprensibile per chi non è di madrelingua inglese. “TO BE ABOUT TO”/“TO BE TO”: L’espressione “to be about to” viene usata per un futuro molto vicino. Traduce l’espressione italiana: “stare per”, “essere sul punto di”, “stare/essere quasi per”. L’espressione “to be to” “dovere”. può essere invece tradotta in italiano con il verbo That letter was not to be lost = quella lettera non doveva essere persa Viene di solito utilizzata per gli impegni ufficiali. RIEPILOGO SUL FUTURO SEMPLICE Il futuro, in generale, si traduce in inglese con: Will+ infinito del verbo senza il to Leggerò un libro = I will read a book La forma contratta di will è "'ll": I'll read a book. La negazione si forma invece inserendo "not" dopo "will". 3 La forma interrogativa invertendo il verbo will con il soggetto. Non leggerò un libro= I will not read a book (forma contratta: I won't read a book) Leggerai un libro? = Will you read a book? “Will” non è però utilizzato per i programmi già decisi o stabiliti. Del resto la stessa cosa accade anche in italiano, dove al posto di dire "Sabato andrò al mare", ad esempio, si preferisce dire "sabato vado al mare". Allo stesso modo, dunque, anche in inglese quando si tratta di un evento futuro stabilito (sebbene utilizzare il futuro non sia tutto sommato un errore grave) si preferisce comunque dire "Sabato vado al mare" anzichè "Sabato andrò al mare". Quel "vado" che in italiano è reso con un presente, in inglese si traduce con un present continuous: "I'm going to the seaside, Saturday" (non "I go to the seaside, Saturday", attenzione!). Questo a meno che il fatto di “andare al mare sabato” sia un decisione occasionale e non un fatto abituale, che avviene “tutti i sabati”. In quel caso, infatti, si utilizza allora il “present simple” al posto del “present contonuous”. L’espressione “to be going to” viene invece utilizzata per esprimere un'azione che si svolgerà intenzionalmente nel futuro. Letteralmente significa "essere andanti a... fare qualche cosa" e traduce in italiano due espressioni: "avere intenzione di" oppure "stare per". 1) Non ho intenzione di pagare! = I'm not going to pay! (Difatti in inglese non si direbbe mai "I've no intention to pay o I don't mean to pay": non hanno senso!); 2) Credo che sto per svenire = I think I'm going to faint. Le forme negativa ed interrogativa sono quelle di qualsiasi altro present continuos: la forma negativa si ottiene mettendo not dopo il verbo “to be”, e quella interrogativa invertendo il soggetto con il verbo “to be” (ovviamente coniugato al presente in entrambi i casi). FUTURO ANTERIORE: (FUTURE PERFECT) Trascurando di parlare del “future perfect continuous”, utilizzato principalmente per la “duration form”, il futuro anteriore in inglese può essere espresso in un unico modo: FORMAZIONE: Soggetto + will/shall + have + participio passato del verbo ESEMPIO: I/you/we/they will have talked → forma contratta: I’ll have talked He/she/it will have talked → forma contratta: he/she/it’ll have talked 4 Anche in questo futuro, “shall” è di norma utilizzato principalmente per la prima persona (singolare o plurale). Come in italiano, il futuro anteriore si utilizza in inglese per parlare di un’azione che sarà completata in un tempo futuro a quello in cui si sta parlando, o per parlare di qualcosa che si immagina sia accaduto. FUTURO CORRELATO: In italiano sono frequenti le frasi che presentano due futuri correlati: uno nella frase principale, l’altro nella frase subordinata (solitamente temporale): Quando riceverò (futuro semplice, frase subordinata) la tua lettera, la leggerò (futuro semplice, frase principale). Quando avrò ricevuto (futuro anteriore, frase subordinata) la tua lettera, la leggerò (futuro semplice, frase principale). In inglese, invece, non è possibile utilizzare due futuri correlati. REGOLA: Quando in italiano ci sono due futuri correlati, uno della frase principale e uno della frase subordinata (introdotto da una congiunzione temporale, oppure in un periodo ipotetico), il futuro della subordinata deve essere tradotto in inglese con un presente semplice (se è futuro semplice) o con un passato prossimo (se è futuro anteriore). Il futuro della frase principale viene invece tradotto normalmente. Quando riceverò la tua lettera, la leggerò = when I receive your letter, I’ll read it Quando avrò ricevuto la tua lettera, la leggerò = when I have received yuor letter, I’ll read it ALTRI ESEMPI: I’ll show you my bag, as soon as I buy it If you study harder, you’ll learn more When I’ve finished your book, will you lend it to me? Visitaci su: http://englishclass.altervista.org/ 5