MENSILE DI INFORMAZIONE TURISTICA - COPIA OMAGGIO
MONTHLY TOURIST GUIDE - FREE COPY - JULY 2006
COPIA OMAGGIO
in collaborazione con
F=II PORT
LUGLIO
PROVINCIA DI GENOVA
FESTIVAL
•
GENOVA
Genova
Centro
Torre Grimaldina
Per tutto il mese di luglio si potranno
visitare eccezionalmente la Torre
Grimaldina e le Carceri di Palazzo
Ducale, di norma aperte solo su prenotazione per gruppi.
La visita sarà l’occasione per parlare
della storia di Genova scoprendo i
luoghi più nascosti del suo potere e
ammirare il panorama della città dall’alto. Le visite si svolgeranno dal
martedì al venerdì alle 11, al sabato
alle 11 e alle 15. Costo del biglietto: 4,50 euro. Info: 010-5574064.
Teatro, musica, cinema e danza in piazzetta San Matteo
Da martedì 4 luglio a venerdì 25 agosto appuntamento con la IX edizione
del “Festival in una notte d’estate”,
organizzato da Lunaria Teatro in piazza
San Matteo, dedicato quest’anno ai
temi della dialettica tra mente e anima,
alla contrapposizione tra razionalità e
istinto.
Martedì 4 (con repliche giovedì 6,
sabato 8 e martedì 11) in scena
“Aulularia - la commedia della pignatta” da Plauto con Mario Marchi.
Gli altri spettacoli teatrali del Festival a
luglio sono: venerdì 14 “La scoperta
dell’America all’Antica Osteria” con il
pubblico che viene ospitato all’interno
di una scenografia che ricrea l’antica
osteria (un evento che è inserito nel
progetto Live in Provincia 2006 promosso dalla Provincia di Genova, vedi
pag. 13); martedì 18 Mariella Lo
Giudice propone Kirie di Ugo Chiti;
sabato 22 Elisabetta Pozzi propone lo
spettacolo “Le voci di Medea” da
Christa Wolf; martedì 25 (con repliche
giovedì 27, venerdì 28 e sabato 29)
Maurizio Gueli è il protagonista del
monologo Dr. Jeckyll e Mr. Hide; lunedì 31 ( alle ore 19) “Doria e Fieschi a
confronto”: spettacolo-aperitivo preceduto da una visita guidata alla piazza
dei Doria.
Il festival propone anche quattro
appuntamenti con il mondo della
danza: venerdì 7 ( repliche lunedì 10 e
2
martedì 11) la Compagnia Koiné presenta lo spettacolo “Alla fermata di una
hall”. Altri appuntamenti con la danza
lunedì 17 con la Compagnia Spallarossa-Ripellino e lunedì 24 con la compagnia Diabasis Ballet.
Due invece gli appuntamenti con la
musica: sabato 15 il gruppo Mishmash,
composto da quattro musicisti di quattro religioni diverse (cristiana, ebraica,
musulmana, buddista), propone un
concerto di musica klezmer; giovedì 20
la Camerata Musicale Ligure interpreta
Mozart.
Due le proposte della rassegna cinematografica collegata, con proiezioni alla
Sala Ariston alle ore 21 ad ingresso
libero: mercoledì 19 “Il testamento del
mostro” di Jean Renoir (in francese
non sottotitolato) preceduto da “Dr.
Jekyll and Mr. Hide” del 1911; mercoledì 26 il film grottesco “Dr. Jekyll and
sister Hide” del 1971.
Nell’ambito del Festival si svolgeranno
anche i consueti appuntamenti di incontri e letture (6,8,13,19,24,25 e 28
luglio). Per tutto il periodo del Festival
- che prosegue ad agosto - si può anche
visitare la mostra fotografica “Giorgio
Panni, scultore e scenografo””.
Prenotazioni al n. 010-2477045.
Biglietti: interi: 11 euro, ridotto 9 euro.
Ingresso spettacolo “La scoperta
dell’America all’Antica Osteria”: 5
euro.
Storia di un cantastorie
Lo spettacolo “Storia di un cantastorie
Cereghino detto Scialìn”, presentato lo scorso
anno al Festival in una notte d’estate, quest’estate verrà rappresentato nei luoghi che hanno
visto le vicende della famiglia Cereghino, grazie ad un progetto promosso dalla Provincia di
Genova.
Appuntamento a luglio alle 21.15, sempre ad
ingresso libero, a San Colombano Certenoli
sabato 15, a Chavari domenica 16 nella tensostruttura del Parco di Villa Rocca, a Moconesi
venerdì 21 in località Ciose, a Isola del Cantone
sabato 29 presso l’ex scalo ferroviario.
La famiglia Cereghino fu molto attiva alla metà
dell’800 sia nella diffusione delle ballate popolari sia nella propagazione del credo evangelico-valdese. Dopo aver effettuato il treppo,
imbonimento per richiamare l’attenzione del
pubblico, venivano cantate le canzoni e venduti i fogli volanti dove erano trascritti i testi: questo permetteva ai clienti di ricantare le canzoni
acquistate e questo ha permesso di ricostruire
un repertorio grazie a una buona quantità di
fogli volanti ritrovati.
Lo spettacolo racconta - con gli stessi modi dei
cantastorie girovaghi - in particolare una vicenda che vide coinvolto un giovane della famiglia,
Andrea Cereghino, che cercò di sposare una
giovane di fede cattolica. La loro condotta fu
oggetto di un lungo incredibile processo che
vide coinvolti altri membri della famiglia.
Repliche ad agosto a Casarza Ligure,
Borzonasca, Masone (vedi prossimo Passport).
N. 162
ANNO XII
TIRATURA 28.000 COPIE
●
GLI APPUNTAMENTI A GENOVA
WHAT’S ON IN GENOA
●
MAPPE DELLA PROVINCIA DI GENOVA
MAP OF PROVINCE OF GENOA
PAG. 14 - 15
●
GLI APPUNTAMENTI IN PROVINCIA DI GENOVA
WHAT’S ON IN THE PROVINCE OF GENOA
PAG 17 - 29
In collaborazione con
●
ITINERARI E MUSEI A GENOVA
ITINERARIES AND MUSEUMS IN GENOA
PAG 30 - 36
●
ITINERARI E MUSEI IN PROVINCIA DI GENOVA
ITINERARIES AND MUSEUMS IN THE PROVINCE OF GENOA
PAG 38 - 46
PAG. 2 - 13
Edito da Provincia di Genova
Direttore Responsabile : Ottavio Traverso - Redazione tel. 010 5499226 - Fax 010 5499215
Aut. Trib. GE N. 27/95 dei 31/8/95
Edizione su Internet a cura di Gianni Cepollina (Provincia di Genova)
Indirizzo : www.provincia.genova.it
e-mail: [email protected]
Tipografia: Grafiche Fassicomo - Via Imperiale 41, Genova
Pubblicità : Biesse Comunicazione, Genova - Tel. 010-2511224
Impostazione grafica: Effebiemme, Genova - Tel. 010-888906
Segreteria di redazione: Carla Sanguineti (Provincia di Genova)
Elaborazione immagini: Fulvio Fossati (Provincia di Genova)
Inviare le notizie entro il 16 del mese precedente
3
Palazzo Ducale
32
Cattedrale di San Lorenzo e Museo del Tesoro 30
Accademia Ligustica di Belle Arti
35
Galleria Nazionale Palazzo Spinola
35
Museo del Risorgimento
33
Palazzo Bianco
33 V. B ologn a
Palazzo Rosso
33
Museo di Arte Orientale E. Chiossone 33
Museo di Storia Naturale G. Doria
35
Palazzo del Principe
35
Palazzo Reale
35
Palazzo della Commenda
32
Acquario
30
Teatro Carlo Felice
30
Palazzo San Giorgio
32
Trenino Genova Casella
La Lanterna con il museo e i parchi 31/36
Centro Congressi
30
Porta Soprana
31
Musei Navale e Archeologico (Pegli)
34
Fiera di Genova
Galata - Museo del Mare
34
Museo di Sant'Agostino
33
Museo d'Arte Contemporanea
33
Palazzo Spinola (sede Provincia di Genova)
32
Città dei Bambini
30
Museo dell'Antartide
35 32
Ostello della Gioventù
- 22
Museo dell’Attore
36 43
Museo storia contadina
35
Raccolte Frugone -Villa Luxoro
34 45
Museo Diocesano
36
17
Museo del Jazz
36
Museo Castello D’Albertis
34
Museo S.Maria di Castello
36
Museo Luzzati
35
Museo Garibaldino
36
Palazzo Tursi (Violino di Paganini)
33
Bigo
30
Parco Urbano delle Mura
31
Villa Duchessa di Galliera
31
Parchi di Nervi
31
Museo della Carta - Loc. Acquasanta 36
Museo della Stampa
36
Galleria d’Arte Moderna e Wolfsoniana
34
•
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
D i Fr a n c i a
Via
Via
Ve n
e z ia
Via
L.
ano
Ga
gli
Buo
Via
zzi
Str
10
etto
a
V i a Ad u v a t a
ele
opra
ada S
Terminal traghetti
Mil
Via
ata
lev
ae
pr
So
da
Str
a
la
Pao
c .d a
S.
n
ta S a n F r a
o
ar
d
d
ne
Be
S.
Via
vv
i denza
Stazione
Principe
FS
V ia D
a
Acqu
oria
P i a z za
Pro
e
12
24
ra
Vi
18
a
11
Vi
36
ms
ci
Ba
P or ta Si b e r i a
28
Area Porto Antico
P. C o m men d
a
Via
An
Strada Sopraeleva toni
ta o G
verd
del
38
13
41
29
Via
lbi
Foss
V. S
a
e ro
na
7
ria
Piaz
2
s
Co r
g g io
V
oA
ia
8
3
14
o
V. R
ma
P. Fontane
Marose
Ga
ller
rso
a
27
Via
Colo
mbo
embre
31
Piazza V.
S
Corvetto S.Giac. e Fi
Piazza
G.Alessi
Mu
r
26
X Sett
Gall
eria
Vi a X
Piazza
Dante
Piazza
Carignano
i Dio
dre d
e
Coll
21
Piazza
De Ferrari
el
ia d
1
c o li
40
llo
Pag
ort e
c
V. L u
i
za P
a
Via M
a
35
25
34
e cc
a Sa
r za n o Vi a Rav
z
Piaz
a
iar
Ch
V. Ip
p
9
embre
Via
San
V.Serr
a
D'A
ste
X Sett
Via
lippo
olito
Vi a X
es ch i e ra
tti
r in o
o
adorn
a
o
Piazza
della Vittoria
Via C
Colombo
Vincenz
R
Staz
io
Brign ne
ole
FS
16
19
Parco Urbano delle Mura
Forti di Genova
42
39
33
44
46
47
pass PORT
o lf e
aro
so S
Ass
Cor
cca
g gi
a
aS
n ta
23
i
enz
e r nar
ian
L or
nB
stin
San
chi
o
P.zza Ban
Giu
V.
4
ch
M as
37
20
Via
Via
15
Ga lle
o
Spianata
Castelletto
Cors
e nz e
V. P ia
6
a
Piazza i r o l i
V. G a r
Pellicceria
ibald
o
5
a te ll
Piazza
Nunziata
Carb onar a
30
MAP OF GENOA
ati
F.
Tu r
Via
Co
ni
ani
page
PLACES OF INTEREST
do
ta
Ma
oli
ro
Ponte Monumenta
l e C.so Podestà
ovembre
VN
eI
G.
Riv
P ia g g io
rtin
Vi a Ca ffa ro
e
A p r il
V.X X
V
te
Dan
San
Via
Via
o
mp
V ia
Via
F
Ugo F
Via Carcassi Vi a
Via
icis
Am
iesch
i
rè
uc a
De
Via
Ma
iP
Piazza
ento
Caricam
S. L
Picc
a p ie
tra
V. X I
I
ad
V ia
l
V ia
V ia
Co r
Ca
Via
li
C
O tt o b
re
ga
o
Via
ll
sica
Do
rs
Co
est
F
Pal
F i re n ze
Via
Fi r
Galata
C
so
or
so
P
pa
Vi a
nz
ire e
Salita
o
V i a F.
Co rs o
Cor
ent
V ia
Mag
Via
G ro
oscolo
C o rs
i
om a n
ara
Chi
fi
Saf
lio
ure
rio
uad
a
M. Q levat
Corso
e
a
r
Sop
Strada
Le fotografie del Capitano
•
GENOVA
Photos from around the world
Da venerdì 21 luglio, al Castello d’Albertis, la mostra “Foto
che capitano: scatti di Enrico d’Albertis in giro per il mondo”:
mostra di fotografie dall’archivio del Capitano d’Albertis tra
le oltre 20.000 immagini scattate in giro per il mondo,
attento a uomini e navi, scene di vita quotidiana, monumenti. Una mostra corredata da manoscritti, disegni e materiali
archeologici. Info: 010-2723820.
***
From Friday 21st July until Sunday 15th October, at the Castello d’Albertis, the exhibition “Photos that
happen: snaps by Enrico d’Albertis from around the world”, a selection of photographs from the archives
of Capitano d’Albertis of some 20.000 pictures taken around the world of people, ships, scenes of everyday life, monuments. An exhibition accompanied by manuscripts, designs and archaeological materials.
Info on 010-2723820.
Guida alle mostre: tra van Gogh e Warhol, decorazioni murali e merletti
Fino al 9 luglio
Galleria d’Arte Moderna
La mostra “Ottocento in salotto.
Cultura, vita privata e affari tra Genova
e Napoli”.
Attraverso le figure di Teresa Oneto,
figlia di un ricco banchiere e commerciante genovese, e di suo marito
Benedetto Maglione, si ricostruiscono
due storie di collezionismo, di arte,
vita, amore e affari che si svolsero tra
Genova e Napoli e diedero vita ad una
tra le più importanti raccolte private di
dipinti, sculture e grafica di quell’epoca. Informazioni: 010-3726025.
Fino al 16 luglio
Museo d’Arte Contemporanea
Prosegue la mostra “Marcel Duchamp:
una collezione italiana”.
Oltre centocinquanta opere tra disegni,
grafiche, fotografie e readymade,
appartenenti alla raccolta di Luisa
Zignone, vengono proposti per la prima
volta, così da documentare compiutamente l’attività concettuale di
Duchamp, il padre dell’arte contemporanea. Info: 010-580069.
Fino al 30 luglio
Raccolte Frugone
Si può visitare la mostra “Forniture
Rap”: arredi, sculture, dipinti, coperte,
bambole di Chiara Rapaccini, artista,
illustratrice, designer, scenografa.
6
Ai bambini, ma anche agli adulti, dedica l’incredibile mondo dei suoi arredisculture per una casa magica e improbabile, grottesca, quasi felliniana e
gioiosamente scomoda: sedie e panchetti antropomorfi o ispirati a forme
animali. Info: 010-322396.
Fino al 30 luglio
Palazzo Ducale
La mostra “Tempo moderno. Da van
Gogh a Warhol. Lavoro, macchine e
automazione nelle Arti del Novecento”,
realizzata in occasione delle celebrazioni del Centenario della fondazione
della CGIL. Il soggetto del lavoro percorre tutto il XX secolo ponendo, attraverso lo sguardo di pittori, scultori,
fotografi, grafici e cineasti, il problema
della condizione degli esseri umani
nella società industriale e post-industriale. Info:010-5574004.
Fino a sabato 2 settembredomenica 7 gennaio 2007
Palazzo Bianco/Museo Luxoro
A Palazzo Bianco (info: 0105572193) fino al 7 gennaio mostra
sulla storia del merletto inteso sia
come ornamento di lusso per la moda
femminile e maschile tra XVI e XX
secolo che come decorazione per la
biancheria domestica.
Al Museo Luxoro, fino al 2 settembre,
il percorso è dedicato agli accessori in
pizzo di piccole dimensioni e ad ogget-
Pagina realizzata in collaborazione con il Settore Musei del Comune di Genova
ti creati per l’infanzia.
Fino al 15 ottobre
Galata Museo del Mare
La mostra “Cristoforo Colombo: 500
anni fa....nel Mediterraneo. Viaggi per
mare e commercio ai tempi della scoperta”. Centro spettacolare della
mostra è la ricostruzione del “sito
archeologico” in cui venne ritrovato il
relitto di Varazze, con il rifacimento
dello scafo dell’imbarcazione naufragata e la disposizione del carico così
come fu rinvenuto nella sabbia del fondale.
Sempre al Museo Galata - fino al 31
dicembre - la mostra “Transatlantici
italiani. Dall’unità alla Seconda Guerra
Mondiale” che permette di conoscere
la vita delle e sulle navi passeggeri italiane che, a partire dal 1860, costituirono il grande vettore dell’emigrazione
italiana nel mondo. Info: 0102345655.
Fino al 5 novembre
Wolfsoniana
E’ allestita la mostra “Momenti della
decorazione murale in Italia 19201940” che presenta un’interessante
selezione di opere della Collezione
Wolfson connesse alla decorazione pittorica di spazi pubblici e privati
nell’Italia degli anni Venti e Trenta.
Info: 010-3231329.
www.museigenova.it
Cinquant’anni di storia italiana
•
GENOVA
Fifty years of Italian History
Da mercoledì 26 luglio a domenica 10 settembre, al Museo d’Arte Contemporanea di Villa Croce,
“Suoni e visioni”: una mostra fotografica che attraversa cinquant’anni di storia italiana partendo dal Nuovo Realismo per giungere alle più
interessanti espressioni contemporanee, analizzando i differenti modi
di “vedere” quest’arte nei tumultuosi anni ‘70. Prevista la partecipazione di circa quaranta artisti. Info: 010-580069.
***
From Wednesday 26th July until Sunday 10th September, at the Museo
d’Arte Contemporanea di Villa Croce, “Suoni e Visioni”: a photographic exhibition which journeys through fifty years of Italian history beginning with the
period of New Realism and arriving at the most interesting contemporary expressions analyzing the different ways
of ‘seeing’ this art in the tumultuous years of the 1970s. Some forty artists are expected to contribute their work.
Info on 010-580069.
Museums and palaces: the exhibitions on July in Genoa
Until July 9th
Galleria d’Arte Moderna
The exhibition, ‘Ottocento in salotto.
Culture, private life and business between
Genoa and Naples’.
Through the figures of Teresa Oneto,
daughter of a wealthy Genoese banker and
tradesman, and her husband Benedetto
Maglione, are reconstructed two stories of
collecting, of art, life, love and business
which took place between Genoa and
Naples and gave birth to one of the most
important private collections of paintings,
sculptures and graphic art of that period of
history. Info on 010-3726025.
Until July 16th
Museo d’Arte Contemporanea
The exhibition “Marcel Duchamp: an
Italian collection” is still on.
More than 150 works belonging to the collection of Luisa Zingone are here on display, amongst which sketches, graphic art,
photographs and readymade, many on
show for the first time, documenting fully
the conceptual activities of Duchamp, the
father of contemporary art.
Info on 010-580069.
Until July 30th
Raccolte Frugone
The “Forniture Rap” exhibition is now on:
decorations, sculptures, paintings, bedcovers and dolls all by Chiara Rapaccini,
artist, illustrator, designer and set designer.
To the children, but also to the adults, she
dedicates this incredible world of her decorations-sculptures in the creation of a house
which is as magic as it is improbable, grotesque, almost Fellinian, and beautifully
uncomfortable with chairs and benches
inspired by the shapes of animals.
Info on 010-322396.
Until July 30th
Palazzo Ducale
The exhibition “ Modern Time. From Van
Gogh to Warhol. Work, machines and automation in the 20th century Arts”, has been
organized as part of the celebrations of the
CGIL Centenary year. The theme of work
runs through the 20th century treating,
through the eyes of painters, sculptors,
photographers, graphic artists and film
makers, the problem of the conditions of
human beings in the industrial and postindustrial society. Info on 010-5574004.
Until Saturday September 2nd
- Sunday January 7th 2007
Palazzo Bianco/Museo Luxoro
At Palazzo Bianco (Info: 010-5572193)
until January 7th there is an exhibition
dedicated to the history of lace seen both
as a luxury ornament for female and male
elegance from the 17th to the 20th century and also as a decoration for domestic
bed linen.
At the Museo Luxoro, until September 2nd,
Pagina realizzata in collaborazione con il Settore Musei del Comune di Genova
the exhibition is dedicated to very small
lace accessories and objects created for
infants.
Until October 15th
Galata Museo del Mare
The exhibition “Cristoforo Colombo: 500
anni fa…nel mediterraneo. Viaggio per
mare e commercio ai tempi della scoperta”. The spectacular center-piece of the
exhibition is the reconstruction of an
‘archaeological site’ where the Varazze
wreck was found, with the recreation of
the sunken vessel and the position of the
cargo on board as it was discovered on the
sea bed.
Also at the Museo Galata – until December
31st – the exhibition “Transatlantici
Italiani. Dall’unità allá Seconda Guerra
Mondiale” which allows visitors to discover
what life was like on board those Italian
passenger ships which, from 1860
onwards, were the main means of transport for Italian emigration in the world.
Info: 010-2345655.
Until November 5th
Wolfsoniana
The exhibition “Momenti della decorazione
murale in Italia 1920-1940” presents an
interesting selection of works from the
Wolfson Collection connected to the decorative painting of both public and private
spaces in Italy in the 1920s and 1930s.
Info: 010-3231329.
www.museigenova.it
7
Come utilizzare la Card Musei di Genova
•
GENOVA
La Card Musei di Genova permette di visitare 22 musei genovesi comunali, statali e privati. Nella versione “Musei
+ Bus”, consente la libera circolazione urbana. Le card possono essere quelle a 48 ore (16 euro), 48 ore musei
+ bus (20 euro), annuale (35 euro), annuale studenti (20 euro). I musei della card sono i seguenti: Musei di
Strada Nuova, Galata Museo del Mare, Castello D’Albertis, Museo Navale di Pegli, Galleria d’Arte Moderna,
Raccolte Frugone, Museo Giannettino Luxoro, Museo d’Arte Orientale Edoardo Chiossone, Museo di Sant’Agostino,
Museo del Risorgimento, Museo d’Arte Contemporanea, Museo di Storia Naturale, Museo di Archeologia Ligure,
Museo di Storia e Cultura Contadina, Museo del Tesoro della Cattedrale di San Lorenzo, Galleria Nazionale di
Palazzo Spinola, Museo di Palazzo Reale, Palazzo del Principe, Museo dell’Accademia Ligustica di Belle Arti, Museo
Diocesano, Museo Nazionale dell’Antartide Felice Ippolito, Archivio Museo della Stampa. Dà inoltre diritto all’ingresso scontato a Palazzo Ducale, Acquario di Genova, Città dei Bambini e dei Ragazzi, Bigo, Museo Luzzati, Parco
Pallavicini a Pegli, Villa Durazzo a Santa Margherita Ligure, Palazzo Imperiale, Teatro Carlo Felice, Teatro Stabile
di Genova, Teatro della Tosse, Teatro dell’Archivolto, Teatro Cargo e in 74 sedi cinematografiche.
La card è in vendita nei 22 musei, a Palazzo Ducale, al Bookshoop dei Musei di Strada Nuova, alla receptioon
dell’Acquario, al chiosco Genova Informa in piazza Matteotti, a Villa Durazzo a Santa Margherita Ligure, alle librerie Assolibro di via San Luca e Il Libraccio di piazza Rossetti.
Altre mostre: da New York a Luzzati. Garofani e tulipani a Palazzo Spinola
Fino al 2 luglio Castello D’Albertis
Collane, monili, maschere, animali,
tutti pezzi unici realizzati con la tecnica
di fusione “a cera persa” sono presentati nella mostra “Gli ori degli Akan”.
Info: 010-2723820.
Fino al 2 luglio
Museo del Risorgimento
In mostra “I manifesti del Prestito della
Ricostruzione” disegnati da artisti
come Dudovich, Dazzi e Cisari.
Informazioni: 010-2465843.
Fino al 6 luglio Palazzo Lomellino
Dal martedì alla domenica, dalle 15 alle
20, è possibile visitare la mostra fotografica “The Landmarks of New York”. Il palazzo si trova in via Garibaldi 7.
La mostra raccoglie ottanta immagini selezionate fra quelle degli oltre mille monumenti inseriti nella lista dei siti protetti:
monumenti che toccano ogni aspetto della
vita metropolitana e che aiutano a tracciare
il grafico della crescita di New York.
Info: 010-5957060.
Fino al 30 luglio
Museo di Sant’Agostino
La mostra fotografica di Antonio
Biasucci. Info: 010-2511263.
Fino al 27 agosto
Palazzo della Vecchia Borsa
In piazza Banchi la mostra “Extraordi-
8
nary visions and esthetic sounds” a
cura di Cesare Bignotti e Miria Monaldi.
La mostra è l’evento inaugurale della
“Bag”, la Borsa Arte Giovane che il
Comune di Genova propone, nel contesto del Palazzo della Vecchia Borsa,
come luogo di incontro e di opportunità per giovani creativi.
Strumenti in mostra
e visite guidate
Da mercoledì 5 a mercoledì 12 luglio si svolge
a Palazzo Bianco la mostra dedicata agli strumenti rappresentati in cinque quadri esposti
nelle sale e realizzati da G.B. Carlone, A.
Semino, L. Borzone, B. Strozzi, A. De Ferrari.
Fino al 3 settembre
Galleria Nazionale Palazzo Spinola
Prosegue la mostra “Garofani e tulipani.
Ceramiche e tessuti a Palazzo Spinola”. Da
vedere una rara “tulipaniera” del XVIII
secolo a cui sono accostate una tulipaniera
proveniente dal Rijksmuseum di
Amsterdam e più di trenta manufatti di produzione savonese dei secoli XVII e XVIII .
Nella stessa mostra viene presentata un
raro telo del XVII secolo, impreziosito da
ricami raffiguranti garofani e tulipani, probabilmente destinato ad arricchire un corredo nuziale. E un modello di pagoda di
ignoto bronzista giapponese del XVIII secolo la cui forma richiama le tulipaniere esposte. Info: 010-2705300.
Fino al 30 ottobre
Museo Luzzati
Da vedere la mostra “Emanuele Luzzati.
L’Opera Lirica del ‘900”. Raccoglie e documenta l’attività di Luzzati come scenografo
di spettacoli e opere di compositori del
‘900.
Esposti bozzetti, modellini, manifesti, foto.
Info: 010-2530328 (per altre notizie vedi
anche pag. 9 e 11).
Tra le iniziative collaterali da segnalare che
mercoledì 12 alle ore 18 l’Ensemble Il Falcone
terrà un concerto nel quale saranno eseguiti
quattro brevi momenti musicali realizzati con
gli strumenti in mostra.
Info: 010-5572193.
***
Ogni sabato alle 15.30 visita guidata ai capolavori dei Musei di Strada Nuova. Ingresso più
visita guidata: 10 euro. Appuntamento presso
il Bookshop di Palazzo Tursi al n. 0102759185.
***
Ogni primo e terzo sabato del mese visite guidate al Museo del Risorgimento alle ore 15 e
alle ore 17. Info: 010-2465843.
Pagina realizzata in collaborazione con il Settore Musei del Comune di Genova
www.museigenova.it
Concerto e dramma classico per Tanabata
•
GENOVA
Ritorna al Museo Chiossone “Tanabata”, la Festa delle Stelle e dei
Desideri, con due appuntamenti. Venerdì 7 alle 21.30 il concerto di
Katsumi Nagaoka, chitarra solista. Sabato 8 alle ore 21 in scena il dramma classico giapponese “Noh”. Ingresso libero. Info: 010-542285.
In Giappone le stelle sono assai meno ammirate e cantate dai poeti di
quanto non siano in Occidente. La sola eccezione ricorre per Tanabata
Matsuri, quarta delle Cinque Feste dell’anno tradizionale giapponese che
viene cdelebrata nella settima notte del settimo mese e s’ispira ad un’antica leggenda di origine cinese che racconta la storia d’amore tra la figlia dell’Imperatore Celeste e Hiroboshi il Mandriano. Ancora oggi in Giappone
“Tanabata Matsuri” conserva il suo incanto misterioso. Decorazione principale della festa sono frondose canne di
bambù sistemate un pò ovunque, per strada, davanti alle case, sugli usci e nelle stanze. Queste eleganti verzure
vengono ornate di cartigli di cinque colori recanti poesie d’amore, di desiderio e di attesa. Poiché è credenza che i
desideri espressi in poesia nella notte di tanabata siano destinati a compieri entro tre anni, questa speciale notte è
considerata notte di desideri, di speranza, di musica e poesia.
Spettacoli nei musei: da “Un pesce per Picasso” all’Alcesti in blues
In questa pagina una guida ai principali eventi che si tengono a luglio nei
musei genovesi.
Sabato 1
Palazzo Tursi
Alle ore 21 concerto dell’Ensemble Les
Nations “L’Orto delle delizie. Lodi del cibo e
dei convivi nel Rinascimento” nell’ambito
della sesta rassegna di musica ricercata
organizzata dall’Ensemble Il Falcone.
Ingresso libero. Info: 010-8686350.
Domenica 2
Castello d’Albertis
Dalle ore 18 alle ore 22 festa di presentazione del continente africano visto dagli
occhi delle donne con sfilata di abiti tradizionali, letture di poesie e scritti africani,
musiche e cucina tradizionale africana.
Informazioni e prenotazioni al n. 0102723820.
Lunedì 3
Palazzo Tursi
Per il XIII Festival internazionale di Musica
da Camera il concerto dell’Orchestra
Barocca Collegium Pro Musica con strumenti d’epoca. Info: 010-8603597.
Giovedì 6
Museo di Villa Croce
Alle ore 18, nell’ambito della rassegna
“Arte in dialogo” la performance teatralemusicale “Labirinto di colori”.
Venerdì 7
Palazzo Rosso
Per il XIII Festival internazionale di Musica
da Camera il concerto del Quartetto d’archi
di Darko Brlek in occasione del 250esimo
anniversario della nascita di Mozart. Info:
010-8603597.
Venerdì 7
Galleria d’Arte Moderna
Per la rassegna “Arte in dialogo” lo spettacolo “Un pesce per Picasso”. Da “Il libro di
cucina” di Alice Toklas, compagna di
Gertrude Stein, la vita e gli incontri con i
grandi artisti che frequentavano il loro salotto parigino, da Matisse a Picasso.
Un inusuale ricettario, con accompagnamento musicale e la collaborazione di uno
chef, per preparare anche alcune degustazioni e raccontare l’Europa degli anni ‘20 e
‘30. Info: 010-3726025.
Sabato 8, domenica 9,
sabato 22 e domenica 23
Museo Luzzati
Alle ore 11, 15, 17 proiezione dei film d’animazione “Pulcinella e il pesce magico, La
palla d’oro, I tre fratelli, L’uccello di fuoco,
La ragazza cigno, La donna serpente”.
Ingresso: 5 euro. Info: 010-2530328.
Mercoledì 12
Palazzo Bianco
Alle ore 18 il concerto dell’Ensemble Il
Falcone nell’ambito della mostra “I dipinti
musicali di Palazzo Bianco” (vedi box pagina precedente).
Mercoledì 12
Palazzo Tursi
Alle ore 21 concerto dell’Ensemble Il
Falcone nell’ambito della sesta rassegna di
musica ricercata. Musiche di Merula, Riccio,
Uccellini, Frescobaldi. Ingresso libero. Info:
Pagina realizzata in collaborazione con il Settore Musei del Comune di Genova
010-8686350.
Venerdì 14 , giovedì 20,
venerdì 28
Galleria d’Arte Moderna
Alle ore 21 “Danzando l’arte”: un suggestivo percorso danzato all’interno delle collezioni del museo. Info: 010-3726025.
Venerdì 14
Castello d’Albertis
A partire dalle ore 20 “Sapori dal mondo”:
serata esotica sotto le stelle con buffet a
base di frutti tropicali e mediterranei. La
serata include anche la visita guidata alla
dimora del Capitano e ai passaggi segreti.
Prenotazioni al n. 010-2723820.
Palazzo Tursi
Sabato 15
Per la rassegna “Arte in dialogo” alle
20.30 “Mirabili rimedi” e a seguire la lettura-spettacolo “La Pinguicola delle Vigne”.
Palazzo Tursi
Venerdì 21
Alle ore 21 “L’Alcesti in blues” a cura del
Teatro dell’Aria.
Mercoledì 26
Museo di Villa Croce
Alle ore 17 concerto del duo Messieri-Selva
con sassofono e live electronics.
Venerdì 28
Castello d’Albertis
Nell’ambito della rassegna “Arte in dialogo” la lettura-spettacolo itinerante “Sogno
di una notte al Cabo Tormentoso”.
Ingresso: 6 euro. Info: 010-2723820.
www.museigenova.it
9
Concerti per tutti i gusti
Arriva Eros
Da giovedì 6 a sabato 8
Ex Accaierie di Cornigliano
Tre giorni con il palco di GOA-BOA incastonato all’ombra dei giganteschi gasometri.
Giovedì 6 l’atteso ritorno di Carmen
Consoli. Nella stessa serata Lou Rhodes,
Sebastien Martel We Are Scientists,
Amari, En Roco, GBSS.
Venerdì 7 è la volta di George Clinton &
Parliament Funkadelic Una vera esplosione hip hop con trentacinque musicisti.
Nella stessa serata Fabri Fibra, Mondo
Marcio, Free Hole Negro, Cor Veleno,
Club Dogo, Uochi Toki.
Sabato 8 la prima e unica performance
italiana di Laurie Anderson. Sul palco
anche Ellen Allien-Apparat, Krakatoa,
Morgan, Meganoidi, Cazals, Disco drive,
Biogora, GBSS.
Si comincia ogni sera dalle ore 18 e si
prosegue fino oltre le 24. Biglietti 20
euro con possibilità di biglietti a 10 euro
per chi arriva prima delle ore 19. Altre
informazioni sul sito www.goaboa.net
Lunedì 10
Fiera di Genova - Piazza del Mare
Alle ore 21 il concerto di Eros Ramazzotti
“Apparente Tour 2006”. Prevendite
anche online su www.ticketone.it oppure
happyticket.it
Costo del biglietto: posto unico 30 euro
più prevendita.
Da venerdì 14 a martedì 25
Gezmataz Festival
All’Arena del Mare al Porto Antico terza
edizione del Gezmataz Festival dedicato
all’improvvisazione jazzistica.
Dal 14 al 19 luglio si terranno due workshop (info: 335-8423720) tenuti da un
team di musicisti di livello internazionale.
Per gli allievi la possibilità di usufruire
anche dei locali del Museo Luzzati e dei
10
moli del Porto Antico dove potranno
anche realizzare piccole esibizioni aperte
al pubblico.
Quattro i concerti. Giovedì 20 il concerto
di apertura, ad ingresso libero, con gli
allievi del Gezmataz Workshop e quelli
della prestigiosa New York University.
Venerdì 21 salirà sul palco il chitarrista
Bill Frisell, uno dei nomi più importanti
del panorama jazz internazionale.
Domenica 23 doppio concerto con i genovesi “Calomito” e a seguire la formazione degli “Snackmates”. Lunedì 24 chiude
il gruppo “Gianluca Petrella Indigo 4” guidata dal trombonista pugliese.
Per questi tre concerti possibilità di abbonamento a 20 euro. Prevendite presso
GenovaInforma in piazza Matteotti, Fnac,
Ricordi, Cairoli Music.
Lunedì 17, lunedì 24,
mercoledì 26, domenica 30
Porto Antico
Quattro appuntamenti con la rassegna
“GoaBoa LastMinute 06”. Lunedì 17
Gogoll Bordello e Ex Otago; lunedì 24
Daniele Silvestri; mercoledì 26 Khaled;
domenica 30 Zenatron + guest. Ore 21.
Martedì 18
Area Porto Antico
Presso l’Arena del Mare il concerto di
Ivano Fossati “L’Arcangelo Tour 2006”.
Prevendita su www.ticketone.it e happyticket.it oppure presso il chiosco
GenovaInforma in piazza Matteotti.
Biglietti: platea non numerata 32 euro
più prevendita; tribuna non numerata 28
euro più prevendita.
Sabato 22
Piazza Caricamento
Tappa della rassegna “Canti di terra e di
mare” organizzata da La Rionda e promossa dalla Provincia di Genova. Alle
17.30, con partenza da piazza
Caricamento per un percorso itinerante
nel centro storico, “Cantà e Contà” con i
Canterini di Trallalero e i canti e i pizzichi
d’amore con il Canzoniere Grecanico
Salentino.
o
iterrane
del Med
stre
e
h
c
Festival
r
cori e o
i
d
a
n
g
Rasse
Prosegue al Porto Antico la quindicesima edizione del
Festival del Mediterraneo.
Domenica 2 in Piazza delle Feste concerto del gruppo
“Quetzal” che porterà i ritmi caldi del Messico e i
“Brother Resistance”, inventori e oggi i più importanti
interpreti del nuovo stile caraibico chiamato rapso.
Lunedì 3 in Piazza delle Feste toccherà alla Paolo
Bonfanti Blues Band e Abdendi El Gadari (Marocco)
che presenterà le melodie blues
della tradiz i o n e
Gnawa.
Quindi il
quintetto
femminile
delle “Black
Voices”,
uno dei migliori gruppi nelle esecuzioni vocali “a cappella”.
Giovedì 6 all’Arena del Mare un omaggio a Company
Segundo. Un tributo dedicato ai ritmi dell’isola caraibica
con Omara Portuondo e Tomas Reyes Martinez che presenta uno spettacolo che disegna una Cuba inedita.
Venerdì 7 all’Arena del Mare serata con l’Orchestra
Mercadonegro.
Infine sabato 8 all’Arena del Mare chiusura con la
“Jamaica All Stars”, una delle principali band reggae
dell’isola caraibica.
Inizio spettacoli in Piazza delle Feste alle ore 21.
All’Arena del Mare alle 21.30. Biglietti: 10 euro (concerto di giovedì 6, 15 euro). Possibilità di abbonamenti
a quattro e sei spettacoli. Il Festival è organizzato dall’associazione Echo Art. Info: 010-2542604.
***
La Filarmonica Sestrese promuove la XVI rassegna di
musica per fiati e percussioni. Anteprima mercoledì 12
a Sestri Levante (vedi pag. 28); giovedì 13 alle 17 sfilata in via Sestri a Sestri Ponente; venerdì 14 sfilata in
via Garibaldi alle ore 10 e concerti alle 17 in via Sestri
e Villa Sciallero alle ore 17, alle ore 18 ad Arenzano in
Largo Bocca, alle 21 a Palazzo Ducale e a Recco in
Piazza Nicoloso da Recco.
Sabato 15 concerto alle 10.30 a Palazzo Ducale e alle
16.30 grande parata da piazza Caricamento di tutti i
gruppi partecipanti. Infine domenica 16 alle 10 concerti a Palazzo Ducale, alle 10.30 al Porto Antico, alle
14.30 concerti di chiusura a Palazzo Ducale.
Teatro e cabaret
Luci sui Forti
Tango Argentino. Biglietto: 10 euro.
Per gli spettacoli di agosto vedi prossimo
Passport. Inizio spettacoli ore 21.30.
Info: 010-511447.
Chiusi i teatri per la pausa estiva, il teatro
si sposta in numerosi spazi inediti, di
grande fascino, spesso all’aperto.
Da martedì 11 a sabato 29
Porto Antico e Villa Imperiale
Sedicesima edizione della rassegna
“Ridere d’agosto, ma anche prima” organizzata dal Teatro Garage.
Martedì 11 all’Arena del Mare al Porto
Antico “Il paese dei campanelli”, un’operetta senza tempo. Ingresso: 15 euro.
Venerdì 14 all’Arena del Mare la
Compagnia Vientos del Sur de Buenos
Aires con lo spettacolo “Pasiones, Tango y
Musical”. Ingresso: 15 euro.
Sabato 15 all’Arena del Mare la
Compagnia Corrado Abbati presenta “La
vedova allegra”. Ingresso: 15 euro.
Sempre sabato 15, ma a Villa Imperiale,
di scena il cabaret con Carlo Denei e
Andrea Di Marco. Ingresso: 10 euro.
Martedì 18, a Villa Imperiale, il Renato
Sellani Trio in un concerto jazz. Ingresso:
10 euro.
Venerdì 21 a Villa Imperiale “Punte &
Virgole” portano in scena “Se questa è
vita...”, brillante parodia sulla vita della
donna di oggi. Biglietto: 10 euro.
Sabato 22 all’Arena del Mare recital di
Raul Cremona con i suoi personaggi di
Zelig. Ingresso: 15 euro.
Martedì 25 a Villa Imperiale “Il Tango”
con Francesco Pedone e Daniela Forconi,
unica coppia finalista italiana al campionato mondiale di tango. Ingresso: 10 euro.
Giovedì 27 a Villa Imperiale “I’ve got
rythm” tra musica, racconti di vita, canzoni e danze. Biglietto: 10 euro.
Venerdì 28 all’Arena del Mare Franco Neri
in “Franco...oh Franco”. Biglietto: 15
euro.
Sabato 29 a Villa Imperiale “Concerto di
Tango” con un quartetto che si propone
come un’autentica orchestra tipica di
Mercoledì 12
Palazzo Ducale
Nel Salone del Maggior Consiglio
“Fabbrica”, spettacolo teatrale ideato,
diretto e interpretato da Ascanio Celestini.
Episodi, personaggi e leggende, raccolti in
giro per l’Italia, diventano un racconto sul
lavoro e sulla vita nelle fabbriche nel
Novecento. Prenotazioni al n. 0105574004.
Da mercoledì 12 a domenica 23
Forte Sperone
Sedicesima edizione di “Luci sui Forti”.
Da mercoledì 12 a mercoledì 19 lo spettacolo itinerante “Amor ch’a nullo amato
amor perdona. Amor condusse noi a questo Forte...” con la compagnia de “Gli
amici di Jacky”. Giovedì 20 serata di
cabaret con Rino Mario Giannini.
Da venerdì 21 a domenica 23 “La notte
dei Demoni e degli Dei”, percorso itinerante curato da Graziella Martinoli e
Loredana Zino con partenze a gruppi a
cominciare dalle ore 21.15.
Biglietti in prevendita al chiosco in Piazza
Matteotti, FNAC o al botteghino del forte
dalle ore 20. Info. 338-3223548.
Domenica 23
Parco della Lanterna
Tappa della rassegna “Insieme in
Liguria”. Alle 21.30, in caso di maltempo
lo spettacolo sarà rinviato, lo spettacolo
“Il mare negli occhi...e la speranza di
nuovi mondi” (vedi presentazione pag.
13). Ingresso libero.
Venerdì 28
Parco Villa Imperiale
Altra tappa della rassegna “Insieme in
Liguria” (vedi presentazione pag. 13).
Alle 21.30 lo spettacolo del Teatro del
Mediterraneo “Sera di Carnevale”.
Ingresso libero.
idate,
Visite gu
e
r
e crocie
g
shoppin
Visite guidate, crociere, shopping. Genova a luglio
offre tante oltre opportunità.
Sabato 8, sabato 15 e sabato 22 alle ore 10 si svolgono le visite guidate al Palazzo del Principe facendo
così conoscere la prima residenza “Rinascimentale”
creata a Genova dal grande ammiraglio Andrea Doria
all’inizio del Cinquecento. Il palazzo, che ospitò l’imperatore Carlo V e il figlio Filippo II di Spagna, oggi ha
aperto nuovi ambienti al pubblico in cui ammirare
opere di inestimabile valore come l’arazzo della metà
del Quattrocento, lungo oltre dieci metri, con le storie
di Alessandro Magno. Costo della visita: 10 euro. Info:
010-255509.
***
Domenica 2 c’è invece la possibilità di effettuare la
visita guidata gratuita, alle 15 e alle 17, alla mostra
di Emanuele Luzzati al Museo Luzzati.
***
Per chi ama girare la città per fare shopping una novità è rappresentata dal nuovo negozio di Louis Vitton,
ampliato e ristrutturato, situato nella centralissima via
Roma, considerata la via delle “firme” più importanti.
Il nuovo spazio si sviluppa su un unico piano suddiviso
in cinque aree dove è possibile anche trovare occhiali
da sole, orologi, collezioni di calzature da donna, piccola pelletteria oltre ad una più ampia collezione di
borse, valigie e articoli dedicati al viaggio.
***
Da Genova si può anche partire per magnifiche crociere. Con Grandi Navi Veloci di Grimaldi Group ci sono
partenze giornaliere per Palermo, Porto Torres, Olbia,
trisettimanali per Barcellona e Tunisi.
Novità dell’estate è la possibilità di
poter telefonare, spedire
sms, accedere
a Internet con
i computer
portatili anche quando viene meno il segnale GSM terrestre. Il servizio è per ora presente su “La Superba”
ma verrà esteso entro la fine dell’anno all’intera flotta. Per informazioni sulle crociere Grimaldi chiamare il
numero 899199069.
***
Un altro piccolo viaggio via mare si può effettuare con
il collegamento Genova - Cinque Terre assicurato dal
Consorzio Liguriaviamare. Info: 010-265712.
11
SPETTACOLI
•
GENOVA
Genova
Centro
Sfida tra rioni e grande volley
A luglio in programma anche due eventi sportivi da non perdere.
Domenica 2 si svolge ai Bagni San Nazaro la cinquantunesima
edizione del palio Città di Genova di canottaggio riservato ai dieci
rioni genovesi. La competizione si svolge sulla lunghezza di 1500
metri con tre giri di boa al termine dei quali il mozzo di ogni rione
strappa la bandierina della propria imbarcazione per correre ad
arrampicarsi ed attaccarla in cima al proprio castello. Le imbarcazioni sono lunghe cinque metri e mezzo.
***
Venerdì 28 alle ore 20.30 al Mazda Palace grande sfida di pallavolo tra Italia e Russia, partita valida per la World League.
Biglietti da 10 a 20 euro. Info: Comitato Regionale FIPAV in via Monticelli 5/20.
Una serata al cinema nelle arene estive aperte in città
Come ogni estate scoppia la voglia di
cinema all’aperto. Ecco una guida alla
programmazione nelle arene in centro
città.
Da sabato 1
Arena Sciorba
Sabato 1 “L’estate del mio primo bacio”;
martedì 4 e mercoledì 5 “Casanova”; giovedì 6 e venerdì 7 “Lady Henderson presenta”; sabato 8 e domenica 9 “Orgoglio e
pregiudizio”; lunedì 10 “Prime”; mercoledì
12 e giovedì 13 “Uno zoo in fuga”; venerdì 14 e sabato 15 “I segreti di Brokeback
Mountain”; domenica 16 e lunedì 17
“Volver”; martedì 18 e mercoledì 19 “Il
regista di matrimoni”; giovedì 20 e venerdì
21 “Era glaciale”; sabato 22 e domenica
23 “Il mio miglior nemico”; lunedì 24 e
martedì 25 “Radio America”, mercoledì 26
e giovedì 27 “La tigre e la neve”; venerdì
28 e sabato 29 “Il Codice da Vinci”; domenica 30 e lunedì 31 “Notte prima degli
esami”.
Inizio spettacoli ore 21.30. Ingresso: 5,50
euro.
Da lunedì 10
Arena Villa Imperiale
Lunedì 10 “Ti va di ballare?”; martedì 11 e
mercoledì 12 “Uno zoo in fuga”; giovedì
13 e venerdì 14 “Notte prima degli esami”;
domenica 16 e lunedì 17 “La terra”; mercoledì 19 e giovedì 20 “Match Point”;
sabato 22, domenica 23 e lunedì 24
“Volver”. Costo del biglietto: 5 euro. Lunedì
12
10 ingresso libero. Inizio spettacoli ore Non solo all’aperto
21.30.
Per gli appassionati di cinema non solo arene
Da sabato 1
Villa Croce estive a luglio.
Sabato 1 e domenica 2 “Mission Impossible Fino al 2 luglio prosegue al Cinema Sivori il
3”; lunedì 3 e martedì 4 “La Terra”; mer- Genova Film Festival con l’omaggio a Gassman
coledì 5 e giovedì 6 “The constant garde- e Tognazzi, i film e la produzione di cinema di
ner”; venerdì 7, sabato 8 e domenica 9 animazione russa, cortometraggi e documenta“Inside Man”; lunedì 10 “Il regista di matri- ri. Oltre centoventi i film in programmazione.
moni”; martedì 11 “Travaux - Lavori in Per il programma dettagliato contattare il n.
casa”; mercoledì 12 e giovedì 13 “Match 010-5573958 oppure consultare il sito internet www.genovafilmfestival.it
Point”; venerdì 14, sabato 15 e domenica
***
16 “Una top model nel mio letto”; lunedì Al Cinema City prosegue la rassegna “5 pezzi
17 “Tutti i battiti del mio cuore”; martedì facili”. Dal 30 giugno al 6 luglio “Tzameni 18 “...e se domani”; mercoledì 19 e gio- 13”, un noir francese che racconta la storia di
vedì 20 “Prime”; venerdì 21, sabato 22 e un emigrato georgiano. Dal 7 al 13 luglio
domenica 23 “I segreti di Brokeback “Soap”, una messa in scena del rapporto fra
Mountain”.
due persone, una donna sola e un uomo in
Biglietti: 6 euro. Inizio spettacoli ore 21.30. attesa di un’operazione per cambiare sesso.
Per la programmazione degli ultimi giorni di Dal 14 al 20 luglio “Tough Enough”, protagoluglio contattare il n. 010-583261.
nista un quindicenne sbattuto da un quartiere
borghese in uno proletario. Info: 010-583261.
***
A Nervi, dopo una giornata al mare, si può passare la serata al Cinema San Siro. Lunedì 10 e
martedì 11 “Anche libero va bene”; mercoledì
12 e giovedì 13 “Il mio miglior nemico”;
venerdì 14 e sabato 15 “Ti va di ballare?”;
martedì 18 e mercoledì 19 “La terra”; giovedì
20 e venerdì 21 “Radio America”; sabato 22
e domenica 23 “Volver”; mercoledì 26 e giovedì 27 “Era glaciale 2”; venerdì 28 e sabato
29 “Seconda notte di nozze”; domenica 30 e
lunedì 31 “Il caimano”. Inizio spettacoli ore
21.15. Ingresso: 5,50 euro.
Spettacoli, concerti, poesie
La Provincia scalda l’estate
Numerose le iniziative e i progetti realizzati dalla Provincia di Genova nei mesi di
luglio e agosto. Il dettaglio degli eventi
nelle pagine dedicate alle diverse zone.
Da sabato 1
Insieme in Liguria 2006
Anche quest’anno la Provincia di Genova
promuove una serie di appuntamenti nell’ambito della rassegna regionale
“Insieme in Liguria”.
A luglio si potrà assistere al concerto della
Compagnia della Casaccia, ideato
dall’Accademia Musicale Lyra, che presenterà ballate, filastrocche e canzoni
d’amore e di mare.
Al “Musical nel bene e nel male (si fa per
dire)”, uno spettacolo adatto anche per i
bambini, organizzato dall’associazione “I
love you” di Sanremo.
Al “Soldatino di Stagno”, realizzato dal
Teatrino dell’Erba Matta, che ripercorre
tutta la favola originale.
Chance Eventi proporrà invece “Il Mare
negli occhi...e la speranza di nuovi
mondi” tra teatro e musica.
Il Teatro del Mediterraneo presenterà
“Sera di Carnevale”, commedia dal ritmo
veloce e sostenuto.
L’associazione Sanremo Jazz Big Band &
Quintet presenterà “Ligurian Mood” con
proposte di jazz di ieri e di oggi per interpretare musicalmente il territorio ligure.
L’associazione corale “Four Steps Choir”
porterà sul palco “A forza di essere
vento”: lo spettacolo è un viaggio intrapreso via mare.
L’associazione “Eureka” presenterà
“Totonno” che ripropone, in chiave
moderna, il tema del ragazzo mandato
per il mondo in cerca di fortuna.
Gli spettacoli sono ad ingresso gratuito.
Da martedì 4
Campionato di Poesia Popolare
Giunta alla settima edizione questa gara
poetica che si snoderà in sei tappe sul territorio provinciale (a luglio vedi pagine
Valle Scrivia, Aveto, Golfo Paradiso). Per
l’Ufficio
ede per
Nuova s
ubblico
i con il P
Relazion
informazioni su come partecipare contat- Un nuovo spazio è a disposizione dei cittadini in salita
tare l’associazione Gruppovale al n. 335- Santa Caterina 52r, proprio accanto alla Sala Sivori. E’
5884916.
l’Ufficio Relazioni con il Pubblico della Provincia di
Genova che ha inaugurato questa nuova sede di ascolDa venerdì 7
to e di informazioni nel centro della città, trasferendoPalco sul Mare Festival
si dagli uffici collocati in precedenza dentro la sede
Undicesima edizione di questo festival della Provincia in P.le Mazzini.
organizzato da Videobox e sostenuto
dalla Provincia di Genova. Quindici gli
spettacoli a luglio e agosto, ad ingresso
gratuito, che alterneranno i concerti di
qualità con il miglior cabaret. Il dettaglio
degli eventi di luglio nelle pagine del
Tigullio e della Val Petronio.
Da mercoledì 12
Live in Provincia 2006
Il progetto “Live in Provincia 2006 Musica, teatro e solidarietà” propone
eventi nazionali con il fine di coniugare
crescita culturale, impegno sociale e valorizzazione di spazi e località di pregio del
nostro territorio.
Nell’ambito del progetto lo spettacolo teatrale “La scoperta dell’America all’Antica
Osteria” dove il pubblico viene ospitato
all’interno di una scenografia che ricrea
l’antica osteria e rivive - gustando vino e
focaccia in un’atmosfera surreale - l’impresa di Colombo (vedi pag. 2 e pagine
Ponente e Valpolcevera).
C’è poi il concerto dei Nomadi a Masone
(vedi pag. 21) organizzato con lo scopo
di unire tutte le forze del volontariato e
dei giovani della vallata per raccogliere
fondi per obiettivi di solidarietà.
Quindi i concerti di mezza estate che portano la musica classica in suggestive cornici ambientali come la Badia di Tiglieto e
il Parco del Monte Penna (vedi prossimo
Passport di agosto).
Il presidente della Provincia, Alessandro Repetto
all’inaugurazione del nuovo ufficio
L’Ufficio Relazioni con il Pubblico (URP) è il primo
punto di contatto tra l’Amministrazione Provinciale e i
cittadini, le associazioni, gli enti e le imprese. Il suo
scopo è di rendere più semplice, facile e trasparente il
rapporto con l’ente pubblico.
Inoltre rappresenta un punto di accesso unificato ai servizi di Regione, Comune di Genova e ASL 3 genovese
attraverso la rete del Progetto InformaInsieme.
Nei nuovi locali in salita Santa Caterina è anche disponibile un punto di accesso Internet ai diversi siti della
Pubblica Amministrazione.
***
Tra gli altri progetti promossi dalla Provincia di Genova
c’è anche l’undicesima edizione della rassegna “Canti
di terra e mare” realizzata dall’associazione La Rionda.
Appuntamenti domenica 16 a Rossiglione (vedi pag.
21), sabato 22 a Genova (vedi pag. 10), venerdì 28
a Lavagna (vedi pagina 27).
***
La Provincia di Genova promuove anche quest’anno il
progetto “Tesori dei Golfi” che prevede escursioni e visite guidate da offrire ai turisti nel periodo estivo. Gli
Da domenica 16
appuntamenti, si parte da mercoledì 5 luglio, li trovaMusica in luoghi di charme
Da luglio a settembre nove concerti tra te nelle pagine del Tigullio e della Fontanabuona. Da
abbazie, musei, centri storici, castelli, segnalare anche le Cacce al tesoro per i bambini che si
miniere, chiese con visite guidate che pre- svolgeranno a Lavagna, Moneglia e Rapallo. Info:
Prime Time Viaggi, tel. 0185-394121.
cedono gli spettacoli.
13
GENOVA LA PROVINCIA
map page
PLACES OF INTEREST
Museo Muvita
Museo Croce Rossa
Museo delle Marionette
Paleontologia e Mineralogia
Museo Archeologico
Museo degli Alpini
Museo Paleontologico
Museo Tubino
Museo della Filigrana
Moto e cicli del ‘900
Museo Contadino
Museo Contadino
Museo Cultura Contadina
Museo del Partigiano
Ecomuseo dell’ardesia
Museo Marinaro
Museo Marinaro
Polimuseo di Moconesi
Museo dell’emigrante
Museo Minerario
Museo delle campane e orologi
Galleria Rizzi
Palazzo Rocca
Museo Diocesano
Museo Sanguineti-Leonardini
Musei Società Economica
Museo del Merletto
Museo Gaffoglio
Riserva delle Agoraie
Santuario della Guardia
Santuario della Vittoria
Santuario del Gesù Bambino
Santuario N.S. di Montallegro
Badia di Tiglieto
Abbazia di Borzone
Abbazia della Cervara
Abbazia di San Fruttuoso
Basilica dei Fieschi
Castello Spinola
Castello della Pietra
Antico Castello sul mare
Villa Negrotto Cambiaso
Villa Serra
Villa Durazzo
Orto botanico
Arenzano
Campomorone
Campomorone
Campomorone
Savignone
Savignone
Crocefieschi
Masone
Campo Ligure
Rossiglione
Montebruno
Cogoleto
Castiglione Chiavarese
Propata
Val Fontanabuona
Camogli
S. Colombano Certen.
Moconesi
Favale di Malvaro
Val Graveglia
Uscio
Sestri Levante
Chiavari
Chiavari
Chiavari
Chiavari
Rapallo
Rapallo
Rezzoaglio
Ceranesi
Mignanego
Arenzano
Rapallo
Tiglieto
Borzonasca
Santa Margherita
Camogli
Cogorno
Campo Ligure
Vobbia
Rapallo
Arenzano
Sant’Olcese
Santa Margherita
Cogoleto
C1
B2
B2
B2
B3
B3
B3
C1
B1
B1
B4
D1
E6
B4
D4
D4
D5
C4
C4
D6
C4
E5
D5
D5
D5
D5
D4
D4
B5
C2
B2
C1
D4
B1
C5
D4
D4
D5
B1
B3
D4
C1
C3
D4
D1
38
38
38
38
39
39
39
39
39
39
38
38
42
38
40
40
40
40
40
40
40
41
41
41
41
41
41
41
43
43
43
43
43
43
44
44
44
44
45
45
45
45
45
45
46
1
2
A7 PER MILA
ISOLA DEL CANTONE
A 26 PER TORINO
RONCO SCRIVIA
Passo
della Bocchetta
ROSSIGLIONE
Passo
dei Giov
MIGNANEGO
CAMPO LIGURE
TIGLIETO
MASONE
BUSALLA
CAMPOMORONE
Passo
del Turchino
MELE
CERANESI
PONTEDECIMO
BOLZANETO
PEGLI
VOLTRI PRÀ
SESTRI PON.
ARENZANO
SAMPIERDARENA
COGOLETO
A10 PER SAVONA
GE
pass PORT
THE PROVINCE OF GENOA
3
4
5
6
ANO
A
VOBBIA
GORRETO
CROCEFIESCHI
SAVIGNONE
vi
FASCIA
RONDANINA
CASELLA
VALBREVENNA
SERRA RICCO'
TORRIGLIA
MONTOGGIO
S.OLCESE
ENOVA
BARGAGLI
ROVEGNO
FONTANIGORDA
PROPATA
B
S.STEFANO D'AVETO
MONTEBRUNO
REZZOAGLIO
Passo
della Scoffera
DAVAGNA
FAVALE
DI MALVARO
NEIRONE
MOCONESI
LORSICA
LUMARZO
USCIO
TRIBOGNA
CICAGNA
NERVI
BOGLIASCO SORI
BORZONASCA
ORERO
Passo
del Bocco
COREGLIA
AVEGNO
PIEVE LIG.
C
S.COLOMBANO C.
MEZZANEGO
LEIVI
RECCO
RAPALLO
CARASCO
CAMOGLI
S.MARGHERITA
PORTOFINO
CHIAVARI
ZOAGLI
LAVAGNA
CAVI
D
NE
COGORNO
CASARZA
LIGURE
SESTRI LEVANTE
MONEGLIA
A12 PER LIVORNO
CASTIGLIONE
CHIAVARESE
E
EVENTI
(R)Estate in Valpolcevera per divertirvi
A luglio riparte anche quest’anno l’iniziativa “(R)Estate in Valpolcevera”
promossa dalla Circoscrizione. Primo appuntamento giovedì 6, alle 21
ai Giardini Guerra a Rivarolo, con il cabaret di Denei e Bottesini.
Giovedì 13, alle 21 all’Arena Metropolitana in via Brin a Certosa , cabaret con Raco e Monforte. Sabato 15 a Bolzaneto al Teatro Boggiano
alle 21.30 lo spettacolo “Sera di Carnevale” (vedi presentazione pag.
13). Domenica 16, alle 21 presso l’associazione Nonsolomorego a
Morego , la commedia genovese “O Violin de lalla Giustinn-a”. Giovedì 20, alle 21 in piazza Partigiani
a Pontedecimo, serata di cabaret con “I Soggetti Smarriti”. Sabato 22, alle 21 presso la S.M.S. La
Fratellanza di Bolzaneto, gara di ballo liscio con l’Orchestra Simpatia. Giovedì 27, alle 21 ai Giardini
Guerra a Rivarolo, cabaret con Ventola e Cotella. Venerdì 28, alle 21 in piazza Partigiani a Pontedecimo,
l’Havana Football Club in concerto. Sabato 29, alle 21 presso la Fratellanza di Bolzaneto, serata di ballo
liscio con l’Orchestra Musical. Tutti gli spettacoli sono ad ingresso gratuito.
•
GENOVA
Valpolcevera
Rassegna a Campomorone, festa a Vicomorasso, cavalli ai Piani di Praglia
Sabato 1
Mignanego
Si svolge il Rally della Valpolcevera giunto
alla sesta edizione. Partenza alle 14.30
dall’Aquilone con prove sul Passo dei Giovi,
Passo della Bocchetta e a Serra Riccò. Info:
Scuderia Valpolcevera, tel. 010-7856668.
Domenica 2
Serra Riccò
A San Cipriano la festa parrocchiale. Alle
20.30 la processione con gli artistici Crocifissi
e la banda musicale, alle 21.15 musica dal
vivo, alle 23.15 spettacolo pirotecnico.
Da lunedì 3 a domenica 30
Campomorone
Dieci appuntamenti organizzati dal Comune
di Campomorone presso i giardini comunali
Dossetti. Si comincia lunedì 3 alle 21.30
con la “La portinaia Apollonia” del Teatro
del Piccione; giovedì 6 alle 21.15 la commedia dialettale “Quella strana famiggia du
segundo cian”; martedì 11 alle 21.30
magia e cabaret con Marco Arena; giovedì
13 alle 21.30 la commedia dialettale “I
Guastavin e i Passalaegua”; martedì 18
alle 21.30 cabaret e magia con Carlo
Denei; giovedì 20 alle 21.15 lo spettacolo
“Il Soldatino di Stagno”(vedi presentazione pag. 13); martedì 25 alle 20.30 lo
spettacolo “A-o Cervo Reale”; giovedì 27 “I
mastrussi pe maia un masc-etto”; domenica 30 alle 21 selezione regionale di Miss
Mondo a cura della Pro Loco di
Campomorone. Info: 010-7224312.
Venerdì 7
Serra Riccò
Appuntamento con le “cene in tema” del
Ristorante Ferrando. Protagoniste le erbe
delle fasce e degli orti. Prenotazioni al n.
010-751925.
Venerdì 14
Mignanego
Al Teatro San Giuseppe alle ore 21 lo spettacolo “Sera di Carnevale”. Ingresso libero.
Vedi presentazione pag. 13.
Da giovedì 20 a domenica 23
Pontedecimo
Quattro giorni di festa per la Parrocchia di
San Giacomo di Pontedecimo. Giovedì 20
alle 21 cabaret con “I Soggetti Smarriti”;
venerdì 21 “Biciborgo” alle 17.30 per tutti
i bambini; sabato 22 alle 19 cena in piazza, musica con orchestra e distribuzione di
gelato; domenica 23 alle 11.30 raduno
auto e moto d’epoca, alle 20.30 la processione, alle 21.30 concerto della Banda
Musicale della S.O.C. di Pontedecimo.
Da venerdì 21 a domenica 23
Sant’Olcese
In località Vicomorasso la “Festa d’estate”
organizzata dalla C.R.I. locale. Venerdì 21
alle 20.30, presso l’impianto sportivo di
Vicomorasso (in caso di maltempo al teatro
parrocchiale della chiesa di Sant’Olcese), lo
spettacolo “Sera di Carnevale”.
Sabato e domenica musica e balli con presenza di stand gastronomici.
Sabato 29 e domenica 30
Ceranesi
Ai Piani di Praglia si terrà il primo
“Equestrian Day”. Ogni giorno dalle 9 fino
a sera passeggiate a cavallo, battesimo
della sella, pony game, gimkane, pranzi
con prodotti tipici e cene con asado e carne
all’argentina, musica e balli. Info: 010784184 oppure 339-1838384.
Luglio a Villa Serra
Tra i diversi appuntamenti organizzati a
Villa Serra a Sant’Olcese (per il programma completo contattare il n. 010715577) da segnalare la rassegna di
cabaret: domenica 2 Roberto Giordano &
Andrea Bottesini; domenica 16 Roby
Carletta & Rino Giannini; domenica 23
Carlo Denei; domenica 30 Daniele Raco &
Marco Arena. Sempre ore 21.
Altra rassegna quella dedicata ai burattini
prevista sabato 1, domenica 2, sabato 8 e
domenica 9 sempre alle ore 17.
Per il teatro appuntamento giovedì 13 alle
ore 21 con lo spettacolo teatrale “La scoperta dell’America all’Antica Osteria” nell’ambito di Live in Provincia.
Per la rassegna di cinema appuntamento
invece sabato 1 con il film “Il mio miglior
nemico”; sabato 14 e domenica 15
“Notte prima degli esami”; sabato 21 e
domenica 22 “Volver”; sabato 27 e domenica 28 il film “L’era glaciale 2”. Ore 21.
Sabato 29 alle 21 concerto di musica
rock.
17
EVENTI
•
GENOVA
Ponente
La Festa del Mare a Pegli
A Pegli per tutto il mese la Festa del Mare. Tra i diversi appuntamenti
segnaliamo: sabato 1, alle 21 all’Arena estiva di Villa Doria, concerto con il gruppo musicale “Panta Jazz”; domenica 2, dalle 10 alle
13 e dalle 14.30 alle 18 nell’arena di Villa Doria, la dimostrazione
di tiro con l’arco di campagna; sabato 8, alle 21 in Largo Calasetta,
concerto del gruppo Unleaded; mercoledì 12, alle 21 all’arena di Villa Doria, lo spettacolo teatrale “La
scoperta dell’America all’Antica Osteria” nell’ambito di “Live in Provincia” (vedi presentazione pag. 13);
venerdì 14, alle 21 all’arena di Villa Doria, ballo liscio; sabato 15, alle 21 in Largo Calasetta, concerto
del gruppo “Freeway”; venerdì 21, alle 18 in Largo Calasetta, gara podistica a squadre, e alle 21 musica dialettale; sabato 22, alle 20.30 all’arena di Villa Doria, prima l’incontro con le arti marziali e a seguire cabaret con Federico Basso; domenica 23, alle 21 in Largo Calasetta, esibizione di ballo; venerdì 28,
alle 21 all’arena di Villa Doria, teatro dialettale con “I canterin de Santa Brigida”.
La scoperta dell’America, le commedie dialettali e “Sestri Jazz”
Villa Scassi e Villa Giuseppina
In questo box una guida alle manifestazioni
estive organizzate dalla Circoscrizione del
Centro Ovest.
A Sampierdarena a Villa Scassi venerdì 7 le
canzoni dialettali liguri “Acquaerello zeneize”con il gruppo “Aedi”; martedì 11 spettacolo di musica occitana; mercoledì 12 lo
spettacolo di burattini “I signori Porcinboldi”; venerdì 14 musica e danza flamenca con il gruppo Duendes; martedì 18 concerto di musica irlandese con il gruppo
“Mistral”; mercoledì 19 serata di multivisione a cura dell’associazione “Lanternamagica”; giovedì 20 musiche tradizionali
d’Irlanda e di Scozia; martedì 25 concerto
del gruppo “Spirituals & Folk”; venerdì 28
“Storie d’amore e di mare” nell’ambito
della rassegna “Insieme in Liguria” (vedi
presentazione pag.13); sabato 29 concerto
di musica leggera del gruppo “Gli Esuli”.
Tutti gli spettacoli si svolgono alle ore 21.
***
A Villa Giuseppina a San Teodoro la
Circoscrizione promuove altre quattro serate. Giovedì 6 in programma la commedia
dialettale “Scignorinn-a, scia’ permette?
L’accompagno!”; giovedì 13 e venerdì 21
musiche e canti andini, arabi e genovesi;
giovedì 27 la commedia dialettale “Quello
figgio de in can d’in gatto”. Tutti gli spettacoli hanno inizio alle ore 21.
18
Domenica 2, venerdì 7,
venerdì 21
Cogoleto
Da giovedì 6 a mercoledì 19
Da domenica 2 a sabato 29
Da venerdì 7 a domenica 9
Nell’area spettacoli del Centro Sportivo
Pianacci la rassegna “Che estate alla
Pianacci”. Ore 21 ad ingresso gratuito.
Domenica 2 serata danzante con orchestra;
sabato 8 recital lirico; sabato 15 esibizione
del campione mondiale 2002 di tango
argentino Marco Palladino; domenica 16
degustazione di cuscus e pesto con lo spettacolo del gruppo musicale ligure “Aedi” e
danze orientali; sabato 22 serata danzante
con orchestra; sabato 29 il musical
“MusicalMente tra Oriente e Occidente”.
Info: 010-6120546.
In piazza Sciesa la Sagra di San Pietro.
Venerdì e sabato dalle 17.30 e domenica
dalle 10 gli stand gastronomici. Ogni sera
musica e balli. Domenica 9 alle 23.30 lo
spettacolo pirotecnico.
Tre appuntamenti con il teatro dialettale ai
Giardini ex Tubi Ghisa. Domenica 2
“Vegnindu su da Pratozanin” e “Un albergo a 5 stelle”; venerdì 7 “An averto un
casinò a Scerbuasca”; venerdì 21 “Cumme
se rapinna una banca”.
Prà
Mercoledì 5
Cogoleto
Alle ore 21, in piazza Giovanni XXIII, concerto dei Buio Pesto.
Giovedì 6
Prà
Nel borgo di Palmaro la 11esima Sagra dell’acciuga. Dalle 9 il mercatino dell’antiquariato, alle 18 inizio della sagra gastronomica, alle 21 serata danzante.
Sestri Ponente
Per due settimane la Festa di Sant’Alberto.
Tra le diverse iniziative segnaliamo giovedì
6 e venerdì 7, in piazza Pilo, due serate
con “Sestri Jazz”.
Mercoledì 19, in piazza dei Micone, la giornata dedicata al “Preboggion”.
Prà
Da giovedì 13
Sestri Ponente
Inaugurazione del festival promosso dalla
Filarmonica Sestrese. Alle ore 17 sfilata in
via Sestri con presentazione dei gruppi partecipanti. Il dettaglio dei concerti a pag. 10.
Sabato 15
Voltri
Al Parco Belvedere alle ore 21 lo spettacolo teatrale “La scoperta dell’America
all’Antica Osteria” nell’ambito di Live in
Provincia (vedi pag. 13).
Da giovedì 20 a lunedì 31
Cogoleto
La società Jupiter organizza corsi musicali
internazionali di perfezionamento per pianoforte, violino, flauto, violoncello. Info:
347-0908459.
EVENTI
•
GENOVA
Ponente
Festa della Madre Terra a Cogoleto
Luglio ad Arenzano
A Cogoleto nell’area dell’ex Ospedale Psichiatrico in località Pratozanino la Festa della Madre Terra. Tra le diverse iniziative segnaliamo sabato 1 alle 12 la dimostrazione di
danze e canti dei Nativi americani e alle 16.30 conferenza di Ida Charlee Archamabault sul tema “La donna e l’infanzia in una riserva indiana oggi”. Alle 21.30 canti,
danze e racconti dei nativi Americani.
Domenica 2 alle 10.30 laboratorio con i Nativi per la
costruzione delle borse della medicina, tamburi e punte di
freccia; dalle 17 in poi spettacoli di danze tradizionali.
Ingresso a contributo libero. Informazioni sul dettaglio
degli eventi: associazione culturale Hunkapi, tel. 0102481387.
Numerose le iniziative turistiche e culturali promosse dal Comune di Arenzano nel
mese di luglio. Ecco una guida alle principali. Per maggiori informazioni contattare
l’Ufficio IAT al n. 010-9127581.
Domenica 2, alle 21 nel Parco di Villa
Figoli, il Galà finale del premio
DanzArenzano Arte. Il Premio sarà assegnato a Mick Zoni, primo ballerino della
Scala, Simona Atzori e Manuel Frattini.
Venerdì 7, nell’area pedonale di via Bocca
alle 21, il gioco dell’oca a cura del circolo
culturale “La Via del Sale”.
Domenica 9, alle 18 all’Oratorio Santa
Chiara, concerto della Lilla Akademien
Chamber Orchestra di Stoccolma. Info:
010-9124233.
Martedì 11, al parco comunale, esibizione di calcio fiorentino. Informazioni sugli
orari: Ufficio Sport Comune Arenzano.
Venerdì 14, in via Bocca alle 21, il concerto blues della Flyin’ Down Band che
annovera tra le sue fila alcuni fra i migliori bluesmen della scena genovese.
Ingresso libero.
Sabato 15, in via Bocca alle ore 21, spettacolo di cabaret con Rocco Barbaro in
“Me ne fotto”. Ingresso libero.
Lunedì 17, alle 21 al Cinema Italia, proiezione del film “Brasileirinho”, un film
documentario che fa scoprire i più grandi
interpreti del choro (la prima musica urbana totalmente brasiliana) e a seguire il
concerto del Trio Madeira Brasil. Ingresso:
4 euro.
Sabato 22, nell’Area Spettacoli alle ore
21, Radio Ga Ga in concerto di beneficenza: cinque musicisti uniti dalla passione
per la musica dei Queen. Ingresso: 7
euro.
Martedì 25, in via Bocca alle ore 21, concerto del Milano Swingtet con il jazz degli
anni ‘30. Ingresso libero.
Mercoledì 26, alle 21 all’Arena Estiva,
concerto dei Buio Pesto.
Venerdì 28 la festa patronale dei Santi
Nazario e Celso. Alla sera processione con
il trasporto dell’arca e i tradizionali “Cristi” alle ore 21. Spettacolo pirotecnico
alle ore 23, illuminazione delle case e
stand gastronomici.
Mostra, concerti e teatro per Cornigliano
Da domenica 2 a sabato 29
Cornigliano
Prosegue fino al 29 luglio la mostra “Uomini,
fabbrica, territorio” a Villa Bombrini a
Cornigliano.
L’esposizione è stata realizzata per celebrare
la consegna alla società Per Cornigliano delle
ultime aree da parte dell’ILVA.
La mostra propone una rassegna di video,
installazioni e fotografie che ricostruiscono la
memoria dell’industria e del lavoro siderurgico in un percorso che si snoda per quattro
spazi tematici.
“La fabbrica e il territorio” con la proiezione
di filmati di repertorio dell’Archivio Ansaldo
dal 1930 fino ad oggi.
“Arte e acciaio”, una video installazione dove
vengono proiettati filmati che rievocano il
periodo in cui l’Italsider ha segnato una stagione della vita artistica genovese e italiana.
“Work in regress”, una video installazione
dove vengono proiettati spezzoni tratti da film a partire da
“Tempi moderni” con un commento di Edoardo Sanguineti.
“Paesaggio mutante”, una scelta dai reportages fotografici su
Cornigliano scattati da Iodice,
Basilico, Lucas. Una sezione particolare verrà dedicata alle recenti fotografie di Fabrizio Ferri.
Info: 010-5574004.
***
A fianco della mostra è prevista
anche una serie di spettacoli
che, sottolineando il carattere di
“festa” per la riconquista del territorio, si
svolgeranno nell’area di cantiere tra i due
capannoni “Locomotori” e “Ponteggiatori”.
Domenica 2, alle 21 ad ingresso libero, il
Teatro Carlo Felice proporrà un concerto diretto da Luis Bacalov con musiche da cinema e
di Piazzolla.
Lunedì 3 e martedì 4, alle ore 21, il Teatro
Archivolto presenterà invece “Cipputi” di
Altan che mira a focalizzare l’attenzione sull’operaio-massa italiano e gli stereotipi che lo
hanno connotato (prenotazioni al n. 01065921).
Da giovedì 6 a sabato 8 il Goa-Boa Festival il
cui programma lo presentiamo a pagina 10.
Da sabato 15 a mercoledì 19 il Teatro Cargo
presenta infine “Vola Colomba”, spettacolo
sugli anni ‘50 e il “boom economico” di cui
l’industria siderurgica è stata protagonista.
Ogni sera ore 21. Biglietti: 12 euro.
Prenotazioni: 010-694240.
19
EVENTI
Sagra della Nutella, jazz e teatro
A Isola del Cantone da venerdì 14 domenica 16 la Sagra
della Nutella. Tutte le sere dalle ore 19 stand gastronomici
aperti. Venerdì 14 musica e ballo moderno; sabato 15 e
domenica 16 ballo liscio.
Poi tre giornate con il Festival Jazz: giovedì 20 Tullio De
Piscopo con Massimo Faraò, Aldo Zunino e Bobby Durham;
venerdì 21 Vincenzo Failla con Carmelo Leotta, Massimo
Faraò e Bobby Durham; sabato 22 Harriet Lewis con Carmelo Leotta, Massimo Faraò e Bobby Durham.
Sempre ore 21 ad ingresso gratuito.
Inoltre giovedì 27 alle ore 21, ad ingresso libero, concerto del gruppo “Born To Drink” con musica italiana e anni ‘60. Sabato 29 alle 21.15, ad ingresso libero, “Storia di un cantastorie Cereghino detto
Scialìn” (vedi presentazione pag. 2) presso l’ex scalo ferroviario.
•
GENOVA
Valle Scrivia
Sfilata medievale a Ronco, expo di prodotti tipici a Casella, musica a Busalla
Sabato 1 e domenica 2
Casella
La Festa campestre rossoblù con stand
gastronomici, ballo e musica ogni sera.
Martedì 4
Isola del Cantone
Alle ore 21 al Castello Spinola Mignacco
tappa del campionato di poesia popolare
promosso dalla Provincia di Genova. Tema
della serata la natura. Inizio ore 21.
Venerdì 7 e sabato 8
Busalla
Venerdì 7 alle 21.15 a Villa Borzino concerto “Dalla Liguria alle Americhe: dall’operetta
al musical”.
Sempre venerdì 7 (e sabato 8) la festa nel
Rione di Cazen. Dalle 17 apertura degli
stand gastronomici, mercatino dei prodotti
locali. Venerdì 7 alle 21 canzoni genovesi.
Sabato 8 e domenica 9
Casella/Ronco Scrivia
Appuntamento con l’Expo dei prodotti tipici.
Sabato 8 al mattino a Ronco Scrivia mercatino medievale e sfilata di gruppi storici. A
Casella dalle 9 alle 21 apertura degli stand
dei produttori, alla sera la tradizionale rievocazione del Matrimonio dei Fieschi.
Domenica 9 a Casella ancora stand aperti (9
-17) con spettacolo finale di giocolieri.
Domenica 9
Ronco Scrivia/Savignone/Valbrevenna
A Ronco Scrivia festa campestre a Monte
Reale. Alle ore 11 in vetta la S. Messa con
20
la possibilità di pranzare nel rifugio.
A Savignone seconda edizione del meeting
“Vespe e lambrette” con partenza alle
10.45 dalla piazza della Chiesa. Info: 3394686725.
A Valbrevenna la Pro Loco organizza la marcia non competitiva “Trofeo Fondazione
Carige”. Partenza ore 9.30 per gli adulti,
ore 9.45 per i bambini, dalla piscina del
Baio.
Venerdì 14
Busalla/Ronco Scrivia
del Ferro alla romanizzazione in Valle Scrivia”.
Sabato 22 e sabato 29
Crocefieschi
Al Parco Braia sabato 22 alle 21 serata
blues con gli “Swing That Blues” al Parco
Braia. Sabato 29 alle 21 “Ballo in
Maschera” con i May Day.
Sabato 22 e domenica 23
Montoggio
A Busalla alle 21 “Pastasciutta in piazza”
con distribuzione al pubblico e gara a chi
mangia più pasta nel minor tempo possibile.
A Ronco Scrivia alle 21.30 in Piazza
dell’Oratorio San Giacomo lo spettacolo
“Letras de Tango”.
Sabato 22 dalle ore 19 l’ottava edizione
della Sagra dell’asado a cura del Genoa Club
Montoggio. Domenica 23 alle ore 21 concerto dei Buio Pesto.
Montoggio
Alle 21.15 all’Oratorio di San Giacomo concerto di Claudia Pastorino con il quartetto di
violoncelli “Cello Fans”.
Sabato 15
Alle 21.30 nel Piazzale del Comune lo spettacolo “Musical nel bene e nel male (si fa
per dire)”. Ingresso libero.
Domenica 16
Casella
Alle 21 al Cinema Teatro Parrocchiale “La
strana coppia”, commedia brillante.
Lunedì 24
Giovedì 27
Ronco Scrivia
Per tre giorni la Sagra del raviolo. Info:
Comune di Ronco Scrivia.
Venerdì 21
Savignone
Alla Biblioteca alle 21 conferenza su “Dall’Età
Casella
Alle 21 alla Corte di Palazzo Fieschi tappa
del campionato di poesia popolare promosso
dalla Provincia di Genova.
Dal 28 al 30
Da venerdì 21 a domenica 23
Savignone
Davagna
A Soffana la festa campestre con ballo liscio
e ristorante organizzata dalla Croce Rossa.
Dal 28 al 30
Ronco Scrivia
Per tre giorni la Sagra della lumaca.
Informazioni sugli orari: Comune di Ronco
Scrivia.
EVENTI
Neorealismo e Dolce Vita
Da sabato 15 si può visitare la mostra di fotografia “Genova: dal Neorealismo alla Dolce
Vita” realizzata presso il palazzo municipale di
Masone. Centocinquanta immagini inedite che
costituiscono altrettante tappe di un viaggio
ricco di suggestioni in un tempo e in una città
che non esistono più. Un viaggio che mostra il
“rumentaio” che sollecita la consegna della
spazzatura con il cornetto, i tramvai pieni, le
ragazze impegnate nella corsa con i carretti in via XX Settembre, il classico derby a Marassi con palloni e indumenti di quell’epoca. La mostra si può visitare a luglio al sabato e alla domenica dalle 15
alle 18. L’ingresso è gratuito. Venerdì 28 alle ore 21 si svolgerà una apertura stroardinaria con un
concerto di musica classica. Info: 347-1496802.
•
GENOVA
Valle Stura
Valle Orba
Live in Provincia con i Nomadi. “Musica in luoghi di charme” alla Badia
Sabato 1 e domenica 2
Ocarine di Budrio.
L’agenda di Campo Ligure
In piazza Castello la Sagra del Muscolo,
abbinata alla Festa della Croce Rossa, con
stand gastronomici, musica e ballo dalle
ore 19.
Domenica 16 e sabato 29
Tiglieto/Rossiglione
Numerosi gli appuntamenti a luglio a Campo
Ligure.
Si comincia domenica 2, alle ore 21, con il
Festival internazionale della Fisarmonica.
Venerdì 7, alle 21.30 al Castello Spinola ad
ingresso libero, lo spettacolo “Il viaggio di
Fabrizio De Andrè” con Pino Petruzzelli e
Mauro Pirovano.
Sabato 15 alle ore 21 itinerari musicali a
lume di candela con l’Accademia Gabriel
Faurè: un percorso interamente illuminato da
fiaccole e torce romane conduce lo spettatore attraverso le piazzette e gli scorci più
caratteristici del borgo incontrando musicisti,
attori e cantanti.
Da venerdì 21 a lunedì 24 la Pro Loco di
Campo Ligure organizza la festa patronale di
S.M. Maddalena. Ogni sera stand gastronomici, spettacoli e concerti.
Tra gli appuntamenti segnaliamo, venerdì
21, la tappa della rassegna “Voci in..transito”: concorso canoro aperto a tutti gli aspiranti cantanti liguri con la presenza di una
giuria tecnica di discografici professionisti. Le
altre tappe di luglio si svolgono domenica 2
a Tiglieto e venerdì 14 a Rossiglione. Serata
finale martedì 1 agosto all’Arena del Mare al
Porto Antico alla presenza di alcuni big della
canzone. Info: 335-8296774.
Da venerdì 28 a domenica 30, presso il
Castello Spinola, la Festa dello Sport. Ogni
sera dalle 21 musica e ristorante all’aperto.
Masone
Sabato 1 e venerdì 7
Rossiglione
Alla Locanda della Ferriera due appuntamenti: sabato 1 “serata tabarchina” alla
scoperta dei sapori e delle tradizioni delle
comunità liguri in Sardegna. Menù a 30
euro vini inclusi.
Venerdì 7 alle ore 22 cabaret con
Alessandro Bergallo e Alessandro Barbini.
Conduce Carlo Cicala. Ingresso libero.
Prenotazioni al n. 010-9239054.
Domenica 9
Tiglieto
All’Agriturismo Dalpian “Il sottobosco” si
terrà un confronto tra i prodotti dei Presidi
Slow Food della Valtellina (bitto, violino di
capra, grano saraceno e miele di rododendro) e quelli della Liguria (focaccia genovese, testa in cassetta, chinotto di
Savona, formaggio di pecora “Brigasca” e
sciroppo di rose). I due cuochi proporanno
un menù a base di questi prodotti. Prezzo:
26 euro. Info: 010-929298.
Domenica 16
Rossiglione
Alle ore 17.30 la rassegna “Canti di terra
e di mare” con il gruppo A Lanterna e il
“Concerto di Ocarine” con il gruppo
Due appuntamenti con la rassegna
“Musica in luoghi di charme” promossa
dalla Provincia di Genova. Domenica 16
alle ore 18 alla Badia di Tiglieto (visita
guidata alle 16) e sabato 29 alle 21.15
alla Chiesa di Sant’Anna a Rossiglione
(visita guidata al Museo del Passatempo
ore 20.15), concerto del Duo MazzolaGiudice per violino e chitarra.
Domenica 23
Parco del Beigua
Il Parco del Beigua propone un’escursione
alla Cascata del Serpente e alla Cascina
Troia. La giornata comincia alle 9.30 con
la visita al centro visite di Villa Bagnara.
Costo di partecipazione: 5,50 euro.
Pranzo al sacco. Prenotazioni al n. 0108590300.
Domenica 30
Masone
Appuntamento con “Live in Provincia”
(vedi articolo a pag. 13). Alle ore 17,
presso l’Opera Mons. Macciò, la presentazione del libro “Il rumore dell’erba che cresce” con la presenza, tra gli altri, di Don
Mazzi e del presidente della Provincia,
Alessandro Repetto.
Alle 21.30 il concerto dei Nomadi in
Piazza Castello. Biglietto d’ingresso: 18
euro. Per prevendite chiamare il numero
347-3234969.
21
EVENTI
Teatro dialettale
Doppio appuntamento a
luglio con il teatro dialettale
in Val Trebbia.
Venerdì 28, al teatro parrocchiale a Torriglia alle 21.30,
la commedia “I manezzi pe
maja na figgia”.
Sabato 29 a Caprile alle
20.30 va in scena la commedia dialettale “Maniman
....nu se sa mai che” e a
seguire serata di piano bar.
•
GENOVA
Val Trebbia
Val Bisagno
Scene contadine a Pentema, Sagra del miele a Propata, tango alla Sciorba
Sabato 1 e domenica 2
Parco Antola
In occasione della tradizionale festa di San
Pietro sul Monte Antola (organizzata da Parco
Antola, Sezione Alpini di Torriglia e Val
Brugneto, Parrocchia di Propata) che si terrà
domenica 2 luglio, il Parco propone nella notte
fra sabato e domenica una suggestiva escursione notturna a partire dalla località Casa del
Romano che permetterà di raggiungere la
vetta del Monte Antola proprio in tempo per
ammirare il sorgere del sole. L’appuntamento
con la guida è fissato alle ore 3 di domenica 2
presso la località Casa del Romano.
Prenotazione obbligatoria al numero 010944175.
Sabato 1, domenica 2, venerdì
7, sabato 8, domenica 9
Valbisagno
Presso il campo sportivo di Fontanegli tutte le
sere, alla domenica anche a mezzogiorno, la
Festa Campestre organizzata dall’U.S.
Fontanegli con stand gastronomici, musica con
orchestra.
Sabato 8
Rovegno
A Casa del Romano la festa dell’asado con
serata danzante. Info: 010-95946.
Sabato 8 e domenica 9,
sabato 22 e domenica 23
Torriglia
Ideale prosecuzione a Pentema delle famose
scene di vita contadina presentate in occasione
del presepe. Anche in questi due fine settimana si potrà assistere alla ricostruzione di una
bottega, dell’osteria, della scuola, all’interno
di una casa tipica. Gli arredi e gli allestimenti
saranno curati in modo particolare mentre
autentici saranno suppellettili e attrezzi. Orario
10-18. Per l’occasione si potranno anche
degustare piatti tipici presso la Locanda Al
Pettirosso (info: 010-944802).
Domenica 9
Parco Antola
Presso l’arena cinematografica della Sciorba
alle 21 “I grandi del Tango”, concerto della
Fisorchestra Città di Genova.
Il Parco dell’Antola promuove un suggestivo itinerario ad anello intorno al lago del Brugneto.
Il percorso si snoda per oltre 13 chilometri
attraverso faggete, bosco misto e scorci suggestivi. Info: 010-944175.
Da lunedì 3 a mercoledì 12
Sabato 15
Presso la sede del Consiglio di Circoscrizione,
Nel paese di Aggio, presso la sede del G.S.R.
Aggio, dalle ore 19.30 si svolge la Sagra della
Domenica 2
Valbisagno
Valbisagno
22
in via Molassana 71, la mostra “Ragazze di
Fabbrica” con immagini e documenti di un
secolo di lavoro femminile a Cornigliano e
Sestri Ponente. Orario : 9-13 lun-ven.
Valbisagno
tagliata con musica e danze. Prenotazione al
n. 333-4071216. Ad Aggio si arriva tramite la
strada provinciale per Creto.
Torriglia
Venerdì 21
Al Cinema Parrocchiale alle ore 21 “Il
Gattopardo” con Burt Lancaster, Alain Delon e
Claudia Cardinale. La proiezione è inserita nell’ambito della rassegna itinerante “Addio mia
bella addio” promossa dalla Provincia di
Genova. Ingresso libero.
Rovegno
Sabato 29
In località Loco alle 21 serata latino-americana.
Bargagli
Sabato 29
In località Viganego alle ore 21 il concerto dei
Buio Pesto.
Sabato 29 e domenica 30
Rovegno e Montebruno
A Casanova di Rovegno la Sagra del Pesto di
Prà; a Montebruno la manifestazione “Sapere
i Sapori”. Per maggiori dettagli sulle iniziative
contattare i Comuni di Rovegno e Montebruno.
Domenica 30
Montebruno
Nella Sala da Ballo alle ore 16 lo spettacolo “Il
Soldatino di Stagno”. Ingresso libero. Vedi presentazione pag. 13.
Domenica 30
Propata
Si svolge la Sagra del miele. Alla sera asado e
danze con l’orchestra “Fiorini”.
EVENTI
Escursioni ogni giorno
•
GENOVA
Valli Aveto
Graveglia-Sturla
Appennino in musica e Festa della Trebbiatura
Sabato 1, domenica 2,
sabato 8, domenica 9,
sabato 15 e domenica 16
dibattito sulla tracciabilità dei prodotti ortofrutticoli. Stand gastronomici aperti sabato
8 alla sera, domenica 9 a pranzo e cena.
Tre week-end dedicati al festival
“Appennino in Musica”. Sabato 1 alle
20.30 al Bocciodromo concerto di cori;
domenica 2 nel pomeriggio sfilate di bande
e alla sera concerto del “Coro Gospel” e
“Eco della Valle”.
Sabato 8 nel pomeriggio sfilata delle
bande, alle 20.30 concerto della Fanfara
Brigata Alpina “Taurinense”.
Domenica 9 alle 11.45 Carosello della
Brigata Alpina e al pomeriggio concerto
della Banda cittadina di Brescia.
Sabato 15 alle 20.30 concerto del Coro
“La Gerla” di Torino e della Filarmonica
“P.Mascagni” di Venturina.
Domenica 16 nel pomeriggio sfilata del
gruppo folcloristico della Val d’Ossola e alle
20.30 concerto del Coro “Le Ferriere” e
del Coro del complesso musicale di Santo
Stefano. Info: 0185-88046.
Sabato 15
Santo Stefano d’Aveto
Sabato 1 e domenica 2
Ne
In località Reppia la Sagra dei Testaieu.
Apertura stand sabato 1 alle 19, domenica
2 alle 12 e alle 19.
Sabato 8 e domenica 9
Ne
A Frisolino si svolge la Festa dell’agricoltura.
Sabato 8 dal mattino il mercatino di prodotti agricoli, dalle 16 la fiera di macchine
e prodotti agricoli. Domenica 9 alle 18
Ne
Alle ore 21 al Parco Sandro Pertini tappa
del campionato di poesia popolare promosso dalla Provincia di Genova. Tema della
serata l’amore. Info: 335-5884916.
Giovedì 27
Borzonasca
La rassegna “Musica in luoghi di charme”
promossa dalla Provincia di Genova. Alle
18.30 concerto del Trio Mazzola-GiudiceCampi per violino, chitarra e fisarmonica
nell’Abbazia di Sant’Andrea. Alle 17.30
visita guidata.
Venerdì 28
Mezzanego
A Borgonovo Ligure alle 21 (in caso di maltempo al Circolo di Mezzanego) lo spettacolo di burattini “Totonno”. Ingresso libero.
Domenica 30
Santo Stefano d’Aveto
Nella frazione di La Villa si svolge la Festa
della Trebbiatura dove verranno riproposti
tutti gli antichi mestieri di un tempo.
Quest’anno le ambientazioni degli antichi
mestieri saranno una trentina (carbonina,
trebbiatrici funzionanti in miniatura, tosatura della pecora e filatura della lana, resegotto, produzione della ricotta, apicoltura,
cottura del pane e molti altri).
Info: Ufficio IAT, tel. 0185-88046.
Il Comune di Santo Stefano promuove una
serie di escursioni anche per il mese di luglio.
Domenica 2 gita per l’intera giornata in bicicletta. Martedì 4 si segue l’anello delle
Rocche.
Giovedì 6 escursione facile per l’intera giornata tra Trebbia e Aveto. Venerdì 7 escursione
alla scoperta degli antichi tratturi.
Domenica 9 è la volta degli affascinanti casoni contadini. Martedì 11 al centro della gita i
boschi del mistero.
Giovedì 13 escursione di una giornata intera
per compiere il periplo della Roncalla. Venerdì
14 la fattoria didattica sulle orme dei Remolari.
Domenica 16 gita per l’intera giornata per
scoprire il Dio Pen. Martedì 18 si va a conoscere le dolomiti e i campanili dell’Aveto.
Giovedì 20 per l’intera giornata si cammina
lungo il periplo della montagna magnetica.
Venerdì 21 alla scoperta della “nave e dei folletti”. Domenica 23, con una gita per l’intera
giornata, si sale sul tetto dell’Aveto.
Martedì 25 si seguono le orme di antiche
genti. Giovedì 27 si va alla scoperta per l’intera giornata degli antichi mestieri e della
gustosa gastronomia del valligiano.
Venerdì 28 visita guidata ad una polveriera e
a una ferriera del XVI° secolo. Domenica 30
escursione di un’intera giornata al Monte
Dego. Lunedì 31 ancora escursione per tutto
il giorno nella foresta con il Dio Pen.
Dove non indicato l’escursione si intende di
mezza giornata (costo di partecipazione 8
euro). Costo per l’escursione da giornata intera: 10 euro. Prenotazioni obbligatorie
all’Ufficio IAT al n. 0185-88046.
***
Il Parco dell’Aveto promuove domenica 2
un’escursione gratuita lungo la faggeta del
Monte Zatta. Al termine rinfresco a base di
prodotti tipici presso il rifugio Devoto. Ritrovo
ore 9.30, rientro ore 14.
Sabato 15 l’escursione permette invece di
conoscere le zone umide della Valle Sturla, le
moglie, ambienti preziosi che ospitano un’elevata biodiversità. Partendo dalla Diga di
Giacopiane il percorso si snoda tra pascoli e
boschi. Ritrovo ore 9.30, rientro ore 16.
Costo di partecipazione: 6 euro.
Prenotazioni al n. 0185-343370.
23
EVENTI
Un mese di musica a Sori
A luglio due appuntamenti con “Sori Jazz”.
Sabato 8 il concerto di Randy Brecker e la Bill Evans
Soul Bop Band. Venerdì 21 concerto di Jeff Berlin.
Biglietto d’ingresso: 20 euro. Ore 21.15 presso il
Teatro Tenda all’aperto. Info: Pro Loco Sori, tel.
0185-700681.
Sempre a Sori ogni giovedì alle ore 21 la rassegna
“Disuonidanzeparole” presso l’area pedonale.
Giovedì 6 musica con gli “Stik Band Bob Callero”; giovedì 13 musica rock con “Branomy”; giovedì 20
musica New Age con la band “Jangy”; giovedì 27 musica etnica balcanica con l’Orchestra Bailamme.
Info: Pro Loco, tel. 0185-700681.
Ancora a Sori sabato 22, presso il teatro tenda, il concorso canoro “Sori 2006”. Ore 21.
•
GENOVA
Golfo Paradiso
Genova Levante
L’Estate Nerviese. Il “Liguria Jazz Summer” e i mercatini tipici
Sabato 1, 8, 15, 22, 29
Nervi
Il gruppo culturale Emiliani promuove la
sesta edizione dell’Estate Nerviese. Sabato
1 concerto della Lilla Akademien Chamber
orchestra di Stoccolma; sabato 8 il concerto del Coro Sereghina; sabato 15 concerto
del “Coro Casale” e del “Coro M.
Panatero” di Alessandria; sabato 22 viaggio attraverso il tango argentino con il
Damerini Ensemble; sabato 29 concerto
dell’Oratorium Ensemble.
Tutti gli spettacoli si tengono al Chiostro del
Collegio Emiliani in via Provana di Leyni.
Inizio ore 21. Ingresso libero.
Domenica 2
Recco
Alle 21.30 sul lungomare Bettolo concerto
dei Buio Pesto.
Giovedì 6, giovedì 13,
giovedì 20, giovedì 27
Nervi
Il Centro Integrato di Via di Nervi promuove
quattro serate di apertura straordinaria dei
negozi dalle ore 21 alle ore 24. Nel corso
delle serate diversi eventi collaterali: giovedì 6 degustazioni e dimostrazioni gastronomiche; giovedì 13 sfilata di moda; giovedì
20 baby dance; giovedì 27 tango argentino.
Da venerdì 7 a domenica 9
Uscio
In località Calcinara la “Festa d’estate” con
24
stand gastronomici e serate danzanti. Info:
Comune di Uscio, tel. 0185-919401.
Venerdì 7, 14, 21, 28
Recco e Camogli
Con partenza da Recco alle 9.45 e da
Camogli alle ore 10 vengono organizzate
escursioni nell’Area marina protetta di
Portofino su comode imbarcazioni accompagnati da due videoperatori subacquei e
da una guida ambientale marina. Il pubblico potrà seguire le immagini da bordo.
Costo di partecipazione: 21 euro con riduzioni per i ragazzi fino a 10 anni. Info:
335-6298842.
Sabato 8
Recco
Da venerdì 14 a giovedì 20
Recco
Il Consorzio Recco Gastronomica organizza
la “Gransettimana gastronomica” con
menù speciali a prezzi particolari nei diversi ristoranti: da Alfredo venerdì 14, a “I due
ladroni” e “La Villetta” sabato 15, “Ai
Pesci Vivi” e alla Focacceria Manuellina
domenica 16, dalla Manuelina lunedì 17,
da O Vittorio martedì 18, da Vitturin mercoledì 19, Da Lino giovedì 20.
Sabato 15
Sori
Al Teatro Ghio lo spettacolo “A forza di
essere vento”. Ore 21 ad ingresso libero.
Vedi presentazione pag. 13.
Bogliasco
Alle 21.30 sul lungomare Bettolo rassegna
di trallalero con canti e musiche in genovese. Ingresso libero.
Domenica 16
Da mercoledì 12 a lunedì 17
Domenica 16
Si svolge la festa patronale della Madonna
del Carmine con spettacoli, stand gastronomici e celebrazioni religiose. Per il programma dettagliato rivolgersi al Comune di
Bogliasco.
Dalle 10 alle 13.30 e dalle 15.30 alle
19.30 il mercatino “Tipico e locale” dedicato all’agroalimentare e all’artigianato.
Dimostrazioni in diretta degli artigiani, laboratori del gusto e degustazioni guidate con
esperti.
Bogliasco
Venerdì 14
Recco
Alle 21 sul lungomare Bettolo concerto
della Filarmonica Rossini e della Jeppo
Ungdomsorkester dalla Finlandia. Ingresso
libero.
Mercatino dell’antiquariato, organizzato
dalla Pro Loco, per tutto il giorno.
Martedì 18
Camogli
Camogli
Appuntamento con il “Liguria Jazz
Summer” con il concerto del “Regina Carter
Group”. Ore 21.30 ad ingresso libero.
segue pagina successiva
EVENTI
Festival “Camogli in musica” al Chiostro N.S. del Boschetto
Questi gli appuntamenti di luglio del festival
“Camogli in musica” organizzato dal Gruppo
Promozione Musicale Golfo Paradiso: giovedi 6
alle 21.15 al Chiostro N.S. del Boschetto il
concerto della Lilla Akademien Chamber orchestra di Stoccolma.
Domenica 16, lunedì 17, giovedì 20 e venerdì
21 al Chiostro N.S. del Boschetto il Quartetto
d’archi “Gaudeamus” propone l’Integrale dei
Quartetti per archi di Beethoven.
Martedì 25 alle 21.15 alla Terrazza Rosa il Quintetto di fiati “Sinestesia”. Info: 0185-771159.
•
GENOVA
Golfo Paradiso
Genova Levante
Guida alle sagre tra pansoti e gamberi. La cerimonia del Cristo degli Abissi
Giovedì 20
Recco
Giovedì 27
Camogli
Alle 21 sul sagrato della chiesa di Megli
concerto della Filarmonica Rossini. Alle
21.30 sul lungomare Bettolo musica dialettale e canzoni di De Andrè con il gruppo
Aedi.
Torna il “Liguria Jazz Summer” con il concerto del “Milano Swingtet”. Ore 21.30 ad
ingresso libero.
Recco
Si svolge la Sagra della fisarmonica e della
buona cucina con stand gastronomici e
serate danzanti. Info: Comune di Uscio, tel.
0185-919401.
Giovedì 20
Alle ore 21 alla Sala Polivalente tappa del
campionato di poesia popolare promosso
dalla Provincia di Genova. Tema della serata il mare. Inizio ore 21. Info: 3355884916.
Venerdì 21 e sabato 22
Da venerdì 28 a domenica 30
Uscio
Da venerdì 28 a domenica 30
Bogliasco
Per due giorni la Sagra dei Pansoti. Ogni
sera stand gastronomici e musica con ballo.
In località Poggio-Favaro la Sagra dei gamberi presso la sede della Società Operaia.
Apertura stand gastronomici intorno alle
ore 19. A seguire musica e ballo.
Venerdì 21 e venerdì 28
Sabato 29
Bogliasco
Recco
Altro doppio appuntamento con il “Liguria
Jazz Summer”: venerdì 21 la “Ray Gelato
Giants”; venerdì 28 la “Fabio Treves Blues
Band”. Sempre ore 21.30 ad ingresso
libero.
Sabato 22 e domenica 23
Avegno
In località Testana la “Festa di Santa
Margherita” con stand gastronomici e serate danzanti. Info: www.prolocoavegno.it
Camogli
Appuntamento a San Fruttuoso con la cerimonia del Cristo degli Abissi.
La statua bronzea, opera dello scultore
Guido Galletti, che raffigura un Cristo benedicente con lo sguardo rivolto al cielo e le
braccia aperte in segno di pace, è stata
posta in una baia dell’insenatura a 17
metri di profondità nell’agosto del 1954.
La cerimonia avrà inizio alle 21.30 al
suono delle campane. Si spegnerà l’illuminazione elettrica e il borgo resterà illuminato solo dalla luce delle candele. Dal piazza-
le antistante l’Abbazia partirà una processione che giungerà alla spiaggia dove il
sacerdote salirà su una imbarcazione per
dirigersi verso il mare aperto, seguito da
una processione di subacquei e di natanti a
remi. Dopo la benedizione del mare al rientro il sacerdote celebrerà la Santa Messa.
Per informazioni sulle condizioni del mare
contattare la Pro Loco di Camogli dalle 9
alle 13 e dalle 15.30 alle 18.30 al n.
0185-771066. Numerosi anche i battelli
che partono dai diversi porticcioli.
Sori
Lunedì 31
Alle ore 21, al teatro all’aperto “Giacomo
Ghio”, lo spettacolo teatrale di Pino
Petruzzelli “Storie di uomini e di Vini” con
degustazione di vini. Ingresso gratuito.
Info: 0185-7331.
Fino al 30/9
Camogli
La mostra “Micromosaico. Souvenir di un
viaggiatore dell’800” prosegue fino a
sabato 30 settembre nel complesso
monumentale di San Fruttuoso di
Camogli.
Orario di visita fino a settembre: 10 17.30 (ultimo ingresso). La Torre Doria
rimane chiusa dalle 13 alle 14.
Ingresso: adulti 7 euro, ragazzi 4 euro,
scolaresche 3,50 euro. Info: 0185772703 oppure 0185-774480.
25
Palco sul Mare
e “Tesori dei Golfi”
EVENTI
•
GENOVA
Tigullio
Antonella Ruggiero apre “Palco sul Mare”
Martedì 4, lunedì 10, giovedì 24
Santa Margherita Ligure
Tre appuntamenti con la rassegna “Musica in
Piazza”: un viaggio tra le canzoni dei grandi
della musica leggera e il tango di Piazzolla.
Informazioni sul dettaglio degli appuntamenti
al n. 0185-272090. Ingresso libero in piazza
Caprera alle 21.30.
Giovedì 6, giovedì 13,
giovedì 20, giovedì 27
Santa Margherita Ligure
Quattro appuntamenti con la Stagione dei
concerti di Musica Classica. Giovedì 6 Silvano
Minella al violino e Flavia Brunetto al pianoforte; giovedì 13 Pierre Homage al violino;
giovedì 20 Salvatore Seminara alla chitarra;
giovedì 27 Andrea Cardinale al violino e
Metella Pettazzi all’arpa. Sempre ore 21.30
a Villa Durazzo. Ingresso: 15 euro.
Venerdì 7
Zoagli
In piazza San Martino lo spettacolo “Sera di
Carnevale”. Ore 21.15 ad ingresso gratuito.
Da venerdì 7 a venerdì 28
Chiavari
Nella tensostruttura del Parco di Villa Rocca
(anche in caso di maltempo) la rassegna di
teatro dialettale realizzata dall’associazione
“O Castello”. Venerdì 7 “Quella strana famiggia do segondo cian”; martedì 11 “I tappolli
do scio Gioxe”; venerdì 14 “Nu l’è veo...ma
ghe creddo”; martedì 18 “Impresa Trasporti”;
venerdì 21 “Trezze a toa”; martedì 25 “Colpi
di timone”; venerdì 28 “Quando i spegi parlan”. Ingresso: 3 euro. Ore 21.
26
Lunedì 10, martedì 18,
sabato 22, sabato 29
Rapallo/Santa Margherita
Ligure/Chiavari
Quattro gli appuntamenti con il Festival
“Musica in Villa” (info: 0185-286588).
A Santa Margherita Ligure, lunedì 10 alle 21
all’Auditorium di via della Vittoria, concerto
con Cristiano Heredia al pianoforte e
l’Orchestra da Camera Pavese. Musiche di
Mozart.
A Rapallo, martedì 18 alle 21 all’Auditorium
delle Clarisse, il Duo Luigi Piovano e Luisa
Prayer (violoncello e pianoforte).
A Santa Margherita Ligure, sabato 22 alle 21
all’Auditorium di via della Vittoria, concerto
con l’Hans Brehme Quartet. Musiche di Bach,
Rossini e Piazzolla.
A Chiavari, sabato 29 alle 21 all’Auditorum
San Francesco, concerto del Duo formato da
Pavel Berman al violino e Giuliano
Mazzoccante al pianoforte.
Martedì 11
Santa Margherita Ligure
In piazza Caprera alle 21.30 concerto del Ravi
Coltrane Group & David Gilmore nell’ambito
del “Liguria Jazz Summer”. Ingresso libero.
Venerdì 14, domenica 23,
domenica 30
Zoagli
Tre appuntamenti con “Zoagli Classica”.
Venerdì 14 sul sagrato di Sant’Ambrogio
l’Hyperion Ensemble; domenica 23 in piazza
San Martino Gianna Queni (soprano),
Michelangelo Pepino (tenore), Sebastian
Roggero (pianoforte); domenica 30 in piazza
San Martino Andrea Calvani al pianoforte.
Sempre ore 21.30. Ingresso libero.
Undicesima edizione di “Palco sul Mare
Festival” organizzato da Videobox e sostenuto dalla Provincia di Genova. Quindici gli
spettacoli a luglio e agosto, ad ingresso gratuito sempre alle ore 22, che alterneranno i
concerti di qualità con il miglior cabaret.
Si comincia venerdì 7 a Portofino con il concerto di Antonella Ruggiero in “Stralunato
Recital”.
Doppio appuntamento a Santa Margherita
Ligure in piazza Martiri della Libertà: martedì
25 Gianluca Berardi, l’avvocato di Zelig
Circus con il suo “Danni di piombo”. Venerdì
28 tocca invece ai Negrita salire sul palco con
il loro “Verso Sud Live 2006”.
Abbinato alle serate di cabaret il concorso
“Corto Comico”: i lavori iscritti verranno
proiettati prima delle esibizioni dei cabarettisti e il pubblico potrà votarli decretando la vittoria di uno di essi.
Altri appuntamenti a luglio a Moneglia (vedi
pag. 28). Per gli appuntamenti di agosto vedi
prossimo Passport.
***
La Provincia di Genova promuove anche quest’anno il progetto “Tesori dei Golfi” che prevede escursioni e visite guidate da offrire gratuitamente ai turisti nel periodo estivo.
Primo appuntamento mercoledì 5 alle 9.45
con visita guidata a Chiavari e ai Musei della
Società Economica.
Venerdì 7 si va alla scoperta di Santa
Margherita Ligure alle 10.15 mentre alle
21.15 c’è la visita guidata a Lavagna.
Domenica 9 alle 9.30 partenza per il trekking lungo il sentiero delle 5 Torri a Leivi.
Mercoledì 12 e mercoledì 19 alle 9.45 altre
visite a Chiavari e ai musei della Società
Economica.
Venerdì 14, venerdì 21 e venerdì 28 si ripete il programma di venerdì 7 con gli stessi
orari. Nell’ambito di “Tesori dei Golfi” da
segnalare l’organizzazione delle “Cacce al
tesoro” per bambini (assicurazione di 5 euro
e prenotazione obbligatoria). Giovedì 6 si
svolgerà dalle 21 alle 23 a Lavagna; lunedì
10 a Moneglia dalle 21 alle 23; martedì 11
dalle 21 alle 23 a Rapallo.
Info: Prime Time Viaggi, tel. 0185-394121.
Rapallo Festival 2006
•
GENOVA
Venerdì 14
Lavagna
Rapallo
Sabato 15 e sabato 22
Due tappe del Festival organistico internazionale alla Basilica SS. Gervasio e Protasio
alle ore 21. Sabato 15 concerto di
Emanuel Le Divellec; sabato 22 all’organo
Tobias Willi con il Coro “Kammerchor Bad
Homburg”. Ingresso libero.
Chiavari
Alle 21.15, ad ingresso libero, “Storia di
un cantastorie Cereghino detto Scialìn”
(vedi presentazione pag. 2) presso la tensostruttura del Parco di Villa Rocca.
Domenica 16
Rapallo
Visita guidata al complesso molitorio di San
Maurizio ai Monti e al Museo della Civiltà
Contadina. Info: 0185-56952.
Lunedì 17 e mercoledì 19
Portofino
Doppio appuntamento con il “Liguria Jazz
Summer”: lunedì 17 il concerto di “Tuck &
Patti”; mercoledì 19 la “De Piscopo Blues
Brass Band”. Sempre ore 21.30 ad ingresso libero.
Domenica 23
Santa Margherita Ligure
Nell’ambito del “Liguria Jazz Summer” il
“John Abercrombie New Organ Trio”. Ore
21.30 ad ingresso libero.
Martedì 25
Andar per mostre
Guida ai mercatini
Fino a sabato 8 alla Galleria Civica di
Palazzo Rocca di Chiavari la mostra
“Capolavori ritrovati. Il restauro di otto
ritratti della Collezione Pietro Torriglia”.
Le otto tele furono oggetto di un furto.
Ritrovate, sono state sottoposte ad un
restauro accurato. Si tratta di otto ritratti
di scuola genovese, fiamminga e italiana
dei secoli XVII-XIX. Orari di visita: da lunedì a venerdì 16-19; sabato e domenica
10-12 e 16-19. Info: 0185-308577.
***
Fino a sabato 15 a Rapallo all’Hotel Italia
e Lido la mostra delle opere di Rino
Gaspare Battaini. L’artista fu protagonista
del gruppo “Novecento” con il quale partecipò alla prima mostra del movimento a
Milano nel 1926. Orario: 18-22. Info:
0185-50492.
***
Fino a domenica 30 a Rapallo la mostra al
Museo Attilio e Cleofe Gaffoglio su
“Alberto Issel. Il paesaggio nell’Ottocento
tra Liguria e Piemonte”. Trentanove le
opere, dipinti e disegni, provenienti da
prestigiose collezioni storiche liguri e piemontesi. Info: 0185-680288.
Numerosi i mercatini anche in questo
mese nel Tigullio.
A Chiavari sabato 8 e domenica 9 nel
Centro Storico il mercatino dell’antiquariato con oltre centosessanta espositori.
Domenica 9 e domenica 16 (in piazza
Mazzini) a Chiavari si terrà invece l’esposizione di “Artisti in strada” dalle 8 alle
20 che vede protagonisti pittori, ceramisti
e molti altri creatori d’arte.
Sabato 22 e domenica 23 a Chiavari
(Piazza Fenice, Piazzetta Verdi e via
Rivarola) dalle 9 alle 19 si svolge anche il
mercatino dei sapori e delle tradizioni:
mostra-mercato di prodotti tipici regionali
con oltre centocinquanta produttori che
rappresentano numerose regioni italiane.
A Lavagna sabato 15 si svolge “Anticagge
e Demoe”.
A Rapallo da sabato 1 a lunedì 3, sabato
8 e domenica 9, domenica 23 il
“Mercatino degli Artisti”: mercatino artigianale nel centro storico dalle 8.30 alle
20 con lavorazioni artistiche del vetro,
ardesia, legno, ceramica. Sempre a
Rapallo domenica 23 il mercatino di antiquariato “Il Tarlo” nel centro storico.
Tigullio
In piazza della Libertà (in caso di maltempo è rinviato) il concerto di jazz “Ligurian
Mood”. Ore 21.30 ad ingresso libero. Vedi
presentazione a pag. 13.
Domenica 16
Alle ore 17.30, nell’ambito della rassegna
“Canti di terra e di mare”, in piazza della
Libertà “Carugginfestival” con il Gruppo
Spontaneo Trallalero. Alle 21 in via XX
Settembre torna il Gruppo Spontaneo
Trallalero e “A Pusteggia” con le musiche
degli ambulanti napoletani.
Cabaret, concerti, teatro e cinema all’aperto con il Rapallo Festival.
Venerdì 7, alle 21 sul Lungomare, cabaret
con Stefano Nosei.
Domenica 9, alle 21 in piazza IV
Novembre, concerto degli Zero Assoluto e
Simone Cristicchi.
Giovedì 13 film a Villa Tigullio alle ore 21.
Sabato 15, alle 21 a Villa Tigullio, spettacolo con Chiara Muti.
Giovedì 20 proiezione di film a Villa
Tigullio alle ore 21. Sabato 22, in piazza
IV Novembre alle 21, concerto di Al Bano.
Giovedì 27, alle 21 a Villa Tigullio, proiezione di film all’aperto.
Sabato 29, alle 21 in piazza IV
Novembre, concerto de “Gli Stadio”.
Domenica 30, alle 21 a Villa Tigullio
(all’Auditorium in caso di pioggia), spettacolo con Tullio Solenghi.
Per il titolo dei film in programma,
rivolgersi all’Ufficio IAT di Rapallo.
Rapallo
Sul Lungomare alle ore 21 lo spettacolo di
cabaret “C’è poco da ridere” con Roby
Carletta e Carlo Cicala.
Da giovedì 27 a domenica 30
Rapallo
Alla Piscina Comunale si svolge il torneo
internazionale di pallanuoto con le nazionali di Italia, Olanda, Australia, USA,
Russia, Ungheria.
Venerdì 28
Lavagna
27
•
GENOVA
Val Petronio
Tigullio
Due mostre fotografiche
Andar per sagre
A luglio da visitare due mostre fotografiche. Presso il
Palazzo Municipale di Sestri Levante dal 22 luglio al 18
agosto la mostra “Antiche tecniche di stampa” (vedi foto
in alto a sinistra). Le stampe, realizzate attraverso antiche
tecniche fotografiche, valorizzano diversi aspetti del territorio ligure con particolare riguardo alla realtà della
Fincantieri situata a Riva Trigoso. Orario: feriali 9-12 e 2123; festivi 10-12, 18.30-20, 21-23.
***
Dall’8 al 16 luglio, presso la Biblioteca di Riva Trigoso,
mostra di foto d’epoca di Riva. Ogni sera manifestazioni
ed eventi per ricordare usi e costumi del passato di questo paese. Orario di apertura della mostra: 18.30-23.
Una sagra dietro l’altra a Sestri
Levante a luglio.
Sabato 1 e domenica 2 la Sagra
delle Lumache a Villa Tassani
dalle 19 alle 24.
Da venerdì 7 a domenica 9 la
sagra “E...state insieme” a San
Bartolomeo. Ore 19-24.
Da giovedì 13 a domenica 16 al
campo sportivo Sivori la Sagra del
totano fritto. Da venerdì 21 a
domenica 23 la Sagra del
Bagnun (vedi articolo in basso).
Festival del Giallo e Palco sul Mare a Moneglia. Il Bagnun a Sestri Levante
Sabato 1
Moneglia
Al Belvedere Cambiasi (con maltempo alla
sala Torre Villafranca) lo spettacolo “Sera di
Carnevale”. Ore 21.15 ad ingresso libero.
Giovedì 13
In piazza Matteotti (con il maltempo viene
rinviato) lo spettacolo “A forza di essere
vento”. Ore 21 ad ingresso libero. Vedi presentazione pag. 13.
Da martedì 4 a sabato 8
Sestri Levante
Moneglia
Domenica 16
Cinque giorni con il Festival del Giallo (info:
Pro Loco Moneglia, tel. 0185-490576).
Martedì 4 alle 18 all’Hotel Moneglia proiezione di un’intervista di Andrea Camilleri.
Conferenza su giallo e sceneggiatura: le
tecniche cinematografiche utilizzate nei
film e negli sceneggiati a confronto con le
verità della Polizia Scientifica.
Mercoledì 5 alle 18 all’Hotel Moneglia
conferenza su “Il mostro di Firenze”.
Partecipa Michele Giuttari, capo della
Squadra Mobile di Firenze.
Giovedì 6 alle 21.30 alla Torre di
Villafranca si parlerà dei serial killer.
Partecipano il filosofo Stefano Moriggi e
Luciano Garofano, Comandante dei RIS di
Parma. Venerdì 7 alle 21.30 alla Torre di
Villafranca “giallo e cucina” con lo scrittore
Carlo Lucarelli e il filosofo Giulio Giorello.
Sabato 8 alle 22 in Piazza Caduti di tutte
le guerre “Tenco a tempo di Tango” con
Mascia Foschi e Adolfo Margiotta.
Alle 21 in piazza Matteotti (rinviato in caso
di maltempo) lo spettacolo “Il mare negli
occhi...e la speranza di nuovi mondi”.
Ingresso libero. Vedi presentazione pag. 13.
Mercoledì 12
Sestri Levante
Alle 21, presso i Giardini Mariele Ventre,
concerto del Coro Segesta e dell’Orchestra
finlandese Jeppo Ungdomsorkester.
28
Sestri Levante
Martedì 18
Moneglia
Nell’ambito della rassegna “Palco sul Mare
Festival” promossa dalla Provincia di
Genova (vedi anche pag. 26) spettacolo di
cabaret con Fabrizio Fontana in “Fontana le
sa tutte”. Ore 22. Ingresso libero.
Venerdì 21
Moneglia
Nell’ambito della rassegna “Palco sul Mare
Festival” promossa dalla Provincia di
Genova (vedi anche pag. 26) Aida Cooper
in concerto. Ore 22 ad ingresso libero.
Da venerdì 21 a domenica 23
Sestri Levante
In località Riva Trigoso ritorna la tradizionale Sagra del Bagnun. Venerdì 21 dalle ore
21 apertura della mostra di pittura. Sabato
22 alle ore 20 la distribuzione gratuita di
bagnun; alle 21.30 concerto con il cantante
Dino con le canzoni degli anni ‘60 e ‘70;
alle 23.30 spettacolo pirotecnico. Domenica
23 alle 21.30 il concerto degli Homo
Sapiens. La ricetta del bagnun la potete trovare sul sito www.bagnun.it
Da venerdì 28 a domenica 30
Casarza Ligure
La “Fragolata” di Bargone. Stand gastronomici aperti venerdì e sabato sera, domenica
a mezzogiorno e sera. Ogni giorno ballo con
orchestra e degustazione di fragole.
Domenica 30
Sestri Levante
Alle 21.30 la tradizionale Barcarolata con la
sfilata delle barche artisticamente trasformate nella Baia del Silenzio.
Domenica 23
Castiglione Chiavarese
La rassegna “Musica in luoghi di charme”
promossa dalla Provincia di Genova. Alle
21.30 concerto del Duo Mazzola-Giudice
per violino e chitarra nel centro storico di
Velva. Alle 20.45 visita guidata al centro
storico e al Museo contadino.
Escursioni e visite guidate
Anche a luglio le escursioni promosse
dalla Comunità Montana con le guide della
Cooperativa TerraMare. Per il dettaglio
delle gite che si svolgeranno il 2, 7, 9, 14
luglio chiamare il n. 0185-41023.
Anche il Centro Ad Monilia propone una
serie di escursioni e visite guidate a
Moneglia e dintorni. Per il dettaglio delle
iniziative contattare il n. 0185-490576.
EVENTI
Festa dell’olio
A Leivi la Festa dell’olio di oliva.
Da sabato 29 luglio a martedì 1
agosto ogni sera alle 19 l’apertura degli stand gastronomici e
alle 21 ballo con orchestra.
Domenica 30 apertura stand
anche alle 12 e nel pomeriggio
premiazione dei vincitori del concorso per il miglior olio extra-vergine d’oliva delle province di
Genova e La Spezia.
•
GENOVA
Val Fontanabuona
Michele Placido nel Borgo dei Fieschi
La carne in ‘sa ciappa. Sul palco “Il Soldatino di Stagno”. Concerti a Cogorno
Da sabato 1 a domenica 16
San Colombano Certenoli
Nei locali del “Lascito Cuneo” a Calvari si
può visitare la mostra fotografica sui siti di
interesse comunitario del Monte Caucaso e
del Monte Ramaceto. Inaugurazione ore
17 di sabato 1. Orario: da martedì a sabato ore 17-19; domenica 10-12 e 17-19.
Ingresso libero.
Domenica 9
San Colombano Certenoli
Nei boschi di Larvego la Festa della Natura
con stand gastronomici e musiche tradizionali. Info: 349-7802890.
Martedì 11
Cogorno
In piazza Aldo Moro (in caso di maltempo
nella palestra della scuola elementare
Rocca) lo spettacolo “Il Soldatino di
Stagno”. Ore 21 ad ingresso libero. Vedi
presentazione pag. 13.
Sabato 15 e venerdì 21
nata (i prodotti da cucinare occorre portarseli autonomamente). Alle ore 12 accensione dei fuochi. Alle 16 marcia non competitiva “Vieni c’è una strada nel bosco”.
Nel corso del pomeriggio musiche e canti
tradizionali. Alla sera musiche e danze
all’aperto.
Venerdì 21
Cogorno
Per la rassegna “I concerti del Borgo dei
Fieschi” alle ore 21 Michele Placido in
“Quel canto suona senza fine”: poesie di
musica e musica di poesia. I versi di Dante,
Pascoli, Leopardi, D’Annunzio, Boito si
alterneranno ad appassionate esecuzioni
musicali. Info: 0185-64396.
Domenica 23
Lorsica
La rassegna “Musica in luoghi di charme”
promossa dalla Provincia di Genova. Alle
21 concerto del Duo Mazzola-Giudice per
violino e chitarra nella piazzetta della frazione di Barbagelata. Alle 20.30 visita
guidata alla Chiesa di Barbagelata.
San Colombano Certenoli/Moconesi
Martedì 25
Due appuntamenti con “Storia di un cantastorie Cereghino detto Scialìn”. Sabato 15
a Calvari, venerdì 21 in località Ciose a
Moconesi. Sempre ore 21.15 ad ingresso
libero (vedi presentazione pag. 2).
Per la rassegna “I concerti del Borgo dei
Fieschi” alle ore 21 concerto di Riccardo
Tesi all’organetto con il Quintetto “A fil di
ciel”: musica antica, sacra e popolare del
territorio occitano. Info: 0185-64396.
Domenica 16
Lorsica
A Verzi la tradizionale sagra della “carne in
‘sa ciappa”. Arrivo delle comitive in matti-
Giovedì 27
Cogorno
Carasco
A Rivarola di Carasco (in caso di maltempo
nella palestra) alle 21 lo spettacolo “Il
Soldatino di Stagno”. Ingresso libero. Vedi
presentazione pag. 13.
Venerdì 28
Cogorno
Per la rassegna “I concerti del Borgo dei
Fieschi” alle ore 21 concerto con Massimo
Mercelli al flauto, Rafique Khan, sitar, e
Udai Mazumdar , tabla. Un incontro tra la
musica occidentale e orientale. Info: 018564396.
Sabato 29
San Colombano Certenoli
Al Giardino del “Lascito Cuneo” a Calvari il
concerto della Compagnia della Casaccia
“Storie d’Amore e di Mare”. Ingresso libero. Ore 21. Vedi presentazione pag. 13.
Fino al 30/9
Cogorno
Al primo piano delle Scuderie prosegue la
mostra “La Floralie dei Fieschi. Dai fiori
di seta delle Fieschine ai fiori delle portatrici di ardesia”: esposizione ciclica a
tema floreale.
Sempre fino al 30 settembre prosegue, al
piano terra delle Scuderie del Palazzo
Comitale dei Fieschi, “Incontro d’Arti a
palazzo...con i fiori”.
Al piano soppalcato si possono invece
ammirare i quadri del pittore-scultore
italo-argentino Santiago Cogorno ai quali
sono abbinati sete e velluti della ditta
Cordani di Zoagli. Orario: da giovedì a
domenica 10-13. Visita guidata sabato
22 alle ore 10. Info: 0185-385733.
29
LUOGHI DA VISITARE
PLACES OF INTEREST
UN VIAGGIO ATTRAVERSO LA STORIA DI GENOVA
A TRIP THROUGH THE HISTORY OF GENOA
* Area Porto Antico
L’ACQUARIO di Genova consta di 71 vasche che riproducono ambienti marini, lacustri e terrestri. Sono circa 800 le specie ospitate, con oltre
10.000 esemplari tra pesci, rettili, anfibi, mammiferi, uccelli. Rappresenta la più grande varietà di ecosistemi e la più grande esposizione di
biodiversità in un acquario europeo. Tel. 010-2345678.
La CITTA’ DEI BAMBINI è il più grande e completo spazio esistente in Italia per bambini e ragazzi dai 3 ai 14 anni. Scienza, tecnologia e stimolanti forme di apprendimento si fondono in una nuova dimensione di gioco, animazione e divertimento. Tel. 010-2475702.
Il BIGO è l’ascensore panoramico che si eleva fino a 40 metri di altezza per un panorama mozzafiato sulla città.
Il CENTRO CONGRESSI occupa gli ultimi sei moduli dei Magazzini del Cotone. Un’area di 8500 mq dedicata a convegni, esposizioni e attività
collaterali e un Auditorium con una capienza di 2000 posti. Tel. 010-2485611. Sempre ai Magazzini del Cotone il CINEPLEX, una multisala
cinematografica con 10 sale climatizzate. Tel. 010-2541820.
La BIBLIOTECA internazionale per ragazzi Edmondo De Amicis è la più moderna e specializzata d’Italia e d’Europa nel suo settore. Dispone di
180 posti di lettura, 30 postazioni di ascolto musica e di consultazione cd rom. Tel. 010-252237.
La PISCINA, dotata di bar e solarium attrezzato, è in funzione da giugno a settembre. La sera rimane aperta con bar e spettacoli. Tel. 0102485710. L’ICE SKATING propone una pista di pattinaggio su ghiaccio aperta da novembre ad aprile. Tel. 347-4860524.
Nella BOLLA tecnologica, interamente realizzata con lastre speciali di cristallo, è stato ricostruito l’ambiente di una foresta pluviale con piante
di cotone, caffè, cacao ma anche con la presenza di camaleonti, farfalle e iguana. Orario: da mart. a dom. 10-17. Info: 335-5990187.
Informazioni sul Museo Luzzati, Museo dell’Antartide e “Galata - Museo del Mare” a pag. 33 e 35.
L’ACQUARIO di Genova with its 71 tanks is home to a series of marine, lake and dry land environments. The aquarium boasts over 800 different species, with some 10.000 specimens of fish, reptiles, amphibians and birds. It represents the widest variety of ecosystems and the
largest biodiversity exhibition of any aquarium in Europe. Tel. 010-2345678.
La CITTA’ DEI BAMBINI is the largest and most complete recreational area in Italy for children between the ages of 3 and 14. Science, technology and stimulating educational activities merge to give a new meaning to games, entertainment and enjoyment. Tel. 010-2475702.
Il BIGO, the panoramic lift which rises to a height of some 40 metres giving visitors the chance to enjoy a breathtaking view of the city of
Genoa. Il CENTRO CONGRESSI is housed in the last six modules of the Magazzini del Cotone (Cotton Warehouses), covering an area of
8500 sqm and used for congresses, exhibitions and a variety of other functions. Its Auditorium can seat up to 2000 participants. Tel. 0102485611.
Also at the Magazzini del Cotone visitors will find the CINEPLEX, a multiscreen cinema boasting ten fully airconditioned film theatres.
The Edmondo De Amicis international BIBLIOTECA is the most modern and most specialised library for young people in Italy and even in
Europe. It can seat up to 180 students and also has some 30 stations for listening to music and consulting cd roms. Tel. 010-252237.
La PISCINA, a swimming pool complete with bar and fully equipped solarium, is open from June to September. In the evenings it remains
open for regular shows throughout the season. Tel. 010-2485710.
L’ICE SKATING is home to an ice-skating rink open to the public from November to April. Tel. 347-4860524.
In the technological BOLLA, entirely constructed from special crystal sheets, the environment of a tropical rainforest has been created with
cotton plants, coffee and cocoa plants and the presence of a number of chameleons, butterflies and iguana. Opening times: Tuesday to
Sunday from 10 a.m. to 5 p.m. Information on 335-5990187. For information regarding the Museo Luzzati, the Museo dell’Antartide and
the “Galata - Museo del Mare” see pages 33 an 35.
* Cattedrale di San Lorenzo
L’aspetto odierno della cattedrale, fondata nel IX secolo, è prevalentemente gotico. La facciata è caratterizzata da un motivo a strisce bianche e nere assai
comune nell’area tirrenica. L’interno, a tre navate, presenta sulla controfacciata un notevole affresco del primo ‘300; in fondo alla navata sinistra la cappella Lercari è ornata da affreschi a firma di Castello e Cambiaso. Tel. 010-265786.
Today’s cathedral, founded in the tenth century, is essentially Gothic in its style. The façade is characterised by a black and white striped motif, very common
in the Tyrhennian area. The interior, with its three naves, is home to an impressive fresco dating back to the early 14th century .Tel 010-265786.
* Teatro Carlo Felice
Questo teatro, realizzato nel 1831 e distrutto nell’ultima guerra, è stato ricostruito nel 1987. Eccezionale l’apparato di scena con le sue quattro
piattaforme mobili, azionate da sofisticati sistemi informatizzati, che lo pongono all’avanguardia in Europa. Tel. 010-5381304.
This theatre, built in 1831 and destroyed during the second world war, was rebuilt in 1987. The exceptional stage set apparatus with its four movable
platforms, controlled by a sophisticated computerised system, is at the forefront of European theatre. Tel. 010-5381304.
30
LUOGHI DA VISITARE
PLACES OF INTEREST
* La Lanterna, la passeggiata, il museo, le fortificazioni e i parchi
La Lanterna è da sempre il simbolo della città. Alta 117 metri sul livello del mare, irradia la sua luce, prodotta da una lampada da 1000 watts
amplificata da apposite lenti, fino a 36 miglia marine di distanza. Riaperta dopo decenni, grazie alla Provincia di Genova, è facilmente raggiungibile a piedi in pochi minuti grazie alla passeggiata, già realizzata dalla Provincia di Genova nel 2001.Due le opzioni: o si parte a fianco dell’albergo Columbus oppure ci si può inserire sulla stessa passeggiata in prossimità del Piazzale San Benigno.
Di grande il fascino il Parco circostante la Lanterna: una prima parte di circa 1000 metri quadrati che si presenta come una grande area verde;
la seconda parte si presenta invece come un giardino con piante tipiche della macchia mediterranea. Il Museo riassume invece la realtà territoriale di Genova e del territorio provinciale. Nelle sale Cannoni e nelle Sale Fucilieri si scopre la storia dell’aristocrazia genovese, della Genova
solidale, dei camalli. Ma anche la storia industriale, gli angoli perduti, gli antichi mestieri, il porto.
Mentre la Passeggiata e il Parco urbano sono fruibili gratuitamente dal mattino fino al tramonto, il Museo ( vedi pag. 36) e la Lanterna si possono visitare a pagamento al sabato, domenica e festivi dalle 10 alle 19. Gli altri giorni su prenotazione chiamando il n. 010-910001. Ingresso
: 6 euro (ridotti 4 euro).
One of the oldest lighthouses still in use, La Lanterna has always been the symbol of the city of Genoa. Today, rising some 117 metres
above the level of the sea, its beams, produced by a 1000 watt light bulb and amplified by a series of purpose made lenses, can be seen
up to 36 nautical miles away. The Lighthouse, Museum and city Park can be easily reached on foot in a matter of minutes thanks to the
walkway, built by the Provincia di Genova in 2001. Visitors have two choices: they can leave from near the albergo Columbus or join the
walkway near Piazzale San Benigno.
The park surrounding the Lanterna is enchanting; the first part of some 1.000 square metres is an expanse of green lawns, while the second
part is a garden offering the perfect representation of typical Mediterranean vegetation.
The Museum represents what Genova and its province have to offer. Through the presentation of both current and historical film clips, many
brief stories merge to create the complex reality that is Genoa and its surroundings.
While the walkway and city park are both free, from dawn until dusk, the Museum ( see page 36) and the Lanterna can be visited on
Saturdays, Sundays and public holidays from 10 a.m. until 6 p.m.. On other days bookings are necessary on 010-910001.
Admission: 6 euro (concessions 4 euro).
* Torri di Porta Soprana
La Porta Soprana o Porta di S. Andrea fa parte di un sistema difensivo che cingeva tutta la città. Sia le mura, dette del Barbarossa, di cui è ancora percorribile un tratto del camminamento di ronda, che la Porta Soprana, vennero edificate intorno al 1155. Durante la rivoluzione francese, insieme alle
nuove idee di libertà e fratellanza, giunse a Genova la ghigliottina che venne collocata in una delle due torri e funzionò fino al 1809. Poco distante
c’è la casa di Domenico Colombo, padre di Cristoforo. Tel. 010-2465346.
La Porta Soprana or Porta di S. Andrea is part of the line of defence that surrounded the city in days gone by. Both the walls, called Barbarossa’s
walls, where it is still possible to carry out a short distance of sentry duty, and the Porta Soprana itself, were built around 1155. During the French
Revolution, together with the ideas of liberty and fraternity, the guillotine arrived in Genoa and was placed in one of the two towers and used until
1809. A short walk away is the house of Domenico Colombo, father of Cristoforo. Tel. 010-2465346.
* I Parchi di Genova
Il Parco Urbano delle Mura copre 876 ettari del territorio alle spalle di Genova. Scorci panoramici superbi e una natura prorompente, antichi forti e
potenti mura insieme ad una fitta rete di sentieri. Le mura seicentesche, lunghe quasi venti chilometri, vennero potenziate nel ‘700 e nell’800 dalla
costruzione di numerosi forti. Al parco si accede sia con mezzi privati che con mezzi pubblici.
I Parchi di Nervi riuniscono in un’unica area verde, estesa per quasi nove ettari, i giardini delle ville Gropallo, Saluzzo e Grimaldi, sistemati all’inglese.
Le specie tipicamente mediterranee si alternano a numerose varietà di piante esotiche.
La settecentesca Villa Pallavicini a Pegli si circonda di un parco di ispirazione romantica , ideato come rappresentazione fiabesca, che sale la collina fra
laghetti, edifici esotici di vari stili architettonici e grandi alberi secolari. La Villa Duchessa di Galliera a Voltri vanta un parco con giardino all’italiana,
tesori architettonici, boschetti e prati dove vivono daini, caprette e pavoni.
Il Parco Urbano delle Mura covers some 836 hectares inland from Genoa. Nature lovers will find there breathtaking views and countryside, historic
forts and powerful fortifications as well as a host of footpaths. The 17th century walls, almost twenty kilometres in length, were reinforced in the
18th and 19th centuries with the realisation of a series of forts. The park can be reached by both car and public transport. Tel 010-98101.
I Parch di Nervi spread out over some 9 hectares, uniting the gardens of Villa Gropallo, Villa Saluzzo and Villa Grimaldi, set out in English
style.Typically Mediterranen flora flourishes side by side with a host of exotic plants.
The 18th century Villa Pallavicini in Pegli is surrounded by a romantic park, inspired by fairy-tales, and rises on hillsides in the midst of ponds, exotic
buildings in a variety of architectural styles and century old trees.
La Villa Duchessa di Galleria in Voltri boasts a park and Italian garden, architectural treasures, woodland and meadows where deer, goats and peacocks roam free.
31
LUOGHI DA VISITARE
PLACES OF INTEREST
* Palazzo Ducale, Palazzo San Giorgio, Palazzo Spinola
Palazzo Ducale: l’antica sede del Governo della Repubblica di Genova, è oggi il più grande centro culturale polivalente d’Italia. Ospita grandi mostre d’arte nelle sale di
maggior pregio del Maggior e del Minor Consiglio. La bella facciata attuale è neoclassica. Le carceri e le torri sono visitabili su prenotazione. Piazza Matteotti 9. Tel. 0105574000.
Palazzo San Giorgio: La tradizione identifica la prigione, in cui Marco Polo avrebbe raccontato il suo viaggio a Rustichello da Pisa, proprio con questo
edificio che allora (1298) era il palazzo della Dogana. All’interno si segnala il maestoso Salone delle Compere. Tel. 010-2412754.
Palazzo Spinola: è la sede della Prefettura e della Provincia di Genova presenta un magnifico cortile manieristico a doppio ordine loggiato. Di Luca
Cambiaso, in collaborazione con il padre, gli affreschi sulle volte del salone al piano nobile. Nel loggiato superiore sono dipinte sulle pareti antiche carte
topografiche urbane.
The ancient seat of government of the Rebublic of Genoa, Palazzo Ducale is the now Italy’s largest multi-purpose cultural centre, offering a packed calendar of major art
exhibitions in the splendid settings of the halls of the Maggior and Minor Consiglio. The beautiful façade of the palazzo is neo-classical in style. The dungeons and
towers can be visited only by advance booking. Piazza Matteotti 9. Tel. 010-5574000.
Palazzo San Giorgio. Tradition has it that this was the prison in which Marco Polo gave his account of his voyage to Rustichello da Pisa, given that
in 1298 this building was still the palazzo della Dogana (Customs’ Office). Today it is the head-quarters of the Port Authority. Once inside the
majestic Salone delle Compere is well worth a visit. Tel. 010-2412754.
Palazzo Spinola. The seat of the Prefecture and the Province of Genoa is home to a magnificent manneristical courtyard boasting with a double loggia. The dining hall on the piano nobile has a series of frescoes carried out by Luca Cambiaso and his father. Along the higher loggia visitors will
also find a series of town maps painted on the walls.
* Casa Paganini
Nel cuore della città storica l’ex monastero di S. Maria delle Grazie La Nuova, in piazza S. Maria in Passione: un complesso architettonico di rara bellezza dedicato a Nicolò Paganini, casa ideale della musica. Info: 010-383756.
In the heart of the old town, the former monastery of S. Maria della Grazie La Nuova, in piazza S.Maria in Passione, is an architectural complex of
rare beauty dedicated to Nicolò Paganini, a suitable home for music. Info. 010-383756.
* Chiese, abbazie e la Commenda di Prè
32
In Piazza San Matteo è del 1125 la chiesa di San Matteo, tempio gentilizio dei Doria. L’interno è riccamente decorato da affreschi, stucchi e marmi
cinquecenteschi. I resti di Andrea Doria riposano nel sarcofago custodito nella volta della cripta. In Via San Donato la chiesa di San Donato rappresenta
una tra le testimonianze più preziose del romanico genovese. La cappella, che si apre a metà della navata sinistra, accoglie il considerevole trittico
dell’Adorazione dei Magi eseguito da Joos van Cleve intorno al 1515. In Piazza Banchi la Chiesa di San Pietro in Banchi fu realizzata con una formula
di autofinanziamento che impose l’insediamento di botteghe al pianterreno. Il tempio vero e proprio, a pianta centrale, sorge su una terrazza.
In piazzetta San Luca nel 1188 gli Spinola fecero costruire la chiesa di San Luca. L’interno presenta una raffinata decorazione d’affreschi eseguiti da
Domenico Piola. La splendida pala dell’altare sinistro è del Grechetto.
San Giovanni di Prè fu edificato nel 1180 e racchiude due luoghi di culto sovrapposti. Fu il più antico Ospedale per pellegrini gestito dall’Ordine militare
di Gerusalemme, detto poi dei Cavalieri di Rodi e quindi di Malta. Oggi anche sede espositiva per mostre e luogo di iniziative culturali.
Situata nell’omonimo quartiere a fianco del Porto Antico, la Chiesa di San Marco al Molo rappresenta l’ultima propaggine verso il mare dell’antico centro storico genovese. I primi documenti che ne fanno menzione risalgono al 1173. Era l’ultima tappa dei condannati a morte.
Alle spalle di Voltri da visitare il Santuario di Nostra Signora dell’Acquasanta dove nel 1832 Ferdinando I di Borbone celebrò il matrimonio con la principessa Maria Cristina di Savoia. Poco distante dal cimitero di Staglieno tra orti e vigneti compare la chiesa di San Siro di Struppa. Documentata già nel 1025,
sorgerebbe sul luogo di nascita del santo titolare. Tutta in arenaria grigia la muratura a vista.
In Piazza San Matteo stands the church of San Matteo, built in 1125, the Doria family’s personal place of worship. The interior is richly decorated
with frescoes, stuccowork and fifteenth century marbles. Andrea Doria’s remains rest in the sarcophagus housed in the vault of the crypt.
In Via San Donato the church of San Donato bears witness to the Romanic period of Genoese architecture. The chapel, halfway down the lefthand
nave, houses the immense triptych of the Adorazione dei Magi, the work of Joos van Cleve in around 1515.
In Piazza Banchi stands the church of San Pietro in Banchi built in a self-financing manner which obliged the placing of a number of workshops on the
ground floor. The church itself, in the centre of the building, stands on an elevated terrace.
In piazzetta San Luca in 1188 the Spinola family had the church of San Luca built. The interior bears a series of elegant frescoes by Domenico Piola.
The magnificent alter-piece is by Grechetto.
San Giovanni di Prè was built in 1180 and houses two churches. It was the oldest hospital for pilgrims run by the Jerusalem military Order, later
known as the Knights of Rhodes and subsequently of Malta. Today it is also the venue for exhibitions and cultural events. Situated near the Old Port
area in a district bearing the same name, the Church of San Marco al Molo represents the last ramification towards the sea of the historic centre of
Genoa.
It is first mentioned in historical documents dating back to 1173. It was the last stop for those condemned to death.
Behind the town of Voltri stands the Santuario di Nostra Signora dell’Acquasanta where in 1832 Ferdinando I di Borbone celebrated his wedding to
Princess Maria Cristina di Savoia. A short walk away from Staglieno cemetery in the midst of gardens and vineyards appears the church of San Siro di
Struppa. Dating back to 1025, legend has it that the church was built on the very place where the saint was born.
www.museigenova.it
Mare
Culture del Mondo Scienza e Natura
Storia
www.museigenova.it
Arte
Musei di Strada Nuova Insieme a Palazzo Bianco e Palazzo Rosso è riunito in un unico percorso espositivo (www.stradanuova.it). Già sede del Municipio,
conserva le sale di rappresentanza. Ospita ora l’espansione della Galleria di Palazzo Bianco. Da non perdere il “Guarneri del
Palazzo Tursi neGesù”,
il violino appartenuto a Paganini. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Info: 010-5572013.
Together with Palazzo Bianco and Palazzo Rosso it has joined in this unique and suggestive exhibition (www.stradanuova.it). Already home to the Municipio, it
has conserved the representation halls and now houses the expansion of the Galleria di Palazzo Bianco. Not to be missed is the “Guarneri del Gesù”, the violin
which belonged to Paganini. Open from Tuesday to Friday 9-19; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. nformation on 010-5572013.
In un palazzo settecentesco dipinti italiani (Veronese, Caravaggio), fiamminghi (Rubens, Van Dyck), olandesi (Steen, Cuyp),
francesi (Vouet, Lancret) e spagnoli (Murillo, Zurbaran). Vasta la rassegna della pittura genovese fra il Cinque e il Settecento
(Cambiaso, Strozzi, Piola). Via Garibaldi 11. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Tel. 010-5572193.
This 17th century palazzo houses paintings from numerous schools: Italian (Veronese, Caravaggio), Flemish (Rubens,Van Dyck), Dutch (Steen, Cuyp), French (Vouet,
Lacret) and Spanish (Murillo, Zurbaran). The palazzo is also home to a vast collection of paintings of the Genoese school dating from the 16th until the 18th centuries
(Cambiaso, Strozzi, Piola). Open from Tuesday to Friday 9-19; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Via Garibaldi 11. Tel. 010-5572193.
Musei di Strada Nuova
Palazzo Bianco
Una delle più importanti e antiche residenze aristocratiche cittadine. Nella lussuosa cornice, composta da affreschi dei maggiori pittori del Seicento ligure e da preziosi arredi, è esposta una ricca quadreria che comprende dipinti raccolti nell’arco di più di due secoli dalla famiglia Brignole-Sale. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Via Garibaldi 18. Tel. 010-2476351.
Palazzo Rosso is one of Genoa’s oldest aristocratic residences. In its sumptuous surroundings, boasting frescoes by the most important 17th century Ligurian
artists and a host of magnificent furnishings, visitors can admire a unique collection of paintings collected over more than two centuries by the Brignole-Sale
family. Open from Tuesday to Friday 9-19; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Via Garibaldi 18. Tel 010-2476351.
Musei di Strada Nuova
Palazzo Rosso
Un patrimonio ricchissimo di arte giapponese (20.000 pezzi circa), formato da dipinti, stampe policrome, sculture, porcellane,
smalti, lacche, armi e armature, maschere teatrali, strumenti musicali, costumi e tessuti, raccolti in Giappone durante il periodo
Meiji da Edoardo Chiossone. Da mart. a ven. 9-13; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Piazzale Mazzini1. Tel. 010-542285.
This vast collection of valuable works of Japanese art (around 20.000 in all), amongst which paintings, prints, sculptures, porcelain, enamel, lacquer, weapons and armour, theatrical masks, musical instruments, costumes and textiles, was collected in Japan by Edoardo Chiossone during the Meiji period. Open
from Tuesday to Friday 9-13; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Piazzale Mazzini 1. Tel. 010-542285.
Museo d’Arte Orientale
E. Chiossone
Nei chiostri ristrutturati di un convento di origine medievale, un suggestivo percorso fra documenti scultorei, architettonici e pittorici genovesi dal X al XVIII secolo. Accanto ad opere di Schiaffino, Castello, Piola, spiccano i capolavori di Giovanni Pisano, Pierre
Puget e Antonio Canova. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Piazza Sarzano 35r. Tel. 010-2511263.
Set in the renovated cloisters of a medieval convent, the Museo di Sant’Agostino offers an evocative journey through Genoese sculpture, architecture and
painting from the 10th to the 19th century. Alongside works by Schiaffino, Castello and Piola, visitors can admire masterpieces by Giovanni Pisano, Pierre
Puget and Antonio Canova. Open from Tuesday to Friday 9-19; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Piazza Sarzano 35r. Tel. 010-2511263.
Museo di
Sant’Agostino
Ospitato nell’ottocentesca Villa Croce all’interno di uno dei parchi cittadini, conserva fra l’altro l’importante collezione d’arte astratta Maria
Cernuschi Ghiringhelli con oltre duecento opere di alcuni tra i più importanti artisti italiani. Si possono visitare biblioteca e archivio. Da mart. a
ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Via Ruffini 3. Tel. 010-580069.
Housed in the 19th century Villa Croce and set in one of the city’s parks, the museum is home to Maria Cernuschi Ghiringelli’s important collection of
abstract art with over 200 works of some of the most renown Italian artists. The library and archives are also open to the public. Open from Tuesday to
Friday 9-19; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Via Ruffino 3. Tel. 010-580069.
Museo d’Arte
Contemporanea
Gli ambienti sotterranei della Cattedrale di San Lorenzo sono scrigno di opere di oreficeria e argenteria antica di eccezionale importanza artistica, direttamente collegate alla storia civile e religiosa della città: il “Sacro Catino”, la bizantina “Croce degli Zaccaria”,
gli oggetti legati al culto del Battista. Da lun. a sab. 9-12 e 15-18. Piazza San Lorenzo. Tel. 010-2471831.
The subterranean halls of the Cattedrale di San Lorenzo are full to bursting with an array of articles in gold and antique silverware of outstanding historical
importance directly reflecting the civil and religious history of the city: The “Sacro Catino”, the Byzantine “Croce degli Zaccaria”, and objects linked to the
cult of the Baptist. Open Monday to Saturday 9-12 and 15-18. Piazza San Lorenzo. Tel 010-2471831.
Museo del Tesoro
di San Lorenzo
Nella casa natale di Giuseppe Mazzini, documenti e cimeli mazziniani e risorgimentali (autografi, oggetti, divise, bandiere). Oltre
120 anni di storia da Balilla alla Giovine Italia, all’impresa dei Mille. Ricchissimo archivio di materiale documentario, biblioteca specializzata. Orario: mar. ven. 9-19; sab. 10-19; domenica e lunedì chiuso. Via Lomellini 11. Tel. 010-2465843.
The birthplace of Giuseppe Mazzini now houses a museum of documents and memorabilia connected to the man himself and the Italian Risorgimento, amongst which autographs,
uniforms and flags. The museum offers a journey through some 120 years of history from the Balilla to the Giovine Italia movement, to the feat of Garibaldi and his ‘Thousand Men’.
An extremely rich archive of documentary materials and a highly specialised library. Open Tuesday to Friday 9-19 ; Sat. 10-19. Via Lomellini 11. Tel. 010-2465843. 33
Museo del
Risorgimento
www.museigenova.it
Galleria
d’Arte Moderna
Mare
Culture del Mondo Scienza e Natura
Storia
Il museo ospita opere databili dagli inizi dell’Ottocento all’epoca attuale. Formata dal nucleo della raccolta del
principe Odone di Savoia e da successivi lasciti e campagne d’acquisti alle più importanti esposizioni, la Galleria
presenta artisti liguri ma anche contesti artistici nazionali ed internazionali. Info: 010-3726025.
TThe museum houses works dating from the beginning of the nineteenth century till the present day. Made up of a nucleus of the collection of Prince Odone di Savoia,
donated to the city in 1866, and then of subsequent donations and purchases of the most important exhibitions, the Gallery has on show not only Ligurian painters but
also other Italian and international artists. Tel. 010-3726025.
Immersa in un lussureggiante parco arricchito da uno splendido roseto, la villa settecentesca conserva due importanti collezioni di
arte otto-novecentesca. Tra gli artisti italiani e stranieri rappresentati Bistolfi, Fattori, Fontanesi, Mancini, Messina, Segantini,
Signorini. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Via Capolungo 9 Nervi. Tel. 010-322396.
In a luxurious parkland setting, this 17th century villa with its enchanting rose garden houses two important collections of 19th and 20th century art. Both
Italian and non-Italian painters’ works are exhibited including paintings by Bistolfi, Fattori, Fontanesi, Mancini, Messina, Segantini and Signorini. Open
Tuesday to Friday 9-19; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Via Capolungo 9 Nervi. Tel 010-322396.
Raccolte
Frugone
Le sale di una residenza signorile di primo Novecento ospitano collezioni di dipinti e disegni, mobili, orologi antichi, ceramiche,
argenti e statuine da presepio del XVII e XVIII secolo. Da mart. a ven. 9-13; sab. 10-13; dom. e lun. chiuso. Via Mafalda di Savoia
3 Nervi. Tel. 010-322673.
The rooms of this early 20th century aristocratic villa are home to a series of collections of paintings and drawings, furniture, antique timepieces, ceramics,
silverware and crib statues from the 17th and 18th centuries. Open Tuesday to Friday 9-13; Saturday 10-13; Sunday and Monday closed. Via Mafalda di
Savoia 3 Nervi. Tel. 010-322673.
Museo
G. Luxoro
Focalizzata principalmente sulle arti decorative e di propaganda del periodo 1880-1945, la Wolfsoniana - sede della Collezione
Wolfson - si snoda attraverso le principali corremti linguistiche ed espressive della prima metà del XX secolo, dall’Art Noveau al
Déco, dal Novecento al Razionalismo. Orario: da martedì a domenica 10-19. Info: 010-3231329.
Concentrated principally on the decorative arts and the propaganda of the period 1880-1945, the Wolfsoniana – which houses the Wolfson Collection –
winds its way through the most important linguistic trends and ways of expression of the first part of the 20th century, from Art Nouveau to Decò, from the
Novecento to Rationalism. Opening times: Tuesday to Sunday 10-19. Info on 010-3231329.
Wolfsoniana
Espone la più ampia rassegna dell’archeologia ligure: le sepolture paleolitiche dalla grotta delle Arene Candide, i ricchissimi corredi della necropoli preromana di Genova, la collezione del Principe Odone di Savoia. Due sale sono dedicate alla collezione egizia
e ai marmi romani. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Via Pallavicini 11 Pegli. Tel. 010-6981048.
The museum houses the largest collection of artefacts discovered on Ligurian territory, amongst which the outstanding Palaeolithic tombs from the caves at Arene
Candide, the extremely valuable objects buried alongside their owners at the pre-Roman necropolis in Genoa. Two exhibition rooms have been given over to collections
regarding Egyptian artefacts and Roman marbles. Open from Tue. to Fri.9-19; Sat. and Sunday 10-19; Mon. closed. Via Pallavicini 11 Pegli. Tel. 010-6981048.
Museo di
Archeologia Ligure
Articolato per cronologia, ogni piano dell’edificio è dedicato ad un modo di andare per mare: al pian terreno protagonista il remo e
la navigazione delle galee, il primo e il secondo piano sono dedicati alla vela e all’età che va dai galeoni ai vascelli. Il terzo piano
è dedicato al “Vapore” dai primi piroscafi all’ultima generazione di navi da crociera. Info: 010-2345655.
Set out chronologically, each floor of the building is dedicated to a particular way of seafaring: on the ground floor rowing and galleys, while the first and
second floors have been given over to sail boats and the years from galleons to vessels. The third floor is dedicated to “Vapore” (Steam) from the first steamboats to the latest generation of cruise ships. Info: 010-2345655.
MuMa - Galata
Museo del Mare
La dimora del Capitano d’Albertis diventa il punto di partenza per un viaggio che conduce ai popoli dei cinque continenti
in uno spazio rinnovato con più voci e più suoni per narrare le storie dietro agli oggetti, per ascoltare altri mondi.
All’interno il Museo delle Musiche dei Popoli . Orario: da mart. a ven. 10/18; sab. e dom. 10-19. Info: 010-2723820.
The residence of Capitano d’Albertis has become the departure point for a journey which takes to the peoples of the five continents in a
restructured area with more explanations and sounds to narrate the stories behind the objects and to hear other worlds. Inside is the Museo
delle Musiche dei Popoli. Open from Tuesday to Friday 10 a.m.-6 p.m.; Saturday and Sunday 10 a.m. - 7.p.m.; Info:010-2723820.
MuMa - Castello D’Albertis
Museo culture del Mondo
Nella cornice della villa rinascimentale di Gio. Andrea Doria sono ambientate le collezioni marittime genovesi che vanno dall’XI al
XVI secolo: reperti di archeologia sottomarina, documenti, armature, dipinti, strumenti di navigazione e preziosi portolani. Piazza
Bonavino 7 Pegli. Orario: da mart. a ven. ore 9-13; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Tel. 010-6969885.
The renaissance villa of Gio. Andrea Doria houses a series of Genoese maritime collections dating from the 11th to the 16th centuries with a host of objects
salvaged from the seabed, old maps and logs, weapons, paintings, sailing instruments and valuable maritime charts. Piazza Bonavino 7 Pegli. Open from
Tuesday to Friday 9 a.m. -1 p.m. ; Saturday and Sunday 10 a.m. - 7 p.m. Tel 010-6969885.
MuMa - Museo Navale
di Pegli
34
www.museigenova.it
Arte
www.museigenova.it
Mare
Culture del Mondo Scienza e Natura
Storia
www.museigenova.it
Arte
Museo Storia Naturale E’ noto in ambito scientifico mondiale per i tre milioni e mezzo di esemplari provenienti da ogni parte del mondo; le collezioni sono soprattutto zoologiche, ma non mancano raccolte botaniche, di minerali e fossili. Ventitrè grandi sale con seimila aniG. Doria mali e mille minerali. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Via Brigata Liguria 9. Tel. 010-564567.
The museum is well known in international scientific circles for the three and a half million specimens it has brought together from all over the world. The museum’s
collections are above all zoological, but visitors can also admire its botanical, mineral and fossil displays. Twenty three large exhibition rooms await visitors with their
six thousand animals and thousand minerals. Open from Tue.to Fri. 9-19; Sat. and Sun. 10-19; Mon. closed. Via Brigata Ligure 9. Tel. 010-564567.
Sulle alture della Valpolcevera si possono ammirare strumenti e fotografie che illustrano i cicli della vite, dell’olivo e della canapa.
Il museo presenta anche un’ampia documentazione sul folklore della regione. Da mart. a ven. 9-13; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Salita al Garbo 49 Genova Rivarolo. Tel. 010-7401243.
On the heights of the Valpolcevera visitors can admire the collection of tools and photographs illustrating seasonal changes in the cultivation of vineyards,
olive trees and hemp plants. The museum also offers the public an opportunity to browse through the extensive documentation regarding local folklore. Open
from Tuesday to Friday 9-13; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Salita al Garbo 49 Genova Rivarolo. Tel 010-7401243.
Museo di
Storia Contadina
Conserva il suo aspetto di dimora nobiliare e offre la possibilità di rivivere l’atmosfera di una residenza sei-settecentesca. I diversi
proprietari vi hanno lasciato arredi, mobili, tendaggi, argenti e una prestigiosa quadreria con opere dei maggiori artisti genovesi
ed europei. Da mar. a sab. 8.30-19.30; dom. e festivi 13.30-19.30; lun. chiuso. Piazza Pellicceria 1. Tel. 010-2705300.
Palazzo Spinola has preserved its original noble appearance and atmosphere, offering visitors the opportunity to experience for themselves what it must have been like to live in an
Italian palazzo in the 17th and 18th centuries. The various owners of the palazzo left their furnishings, drapes, silverware and a remarkable collection of paintings by the most important Genoese and European artists. Open from Tuesd. to Sat. 8.30-19.30; Sun. and Public Holidays 13.30-19.30 Mond. closed. Tel. 010-2705300.
Galleria
Palazzo Spinola
E’ una grande dimora patrizia edificata, accresciuta nel tempo e decorata con splendore, oltre che dai Savoia, da due grandi dinastie genovesi: i Balbi e i Durazzo. Ha conservato intatti i suoi interni di rappresentanza, completi di affreschi e stucchi, quadri, sculture, arredi e suppellettili. Mar. e merc. 9-13.45; da giov. a dom. 9-19; lun. chiuso. Via Balbi 10. Tel. 010-2710211.
The Palazzo Reale is a splendid aristocratic residence, magnificently decorated over the years, not only by the Savoia family, but also by two great Genoese
dynasties, the Balbi and the Durazzo. Its reception halls have been retained intact, with their frescoes and stuccowork, paintings, sculptures, furnishings and
household fittings. Open on Tuesday and Wednesday 9-13.45; from Thursday to Sunday 9-19; Monday closed. Via Balbi 10. Tel. 010-2710211.
Museo di
Palazzo Reale
La villa, costruita per Andrea Doria intorno al 1530, conserva l’esteso ciclo di affreschi e stucchi a tema mitologico eseguito da Perin del
Vaga, allievo di Raffaello. Le sale, arredate con mobili sei e settecenteschi, racchiudono importanti dipinti. Il percorso si conclude con la
visita del giardino all’italiana. Via Adua 6. Orario: da martedì a domenica 10-17 . Tel. 010-255509.
The villa, built for Andrea Doria around 1530, has preserved its extensive cycle of frescoes and stuccowork inspired by mythology and created by Perin del
Vaga, one of Raffaello’s pupils. The exhibition rooms, with their 17th and 18th century furnishings, also house many important paintings. The itinerary ends
with a tour of the ‘Italian Garden’. Open Tuesday to Sunday 10-17. Via Adua 6. Tel. 010-255509.
Palazzo
del Principe
La Pinacoteca rappresenta un organico panorama della pittura in Liguria dal XIV al XX secolo attraverso importanti opere dei suoi
protagonisti, tra i quali Perin del Vaga, Cambiaso, Assereto, De Ferrari, Strozzi, Grechetto, Tavella, Luxoro, Rayper, Merello,
Cominetti. Da mart. a dom. 15-19. Largo Pertini 4. Tel. 010-581957.
The gallery is home to a representative collection of paintings in Liguria between the 14th and 20th centuries, housing important works by leading artists,
amongst whom Perin del Vaga, Cambiaso, Assereto, De Ferrari, Strozzi, Grechetto, Tavella, Luxoro, Rayper, Merello and Cominetti. Open from Tuesday to
Sunday 15-19. Largo Pertini 4. Tel. 010-581957.
Accademia
Ligustica Belle Arti
Nella Palazzina Millo il visitatore vive le condizioni estreme del Polo Sud, ripercorrendo il viaggio degli esploratori e la vita alla
base italiana. Una conoscenza nuova dell’Antartide, con informazioni reali sui problemi dell’ambiente. Da martedì a venerdì 9.4517.30; sabato, domenica e festivi 10-18. Area Porto Antico. Tel. 010-2543690.
In Palazzina Millo visitors can experience for themselves the extreme climatic conditions of the South Pole, following in the footsteps of past explorers and
seeing how life was in the Italian base camp. The museum offers a new way to discover the Antarctic, with genuine facts regarding the real dangers to this
environment. Open from Monday to Sunday 10.30-18.30. Area Porto Antico. Tel 010-2543690.
Museo
dell’Antartide
La cinquecentesca Porta Siberia accoglie questo museo dedicato ad Emanuele Luzzati, grande scenografo, illustratore, ceramista.
Nel museo sono allestite mostre su temi specifici con scenografie, disegni, sagome di personaggi, film d’animazione. Da mart. a
ven. 9.30-17.30; sab. e dom. 10.30-18.30. Lun. chiuso. Area Porto Antico. Tel. 010-2530328.
The magnificent 15th century Porta Siberia houses this museum dedicated to Emanuele Luzzati, this unique scenery designer, illustrator and ceramicist. The
museum is home to specially themed exhibitions with set designs, sketches, character cut-outs and animated films. Open from Tuesday to Friday 9.30 a.m. 5.30 p.m.; Saturday and Sunday 10.30 a.m.-6.30 p.m. Monday closed. Area Porto Antico 010-2530328.
Museo
Luzzati
35
www.museigenova.it
Mare
Culture del Mondo Scienza e Natura
Storia
Presenta dipinti, sculture, argenterie e preziosi paramenti provenienti dalle chiese dell’intera Diocesi. La scultura è rappresentata
dall’eccezionale monumento funerario del cardinale Luca Fieschi, opera di una bottega pisana attiva intorno alla metà del Trecento.
Da mart. a dom. 15-19; mart. e sabato anche 10-13. Via Reggio 20 r. Tel. 010-2541250.
Housing paintings, sculptures, silverware and valuable wall hangings from churches all over the Diocesi, the outstanding work of art is that of the exceptional
burial monument of Cardinal Luca Fieschi, produced by a Pisan workshop around the middle of the 14th century. Open from Tuesday to Sunday 3 p.m. - 7
p.m.; Tuesday and Saturday 10 a.m. - 1 p.m.Via Reggio 20r. Tel 010-2541250.
Museo
Diocesano
www.museigenova.it
Arte
Museo S. Maria
di Castello
Qui sono stati raccolti arredi e collezioni provenienti anche dagli altri soppressi monasteri di monache domenicane. Ne fanno parte le sale
dei Ragusei, utilizzate nei sec. XVI-XVII dai mercanti di Ragusa (Dubrovnik). In altre sale la ricostruzione della stanza di una monaca domenicana di clausura. Salita S. Maria di Castello 15. Da lun. a sab. 9-12 e 15.30-18.30; dom. e festivi 15.30-18.30. Tel. 010-2549511.
The museum houses collections of furnishings and objects from the closed monasteries. Amongst the most important are the exhibitions dedicated to the Ragusei,
adopted in the 16th and 17th centuries by the merchants from Ragusa (Dubrovnik). In other exhibition rooms visitors will find the reproduction of the room of an
enclosed Domenican nun. Salita S. Maria di Castello 15. Open Mon. to Sat. 9-12 and 15.30 to 18.30; Sun. and Public Holidays 15.30-18.30. Tel. 010-2549511.
Museo
del Jazz
Museo
dell’Attore
Museo
Ebraico
Museo
della Carta
Museo
Garibaldino
36
C’era una volta Gutenberg, viaggio a distanza ravvicinata tra antichi torchi in funzione e sorprendenti matrici. La metropoli come laboratorio di tipografia sperimentale per animare nuovi codici visivi. Il Gutenberg di Luzzati in dono a tutti i visitatori. Ha sede presso la
sede distaccata della Provincia di Genova in Largo Cattanei 3 a Genova Quarto. Info: 010-5499643 mart. giov. sab. ore 9-12.30.
Once upon a time there was Gutenberg, short trip among ancient working presses and surprising moulds. The metropolis as an experimental laboratory of
printing to animate new visual codes. A copy of Luzzati’s Gutenberg will be presented to all visitors. The exhibition is housed in Largo Cattanei 3 in Genoa
Quarto in a office of the Provincia di Genova. Information on 010-5499643 Tues. - Thur. - Sat. 9-12.30
Museo
della Stampa
Riassume la realtà territoriale di Genova e del territorio provinciale. Nelle Sale Cannoni e nelle Sale Fucilieri si scopre la storia dell’aristocrazia genovese e della Genova solidale. Ma anche la storia industriale, gli angoli perduti, gli antichi mestieri, il porto. Il Museo e la
Lanterna si possono visitare al sabato, alla domenica e nei festivi dalle 10 alle 19. Altri giorni su prenotazione al n. 010-910001.
The museum deals with the territorial reality of the city of Genoa and its province. In the Sale Cannoni and the Sale Fucilieri visitors will discover the history
of the Genoese aristocracy and Genoa, as well as the industrial areas, the hidden corners, the traditional crafts and the port area. The museum and the
Lanterna can be visited on Saturdays, Sundays and Public holidays from 10 a.m. until 7 p.m., on other days with prior booking on 010-910001.
Museo
della Lanterna
I Musei realizzati dalla Provincia
I Musei realizzati dalla Provincia
Nel centro di Genova e nelle zone circostanti, a Ponente e a Levante della città, si possono visitare alcuni altri interessanti musei.
A pochi metri dalla Cattedrale di San Lorenzo c’è il Museo del Jazz in via Reggio 34 r che dispone di raccolte praticamente integrali delle incisioni di Louis
Armstrong, Duke Ellington, Fats Waller, Charles Mingus, Theolonious Monk, Billie Holiday. Tel. 010-585241.
Il Museo dell’Attore in Viale IV Novembre presenta invece una Biblioteca con più di 34.000 volumi di argomento teatrale, sul cinema italiano e straniero.
Il settore più rilevante è l’Archivio con oltre 60.000 fotografie, stampe e bozzetti. Tel. 010-586681.
In via Bertora, all’ultimo piano della Sinagoga, si trova il Museo Ebraico: un museo per raccontare la storia della Comunità Ebraica genovese. Info: 0102469925.
In località Acquasanta, a pochi chilometri dalla delegazione di Voltri, sorge il Museo della Carta presso una cartiera del 1756 che mantiene ancora i vecchi
macchinari. Tel. 010-638103.
A Genova Quarto c’è invece il Museo Garibaldino dove, nelle due sale di Villa Spinola che ospitarono Giuseppe Garibaldi, sono conservate armi, divise e oggetti personali dell’eroe dei due mondi e dei suoi compagni. Info: 010-385493.
***
In the heart of Genoa and the surrounding areas, from the East to the west of the city, there are a number of fascinating museums to discover.
A short walk from the Cattedrale di San Lorenzo there is the Museo del Jazz in via Reggio 34r which offers an almost complete collection of the recordings of Louis Armstrong, Duke Ellington, Fats Waller, Charles Mingus, Theolonious Monk and Billie holiday. Info: 010-585241.
The Museo dell’Attore in viale IV Novembre houses a library of some 34.000 volumes concerning theatre and Italian and foreign cinema. The most important section is the Archive with over 60.000 photographs, prints and sketches. Info: 010-586681.
In via Bertora, on the top floor of the synagogue, there is the Museo Ebraico: a museum which recounts the history of the Jewish community in Genoa.
Info. 010-2469925.
At Acquasanta, a short distance from Voltri, there is the Museo della Carta, housed in a 1756 papermill and conserving the old machinery. Info: 010638103.
In Genova Quarto there is, however, the Museo Garibaldino where, in the two halls of Villa Spinola where Garibaldi himself stayed, visitors will find weapons, uniforms amd personal objects of the hero of the two worlds and his companions. Info: 010-385493.
MUSEI MUSEUMS PROVINCIA DI GENOVA
La sede si trova nei locali di una tipica casa contadina, la più antica abitazione di Sciarborasca sulle alture del comune di Cogoleto.
All’interno la ricostruzione delle realtà di un tempo con la sistemazione dei diversi vani come la cucina e le camere da letto. Sono
conservate fotografie donate dai contadini locali, antiche radio e vecchi dischi. Tel. 010-9188142.
The museum has been created in a typical farmhouse, the oldest building in Sciarborasca on the heights of the borough of Cogoleto. Inside visitors will find
the reproduction of how life used to be in times gone by through the recreation of a number of rooms including the kitchen and the bedrooms. There is also
a collection of old photographs donated by the local farmers as well as a number of old radios and records.Tel. 010-9188142
Museo
Contadino
Sulle alture di Arenzano questo “Museo Vivo delle Tecnologie per l’Ambiente” è l’unico ad essere interamente dedicato alle tematiche ambientali. Lungo il percorso museale, articolato in sezioni che occupano quasi 1.000 mq. espositivi, il Muvita offre un’area
interamente dedicata al più grave disastro da sversamento petrolifero nella storia del Mediterraneo. Tel. 010-910001.
On the heights of Arenzano this “Museo Vivo delle Tecnologie per l’Ambiente” is the only one of its kind to be entirely dedicated to environmental themes.
Throughout the museum, divided into exhibition rooms that cover some 1000 square metres, the Muvita offers a section given over entirely to the most
serious oil slick in the history of the Mediterranean. Tel. 010-910001
Museo
Muvita
Presso questo museo realizzato nell’alta Val Trebbia ( Comune di Propata a 982 m.; 49 chilometri da Genova) sono raccolte fotografie storiche e particolari documenti sulla Resistenza. Fra queste montagne l’azione dei partigiani diede infatti vita a significativi episodi. Possibili visite su prenotazione chiamando il numero 010-945910.
On the heights of the Val Trebbia (Borough of Propata at 982 metres above sea level, 49 kilometres from Genoa) this museum brings together a collection
of historic photographs and documents regarding the Italian Resistance. In these mountains the actions of the Partisans led to a series of significant events.
The museum organises guided tours by prior arrangement. Call 010-945910.
Museo
del Partigiano
A Montebruno, negli ampi locali della canonica, una amplissima raccolta di strumenti e utensili di lavoro, inerenti il lavoro nei campi,
la pastorizia, l’allevamento, l’artigianato. E’ stata inoltre adibita un’antica cucina con oggetti casalinghi di uso quotidiano. Presente
anche una piccola rassegna di giocattoli d’epoca. Tel. 010-944507.
At Montebruno, in the large halls of the rectory, there is a vast collection of instruments and tools linked to the world of farming , sheep-rearing, cattle breeding and craftsmanship. There is also the reproduction of an old style kitchen complete with the kitchen utensils used in times gone by, as well as a small
collection of antique toys. Tel. 010-944507.
Museo
Contadino
A Campomorone raccoglie oggetti e documenti che testimoniano l’evolversi della Croce Rossa Italiana dall’epoca della sua istituzione sino ad oggi. Esposti alcuni mezzi di soccorso, attrezzature ospedaliere usate nel periodo bellico e post-bellico, francobolli
emessi dalle amministrazioni postali dei vari Stati, corrispondenza relativa ai prigionieri di guerra. Tel. 010-782292.
At Campomorone this museum brings together objects and documents which bear witness to the development of the Italian Red Cross from its early days to
the present. On display are a series of ambulances, hospital equipment used during the war and the post war period, stamps issued by the post offices of
various countries and a number of letters from prisoners of war. Tel. 010-782292.
Museo
della C.R.I.
A Campomorone ospita la collezione di Angelo Cenderelli che fu ideatore, costruttore, scenografo ed animatore di un proprio teatro delle marionette. Settanta le marionette, oltre un centinaio i copioni, centotrenta gli elementi della parte scenografica con numerose sagome in cartone dipinto. Tessuti ricamati e pizzi caratterizzano il materiale costumistico. Tel. 010-7224314.
This museum in Campomorone is home to the collection of Andrea Cenderelli, the creator, builder, set designer and puppetmaster of his own marionette
theatre. In all there are 70 marionettes, 100 scripts and 130 props as well as numerous stage sets and cut-out figures. Embroidered material and lacework
characterize the costumes of the marionettes. Tel. 010-7224314.
Museo
delle Marionette
A Campomorone in questo museo le sale di Paleontologia raccontano la storia del pianeta Terra attraverso i fossili: l’itinerario inizia con i modelli di dinosauri e rettili e si conclude con una panoramica sull’evoluzione umana e sulla preistoria in Liguria. La visita prosegue nell’osservazione delle sale dedicate ai minerali, ai cristalli e ai diversi tipi di rocce. Tel. 010-7224314.
At Campomorone the exhibition rooms of this museum dedicated to Palaeontology tell the story of the planet Earth through the fossils on display. The
museum visit begins with models of dinosaurs and reptiles and ends with an overview of the evolution of man and prehistory in Liguria. The visit also takes
in the worlds of minerals, crystals and various forms of rock. Tel. 010-7224314.
Paleontologia
e Mineralogia
38
MUSEI MUSEUMS
pass PORT
A Savignone, frazione di San Bartolomeo di Vallecalda, presenta i reperti, provenienti dai siti archeologici della Valle Scrivia, dal
neolitico fino al basso Medioevo. Custodisce oggetti preistorici, monete romane, ceramiche, suppellettili. Lo studio di questi reperti ha consentito di datare la presenza dell’uomo in Valle Scrivia a circa 6000 anni fa. Tel. 010-9360103.
At Savignone, near San Bartolomeo di Vallecalda, this museum displays exhibits from a number of archaeological sites in the Valle Scrivia, from the
Neolithic period to the early Middle Ages. Visitors will find prehistoric items, Roman coins and household pottery. The study of these objects has allowed
experts to date the presence of man in the Valle Scrivia to around 6000 years ago. Tel. 010-9360103
Museo
Archeologico
Con sede a Savignone, si propone di documentare, con la raccolta sistematica di fotografie, documenti, uniformi, distintivi, cartoline, cimeli, equipaggiamenti, la vita e le gesta delle truppe alpine e dell’Associazione Nazionale Alpini dalla loro fondazione ai
giorni nostri. Particolare rilievo viene dato alle tradizioni alpine delle valli liguri. Tel. 010-9360103.
Based in Savignone the museum aims to document, through its systematic collection of photographs , documents, uniforms, badges, postcards, memorabilia,
equipment, the lifestyle and heroic feats of the alpine troups and the Associazione Nazionale Alpini from its foundation to the present day. Particular attention is given to the alpine troops’ traditions in the valleys of Liguria. Tel. 010-9360103.
Museo
degli Alpini
Aperto in un locale già adibito a stalla dal XVI secolo, proprio sotto la canonica della Parrocchia di Senarega (Comune di
Valbrevenna), raccoglie reperti dell’antica civiltà contadina: utensili, oggetti d’uso domestico, strumenti e attrezzi da lavoro. E’
organizzato per cicli tematici: agricoltura, pastorizia, allevamento, artigianato. Visitabile su richiesta al parroco.
The museum is housed in premises once used as stables in the 16th century, right underneath the rectory of the Parish church in Senarega (Borough of
Valbrevenna) displaying exhibits linked to farming in times gone by: utensils, household items, work tools and instruments. The rooms are divided into
various themes: agriculture, sheep-rearing, cattle breeding and craftsmanship. The museum can be visited on request by contacting the Parish priest.
Museo
Etnografico
A Crocefieschi questa raccolta di reperti fossili riguarda le formazioni dell’Antola, del Pagliaro, di Montoggio, di Savignone, di
Ranzano e dell’Aveto e comprende un panorama di epoche geologiche dal Cretaceo Superiore (oltre 60 milioni di anni fa) al
Miocene (circa 20 milioni di anni fa) relativo quasi sempre ad ambienti di mare profondo. Tel. 010-931215/347-9310998.
At Crocefieschi this collection of fossils concerns the formation of the Antola region, Pagliaro, Montoggio, Savignone, Ranzano and the Aveto region and includes an overview of the geological ages from the late Cretaceous period (over 60 million years ago) to the Miocene period (around 20 million years ago)
almost always concerning deep sea environments. Tel. 010-931215/347-9310998.
Museo
Paleontologico
A Masone le principali sale del museo civico sono dedicate alla lavorazione del ferro, attività che per secoli ha caratterizzato l’economia locale. Altre sale sono dedicate alle testimonianze di attività domestiche e rurali, ai presepi artistici. In una sala è ricostruita una vecchia fucina da chiodaioli e in un’altra l’angusta bottega di un ciabattino. Tel. 010-926658.
At Masone the main exhibition rooms of the civic museum are dedicated to the manufacture of iron, an activity which has for centuries characterized the
local economy. Other rooms are given over to displays bearing witness to domestic and rural activities as well as artistic nativity scenes. In one room a nailmaker’s forge has been reproduced while in another we find a spartan cobbler’s shop. Tel. 010-926658.
Museo
Tubino
A Campo Ligure sono esposti circa 200 pezzi raccolti attraverso quattro continenti: l’Europa, l’Asia, l’Africa e l’America latina. Raggruppati
secondo le aree geografiche di provenienza, permettono di individuare le differenze tra le varie scuole di lavorazione. Ampio spazio viene
dato alla filigrana italiana che presenta come città protagoniste Venezia, Genova, Cortina d’Ampezzo, Firenze e Trapani. Tel. 010-920099.
On display at Campo Ligure are around 200 examples of filigree jewellery from four continents: Europe, Asia, Africa and Latin America. Exhibited according to
where they come from , they allow the public to identify the differences between the various schools of production. A sizeable area is also given over to
examples of Italian filigree presenting the most important cities as Venice, Genoa, Cortina d’Ampezzo, Florence and Trapani. Tel. 010-920099.
Museo
della Filigrana
A Rossiglione, in località Sant’Anna, i visitatori trovano un’ampia raccolta di moto, cicli e oggetti d’epoca funzionanti che ricostruiscono la storia italiana del ‘900, in particolare del secondo dopoguerra. Nei locali anche uno “Spazio Vespa”: l’ufficio di una
vecchia concessionaria con i modelli esposti per i clienti e oggetti ispirati al famoso scooter. Tel. 010-9239921.
At Rossiglione, in Sant’Anna, visitors will find an extensive collection of motorbikes, bicycles and old-fashioned items still in working condition which help to
reconstruct the history of Italy in the 20th century, in particular the years after the second world war. There is also a “Spazio Vespa” in the museum: an old
sales office with models on display for customers and objects linked to the famous scooter. Tel. 010-9239921.
Museo di
Moto e cicli del ‘900
39
MUSEI MUSEUMS PROVINCIA DI GENOVA
Una struttura espositiva a tappe realizzata per far conoscere la tipica pietra locale: l’ardesia. Si snoda da un antico opificio in località Chiapparino con il centro espositivo, alle cave in sotterraneo a Isolona d’Orero con i laboratori e le vecchie macchine, ai musei
dell’ardesia e storico-archeologico di Cicagna. Tel. 0185-971091. Temporaneamente chiuso.
This exhibiton takes the form of a journey with various stopping off points to discover the secrets of the local stone: slate. The journey begins in an old factory in Chiapparino in the exhibition area before moving on to the underground quarries at Isolona D’Orero with its workshops and old machinery, finally arriving at the museums of slate and archaeology in Cicagna. Closed. Tel. 0185-971091
EcoMuseo
dell’Ardesia
Si trova a Calvari, comune di San Colombano Certenoli, e presenta modelli di navi a vela e modelli naviganti radiocomandati, oltre
che apparecchi radioriceventi costruiti o raccolti da Franco Tommasino. Il resto proviene da donazioni o acquisti da privati. Tra questi la collezione di rare conchiglie di mare e di terra che conta più di 3000 pezzi provenienti da tutto il mondo. Tel. 0185-356010.
This museum is located in San Colombano Certenoli and visitors will find model sail boats, remote controlled speed boats and other remotely operated equipment built or collected by Franco Tommasino. The rest of the exhibition is made up of objects donated or purchased from private owners, amongst which a
collection of over 3000 rare sea and land shells from all around the world. Tel. 0185-356010.
Museo
Marinaro
Sorge in località Gattorna e si compone di un piccolo Museo del Giocattolo incentrato sul “giocattolo povero” in stoffa e cartone.
A fianco il Museo di curiosità naturalistiche che presenta esemplari di minerali, conchiglie e rettili. Infine il Museo Etnografico che
presenta la civiltà contadina con utensili e macchine usate dai nostri nonni. Tel. 0185-92331.
The Polimuseo is made up of three separate museums: the small Museo del Giocattolo dedicated to “poor toys” such as those in material or paper: the
Museo di Curiosità Naturalistiche which has specimens of minerals, shells and reptiles on display and the Museo Etnografico with its collection of farming
tools and instruments and the machines used by our grandparents. Tel. 0185-92331.
Polimuseo
di Moconesi
Favale di Màlvaro è considerata la capitale dell’emigrazione dalla Fontanabuona in America. Da qui partirono i genitori di Amedeo
Pietro Giannini, fondatore della Banca d’America e d’Italia. Dei suoi antenati si conserva la casa, diventata il primo nucleo del
Museo storico dell’emigrazione della Fontanabuona nel mondo. Tel. 0185-975067.
Favale di Màlvaro is considered the capital of emigration from Fontanabuona towards America. It was from this town that the parents of Amedeo Pietro
Giannini, the founder of the Banca d’America and the Banca d’Italia, left. The house where his ancestors lived has been preserved and has become a real
and proper historic museum dedicated to emigration from Fontanabuona throughout the world. Tel. 0185-975067.
Museo
dell’Emigrante
Tanti percorsi diversi per raggiungere questa miniera di manganese ancora in parte attiva in località Gambatesa (Val Graveglia).
Dopo aver indossato le classiche protezioni individuali, sarà possibile visitare i sotterranei con un percorso misto trenino-trekking
della durata media di circa due ore. Temperatura interna di circa 18°. Si consiglia abbigliamento sportivo. Tel. 0185-338876.
There are many ways to reach this manganese mine still in part used today at Gambatesa (Val Graveglia). After putting on protective clothing, it will be possible to visit the underground mines, part on foot part by small train, for a tour which lasts around two hours. The temperature in the mine is around 18
degrees Celsius. Comfortable clothing is recommended. Tel. 0185-338876.
Museo
Minerario
Trova posto a Uscio a fianco della sede dell’impresa Trebino, specializzata nella produzione di orologi da torre. Una trentina i pezzi di
grande valore e molto antichi, come la campana da tre quintali del 1280. Tra orologi e meccanismi antichissimi (datati a partire dal
1750) si possono ammirare anche bellissime campane in bronzo e in ottone, lancette e batacchi. Info: 0185-919410.
Located at Uscio next to the Trebino head office, specialised in the production of tower clocks.
The museum boasts around thirty antique timepieces of great value, such as the three quintal bell dating back to 1280. Amongst the timepieces and very old mechanisms (some dating back to 1750) the public can admire also beautiful bells in bronze and brass, clock hands and clappers. Information on 0185-919410.
Museo delle campane
e degli orologi
A Camogli viene ripercorsa la lunga storia della tradizione marinara. Modellini, strumenti nautici, attrezzature di bordo, bandiere
e documenti storici rappresentano una testimonianza indiscutibile sul “secolo d’oro” della marineria di Camogli: tra le guerre napoleoniche e il primo conflitto mondiale nella cittadina rivierasca furono armate più di 2900 imbarcazioni. Tel. 0185-729049.
The centuries old seafaring tradition is brought back to life in this museum at Camogli. Models, nautical instruments, on board equipment, flags and historic
documents bear witness to the “golden century” of navigation in Camogli: between the Napoleonic wars and the first world war in this Riviera town more
than 2900 vessels were equipped. Tel. 0185-729049
Museo
Marinaro
40
MUSEI MUSEUMS
pass PORT
Il portone n. 4 di via Costaguta a Chiavari segna l’ingresso al Museo archeologico per la Preistoria e Protostoria del Tigullio ( 0185320829) che riserva i maggiori motivi di interesse nei reperti rinvenuti in una necropoli dell’Età del Ferro; al civico n. 2 la Civica
Galleria (tel. 0185-365336) focalizza la propria attenzione sulla scuola barocca genovese (Strozzi, Fiasella).
Number 4 of via Costaguta in Chiavari is the entrance to the Museo archeologico per la Preistoria e Protostoria del Tigullio (0185-320829) whose most interesting exhibits are those discovered at a burial ground dating back to the Iron Age; at number 2, however, visitors will find the Civica Galleria ( tel. 0185365336) dedicated to the Genoese Baroque school of painting (Strozzi, Fiasella).
Palazzo
Rocca
Ha sede al primo piano del Palazzo Vescovile di Chiavari. Raccoglie dipinti, sculture, argenti e tessuti appartenenti sia a chiese tuttora officiate sia a complessi religiosi oggi non più esistenti. Da segnalare il “cielo” di un baldacchino processionale ( un preziosissimo ricamo eseguito in Cina) donato nel 1651 alla Confraternita del Rosario. Tel. 0185-314651.
The museum is located on the first floor of the Palazzo Vescovile in Chiavari. It brings together paintings, sculptures, silverware and valuable fabrics belonging both to churches which are still existent today and those which have in the meantime closed. Worth pointing out is the “cielo” of a processional baldachin (an extremely valuable fabric embroidered in China) donated to the Confraternità del Rosario in 1651. Tel. 0185-314651.
Museo
Diocesano
La strumentazione storica, esposta in questo museo scientifico a Chiavari, comprende l’Osservatorio Meteorologico, l’Osservatorio
Sismologico, il Gabinetto di Fisica dotato di apparecchi datati intorno ai primi anni dell’Ottocento. Vi è anche una sala destinata
alla meteorologia moderna. Orario: tutti i martedì e venerdì ore 9-12. Tel. 0185-365336.
The collection of historical instruments on display in this scientific museum in Chiavari, includes the Osservatorio Meteorologico, the Osservatorio Sismologico
and the Gabinetto di Fisica with a series of equipment dating back to the first years of the 19th century. There is also an exhibition dedicated to modern
weather forecasting. Open: every Tuesday and Friday 9-12. Tel. 0185-365336.
Museo
Sanguineti-Leonardini
Hanno sede in via Ravaschieri 15 a Chiavari. Comprende tre esposizioni: il Museo storico con una collezione di cimeli risorgimentali; la Quadreria dove spiccano una “Deposizione” della scuola di Quentin Metsys e il “Gabinetto d’amatore” a firma di Frans
Frencken II. Al civico n. 1 il Museo Garaventa dedicato all’opera dello scultore Lorenzo Garaventa. Tel. 0185-324713.
These museums are located in via Ravaschieri 15 in Chiavari, and offer the public three exhibitions to visit: the Museo storico with its collection of memorabilia concerning the Risorgimento; the Quadreria where the outstanding works are a “Deposizione” by the school of Quentin Metsys and the “Gabinetto d’amatore” by Frans
Frencken II. At number 1 of the same street visitors will find the Museo Garaventa dedicated to the work of the sculptor Lorenzo Garaventa. Tel. 0185-324713.
Musei
Società Economica
Ha sede presso la storica Villa Tigullio a Rapallo. Le collezioni si compongono di oltre 1400 manufatti in merletto molto rari e preziosi, databili fra il XVI e il XX secolo (dai capi di abbigliamento all’arredamento, a singoli merletti). Presenti inoltre 5000 fra disegni e cartoni utilizzati per la produzione del merletto. Tel. 0185-63305.
This museum is located in the historic Villa Tigullio in Rapallo. The collections on display are made up of over 1400 extremely rare and valuable handmade
items of lacework, dating from the 15th until the 20th century (from clothes to furnishings). There are also over 5000 designs and cardboards used for the
production of lace. Tel.0185-63305.
Museo
del Merletto
Propone al pubblico, presso l’ex Convento delle Clarisse a Rapallo, preziose collezioni di oreficeria, avori, porcellane, sculture e
dipinti databili dal XIV al XX secolo. Tra l’oreficeria particolarmente preziosi sono alcuni oggetti eseguiti a San Pietroburgo da Karl
Fabergé durante il regno dello zar Nicola II. Tel. 0185-234497.
Located in the ex-Convento delle Clarisse in Rapallo, the museum offers the public an opportunity to admire its collections of valuable gold jewellery, ivories,
porcelains, sculptures and paintings dating from the 15th century to the 20th century. Amongst the gold articles are a number of extremely valuable items
created in Saint Petersburg by Karl Fabergé during the reign of the Tzar Nicolà II. Tel. 0185-234497.
Museo
Gaffoglio
Al primo piano è stata ricostruita l’atmosfera di una ricca casa borghese tra la fine dell’Ottocento e i primi decenni del Novecento.
In questi ambienti si ammirano ceramiche, cornici, servizi di gala. Al secondo piano dipinti e sculture dal Quattrocento alla metà
del Seicento; il terzo piano è dedicato alla seconda metà del Seicento e al Settecento. Sestri Levante. Tel. 0185-42941.
On the first floor of the building the atmosphere of a wealthy middle class residence from the end of the 19th century to the early decades of the 20th century has been recreated. In thses surroundings visitors can admire the crockery, paintings and gala dinner services. On the second floor there are paintings and sculptures dating from the 15th century
until the middle of the 17th century, while the third floor is dedicated to the second half of the 17th century and the 18th century. Sestri Levante.Tel. 0185-42941.
Galleria
Rizzi
41
MUSEI E ITINERARI PROVINCIA DI GENOVA
Sorge in località Velva nel Comune di Castiglione Chiavarese nei locali dell’antico Oratorio “dei Bianchi”. E’ suddiso in due sezioni: una è dedicata alle attività agricole e di lavorazione dei prodotti come la macinazione e la frangitura; l’altra presenta attività
artigianali, commerciali e di trasporto. Per visite contattare i numeri 0185-40435 oppure 0185-408016.
At Velva in the borough of Castiglione Chiavarese inside the old Oratorio ‘dei Bianchi’. The museum is divided into two sections: the first is dedicated to farming and the preparation of produce for milling and pressing; the other presents activities related to craftsmanship, trade and transportation. For guided tours
contact 0185-40435 or 0185-408016.
Museo Cultura
Contadina
Sulla strada “Antica di Monti”, in frazione San Maurizio a Rapallo, un gruppetto di costruzioni antiche e due mulini formano un
complesso molitorio di grande interesse storico e artistico. Il museo è intitolato al “Cap. G. Pendola”, eroe garibaldino già proprietario di questo mulino. Infd: 0185-51032 oppure 340-8508417.
On the “Antica di Monti” highway, in the town of San Maurizio at Rapallo, a small group of old buildings and two mills form a milling complex of great
historical and artistic interest. The museum bears the name “Cap. G. Pendola”, a Garibaldian hero and one time owner of the mill. Info: 0185-51032 or
340-8508417.
Museo
arte contadina
Si trova a Rondanina in Val Trebbia. Presenta tronchi d’albero e piante, fotografie e dipinti di piccole piante, fiori ed erbe officinali. Da vedere anche la piccola esposizione di rocce e minerali tipici dell’Antola e della Val Trebbia e alcuni animali imbalsamati.
Interessante la raccolta di volumi informativi. Al primo piano sorge il Rifugio Rondanina. Info: 010-95752.
Located in Rondanina in Val Trebbia. It presents tree trunks and plants, photographs and paintings of small plants, flowers and medicinal herbs. Worth visiting is also the small exhibition of rocks and minerals typical of the Antola region and the Val Trebbia as well as some stuffed animals. Also of interest is the
collection of reference books. On the first floor visitors will find the Rifugio Rondanina. Info: 010-95752.
Museo flora e fauna
Parco Antola
Con oltre 400 km. è il principale itinerario di lunga percorrenza della Liguria. Il tratto genovese si affronta in 14 tappe. Il segnavia è bianco-rosso con la dicitura “AV”. Sviluppandosi sullo spartiacque del sistema alpino-appenninico, offre panorami ineguagliabili sia verso il mare sia verso la pianura padana e le più alte vette delle Alpi. Tel. 010-2471876.
More than 400 kilometeres in length, the Alta Via of Monti Liguri is the main long walk in Liguria. The Genoese stretch can be divided into 14 stages. The
route is indicated by a series of signs in red and white bearing the letters “AV”. Originiating at the watershed of the Alpine-Appennine mountains, it offers
incomparable views both out over the sea and the highest peaks of the Alps. Tel. 010-2471876.
Alta Via
dei Monti Liguri
Il sentiero naturalistico che porta ai Laghi del Gorzente parte dalla località Prou René al km. 11.5 della strada provinciale di Praglia
tra i Comuni di Campomorone e Ceranesi. Quasi cinque ore di cammino alla scoperta della flora, della fauna e delle neviere: grosse buche entro le quali si raccoglieva la neve che nei mesi estivi veniva poi venduta in città per refrigerare i cibi.
The nature walk which leads to the Gorzente Lakes leaves from Prou René around 11.5 km along the Praglia provincial highway which links the boroughs of
Campomorone and Ceranesi. This five hour walk reveals the wealth of flora and fauna the region has to offer, as well as its ‘neviere’, large holes in which
snow was gathered to be sold during the summer season in the city of Genoa to keep foodstuffs frozen.
I Laghi
del Gorzente
Poco distante dal Comune di Torriglia sorge il Lago del Brugneto: un bacino artificiale che, con una capienza massima di 25 milioni di metri cubi, costituisce la principale riserva idrica della città di Genova. Un sentiero si snoda lungo le sue sponde per un totale di 13.5 chilometri percorribili esclusivamente a piedi. Tel. 010-944931, Parco Antola.
A short distance from the Borough of Torriglia visitors can find the Lago del Brugneto: an artificial catchment basin which, with a maximum capacity of some
25 million cubic metres, is the city of Genoa’s most important reservoir. The footpath which winds around the shores of the reservoir for some 13.5 kilometres is accessible exclusively to walkers. Tel. 010-944931, Parco Antola.
Lago
del Brugneto
E’ stato inaugurato l’acquario fluviale presso l’azienda agricola Autra in località Olmi nel comune di Savignone. Su iniziativa
della Società Pescasportivi di Busalla e del Parco Antola è stato realizzato questo nuovo impianto formato da cinque vasche
dove i visitatori potranno scoprire il mondo subacqueo di un torrente. Visite su appuntamento al n. 340-5278201.
The river water set up in the Autra farm in Olmi in the borough of Savignone, is now made up of five tanks.
Visitors can follow the most important stages of this underwater world of this river which flows down from the Antola mountain into a lake.
Booking: 340-5278201.
Acquario
fluviale
42
ITINERARI ITINERARIES
pass PORT
Nel comune di Rezzoaglio dal Lago delle Lame, dove si trova un hotel e opportunità di svago per pescatori e appassionati di cavalli, ha origine un sentiero che porta ai laghetti tutelati nella “Riserva orientata delle Agoraie”. Tra le più significative zone della
riserva c’è il Lago degli Abeti. Per le visite è necessario il permesso del Corpo Forestale dello Stato al n. 010-566831.
In the borough of Rezzoaglio, where there is a hotel and a chance for anglers to fish and for those interested in pony trekking togo riding, has its origins the
footpath which leads to the lakes protected by the “Riserva orientata delle Agoraie” . One of the most important areas of the reserve is that of the Lago
degli Abeti. The permission of the Corpo Forestale dello Stato is necessary for visits. Please contact 010-566831.
Riserva
delle Agoraie
Sulla cima del monte Figogna (Comune di Ceranesi) sorge il Santuario di Nostra Signora della Guardia. La sua storia iniziò il 29
agosto 1490 con l’apparizione della Vergine ad un pastore. L’attuale complesso è ottocentesco. A testimoniarne la popolarità, i
tanti ex voto raccolti in una sala sul fianco sinistro della chiesa. Tel. 010-72351.
On the summit of Monte Figogna (Borough of Ceranesi) stands the Santuario di Nostra Signora della Guardia. The history of the shrine dates back to the
29th August 1490 when the Virgin Mary is said to have appeared to a shepherd. The present day shrine dates back to the nineteenth century. A witness to
the popularity of the shrine is the hall filled with ex voto along the left hand side of the church. Tel. 010-72351.
Santuario
della Guardia
Al passo dei Giovi (Comune di Mignanego) con una breve deviazione si può visitare il Santuario di Nostra Signora della Vittoria
eretto nel 1625 dopo il successo contro l’esercito franco-piemontese e ricostruito a partire dal 1746. Sorge sull’itinerario dell’Alta
Via dei Monti Liguri e offre una struttura ricettiva attrezzata. Ospita congressi e incontri spirituali. Tel. 010-7792103.
At the Passo dei Giovi (Borough of Mignanego) following the shortest of diversions those interested can visit the Santuario di Nostra Signore della Vittoria
erected in 1625 after the defeat of the Franco-Piedmontese army and rebuilt from 1746 onwards. The shrine stands on the Alta Via dei Monti Liguri and
offers visitors a host of facilities amongst which the opportunity to organise congresses and spiritual retreats. Tel. 010-7792103.
Santuario
della Vittoria
Inaugurato nel 1908 e arricchito da grandi sculture in maiolica, il santuario del Gesù Bambino di Praga (Comune di Arenzano) è raggiungibile salendo un’ampia scalinata. Dal chiostro si scende al permanente presepio artistico in ceramica di Albisola, mentre dal fondo
del presepio si accede alla mostra missionaria dove è esposto un campionario dell’artigianato africano. Tel. 010-9127386.
Officially opened in 1908 and enriched by enormous sculptures in maiolica, the Santuario di Gesù Bambino di Praga (Borough of Arenzano) can be reached
only after a lengthy uphill walk. From the cloisters after a short downhill walk visitors can admire the permanent Nativity Scene in Albisola pottery. Having
admired the nativity scene visitors can move on to the Missionary exhibition with its display of African craftsmanship. Tel. 0185-9127386
Santuario
del Gesù Bambino
Da Rapallo si sale in sette minuti in funivia al Santuario di Nostra Signora di Montallegro, altrimenti raggiungibile in auto. La funivia si sviluppa per 2349 metri con un dislivello di 600 metri. Nel 1935 dal Monte Rosa, alle spalle del Santuario, Guglielmo
Marconi conduceva i primi esperimenti di trasmissione. Numerosi i sentieri verso l’entroterra. Tel. 0185-273444.
From Rapallo visitors can arrive at the Santuario di Nostra Signora di Montallegro in just seven minutes by cable car. Alternatively the Santuario can be reached by car. The cableway is some 2349 metres in length, rising some 600 metres in height. In 1935 from Monte Rosa, which rises behind the santuario,
Gugliemo Marconi conducted his first broadcasting experiments. From the Santuario numerous footpaths lead inland. Tel. 0185-273444.
Santuario
N.S. di Montallegro
Nel Comune di Castiglione Chiavarese da vedere il santuario di Nostra Signora di Velva, posto in un’area boschiva di grande bellezza paesaggistica. La chiesa venne aperta al culto nel 1894 e conserva un pregevole gruppo ligneo scolpito da Antonio Canepa.
Nello stesso Comune da visitare la valle del Frascarese con grotte insediative e sepolcrali risalenti al periodo neolitico.
In the Comune di Castiglione Chiavarese a visit to the Santuario di Nostra Signora di Velva, located in a splendid woodland setting, is a must. The church was
consecrated in 1894 and houses a valuable series of sculptures in wood by Antonio Canepa. In the same borough the Frascarese valley with its underground
settlements and tombs dating back to the Neolithic period are well worth a visit.
Santuario
N.S. di Velva
Nel 1120 a Tiglieto giunsero i monaci cistercensi che, fondando il primo monastero fuori dalla Francia, costruirono la Badia di
Tiglieto. L’impianto romanico del complesso – cui fa da cornice un affascinante spazio alberato – è ancora evidente nel chiostro
e nell’oratorio. Sono state recentemente restaurate la Sala Capitolare e la Sala Armarium. Tel. 010-929419.
In 1120 the Cistercian monks arrived in Tiglieto and founded the first monastery outside France, building the Badia di Tiglieto. The original layout of the
romanic complex, surrounded by an enchanting woodland glen, is still evident in the cloisters and the oratorio. The Sala Capitolare and the Sala Armarium
have recently been restored. Tel. 010-929419.
Badia
di Tiglieto
43
ITINERARI ITINERARIES
PROVINCIA DI GENOVA
A tre chilometri dal centro di Borzonasca da visitare l’Abbazia di Borzone, rilevante documento di architettura romanica di origine
benedettina. Un maestoso cipresso secolare aggiunge ulteriore fascino al complesso. La chiesa abbaziale rivela, caso quasi unico
in Liguria, una matrice costruttiva di scuola lombarda, evidente nelle strutture murarie in pietra grigia e laterizi.
Three kilometres from the centre of Borzonasca, not to be missed is the Abbazia di Borzone, a witness to romanic architecture of Benedictine origins. A majestic, centuries old cypress tree adds to the charm of the complex. The abbey reveals, almost unique to Liguria, the influence of the Lombard school in its construction, evidenced by the grey brickwork of its outer walls.
Abbazia
di Borzone
Sulla strada che da Santa Margherita si snoda verso Portofino, si incontra l’Abbazia benedettina di San Gerolamo della Cervara
costruita nella seconda metà del secolo XIV. Grazie alle visite guidate si possono ammirare la chiesa, i chiostri, la torre saracena,
il giardino monumentale panoramico, la torre-prigione e la cripta medievale. Tel. 800652110.
On the road leading to Santa Margherita, winding towards Portofino, stands the Benedictine Abbazia di San Gerolamo della Cervara built in the second half
of the 15th century. Thanks to the guided tours on offer visitors can admire the church, its cloisters, its Saracen tower, its garden filled with statues, the prison tower and its medieval crypt. Tel.800652110.
Abbazia
della Cervara
Da Camogli si arriva in trenta minuti di battello al complesso abbaziale di San Fruttuoso di Capodimonte dominato dalla torre fatta
edificare da Andrea Doria nel XVI secolo. La chiesa dell’XI sec. è posta nella parte più a monte, quasi incastrata nella roccia.
L’abbazia duecentesca, che un chiostro e il sepolcreto dei Doria separano dalla chiesa, chiude il complesso verso il mare .
From Camogli in thirty minutes by boat visitors can reach the abbey of San Fruttuoso di Capodimonte dominated by the tower commissioned by Andrea Doria
in the 16th century. The church, dating back to the 11th century, was built up on the mountain side, as if carved out of the rock itself. The 13th century
abbey, separated from the church by a cloister and the sepulchre of the Doria family, closes the complex in the direction of the sea.
Abbazia
di San Fruttuoso
Su sentieri ottimamente segnati è possibile raggiungere, da San Fruttuoso o da Camogli, la chiesa abbaziale di San Nicolò di
Capodimonte già documentata dal 1141. Edificata dai monaci della Congregazione di San Rufo, conserva nella parte absidale l’originaria struttura romanica. Poco distante si può scendere sino alla sottile lingua rocciosa di Punta Chiappa.
Along clearly indicated footpaths, it is possible, either from San Fruttuoso or from Camogli, to get to the abbey of San Nicolò di Capodimonte, which dates
back to 1141. Built by monks of the Congregazione di San Rufo, the abbey has maintained its original Romanic structure in the apse. A short walk away it
is possible to reach the thin rocky promomtory of Punta Chiappa.
San Nicolò
di Capodimonte
Nel comune di Cogorno si trova la Basilica dei Fieschi realizzata nel 1252 per iniziativa del pontefice Innocenzo IV (Sinibaldo
Fieschi). L’edificio, su un insieme di matrice gotica evidenziata in facciata dal motivo a fasce alternate di marmo bianco e ardesia,
presenta elementi della tradizione romanica. Di fronte alla basilica, sempre nella suggestiva piazza, la chiesa settecentesca.
In the borough of Cogorno stands the Basilica dei Fieschi, commissioned in 1252 by the Pope Innocenzo IV (Sinibaldo Fieschi). The basilica, built following
the Gothic model boasts a façade bearing alternate fascias in white marble and slate and presents elements of the Romanic architectural tradition. Across the
magnificent square, opposite the basilica, stands the 18th century church.
Basilica
dei Fieschi
Risalente al XVII secolo, a questa basilica si accede attraverso uno scalone che si interrompe a metà per aprirsi su un piano in ciottoli di Liguria. A tre navate, conserva all’interno opere importanti come l’altare maggiore realizzato da Pasquale Bocciardo.
Nell’abside una Crocifissione di Domenico Piola. Si affaccia, in posizione elevata, sull’omonima piazza a Lavagna.
Dating back to the 17th century, this basilica can be reached up a large flight of steps which at a certain point opens out onto a landing in Ligurian cobblestones. The basilica boasts three naves and houses a number of important works of art, such as the greater altar created by Pasquale Bocciardo, while there
is a Crucifixion by Domenico Piola in the apse. The basilica looks down on the square of the same name in Lavagna.
Basilica
di Santo Stefano
A Chiavari nasce come santuario edificato nel 1633. L’aspetto attuale della chiesa è frutto degli interventi del 1823. Il San
Giuseppe nella terza cappella di destra è opera di Orazio De Ferrari, mentre si devono al Maragliano tre gruppi lignei. Fanno corpo
con il fianco destro della Cattedrale, il Palazzo Vescovile e il Seminario, entrambi ottocenteschi.
In the borough of Chiavari the cathedral was originally built as a shrine built in 1633. The present day appearance of the church is the result of restrucutring
work in 1823. The San Giuseppe figure in the third chapel on the right is the work of Orazio de Ferrari, while the three groups of wooden sculptures are the
work of Maragliano. Standing to the right of the Cathedral are the Palazzo Vescovile and the Seminary, both dating back to the 19th century.
Cattedrale
N.S. dell’Orto
44
ITINERARI ITINERARIES
pass PORT
La parrocchiale di San Giovanni Decollato a Montoggio possiede un importante corredo di pale d’altare, per lo più eseguite da artisti attivi a Genova nel ‘600: tra questi Orazio De Ferrari e Domenico Fiasella, Bartolomeo Guidobono, Giovanni Andrea Carlone.
Poco distante il Santuario delle Tre Fontane, uno dei primi santuari genovesi fuori le mura, ricco di suggestivi ex voto.
The parish church of San Giovanni Decollato in Montoggio houses an important series of Altar poles, the majority of which were made by artists working in
Genoa in the 17th century, amongst whom Orazio de Ferrari, Domenico Fiasella, Bartolomeo Guidobono and Giovanni Andrea Carlone.
A short walk away stands the Santuario delle Tre Fontane, one of the first shrines to be built outside the city walls and rich in evocative ex voto.
Chiesa
di Montoggio
Il paese di Campo Ligure, dal caratteristico centro storico dove è possibili visitare i laboratori dei maestri artigiani della filigrana,
conserva il bellissimo Castello Spinola di impianto quattrocentesco. Ristrutturato, ospita mostre e un curioso Pinocchio meccanizzato che racconta l’intera favola collodiana in 32 scene. Tel. 010-921055.
The town of Campo Ligure, with its characteristic historic centre where it is possible to visit the workshops to see the filigree craftsmen at work, is home to
the magnificent Castello Spinola which dates back to the 15th century. Newly renovated it nowadays houses exhibitions and a curious mechanical Pinocchio
which tells the whole of Collodi’s story in 32 scenes. Tel. 010-921055.
Castello
Spinola
In Valle Scrivia, nel comune di Vobbia, il Castello della Pietra è tornato a splendere dopo gli ultimi restauri. La fortezza, raggiungibile seguendo per venti minuti un sentiero nel bosco, è stretta tra due poderosi spuntoni di roccia. Appositi pannelli agevolano la
comprensione dell’originale architettura degli interni. Tel. 010-96111.
In Valle Scrivia, in the borough of Vobbia, the Castello della Pietra has been returned to its former glory after the recent restoration work.This fortress, which
can be visited only after a twenty minute walk through the woods, is crushed between two enormous rockfaces. There are a series of information boards
explaining the original interior architecture.Tel. 010-96111.
Castello
della Pietra
Sul lungomare di Rapallo da vedere il piccolo Castello costruito nel 1551. Collegato alla terraferma da una sottile lingua di terra,
è stato restaurato nel 1960. Accoglie esposizioni temporanee tra le quali spicca l’annuale appuntamento con la Mostra
Internazionale dei Cartoonists.
On the seafront at Rapallo this small castle built in 1551 is well worth a visit. It is linked to the mainland by a thin strip of land and was renovated in 1960. The castle houses temporary exhibitions amongst which one of the most important is the annual International Exhibition of
Cartoonists.
Antico Castello
sul mare
La più celebre villa di Arenzano del XVI secolo deve il suo nome al marchese Tobia Pallavicino ed è oggi sede del Comune. Il rinnovamento del 1880 aggiunse un ampio parco secondo i canoni del giardino all’inglese. Degna di nota è la serra monumentale
liberty in ferro e vetro opera dell’architetto Cusani . Tel. 010-91381.
The most famous of Arenzano’s villas dates back to the 17th century and owes its name to the marquis Tobia Pallavicino. Today it is the seat of the local
council. The renovation carried out in 1880 added a large park along the lines of a typical English garden. Worth a mention is the liberty style monumental
greenhouse in iron and glass designed and built by the architect Cusani. Tel.010-91381.
Villa
Negrotto Cambiaso
A Comago, Comune di Sant’Olcese, da visitare il parco di Villa Serra. E’ concepito come un giardino all’inglese e lungo i sentieri
si arriva in prossimità di maestosi esemplari arborei e graziosi laghetti. Fulcro del complesso è la palazzina neogotica in stile Tudor
costruita in adiacenza al settecentesco palazzo Serra Pinelli. Tel. 010-715577.
At Comago in the borough of Sant’Olcese, the park surrounding Villa Serra is well worth a visit. The layout is that of a typical English garden and its footpaths wind past majestic trees and a series of enchanting ponds. The centrepiece of the park is the Neo-gothic palzzina in Tudor style built alongside the
18th century palazzo Serra Pinelli. Tel. 010-715577.
Villa
Serra
Controversa è l’attribuzione di questa villa di Santa Margherita a Galeazzo Alessi. Costruita intorno al 1560 presenta all’interno
marmi e maioliche, arazzi e stucchi, cineserie. La quadreria comprende artisti del calibro di Domenico Piola e De Ferrari. Il parco
si sviluppa con il giardino all’italiana, il bosco all’inglese, il piccolo agrumeto. Tel. 0185-293135.
The attribution of this villa in Santa Margherita to Galeazzo Alessi has caused controversy. Built in around 1560, inside one can find a host of sculptures in
marble and majolica, tapestries and stuccowork as well as ‘chinoiserie’. The gallery boasts works by artists of the calibre of Domenico Piola and De Ferrari,
while the park surrounding the villa offers an Italian garden, an English garden and a small citrus grove. Tel. 0185-293135.
Villa
Durazzo
45
ITINERARI ITINERARIES
PROVINCIA DI GENOVA
Realizzato intorno al 1908 sul retro del Palazzo Rocca a Chiavari, è diviso in diverse aree: il lecceto, le conifere, il camelieto, il
palmeto, le piante grasse, il roseto, i bambù, le serre monumentali con le orchidee. Il giardino è arricchito con giochi di grotte,
laghetti e ponticelli. Orario: tutti i giorni 10-17 inverno; ore 9-19 estate. Tel. 0185-365336.
Created in around 1908 behind palazzo Rocca in Chiavari, this botanical park is divided into a series of different areas; the holm-oaks, the conifers, the
camelias, the palm trees, the cacti, the rose garden, the bamboo grove and the monumental greenhouses with their orchids. The garden is further embellished by a series of grottoes, ponds and bridges. Open every day 10-17 in the winter; 9-19 in the summer. Tel.0185-365336.
Parco Botanico
di Chiavari
Esteso complessivamente per 34.000 metri quadrati, l’Orto botanico di Cogoleto si articola in diverse zone che presentano le peculiarità del mondo vegetale. Oltre dieci i comparti dedicati alla Liguria: dalle scogliere marine alle rupi, dagli stagni alle varietà di
olivi e viti. Ampia l’offerta didattica con differenti percorsi ad uso del mondo della scuola. Tel. 010-91701.
Covering some 34.000 square metres, the Botanical garden in Cogoleto offers a variety of different themes on the world of plants. Ten of the sectors are
dedicated to Ligurian flora: from its seaside rockpools to its steep cliffs, from its ponds to its varieties of olives and vines. There is also an excellent educational centre offering numerous possibilities for school groups to discover more about this fascinating world. Tel.010-91701.
Orto botanico
Villa Beuca
Il Parco del Beigua interessa dieci comuni compresi nelle province di Genova e Savona. Da visitare la Badia di Tiglieto e i musei
di Campo Ligure e Masone. Tra gli itinerari più suggestivi quelli da Alpicella al Monte Beigua; da Sciarborasca al Monte Rama; l’anello della Val Gargassa; alcune tappe dell’Alta Via dei Monti Liguri. Tel. 010-8590300.
The Parco del Beigua touches some ten boroughs in the provinces of Genoa and Savona. Well worth a visit are the Badia di Tiglieto and the museums in
Campo Ligure and Masone. Amongst the most characteristic walks are those from Alpicella to Monte Beigua; from Sciarborasca to Monte Rama; the circular
walk in the Val Gargassa and a number of short walks along the Alta Via of the Monti Liguri. Tel. 010-8590300.
Parco
del Beigua
E’ attraversato dall’Alta Via dei Monti Liguri. Al suo interno è possibile ammirare le più estese foreste demaniali dell’Appennino genovese: tra
queste da segnalare la faggeta del Monte Penna e la faggeta dello Zatta. Da visitare l’Abbazia di Borzone, la miniera di Gambatesa e la Riserva
delle Agoraie. Numerosi i rifugi e gli agriturismi disponibili. Tel. 0185-340311.
The park is crossed by the Alta Via of the Monti Liguri. Once inside the park, visitors can admire the most extensive State forests of the Ligurian Appenines; amongst these
the Monte Penna and Zatta beechwoods. Well worth a visit is the Abbey at Borzone, the mine at Gambatesa and the Riserva delle Agoraie. The area also abounds in
mountain refuges and farmhouse accommodation. Tel. 0185-340311.
Parco
dell’Aveto
Un promontorio alto più di 600 metri e proteso nel mare per oltre tre chilometri: questo è il Monte di Portofino. Qui si incontrano
l’ambiente centroeuropeo dei boschi misti di latifoglie e quello della macchia mediterranea. La notevole ricchezza naturalistica prosegue sott’acqua con un’infinità di microambienti marini. Da non perdere il complesso di San Fruttuoso. Tel. 0185-289479.
A 60 metre high headland, stretching out into the sea for more than three kilometres: this is the stunning Monte di Portofino. It is here that the mixed
woods of central European origin meet the lush green mediterranean vegetation. This remarkable wealth of natural beauty continues underwater with a
myriad of marine micro-environments. The San Fruttuoso religious complex is a must for all visitors. Tel. 0185-289479.
Parco di
Portofino
Comprende parte dei territori montani delle alte valli Scrivia e Trebbia nell’entroterra genovese. Cuore del Parco è il monte Antola.
Da visitare il Castello della Pietra a Vobbia. Tra gli itinerari suggeriti quelli dell’Alta Via dell’Antola, l’anello di Pentema, le Rocche
del Reopasso, l’anello di Caprile, il sentiero lungo il lago del Brugneto. Tel. 010-944931.
The park takes in a part of the mountainous territories of the Scrivia and Trebbia valleys inland from Genoa. The heart of the park itself is Monte Antola. The
Castello della Pietra (The Castle of Stone) at Vobbio is not to be missed. Amongst the recommended walks are those along the Alta Via dell’Antola, the circular walks around Pentema and Caprile, the walk leading to the Rocche del Reopasso, and the footpath around the lake at Brugneto. Tel. 010-944931.
Parco
dell’Antola
Al Giardino Botanico di Pratorondanino (Campo Ligure) da ammirare le numerose specie di flora provenienti da diverse località.
L’originalità della flora locale è testimoniata dalla presenza di specie esclusive assenti in tutto il resto del mondo. Ingresso libero
da aprile a settembre al sabato e alla domenica dalle 14.30 alle 18. Informazioni al n. 010-6988624
At the Pratorondanino Botanical Garden (Campo Ligure) visitors can admire the various species of flora from a host of different places. The originality of the
local flora is made evident by the presence of various exclusive species to be found nowhere else in the world. Free admission from April to September on
Saturdays and Sundays from 2.30 p.m. until 6 p.m. Info on 010-6988624.
Giardino Botanico
di Pratorondanino
46