INDICATIVO
L’indicativo è soprattutto il modo delle proposizioni principali.
Le proposizioni coordinate hanno il verbo all’indicativo, sempre che questo sia il modo della
proposizione principale:
li e reli aqueli poema
Le proporzioni subordinate hanno il verbo all’indicativo, quando il verbo della proposizione
principale stabilisce come sicuro lo stato di cose di cui si parla.
Diversamente dall’italiano si usa l’indicativo, nelle proposizioni subordinate, nei seguenti casi:
- Nelle frasi completive, dopo verbi d’attività mentale in forma affermativa:
penso que é um problema dificil
penso che sia un problema difficile
creio que o João está em casa
credo che Giovanni sia a casa
- Nelle frasi interrogative indirette introdotte da verbi come perguntar o ignorar + se, quando,
como, onde, quem, porque, ecc.:
pergunto-me porque fez tudo tão mal feito
mi chiedo perché abbia fatto tutto così male
- Nelle frasi comparative:
o Rio é ainda mais bonito do que eu imaginava
Rio è ancora più bello di quanto io immaginassi
I TEMPI DELL’INDICATIVO
11..6611 A
N
D
A
U
A
N
O
NTTTEEE
DEEELLL PPPRRREEESSSEEEN
ALLLEEE D
UA
ABBBIIITTTU
NEEE A
ON
AZZZIIIO
Costumar (Pres.) + VERBO INFINITO
Questo tempo esprime appunto, al presente, le azioni che compiamo abitualmente e le nostre
abitudini
Costumo fazer compras
Costumamos ir á faculdade
11..6622 PPRRREEESSSEEEN
N
NTTTEEE
11..6622...111 LLAAAC
C
O
N
G
A
N
G
O
A
CO
ON
NIIU
IU
UG
GA
AZZZIIO
IO
ON
NEEERRREEEG
GO
OLLLA
ARRREEE
Eu
-ar
-er
-ir
Tu
-o
-o
-o
-as
-es
-es
Ele / Ela
-a
-e
-e
Nós
-amos
-emos
-imos
Eles / Elas
-am
-em
-em
111..6622...22 UUSSSIIIDDDEEELLLPPPRRREEESSSEEENNNTTTEEE
Il presente dell'indicativo si usa, come in italiano, per esprimere:
101
- Un'azione che si svolge nel momento in cui si parla ( presente momentaneo)
E' noite, o céu està limpo, não hà nenhuma nuvem
- Azioni e situazioni permanenti (presente durativo)
O avião é o meio de transporte mais ràpido
- Una condizione abituale del soggetto non esercitata nel momento in cui si parla (presente
frequentativo)
Eu sou tìmido e por isso nunca mando: sò aconselho
- Un’azione o uno stato che si verifica o si sviluppa abitualmente o soltanto nel momento in cui si
parla
não há vento
junto um pouco de farinha ao molho
- Un'azione futura di imminente realizzazione o in una situazione di comunicazione in cui compaia
un avverbio o una espressione temporale fututra.
amanhã vou para Lisboa e volto logo, talvez depois de amanhã
no ano que vem acabo o curso
o campeonato do mundo começa em Setembro
- Si usa ancora per dare maggiore risalto al resoconto di fatti accaduti nel passato (presente
storico o narrativo), si usa al posto del perfetto semplice
“O pajem do duque començou a correr bradando pela rua: -Matam o duque! A gente que
isto ouve, sai à rua e todos começam a falar uns com os outros.”
reina D. Manuel I quando Pedro Cabral descobre o Brasil
- In portoghese è più frequente che in italiano l'uso del presente indicativo per attenuare un ordine
o una preghiera in sostituzione dell’imperativo:
Quere sentar-se, minha senhora?
Resolve-me este problema hoje mesmo (vuole risolvermi questo problema oggi stesso?)
agora fazes este trabalho e só depois vais brincar
Alcuni avverbi ed espressioni di tempo che si usano con il presente:
Agora – Hoje - Neste momento – Actualmente - Hoje em dia – Presentemente – Habitualmente Geralmente
11..6622..33 VVEEERRRBBBIII IIRRRRRREEEG
G
O
A
GO
OLLLA
ARRRIII
Caber
Cair
Conduzir
Conseguir
Construir
Crer
Dar
Despir
Dirigir-se
Dizer
Doer
Dormir
102
Eu
cibo
caio
conduzo
consigo
construo
creio
dou
dispo
dirijo-me
digo
Tu
caes
cais
conduzes
consegues
constróis
crês
dás
despes
diriges-te
dizes
durmo
dormes
Ele / Ela
cabe
cai
conduz
consegue
constrói
crê
dá
despe
dirige-se
diz
doi
dorme
Nós
cabemus
caímos
conduzimos
conseguimos
construímos
cremos
damos
despimos
dirigimo-nos
dizemos
dormimos
Eles / Elas
cabem
caem
conduzem
conseguem
constroem
crêem
dão
despem
dirigem-se
dizem
dõem
dormem
Estar
Exigir
Fazer
Ferir
Haver
Induzir
Ir
Ler
Luzir
Medir
Mentir
Odiar
Ouvir
Passear
Pedir
Perder
Poder
Pôr
Possuir
Preferir
Progredir
Querer
Roer
Rir
Saber
Sair
Seguir
Sentir
Ser
Subir
Ter
Trazer
Valer
Ver
Vestir
Vir
Eu
estou
exijo
faço
firo
hei
induzo
vou
leio
luzo
meço
minto
odeio
ouço-oiço
passeio
peço
perco
posso
ponho
possuo
prefiro
progrido
quero
roo
rio
sei
saio
sigo
sinto
sou
subo
tenho
trago
valho
vejo
visto
venho
Tu
estás
exiges
fazes
feres
hás
induzes
vais
lês
luzes
medes
mentes
odeias
ouves
passeias
pedes
perdes
podes
pões
possuis
preferes
progrides
queres
róis
ris
sabes
sais
segues
sentes
és
sobes
tens
trazes
vales
vês
vestes
vens
Ele / Ela
está
exige
faz
fere
há
induz
vai
lê
luz
mede
mente
odeia
ouve
passeia
pede
perde
pode
põe
possui
prefere
progride
quer
rói
ri
sabe
sai
segue
sente
é
sobe
tem
traz
vale
vê
veste
vem
Nós
estamos
exigimos
fazemos
ferimos
havemos
induzimos
vamos
lemos
luzimos
medimos
mentimos
odiamos
ouvimos
passeamos
pedimos
perdemos
podemos
pomos
possuímos
preferimos
progredimos
queremos
roemos
rimos
sabemos
saímos
seguimos
sentimos
somos
subimos
temos
trazemos
valemos
vemos
vestimos
vimos
Eles / Elas
estão
exigem
fazem
ferem
hão
induzem
vão
lêem
luzem
medem
mentem
odeiam
ouvem
passeiam
pedem
perdem
podem
põem
possuem
preferem
progridem
querem
roem
riem
sabem
saem
seguem
sentem
são
sobem
têm
trazem
valem
vêem
vestem
vêm
11..6633 A
O
A
A
D
A
U
A
N
O
O
ATTTO
ASSSSSSA
DEEELLL PPPA
ALLLEEE D
UA
ABBBIIITTTU
NEEE A
ON
AZZZIIIO
Costumar (Imperfetto) + INFINITO
Questo tempo esprime al passato le azioni che compivamo abitualmente e le abitudini passate
Costumava beber leite
Costumávamos dormir muito
11..6644 PPA
N
C
O
A
A
NTTTEEE
CEEEN
O RRREEEC
ATTTO
ASSSSSSA
Acabar (Participio Passato) de + INFINITO
103
Oltre al passato recente:
acabou de estudar
ha appena finito di studiare
è usato anche per espressioni che noi usiamo al presente:
Acabei de chegar
sono arrivato adesso
11..6655 IIM
M
O
MPPPEEERRRFFFEEETTTTTTO
O
11..6655...111 LLAAAC
C
O
N
G
A
N
G
O
A
CO
ON
NIIU
IU
UG
GA
AZZZIIO
IO
ON
NEEERRREEEG
GO
OLLLA
ARRREEE
Eu
-ar
-er
-ir
Tu
-ava
-ia
-ia
Ele / Ela
-avas
-ias
-ias
-ava
-ia
-ia
Nós
-ávamos
-iamos
-iamos
Eles / Elas
-avam
-iam
-iam
I verbi della seconde e terza coniugazione hanno, nella flessione regolare, le stesse desinenze.
11..66555..22 U
O
D
O
USSSO
OD
DEEELLLLLL’’IIM
IM
MPPPEEERRRFFFEEETTTTTTO
O
L'imperfetto, analogamente all'italiano, indica:
- Un'azione passata ma incompiuta e quindi con valore durativo accentuato:
A viagem estava no fim
A janela abria para um jardim que tinha muitas flores
- Simultaneità nel passato tra due o più azioni:
Eu suava de cansaço e de ansiedade: ningém me conhecia, mas parecia-me que todos
olhavam para mim
- Un'azione che continua mentre comincia a compiersene un'altra:
Falava alto demais, e alguns protestaram
- Una situazione permanente nel passato:
Olhei pela janela que dava para o rio
- Un atteggiamento di cortesia:
Disse-lhe: -Pedro, eu vinha exclusivamente para te agradecer as tuas palavras de ontem
eu queria pedir-lhe um favor
Nelle attività quotidiane, come fare la spesa, chiedere un’informazione o fare una richiesta, si usa
l’imperfetto al posto del condizionale usato in italiano
queria dois quilos de batatas
vorrei due chili di patate
In contesti di elevata formalità si usa il condizionale semplice:
Sr. Ministro, gostaríamos de lhe apresentar o nosso projeto
- Nella narrazione di storie o di fiabe. E’ il tempo dei giochi e dei racconti infantili:
era uma vez uma princesa que não tinha mãe
«Eu enfrentava os batalhões, os alemães e seus canhões» C. Barque
- Descrive ricordi di un'epoca passata:
Nesse tempo eles brincavam no parque, tomavam banho na piscina e liam muitas
histórias
- Descrive un'azione passata ripetuta o abituale:
104
Dantes eu lia e escrevia todos os dias
ele bebia um cálice de Porto depois do jantar
- Presenta un fatto generale che può opporsi al presente:
Em 1950 um bilhete de Metro custava 2$50; agora custa 30$00.
- L'imperfetto può inoltre sostituire - e nell'uso quotidiano sostituisce sempre - il condizionale:
Queria cem gramas de queijo
gostava de poder ir no Brasil este ano
Alcuni avverbi ed espressioni di tempo utilizzate con l'Imperfetto:
Antigamente
Dantes
Em tempos
Todos os dias (con valore ripetitivo nel passato)
Todas as semanas (con valore ripetitivo nel passato)
Todos os meses (con valore ripetitivo nel passato)
111..6655...33 VVEEERRRBBBIIIIIRIRRRRREEEG
G
O
A
GO
OLLLA
ARRRIII
Cair
Crer
Ir
Pôr
Sair
Ser
Ter
Trazer
Vir
Eu
caía
cria
ia
punha
saía
era
tinha
trazia
vinha
Tu
caías
crias
ias
punhas
saías
eras
tinhas
trazias
vinhas
Ele / Ela
Caía
Cria
Ia
Punha
Saía
Era
Tinha
Trazia
Vinha
Nôs
caíamos
críamos
íamos
púnhamos
saíamos
éramos
tínhamos
trazíamos
vínhamos
Eles / Elas
caíam
criam
iam
punham
saíam
eram
tinham
traziam
vinham
11..6666 PPA
O
O
M
O
A
A
O
OTTTO
MO
O RRREEEM
ATTTO
ASSSSSSA
11..6666...111 LLAAAC
C
O
N
G
A
N
G
O
A
CO
ON
NIIU
IU
UG
GA
AZZZIIO
IO
ON
NEEERRREEEG
GO
OLLLA
ARRREEE
Eu
-ar
-er
-ir
Tu
-ei
-i
-i
Ele / Ela
-aste
-este
-iste
-ou
-eu
-iu
Nôs
-ámos
-emos
-imos
Eles / Elas
-aram
-eram
-iram
11..6666..222 U
O
D
A
A
O
M
O
O
USSSO
OD
DEEELLLPPPA
ASSSSSSA
ATTTO
ORRREEEM
MO
OTTTO
O
Il passato remoto segnala:
- Nella sua forma semplice, un'azione prodottasi in un certo momento del passato (azione passata
e completamente finita):
Pedro deteve-se em frente da porta, hesitou um momento, considerou a situação e
admitiu que não valia a pena
- Nella sua forma composta, la ripetizione nel tempo o la continuità dell'azione:
Tenho viajado toda a vida, e agora estou cansado
105
11...66666..33 A
C
U
N
A
V
V
D
N
D
M
O
U
A
C
O
N
A
A
O
M
O
O
CU
UN
NIII A
AV
VV
VEEERRRBBBIII EEED
DEEESSSPPPRRREEESSSSSSIIO
IO
ON
NIII D
DIII TTTEEEM
MPPPO
OPPPIIÙ
IÙ
ÙU
USSSA
ATTTEEEC
CO
ON
NIILILLPPPA
ASSSSSSA
ATTTO
ORRREEEM
MO
OTTTO
O:::
ALLLC
Ontem
Anteontem
Há pouco
Há dias(2,3,....uns, alguns, poucos, ...)
Há semanas (1.2.3...umas, algumas, poucas, .....)
Há 1 anos (2. 3. ...)
Há algum tempo
Há muito tempo
No domingo passado
Na quarta-feira passada
Na semana passada
No ano passado
111..6666...44 VVEEERRRBBBIIIIIRIRRRRREEEG
G
O
A
GO
OLLLA
ARRRIII
Caber
Cair
Começar
Dar
Dizer
Estar
Fazer
Ficar
Haver
Ir
Pagar
Poder
Pôr
Querer
Saber
Sair
Ser
Ter
Trazer
Ver
Vir
Eu
coube
caí
comecei
dei
disse
estive
fiz
fiquei
houve
fui
paguei
pude
pûs
quis
soube
saí
fui
tive
trouxe
vi
vim
Tu
coubeste
caíste
começaste
deste
disseste
estiveste
fizeste
ficaste
houveste
foste
pagaste
pudeste
puseste
quiseste
soubeste
saíste
foste
tiveste
trouxeste
viste
vieste
Ele / Ela
coube
caiu
começou
deu
disse
esteve
fez
ficou
houve
foi
pagou
pôde
pôs
quis
soube
saiu
foi
teve
trouxe
viu
veio
Nôs
coubemos
caímos
começámos
démos
dissemos
estivemos
fizemos
ficámos
houvemos
fomos
pagámos
pudemos
pusemos
quisemos
soubemos
saímos
fomos
tivemos
trouxémos
vimos
viemos
Eles / Elas
couberam
cairam
começaram
deram
disseram
estiveram
fizeram
ficaram
houveram
foram
pagaram
puderam
puseram
quiseram
souberam
sairam
foram
tiveram
trouxeram
viram
vieram
Il verbo ser e il verbo ir presentano nel passato remoto le stesse forme verbali:
fui presidente da associação (ser)
fui a Barcelona (ir)
fomos colegas no liceu (ser)
Fomos a Curitiba de avião (ir)
Al contrario di quello che succede nell’italiano colloquiale, dove il passato remoto è ormai sostituito
dal passato prossimo, il passato remoto in portoghese è il tempo passato per eccellenza. Si usa
anche quando l’azione si riferisce ad un passato recente, cosa che nell’italiano di oggi è
impossibile (salvo in alcune varietà regionali nel meridione):
106
o João ontem bebeu água
Giovanni ieri bevve acqua
E’ importante ricordare che il passato remoto assomma le funzioni del passato prossimo e del
passato remoto italiani.
Le differenze tra passato remoto e imperfetto riguardano fondamentalmente l’aspetto del verbo.
Pur essendo tutti e due tempi dl passato, si oppongono fra loro nella misura in cui il passato remoto
è un tempo che esprime un’azione conclusa mentre l’imperfetto esprime un’azione incompiuta.
11..6677 PPA
A
A
O
O
M
O
ASSSSSSA
ATTTO
O PPPRRRO
OSSSSSSIIIM
MO
O
La prima persona singolare del Passato Prossimo si forma a partire dalla 3° persona plurale del
Passato Remoto a cui si toglie la -m
11..6677...111 LLAAAC
C
O
N
G
A
N
G
O
A
CO
ON
NIIU
IU
UG
GA
AZZZIIO
IO
ON
NEEERRREEEG
GO
OLLLA
ARRREEE
Eu
-ar
-er
-ir
Tu
-ara
-era
-ira
Ele / Ela
-aras
-eras
-iras
-ara
-era
-ira
Nôs
Eles / Elas
-áramos
-êramos
-íramos
-aram
-eram
-iram
11..6677..22 U
O
D
A
A
O
O
O
USSSO
OD
DEEELLLPPPA
ASSSSSSA
ATTTO
OPPPRRRO
OSSSSSSIIM
IM
MO
O
- Esprime un’azione che si era già svolta e conclusa nel passato mentre un’altra azione si realizzava
o si stava realizzando:
fora de tal modo insinuante que alberto se apaixonou por ela
já percorrera todos os salões sem encontrar o que procurava
a Ana compreendera rapidamente a notícia
preferíramos água mineral, uma vez que o vinho era de tão má qualidade
Il passato prossimo non è molto usato nel portoghese contemporaneo; lo troviamo nella letteratura
o nel linguaggio scritto formale. Il trapassato prossimo, che ha lo stesso valore temporale, è quello
più usato nella lingua parlata.
- Nell'uso corrente, forma, in sostituzione dell'imperfetto congiuntivo, espressioni ottative del tipo:
Quem me dera!
Pudera!
Tomara!
Prouvera a Deus!
111..6677...33 VVEEERRRBBBIIIIIRIRRRRREEEG
G
O
A
GO
OLLLA
ARRRIII
Caber
Crer
Dar
Dizer
Fazer
Ir
Poder
Pôr
Eu
Tu
Ele / Ela
Nôs
Eles / Elas
coubera
crera
dera
dissera
fizera
fora
pudera
pusera
couberas
creras
deras
disseras
fizeras
foras
puderas
puseras
coubera
crera
dera
dissera
fizera
fora
pudera
pusera
coubéramos
crêramos
déramos
disséramos
fizéramos
fôramos
pudéramos
puséramos
couberam
creram
deram
disseram
fizeram
foram
puderam
puseram
107
Querer
Saber
Trazer
Ver
Vir
Eu
Tu
Ele / Ela
Nôs
Eles / Elas
quisera
soubera
trouxera
vira
viera
quieras
souberas
trouxeras
viras
vieras
quisera
soubera
trouxera
vira
viera
quiséramos
soubéramos
trouxéramos
víramos
viéramos
quiseram
souberam
trouxeram
viram
vieram
11..6688 TTRRRA
O
M
O
O
A
A
A
O
MO
OSSSSSSIIIM
O PPPRRRO
ATTTO
ASSSSSSA
APPPA
11..66888..11 FFFO
O
M
A
N
D
A
A
A
O
O
O
ORRRM
MA
AZZZIIO
IO
ON
NEEED
DEEELLLTTTRRRA
APPPA
ASSSSSSA
ATTTO
OPPPRRRO
OSSSSSSIIM
IM
MO
O
Ter (Imperfetto) + PARTICIPIO PASSATO
Il trapassato prossimo dell’indicativo si forma con ter coniugato all’imperfetto dell’indicativo
seguito dal participio passato del verbo principale
tínhamos chegado a horas apesar do trânsito
os rapazes tinham bebido cerveja
ao contrário do que era costume, tinham-lhes falado
111..6688...222 U
O
D
A
A
A
O
O
O
USSSO
OD
DEEELLLTTTRRRA
APPPA
ASSSSSSA
ATTTO
OPPPRRRO
OSSSSSSIIM
IM
MO
O
- E' usato per esprimere un'azione compiuta prima di un'altra già passata:
Quando cheguei à esquina, eles já tinham desaparecido
o João disse-me que tinhas chegado
o Rui já tinha acabado de estudar quando eu cheguei
- Sostituto del condizionale composto, nel linguaggio colloquiale
se eu quisesse, tinha ficado com o lugar de Director-Geral
se eu quisesse, teria ficado com o lugar de Director-Geral
11..6699 PPRRREEETTTÉÉÉRRRIIITTTO
O
O
O
O
M
O
O PPEEERRRFFFEEEIIITTTO
OC
O
OSSSTTTO
MPPPO
CO
OM
Ter (Presente) + PARTICIPIO PASSATO
Temos jogado com eles
Tem comido bastante
Têm tocado a viola
Ultimamente não tenho bebido muito café
a Ana tem telefonado todas as semanas
Fra il perfetto semplice e il Pretérito Perfeito Composto esistono delle differenze: quello semplice
esprime un’azione conclusa, situata nel passato, mentre quello composto esprime un’azione
ripetuta o che continua dal passato fino al presente.
La prossimità di forma del Pretérito Perfeito Composto al passato prossimo italiano (che esprime
azioni già concluse) è causa di molti errori. E’ bene ricordare che il passato prossimo trova il
corrispondente nel perfetto semplice, mentre il Pretérito Perfeito Composto non ha, in italiano, un
tempo verbale esattamente corrispondente.
PERFETTO SEMPLICE
PASSATO PROSSIMO
PASSATO REMOTO
comi muito
ho mangiato molto
mangiai molto
PRETÉRITO PERFEITO COMPOSTO
tenho comido muito
ultimamente ho mangiato molto
108
11..66999..11
UUSSSO
O
D
O
O
C
O
M
O
O
OD
DEEELLLPPPRRREEETTTÉÉÉRRRIITITTO
OPPPEEERRRFFFEEEIITITTO
OC
CO
OM
MPPPO
OSSSTTTO
O
Esprime la continuità o la ripetizione di uno stato di cose o di un’azione fino al momento in cui si
parla:
temos viajado muito juntas
temos falado muito desse assunto
11..7700 FFUUUTTTUUURRRO
O
O
-ar
-er
-ir
Eu
Tu
Ele / Ela
Nôs
Eles / Elas
-ei
-ei
-ei
-ás
-ás
-ás
-á
-á
-á
-emos
-emos
-emos
-ão
-ão
-ão
Questi suffissi vanno aggiunti al verbo all'infinito.
Il futuro semplice in portoghese è meno utilizzato rispetto al futuro in italiano.
a maggio verrò da te
em Maio vou a tua casa
un giorno andrò a Disneyland
um dia hei-de ir á Disneyland
canterò una canzone
vou cantar uma canção
dovrò comprermi un paio di stivali per andare in montagna
tenho de comprar um par de batas para ir para a serra
Infatti, in portoghese, esiste la tendenza ad evitare l’uso del futuro semplice. A tale fine la lingua si è
creata diverse strategie sostitutive.
11..7700..11 SSSO
O
U
D
U
U
O
M
OSSSTTTIITITTU
UTTTIII D
DEEELLLFFFU
UTTTU
URRRO
OSSSEEEM
MPPPLLLIIC
IC
CEEE
•
Presente dell’indicativo
Si usa il presente dell’indicativo per esprimere fatti certi, posteriori al momento presente. Compare
nell’espressione di tempo:
para o ano vou ao Egipto
• Ir (presente) + INFINITO
A indicare un’azione futura immediata si usa l’espressione perifrastica composta dal presente del
verbo ir e dal verbo principale all’infinito:
amanhã vou comprar uns sapatos
•
Haver (presente) de + INFINITO
Si usa l’espressione perifrastica composta dal presente dell’indicativo del verbo haver seguito dalla
preposizione de e dal verbo principale all’infinito per dare l’idea dell’intenzione di realizzare
un’azione in futuro.
havemos de acabar este trabalho mais cedo ou mais tarde
•
Ter (presente) de + INFINITO
109
Si usa l’espressione perifrastica composta dal presente del verbo ter seguito dalla preposizione de
e dall’infinito del verbo principale per esprimere un’azione futura obbligatoria, se nella frase si fa
riferimento ad un tempo futuro:
amanhã eu tenho de levar o cão ao veterinário
11..7700...222 V
N
G
A
N
VEEERRRBBBIIIRRRIIFIFFLLLEEESSSSSSIIV
IV
VIII EEEN
NEEEG
GA
AZZZIIO
IO
ON
NIII
Nei casi dei verbi riflessivi, essendo il verbo all'infinito comprendente della particella personale, il
suffisso viene aggiunto dopo di essa.
Lavar-se
Lavar-me-ei,
Lavar-te-ás, Lavar-se-á, Lavar-nos-emos, Lavar-se-ão
In caso di frasi negative la particella personale deve essere anteposta al verbo.
11..77000..33 U
O
M
USSSIII DDDEEELLLFFFUUUTTTUUURRRO
OSSSEEEM
MPPPLLLIIC
IC
CEEE
Il futuro esprime:
A
Sostituti del futuro
- Un fatto certo e prossimo:
Amanhã acabo o trabalho
- Azione futura immediata:
Eu vou acabar o trabalho
- Azione futura obbligatoria (indipendente dalla volontà):
Eu tenho de acabar o trabalho
- Intenzione di realizzare una azione:
Eu hei-de acabar o trabalho
B
- Fatti certi o probabili, posteriori al momento in cui si parla:
pensarei no problema durante o fim de semana
- Quando ci sono fatti incerti, dubbi o supposizioni inerenti a situazioni attuali:
Bateram à porta. Quem será? Será a Ana?
Não sei porque estará ele a falar baixo.
- Esprimere un’ordine, in sostituzione dell’imperativo:
você me dirá se está de acordo
honrarás pai e mãe
fará como lhe digo
111..7700...44 A
C
U
N
A
V
V
D
N
D
M
O
U
A
C
O
N
U
U
O
CU
UN
NIII A
AV
VV
VEEERRRBBBIII EEED
DEEESSSPPPRRREEESSSSSSIIO
IO
ON
NIII D
DIII TTTEEEM
MPPPO
OPPPIIÙ
IÙ
ÙU
UTTTIILILLIIZIZZZZZA
ATTTIII C
CO
ON
NIILILLFFFU
UTTTU
URRRO
O
ALLLC
Amanhã
Depois de amanhã
No próximo dia; nos próximos dias
Na próxima semana; nas próximas semanas
No próximo ano
Nas próxima horas
110
Nos próximos tempos
Dentro de 2 dias
Dentro de 1 semana
Dentro de algum tempo
Dentro de 4 meses
Dentro de poucos momentos
Dentro de algumas horas
Daqui a uns dias
Daqui a um ano
Daqui a um tempo
Daqui a uma hora
111..7700...55 VVEEERRRBBBIIIIIRIRRRRREEEG
G
O
A
GO
OLLLA
ARRRIII
Dizer
Fazer
Trazer
Eu
Direi
Farei
Trarei
Tu
Dirás
Farás
Trarás
Ele / Ela
Dirá
Fará
Trará
Nôs
Diremos
Faremos
Traremos
Eles / Elas
Dirão
Farão
Trarão
11..7711 FFUUUTTTUUURRRO
O
N
O
OA
AN
NTTTEEERRRIIIO
ORRREEE
Formazione del futuro anteriore
Ter (futuro) + VERBO (participio passato)
Il futuro anteriore è formato con l’ausiliare ter al futuro semplice e con il verbo principale al
participio passato
Terei jogado contigo
Teremos jogado muito
Vocês terão comido feijão
111...777111...111
UUSSSIIIDDDEEELLLFFFUUUTTTUUURRRO
O
A
N
OA
AN
NTTTEEERRRIIO
IO
ORRREEE
Il futuro anteriore esprime:
Un’azione futura che sarà conclusa prima di un’altra azione:
telefona-me amanhã que já terei esclarecido o assunto
Incertezza, dubbio o supposizione su fatti passati:
terá sido Colombo o primeiro a descobrir a América?
11..7722
Haver (Presente) De + INFINITO
Hei de- fazer compras
FFUUUTTTUUURRRO
A
N
O
O
N
N
ALLLEEE
NA
ON
O IIN
NZZZIIIO
NTTTEEEN
Havemos de ir na faculdade
11..7733 FFUUUTTTUUURRRO
O
M
O
O
O
MO
O PPRRRO
OSSSSSSIIIM
Vou começar
Ir (Presente) + INFINITO
Vamos dormir
111