INDICATIVO L’indicativo è soprattutto il modo delle proposizioni principali. Le proposizioni coordinate hanno il verbo all’indicativo, sempre che questo sia il modo della proposizione principale: li e reli aqueli poema Le proporzioni subordinate hanno il verbo all’indicativo, quando il verbo della proposizione principale stabilisce come sicuro lo stato di cose di cui si parla. Diversamente dall’italiano si usa l’indicativo, nelle proposizioni subordinate, nei seguenti casi: - Nelle frasi completive, dopo verbi d’attività mentale in forma affermativa: penso que é um problema dificil penso che sia un problema difficile creio que o João está em casa credo che Giovanni sia a casa - Nelle frasi interrogative indirette introdotte da verbi come perguntar o ignorar + se, quando, como, onde, quem, porque, ecc.: pergunto-me porque fez tudo tão mal feito mi chiedo perché abbia fatto tutto così male - Nelle frasi comparative: o Rio é ainda mais bonito do que eu imaginava Rio è ancora più bello di quanto io immaginassi I TEMPI DELL’INDICATIVO 11..6611 A N D A U A N O NTTTEEE DEEELLL PPPRRREEESSSEEEN ALLLEEE D UA ABBBIIITTTU NEEE A ON AZZZIIIO Costumar (Pres.) + VERBO INFINITO Questo tempo esprime appunto, al presente, le azioni che compiamo abitualmente e le nostre abitudini Costumo fazer compras Costumamos ir á faculdade 11..6622 PPRRREEESSSEEEN N NTTTEEE 11..6622...111 LLAAAC C O N G A N G O A CO ON NIIU IU UG GA AZZZIIO IO ON NEEERRREEEG GO OLLLA ARRREEE Eu -ar -er -ir Tu -o -o -o -as -es -es Ele / Ela -a -e -e Nós -amos -emos -imos Eles / Elas -am -em -em 111..6622...22 UUSSSIIIDDDEEELLLPPPRRREEESSSEEENNNTTTEEE Il presente dell'indicativo si usa, come in italiano, per esprimere: 101 - Un'azione che si svolge nel momento in cui si parla ( presente momentaneo) E' noite, o céu està limpo, não hà nenhuma nuvem - Azioni e situazioni permanenti (presente durativo) O avião é o meio de transporte mais ràpido - Una condizione abituale del soggetto non esercitata nel momento in cui si parla (presente frequentativo) Eu sou tìmido e por isso nunca mando: sò aconselho - Un’azione o uno stato che si verifica o si sviluppa abitualmente o soltanto nel momento in cui si parla não há vento junto um pouco de farinha ao molho - Un'azione futura di imminente realizzazione o in una situazione di comunicazione in cui compaia un avverbio o una espressione temporale fututra. amanhã vou para Lisboa e volto logo, talvez depois de amanhã no ano que vem acabo o curso o campeonato do mundo começa em Setembro - Si usa ancora per dare maggiore risalto al resoconto di fatti accaduti nel passato (presente storico o narrativo), si usa al posto del perfetto semplice “O pajem do duque començou a correr bradando pela rua: -Matam o duque! A gente que isto ouve, sai à rua e todos começam a falar uns com os outros.” reina D. Manuel I quando Pedro Cabral descobre o Brasil - In portoghese è più frequente che in italiano l'uso del presente indicativo per attenuare un ordine o una preghiera in sostituzione dell’imperativo: Quere sentar-se, minha senhora? Resolve-me este problema hoje mesmo (vuole risolvermi questo problema oggi stesso?) agora fazes este trabalho e só depois vais brincar Alcuni avverbi ed espressioni di tempo che si usano con il presente: Agora – Hoje - Neste momento – Actualmente - Hoje em dia – Presentemente – Habitualmente Geralmente 11..6622..33 VVEEERRRBBBIII IIRRRRRREEEG G O A GO OLLLA ARRRIII Caber Cair Conduzir Conseguir Construir Crer Dar Despir Dirigir-se Dizer Doer Dormir 102 Eu cibo caio conduzo consigo construo creio dou dispo dirijo-me digo Tu caes cais conduzes consegues constróis crês dás despes diriges-te dizes durmo dormes Ele / Ela cabe cai conduz consegue constrói crê dá despe dirige-se diz doi dorme Nós cabemus caímos conduzimos conseguimos construímos cremos damos despimos dirigimo-nos dizemos dormimos Eles / Elas cabem caem conduzem conseguem constroem crêem dão despem dirigem-se dizem dõem dormem Estar Exigir Fazer Ferir Haver Induzir Ir Ler Luzir Medir Mentir Odiar Ouvir Passear Pedir Perder Poder Pôr Possuir Preferir Progredir Querer Roer Rir Saber Sair Seguir Sentir Ser Subir Ter Trazer Valer Ver Vestir Vir Eu estou exijo faço firo hei induzo vou leio luzo meço minto odeio ouço-oiço passeio peço perco posso ponho possuo prefiro progrido quero roo rio sei saio sigo sinto sou subo tenho trago valho vejo visto venho Tu estás exiges fazes feres hás induzes vais lês luzes medes mentes odeias ouves passeias pedes perdes podes pões possuis preferes progrides queres róis ris sabes sais segues sentes és sobes tens trazes vales vês vestes vens Ele / Ela está exige faz fere há induz vai lê luz mede mente odeia ouve passeia pede perde pode põe possui prefere progride quer rói ri sabe sai segue sente é sobe tem traz vale vê veste vem Nós estamos exigimos fazemos ferimos havemos induzimos vamos lemos luzimos medimos mentimos odiamos ouvimos passeamos pedimos perdemos podemos pomos possuímos preferimos progredimos queremos roemos rimos sabemos saímos seguimos sentimos somos subimos temos trazemos valemos vemos vestimos vimos Eles / Elas estão exigem fazem ferem hão induzem vão lêem luzem medem mentem odeiam ouvem passeiam pedem perdem podem põem possuem preferem progridem querem roem riem sabem saem seguem sentem são sobem têm trazem valem vêem vestem vêm 11..6633 A O A A D A U A N O O ATTTO ASSSSSSA DEEELLL PPPA ALLLEEE D UA ABBBIIITTTU NEEE A ON AZZZIIIO Costumar (Imperfetto) + INFINITO Questo tempo esprime al passato le azioni che compivamo abitualmente e le abitudini passate Costumava beber leite Costumávamos dormir muito 11..6644 PPA N C O A A NTTTEEE CEEEN O RRREEEC ATTTO ASSSSSSA Acabar (Participio Passato) de + INFINITO 103 Oltre al passato recente: acabou de estudar ha appena finito di studiare è usato anche per espressioni che noi usiamo al presente: Acabei de chegar sono arrivato adesso 11..6655 IIM M O MPPPEEERRRFFFEEETTTTTTO O 11..6655...111 LLAAAC C O N G A N G O A CO ON NIIU IU UG GA AZZZIIO IO ON NEEERRREEEG GO OLLLA ARRREEE Eu -ar -er -ir Tu -ava -ia -ia Ele / Ela -avas -ias -ias -ava -ia -ia Nós -ávamos -iamos -iamos Eles / Elas -avam -iam -iam I verbi della seconde e terza coniugazione hanno, nella flessione regolare, le stesse desinenze. 11..66555..22 U O D O USSSO OD DEEELLLLLL’’IIM IM MPPPEEERRRFFFEEETTTTTTO O L'imperfetto, analogamente all'italiano, indica: - Un'azione passata ma incompiuta e quindi con valore durativo accentuato: A viagem estava no fim A janela abria para um jardim que tinha muitas flores - Simultaneità nel passato tra due o più azioni: Eu suava de cansaço e de ansiedade: ningém me conhecia, mas parecia-me que todos olhavam para mim - Un'azione che continua mentre comincia a compiersene un'altra: Falava alto demais, e alguns protestaram - Una situazione permanente nel passato: Olhei pela janela que dava para o rio - Un atteggiamento di cortesia: Disse-lhe: -Pedro, eu vinha exclusivamente para te agradecer as tuas palavras de ontem eu queria pedir-lhe um favor Nelle attività quotidiane, come fare la spesa, chiedere un’informazione o fare una richiesta, si usa l’imperfetto al posto del condizionale usato in italiano queria dois quilos de batatas vorrei due chili di patate In contesti di elevata formalità si usa il condizionale semplice: Sr. Ministro, gostaríamos de lhe apresentar o nosso projeto - Nella narrazione di storie o di fiabe. E’ il tempo dei giochi e dei racconti infantili: era uma vez uma princesa que não tinha mãe «Eu enfrentava os batalhões, os alemães e seus canhões» C. Barque - Descrive ricordi di un'epoca passata: Nesse tempo eles brincavam no parque, tomavam banho na piscina e liam muitas histórias - Descrive un'azione passata ripetuta o abituale: 104 Dantes eu lia e escrevia todos os dias ele bebia um cálice de Porto depois do jantar - Presenta un fatto generale che può opporsi al presente: Em 1950 um bilhete de Metro custava 2$50; agora custa 30$00. - L'imperfetto può inoltre sostituire - e nell'uso quotidiano sostituisce sempre - il condizionale: Queria cem gramas de queijo gostava de poder ir no Brasil este ano Alcuni avverbi ed espressioni di tempo utilizzate con l'Imperfetto: Antigamente Dantes Em tempos Todos os dias (con valore ripetitivo nel passato) Todas as semanas (con valore ripetitivo nel passato) Todos os meses (con valore ripetitivo nel passato) 111..6655...33 VVEEERRRBBBIIIIIRIRRRRREEEG G O A GO OLLLA ARRRIII Cair Crer Ir Pôr Sair Ser Ter Trazer Vir Eu caía cria ia punha saía era tinha trazia vinha Tu caías crias ias punhas saías eras tinhas trazias vinhas Ele / Ela Caía Cria Ia Punha Saía Era Tinha Trazia Vinha Nôs caíamos críamos íamos púnhamos saíamos éramos tínhamos trazíamos vínhamos Eles / Elas caíam criam iam punham saíam eram tinham traziam vinham 11..6666 PPA O O M O A A O OTTTO MO O RRREEEM ATTTO ASSSSSSA 11..6666...111 LLAAAC C O N G A N G O A CO ON NIIU IU UG GA AZZZIIO IO ON NEEERRREEEG GO OLLLA ARRREEE Eu -ar -er -ir Tu -ei -i -i Ele / Ela -aste -este -iste -ou -eu -iu Nôs -ámos -emos -imos Eles / Elas -aram -eram -iram 11..6666..222 U O D A A O M O O USSSO OD DEEELLLPPPA ASSSSSSA ATTTO ORRREEEM MO OTTTO O Il passato remoto segnala: - Nella sua forma semplice, un'azione prodottasi in un certo momento del passato (azione passata e completamente finita): Pedro deteve-se em frente da porta, hesitou um momento, considerou a situação e admitiu que não valia a pena - Nella sua forma composta, la ripetizione nel tempo o la continuità dell'azione: Tenho viajado toda a vida, e agora estou cansado 105 11...66666..33 A C U N A V V D N D M O U A C O N A A O M O O CU UN NIII A AV VV VEEERRRBBBIII EEED DEEESSSPPPRRREEESSSSSSIIO IO ON NIII D DIII TTTEEEM MPPPO OPPPIIÙ IÙ ÙU USSSA ATTTEEEC CO ON NIILILLPPPA ASSSSSSA ATTTO ORRREEEM MO OTTTO O::: ALLLC Ontem Anteontem Há pouco Há dias(2,3,....uns, alguns, poucos, ...) Há semanas (1.2.3...umas, algumas, poucas, .....) Há 1 anos (2. 3. ...) Há algum tempo Há muito tempo No domingo passado Na quarta-feira passada Na semana passada No ano passado 111..6666...44 VVEEERRRBBBIIIIIRIRRRRREEEG G O A GO OLLLA ARRRIII Caber Cair Começar Dar Dizer Estar Fazer Ficar Haver Ir Pagar Poder Pôr Querer Saber Sair Ser Ter Trazer Ver Vir Eu coube caí comecei dei disse estive fiz fiquei houve fui paguei pude pûs quis soube saí fui tive trouxe vi vim Tu coubeste caíste começaste deste disseste estiveste fizeste ficaste houveste foste pagaste pudeste puseste quiseste soubeste saíste foste tiveste trouxeste viste vieste Ele / Ela coube caiu começou deu disse esteve fez ficou houve foi pagou pôde pôs quis soube saiu foi teve trouxe viu veio Nôs coubemos caímos começámos démos dissemos estivemos fizemos ficámos houvemos fomos pagámos pudemos pusemos quisemos soubemos saímos fomos tivemos trouxémos vimos viemos Eles / Elas couberam cairam começaram deram disseram estiveram fizeram ficaram houveram foram pagaram puderam puseram quiseram souberam sairam foram tiveram trouxeram viram vieram Il verbo ser e il verbo ir presentano nel passato remoto le stesse forme verbali: fui presidente da associação (ser) fui a Barcelona (ir) fomos colegas no liceu (ser) Fomos a Curitiba de avião (ir) Al contrario di quello che succede nell’italiano colloquiale, dove il passato remoto è ormai sostituito dal passato prossimo, il passato remoto in portoghese è il tempo passato per eccellenza. Si usa anche quando l’azione si riferisce ad un passato recente, cosa che nell’italiano di oggi è impossibile (salvo in alcune varietà regionali nel meridione): 106 o João ontem bebeu água Giovanni ieri bevve acqua E’ importante ricordare che il passato remoto assomma le funzioni del passato prossimo e del passato remoto italiani. Le differenze tra passato remoto e imperfetto riguardano fondamentalmente l’aspetto del verbo. Pur essendo tutti e due tempi dl passato, si oppongono fra loro nella misura in cui il passato remoto è un tempo che esprime un’azione conclusa mentre l’imperfetto esprime un’azione incompiuta. 11..6677 PPA A A O O M O ASSSSSSA ATTTO O PPPRRRO OSSSSSSIIIM MO O La prima persona singolare del Passato Prossimo si forma a partire dalla 3° persona plurale del Passato Remoto a cui si toglie la -m 11..6677...111 LLAAAC C O N G A N G O A CO ON NIIU IU UG GA AZZZIIO IO ON NEEERRREEEG GO OLLLA ARRREEE Eu -ar -er -ir Tu -ara -era -ira Ele / Ela -aras -eras -iras -ara -era -ira Nôs Eles / Elas -áramos -êramos -íramos -aram -eram -iram 11..6677..22 U O D A A O O O USSSO OD DEEELLLPPPA ASSSSSSA ATTTO OPPPRRRO OSSSSSSIIM IM MO O - Esprime un’azione che si era già svolta e conclusa nel passato mentre un’altra azione si realizzava o si stava realizzando: fora de tal modo insinuante que alberto se apaixonou por ela já percorrera todos os salões sem encontrar o que procurava a Ana compreendera rapidamente a notícia preferíramos água mineral, uma vez que o vinho era de tão má qualidade Il passato prossimo non è molto usato nel portoghese contemporaneo; lo troviamo nella letteratura o nel linguaggio scritto formale. Il trapassato prossimo, che ha lo stesso valore temporale, è quello più usato nella lingua parlata. - Nell'uso corrente, forma, in sostituzione dell'imperfetto congiuntivo, espressioni ottative del tipo: Quem me dera! Pudera! Tomara! Prouvera a Deus! 111..6677...33 VVEEERRRBBBIIIIIRIRRRRREEEG G O A GO OLLLA ARRRIII Caber Crer Dar Dizer Fazer Ir Poder Pôr Eu Tu Ele / Ela Nôs Eles / Elas coubera crera dera dissera fizera fora pudera pusera couberas creras deras disseras fizeras foras puderas puseras coubera crera dera dissera fizera fora pudera pusera coubéramos crêramos déramos disséramos fizéramos fôramos pudéramos puséramos couberam creram deram disseram fizeram foram puderam puseram 107 Querer Saber Trazer Ver Vir Eu Tu Ele / Ela Nôs Eles / Elas quisera soubera trouxera vira viera quieras souberas trouxeras viras vieras quisera soubera trouxera vira viera quiséramos soubéramos trouxéramos víramos viéramos quiseram souberam trouxeram viram vieram 11..6688 TTRRRA O M O O A A A O MO OSSSSSSIIIM O PPPRRRO ATTTO ASSSSSSA APPPA 11..66888..11 FFFO O M A N D A A A O O O ORRRM MA AZZZIIO IO ON NEEED DEEELLLTTTRRRA APPPA ASSSSSSA ATTTO OPPPRRRO OSSSSSSIIM IM MO O Ter (Imperfetto) + PARTICIPIO PASSATO Il trapassato prossimo dell’indicativo si forma con ter coniugato all’imperfetto dell’indicativo seguito dal participio passato del verbo principale tínhamos chegado a horas apesar do trânsito os rapazes tinham bebido cerveja ao contrário do que era costume, tinham-lhes falado 111..6688...222 U O D A A A O O O USSSO OD DEEELLLTTTRRRA APPPA ASSSSSSA ATTTO OPPPRRRO OSSSSSSIIM IM MO O - E' usato per esprimere un'azione compiuta prima di un'altra già passata: Quando cheguei à esquina, eles já tinham desaparecido o João disse-me que tinhas chegado o Rui já tinha acabado de estudar quando eu cheguei - Sostituto del condizionale composto, nel linguaggio colloquiale se eu quisesse, tinha ficado com o lugar de Director-Geral se eu quisesse, teria ficado com o lugar de Director-Geral 11..6699 PPRRREEETTTÉÉÉRRRIIITTTO O O O O M O O PPEEERRRFFFEEEIIITTTO OC O OSSSTTTO MPPPO CO OM Ter (Presente) + PARTICIPIO PASSATO Temos jogado com eles Tem comido bastante Têm tocado a viola Ultimamente não tenho bebido muito café a Ana tem telefonado todas as semanas Fra il perfetto semplice e il Pretérito Perfeito Composto esistono delle differenze: quello semplice esprime un’azione conclusa, situata nel passato, mentre quello composto esprime un’azione ripetuta o che continua dal passato fino al presente. La prossimità di forma del Pretérito Perfeito Composto al passato prossimo italiano (che esprime azioni già concluse) è causa di molti errori. E’ bene ricordare che il passato prossimo trova il corrispondente nel perfetto semplice, mentre il Pretérito Perfeito Composto non ha, in italiano, un tempo verbale esattamente corrispondente. PERFETTO SEMPLICE PASSATO PROSSIMO PASSATO REMOTO comi muito ho mangiato molto mangiai molto PRETÉRITO PERFEITO COMPOSTO tenho comido muito ultimamente ho mangiato molto 108 11..66999..11 UUSSSO O D O O C O M O O OD DEEELLLPPPRRREEETTTÉÉÉRRRIITITTO OPPPEEERRRFFFEEEIITITTO OC CO OM MPPPO OSSSTTTO O Esprime la continuità o la ripetizione di uno stato di cose o di un’azione fino al momento in cui si parla: temos viajado muito juntas temos falado muito desse assunto 11..7700 FFUUUTTTUUURRRO O O -ar -er -ir Eu Tu Ele / Ela Nôs Eles / Elas -ei -ei -ei -ás -ás -ás -á -á -á -emos -emos -emos -ão -ão -ão Questi suffissi vanno aggiunti al verbo all'infinito. Il futuro semplice in portoghese è meno utilizzato rispetto al futuro in italiano. a maggio verrò da te em Maio vou a tua casa un giorno andrò a Disneyland um dia hei-de ir á Disneyland canterò una canzone vou cantar uma canção dovrò comprermi un paio di stivali per andare in montagna tenho de comprar um par de batas para ir para a serra Infatti, in portoghese, esiste la tendenza ad evitare l’uso del futuro semplice. A tale fine la lingua si è creata diverse strategie sostitutive. 11..7700..11 SSSO O U D U U O M OSSSTTTIITITTU UTTTIII D DEEELLLFFFU UTTTU URRRO OSSSEEEM MPPPLLLIIC IC CEEE • Presente dell’indicativo Si usa il presente dell’indicativo per esprimere fatti certi, posteriori al momento presente. Compare nell’espressione di tempo: para o ano vou ao Egipto • Ir (presente) + INFINITO A indicare un’azione futura immediata si usa l’espressione perifrastica composta dal presente del verbo ir e dal verbo principale all’infinito: amanhã vou comprar uns sapatos • Haver (presente) de + INFINITO Si usa l’espressione perifrastica composta dal presente dell’indicativo del verbo haver seguito dalla preposizione de e dal verbo principale all’infinito per dare l’idea dell’intenzione di realizzare un’azione in futuro. havemos de acabar este trabalho mais cedo ou mais tarde • Ter (presente) de + INFINITO 109 Si usa l’espressione perifrastica composta dal presente del verbo ter seguito dalla preposizione de e dall’infinito del verbo principale per esprimere un’azione futura obbligatoria, se nella frase si fa riferimento ad un tempo futuro: amanhã eu tenho de levar o cão ao veterinário 11..7700...222 V N G A N VEEERRRBBBIIIRRRIIFIFFLLLEEESSSSSSIIV IV VIII EEEN NEEEG GA AZZZIIO IO ON NIII Nei casi dei verbi riflessivi, essendo il verbo all'infinito comprendente della particella personale, il suffisso viene aggiunto dopo di essa. Lavar-se Lavar-me-ei, Lavar-te-ás, Lavar-se-á, Lavar-nos-emos, Lavar-se-ão In caso di frasi negative la particella personale deve essere anteposta al verbo. 11..77000..33 U O M USSSIII DDDEEELLLFFFUUUTTTUUURRRO OSSSEEEM MPPPLLLIIC IC CEEE Il futuro esprime: A Sostituti del futuro - Un fatto certo e prossimo: Amanhã acabo o trabalho - Azione futura immediata: Eu vou acabar o trabalho - Azione futura obbligatoria (indipendente dalla volontà): Eu tenho de acabar o trabalho - Intenzione di realizzare una azione: Eu hei-de acabar o trabalho B - Fatti certi o probabili, posteriori al momento in cui si parla: pensarei no problema durante o fim de semana - Quando ci sono fatti incerti, dubbi o supposizioni inerenti a situazioni attuali: Bateram à porta. Quem será? Será a Ana? Não sei porque estará ele a falar baixo. - Esprimere un’ordine, in sostituzione dell’imperativo: você me dirá se está de acordo honrarás pai e mãe fará como lhe digo 111..7700...44 A C U N A V V D N D M O U A C O N U U O CU UN NIII A AV VV VEEERRRBBBIII EEED DEEESSSPPPRRREEESSSSSSIIO IO ON NIII D DIII TTTEEEM MPPPO OPPPIIÙ IÙ ÙU UTTTIILILLIIZIZZZZZA ATTTIII C CO ON NIILILLFFFU UTTTU URRRO O ALLLC Amanhã Depois de amanhã No próximo dia; nos próximos dias Na próxima semana; nas próximas semanas No próximo ano Nas próxima horas 110 Nos próximos tempos Dentro de 2 dias Dentro de 1 semana Dentro de algum tempo Dentro de 4 meses Dentro de poucos momentos Dentro de algumas horas Daqui a uns dias Daqui a um ano Daqui a um tempo Daqui a uma hora 111..7700...55 VVEEERRRBBBIIIIIRIRRRRREEEG G O A GO OLLLA ARRRIII Dizer Fazer Trazer Eu Direi Farei Trarei Tu Dirás Farás Trarás Ele / Ela Dirá Fará Trará Nôs Diremos Faremos Traremos Eles / Elas Dirão Farão Trarão 11..7711 FFUUUTTTUUURRRO O N O OA AN NTTTEEERRRIIIO ORRREEE Formazione del futuro anteriore Ter (futuro) + VERBO (participio passato) Il futuro anteriore è formato con l’ausiliare ter al futuro semplice e con il verbo principale al participio passato Terei jogado contigo Teremos jogado muito Vocês terão comido feijão 111...777111...111 UUSSSIIIDDDEEELLLFFFUUUTTTUUURRRO O A N OA AN NTTTEEERRRIIO IO ORRREEE Il futuro anteriore esprime: Un’azione futura che sarà conclusa prima di un’altra azione: telefona-me amanhã que já terei esclarecido o assunto Incertezza, dubbio o supposizione su fatti passati: terá sido Colombo o primeiro a descobrir a América? 11..7722 Haver (Presente) De + INFINITO Hei de- fazer compras FFUUUTTTUUURRRO A N O O N N ALLLEEE NA ON O IIN NZZZIIIO NTTTEEEN Havemos de ir na faculdade 11..7733 FFUUUTTTUUURRRO O M O O O MO O PPRRRO OSSSSSSIIIM Vou começar Ir (Presente) + INFINITO Vamos dormir 111