Brano 3:
ご
い
語彙
にわとり
鶏 :Gallina
ムカデ:Scolopendra
むかし
昔 :Una volta, un tempo
りゅうきゅう
琉 球 :Ryūkyū (Okinawa)
と う なん
東南:Sud-orientale
く にぐに
国々:Paesi (Stati)
こ うえき
交易:Scambio commerciale
あ ん ぜん
安全:Sicurezza
こ う かい
航海する:Navigare
か
描く:Disegnare
てん き
天気:Tempo
わる
悪い:Cattivo
とき
時:Tempo
はた
旗:Bandiera
かか
掲げる:Alzare, innalzare
えら
選ぶ:Scegliere
むかしばなし
昔 話 :Favola
りゅう
竜:Drago
つよ
強い:Forte
ど う ぶつ
動物:Animale
き げん
機嫌:Umore, stato d’animo
あ
荒れる:Essere violento
ひとびと
人々:Gente
あば
暴れる:Scatenarsi
り く
陸:Continente, terraferma
しず
静かに:Tranquillamente
やす
休む:Riposare
ある
歩く:Camminare
みみ
耳:Orecchio
いた
痛い:Doloroso
が まん
我慢:Sopportare
たす
助ける:Aiutare
くちばし:Becco
よわ
弱い:Debole
き
気をつける:Fare attenzione
1
ぶん ぽ う
文法

ために
① 目的
動詞の連体形
名詞+の
がい こく ご
ため(に)
なら
じ かん
かね
つか
1. 外国語を習うためにこれまでずいぶん時間とお金を使った。
いえ
か
あさ
ばん
はたら
2. 家を買うために朝から晩まで 働 く。
Tame (ni) introduce una proposizione finale. Per poter essere impiegato con tale funzione in
genere il soggetto del sintagma che precede e di quello che segue devono essere uguali.
む すこ
りゅうがく
む すこ
りゅうがく
たい きん
つか
3a. 息子を 留 学させるために大金を使った。
たい きん
つか
3b. 息子が 留 学するために大金を使った。
Negli esempi sopraccitati, pertanto, la frase 3a è da ritenersi finale, mentre la 3b ha valore
causale.
Si tenga inoltre presente che tame ni con valore finale è in genere preceduto da sintagmi che
esprimono una cosa realizzabile con l’ausilio della propria volontà. Per indicare la tendenza a
raggiungere una determinata condizione si deve ricorrere strutture con yō ni e non a tame ni.
ひ
れい ぞ う こ
い
4a. よく冷えるために冷蔵庫に入れておいた。☓
ひ
れい ぞ う こ
い
4b. よく冷えるように冷蔵庫に入れておいた。○
①b 利益
名詞+の+ため(に)
こ ども
し ぜん
い な か
く
1. 子供たちのためには自然のある田舎で暮らすほうがいい。
おも
2. みんなのためを思ってやったことだ。
Variante della forma finale, classificata a parte dai grammatici giapponesi, in cui tame (ni) è
preceduto da un nome di persona o cosa e indica il vantaggio/beneficio della categoria espressa
dal sostantivo stesso.
② 原因
動詞の連体形
形容詞の連体形
形容動詞の連体形
名詞+の
ため(に)
2
たい ふう
ちか
なみ
たか
1. 台風が近づいているために波が高くなっている。
か ろう
みっ か
きゅうよう
ひつ よう
2. 過労のため三日の 休 養が必要だ。
Tame (ni) introduce una proposizione causale, con valore analogo alle espressioni sei de, okage
de, ecc., in prevalenza in casi in cui sia necessaria la descrizione di una situazione oggettiva.

~ば
① 一般条件
けい ざいじょうきょう
あっ か
はん ざい
ぞう か
1. 経済 状 況 が悪化すれば犯罪が増加する。
だれ
うれ
2. 誰でもほめられれば嬉しい。
Tra i vari usi della forma in -ba, uno dei più frequenti è quello di esprimere una condizione
generica. “Se si realizza una data condizione se ne verifica una seconda”.

~と
Segue, di norma, il verbo in forma piana anche se, per quanto rari, si riscontrano casi di un
suo impiego in combinazione con la forma cortese.
È utilizzato per esprimere una relazione di subordinazione tra due sintagmi sulla scorta della
quale quanto enunciato nel primo fornisce l’occasione per il realizzarsi di quanto esposto nel
secondo.
① 一般条件
せい かつ
べん り
ひと
ぶ しょう
1. あまり生活が便利だと、人は不 精 になる。
さけ
の
む
かお
あか
2. 酒を飲むと顔が赤くなる。
È indice di una condizione generica libera, pertanto, da una determinata persona o cosa, “Nel
caso in cui si realizzi X certamente si realizzerà Y”. Con questa accezione, in genere la frase è
chiusa da una forma affermativa e mai sono presenti forme passate o di congettura.
In virtù della propria funzione, è largo il suo impiego nella descrizione di fenomeni naturali e
scientifici, o anche in proverbi.
みず
ど
ふっ とう
3. 水は 100度になると沸騰する。
らい ねん
い
おに
わら
4. 来年のことを言うと鬼が笑う。
② 反復・習慣
てん き
うら やま
さん ぽ
1. おじいさんは、天気がいいと裏山に散歩にでかける。
にちようび
い っか
か い も の
で
かなら
しょくどう
ひる
た
2. 日曜日に一家で買い物に出ると、 必 ずデーパトの食 堂 でお昼を食べた。
Indica una condizione abituale, reiterata, legata a una data persona o cosa. Pertanto,
numerosi sono i casi in cui con questa accezione è seguito da avverbi come kanarazu 必ず,
itsumo いつも, mai toshi 毎年, yoku よく, ecc.
3
A differenza dell’impiego riportato al punto ①, essendo utilizato in riferimento a un soggetto
specifico, in fine frase si può avere un predicato in forma passata.

...たり...たりする
やす
ひ
み
おん が く
き
す
す
1. 休みの日には、ビデオを見たり音楽を聞いたりしてのんびり過ごすのが好きです。
Espressione che fornisce un’elencazione inesauriente di alcune azioni scelte come
rappresentative di una data categoria. “Fare questo o quello”, “Fare cose come…”
きゅうりょう び ま え
ちゅうしょく
ぬ
2. 給 料日前には昼 食を抜いたりすることもある。
In alcuni casi, come nell’esempio n.2, è possibile indicare una sola azione rappresentativa
lasciando sottinteso che sono svolte lo stesso anche altre azioni ad essa più o meno correlate.
Se l’enunciato è concluso adottando solo questa struttura grammaticale, l’ultimo verbo deve
necessariamente assumere la forma –tari suru.
き の う
やす
み
さん ぽ
て がみ
か
き の う
やす
み
さん ぽ
て がみ
か
3a. 昨日の休みにはビデオを見たり、散歩したり、手紙を書きました。×
3b. 昨日の休みにはビデオを見たり、散歩したり、手紙を書いたりしました。○

~ずに...する
た
い
わる
1. よくかまずに食べると胃を悪くしますよ。
きっ て
は
て がみ
だ
2. 切手を貼らずに手紙を出してしまった。
Espressione legata alla lingua scritta in cui si esprime un’azione senza che si realizzino le
condizioni del verbo marcato da –zu ni. “Fare qualcosa...senza...”.
Cfr. zu ni wa irarenai ずにはいられない; zu ni wa okanai ずにはおかない; zu ni wa sumanai
ずにはすまない.
ほん
よ
ほん
よ
だれ
かん どう
3. この本を読むと、誰でも感動せずにはいられないだろう。
ひと
かん どう
4. この本は読む人を感動させずにはおかない。
ごろ なま
ひと こと
5. あいつはこの頃怠けてばかりだ。一言いわずにはすまない。

動詞+てしまう
① 完了
ほん
よ
1. この本をもう読んでしまったからあげる。
あさ は や く
はたら
つか
うご
2. 朝早くから 働 いていたので、もうすっかり疲れてしまって、動けない。
Compimento di un’azione. Il valore semantico di questa espressione può essere associato a
renyōkei + owaru “terminare definitivamente un’azione” nel caso di un contesto che presenti
due verbi indici di azione consecutiva come nell’esempio 1, oppure, denotare il
4
raggiungimento di un dato stato come nella seconda frase presentata.
② 感慨
よ
ぱら
ば
か
い
こう かい
1. 酔っ払って、馬鹿なことを言ってしまったと後悔している。
がく せい
や
こま
2. アルバイトの学生に辞められてしまって、困っている。
A seconda del contesto indica il compimento di un’azione in genere associata a un sentimento
di rammarico o rincrescimento. “finire per...”. È possibile impegarla anche in combinazione
con espressioni passive.

~なら
動詞の連体形
形容詞の連体形
形容動詞の語根
名詞
なら
① 仮定条件
しん そう
し
わたし
おし
1. 真相を知っているなら 私 に教えてほしい。
はん たい
あきら
2. あなたがそんなに反対するなら 諦 めます。
Esprime una condizione ipotetica accompagnata di solito dal giudizio, congettura, opinione o
volontà del parlante.
Di conseguenza nel caso di fenomeni oggettivi che avvengono naturalmente con il trascorrere
del tempo non si ricorre a nara, bensì alle forme di analogo significato tara, -ba, e to.
はる
く
はな
さ
3a. 春が来るなら花が咲きます。×
はる
き
く
く
はな
さ
3b. 春が{来たら・来れば・来ると}花が咲きます。○
L’ultilizzo di tara, -ba, e to prevede che quanto espresso nella protasi preceda temporalmente
l’apodosi che si realizza in seguito. Nara, al contrario, può comportare prima il verificarsi del
secondo sintagma e poi, in successione temporale, del secondo.
い
ご
なら
い
ご
なら
4a. イタリアに行ったらイタリア語を習いなさい。
4b. イタリアに行くならイタリア語を習いなさい。

動詞+てあげる
おう だん ほ どう
こま
て
ひ
1. おばあさんが横断歩道で困って、手を引いてあげた。
なに
か
よ
2. A: 何を書いているの。B: できたら、読ませてあげる。
“Fare qualcosa per qualcuno”. L’agente è il mittente del messaggio o qualcuno appartenente
alla sua cerchia di conoscenze personali.
5

~そうだ
動詞の連用形
形容詞の語根
形容動詞の語根
そうだ
かの じょ
1. 彼女はいつもさびしそうだ。
おも
に もつ
も
2. いかにも重そうな荷物を持っている。
Congettura in base ad osservazione oculare.

気
気が重い: Sentirsi depresso
気が変わる: Cambiare idea
気が済む: Essere soddisfatto
気がする: Avere l’impressione
気に障る: Offendere, far arrabbiare
気にする: Prendersela
気になる: Interessare
気を使う: Prestare attenzione
6