- Bermar - Motori Elettrici

annuncio pubblicitario
INDICE
UNITÀ DI MISURA ED EQUIVALENZE................ PAG
ELECTRICAL AND MECHANICAL
SPECIFICATIONS ................................................ PAGE
23 - 42
MOTORI ELETTRICI AUTOFRENANTI ............... PAG
BRAKE ELECTRIC MOTORS .............................. PAGE
57 - 78
57 - 78
MOTORI ELETTRICI IEC STANDARD ................ PAG
IEC STANDARD ELECTRIC MOTORS................ PAGE
MOTORI ELETTRICI SERVOVENTILATI............. PAG
FORCEED COOLING ELECTRIC MOTOR ......... PAGE
MOTORI ELETTRICI ASINCRONI VETTORIALI
PER USO CON INVERTER ................................. PAG
VECTOR ASINCHRONOUS ELECTRIC MOTORS
FOR VARIABLE FREQUENCY DRIVE DUTY ..... PAGE
MOTORI SINCRONI A RILUTTANZA .................. PAG
SYNCHRONOUS ELECTRIC MOTORS.............. PAGE
MOTORI ELETTRICI MONOFASI ........................ PAG
SINGLE PHASE ELECTRIC MOTORS................ PAGE
INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA ...... PAG
SAFETY GENERAL INFORMATIONS ................. PAGE
LR 91167
®
1
3 - 22
45 - 54
45 - 54
81 - 87
81 - 87
89 - 109
89 - 109
111 - 115
111 - 115
117 - 125
117 - 125
126 - 127
126 - 127
UNITÀ DI MISURA ED EQUIVALENZE
Descrizione
Lunghezza
Area
Volume
Angolo piano
I
A
V
α, β, γ
Simbolo
m
m2
rad
n
1/min
Velocità angolare
ω
rad/s
Accelerazione angolare
α
rad/s2
ρ
Kg/m
Accelerazione
v
a
Massa
m
Forza
F
Pressione
p
Lavoro
W
Calore
Q
Densità
Sforzo
Energia
σ
W
s
secondo
Hertz
Hz
m/s2
Kg
Pascal
9.81 · 104 N/m2 = 1kp/cm2
J = Nm
Joule
N/mm2
W = J/s = Nm/s
kg m
2
Watt
Corrente
I
A
Ampere
R
Ω
Ohm
C
F
G
Carica
Induzione magnetica
Capacità
Induttanza
m2/s
V
Volt
1 Nm = 0.102 kpm
735.5 W = 1 hp
9.81 kg m2 = 1 kpms2
10-4 m2/s = 1 St (Stokes)
1 A = 1 W/V = 1 V/Ω
1 V = 1 W/A
1 Ω = 1 V/A = 1/S
S
Siemens
1S = 1/Ω
Q
C
Coulomb
1 C = 1 A ·s
B
T
Tesla
L
Faraday
H
Henry
Forza magnetica
H
A/m
Differenza di temperatura
T
K
Flusso magnetico
4187 J = 1 kcal
10-1 Pa · s = 1 P (Poise)
Pa · s
Conduttività
9.81 Nm = 1 kpm
PD2 = 4 J
η
Resistenza
9.81 N/mm2 = 1kp/mm2
9.81 Nm = 1 kpm
Viscosità dinamica
U
9.81 N = 1kp
1 kWh = 3.6 x 106 J
P
Tensione
1 Hz = 1/s
Pa = N/m
2
Potenza
ν
1” = 1’/60
1N = 1 Kg · 1 m/s2
Nm
Viscosità cinematica
π rad
180
1' = 1°/60
Newton
M
J
1° =
chilogrammo
3
N
1 dm3 = 1l
1 Km/h = 1 m/s
3.6
m/s
Coppia
Momento d’inerzia
metro
radiante
Velocità di rotazione
Velocità
Equivalenze
1 m3 = 1000 dm3
t
f
Nome
m3
Tempo
Frequenza
2
Simbolo per formule
Unità di misura
φ
ϑ
Wb
°C
3
Weber
Kelvin
1F = 1 C/V
1 H = 1 Vs/A
1 T = 1 Wb/m2
1 Wb = 1 V ·s
0 K = - 273.15 °C
Potenza (motore trifase)
P1
P2
= potenza assorbita =
U · I · cos ϕ · 3 · 10-3 [kW]
= potenza resa = P1 · η [kW]
Dove:
U
= tensione [V]
I
= corrente [I]
cos ϕ = fattore di potenza
η
= rendimento
Potenza richiesta
in alcune applicazioni
Sollevamento:
m·v
P = η · 9.81 · 10 [kW]
-3
Rotazione:
P=
M·n
[kW]
9550 · η
Ventilatori e pompe centrifughe:
P = H η· Q [W]
Dove:
P
= potenza [kW]
m
= massa [kg]
v
= velocità [m/s]
n
= velocità di rotazione [min-1]
η
= rendimento
M
= coppia [Nm]
Q
= portata [m3/s]
H
= prevalenza [N/m2]
FORMULE DI COMUNE UTILIZZO
Coppia motrice
P2
[Nm]
n
M = 9550 ·
Dove:
= potenza motore [kW]
P2
n
= velocità del motore
Conversione della coppia in funzione
del rapporto di trasmissione:
M2 =
M1 · n1
n2
Dove:
n1
= velocità del motore [min-1]
M1
= coppia motore a n1 [Nm]
n2
= velocità del carico [min-1]
M2
= coppia resistente a n2 [Nm]
Momento di inerzia J
Momento d’inerzia
di un volano cilindrico:
J=
md2
8
Dove:
m
= massa [kg]
d
= diametro del volano [m]
Momento d’inerzia sul motore
di una massa in moto rettilineo:
( )
v
n
J = 91.2 · m ·
2
Dove:
m
= massa [kg]
v
= velocità di traslazione [m/s]
n
= velocità del motore [min-1]
Conversione del momento d’inerzia in
funzione del rapporto di trasmissione:
J 2 = J1 ·
( nn )
1
2
2
Dove:
= velocità del motore
n1
J1
= momento d’inerzia a n1
n2
= velocità del carico
J2
= momento di inerzia del carico
4
Fattore di inerzia FI
FI =
Jmotore + Jcarico
Jmotore
Dove:
Jmotore = momento d’inerzia del motore
Jcarico = momento d’inerzia del carico
Tempo di avviamento ta
ta =
FI · Jmotore · n
[s]
9.55 · (Mmotore - Mcarico)
Dove:
FI
= fattore di inerzia
Jmotore = fattore di inerzia [kgm2]
n
= velocità del motore [min-1]
Mmotore = coppia motrice media
durante l’avviamento [Nm]
Mcarico = coppia resistente media
durante l’avviamento [Nm]
Velocità
La velocità a vuoto é, praticamente,
la velocità di sincronismo. La velocità
di sincronismo si calcola così:
ns = 120 · f/p [min-1]
Dove:
f = frequenza [Hz]
p = poli
Lo scorrimento (S) riduce la velocità
di sincronismo ns alla velocità nominale nn:
nn = ns · (1-S) [min-1]
NORME E SPECIFICHE
I motori contenuti nel presente catalogo sono conformi alle seguenti norme specifiche:
Tabella 1 C
GB
F
D
TITOLO
IEC
EU
CENELEC
I
CEI/UNEL
BS
NFC
DIN/VDE
Macchine elettriche rotanti:
caratteristiche nominali
di funzionamento
IEC 34-1
IEC 85
HD 53 1
CEI 2-3
BS 4999-1
BS 4999-69
NFC 51-100
NFC 51-111
VDE 0530-1
Metodo di determinazione delle
perdite del rendimento delle
macchine elettriche rotanti
IEC 34-2
HD 53 2
CEI 2-6
BS 4999-34
NFC 51-112
VDE 0530-2
Grado di protezion delle
macchine elettriche rotanti
IEC 34-5
EN 60034-5
CEI 2-16
BS 4999-20
NFC 51-115
VDE 0530-5
Metodi di raffreddamento delle
macchine elettriche rotanti
IEC 34-6
HD 53 6
CEI 2-7
BS 4999-21
IEC 34-6
DIN IEC 34-6
Caratteristiche delle forme
costruttive e dei tipi di installazione
IEC 34-7
EN 60034-7
CEI 2-14
BS 4999-22
NFC 51-117
DIN IEC 34-7
Marcatura dei terminali e senso di
rotazione delle macchine rotanti
IEC 34-8
HD 53 8
CEI 2-8
BS 4999-3
NFC 51-118
VDE 0530-8
Valori massimi di rumorosità
IEC 34-9
IEC 34-9
IEC 34-9
BS 4999-51
NFC 51-119
VDE 0530-9
Caratteristiche di avviamento
dei motori asincroni trifasi
a 50 Hz e fino a 660V
IEC 34-12
HD 53 12
CEI 2-15
BS 4999-112
IEC 34-12
VDE 0530-12
Valori massimi delle vibrazioni
meccaniche delle macchine rotanti
IEC 34-14
IEC 34-14
CEI 2-23
BS 4999-50
NFC 51-111
DIN ISO 2373
Dimensioni di accoppiamento
e potenze, motori in forma IM B3
IEC 72
HD 231
UNEL 13113
BS 4999-10
NFC 51-104/110
DIN 42673
Dimensioni di accoppiamento
e potenze, motori in forma IM B5,
IM B14
IEC 72
HD 231
UNEL 13117/13118
BS 4999-10
NFC 51-104/110
DIN 42677
Sporgenze d’albero cilindriche
per le macchine elettriche
IEC 72
IEC 72
UNEL 13502
BS 4999-10
NFC 51-111
DIN 748-3
Costruzioni elettriche per atmosfere
potenzialmente esplosive
Regole Generali
IEC 79-0
EN 50 014
CEI 31-8
BS 5501-1
NFC 23-514
VDE 0171-1
Costruzioni elettriche
per atmosfere potenzialmente
esplosive Custodie a prova
di esplosione “d”
IEC 79-1
EN 50 018
CEI 31-1
BS 5501-5
NFC 23-518
VDE 0171-5
Costruzioni elettriche per atmosfere
potenzialmente esplosive Metodo
di protezione a sicurezza
aumentata “e”
IEC 79-7
EN 50 019
CEI 31-7
BS 5501-6
NFC 23-519
VDE 0171-6
5
POSIZIONE DELLA SCATOLA MORSETTIERA E MORSETTI
La scatola morsettiera è localizzata
sulla parte superiore della carcassa,
l’entrata cavi può ruotare di 90° nelle
quattro posizioni (fig. 2 L).
Sui motori montati in posizione orizzontale l’entrata cavi è normalmente
localizzata sulla destra (guardando il
motore dal lato albero).
Tabella 2L - Terminali
Terminali per alimentazione motore
Grandezza
Standard
1: posizione standard dell’entrata cavi
2, 3, 4 : posizioni speciali a richiesta
Una scatola supplementare può
essere fornita per il collegamento di
accessori quali resistenze anticondensa o termoprotettori.
Questa scatola è fissata alla scatola
morsettiera principale.
A richiesta i motori possono essere
forniti senza scatola morsettiera, con
cavi liberi.
Speciale
Morsetti e presa a terra
Il numero massimo di morsetti e la
massima corrente ammessa è indicata nella tabella 2 L.
La quantità di ausiliari ammissibili è
funzione del numero di morsetti
necessari al motore ed alla presenza
o meno di una scatola morsettiera
supplementare.
Per i termistori PTC sono necessari
due morsetti; due morsetti sono
anche necessari per il collegamento
delle resistenze anticondensa.
Nella scatola morsettiera è previsto
un morsetto di terra; un ulteriore
morsetto di terra è presente sulla
carcassa.
Massima corrente
Morsetti
ogni morsetto
(massimo)
ammessa per
[N.ro]
56 - 100
6
9
68
2
112 - 160
6
9
86
4
180
6
9
295
6
Materiali
• Copriventola:
è in lamiera di acciaio trattata, di
forma tale da ottenere il massimo
rendimento e ridurre il rumore creato
dalla ventola.
• Ventola:
è stata oggetto di particolare studio
per ridurre la rumorosità e migliorare
il rendimento.
È di tipo radiale per consentire la
rotazione sia in senso orario che
antiorario.
È di materiale termoplastico, antiscintilla ad eccezione dei motori di
grandezza 160, 180, 200, 225 e 250
a 2 poli dove è in alluminio.
• Avvolgimenti:
vengono impiegati materiali isolati in
classe F e H.
Questi materiali, consentono l’impiego dei motori anche in climi tropicali.
Su richiesta vengono eseguiti trattamenti aggiuntivi per ambienti molto
umidi e/o corrosivi.
6
[A]
ausiliari
[N.ro]
• Carcassa, scudi e scatola morsettiera: sono in alluminio per tutte le
grandezze.
Fig. 2 L - Orientamento dell’entrata cavi
Istallazione
[N.ro]
Per una maggior durata degli isolamenti e per consentire temporanei
sovraccarichi la sovratemperatura
dei
motori è normalmente nei limiti della
classe F.
• Rotore:
il rotore è di tipo a gabbia di scoiattolo, pressofuso in alluminio ed è idoneo per avviamenti diretti.
• Albero:
è in acciaio C40, su richiesta viene
costruito in acciaio 38NiCrMo4, per
servizi gravosi, oppure in acciaio
inossidabile AISI-420/431, o AISI316/304.
• Viteria:
di serie in acciaio 8.8 zincocadmiato,
resistente alla corrosione.
• Pressacavo (quando richiesto):
in ottone o acciaio inossidabile.
ISTALLAZIONE, PROTEZIONE MECCANICA E RAFFREDDAMENTO
I motori possono essere istallati all’esterno in ambienti polverosi, umidi e
chimicamente aggressivi (ambiente
industriale) con temperature tra - 20
°C e + 40 °C.
Protezione meccanica (IP);
Tabella 2B
I sistemi di protezione dei motori trifasi sono indicati dalla sigla IP seguita da 2 cifre e, in alcuni casi, da una
lettera.
IP (International Protection):
sigla indicante tutti i tipi di protezione
contro contatti accidentali e contro la
penetrazione di corpi estranei e dell’acqua.
0 - 6 (1a cifra caratteristica):
protezione contro i contatti accidentali e contro la penetrazione di corpi
solidi.
0 - 8 (2a cifra caratteristica):
protezione contro la penetrazione
dell’acqua.
W, S e M (lettere aggiuntive per tipi
di protezione speciali):
W; si usa per macchine che vengono
utilizzate in ben stabilite condizioni
atmosferiche e con misure di protezione speciali.
La lettera aggiuntiva W va posta
dopo la sigla IP (esempio IPW55).
S e M; si usano per macchine protette contro l’acqua.
La lettera S indica che la protezione
contro l’entrata dell’acqua è garantita
a macchina ferma; la lettera M con
macchina in movimento (esempio
IP56S).
Mancando le lettere aggiuntive, il
grado di protezione è garantito sia per
la macchina ferma che in movimento.
I nostri motori sono normalmente protetti in IP55 (scatola morsettiera IP65).
Su richiesta possiamo fornire motori
senza ventilazione in IP56 o IP57,
oppure motori autoventilati in IP56S.
Istallazione a bordo, sopra-coperta
Montaggio su riduttori, variatori,
flange a tenuta d’olio
I motori flangiati hanno di serie gli
anelli paraolio; sono pertanto idonei
al montaggio diretto su tutti i tipi di
riduttori e/o variatori.
Motori senza gioco assiale
Su richiesta i motori vengono forniti
con il cuscinetto anteriore bloccato,
per impedire il gioco assiale dell’albero.
Raffreddamento
I motori sono raffreddati ad aria con
ventilazione esterna (Norma IEC 346 metodo IC 01.41). La ventola è di
tipo radiale bidirezionale. Tutti i
motori possono essere forniti anche
con ventilazione assistita.
I motori per istallazione a bordo di
navi, sopra-coperta, o in piattaforme
off-shore sono costruiti in conformità
alle prescrizioni dei vari organismi
navali di classificazione quali ad
esempio:
R.I.Na., American Bureau of
Shipping, Bureau Veritas, Det
Norske Veritas, Germanischer
LLoyd, Korean Register of Shipping,
LLoyd Register of Shipping, …
Tabella 2 B - Protezione meccanica secondo norme IEC 34-5, IEC 529
Protezione contro i contatti accidentali
e la penetrazione di corpi estranei
Protezione completa contro i contatti con le
parti in tensione e contro i contatti con parti
in rotazione all’interno della custodia.
Protezione contro i depositi dannosi di polvere.
La penetrazione della polvere non è
completamente esclusa ma il quantitativo
penetrato è tale da non nuocere
al buon funzionamento del motore.
Protezione completa contro i contatti con le parti
in tensione e contro i contatti con parti
in rotazione all’interno della custodia.
Protezione contro la penetrazione della polvere.
International
protection
Protezione contro l’acqua
IP55
esecuzione standard
L’acqua proiettata con un ugello sul motore da tutte
le direzioni non deve provocare effetti dannosi.
IP56
esecuzione speciale
In caso di sommersione temporanea,
ad esempio ondate marine, l’acqua non deve
entrare nel motore in quantità dannosa.
IP57
esecuzione speciale
Il motore può lavorare in immersione ad una
determinata pressione.
IP65
esecuzione speciale
L’acqua proiettata con un ugello sul motore
da tutte le direzioni non deve provocare effetti
7
VERSIONE PER BASSE TEMPERATURE E PER LA PREVENZIONE DELLA CONDENSA
Versione per basse temperature
I motori da istallare alle basse temperature devono essere ordinati appositamente. Secondo le norme CENELEC, i certificati di antideflagranza
sono validi per temperature fino a - 20
°C. Qualora i motori debbano funzionare in ambienti con temperatura inferiore a - 20 °C sono necessari dei
riscaldatori (resistenze) che mantengano, a motore fermo, una temperatura minima di - 20 °C.
In alternativa i motori possono essere
alimentati in corrente alternata a
bassa tensione tramite i morsetti U1 e
V1.
Prevenzione della condensa
In presenza di notevoli sbalzi termici,
all’interno del motore si può formare
della condensa.
Per evitare questo fenomeno, i
motori devono essere riscaldati
mediante delle resistenze od alimentando l’avvolgimento tramite i terminali U1 e V1 in corrente alternata, a
bassa tensione.
SPORGENZE D’ALBERO, BILANCIATURA, VIBRAZIONI, RUMOROSITÀ E ACCOPPIAMENTO
La tabella 2 C riporta i valori delle
resistenze montate sui motori o delle
tensioni da applicare.
È indispensabile che durante il funzionamento del motore le resistenze
vengano disinserite.
L’alimentazione delle resistenze è:
230V ± 10% (a richiesta 115V ±
10%), frequenza 45/65 Hz.
Sporgenze d’albero
Le sporgenze d’albero sono cilindriche e conformi alle norme IEC 72.
Sono sempre provviste di linguetta e
di foro filettato in testa per il fissaggio di pulegge e giunti.
Con il motore sono sempre fornite le
linguette.
A richiesta si possono fornire motori
con doppia sporgenza d’albero e con
sporgenze speciali.
Nei motori a 2/4, 2/6, 2/8, 2/12 poli le
dimensioni d’albero sono quelle dei
2 poli.
Bilanciamento, vibrazioni
I rotori sono bilanciati dinamicamente con linguetta intera.
I valori di vibrazione rientrano nei
limiti delle norme IEC 34-14, grado
“N”.
Per particolari esigenze vengono forniti motori con vibrazioni di grado “R”
(ridotto) o “S” (speciale).
In fase di montaggio occorre assicurarsi che gli organi di trasmissione
quali pulegge, giunti e frizioni siano
stati dinamicamente bilanciati senza
linguetta (cava vuota).
Rumorosità
I valori di rumorosità sono stati rilevati secondo le norme IEC 34-9.
Nei dati nominali sono riportati i valori di pressione sonora “Lp” in dB (A)
per ogni tipo di motore.
Questi valori sono riferiti a motori
funzionanti senza carico, con frequenza 50 Hz, tolleranza + 3 dB (A).
Per motori a 60 Hz i valori di pressione sonora devono essere incrementati di circa 4 dB (A).
Accoppiamento diretto
Accoppiando direttamente un motore
alla macchina comandata, bisogna
allinearli correttamente per evitare il
danneggiamento o il grippaggio dei
cuscinetti.
L’accoppiamento con giunto elastico
è ammesso su tutti i motori; anche in
questo caso l’allineamento deve
essere fatto a regola d’arte.
Osservare particolare attenzione
quando si montano i motori a due
poli.
Trasmissione a cinghia
Tabella 2 C - Riscaldamento dei motori
Grandezza
Per prevenire la condensa
Attraverso avvolgimento motore
Potenza
230V
[VA]
1 x 26
40
63
1 x 26
80
1 x 26
71
90
100
Per l’utilizzo a temperatura
Tramite
resiPotenza
stenza
[W]
1 x 26
25
50
70
inferiore a - 20 °C (fino a - 45 °C)
di avvolgimenti dimensionati
45
35
30
25
per una tensione nominale di
400V
440V
500V
690V
Potenza
75
90
100
130
2 x 26
65
75
100
[V]
65
55
45
[V]
75
50
[V]
85
60
[V]
230V
500V
690V
120
140
160
210
100
115
155
85
115
110
2 x 26
100
60
100
120
80
2 x 26
175
40
70
80
2 x 26
125
90
135
95
50
55
70
2 x 26
132
2 x 26
200
20
35
40
45
60
2 x 52
500
30
55
65
70
180
2 x 52
400
15
25
30
35
45
2 x 99
1000
25
40
50
55
160
2 x 26
300
17
40
30
45
35
50
40
65
50
8
2 x 52
2 x 52
375
750
35
25
60
45
75
[V]
40
20
65
[V]
25
150
40
[V]
100
2 x 26
250
50
bilanciatura
440V
[VA]
70
Grado di
400V
[W]
65
[V]
per una tensione nominale di
1 x 26
112
Tabella 2 F - Grado di bilanciatura secondo ISO 2373
Attraverso avvolgimento motore
Tramite
resiPotenza
Tensione di alimentazione
stenza
di avvolgimenti dimensionati
Tensione di alimentazione
[V]
Per facilitare il montaggio e la regolazione della tensione delle cinghie
vengono normalmente usate delle
slitte tendicinghia.
Verificare che i carichi radiali generati dal tipo delle cinghie siano compatibili con il motore.
Pulegge e giunti di accoppiamento
devono essere montati e rimossi unicamente tramite appositi utensili.
70
55
[V]
175
125
80
105
60
80
90
70
Gamma
velocità
[1/min]
Valori limite della velocità di vibrazione
da 10 a 1000 Hz per le grandezze
da 63 a 132
da 160 a 225
[mm/s]
250
N
da 600 a 3600
1.8
2.8
4.5
R
da 600 a 3600
0.71
1.12
1.8
1.8
2.8
0.71
1.12
(normale)
(ridotto)
da 1800 a 3600
1.12
S
da 600 a 1800
0.45
(speciale)
da 1800 a 3600
0.71
1.12
1.8
9
I motori sono equipaggiati con cuscinetti radiali a sfera a doppio schermo
(serie ZZ) sia anteriormente che
posteriormente.
Per servizi gravosi, possono essere
montati cuscinetti a rulli sullo scudo
anteriore a partire dalla grandezza
160.
I cuscinetti radiali a sfere sono precaricati assialmente.
Su richiesta o per applicazioni particolari si montano cuscinetti speciali
(ad esempio antiritorno) e grassi
speciali.
Durata dei cuscinetti
I carichi radiali ed assiali massimi
sono elencati nella tabella 2 H calcolati per 20.000 ore di lavoro per i
motori a 2 poli e per 40.000 per i 4,
6, 8 poli alla temperatura ambiente
di 40 °C.
Tabella 2 G - Cuscinetti impiegati
Tabella 2 H
Grandezza
Anteriore
Posteriore
56
6201 ZZ
6201 ZZ
71
6203 ZZ
6203 ZZ
63
6202 ZZ
80
6204 ZZ
90
6205 ZZ
100
6206 ZZ
112
6206 ZZ
6204 ZZ
6205 ZZ
6206 ZZ
6208 ZZ C3
180
6310 ZZ C3
6310 ZZ C3
6309 ZZ C3
6309 ZZ C3
63
Figura 2 D
71
La tabella 2 H riporta i valori di carico radiale calcolati
considerando una vita di:
20.000 ore per i motori a 2 poli
40.000 ore per i motori a 4, 6, 8 poli con frequenza di 50
Hz.
80
Per l’utilizzo a 60 Hz questi valori vanno ridotti del 6% in
modo da ottenere la stessa durata.
Per i motori a doppia velocità considerare la velocità più
alta.
I cuscinetti dei motori sono lubrificati
a vita con grasso a base di litio.
Anello di tenuta
90
Il punto di applicazione di FR deve essere compreso
nella sporgenza dell’albero.
FR =
Figura 2 C - Tenuta
F=
M=
P=
n=
D=
K=
K=
K=
K=
10
Poli
Carico radiale massimo
in X0
6206 ZZ
6208 ZZ C3
160
Grandezza
6202 ZZ
132
Lubrificazione
Un anello di tenuta è montato sia
sullo scudo anteriore che sullo scudo
posteriore (da IP55) contro la penetrazione di acqua e polvere.
Gli anelli di tenuta mostrano buona
resistenza alle vibrazioni e buona
stabilità termica e sono resistenti agli
oli minerali e agli acidi diluiti.
Anelli di tenuta in Viton sono disponibili a richiesta.
CARICO RADIALE LIMITE SULL’ALBERO PER MONTAGGIO ORIZZONTALE E VERTICALE
CUSCINETTI
100
carico radiale massimo (es.:
tirocinghia + peso puleggia) [N]
2· K · M
tirocinghia [N] =
D
112
9550 · P
coppia [Nm] =
n
potenza nominale [kW]
velocità nominale del motore
[1/min]
diametro puleggia [m]
fattori di calcolo in funzione del
tipo di puleggia: vengono
considerati i seguenti fattori
3 per cinghie piane di tipo
normale, senza puleggia
tendicinghia
2 per cinghie piane di tipo
normale, con puleggia
tendicinghia
2.2 per cinghie a V o piane
di tipo speciale
132
160
180
2
4
390
in X1
in X2
360
340
360
340
6
440
410
380
2
490
450
420
8
4
490
480
450
450
420
420
6
550
510
480
2
640
590
540
8
4
610
640
560
580
520
540
6
730
660
610
2
730
660
610
8
4
800
720
730
660
670
600
6
820
750
680
2
1020
910
830
6
1150
1030
940
1480
1350
8
4
8
2
4
910
1010
1270
1470
820
910
1140
1340
750
820
1030
1240
1230
6
1680
1530
1410
2
2160
1930
1750
8
4
1850
2140
1680
1910
1550
1720
6
2450
2190
1970
2
2790
2470
2210
8
4
2700
2770
2410
2450
2180
2190
6
3150
2790
2490
2
3130
2790
2510
8
4
6
8
11
390
FR [N]
3480
3070
3500
3870
3080
2740
3120
3450
2750
2470
2810
3110
MASSIMO CARICO ASSIALE CON CARICO RADIALE APPLICATO ALL’ESTREMITÀ D’ALBERO
Tabella 21
tiro
spinta
260
120
270
340
160
350
260
310
320
330
120
140
140
140
270
320
340
340
V5
V6
tiro
spinta
110
250
110
130
150
130
120
250
290
330
300
300
V6
tiro
130
150
170
400
150
350
200
420
190
430
170
380
220
410
190
190
440
440
170
160
400
380
530
190
450
270
450
200
480
170
410
250
460
250
200
590
490
220
160
500
400
600
190
470
310
620
280
670
230
550
350
630
270
280
660
680
220
220
540
540
820
260
640
440
920
410
990
330
810
510
950
630
1100
810
920
370
410
920
1010
300
320
1110
480
1210
370
1330
590
1480
430
1240
1350
540
590
1360
1550
430
380
740
800
1100
1040
1270
1010
1720
750
1970
490
1340
1120
1730
2070
750
1290
1410
880
2290
550
1500
1340
880
1030
1160
2670
2440
2880
3180
640
440
520
650
1790
1370
1630
1930
160
1180
1520
2
4
8
2
4
B3
Spinta
[m]
da 0 a 1000
2
da 1000 a 2000
4
da 2000 a 3000
da 3000 a 4000
Tiro
8
4
V5
8
2
Tensione, frequenza
4
1520
180
1500
1770
8
2
4
6
V6
2
8
4
I motori possono lavorare anche con
temperatura ambiente fino a 80 °C e
altitudini fino a 4000 m s.l.m.
In questi casi la potenza nominale
del motore va ridotta conformemente
alla tabella 3 B o deve essere scelto
un motore di taglia maggiore.
Altitudine
8
2
Le potenze e le altre caratteristiche
nominali date in questo catalogo
sono riferite secondo le norme IEC
31-1 a:
- servizio continuo (S1)
- frequenza 50 Hz,
- tensione 400V (monofase 230V)
- temperatura ambiente 40 °C
- altitudine massima 1000 m s.l.m.
Tabella 3 A - Tensione nominale
Grandezza
56 - 132
Tipo
Tensione nominale a 50 Hz
trifase, unica velocità
230V ∆ /400V Y
monofase, unica velocità
230V
trifase, due velocità
160-180
trifase, unica velocità
trifase, due velocità
400V
400V ∆ /690V Y
400V
La potenza nominale non deve essere ridotta se ad un’altitudine superiore ai 1000 m corrisponde una temperatura ambiente inferiore ai 40 °C
come dalla seguente tabella:
6
1100
520
2010
2710
450
1480
2410
1000
2400
2020
560
880
2340
1970
2030
132
890
470
8
6
700
1810
780
112
530
690
4
6
480
1600
1820
100
370
330
2
6
350
750
850
90
260
240
8
Se sull’albero è applicato in X2 il carico radiale limite della tabella 2 H si
può applicare un ulteriore carico
assiale FA nei limiti della tabella 2 I.
Se il carico radiale è minore, sono
ammessi carichi assiali maggiori
(valori su richiesta).
6
310
550
610
80
220
220
4
6
220
500
550
71
160
170
2
6
170
380
430
63
130
Figura 2 E
Tiro
V5
Spinta
spinta
B3
Poli
Spinta
B3
FA [N]
Grandezza
Potenza
Temperatura
ambiente
massima [°C]
40
30
19
9
Di serie i motori sono costruiti per la
tensione nominale di cui alla tabella
3 A, frequenza 50 Hz (± 3%).
I motori possono lavorare alle loro
potenze nominali con una fluttuazione di tensione del ± 5%.
Motori con maggiori fluttuazioni di
tensione (esempio ± 10%) vengono
costruiti su richiesta.
Tabella 3 B - Variazioni di potenza dei motori in caso di temperatura ambiente
diversa da 40 °C o altitudine superiore ai 1000 m s.l.m.
Potenza [%]
Altitudine [m]
Tiro
Carico assiale aggiuntivo con FR in X2
CONDIZIONI NOMINALI DI ESERCIZIO
6
1900
8
12
13
Temperatura Ambiente [°C]
Coppia
I motori hanno il rotore a gabbia di
scoiattolo idoneo per avviamento
diretto.
I valori di coppia di spunto e coppia
massima (espressi come multiplo
delle coppie nominali) sono riportati
nelle tabelle dati nominali.
Una variazione della tensione di alimentazione dalla nominale provoca
una variazione della coppia proporzionale al quadrato del rapporto
delle tensioni.
Di serie i motori a doppia velocità
hanno una coppia nominale all’incirca uguale per entrambe le velocità; è
anche disponibile una versione a
coppia quadratica per macchine centrifughe (ventilatori, pompe).
Corrente nominale
Nelle tabelle dati le correnti nominali
sono riferite alla tensione di 400 V.
Per altre tensioni le correnti sono
inversamente proporzionali al rapporto delle tensioni:
U
U’
=
I’
I
I’
=
U·I
U’
Velocità
Le velocità indicate nelle tabelle dati
sono riferite a 50 Hz ed equivalgono
alla velocità di sincronismo meno lo
scorrimento.
La velocità di rotazione dei motori è
funzione del numero dei poli e della
frequenza di alimentazione:
Poli
2
4
6
8
10
12
16
Velocità di sincronismo
50 Hz
[1/min]
60 Hz
[1/min]
3000
1500
1000
750
600
500
375
3600
1800
1200
900
720
600
450
Senso di rotazione
I motori possono essere utilizzati in
entrambi i sensi di rotazione.
Se le fasi sono collegate nella
sequenza L1, L2, L3 ai morsetti U1,
V1, W1, il motore gira nel senso orario. Il senso di rotazione può essere
variato invertendo due fasi qualsiasi.
Eliminazione delle interferenze da
radiofrequenze
I motori trifasi ad induzione non
danno interferenze radio.
RENDIMENTO E FATTORE DI POTENZA A CARICO PARZIALE
Tolleranze
Secondo le IEC 34-1 i dati elettrici
riportati in questo catalogo sono soggetti alle seguenti tolleranze:
Rendimento:
Pn ≤ 50 kW: - 0 .15 (1-η)
Pn > 50 kW: - 0 .1 (1 -η)
Fattore di potenza: -
1 - cos ϕ
6
(minimo 0 . 02 - massimo 0 . 07)
Scorrimento alla potenza e alla temperatura nominale ± 20%.
Coppia di avviamento: - 15% + 25%
Coppia massima: - 10%
Corrente di avviamento: + 20%
(senza limite inferiore).
I valori di rendimento e fattore di potenza esposti nelle tabelle dati sono riferiti a potenza nominale, 50 Hz.
I valori a carico parziale di cui alle seguenti tabelle 3C e 3D sono indicativi.
Tabella 3 C
Tabella 3 D
Rendimento in % a
3
4
/4
/4
del pieno carico
/2
1
95
94
93
92
92
91
90
89
88
87
86
86
85
84
82
81
80
79
78
77
76
75
74
73
72
71
70
69
67
66
65
64
63
94
93
92
91
91
89
88
87
86
85
85
84
83
82
80
79
78
77
75
74
73
72
71
70
68
67
66
65
64
62
61
60
59
Isolamento
/4
96
95
94
93
92
91
90
89
88
87
86
85
84
83
82
81
80
79
78
77
76
75
74
73
72
71
70
69
68
67
66
65
64
1
95
94
93
92
91
90
88
87
86
84
84
83
82
81
80
79
78
77
76
75
74
73
72
71
70
69
68
67
66
65
64
63
62
0,85
0,84
0,81
0,80
0,77
0,75
0,73
0,71
0,69
0,68
0,67
0,65
0,64
0,62
0,61
0,60
0,58
0,57
0,55
0,54
0,53
0,52
0,50
0,49
0,48
0,47
0,46
0,45
0,44
0,43
0,42
0,41
0,40
0,91
0,90
0,88
0,87
0,86
0,84
0,83
0,81
0,80
0,79
0,78
0,77
0,75
0,74
0,72
0,71
0,70
0,69
0,67
0,66
0,65
0,63
0,62
0,61
0,59
0,58
0,57
0,56
0,55
0,54
0,53
0,52
0,51
ISOLAMENTO E SOVRATEMPERATURA
0,93
0,92
0,91
0,90
0,89
0,88
0,87
0,86
0,85
0,84
0,83
0,82
0,81
0,80
0,79
0,78
0,77
0,76
0,75
0,74
0,73
0,72
0,71
0,70
0,69
0,68
0,67
0,66
0,65
0,64
0,63
0,62
0,61
0,93
0,92
0,91
0,91
0,90
0,89
0,88
0,88
0,87
0,87
0,86
0,85
0,85
0,84
0,83
0,82
0,81
0,80
0,79
0,79
0,78
0,77
0,76
0,75
0,74
0,74
0,73
0,72
0,71
0,70
0,69
0,68
0,67
I motori standard ad una velocità e in servizio continuo
hanno la sopraelevazione di temperatura nei limiti della classe B. I motori di potenza maggiorata e a doppia polarità normalmente hanno la sopraelevazione di temperatura nei limiti
della classe F.
Tabella 3 F - Limiti di sopraelevazione di temperatura
per le macchine rotanti (norme IEC 34-1)
Tabella 3 E
Limiti di temperatura per i materiali isolanti (norme IEC 85)
Classe di isolamento
Classe di isolamento
Temperatura limite [°C]
B
130
B
H
180
H
F
/4
5
Sovratemperatura
I materiali isolanti sono selezionati in modo da garantire una
buona protezione contro agenti chimici, aggressivi, gas,
vapori, polveri, olii e umidità e appartengono alla classe F o
H delle norme IEC 85 e più precisamente:
• Filo di rame smaltato resistente fino a 200 °C (classe H)
• Fondo cava e separatori di fase in fogli a base poliestere
(classe F)
• Impregnazione con resine fenoliche miscelate con resine
poliestere (classe H)
14
Fattore di potenza a
3
4
/4
/4
del pieno carico
/2
5
155
F
15
Massima sopraelevazione
di temperatura [K]
80
105
125
TIPI DI SERVIZIO
I valori indicati nelle tabelle dati sono
riferiti a motori per servizio S1 (funzionamento continuo con carico
costante).
Le norme IEC 34-1 prevedono inoltre
i seguenti tipi di servizio:
Per il servizio S4 c/h significa il
numero di avviamenti orari; per il
servizio S5 significa avviamenti ed
arresti orari.
Il fattore di inerzia FI è il rapporto
tra il momento di inerzia di tutte
le masse rotanti (incluso il rotore
del motore) e il momento di inerzia
del solo rotore.
Servizio S2 - durata limitata.
Normalmente viene utilizzato per cicli
di lavoro di 10, 30, 60 e 90 minuti.
Dopo ogni ciclo di lavoro il motore
rimane fermo fino a quando la temperatura dell’avvolgimento ritorna alla
temperatura ambiente.
FI =
1. Servizio dove gli avviamenti o le
frenate non influenzano la sovratemperatura dell’avvolgimento:
Servizio S3 - intermittente periodico.
I cicli, se non specificato diversamente, si intendono di 10 minuti e comprendono un tempo di lavoro ed un
tempo di riposo.
La durata del tempo di lavoro è indicata in percentuale: 15, 25, 40, 60%.
Servizio S6 - ininterrotto periodico
con carico intermittente.
I cicli di lavoro si intendono di 10
minuti salvo indicazione diversa.
La durata del tempo di lavoro è indicata in percentuale: 15, 25, 40 e
60%.
2. Servizi dove gli avviamenti e le frenate influenzano la sovratemperatura dell’avvolgimento:
Jmotore + Jcarico
Jmotore
Servizio S7 - servizio continuo con
avviamenti e frenate.
Servizio S8 - servizio continuo con
variazioni del carico e della velocità
correlata.
Anche per questi due tipi di servizio
va precisato il fattore di inerzia FI ed
il carico durante il periodo di lavoro.
Figura 3 C - Servizio S3
Figura 3 F - Servizio S5
Figura 3 A - Servizio S1
Servizio S9 - servizio continuo a
velocità e carico variabile (funzionamento tramite variatore di frequenza).
In molti casi le condizioni di lavoro
sono una combinazione di diversi tipi
di servizio.
Per la giusta scelta del motore occorre conoscere le esatte condizioni di
lavoro.
Figura 3 B - Servizio S2
Figura 3 D - Servizio S6
Servizio S4 - intermittente periodico.
Gli avviamenti influenzano il riscaldamento del motore.
Servizio S5 - intermittente periodico.
Gli avviamenti e le frenate influenzano il riscaldamento del motore.
Per i servizi S4 ed S5 occorre precisare i seguenti dati:
• Fattore del ciclo di durata (CDF);
• Il numero di avviamenti per ora
(c/h);
• Il fattore di inerzia FI.
Simbologia:
P
Pv
n
ϑ
= Potenza
= Perdite
= Velocità
= Temperatura
ϑmax
t
tA
tB
tBr
= Massima temperatura
= Tempo
= Tempo di avviamento
= Tempo di lavoro con
carico
= Tempo di frenata
16
tL
tr
tS
tSt
= Tempo di lavoro senza
carico
= Fattore di durata del
ciclo
= Durata del ciclo
= Tempo di riposo
Figura 3 E - Servizio S4
Figura 3 H - Servizio S8
17
Figura 3 G - Servizio S7
SCHEMI COLLEGAMENTO MOTORI TRIFASE
Gli avvolgimenti dei motori standard
possono essere collegati in due
modi:
• collegamento a stella
• collegamento a triangolo
Tabella 3 G - Schemi di collegamento dei motori trifase.
Centro stella
Collegamenti stella e triangolo per motori ad una velocità:
Collegamento a stella
Il collegamento a stella si ottiene collegando insieme i terminali W2, U2,
V2 e alimentando i terminali U1, V1,
W1.
La corrente e la tensione di fase
sono:
Figura 3 I
Collegamento-Y
Collegamento-∆
Numero di poli: 2, 4, 6, 8 …
Velocità di sincronismo a 50 Hz: 3000, 1500, 1000, 750 …
Iph = In
Collegamento per motori a due velocità, due avvolgimenti separati:
Uph = Un / 3
dove In è la corrente di linea e Un è la
tensione di linea.
Velocità alta
Collegamento a triangolo
Il collegamento a triangolo si ottiene
collegando la fine di una fase al principio della fase successiva.
La corrente di fase Iph e la tensione di
fase Uph sono:
Numero di poli: 2/6, 2/8, 4/6, 6/8
Velocità di sincronismo a 50 Hz: 3000/1000, 3000/750, 1500/1000, 1000/750.
Collegamento Dahlander per motori a due velocità, coppia costante:
Iph = In / 3
Figura 3 L
Uph = Un
Avviamento stella-triangolo
L’avviamento stella-triangolo è il
modo più facile per ridurre la corrente e la coppia di avviamento.
I motori la cui tensione nominale con
motore collegato a triangolo corrisponde alla tensione di rete possono
avviarsi con il metodo stella-triangolo.
Dalla grandezza 132 i motori di serie
sono forniti con gli avvolgimenti progettati per questo metodo di avviamento (esempio: 400V a triangolo /
690V a stella).
Velocità bassa
Motori a due velocità
I motori standard a due velocità sono
progettati per una sola tensione,
avviamento diretto.
Quando il rapporto tra le due velocità
è di 1 a 2 i motori standard hanno un
unico avvolgimento (collegamento
Dahlander). Per altre velocità i motori hanno due differenti avvolgimenti.
Velocità alta
Velocità bassa
Numero di poli: 2/4, 4/8
Velocità di sincronismo a 50 Hz: 3000/1500, 1500/750.
Collegamento Dahlander per motori a due velocità, coppia quadratica:
Velocità alta
18
Numero di poli: 2/4, 4/8
Velocità di sincronismo a 50 Hz: 3000/1500, 1500/750.
Velocità bassa
19
SOVRACCARICO, AVVIAMENTO, CORRENTI D’AVVIAMENTO
Sovraccarico nella fase di
avviamento
I motori sopportano 1.5 volte la corrente nominale per un periodo di 2
minuti a temperatura normale senza
subire danneggiamenti e possono
essere sovraccaricati di 1.6 volte la
coppia nominale per un periodo di 15
s.
Nella tabella 3 I è indicato il tempo
massimo di avviamento per motori
protetti tramite termistori PTC. Sono
ammessi due avviamenti consecutivi.
Corrente di avviamento, potenza
apparente di avviamento
Nella tabella 3 L è indicato il numero
di avviamenti orari consentiti (S0) per
motori con isolamento di classe F e
termoprotettore.
Sono indicati i valori per:
• coppia resistente costante
• coppia resistente quadratica.
La corrente di avviamento è indicata
nella tabella dati quale valore multiplo della corrente nominale.
Questi valori servono anche per calcolare la potenza apparente all’avviamento Pa con la seguente formula:
Pa =
I valori sono stati calcolati senza
considerare il momento di inerzia
della macchina comandata.
3
· U · Ia [kVA]
1000
Tempo ammesso di avviamento t [s] con PTC
nominale
2 poli
freddo
4 poli
caldo
0.18
60
40
0.37
60
40
0.25
0.55
0.75
60
60
50
40
40
36
6 poli
caldo
freddo
caldo
freddo
caldo
90
62
80
63
100
59
0.12
90
62
80
63
100
59
0.25
90
90
90
75
62
62
62
50
80
79
55
85
63
62
40
55
100
100
100
81
50
108
2.2
45
20
46
25
65
46
104
4.0
5.5
7.5
11
15
18.5
22
30
37
45
55
42
35
30
35
35
41
39
39
39
53
69
48
20
19
19
19
19
21
20
20
20
21
32
29
46
39
43
42
39
46
46
52
52
56
62
45
73
42
22
51
39
25
45
23
38
23
22
24
23
24
25
28
26
25
20
46
35
43
46
43
60
57
59
108
80
26
59
56
38
46
59
95
60
27
[kW]
freddo
31
45
nominale
8 poli
47
3.0
dove
FI =
Jcarico + Jmotore
Jmotore
69
72
80
50
29
84
54
19
81
45
34
22
22
27
21
31
28
Avviamenti orari consentiti S0 [1/h] con PTC
Potenza
1.1
1.5
S = S0 / FI
Tabella 3 L
Potenza
0.12
Gli avviamenti orari reali vanno calcolati con la seguente formula:
dove U è la tensione nominale.
Tabella 3 I
[kW]
AVVIAMENTI ORARI CONSENTITI
85
87
59
46
59
57
55
58
41
coppia
costante
4 poli
coppia
quadratica
0.18
8 000
11 000
0.37
8 000
11 000
0.55
0.75
1.1
1.5
2.2
3.0
4.0
5.5
7.5
11
15
29
18.5
33
30
40
2 poli
22
37
45
55
8 000
8 000
11 000
980
820
780
610
300
240
180
130
65
55
50
40
coppia
quadratica
coppia
costante
coppia
quadratica
11 000
12 000
10 600
11 450
6 000
10 200
11 000
12 000
10 800
11 450
6 000
10 200
11 000
11 000
6 200
4 410
1 410
coppia
costante
7 560
3 260
5 700
coppia
quadratica
10 800
10 500
1 960
1 260
1 200
1 040
880
400
320
240
170
100
75
65
55
8 poli
coppia
costante
11 000
7 850
6 poli
10 800
3 420
2 960
2 600
1 930
1 520
1 000
990
510
460
300
12 000
12 000
11 550
11 550
9 550
6 480
4 400
3 490
2 690
2 050
1 360
1 360
750
620
400
230
310
110
170
130
95
180
130
21
10 800
10 800
10 800
11 450
11 450
11 450
6 300
10 590
2 950
4 580
5 900
2 800
2 600
2 400
2 300
1 340
720
630
540
400
290
220
8 880
4 100
3 780
3 460
3 150
1 800
1 000
860
820
540
380
310
6 000
5 000
5 000
5 000
5 000
4 800
4 500
3 900
2 750
2 420
2 190
1 330
1 100
1 080
770
410
10 200
8 500
8 500
8 500
8 500
8 000
6 930
5 500
4 530
3 480
3 180
1 850
1 640
1 430
1 040
560
SI UNITS AND CONVERSION EQUATIONS, FORMULAE
SISTEMI DI PROTEZIONE AVVOLGIMENTI
Per la protezione dell’avvolgimento
del motore trifase a induzione contro
le sovratemperature causate ad
esempio da sovraccarichi o dall’utilizzo con solo due fasi, il motore può
essere equipaggiato con le seguenti
protezioni:
1) - Termoprotettore bimetallico:
È costituito da due protettori collegati
in serie. Il contatto è normalmente
chiuso, si apre quando la temperatura dell’avvolgimento raggiunge il limite di pericolo per il sistema di isolamento.
2) - Sensori di temperatura PTC
(termistori):
È costituito da 3 sensori collegati in
serie e inseriti nell’avvolgimento.
Una volta raggiunta la temperatura
di intervento, la resistenza del PTC
cambia rapidamente.
I PTC devono essere collegati ad
un relè di controllo
(fornito solo su richiesta).
3) - Resistori termometrici PT 100
(per grandezze dal 132 in su):
La resistenza di questi dispositivi
cambia col variare della temperatura
degli avvolgimenti.
Sono particolarmente indicati per un
controllo continuo della temperatura
degli avvolgimenti.
Per un perfetto controllo sono necessari almeno due set di PT 100.
I PT 100 devono essere collegati
all’apposito dispositivo di controllo
(fornito solo su richiesta).
I PTC ed i PT 100 sono mezzi di protezione idonei anche per motori che
lavorano non in servizio continuo o
in condizioni particolari.
Ad esempio: servizi di breve durata
con potenze maggiorate, tempi di
avviamento lunghi, numero elevato
di avviamenti ed arresti, scarso raffreddamento, temperatura ambiente
elevata.
I motori che vengono comandati tramite variatore elettronico di frequenza (inverter) sono sempre forniti con
i termistori PTC.
Detti termistori hanno due terminali
per il collegamento situati all’interno
della scatola morsettiera principale.
A richiesta possono essere collocati
su scatola morsettiera separata.
Description
Distance
Area
Volume
Angle in one plane
Time
Frequency
Unit symbol
Unit name
I
m
meter
SI
A
V
α, β, γ
t
f
SI
m2
rad
radiant
s
second
Hz
1/min
Angular velocity
ω
rad/s
Angular acceleration
α
rad/s2
ρ
Kg/m
Acceleration
v
a
Conversion equations
1 m3 = 1000 dm3
n
Velocity
SI
m3
Speed
Hertz
1” = 1’/60
1 Hz = 1/s
1 Km/h = 1 m/s
3.6
m/s
m/s2
m
Force
F
Pressure
p
Pa = N/m
Pascal
9.81 · 104 N/m2 = 1kp/cm2
Work done
W
J = Nm
Joule
9.81 Nm = 1 kpm
Thermal quantity
Q
Mechanical stress
Energy
σ
W
Kg
1 dm3 = 1l
1° = π rad
180
1' = 1°/60
Mass
Density
Kilogram
3
N
N/mm2
Newton
2
M
Nm
Power
P
W = J/s = Nm/s
J
kg m
2
Watt
Electric current
I
A
Ampere
R
Ω
Ohm
C
F
Electric resistance
U
Electric conductivity
G
Charge
Q
Magnetic flux density
B
Electric Capacity
Inductance
m2/s
V
Siemens
C
Coulomb
T
Tesla
H
Magnetic field strength
H
A/m
Temperature difference
T
K
Magnetic flux
φ
ϑ
Volt
S
L
Wb
°C
4187 J = 1 kcal
23
1 Nm = 0.102 kpm
735.5 W = 1 hp
9.81 kg m2 = 1 kpms2
10-1 Pa · s = 1 P (Poise)
Pa · s
Electric voltage
9.81 N/mm2 = 1kp/mm2
PD2 = 4 J
η
ν
9.81 N = 1kp
9.81 Nm = 1 kpm
Dynamic Viscosity
Kinematic Viscosity
1N = 1 Kg · 1 m/s2
1 kWh = 3.6 x 106 J
Torque
Moment of inertia
22
Formular symbols
Faraday
Henry
Weber
Kelvin
10-4 m2/s = 1 St (Stokes)
1 A = 1 W/V = 1 V/Ω
1 V = 1 W/A
1 Ω = 1 V/A = 1/S
1S = 1/Ω
1F = 1 C/V
1 C = 1 A ·s
1 H = 1 Vs/A
1 T = 1 Wb/m2
1 Wb = 1 V ·s
0 K = - 273.15 °C
Power (3-phase motors)
P1
P2
ENGINEERING FORMULAE FOR MOTOR DRIVES
= power input =
U · I · cos ϕ · 3 · 10 -3 [kW]
= power output = P1 · η [kW]
Where:
U
= voltage [V]
I
= current [I]
cos ϕ = power factor
η
= efficiency
Power requirements of some
applications
Lifting:
m·v
P = η · 9.81 · 10 [kW]
-3
Rotation:
P=
M·n
[kW]
9550 · η
Fan and pump drives:
P = H η· Q [W]
Where:
P
= power [kW]
m
= mass [kg]
v
= speed [m/s]
n
= rotational speed [min-1]
η
= efficiency
M
= torque [Nm]
Q
= output [m3/s]
H
= head [N/m2]
Torque from motor power
M = 9550 ·
P2
[Nm]
n
Where:
= motor output [kW]
P2
n
= motor speed
Conversion of torque for step-up
and step-down speed ratios:
M2 =
M1 · n1
n2
Where:
n1
= motor speed [min -1]
M1
= motor torque at n1 [Nm]
n2
= speed of load [min -1]
M2
= torque of load at n2 [Nm]
Moment of inertia J
Moment of inertia
of a cylindrical flywheel:
J=
md 2
8
Where:
m
= mass [kg]
d
= flywheel diameter [m]
Effective moment of inertia on the
motor of a linearly moved load:
J = 91.2 · m ·
( )
v
n
2
Where:
m
= mass [kg]
v
= velocity [m/s]
n
= motor speed [min -1]
Convertions of moments of inertia
for step-up or step-down speed ratio:
( )
n1 2
J2 = J1 ·
n2
Where:
n1
= motor speed
= moment of inertia a n1
J1
n2
= speed of load
J2
= moment of inertia of load
24
Factor of inertia FI
FI =
Jmotore + Jcarico
Jmotore
Where:
= moment of inertia of motor
Jmot
Jload = moment of inertia of load
Starting time ta
ta =
FI · Jmotore · n
[s]
9.55 · (Mmotore - Mcarico )
Where:
FI
= Factor of inertia
Jmot = moment of inertia
of motor [kgm 2]
n
= motor speed [min -1]
Mmot = motor torque
during starting (mean) [Nm]
Mload = counter torque of load
during starting (mean) [Nm]
Speed
The no-load speed is virtually the
same as the synchronous speed.
The synchronous speed of the motoris calculed as follow:
ns = 120 · f/p [min -1]
Where:
f = frequency [Hz]
p = number of pole
The synchronous speed is reduced
by the slip (S) to the rated speed:
nn = ns · (1-S) [min -1]
STANDARDS AND SPECIFICATIONS
The Serie E motors comply with the following standards and specifications:
Table 1 C
GB
F
D
TITLE
IEC
EU
CENELEC
I
CEI/UNEL
BS
NFC
DIN/VDE
Electrical rotating
machines/rated operation
and characteristic data
IEC 34-1
IEC 85
HD 53 1
CEI 2-3
BS 4999-1
NFC 51-100
VDE 0530-1
BS 4999-69
NFC 51-111
Methods for determining losses
and efficiency of rotating
electrical machinery
IEC 34-2
HD 53 2
CEI 2-6
BS 4999-34
NFC 51-112
VDE 0530-2
Protection types of rotating
electrical machines
IEC 34-5
EN 60034-5
CEI 2-16
BS 4999-20
NFC 51-115
VDE 0530-5
Cooling methods of rotating
electrical machines
IEC 34-6
HD 53 6
CEI 2-7
BS 4999-21
IEC 34-6
DIN IEC 34-6
Construction types of rotating
electrical machines
IEC 34-7
EN 60034-7
CEI 2-14
BS 4999-22
NFC 51-117
DIN IEC 34-7
Terminal markings and direction
of rotation for electrical machines
IEC 34-8
HD 53 8
CEI 2-8
BS 4999-3
NFC 51-118
VDE 0530-8
Noise emission, limit values
IEC 34-9
IEC 34-9
IEC 34-9
BS 4999-51
NFC 51-119
VDE 0530-9
Start-up behaviour
of squirrel-cage motors
at 50 Hz up to 660V
IEC 34-12
HD 53 12
CEI 2-15
BS 4999-112
IEC 34-12
VDE 0530-12
Vibration severity of rotating
electrical machines
IEC 34-14
IEC 34-14
CEI 2-23
BS 4999-50
NFC 51-111
DIN ISO 2373
Fixing dimensions and output
for IM B3
IEC 72
HD 231
UNEL 13113
BS 4999-10
NFC 51-104/110
DIN 42673
Fixing dimensions
and outputs for
IM B5, IM B14
IEC 72
HD 231
UNEL 13117/13118
BS 4999-10
NFC 51-104/110
DIN 42677
Cylindrical shaft ends for
electrical machines
IEC 72
IEC 72
UNEL 13502
BS 4999-10
NFC 51-111
DIN 748-3
Electrical equipment
for hazardous areas
General provisions
IEC 79-0
EN 50 014
CEI 31-8
BS 5501-1
NFC 23-514
VDE 0171-1
Electrical equipment
for hazardous
areas Flame-proof
enclosure “d”
IEC 79-1
EN 50 018
CEI 31-1
BS 5501-5
NFC 23-518
VDE 0171-5
Electrical equipment
for hazardous areas
Increased
safety “e”
IEC 79-7
EN 50 019
CEI 31-7
BS 5501-6
NFC 23-519
VDE 0171-6
25
POSITION OF TERMINAL BOX AND TERMINALS
The terminal box is located on the
upper part of the frame and can be
turned through 4 x 90° (Fig. 2 L).
For an horizontal mounted motor the
cable entry is normally located on
the right side (looking at the drivingend).
1
: normal
2, 3, 4 : special on request
An additional terminal box for thermal monitoring or anti-condensation
heater can be supplied on request.
It is fixed to the motor main terminal
box.
On request motors can be supplied
without terminal box and with loose
leads.
Terminals for mains connection
Frame
Standard
size
design
Special
design
The number of terminals and the
maximum current per terminal are
shown in table 2 L.
The type of monitoring device
depends on the number of possible
additional terminals in the main terminal box.
PTC thermistors can be connected
to two additional terminals. Two terminals are also necessary for connecting the anticondensation heater.
An earthing terminal is located in the
terminal box and another earthing
terminal is located on motor frame.
current
per terminal
auxiliaries
(maximum)
56 - 100
6
9
68
2
112 - 160
6
9
86
4
180
6
9
295
6
• Fan-cover:
in treated plate, properly profiled to
improve efficiency and reduce the
noise produced by the fan.
• Fan:
particular attention has been dedicated to the shape in order to reduce
noise and improve the efficiency of
the motor.
Radial construction has been selected to allow rotation in both directions.
• Stator winding:
class F and H insulation materials
are used. The choice of materials
and the type of impregnation allow
these motors to be used in tropical
climates.
Motors can be given additional treatment for particularly corrosive or
humid environments, on request.
In order to guarantee the possibility
of continuous overload and to considerably increase the life of the insulation system, temperature rises are
lower than those prescribed by standards and are kept within class F
limits.
26
[A]
Terminal for
[Nr.]
• Frame, end-shields and terminal
box: in aluminium for all sizes.
Terminals and earthing terminal
Maximum
[Nr.]
Materials
Fig. 2 L - Terminal box orientation
Installation
Table 2L - Terminals
[Nr.]
• Rotor:
the motor rotors have a squirrel-cage
design and are suitable for direct-online starting.
The rotor cages are aluminium pressure cast.
• Shaft:
in C 40 steel; on request can be supplied in 38 NiCrMo4 steel for heavy
duties or in AISI-420, AISI-316 for
aggressive environment.
• Fixing bolts:
anticorrosive plated 8,8 steel.
• Cable gland (when requested):
in brass and stainless steel.
INSTALLATION, MECHANICAL ENCLOSURE AND COOLING
The motors can be installed outdoors and in dusty, moist and chemically aggressive environment (industrial climate) at ambient temperatures from - 20 °C to 40 °C.
Mechanical protection (IP);
Table 2 B
The mechanical protection systems
for electric motors are classified with
the IP code followed by two numbers
and, in some applications, by a letter.
IP (International Protection):
it stands for every kind of protection
against accidental contacts of foreign bodies and against water.
0 - 6 (1st digit):
it stands for the kind of protection
against accidental contacts of foreign bodies.
0 - 8 (2nd digit):
it stands for the kind of protection
against water.
W, S and M (additional letters for
special protections):
W; it means that the machine has to
be used in specified weather conditions and with special protections.
The W letter has to be added to the
IP code (e. g. IPW55).
S and M; they have to be used for
protection against water.
The letter S stands for static protection; protection against water only
with standing still motor. Letter M
stands for protection against water
when the motor is running (e. g.
IP56S).
Lacking the additional letters the protection applies in both cases (standing still and running motor).
Our standard motors are IP55 (terminal box IP65). On request we can
supply motors without ventilation
with IP56 or IP57, and self ventilated
motors with IP56S.
Upper-Deck Installation
Gear mounting,
Oil-protected Flange
Oil-protected flange motors can be
fitted directly to gears. Radial seal
rings are used for the purpose.
Fixed bearings
Motors can be supplied with the
fixed bearing on the drive end side in
order to limit the axial play of the
shaft.
Cooling
Motors are air-cooled by means of
external surface ventilation (IC
01.41).
Standard motors have radial flow fan
allowing fully reversible rotation.
Reference standards are: IEC 34-6.
All frame size motors may be supplied with forced ventilation.
Motors mean for installation on
board of ships and offshore areas
are designed to comply with the specifications of the relevant classification authorities R.I.Na., American
Bureau of Shipping, Bureau Veritas,
Det Norske Veritas, Germanischer
LLoyd, Korean Register of Shipping,
LLoyd Register of Shipping, …
Table 2 B - Mechanical protection to IEC 34-5, IEC 529
Protection against accidental contact
and the penetration of foreign bodies
Complete protection against contact and
approaching of voltage-carrying parts as well
as against contact with rotating parts inside
the housing.
Protection against harmful dust deposits.
The penetration of dust is not completely
prevented but the dust cannot enter
in such quantities as to affect operation.
Complete protection against contact and
approaching of voltage-carrying parts as well
as against contact with rotating parts inside
the housing. Protection against
the penetration of dust (dust-proof).
International
protection
IP55
standard design
Protection against water
A jet of water squirting out of a nozzle towards
the motor from all directions as no harmful effect.
IP56
special design
In case of temporary flood, e. g. heavy seas,
water cannot enter into the motor
in harmful quantities.
IP57
special design
Motor can operate under water at given pressure.
IP65
special design
A jet of water squirting out of a nozzle towards
the motor from all directions as no harmful effect.
27
LOW TEMPERATURE VERSION AND ANTI-CONDENSATION HEATING
Anti-condensation Heating
Low Temperature Version
Anti-condensation heating via the
motor winding is achieved by feeding
an A. C. voltage via two terminals U1
and V1.
The data for the heating voltage
given in Table 2 C applies for 50 and
60 Hz, star or delta motor circuits
and for all types.
It must be ensured that the motor
voltage and heating voltage cannot
be applied at the same time.
Motors intended for use at extremely
low temperatures are specially designed.
According to CENELEC standards
flameproof certificates apply for temperature down to - 20 °C.
Heaters are therefore required at
lower temperatures in order to warm
up the motors up to - 20 °C.
SHAFT ENDS, BALANCING, VIBRATIONS, NOISE LEVEL, COUPLING DRIVE AND BELT DRIVE
If required, the anti-condensation
heating can also be provided by
strip-type heaters secured with tape
to the end windings.
Supply voltage 230V ± 10% (115V ±
10% on request).
Frequency 45-65 Hz.
The heat output is given in table 2 C.
Shaft ends
The shaft ends are cylindrical and
comply with IEC 72 in their design
and in their correspondence to frame
sizes and outputs.
The shaft ends of all motors are
equipped with a tapped hole for the
fitting of pulleys and couplings. The
keys are always supplied along with
the motors.
On request, special shaft ends or a
second free shaft end can be provided.
Pole-changing motors with a 2-pole
speed have the same shaft ends as
single-speed 2-pole motors.
Balancing, vibrations
The motors are dynamically balanced with complete feather keys in
accordance with vibration severity
grade “N” normal balance IEC 34-14.
The low-vibration version “R” (reduced) or vibration severity grade “S”
(special) can be supplied where high
demands are made on quiet running.
Care must be taken to ensure that
transmission parts (pulleys, couplings) supplied by others are dynamically balanced without key (empty
keyway).
Noise level
Noise measurements are performed
to IEC 34-9. In the performance
data, the sound pressure level “Lp”
are given in dB (A) for the individual
frame sizes.
They apply for no load at 50 Hz.
The tolerance is + 3 dB (A).
At 60 Hz the values of sound pressure increase approximately of 4 dB (A).
Coupling drive
When aligning a motor to be coupled
directly with the machine, care must
be taken that the rollers and balls of
the bearings do not jam. Elastic coupling is permissible with all motors.
To ensure vibration-free running and
to avoid an inadmissible stress on
the bearings, the machine to be coupled must, however, also be exactly
aligned in the case of elastic coupling. Maximum accuracy must be
applied to the coupling of 2-pole
motors.
Belt drive
Slide rails are used for motors for
easy stretching and readjusting of
the belts.
Permissible forces have to be taken
into consideration.
Pulleys and couplings must only be
fitted and removed by means of special devices.
Table 2 C - Data of the anti-condensation heater
Frame size
For preventing condensation
With
heater
output
[VA]
1 x 26
40
63
1 x 26
80
1 x 26
71
90
100
1 x 26
1 x 26
Via motor winding
output
[W]
25
50
70
100
For protection at temperatures
With
heater
Heating voltage with a rated
motor voltage of
230V
400V
440V
500V
690V
Output
45
75
90
100
130
2 x 26
65
75
100
2 x 26
55
70
2 x 26
60
2 x 52
[V]
35
30
25
25
[V]
65
55
45
40
[V]
75
50
50
[V]
85
60
[V]
110
80
112
2 x 26
150
20
40
45
50
65
160
2 x 26
300
17
30
35
40
50
132
180
2 x 26
2 x 52
200
400
20
15
35
25
40
30
45
35
45
28
below - 20 °C (down to - 45 °C)
Heating voltage with a rated
Output
[W]
[VA]
2 x 26
100
2 x 26
175
65
125
250
Table 2 F - Balance grade according ISO 2373
Via motor winding
Balance
motor voltage of
grade
230V
400V
440V
500V
690V
70
120
140
160
210
50
90
100
115
155
[V]
60
40
40
[V]
[V]
100
120
70
80
65
75
[V]
135
[V]
175
95
125
85
115
2 x 52
375
35
60
70
80
105
2 x 52
750
25
45
55
60
80
2 x 99
500
1000
30
25
55
40
65
50
70
55
90
70
Speed
range
[1/min]
Limit values of the speed of vibration/oscillation
in the frequency 10 to 1000 Hz for frame sizes
63 to 132
160 to 225
[mm/s]
250
N
600 to 3600
1.8
2.8
4.5
R
600 to 3600
0.71
1.12
1.8
1.8
2.8
0.71
1.12
(normal)
(reduced)
1800 to 3600
1.12
S
600 to 1800
0.45
(special)
1800 to 3600
0.71
1.12
1.8
29
The motors are equipped with deep
groove ball bearings (ZZ) both at driving end and non driving end
For heavy duty design roller bearings can be fitted at drive end from
frame size 160.
When assembling ball bearings on
both sides the bearings are axially
preloaded.
On request or for special applications special bearings and greases
are used (e. g. one way ball bearings).
Nominal Service Life
The maximum permissible radial and
axial loads are given in table 2 H.
A service life for the ball bearings of
20.000 h for 2-pole and 40.000 for 4,
6 and 8-pole motors was used as the
basis for calculation with a maximum
ambient temperature of 40 °C.
BEARINGS
Table 2 G - Bearing Assignment
Table 2 H
Motor size
Drive side
End side
56
6201 ZZ
6201 ZZ
71
6203 ZZ
6203 ZZ
90
6205 ZZ
6205 ZZ
63
6202 ZZ
80
6204 ZZ
100
112
132
160
180
6208 ZZ C3
6208 ZZ C3
6310 ZZ C3
The bearings of motors have lifetime lubrication.
The standard grease is a lithium
based one.
6204 ZZ
6206 ZZ
6309 ZZ C3
Frame
6202 ZZ
6206 ZZ
6206 ZZ
Lubrication
6309 ZZ C3
6310 ZZ C3
The permissible loads given in Table 2 H relate to a computed service life for the bearings of:
20.000 h for
2 pole
40.000 h for
4, 6, 8 pole
and for operation with 50 Hz
power supply.
2
90
100
F=
belt load [N] =
M=
torque [Nm] =
K=
K=
K=
4
112
2· K · M
D
9550 · P
n
132
rated motor output [kW]
rated motor speed [1/min]
belt pulley diameter [m]
prestress factor governed by
belt type: it is assumed
approximately as follows
3 for normal flat belts without
tensioning pulley
2 for normal flat belts with
tensioning pulley
2.2 for V-belts or special
flat belts
160
180
at X0
390
390
FR [N]
at X1
at X2
360
340
360
340
440
410
380
2
490
450
420
8
4
490
480
450
450
420
420
6
550
510
480
2
640
590
540
8
4
610
640
560
580
520
540
6
730
660
610
2
730
660
610
8
4
800
720
730
660
670
600
6
820
750
680
2
1020
910
830
8
910
4
1010
8
1270
2
4
820
910
1150
1030
1480
1350
1470
1140
1340
750
820
940
1030
1240
1230
6
1680
1530
1410
2
2160
1930
1750
8
4
1850
2140
1680
1910
1550
1720
6
2450
2190
1970
2
2790
2470
2210
8
4
2700
2770
2410
2450
2180
2190
6
3150
2790
2490
2
3130
2790
2510
8
4
6
8
31
Permissible radial load
6
6
FR = maximum radial load (e. g. belt
load + weight of belt pulley) [N]
P=
n=
D=
K=
30
63
80
The distance of the point of action of force FR from the
shoulder of the shaft must not exceed the length of the
shaft end.
Fig. 2 C - Bearing seal
number
71
6206 ZZ
Pole
size
Fig. 2 D
For operation at 60 Hz the values have to be reduced by
6% in order to achieve the same useful life. For double
speed motors consider always the higher speed.
Bearing Seal
A dust seal is fitted in DE and NDE
shields (from IP55). This avoid water
travelling along the shaft and penetrating into the bearing housing.
The seals display good resistance to
vibration and high thermal stability.
They are resistant to mineral oils,
salt solvent, alkalis and all diluted
acids.
Seals for media not listed above are
available on request.
PERMISSIBLE RADIAL LOAD AT SHAFT END FOR HORIZONTAL AND VERTICAL MOUNTING TYPES
3480
3070
3500
3870
3080
2740
3120
3450
2750
2470
2810
3110
ADDITIONAL AXIAL LOAD WITH RADIAL LOAD AT SHAFT END
Additional axial load wit FR at X2
260
pull
push
120
270
120
270
V5
V6
pull
push
110
250
110
250
V6
pull
130
310
140
320
130
290
150
320
140
340
130
300
160
340
330
160
140
350
340
150
120
330
300
400
150
350
200
420
190
430
170
380
220
410
190
190
440
440
170
160
400
380
530
190
450
270
450
200
480
170
410
250
460
250
200
590
490
220
160
500
400
600
190
470
310
620
280
670
230
550
350
630
270
280
660
680
220
220
540
540
820
260
640
440
920
410
990
330
810
510
920
370
410
920
1010
300
320
1110
480
1210
370
1330
590
1480
430
1600
690
1810
1720
750
1970
1240
1350
1820
1730
2070
540
590
780
750
2020
630
1100
810
470
1270
1010
490
1340
1120
380
560
450
1100
1040
1480
1290
2290
550
1500
1340
880
1030
1160
2440
2880
3180
440
520
650
1790
1370
1630
1930
160
1180
880
640
8
2
4
8
2
Altitude
Maximum
[m]
temperature [°C]
2
1000 to 2000
30
6
3000 to 4000
4
B3
Push
of installation
8
0 to 1000
2000 to 3000
4
Pull
8
2
4
8
2
Voltage, Frequency
V5
4
6
1100
1410
2670
132
890
1520
4
6
700
520
2010
2710
2030
950
430
112
530
2410
1000
2400
1550
800
480
880
2340
1970
1360
740
100
370
330
2
6
350
750
850
90
260
240
8
If the shaft end is loaded at X2 with
the permissible radial load FR an additional axial load FA is allowed (table 2
I).
If the permissible radial load is not
fully utilized, higher loads are possible
in axial direction (Values on request).
6
310
550
610
80
220
220
4
6
220
500
550
71
170
170
2
6
170
380
430
63
130
Fig. 2 E
Pull
260
V5
number
8
2
4
6
1520
180
1500
1770
The rated outputs and operating
characteristics given in the performance data refer to continuous duty
(S1) according to IEC 34-1 at a rated
frequency of 50 Hz, 400V (230V for
single phase), a maximum ambient
temperature of 40 °C and a maximum height of installation of 1000 m
above sea level. Motors can also be
operated in ambient temperatures
from 40 °C up to 80 °C and at altitudes of more than 1000 m up to 4000
above sea level.
In these cases the rated output given
in the tables must be reduced in
accordance with table 3 B or a larger
motor has to be chosen.
The rated data don’t need to be
changed if at altitudes in excess of
1000 m above sea level the ambient
temperature is reduced according to
the following table:
8
2
4
V6
Table 3 A - Rated voltage
Frame size
56 - 132
Type
Rated voltage at 50 Hz
three phase, single speed
230V ∆ /400V Y
single phase, single speed
230V
three phase, single speed
400V ∆ /690V Y
three phase, two speed
160-180
three phase, two speed
400V
400V
ambient
40
19
9
Standard motors are supplied with
the rated voltage values given in
table 3 A for a rated frequency of 50
Hz (± 3%).
The rated outputs are listed in the
performance data.
The motors can be operated at their
rated outputs on 3-phase systems
whose voltage under field conditions
deviates ± 5% from the motor’s rated
voltage.
Outputs of motors, with extended voltage ranges, e. g. rated voltage ±
10%, on request.
Table 3 B - Power variation of standard motors in case of coolant temperature
different from 40 °C or height of installation over 1000 m above sea-level.
Power [%]
Height of installation [m]
Pull
push
B3
size
Output
Pole
Push
B3
FA [N]
Frame
Push
Table 21
STANDARD OPERATING CONDITIONS
6
1900
8
32
33
Ambient temperature [°C]
Torque
The motors are fitted with squirrelcage rotors suitable for direct-on-line
starting.
The resulting starting and maximum
torques, expressed as a multiple of
the rated torques are given in the
performance data.
A deviation in the voltage from the
rated value changes the torques as
an approximate function of the square of the voltages.
The standard-version pole-changing
motors have approximately the same
torque for both speed.
For fan drives requiring a quadratic
torque rising as a function of the
speed a special version is available.
Rated current
In the performance data the rated
currents are only indicated for a
rated voltage of 400V.
For other voltages the rated currents
are inversely proportional to the voltages:
U
U’
=
I’
I
This results in:
I’
=
U·I
U’
Speed
The rated speeds shown in the
performance data are valid for 50 Hz
and the rated speed equals synchronous speed less slip.
The following speeds result from the
number of poles and the mains frequencies of 50 and 60 Hz:
Pole
No-load speed at
number
50 Hz
[1/min]
60 Hz
[1/min]
2
4
6
8
10
12
16
3000
1500
1000
750
600
500
375
3600
1800
1200
900
720
600
450
Direction of rotation
The motors can be operated in both
directions of rotation. If the phase
are connected in the sequence L1,
L2, L3 to the terminals U1, V1, W1,
the motor turns clockwise. The direction of rotation can be reversed by
interchanging any two phase conductors.
Radio frequency interference suppression
Three-phase induction motors are
radio frequency interference free.
EFFICIENCY AND POWER FACTOR AT PARTIAL LOAD
Tolerances
According to IEC 34-1 the electrical
data stated in the tables are subject
to the following tolerances:
Efficiency
Pn ≤ 50 kW: - 0 .15 (1-η)
Pn > 50 kW: - 0 .1 (1 -η)
Power factor: -
1 - cos ϕ
6
(minimum 0.02, maximum 0.07)
Slip at rated load operating temperature:
± 20% of rated slip
Starting torque: - 15% and + 25%
Maximum torque: - 10%
Starting current: + 20% without a
lower limit.
The efficiency and power factor values shown in the performance data refer to rated output at 50 Hz.
Values at partial load given in table 3 C, 3 D are for approximate reference only.
Tab. 3 C
Efficiency in % at
3
4
/4
/4
of full load
/2
1
94
93
92
91
91
89
88
87
86
85
85
84
83
82
80
79
78
77
75
74
73
72
71
70
68
67
66
65
64
62
61
60
59
95
94
93
92
92
91
90
89
88
87
86
86
85
84
82
81
80
79
78
77
76
75
74
73
72
71
70
69
67
66
65
64
63
Insulation
Tab. 3 D
96
95
94
93
92
91
90
89
88
87
86
85
84
83
82
81
80
79
78
77
76
75
74
73
72
71
70
69
68
67
66
65
64
1
Limit temperature [°C]
F
155
34
0,93
0,92
0,91
0,90
0,89
0,88
0,87
0,86
0,85
0,84
0,83
0,82
0,81
0,80
0,79
0,78
0,77
0,76
0,75
0,74
0,73
0,72
0,71
0,70
0,69
0,68
0,67
0,66
0,65
0,64
0,63
0,62
0,61
0,93
0,92
0,91
0,91
0,90
0,89
0,88
0,88
0,87
0,87
0,86
0,85
0,85
0,84
0,83
0,82
0,81
0,80
0,79
0,79
0,78
0,77
0,76
0,75
0,74
0,74
0,73
0,72
0,71
0,70
0,69
0,68
0,67
Temperature rise
Standard single-speed continuos duty (S1) motors have
temperature rise within class B limit.
Motors with higher output and pole-changing motors normally have temperature rise within class F limit.
Table 3 F - Limit temperature rise for rotating
machines according IEC 34-1
130
180
5
• Impregnation with fenolic resins modified with polyesther
resins (class H);
Table 3 E
Limit temperature for insulating material according IEC 85
H
0,91
0,90
0,88
0,87
0,86
0,84
0,83
0,81
0,80
0,79
0,78
0,77
0,75
0,74
0,72
0,71
0,70
0,69
0,67
0,66
0,65
0,63
0,62
0,61
0,59
0,58
0,57
0,56
0,55
0,54
0,53
0,52
0,51
INSULATION AND TEMPERATURE RISE
Insulation class
/4
3
0,85
0,84
0,81
0,80
0,77
0,75
0,73
0,71
0,69
0,68
0,67
0,65
0,64
0,62
0,61
0,60
0,58
0,57
0,55
0,54
0,53
0,52
0,50
0,49
0,48
0,47
0,46
0,45
0,44
0,43
0,42
0,41
0,40
95
94
93
92
91
90
88
87
86
84
84
83
82
81
80
79
78
77
76
75
74
73
72
71
70
69
68
67
66
65
64
63
62
The components of the insulation system were selected
so as to ensure good protection against chemically
aggressive gases, vapours, dust, oil and air humidity.
All materials used for insulating the winding and winding
ends correspond to insulating classes F or H according to
IEC 85:
• Enamel-insulated copper wires with temperature index
200 (class H);
• Insulating sheet on polyesther base (class F);
B
Power factor at
4
/4
/4
of full load
/2
/4
5
Insulation class
Limit temperature [°C]
F
155
B
35
H
130
180
The output ratings stated in the
performance data apply to duty-type
S1 (continuos running with constant
load).
In compliance with IEC 34-1 the following duty-types are distinguished:
1. Duty-types where starting or electrical braking do not influence the
temperature rise of the winding:
Duty-type S2: short-time duty.
Operating times of 10, 30, 60, and
90 minutes are recommended. After
each operating period the motor
remains de-energized until the winding has cooled down to the ambient
temperature.
Duty-type S3: intermittent periodic
duty where starting does not influence the temperature. Duty cycle 10
minutes unless otherwise agreed
upon. For the cyclic duration factor
the values 15, 25, 40, and 60% are
recommended.
Duty-type S6: continuous operation
with intermittent load. Duty cycle 10
minutes unless otherwise agreed
upon.
For the cyclic duration factor the
value 15, 25, 40, and 60% are
recommended.
2. Duty-types where starting and
braking have a corresponding
influence on the temperature rise of
the winding:
DUTY TYPES
the factor of inertia FI. In the case of
duty-type S4, c/h means starts, for
duty-type S5 it means starting and
braking operations.
The factor of inertia FI is the ratio
between the moment of inertia of all
flywheel masses to be driven (including the moment of inertia of the
motor rotor) expressed in terms of
the speed of the motor, and the
moment of inertia of the motor rotor:
FI =
Jmotore + Jcarico
Jmotore
Fig. 3 C - Duty type S3
Duty-type S7: continuous operation
duty with starting and braking.
Fig. 3 F - Duty type S5
Fig. 3 A - Duty type S1
Duty-type S8: continuous operation
duty with related load/speed changes.
For these two duty-types the factor
of inertia FI and the load during the
operating period have also to be stated.
Duty-type S9: continuous operation
duty with non-periodical load and
speed variation (e. g. converter operation).
Most of the real duty-type conditions
represent a combination of dutytypes as mentioned under 1. and 2.
In order to exactly determine a suitable motor details of all the operating
conditions are required.
Fig. 3 B - Duty type S2
Fig. 3 D - Duty type S6
Duty-type S4: intermittent periodic
duty where starting influences the
temperature.
Duty-type S5: intermittent periodic
duty where starting and braking
influences the temperature.
For S4 and S5 duty-types the following details must be given after
this code:
Cyclic duration factor (CDF), the
number of starts per hour (c/h) and
Simbology:
P
Pv
n
ϑ
= Power
= Losses
= Speed
= Temperature
ϑmax
t
tA
tB
tBr
tL
= Maximum temperature
= Time
= Starting time
= Operation time
under load
= Braking time
= Operation time on
36
Fig. 3 E - Duty type S4
tr
tS
tSt
Fig. 3 H - Duty type S8
no load
= Cyclic duration factor
= Cycle time
= Resting time
37
Fig. 3 G - Duty type S7
THREE PHASE MOTORS CONNECTING DIAGRAMS
The winding of standard motors can
be connected together to form two
different connections:
• star connection
• delta connection
Table 3 G - Three phase motors connecting diagrams.
Star point
Connection for single speed motors:
Star connection
Connecting together the W2, U2, V2
terminals (star point) and connecting
to the mains the U1, V1, W1 terminals a star connection is obtained.
The phase current Iph and the phase
voltage Uph are the following:
Fig. 3 I
Y-Connection
∆-Connection
Number of pole: 2, 4, 6, 8 …
Synchronous speed at 50 Hz: 3000, 1500, 1000, 750 …
Iph = In
Two separate windings for two speed motors:
Uph = Un / 3
where In is the line current and Un is
the line voltage.
High Speed
Delta connection
Connecting the end of each winding
to the beginning of the next winding
a delta connection is obtained.
The phase current Iph and the phase
voltage Uph are the following:
Number of pole: 2/6, 2/8, 4/6, 6/8
Synchronous speed at 50 Hz: 3000/1000, 3000/750, 1500/1000, 1000/750.
Dahlander system for two speed motors, constant torque:
Iph = In / 3
Fig. 3 L
Uph = Un / 3
Star - Delta starting
The star-delta starting is an easy
way to reduce the starting current
and starting torque.
Motors can be started with the stardelta starting method whenever the
supply voltage correspond to the
rated voltage of the motors in delta
connections.
From frame size 132 the standard
motors are supplied with windings
designed for this starting method (i.
e. 400V delta / 690V star).
Low Speed
Two speed motors
Standard two speed motors are designed for only one rated voltage and
for direct starting.
When the speed ratio is 1/2 the standard motors have one winding
(Dahlander connection). For the
other ratios motors have two different windings.
High Speed
Low Speed
Number of pole: 2/4, 4/8
Synchronous speed at 50 Hz: 3000/1500, 1500/750.
Dahlander system for two speed motors, quadratic torque:
High Speed
38
Number of pole: 2/4, 4/8
Synchronous speed at 50 Hz: 3000/1500, 1500/750.
Low Speed
39
OVERLOAD, START-UP, STARTING CURRENT
Overload, Start-up
The motors withstand 1.5 time the
rated current for a period of 2 minutes at normal running temperature
without suffering any damage and
can be loaded by a torque of 1.6
time the rated torque for a period of
15 s.
In table 3 I the maximum starting
times for motors with winding thermal protection by PTC thermistors
are shown. Two starts after each
other are allowed.
Starting Current, Apparent starting Output
In table 3 L the permissible starts per
hour (S0) are shown for motors with
insulation class F and winding thermal protection.
Datas are given for
• constant counter-torque
• quadratic counter-torque.
The starting current values are
shown in the performance data as
multiple of the rated current. The
values of the starting current provide
the apparent starting output Pa:
Pa =
The values have been calculated
without consideration of the load
moment of inertia.
3
· U · Ia [kVA]
1000
where U is the rated voltage.
Rated
Permissible starting time t [s] with PTC
Power
0.12
0.18
2 pole
cold
60
4 pole
warm
40
6 pole
warm
cold
warm
cold
warm
90
62
80
63
100
59
0.12
59
0.25
90
62
80
63
100
59
100
59
95
56
108
81
80
50
90
62
80
63
100
0.55
60
40
90
62
55
40
100
1.1
47
31
60
38
80
50
108
2.2
45
20
46
25
65
46
104
4.0
35
34
85
1.5
3.0
5.5
7.5
11
15
18.5
22
30
37
45
55
50
45
42
30
35
35
41
39
39
39
53
69
48
40
36
27
20
19
19
19
19
21
20
20
20
21
32
29
[kW]
cold
40
60
power
8 pole
60
0.75
S = S0 / FI
where
FI =
Jcarico + Jmotore
Jmotore
90
75
46
46
39
43
42
39
46
46
52
52
56
62
45
62
50
26
22
23
25
22
23
24
23
24
25
28
26
25
40
79
85
73
51
46
45
35
38
43
46
43
60
57
Permissible starts per hour S0 [1/h] with PTC
Rated
0.25
0.37
The real starts per hour S can be
calculated as follow:
Table 3 L
Tab. 3 I
[kW]
PERMISSIBLE STARTS PER HOUR
62
55
42
39
29
22
19
22
27
21
31
28
84
87
81
59
46
59
57
59
69
72
55
54
58
45
41
quadratic
torque
0.18
8 000
11 000
0.37
8 000
11 000
0.55
0.75
1.1
1.5
2.2
3.0
4.0
5.5
7.5
11
15
29
18.5
33
30
40
constant
torque
2 pole
8 000
8 000
980
820
780
610
300
240
180
130
37
55
55
40
constant
torque
11 000
12 000
10 600
11 450
6 000
10 200
11 000
12 000
10 800
11 450
6 000
10 200
11 000
11 000
6 200
4 410
1 410
quadratic
torque
7 560
3 260
5 700
1 960
1 260
1 200
1 040
880
400
320
240
170
65
100
50
65
8 pole
constant
torque
10 800
10 500
6 pole
quadratic
torque
11 000
7 850
22
45
11 000
constant
torque
4 pole
10 800
3 420
2 960
2 600
1 930
1 520
1 000
990
510
460
300
12 000
12 000
11 550
11 550
9 550
6 480
4 400
3 490
2 690
2 050
1 360
1 360
750
620
400
230
310
110
170
75
130
55
95
180
130
41
10 800
10 800
10 800
11 450
11 450
11 450
6 300
10 590
2 950
4 580
5 900
2 800
2 600
2 400
2 300
1 340
720
630
540
400
290
220
8 880
4 100
3 780
3 460
3 150
1 800
1 000
860
6 000
5 000
5 000
5 000
5 000
4 800
4 500
3 900
2 750
2 420
2 190
1 330
1 100
820
1 080
380
410
540
310
770
quadratic
torque
10 200
8 500
8 500
8 500
8 500
8 000
6 930
5 500
4 530
3 480
3 180
1 850
1 640
1 430
1 040
560
In order to protect the winding of a
three-phase induction motor against
thermal overloads, resulting in example from overloading and operation
with only two phases, one of the following devices can be provided:
1) - Bimetallic type device:
it consists of 2 motor protectors connected in series. The contact is normally closed; the disc opens when
the windings temperature reaches
limits dangerous for the insulation
system. On request normally open
device are available.
2) - PTC temperature sensor
(thermistors):
it consists of 3 sensors connected in
PROTECTION DEVICES WINDINGS
series embedded in stator windings.
Once reached the operating temperature, this device quickly changes
the resistance; it must be connected
to a suitable releasing device (supplied only on request).
3) - PT 100 thermometric resistors
(from size 132 and above).
The resistance value of this device
varies according to the windings temperature. They are particularly suitable for a continuous survey of the
windings temperature.
For a good survey at least two set of
PT 100 are requested; they must be
connected to their proper monitoring
equipment (supplied only on request).
PTC and PT 100 also offer reliable
42
protection for operating modes other
than continuous operation, e. g.
short-time operation, switching operation, longtime start-up as well as for
reduced cooling air flow rates and
high ambient temperatures.
Motors for operation with frequency
converter are always supplied with
PTC thermistor temperature detectors. Above devices have their proper
terminal block located inside main
box. Upon request also available with
separate terminal box.
43
NOTE
MOTORI ELETTRICI IEC STANDARD
IEC STANDARD ELECTRIC MOTORS
CHIUSI
VENTILATI ESTERNAMENTE
ROTORE A GABBIA
PROTEZIONE IP 54
SERIE (S)
SERIE (D)
44
LR 91167
®
45
TOTAL CLOSED FRAME
EXTERNALLY VENTILATED
CAGE ROTOR
PROTECTION IP 54
SERIES (S)
SERIES (D)
B5
IM B5
IM3001
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
B5 (CEI 2-14)
FRAME
56
P
N
M
120 80J6 100
Q
2,5
R
S
9
66
104
245
11
132
2,5
78
90L
200 130J6 165
112
200 130J6 165
3,0
78
250 180J6 215
3,5
78
250 180J6 215
132C
300 230J6 265
160C
350 250J6 300
132M/L
300 230J6 265
160M/L
350 250J6 300
180M/L
350 250J6 300
180M
350 250J6 300
97
11
200 130J6 165
100
233 187
66
80
3,0
G2
206 166
66
90C
L2
186
2,5
2,5
L1
80,5
140 95J6 115
160 110J6 130
L
7
63
71
V
IM B5 (IEC 34-7 Code I)
78
11
11
14
90
132
132
161
210
278
304
332
365
U
F
79
9,5
109
75
275 215
170 135
89
354 254
128 171
318 238
382 282
425 305
93
G3
117
11,5
24K6
128 171
149
11,5
14
385
445 325
150 215
207
14
4,0
104
14
191
496
576 416
172 253
113
14
5,0
5,0
5,0
5,0
150
150
180
180
20
20
20
20
230
230
290
290
458
600
538 378
711 491
645
756 536
707
817 597
665
775 560
46
172 253
113
14
234 315
182
18
246 360
197
18
234 315
246 360
182
197
4
M5
165
191
4
30
14
14
M4
14K6
104
104
b
9,5
3,5
4,0
h
M3
11,5
114
d
20
102
136 187
E
9K6
7
124 154
149
D
IM 3001 (IEC 34-7 Code II)
11K6
19K6
24K6
28K6
28K6
38K6
23
40
50
50
60
60
M8
M8
M8
M8
6
7
7
7
7
10,2
5
16
18
48K6 110 M18
8
9
N
M
Q
105 70J6
85
2,5
140 95J6 115
8
31
31
100
112
90
60J6
75
140 95J6 115
2,5
3,0
3,0
160 110J6 130 3,5
45
160C
250 180J6 215 4,0
14
51,5
12
14
45
160M/L 250 180J6 215 4,0
L1
L2
G
G1
G3
U
F**
66
11
104 245 275 215 174 107 147 135
89 M6
78
11
132 304 354 254 216 128 183 171 149 M8
78
78
78
104
150
150
11
11
90
210 233 187 155
93
G2
75 M5
104
12
L
118 109
132M/L 200 130J6 165 4,0
200 130J6 165 4,0
V
IM B14 (IEC 34-7 Code I)
80,5 186 206 166 146
104
132C
41
OVERALL DIMENSIONS
7
160 110J6 130 3,5
41
10
9
66
90L
8
66
2,5
27
90C
S
65
8
27
71
R
50J6
80
120 80J6 100 2,5
9
42K6 110 M12
56
P
80
48K6 110 M18
18
FRAME
21,5
8
8
B14 (CEI 2-14)
6
8
IM3601
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
63
42K6 110 M12
M10
IM B14
12,5
10
80
M10
5
3
8
38K6
80
M6
3
t
B14
97
127 117
79 M5
D
132 332 382 282 216 128 183 171 149 M8
24K6
165 385 445 325 257 150 227 215 207 M8
28K6
24K6
28K6
191 496 576 416 305 172 227 253 113 M10 38K6
230 600 711 491 400 234 320 315 182 M12 38K6
23
40
50
50
60
60
80
80
80
230 645 756 536 400 234 320 315 182 M12 42K6 110
51,5
47
4
4
M5
14
20
M4
30
191 458 538 378 305 172 227 253 113 M10 38K6
20
b
14K6
11K6
161 365 425 305
14
h
M3
14
14
d
20
19K6
136 200 187 114 M8
E
9K6
132 278 318 238 198 124 165 154 102 M6
23
IM 3601 (IEC 34-7 Code II)
M6
M8
M8
M8
M8
3
5
6
7
7
7
7
3
10,2
5
16
21,5
8
27
8
8
8
10
M10 8
10
M12 8
12,5
6
M10 8
M10 8
t
10
12
27
31
31
41
41
41
45
MOTORI ASINCRONI TRIFASE
ASYNCHRONOUS TREE PHASE MOTORS
------------------------------------------------------ 2 POLI - 230/400V 3000 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------
Tipo
B3
IM B3
IM1001
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
B3 (CEI 2-14)
FRAME
H
A
B
C
R
K
66
7
V
L
L1 L2
IM B3 (IEC 34-7 Code I)
G
G1 G2 G3
U
A1 B1
D
E
d
X
X1 K1 C1
56
56 90J6 71
36
66
71
71 112J6 90
45
66
10 104 245 275 215 179 107 147 135 89 135 109 14K6 30 M5 25 26
78
11 132 304 354 254 215 128 178 171 149 170 125 24K6 50 M8 29 27
63
80
63 100J6 80
40
80 125J6 100 50
78
90 140J6 125 56
78
6
IM 1001 (IEC 34-7 Code II)
81 186 206 166 151 93 119 109 75 108 90 9K6 20 M3 23 22
11
63
Pg11
84
Pg11
90 210 233 187 160 97 127 117 79 120 100 11K6 23 M4 23 22
10
72
11 132 278 318 238 200 124 163 154 102 154 125 19K6 40 M6 25 26
14
84
14
P
Pg11
Pg11
H1 h
8
3
9
5
8
9
4
6
b
t
3 10,2
4 12,5
5
6
16
16
90C
90 140J6 100 56
100
100 160J6 140 63
132C
132 216J6 140 89 104 13 191 458 538 378 310 172 270 253 113 256 180 38K6 80 M10 40 43 21 140 Pg21 18 8 10 41
90L
112
14
89
Pg16
8 21,5
11 7
8
27
112 190J6 140 70 104 14 165 385 445 325 267 150 227 215 207 220 175 28K6 60 M8 40 40 18 118 Pg16 15 7
8
31
78
11 132 332 382 282 215 128 178 171 149 170 150 24K6 50 M8 32 30 14 96
Pg13,5 10 7
12 161 365 425 305 236 136 199 187 114 192 166 28K6 60 M8 38 36 21 104 Pg16 12 7
8
31
132M/L
132 216J6 178 89 104 13 191 496 576 416 310 172 270 253 113 256 218 38K6 80 M10 40 43 21 140 Pg21 18 8 10 41
160M/L
160 254J6 254 108 150 14 230 645 756 536 385 234 325 315 182 320 310 42K6 110 M12 58 64 25 175 Pg21 23 8 12 45
180M/L
180 279J6 279 121 180 14 290 707 817 597 430 246 350 360 197 350 335 48K6 110 M18 65 83 28 195 Pg29 23 9 14 51,5
160C
180M
160 254J6 210 108 150 14 230 600 711 491 385 234 325 315 182 320 270 42K6 110 M12 56 64 25 175 Pg21 23 8 12 45
180 279J6 241 121 180 14 290 665 775 560 430 260 350 360 197 350 300 48K6 110 M18 65 83 28 195 Pg29 23 9 14 51,5
48
S56
S56
S63
S63
S63
S71
S71
S80
S80
S90
S90
S90
S100
S100
S112
S112
S132
S132
S132
S160
S160
S160
S180
C2
S2
C2
S2
L2
C2
S2
C2
S2
SC2
SL2
LS2
SC2
LC2
MC2
LS2
SL2
LS2
LL2
SC2
LS2
LL2
M2
kW
0,09
0,13
0,18
0,26
0,37
0,37
0,55
0,75
1,1
1,5
1,8
2,2
3
4
4
5,5
5,5
7,5
9,5
11
15
18,5
22
HP
0,12
0,18
0,25
0,35
0,50
0,50
0,75
1
1,5
2
2,5
3
4
5,5
5,5
7,5
7,5
10
12,5
15
20
25
30
GIRI
2700
2710
2740
2755
2795
2800
2800
2820
2810
2805
2820
2860
2850
2865
2885
2885
2882
2910
2900
2915
2935
2950
2940
In (230V) In (400V)
0,6
0,93
1,03
1,73
2,16
1,9
2,59
3,11
4,67
6,92
7,78
9,34
11,24
15,22
16,26
20,76
23,35
32,87
39,79
43,25
53,67
65,74
70,93
0,35
0,54
0,60
1
1,25
1,1
1,5
1,8
2,7
4
4,5
5,4
6,5
8,8
9,4
12
13,5
19
23
25
31
38
41
µ%
COS fi
52
53
66
67
69
72
71
78
79
69
73
76
78
84
80
82
81
84
81
80
87
83
88
0,70
0,72
0,74
0,68
0,67
0,75
0,79
0,80
0,84
0,83
0,86
0,80
0,90
84
0,82
0,85
0,87
0,89
0,86
0,84
0,88
0,88
0,90
Cn (Nm)
0,32
0,46
0,63
0,90
1,27
1,26
1,88
2,54
3,74
5,10
6,10
7,35
10
0,82
13,2
18,2
18,2
31,2
36,2
36,03
48,8
59,88
71,46
Ca/Cn
2,8
2,6
3,4
3,3
3,3
2,4
2,2
2,2
2,4
2,1
2,1
2,7
2,6
13,3
3,1
2,7
2,1
2,3
2,5
2,5
2,3
3,2
3,0
Cm/Cn
2,5
2,6
2,7
2,4
2,9
2,0
2,0
2,1
2,1
2,5
2,6
2,5
3,1
2,0
2,9
3,0
2,9
4,0
4,2
3,3
3,4
3,4
3,6
Ia/In
3,0
3,1
4,3
3,7
4,5
4,4
4,4
4,8
5,2
4,7
5,0
6,5
6,4
5,1
6,9
7,0
5,6
7,8
7,6
5,8
7,8
8,4
8,5
J (kgm2)
0,000074
0,000088
0,000135
0,000144
0,000181
0,000352
0,000405
0,000747
0,000887
0,001365
0,001557
0,001802
0,003350
0,004050
0,006475
0,008575
0,010625
0,017125
0,017125
0,040000
0,051750
0,064000
0,080250
Peso (Kg)
2,8
3,0
3,9
4,3
4,7
6,0
6,6
8,6
9,8
13,0
14,2
16,3
20,3
23,5
32,3
35,0
36,5
49,5
52,5
82,0
94,0
107,8
114,4
------------------------------------------------------ 4 POLI - 230/400V 1500 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------
Tipo
S56
S56
S63
S63
S63
S71
S71
S80
S80
S90
S90
S90
S100
S100
S112
S132
S132
S132
S160
S160
S180
S180
C4
S4
C4
S4
L4
C4
S4
C4
S4
SC4
LS4
LL4
MC4
LS4
MS4
SC4
LS4
LL4
SC4
LS4
SC4
LS4
kW
0,06
0,09
0,13
0,18
0,25
0,25
0,37
0,55
0,75
1,1
1,5
1,8
2,2
3
4
5,5
7,5
9,2
11
15
18,5
22
HP
0,08
0,12
0,18
0,25
0,33
0,33
0,50
0,75
1
1,5
2
2,5
3
4
5,5
7,5
10
12,5
15
20
25
30
GIRI
1345
1330
1280
1295
1307
1390
1370
1390
1380
1380
1400
1390
1396
1400
1450
1440
1445
1428
1450
1455
1460
1460
In (230V) In (400V)
0,34
0,6
0,77
0,95
1,03
1,55
2,24
2,59
4,15
5,36
6,74
8,82
10,89
12,97
16,43
21,62
27,68
36,33
42,38
57,09
72,66
79,58
0,20
0,35
0,45
0,55
0,60
0,9
1,3
1,5
2,4
3,1
3,9
5,1
6,3
7,5
9,5
12,5
16
21
24,5
33
42
46
µ%
COS fi
56
57
58
59
64
68
64
71
70
74
77
75
75
78
80
82
83
81
80
81
82
85
0,67
0,62
0,70
0,72
0,72
0,67
0,70
0,76
0,73
0,75
0,73
0,72
0,81
0,80
0,81
0,83
0,85
0,89
0,84
0,83
0,84
0,88
49
Cn (Nm)
0,43
0,65
0,97
1,33
1,82
1,72
2,58
3,78
5,19
7,61
10,2
12,36
15
20,5
26,3
36,5
49,6
61,5
72,44
98,45
121,01
143,90
Ca/Cn
2,1
2,3
1,9
2,1
2,1
3,1
2,5
2,2
2,3
2,2
2,4
2,0
1,8
1,8
2,1
2,2
2,2
2,6
1,7
1,9
2,1
2,3
Cm/Cn
2,0
2,2
1,6
1,8
1,7
2,5
2,0
2,3
2,3
2,2
2,6
2,5
2,4
2,4
2,9
3,0
3,0
3,4
2,8
2,8
3,0
3,1
Ia/In
2,7
2,5
2,3
2,8
3,0
4,2
3,1
4,0
4,1
3,9
4,4
3,9
4,1
4,0
5,3
5,9
6,6
7,7
6,5
7,3
5,7
6,2
J (kgm2)
0,000120
0,000138
0,000219
0,000027
0,000342
0,000695
0,000822
0,001580
0,001995
0,002500
0,003125
0,003725
0,004600
0,005825
0,013300
0,022400
0,029250
0,037250
0,081250
0,105750
0,138250
0,162500
Peso (Kg)
2,7
2,9
3,8
4,2
4,5
5,9
6,5
8,5
9,9
12,6
15,0
17,0
19,2
22,1
35,2
41,1
50,7
61,2
102,0
115,0
121,0
140,0
----------------------------- 2/4 POLI - 3000/1500 GIRI - 50Hz -----------------------------
MOTORI ASINCRONI TRIFASE
ASYNCHRONOUS TREE PHASE MOTORS
------------------------------------------------------ 6 POLI - 230/400V 1000 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------
Tipo
S63
S71
S71
S80
S80
S90
S90
S100
S100
S112
S112
S132
S132
S132
S160
S160
S180
C6
C6
S6
C6
S6
SC6
LS6
SC6
LS6
SC6
LS6
SC6
LS6
MS6
SC6
LS6
LS6
kW
HP
GIRI
0,09
0,18
0,25
0,37
0,55
0,75
1,1
1,5
1,8
2,2
3
3
4
5,5
7,5
11
15
0,12
0,25
0,33
0,50
0,75
1
1,5
2
2,5
3
4
4
5,5
7,5
10
15
20
835
865
875
900
926
895
900
925
940
,910
916
950
950
955
960
950
965
kW
HP
GIRI
In (230V) In (400V)
0,74
1,24
1,49
2,32
3,46
3,63
5,28
7,09
9,52
9,80
11,87
13,49
17,82
23,01
27,94
41,92
51,04
0,43
0,72
0,86
1,34
2,00
2,01
3,05
4,11
5,50
5,70
6,86
7,80
10,11
13,55
16,12
24,23
29,80
µ%
COS fi
52
66
63
60
63
66
70
71
68
75
75
71
75
77
80
80
86
0,62
0,69
0,69
0,70
0,64
0,78
0,75
0,74
0,72
0,77
0,82
0,77
0,77
0,78
0,83
0,83
0,86
Cn (Nm)
1,03
1,98
2,79
3,92
5,67
8
11,7
15,5
18,3
23
31
30,1
42
55
74,6
110,57
148
Ca/Cn
1,4
1,9
1,8
1,5
2,1
1,8
1,7
1,8
2,1
1,4
1,5
1,3
1,3
1,5
1,2
1,2
2,1
Cm/Cn
1,3
1,6
2,4
1,9
2,3
1,8
2
2,1
2,3
1,8
2,2
2
2,2
2,3
2,4
2,5
2,6
Ia/In
J (kgm2)
1,9
2,3
2,2
2,7
3,3
3,3
3,4
3,6
4
4
4,5
3,5
4,3
4
3
3
5
0,000033
0,00124
0,00124
0,00197
0,00247
0,00318
0,00478
0,00673
0,00943
0,01418
0,01870
0,02353
0,00295
0,03775
0,00813
0,01058
0,01390
Ia/In
J (kgm2)
Peso (Kg)
4,5
7
7,2
8,3
9,6
11,9
15,7
18,4
21
31
39
36,7
45,7
5,55
99
113,6
138
------------------------------------------------------- 8 POLI - 230/400V 750 GIRI - 50Hz -------------------------------------------------------
Tipo
S71
S80
S90
S90
S100
S100
S112
S132
S132
S160
S160
S160
S180
C8
C8
SC8
LS8
SC8
LS8
SC8
SC8
LS8
SC8
LS8
LL8
LS8
0,15
0,25
0,37
0,55
0,75
1,1
1,5
2,2
3
4
5,5
7,5
11
0,20
0,35
0,50
0,75
1
1,5
2
3
4
5,5
7,5
10
15
605
680
695
685
695
695
690
705
710
715
720
710
720
kW
HP
GIRI
In (230V) In (400V)
1,25
1,87
2,77
3,72
3,98
6,57
7,79
11,07
14,88
17,39
22,66
29,41
39,44
0,72
1,08
1,60
2,15
2,30
3,80
4,50
6,40
8,60
10,05
13,10
17,00
22,80
µ%
COS fi
50
56
54
58
64
62
68
69
70
77
81
82
85
0,60
0,62
0,61
0,65
0,72
0,68
0,71
0,73
0,72
0,73
0,76
0,77
0,82
Cn (Nm)
2,37
3,52
5,10
7,67
10,3
15,1
20,8
29,8
40,4
53,4
72,9
100,8
145,9
Ca/Cn
1,7
1,5
1,6
1,7
1,4
1,8
1,3
1,5
1,5
1,4
1,4
1,3
1,7
Cm/Cn
1,7
1,7
2
1,9
1,7
1,9
2
2
2
2,2
2,6
2,8
2,4
1,8
2,4
2,7
2,8
2,9
2,9
2,9
3
3,2
3
3,6
3,6
4,5
0,00082
0,00197
0,00318
0,00478
0,00673
0,00925
0,01670
0,02950
0,03775
0,08950
0,11950
0,15025
0,24675
Ia/In
J (kgm2)
Peso (Kg)
7
8,2
12,1
15,3
18,1
23
35
45,5
54,5
79,5
90,5
98
109
------------------------------------------------------ 12 POLI - 230/400V 450 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------
Tipo
S 80
S 90
S100
S112
S132
S132
S160
S160
S 12
LS 12
LS 12
MS 12
MA 12
ML 12
MC 12
LS 12
0,11
0,25
0,55
0,75
1,10
1,50
2,20
3,00
0,15
0,35
0,75
1,00
1,50
2,00
3,00
4,00
400
400
440
430
450
460
450
460
In (230V) In (400V)
1,85
3,30
3,70
5,50
6,80
9,50
14,4
16,5
1,10
1,90
2,13
3,18
3,95
5,50
8,50
9,53
µ%
COS fi
45
50
52
51
53
54
52
52
0,53
0,63
0,64
0,63
0,65
0,64
0,62
0,66
1kW
giri
In
µ%
Cos fi
J
1kW = 1,34 HP
giri = velocità al min’
In = corrente nominale a pieno carico
µ% = rendimento
Cos fi = Fattore di potenza
J
= momento di inerzia
Cn
= coppia nominale
Ca/Cn = rapporto coppia avviamento/coppia nominale
Cm/Cn = Rapporto coppia massima/coppia nominale
la/ln = rapporto corrente di avviamento/corrente
50
Cn (Nm)
2,11
4,93
10,6
14,1
21,2
28,2
42,3
56,4
Ca/Cn
1,1
1,3
1,4
1,7
1,6
1,5
1,6
1,7
Cm/Cn
1,8
2,0
2,2
2,3
2,2
2,4
2,5
2,8
2,2
2,5
2,3
2,5
2,7
3,0
2,9
3,6
0,00197
0,00478
0,00925
0,01670
0,02959
0,03775
0,08950
0,15025
Peso (Kg)
9,30
15,5
23,7
35,2
46,5
55,3
79,5
98
(UNICO AVVOLGIMENTO)
Tipo
D 63
D 71
D 80
D 80
D 80
D 90
D 90
D 100
D 100
D 112
D 132
D 132
D 160
D 160
S2/4
C2/4
C2/4
S2/4
L2/4
L C2/4
L S2/4
L C2/4
L S2/4
M C2/4
S2/4
M L2/4
M C2/4
L S2/4
0,30
0,45
0,60
0,74
1,10
1,55
1,92
2,50
3,31
4,42
5,52
8,10
11,0
14,7
kW
0,20
0,30
0,45
0,55
0,81
1,18
1,40
1,84
2,58
3,31
4,42
6,60
8,80
12,5
0,40
0,60
0,80
1,00
1,50
2,10
2,60
3,40
4,50
6,00
7,50
11,00
15,0
20,0
HP
0,27
0,40
0,60
0,75
1,10
1,60
1,90
2,50
3,50
4,50
6,00
9,00
12,0
17,0
GIRI
2760
2765
2735
2820
2800
2815
2800
2840
2835
2905
2910
2920
2945
2935
1370
1410
1400
1425
1400
1415
1400
1425
1400
1450
1450
1455
1465
1460
(SINGLE WINDING)
IN(400V)
0,92
1,50
1,76
2,25
3,00
3,60
4,40
5,80
8,00
10,00
12,00
17,00
22,5
31,0
0,75
1,10
1,40
1,80
2,40
3,10
3,80
430
6,30
8,00
12,00
16,00
22,0
28,5
CN(kgm)
0,105
0,155
0,210
0,257
0,383
0,480
0,665
0,859
1,14
1,50
1,86
2,72
3,69
4,87
0,142
0,202
0,305
0,379
0,562
0,810
0,970
1,25
1,79
2,22
2,97
4,47
5,94
8,37
Ca/Cn
1,9
2,9
2,2
2,9
2,5
3,2
2,8
2,3
2,1
1,6
2,7
2,2
2,3
2,3
1,9
2,9
1,9
2,5
2,4
2,7
2,2
1,9
1,8
1,6
2,2
1,7
2,2
2,1
Ia/In
3,4
3,6
3,8
4,6
4,7
5,9
5,6
5,2
5,2
5,6
7,2
7,6
7,3
7,4
3,0
3,7
3,6
4,2
4,0
5,0
4,1
5,1
5,8
4,1
4,4
4,5
4,6
4,8
PD2(kgm2) Peso(kg)*
0,00137
0,00329
0,00632
0,00798
0,00963
0,00125
0,0149
0,0184
0,0223
0,0532
0,0553
0,0685
0,207
0,256
4,7
7,9
8,3
11,5
14,7
15,6
17,1
21,4
23,2
36,1
42,9
51,0
103,0
110,0
------------------------------ 4/8 POLI - 1500/750 GIRI - 50Hz -----------------------------SERIES D
ASYNCHRONOUS THREEPHASE TWO SPEED MOTORS
SERIE D
MOTORI ASINCRONI TRIFASI A DOPPIA POLARITÀ
(UNICO AVVOLGIMENTO)
Tipo
D 71
D 80
D 80
D 90
D 90
D 100
D 112
D 112
D 132
D 132
D 160
D 160
D 160
D 180
D 180
C4/8
C4/8
S4/8
S C4/8
L S4/8
L C4/8
M C4/8
M S4/8
S C4/8
M S4/8
M C4/8
L S4/8
L L4/8
M C4/8
L S4/8
0,26
0,37
0,51
0,74
0,96
1,40
1,77
2,20
3,70
4,80
6,30
7,40
10,30
11,00
15,00
kW
0,13
0,18
0,26
0,37
0,51
0,66
1,03
1,30
2,10
2,60
4,00
4,80
5,90
8,10
10,30
0,35
0,50
0,70
1,00
1,30
1,90
2,40
3,00
5,00
6,50
8,50
10,00
14,00
15,00
20,00
HP
0,18
0,25
0,35
0,50
0,70
0,90
1,40
1,80
2,80
3,50
5,50
6,50
8,00
11,00
14,00
GIRI
1355
1400
1390
1385
1410
1415
1440
1435
1435
1455
1430
1425
1450
1460
1450
660
705
700
695
690
715
707
705
710
725
715
720
720
730
725
(SINGLE WINDING)
IN(400V)
0,80
1,00
1,50
2,10
2,40
3,30
4,20
5,20
9,60
11,70
13,50
22,00
23,00
23,00
32,00
0,60
0,90
1,20
1,80
2,20
3,40
4,00
4,60
7,20
8,40
12,00
16,50
19,00
23,00
26,00
CN(kgm)
0,186
0,257
0,357
0,520
0,665
0,966
1,20
1,50
2,51
3,22
4,29
5,05
6,91
7,33
10,0
0,195
0,254
0,361
0,518
0,730
0,930
1,43
1,82
2,88
3,49
5,45
6,49
7,98
10,8
13,8
Ca/Cn
1,8
1,6
1,6
1,8
2,2
1,6
2,2
1,8
1,4
1,6
1,3
1,3
1,7
1,8
1,7
1,8
1,6
1,6
1,9
2,3
2,1
2,2
1,4
1,3
1,5
1,2
1,6
1,7
1,8
1,6
Ia/In
2,8
3,7
3,4
4,0
5,2
4,3
6,3
4,9
4,1
5,1
4,7
4,3
4,8
5,0
4,7
2,1
2,4
2,2
2,8
3,4
2,8
3,7
2,7
2,7
3,6
3,6
3,7
3,3
3,4
3,3
PD2(kgm2) Peso(kg)*
0,00496
0,00789
0,00989
0,0127
0,0191
0,0223
0,0567
0,0668
0,118
0,151
0,365
0,443
0,525
0,553
0,650
6,8
7,9
9,2
13,5
15,7
21,9
31,7
34,2
41,0
57,5
75,0
85,0
94,5
110,0
130,0
COLLEGAMENTO MOTORI A DUE VELOCITÀ AD AVVOLGIMENTO UNICO
TWO SPEED SINGLE WINDING MOTOR CONNECTION
ALTA VELOCITÀ
HIGH SPEED
= 1,34 HP
= rated speed
= rated current
= efficiency
= power factor
= moment of inertia
Cn
= rated torque
Ca/Cn = starting torque to rated torque
Cm/Cn = maximum torque to rated torque
la/ln = startin current to rated current
SERIES D
ASYNCHRONOUS THREEPHASE TWO SPEED MOTORS
SERIE D
MOTORI ASINCRONI TRIFASI A DOPPIA POLARITÀ
COLLEGAMENTO ALTA VELOCITÀ
HIGH SPEED CONNECTION
BASSA VELOCITÀ
LOW SPEED
ALTA VELOCITÀ
HIGH SPEED
51
BASSA VELOCITÀ
LOW SPEED
COLLEGAMENTO VELOCITÀ MEDIA
MIDDLE SPEED CONNECTION
----------------------------- 4/6 POLI - 1500/1000 GIRI - 50Hz -----------------------------
SERIE D
MOTORI ASINCRONI TRIFASI DOPPIO AVVOLGIMENTO,
UNICA TENSIONE
Tipo
D 71
D 80
D 80
D 90
D 100
D 100
D 112
D 112
D 132
D 160
D 160
D 160
D 180
D 180
C4/6
A4/6
C4/6
L C4/6
L L4/6
L C4/6
M C4/6
M S4/6
M C4/6
M C4/6
M S4/6
L L4/6
M C4/6
L S4/6
0,26
0,37
0,55
0,89
1,10
1,47
1,84
2,58
4,00
5,50
7,40
9,60
11,00
12,50
kW
0,18
0,26
0,37
0,59
0,75
0,89
1,33
1,84
2,60
3,70
4,80
6,60
9,60
11,00
0,35
0,50
0,75
1,20
1,50
2,00
2,50
3,50
5,50
7,50
10,00
13,00
15,00
17,00
HP
0,25
0,35
0,50
0,80
1,00
1,20
1,80
2,50
3,50
5,00
6,50
9,00
13,00
15,00
GIRI
1370
1380
1400
1405
1460
1445
1435
1440
1470
1480
1465
1465
1470
1480
890
900
920
950
935
930
940
955
965
970
960
960
975
970
SERIES D
ASYNCHRONOUS THREEPHASE TWO SPEED MOTORS ,
TWO WINDIG, ONE VOLTAGE
IN(400V)
0,80
1,20
1,60
2,30
3,60
4,20
4,80
6,20
9,50
14,00
16,50
23,00
24,00
28,50
0,70
1,00
1,30
2,30
2,60
3,10
4,20
5,10
7,50
10,00
12,00
17,00
23,00
28,50
CN(kgm)
0,185
0,261
0,383
0,617
0,735
0,992
1,25
1,76
2,67
3,63
4,92
6,38
7,30
8,24
0,200
0,281
0,391
0,605
0,781
0,932
1,35
1,88
2,62
3,71
4,87
6,72
9,60
11,05
Ca/Cn
1,5
1,7
1,7
2,0
3,0
2,6
1,9
2,0
2,1
2,5
2,2
2,1
2,2
3,0
1,7
1,4
1,3
1,6
1,5
1,7
1,4
1,4
1,5
1,5
1,3
1,2
1,7
2,0
Ia/In
3,1
3,6
3,9
4,1
5,3
5,0
5,9
6,6
8,0
8,0
8,0
7,6
5,8
6,6
2,4
2,6
2,8
3,6
2,8
2,6
3,8
5,0
5,6
4,2
4,0
4,5
3,8
3,4
PD2(kgm2) Peso(kg)*
0,00496
0,00789
0,00989
0,0191
0,00190
0,0223
0,0567
0,0701
0,117
0,230
0,325
0,423
0,553
0,650
7,2
8,3
10,0
16,4
24,4
33,2
33,3
37,0
53,5
79,0
90,0
100,0
115,0
134,0
------------------------------ 2/8 POLI - 3000/750 GIRI - 50Hz ------------------------------
SERIE D
MOTORI ASINCRONI TRIFASI DOPPIO AVVOLGIMENTO,
UNICA TENSIONE
Tipo
D 63
D 71
D 80
D 80
D 90
D 90
D 100
D 100
D 112
D 112
D 112
S 2/8
S 2/8
C 2/8
S 2/8
L C 2/8
L S 2/8
L S 2/8
L L 2/8
M C 2/8
M S 2/8
M L 2/8
0,18
0,3
0,37
0,55
0,74
1,10
1,47
1,84
1,84
2,06
2,20
kW
0,06
0,09
0,11
0,11
0,18
0,29
0,37
0,44
1,07
0,62
0,55
0,25
0,4
0,50
0,75
1,00
1,50
2,00
2,50
2,50
2,80
3,00
HP
0,08
0,12
0,15
0,15
0,25
0,40
0,50
0,60
1,45
0,84
0,75
GIRI
2780
2790
2830
2875
2842
2865
2885
2842
2905
2800
2780
660
675
750
700
716
715
700
683
695
700
712
SERIES D
ASYNCHRONOUS THREEPHASE TWO SPEED MOTORS ,
TWO WINDIG, ONE VOLTAGE
IN(400V)
0,8
1,1
1,25
1,41
2,48
3,30
3,50
4,30
5,00
4,90
5,50
0,5
0,8
0,68
0,84
1,15
1,50
200
2,20
3,70
2,10
2,00
CN(kgm)
0,62
0,86
0,127
0,190
0,258
0,379
0,501
0,644
0,622
0,716
0,787
0,77
1,16
0,155
153
0,250
0,408
0,501
0,57
1,50
0,859
0,758
Ca/Cn
1,1
1,1
2,5
2,0
3,0
2,4
1,9
1,4
2,9
2,9
2,6
1,7
1,8
1,7
2,3
2,3
2,0
0,9
0,8
1,2
1,2
1,4
Ia/In
3,5
4,1
4,3
5,4
4,7
5,5
5,7
4,6
6,7
5,8
5,2
22
2,3
2,4
2,0
2,9
2,9
2,1
1,9
2,7
3,2
3,4
PD2(kgm2) Peso(kg)*
0,0004
0,0008
0,00989
0,0108
0,0191
0,0234
0,0184
0,0184
0,0669
0,0669
0,0669
4,4
6,3
9,6
12,0
15,7
19,4
19,5
19,5
35,2
35,3
35,3
----------------------------- 2/6 POLI - 3000/1500 GIRI - 50Hz -----------------------------
SERIE D
MOTORI ASINCRONI TRIFASI A DOPPIA POLARITÀ
DOPPIO AVVOLGIMENTO
Tipo
D 71
D 80
D 80
D 90
D 90
D 100
D 100
D 112
D 132
ALTA VELOCITÀ
HIGH SPEED
BASSA VELOCITÀ
LOW SPEED
ALTA VELOCITÀ
HIGH SPEED
52
BASSA VELOCITÀ
LOW SPEED
0,25
0,55
0,75
1,00
1,35
1,80
2,20
3,00
5,90
0,15
0,20
0,30
0,48
0,65
0,90
1,10
1,50
2,60
0,35
0,75
1,00
1,40
1,80
2,50
3,00
4,00
8,00
HP
0,20
0,30
0,45
0,65
0,90
1,20
1,50
2,00
3,50
GIRI
2800
2800
2830
2840
2860
2880
2890
2900
2930
760
770
790
830
850
900
900
810
920
IN(400V)
0,85
1,40
1,90
2,40
3,10
4,20
4,90
6,80
14,0
0,85
1,20
1,60
1,85
2,30
2,90
3,30
4,60
7,65
CN(kgm)
0,081
0,175
0,240
0,340
0,442
0,562
0,722
0,930
1,985
0,132
0,240
0,340
0,480
0,721
0,982
1,150
1,533
2,585
Ca/Cn
1,9
2,0
2,2
2,1
2,3
2,2
2,3
2,4
2,8
0,9
1,0
1,0
1,1
1,3
1,2
1,3
1,4
1,4
Ia/In
3,2
3,8
4,1
4,4
5,1
5,6
6,4
6,7
14
1,4
1,5
1,6
1,8
1,9
1,8
2,0
2,1
7,6
PD2(kgm2) Peso(kg)*
0,0009
0,0014
0,0017
0,0033
0,0045
0,0090
0,0100
0,0150
0,0400
6,3
8,7
9,9
12,5
14,2
20,5
26,0
36,0
53,5
------------------------------ 6/8 POLI - 1000/750 GIRI - 50Hz ------------------------------
SERIE D
MOTORI ASINCRONI TRIFASI A DOPPIA POLARITÀ
DOPPIO AVVOLGIMENTO
Tipo
D 71
D 80
D 90
D 100
D 112
D 112
D 132
D 132
D 160
D 160
C6/8
C6/8
L C6/8
L C6/8
M C6/8
M S6/8
M A6/8
M C6/8
M C6/8
L S6/8
0,22
0,37
0,55
0,72
0,96
1,47
2,20
2,94
4,80
5,90
kW
0,11
0,18
0,29
0,44
0,66
0,74
1,25
1,69
2,60
3,30
0,30
0,50
0,75
1,00
1,30
2,00
3,00
4,00
6,50
8,00
HP
0,15
0,25
0,40
0,60
0,90
1,00
1,70
2,30
3,50
4,50
GIRI
860
920
960
960
965
955
970
975
967
960
650
700
720
720
715
716
725
725
718
725
SERIES D
ASYNCHRONOUS THREEPHASE TWO SPEED MOTORS
DOUBLE WINDING
IN(400V)
0,87
1,36
2,00
2,30
3,00
4,55
6,90
8,30
12,00
14,00
0,58
0,90
1,80
2,10
2,30
3,00
5,20
5,90
7,75
10,00
CN(kgm)
0,250
0,391
0,558
7,750
0,970
1,56
2,21
2,93
4,83
5,98
0,165
0,357
0,398
0,597
0,903
1,00
1,68
2,28
3,52
4,45
Ca/Cn
1,8
1,4
2,1
1,9
1,4
2,1
1,4
1,5
1,7
1,3
2,0
1,7
1,9
1,9
1,7
2,1
1,7
1,2
1,10
1,3
Ia/In
2,1
2,7
4,4
4,1
4,5
4,6
4,5
5,4
4,7
4,0
1,7
1,8
2,9
2,9
3,8
3,3
3,7
3,6
2,7
3,0
PD2(kgm2) Peso(kg)*
0,00496
0,00989
0,0191
0,0269
0,0567
0,0701
0,118
0,151
0,478
0,601
7,0
9,5
16,2
23,4
32,0
36,2
39,0
53,0
88,0
97,5
----------------------------- 2/12 POLI - 3000/450 GIRI - 50Hz -----------------------------
SERIE D
MOTORI ASINCRONI TRIFASI A DOPPIA POLARITÀ
DOPPIO AVVOLGIMENTO
Tipo
COLLEGAMENTO MOTORI A DUE VELOCITÀ DOPPIO AVVOLGIMENTO
TWO SPEED TWO WINDING MOTOR CONNECTION
C2/6
C2/6
S2/6
S C2/6
L S2/6
L C2/6
L S2/6
M C2/6
M S2/6
kW
SERIES D
ASYNCHRONOUS THREEPHASE TWO SPEED MOTORS
DOUBLE WINDING
D 80
D 90
D 90
D 100
D 112
S2/12
S C2/12
L S2/12
L C2/12
L S2/12
In
=
la
=
Ca
=
Cn
=
C max =
0,37
0,55
0,75
1,10
1,50
kW
Corrente nominale
Corrente Avviamento
Coppia Avviamento
Coppia Normale
Coppi Massima
0,07
0,09
0,11
0,15
0,20
0,50
0,75
1,00
1,50
2,00
HP
0,10
0,12
0,15
0,20
0,30
GIRI
2780
2850
2850
2880
2900
440
450
450
460
470
SERIES D
ASYNCHRONOUS THREEPHASE TWO SPEED MOTORS
DOUBLE WINDING
IN(400V)
1,05
1,55
2,00
2,90
3,50
CN(kgm)
0,88
1,05
1,45
1,50
1,80
0,136
0,182
0,235
0,370
0,493
In
=
la
=
Ca
=
Cn
=
C max =
Rated Current
Starting Current
Starting Torque
Rated Torque
Maximum Torque
53
0,125
0,185
0,230
0,320
0,457
Ca/Cn
1,7
1,8
1,9
1,9
2,1
2,1
2,7
2,9
2,9
3,0
Ia/In
3,2
3,4
4,8
4,4
4,6
1,5
1,8
2,0
1,8
1,9
PD2(kgm2) Peso(kg)*
0,0017
0,0033
0,0048
0,0090
0,0090
9,9
12,5
14,2
20,5
20,5
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
COPRIVENTOLA
VITE M4X8
VENTOLA
SCUDO POSTERIORE
ANELLA COMPENSATRICE
CUSCINETTO POSTERIORE
ALBERO MOTORE
ROTORE
CUSCINETTO ANTERIORE
CARCASSA MOTORE
PERNO SERRAGGIO MOTORE
MORSETTIERA
VITE 3,5x13
COPRIMORSETTIERA
STATORE+AVVOLGIMENTO
SCUDO E FLANGE
ANELLO TENUTA ANT.
ANELLO TENUTA POST
VITE M4x12
GUARNIZIONE
DADO
FAN COVER
SCREW M4x8
PLASTIC FAN
END BELL
SHAFT SPRING
END BEARING
MOTOR SHARF
DRIVE KEY
DRIVE BEARING
MOTOR CASE
ASSEMBLING SCREW
TERMINAL BOARD
SCREW 3,5x13
TERMINAL BOARD
CASE+WINDING
DRIVE END BELLS
DRIVE SHAFT SEAL
BOTTOM SHAFT SEAL
SCREW M4x12
TERMINAL BOX SEAL
ASSEMBLING NUT
54
55
NOTE
MOTORI ELETTRICI AUTOFRENANTI
BRAKE ELECTRIC MOTORS
CHIUSI
VENTILATI ESTERNAMENTE
PROTEZIONE IP 54
FRENO DI SICUREZZA
SERIE (AF)
SERIE (AFD)
56
LR 91167
®
57
TOTAL CLOSED FRAME
EXTERNALLY VENTILATED
PROTECTION IP 54
WITH SAFETY BRAKE
SERIES (AF)
SERIES (AFD)
B3
IM B3
IM1001
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
B3 (CEI 2-14)
FRAME
H
A
B
C
R
K
95
7
56
56
90 71
36
95
71
71 112 90
45
95
63
63 100 80
40
6
V
L
L1 L2
IM B3 (IEC 34-7 Code I)
G
G1 G2 G3
U
A1 B1
D
E
d
X
IM 1001 (IEC 34-7 Code II)
X1 K1 C1
104 228 248 208 158 100 118 110 78 108 90 9K6 20 M3 23 22
134 243 266 220 167 102 127 125 80 120 100 11K6 23 M4 23 22
10 156 273 303 243 185 113 145 138 91 135 109 14K6 30 M5 25 26
11
10
91
91
P
Pg11
Pg11
14 100 Pg11
80
80 125 100 50 115 11 176 315 355 275 210 129 161 155 103 154 125 19K6 40 M6 29 27
90L
90 140 125 56 115 11 220 378 428 328 225 135 176 178 109 170 150 24K6 50 M8 32 30 14 134 Pg16
90C
90 140 100 56 115 11 194 352 402 302 225 135 176 178 109 170 125 24K6 50 M8 32 30
H1 h
8
3
9
5
8
4
14 116 Pg13,5 10 6
14 134 Pg16
11
7
b
t
3 10,2
4 12,5
5
16
8
27
6 21,5
11 7
8
27
112 190 140 70 112 14 267 466 526 406 267 154 222 223 131 220 175 28K6 60 M8 40 40 18 183 Pg16 15 7
8
31
100
100 160 140 63 115 12 246 423 483 363 247 146 198 195 120 192 166 28K6 60 M8 38 36 21 154 Pg16 12 7
132C
132 216 140 89 105 13 282 540 620 460 310 177 271 258 122 256 180 38K6 80 M10 40 43 21 215 Pg21 18 8 10 41
112
8
31
132M/L
132 216 178 89 105 13 399 579 659 499 310 177 271 258 122 256 218 38K6 80 M10 40 43 21 215 Pg21 18 8 10 41
160M/L
160 254 254 108 150 14 230 800 906 686 385 234 325 315 182 320 310 42K6 110 M12 58 64 25 325 Pg21 23 8 12 45
160C
160 254 210 108 150 14 230 750 860 640 385 234 325 315 182 320 270 42K6 110 M12 58 64 25 325 Pg21 23 8 12 45
58
B5
IM B5
IM3001
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
B5 (CEI 2-14)
FRAME
P
N
M
Q
R
S
95
9
56
120 80J6 100
2,5
95
71
160 110J6 130
2,5
90C
200 130J6 165
3,0
100
250 180J6 215
63
80
90L
140 95J6 115
200 130J6 165
200 130J6 165
112
250 180J6 215
132M/L
300 230J6 265
132C
160C
160M/L
300 230J6 265
350 250J6 300
350 250J6 300
2,5
L
L1
L2
G2
G3
U
F
102 125
80
9,5
359 279
129 155
103
11,5
19K6
431 331
135 178
109
11,5
24K6
14
28K6
7
106
230
250 210
100
110
95
11
161
278
308 248
113
138
115
11
2,5
115
3,0
115
3,5
V
IM B5 (IEC 34-7 Code I)
11
11
137
180
198
224
246
319
357
481
269 223
407 307
135 178
78
91
109
115
14
251
430
490 370
146 195
120
4,0
105
14
284
542
622 462
177 258
112
5,0
150
3,5
4,0
5,0
112
105
150
14
14
20
20
270
322
230
230
469
582
750
800
529 409
662 502
861 641
910 686
59
154 223
177 258
320 315
320 315
131
112
182
182
7
9,5
11,5
14
14
D
IM 3001 (IEC 34-7 Code II)
E
d
h
b
M4
4
4
9K6
20
M3
14K6
30
M5
11K6
24K6
28K6
23
40
50
50
60
60
M8
M8
M8
M8
6
7
7
7
7
10,2
5
16
12,5
6
21,5
8
27
8
8
8
27
31
31
8
10
41
42K6 110 M12
8
12
45
14
38K6
18
42K6 110 M12
18
5
3
M10
38K6
80
M6
3
t
80
M10
8
8
10
12
41
45
2 POLI
2 POLE
Autofrenanti
Brake Motor
TIPO
TYPE
B14
IM B14
IM3601
AF 56
AF 56
AF 63
AF 63
AF 63
AF 71
AF 71
AF 80
AF 80
AF 90
AF 90
AF 100
AF 100
AF 112
AF 112
AF 132
AF 132
AF 132
AF 160
AF 160
AF 160
Power
C2
S2
C2
S2
L2
C2
S2
C2
S2
SC2
LS2
SC2
LS2
MC2
LS2
MC2
LS2
LL2
SC2
LS2
LL2
4 POLI
4 POLE
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
B14 (CEI 2-14)
FRAME
P
N
M
Q
R
V
IM B14 (IEC 34-7 Code I)
L
L1
L2
G
G1
G3
U
F**
56
80
50J6
65
2,5
95
106 230 250 210 155 100 110
78
M5
71
105 70J6
85
2,5
95
161 278 308 248 182 113 138
91
63
80
90
60J6
75
2,5
95
137 246 269 223 163 102 125
80
M8
24K6
M8
28K6
M6
140 95J6 115
3,0
115 224 481 431 331 217 135 178 109
M8
3,5
115 251 430 490 370 240 146 195 120
132C
200 130J6 165
4,0
105 284 542 625 465 305 177 258 122 M10
160C
250 180J6 215
4,0
150 230 700 811 591 400 234 315 182 M12
132M/L
160M/L
200 130J6 165
250 180J6 215
4,0
4,0
M8
105 322 582 662 502 304 177 258 122 M10
150 230 750 856 636 400 234 315 182 M12
60
4
M5
115 180 319 359 279 207 129 155 103
112 270 469 529 409 260 154 223 131
4
30
2,5
3,5
M4
14K6
120 80J6 100
160 110J6 130
b
M6
M5
160 110J6 130
112
h
M3
100
90L
d
20
140 95J6 115
115 198 357 407 307 217 135 178 109
E
9K6
90C
3,0
D
IM 3601 (IEC 34-7 Code II)
11K6
19K6
24K6
28K6
38K6
38K6
23
40
50
50
60
60
80
80
42K6 110
42K6 110
M6
M8
M8
M8
M8
M10
M10
M12
M12
3
5
6
7
7
7
7
3
10,2
5
16
21,5
8
27
8
8
8
10
8
12
8
12,5
6
8
8
t
10
12
27
31
31
41
41
45
45
AF 56
AF 56
AF 63
AF 63
AF 63
AF 71
AF 71
AF 80
AF 80
AF 90
AF 90
AF 90
AF 100
AF 100
AF 112
AF 132
AF 132
AF 132
AF 160
AF 160
AF 160
Cn
Ca / Cn
Cm / Cn
la / In
PD2
Brake
0,09
0,13
0,18
0,25
0,37
0,37
0,55
0,75
1,10
1,50
2,20
3,00
4,00
4,00
5,50
5,50
7,50
9,50
11,0
15,0
18,5
rpm
2700
2710
2740
2755
2750
2800
2800
2820
2810
2805
2860
2850
2865
2885
2750
2882
2900
2890
2915
2935
2950
In 230
In 400
Eff. %
Cos ϕ
0,65
1,00
1,10
1,80
2,30
2,00
2,70
3,30
5,00
7,10
10,0
11,5
16,0
16,5
21,0
19,0
26,0
33,0
44,0
54,0
66,0
0,38
0,57
0,65
1,10
1,33
1,16
1,60
1,90
2,90
4,10
5,80
7,00
9,30
9,50
12,0
11,0
15,0
19,0
25,0
31,0
38,0
53
54
68
67
69
72
71
78
80
69
76
78
84
80
82
81
86
88
80
87
83
0,70
0,72
0,77
0,68
0,70
0,75
0,80
0,80
0,84
0,83
0,80
0,90
84
0,82
0,85
0,87
0,86
0,85
0,84
0,88
0,88
Amps
Amps
Cn
Motor Torque
Ca / Cn
0,32
0,46
0,63
0,90
1,30
1,26
1,88
2,60
3,80
5,10
7,50
10,0
13,2
13,2
18,2
18,2
24,0
31,5
36,0
50,0
60,0
2,8
2,6
3,4
3,3
3,3
2,4
2,2
2,2
2,4
2,1
2,7
2,6
2,5
2,6
2,7
2,1
2,5
2,3
2,5
2,3
3,2
Autofrenanti
Brake Motor
TIPO
TYPE
kW
Giri
Caratteristiche
Performance
Power
C4
S4
C4
S4
L4
C4
S4
C4
S4
SC4
LS4
LL4
SC4
LS4
MS4
MC4
LS4
LL4
SC4
LS4
LL4
kW
0,06
0,09
0,13
0,18
0,25
0,25
0,37
0,55
0,75
1,10
1,50
1,80
2,20
3,00
4,00
5,50
7,50
9,50
11,0
15,0
18,5
Giri
rpm
1345
1330
1280
1295
1300
1390
1370
1390
1380
1400
1400
1390
1396
1400
1450
1440
1445
1415
1450
1455
1460
Cm / Cn
2,5
3,1
2,7
2,4
2,9
2,0
2,0
2,1
2,1
2,5
2,5
3,1
2,0
2,2
3,0
2,9
3,0
4,0
3,3
3,4
3,4
Starting
Ia / In
3,5
3,5
4,5
4,0
4,5
4,5
4,6
5,0
5,5
5,0
7,0
6,4
5,5
7,0
7,0
5,8
7,5
7,8
5,8
7,8
8,4
a Hz 50
at Hz 50
PD2
kg m2
0,00010
0,00012
0,00071
0,00085
0,00090
0,00970
0,00136
0,00286
0,00361
0,00644
0,00843
0,01345
0,0143
0,02566
0,03122
0,04300
0,04788
0,05211
0,09243
0,11000
0,14210
Caratteristiche
Performance
In 230
In 400
Eff. %
Cos ϕ
0,35
0,60
0,80
1,00
1,10
1,60
2,30
2,60
4,20
5,50
7,00
8,80
11,0
13,0
16,5
22,0
28,0
37,0
43,0
57,0
60,0
0,20
0,35
0,50
0,55
0,60
0,92
1,30
1,50
2,50
3,20
4,00
5,10
6,40
7,50
9,50
13,0
16,0
21,0
24,5
33,0
35,0
56
57
58
59
64
68
64
71
70
74
77
75
76
78
80
82
83
81
80
81
82
0,67
0,62
0,70
0,72
0,73
0,67
0,70
0,76
0,73
0,75
0,73
0,72
0,81
0,80
0,81
0,83
0,85
0,89
0,84
0,83
0,84
Amps
Amps
= Coppia nominale (Nm)
= Coppia avviamento in rapporto alla coppia nominale
= Coppia massima in rapporto alla coppia nominale
= Corrente di spunto in rapporto alla corrente nominale
= Inerzia all’albero motore con disco freno montato
= Coppia nominale del freno montato in configurazione standard (Nm)
61
Cn
Motor Torque
0,43
0,65
0,97
1,35
1,80
1,80
2,60
3,80
5,20
7,70
10,5
12,5
15,0
21,0
26,5
36,5
50,0
61,5
73,0
99,0
121
Cn
Ca / Cn
Cm / Cn
la / In
PD 2
Brake
Ca / Cn
2,1
2,3
1,9
2,1
1,9
3,1
2,5
2,2
2,3
2,2
2,4
2,0
1,8
1,8
2,1
2,2
2,2
2,6
1,7
1,9
2,1
Cm / Cn
2,0
2,2
1,6
1,8
1,6
2,5
2,0
2,3
2,2
2,3
2,6
2,5
2,4
2,4
2,9
3,0
3,2
3,4
2,8
2,8
3,0
Starting
Ia / In
2,7
2,5
2,3
2,8
3,1
4,2
3,3
4,0
4,1
3,9
4,5
4,1
4,1
4,0
5,3
6,0
6,6
7,7
6,5
7,3
7,0
PD2
Brake
NM
1
1
2
2
2
4
4
8
8
16
16
32
32
60
60
60
60
60
100
100
100
Peso
Kg
3,1
3,2
4,3
4,7
5,0
6,5
7,0
9,0
10,5
15,0
17,5
22,0
25,0
35,0
38,5
40,0
52,0
59,0
88,0
105
113
a Hz 50
at Hz 50
kg m
2
0,00015
0,00023
0,00100
0,00140
0,00155
0,00253
0,00332
0,00541
0,00692
0,01102
0,01441
0,01676
0,03710
0,04817
0,07559
0,11542
0,12955
0,15833
0,23500
0,30000
0,44020
Brake
NM
1
1
2
2
2
4
4
8
8
16
16
16
32
32
60
60
60
60
100
100
100
= Nominal torque (Nm)
= Starting torque by nominal torque ratio
= Maximum motor torque by nominal torque ratio
= Starting current by nominal current ratio
= Motor shaft inertia with brake assembled
= Brake nominal torque (Nm)
Peso
Kg
3,1
3,3
4,0
4,7
5,0
6,3
7,0
9,5
11,2
13,5
16,0
18,0
21,0
23,0
37,5
49,5
55,0
63,0
110
120
127
6 POLI
6 POLE
Autofrenanti
Brake Motor
TIPO
TYPE
AF 63
AF 71
AF 71
AF 80
AF 80
AF 90
AF 90
AF 100
AF 100
AF 112
AF 112
AF 132
AF 132
AF 132
AF 160
AF 160
AF 160
Power
C6
C6
S6
C6
S6
SC6
LS6
SC6
LS6
MC6
LS6
MC6
LS6
LL6
SC6
LS6
LL6
8 POLI
8 POLE
0,09
0,18
0,25
0,37
0,55
0,75
1,10
1,50
1,80
2,20
3,00
3,00
4,00
5,50
7,50
11,0
18,5
Giri
In 230
In 400
Eff. %
Cos ϕ
835
865
875
900
926
895
900
925
940
910
916
950
950
950
960
965
900
0,75
1,30
1,50
2,50
3,50
3,70
5,30
7,50
10,0
10,5
12,0
13,5
18,0
23,0
28,0
42,0
52,0
0,50
0,75
0,90
1,50
2,00
2,10
3,10
4,50
5,80
6,00
7,00
7,80
10,5
13,6
16,5
25,0
30,0
52
66
63
60
63
66
70
71
68
75
75
71
75
77
80
80
83
0,62
0,70
0,70
0,73
0,64
0,78
0,75
0,74
0,72
0,77
0,82
0,77
0,77
0,78
0,83
0,83
0,82
rpm
Amps
Amps
Cn
1,03
1,98
2,80
4,00
5,70
8,00
12,0
15,5
18,5
23,0
31,0
30,0
42,0
55,0
75,0
110
148
Motor Torque
Ca / Cn
1,4
1,9
1,8
1,5
2,1
1,8
1,7
1,8
2,1
1,4
1,5
1,3
1,3
1,5
1,2
1,2
1,7
Autofrenanti
Brake Motor
TIPO
TYPE
AF 71
AF 80
AF 90
AF 90
AF 100
AF 100
AF 112
AF 132
AF 132
AF 160
AF 160
AF 160
Power
C8
C8
SC8
LS8
SC8
LS8
MC8
MC8
LS8
SC8
LS8
LL8
12 POLI
12 POLE
TIPO
TYPE
AF 80
AF 90
AF 100
AF 112
AF 132
AF 132
AF 160
AF 160
kW
Caratteristiche
Performance
S12
LS12
LS12
MS12
MC12
LS12
SC12
LS12
kW
0,15
0,25
0,37
0,55
0,75
1,10
1,50
2,20
3,00
4,00
5,50
7,50
In 230
In 400
Eff. %
Cos ϕ
605
680
695
685
695
695
690
700
710
715
720
700
1,25
2,00
2,80
3,80
4,00
7,00
8,00
11,0
15,0
18,0
23,0
30,0
0,75
1,10
1,60
2,20
2,30
3,90
4,50
6,50
8,70
10,5
13,5
17,5
50
56
54
58
64
62
68
69
70
77
81
82
0,60
0,62
0,61
0,65
0,72
0,68
0,71
0,73
0,72
0,73
0,76
0,77
Amps
Amps
Cn
2,45
3,50
5,10
7,70
10,5
15,5
21,0
30,0
40,5
54,0
73,0
100
Motor Torque
Ca / Cn
1,7
1,5
1,6
1,7
1,4
1,8
1,3
1,5
1,5
1,4
1,4
1,3
Autofrenanti
Brake Motor
Power
kW
0,11
0,25
0,55
0,75
1,10
1,50
2,20
3,00
1,9
2,3
2,2
2,7
3,3
3,4
3,4
3,6
4,0
4,0
4,5
3,5
4,3
4,0
3,0
3,5
4,8
kg m2
0,00071
0,00970
0,00136
0,00286
0,00361
0,00644
0,00843
0,01345
0,0143
0,02566
0,03122
0,04300
0,04788
0,05211
0,09243
0,11000
0,14210
Cm / Cn
1,7
1,7
2,0
1,9
1,7
1,9
2,0
2,0
2,1
2,2
2,6
2,8
Starting
Ia / In
1,8
2,4
2,7
2,8
2,9
3,0
3,0
3,0
3,2
3,0
3,6
3,6
In 230
In 400
Eff. %
Cos ϕ
400
400
420
430
450
455
450
460
1,85
3,30
3,70
5,50
6,80
9,50
14,5
16,5
1,10
1,90
2,20
3,20
4,00
5,50
8,50
9,50
45
50
52
51
53
54
52
53
0,53
0,63
0,64
0,63
0,65
0,64
0,62
0,66
Amps
Amps
62
Cn
2,11
5,00
10,6
14,5
21,5
28,5
42,5
56,5
Motor Torque
Ca / Cn
1,1
1,3
1,4
1,7
1,6
1,5
1,6
1,7
Cm / Cn
1,8
2,0
2,2
2,3
2,2
2,4
2,5
2,8
Starting
Ia / In
2,2
2,5
2,3
2,5
2,7
3,0
2,9
3,6
Brake
NM
2
4
4
8
8
16
16
32
32
60
60
60
60
60
100
100
100
Peso
Kg
4,3
6,5
7,0
9,0
10,5
15,0
17,5
22,0
25,0
35,0
38,5
40,0
52,0
59,0
105
118
135
a Hz 50
at Hz 50
PD
2
kg m2
0,00253
0,00541
0,01102
0,01441
0,03710
0,04817
0,07559
0,11542
0,12955
0,23500
0,30000
0,44020
Caratteristiche
Performance
Giri
rpm
1,3
1,6
2,4
1,9
2,3
1,9
2,0
2,1
2,3
1,8
2,2
2,0
2,2
2,3
2,4
2,5
2,5
Ia / In
PD2
Caratteristiche
Performance
Giri
rpm
Cm / Cn
Starting
a Hz 50
at Hz 50
PD2
Brake
NM
4
8
16
16
32
32
60
60
60
100
100
100
Peso
Kg
7,3
9,5
13,5
16,0
21,0
23,0
37,5
49,5
55,0
85,5
98,0
118
a Hz 50
at Hz 50
kg m
2
0,0069
0,0140
0,0482
0,0741
0,1218
0,1683
0,2455
0,3545
Brake
NM
8
16
32
60
60
60
100
100
Peso
Kg
12,0
18,0
25,0
38,5
55,7
61,3
83,0
105
2/4 POLI
2/4 POLE
Autofrenanti
Brake Motor
TIPO
TYPE
AFD 63 S
AFD 71 S
AFD 80 C
AFD 80S
AFD 90 LC
AFD 90 LS
AFD 100 LC
AFD 100 LS
AFD 112 MC
AFD 132 MS
AFD 132 ML
AFD 160 MC
AFD 160 LS
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
4/8 POLI
4/8 POLE
AFD 71 S
AFD 80 C
AFD 80 S
AFD 90 SC
AFD 90 LS
AFD 100 LC
AFD 112 MC
AFD 112 MC
AFD 132 MS
AFD 132 ML
AFD 160 MC
AFD 160 LS
AFD 160 LL
4/8
4/8
4/8
4/8
4/8
4/8
4/8
4/8
4/8
4/8
4/8
4/8
4/8
6/12 POLI
6/12 POLE
AFD 80 S
AFD 90 LS
AFD 100 LS
AFD 112 MS
AFD 132 MC
AFD 132 ML
AFD 160 MC
AFD 160 ML
0,20
0,30
0,45
0,55
1,18
1,40
1,84
2,58
3,31
4,42
6,60
8,80
12,5
Amps
0,92
1,50
1,80
2,25
3,60
4,40
5,80
8,00
10,0
12,0
17,0
22,5
31,0
kW
Power
0,26
0,37
0,51
0,74
0,96
1,40
1,77
2,20
3,70
4,80
6,30
7,40
10,3
kW
0,13
0,18
0,26
0,37
0,51
0,66
1,03
1,30
2,10
2,60
4,00
4,80
5,90
6/12
6/12
6/12
6/12
6/12
6/12
6/12
6/12
kW
Power
0,22
0,37
0,55
0,75
1,10
1,50
2,20
3,00
kW
0,07
0,09
0,11
0,20
0,35
0,50
0,60
0,75
Amps
0,75
1,10
1,40
1,80
3,10
3,80
4,30
6,30
8,00
12,0
16,0
22,0
28,5
SPEED (RPM)
High
2760
2765
2735
2820
2815
2800
2840
2835
2905
2910
2920
2945
2935
Low
1370
1410
1400
1425
1415
1400
1425
1400
1450
1450
1455
1465
1460
Cn (Nm)
High
1,10
1,50
2,10
2,50
4,80
6,60
8,60
11,4
15,0
18,6
27,2
36,9
48,7
Low
1,40
2,00
3,00
3,80
8,10
9,70
12,5
17,9
22,2
29,7
44,7
59,4
83,7
Ca / Cn
High
1,9
2,9
2,2
2,9
3,2
2,8
2,3
2,1
1,6
2,7
2,2
2,3
2,3
Low
1,9
2,9
1,9
2,5
2,7
2,2
1,9
1,8
1,6
2,2
1,7
2,2
2,1
Avvolgimento unico, Tensione unica
One winding, One voltage
CURRENT 400 V.
Amps
0,80
1,00
1,50
2,10
2,40
3,30
4,20
5,20
9,60
11,7
13,5
22,0
23,0
Autofrenanti
Brake Motor
TIPO
TYPE
0,30
0,45
0,60
0,75
1,55
1,92
2,50
3,30
4,42
5,52
8,10
11,0
14,7
kW
CURRENT 400 V.
Autofrenanti
Brake Motor
TIPO
TYPE
kW
Power
Avvolgimento unico, Tensione unica
One winding, One voltage
Amps
0,60
0,90
1,20
1,80
2,20
3,40
4,00
4,60
7,20
8,40
12,0
16,5
19,0
SPEED (RPM)
High
1355
1400
1390
1385
1410
1415
1440
1435
1440
1455
1430
1425
1450
Low
660
705
700
695
690
715
707
705
710
725
715
720
720
Cn (Nm)
High
1,86
2,57
3,57
5,20
6,65
9,66
12,0
15,0
25,1
32,2
42,9
50,5
69,1
Low
1,95
2,54
3,61
5,18
7,30
9,30
14,0
18,2
28,8
3,49
54,5
64,9
79,8
Ca / Cn
High
1,8
1,6
1,6
1,8
2,2
1,6
2,2
1,8
1,4
1,6
1,3
1,3
1,7
Low
1,8
1,6
1,6
1,9
2,3
2,1
2,3
1,4
1,3
1,5
1,2
1,6
1,7
Avvolgimento unico, Tensione unica
One winding, One voltage
CURRENT 400 V.
Amps
1,50
2,05
2,30
3,50
6,80
8,60
12,0
14,0
Amps
0,90
1,10
1,45
1,80
2,20
3,20
4,00
5,50
SPEED (RPM)
High
860
920
960
960
965
950
970
975
Low
420
420
440
460
470
460
465
470
Cn (Nm)
High
2,50
4,00
5,70
7,30
10,0
15,6
22,1
30,0
63
Low
1,25
1,85
2,30
4,60
7,13
10,4
12,5
15,3
Ca / Cn
High
1,7
1,8
1,9
2,1
2,0
2,1
2,2
2,4
Low
2,1
2,7
2,9
3,0
3,2
3,1
3,3
3,2
Caratteristiche a Hz 50
Performance at Hz 50
Starting Amps
High
3,4
3,6
3,8
4,6
5,9
5,6
5,2
5,2
5,6
7,2
7,6
7,3
7,4
Low
3,0
3,7
3,6
4,2
5,0
4,1
5,1
5,8
4,1
4,4
4,5
4,6
4,8
PD2
kg m
2
0,001
0,003
0,006
0,008
0,014
0,015
0,037
0,048
0,075
0,110
0,130
0,240
0,300
Brake
Peso
2
4
8
8
16
16
32
32
60
60
60
100
100
5,0
8,2
9,5
13,4
18,0
19,8
23,5
26,0
40,0
48,0
55,0
100
116
NM
Kg
Caratteristiche a Hz 50
Performance at Hz 50
Starting Amps
High
2,8
3,7
3,4
4,0
5,2
4,3
6,3
4,9
4,1
5,1
4,7
4,3
4,8
Low
2,1
2,4
2,2
2,8
3,4
2,8
3,7
2,7
2,7
3,6
3,6
3,7
3,3
PD2
Brake
Peso
0,004
0,008
0,010
0,014
0,015
0,037
0,048
0,075
0,110
0,130
0,365
0,443
0,525
4
8
8
16
16
32
32
60
60
60
100
100
100
8,2
9,5
13,4
18,0
19,8
23,5
26,0
40,0
48,0
55,0
100
116
120
kg m2
NM
Kg
Caratteristiche a Hz 50
Performance at Hz 50
Starting Amps
High
3,2
3,4
4,8
4,6
4,5
4,4
4,3
4,2
Low
1,5
1,8
2,0
1,9
1,7
1,8
1,6
1,5
PD2
kg m
2
0,015
0,020
0,050
0,110
0,155
0,170
0,480
0,600
Brake
Peso
8
16
32
60
60
60
100
100
11,0
18,5
26,0
38,0
55,1
64,2
96,0
100
NM
Kg
4/6 POLI
4/6 POLE
Autofrenanti
Brake Motor
TIPO
TYPE
AFD 71 S
AFD 80 C
AFD 80 S
AFD 90 SC
AFD 90 LS
AFD 100 LC
AFD 100 LS
AFD 112 MC
AFD 112 MS
AFD 132 MS
AFD 132 ML
AFD 160 MC
AFD 160 LS
4/6
4/6
4/6
4/6
4/6
4/6
4/6
4/6
4/6
4/6
4/6
4/6
4/6
6/8 POLI
6/8 POLE
AFD 71 S
AFD 80 S
AFD 90 LS
AFD 100 LS
AFD112 MC
AFD 112 MS
AFD 132 MC
AFD 132 ML
AFD 160 MC
AFD 160 ML
6/8
6/8
6/8
6/8
6/8
6/8
6/8
6/8
6/8
6/8
2/12 POLI
2/12 POLE
AFD 80 S
AFD 90 LS
AFD 100 LS
AFD 112 MC
AFD 112 MS
AFD 132 MC
AFD 132 ML
AFD 160 MC
AFD 160 ML
Cn
Ca / Cn
Cm / Cn
la / In
PD2
Brake
High
Low
0,18
0,26
0,37
0,59
0,65
0,75
0,89
1,80
2,50
2,60
3,00
4,40
5,90
Amps
0,80
1,20
1,60
2,30
3,40
3,60
4,30
5,00
6,50
9,50
10,5
14,5
17,5
kW
Power
0,22
0,37
0,55
0,75
0,96
1,50
2,20
3,00
4,80
5,90
kW
0,11
0,18
0,30
0,50
0,66
0,75
1,25
1,75
2,60
3,30
2/12
2/12
2/12
2/12
2/12
2/12
2/12
2/12
2/12
kW
Power
0,37
0,55
0,75
1,10
1,50
2,20
2,50
3,00
3,50
kW
0,07
0,09
0,11
0,15
0,20
0,35
0,50
0,60
0,75
Amps
0,70
1,10
1,30
2,30
2,60
2,90
3,20
4,50
5,50
7,50
9,00
10,0
12,5
SPEED (RPM)
High
1370
1380
1400
1400
1460
1460
1445
1440
1420
1470
1460
1460
1450
Low
890
900
920
950
925
935
920
930
920
965
960
950
950
Cn (Nm)
High
1,85
2,61
3,83
6,25
7,00
7,50
10,0
12,5
17,5
27,0
29,0
43,5
58,0
Low
2,00
2,81
3,91
6,00
7,00
8,00
9,50
13,5
19,0
26,5
29,3
44,5
59,5
Ca / Cn
High
1,5
1,7
1,7
2,0
3,0
3,0
2,6
1,8
2,0
2,1
2,5
2,3
2,3
Low
1,7
1,4
1,3
1,6
1,5
1,5
1,7
1,5
1,4
1,5
1,3
1,4
1,3
Avvolgimento doppio, Tensione unica
Double winding, One voltage
CURRENT 400 V.
Amps
0,87
1,40
2,00
2,30
3,00
4,60
7,00
8,50
12,0
14,0
Autofrenanti
Brake Motor
TIPO
TYPE
0,25
0,37
0,55
0,89
1,00
1,10
1,47
2,50
3,50
4,00
4,50
6,60
8,80
kW
CURRENT 400 V.
Autofrenanti
Brake Motor
TIPO
TYPE
kW
Power
Avvolgimento doppio, Tensione unica
Double winding, One voltage
Amps
0,58
1,00
1,80
2,10
2,30
3,10
5,50
6,00
7,80
10,0
SPEED (RPM)
High
860
920
960
960
965
950
970
975
960
965
Low
650
700
720
710
710
715
720
720
720
715
Cn (Nm)
High
2,50
4,00
5,50
7,80
9,79
15,6
22,1
30,0
48,0
60,0
Low
1,65
3,60
4,00
6,00
9,10
10,1
16,9
23,0
35,0
45,0
Ca / Cn
High
1,8
1,4
2,1
1,9
1,4
2,1
1,4
1,5
1,7
1,4
Low
2,0
1,7
1,9
1,9
1,7
2,2
1,7
1,2
1,5
1,5
Avvolgimento doppio, Tensione unica
Double winding, One voltage
CURRENT 400 V.
Amps
1,10
1,55
2,00
2,90
3,50
4,50
5,60
7,00
8,90
Amps
0,90
1,10
1,45
1,50
1,80
2,20
3,20
4,00
5,50
SPEED (RPM)
High
2780
2850
2850
2850
2860
2850
2860
2860
2870
Low
420
420
440
450
460
470
460
465
470
Cn (Nm)
High
1,40
1,82
2,35
3,70
5,00
7,40
8,36
10,0
11,5
= Coppia nominale (Nm)
= Coppia avviamento in rapporto alla coppia nominale
= Coppia massima in rapporto alla coppia nominale
= Corrente di spunto in rapporto alla corrente nominale
= Inerzia all’albero motore con disco freno montato
= Coppia nominale del freno montato in configurazione standard (Nm)
= Dati riferiti all’alta velocità del motore
= Dati riferiti alla bassa velocità del motore
64
Low
1,25
1,85
2,30
3,20
4,60
7,13
10,4
12,5
15,3
Cn
Ca / Cn
Cm / Cn
la / In
PD 2
Brake
High
Low
Ca / Cn
High
1,7
1,8
1,9
1,9
2,1
2,0
2,1
2,2
2,4
Low
2,1
2,7
2,9
3,0
3,0
3,2
3,1
3,3
3,2
Caratteristiche a Hz 50
Performance at Hz 50
Starting Amps
High
3,1
3,6
3,9
4,1
5,3
5,6
5,0
5,9
6,6
8,0
7,7
7,3
7,4
Low
2,4
2,6
2,8
3,6
1,8
1,8
2,6
3,8
5,0
5,6
5,4
4,6
4,8
PD2
kg m
2
0,003
0,006
0,008
0,014
0,015
0,037
0,048
0,075
0,090
0,110
0,130
0,240
0,300
Brake
Peso
4
8
8
16
16
32
32
60
60
60
60
100
100
8,2
9,5
13,4
18,0
19,8
23,5
26,0
40,0
47,2
48,0
55,0
100
116
NM
Kg
Caratteristiche a Hz 50
Performance at Hz 50
Starting Amps
High
2,1
2,7
4,4
4,1
4,5
4,6
4,5
5,4
4,7
4,0
Low
1,7
1,8
2,9
3,0
3,8
3,3
3,7
3,6
2,8
3,3
PD2
Brake
Peso
0,005
0,015
0,020
0,030
0,055
0,070
0,155
0,170
0,480
0,600
4
8
16
32
60
60
60
60
100
100
8,5
11,0
18,5
26,0
35,0
38,0
55,1
64,2
96,0
100
kg m2
NM
Kg
Caratteristiche a Hz 50
Performance at Hz 50
Starting Amps
High
3,2
3,4
4,8
4,4
4,6
4,5
4,4
4,3
4,2
Low
1,5
1,8
2,0
1,8
1,9
1,7
1,8
1,6
1,5
PD2
Brake
Peso
0,015
0,020
0,050
0,090
0,110
0,155
0,170
0,480
0,600
8
16
32
60
60
60
60
100
100
11,0
18,5
26,0
35,0
38,0
55,1
64,2
96,0
100
kg m2
NM
= Nominal torque (Nm)
= Starting torque by nominal torque ratio
= Maximum motor torque by nominal torque ratio
= Starting current by nominal current ratio
= Motor shaft inertia with brake assembled
= Brake nominal torque (Nm)
= Technical data of High speed motor
= Technical data of Low speed motor
Kg
2/6 POLI
2/6 POLE
Autofrenanti
Brake Motor
TIPO
TYPE
AFD 71 S
AFD 80 C
AFD 80 S
AFD 90 SC
AFD 90 LS
AFD 100 LC
AFD 100 LS
AFD 112 MC
AFD 132 MS
AFD 132 ML
AFD 160 MC
AFD 160 LS
2/6
2/6
2/6
2/6
2/6
2/6
2/6
2/6
2/6
2/6
2/6
2/6
2/8 POLI
2/8 POLE
AFD 71 S
AFD 80 C
AFD 80 S
AFD 90 SC
AFD 90 LS
AFD 100 LC
AFD 100 LS
AFD 112 MC
AFD 112 MS
AFD 112 ML
AFD 132 MC
AFD 132 ML
AFD 132 LL
AFD 160 MC
AFD 160 ML
0,25
0,55
0,75
1,00
1,35
1,80
2,20
3,00
5,90
6,30
9,20
12,5
kW
0,15
0,20
0,30
0,48
0,65
0,90
1,10
1,50
2,60
3,00
3,30
4,50
CURRENT 400 V.
Amps
0,85
1,40
1,90
2,40
3,10
4,20
4,90
6,80
14,0
15,5
19,5
25,0
Autofrenanti
Brake Motor
TIPO
TYPE
kW
Power
Avvolgimento doppio, Tensione unica
Double winding, One voltage
2/8
2/8
2/8
2/8
2/8
2/8
2/8
2/8
2/8
2/8
2/8
2/8
2/8
2/8
2/8
kW
Power
0,30
0,37
0,55
0,74
1,10
1,47
1,84
1,84
2,06
3,00
3,70
5,00
6,30
9,20
12,5
kW
0,09
0,11
0,15
0,18
0,29
0,37
0,44
0,50
0,75
1,00
1,10
1,25
1,50
2,20
3,00
Amps
0,85
1,20
1,60
1,85
2,30
2,90
3,30
4,60
7,65
8,00
9,50
11,0
SPEED (RPM)
High
2800
2800
2830
2840
2860
2880
2890
2900
2930
2900
2900
2920
Low
760
770
790
830
850
900
900
810
920
960
970
970
Cn (Nm)
High
0,90
1,75
2,40
3,40
4,42
5,62
7,22
9,30
19,8
20,6
30,5
41,0
Low
1,32
2,40
3,40
4,80
7,21
9,82
11,5
15,3
25,8
29,3
32,7
43,5
Ca / Cn
High
1,9
2,0
2,2
2,1
2,3
2,2
2,3
2,4
2,8
2,5
2,3
2,3
Low
0,9
1,0
1,0
1,1
1,3
1,2
1,3
1,4
1,4
1,3
1,4
1,3
Caratteristiche a Hz 50
Performance at Hz 50
Starting Amps
High
3,2
3,8
4,1
4,4
5,1
5,6
6,4
6,7
7,0
6,8
7,3
7,4
Avvolgimento doppio, Tensione unica
Double winding, One voltage
CURRENT 400 V.
Amps
1,10
1,25
1,50
2,50
3,30
3,50
4,30
5,00
4,90
6,50
7,50
11,0
15,0
18,5
25,0
Amps
0,80
0,68
0,90
1,20
1,50
2,00
2,20
2,50
2,10
2,50
3,00
3,60
5,00
6,80
9,50
SPEED (RPM)
High
2790
2830
2875
2842
2865
2885
2840
2905
2800
2830
2900
2900
2880
2870
2910
Low
675
750
700
716
715
700
683
692
700
710
720
710
700
698
715
Cn (Nm)
High
0,86
1,27
1,90
2,58
3,80
5,00
6,50
6,22
7,16
7,50
12,1
17,1
20,7
30,6
41,0
Low
1,16
1,55
1,53
2,50
3,10
5,00
6,16
6,91
10,0
13,5
14,6
16,8
20,1
30,2
39,5
Ca / Cn
High
1,1
2,5
2,0
3,0
2,4
1,9
1,4
2,9
2,9
2,4
2,6
2,4
2,3
2,5
2,5
Low
1,8
1,7
2,3
2,3
2,0
1,7
0,8
1,2
1,3
1,6
1,5
1,4
1,5
1,7
1,6
Starting Amps
High
Number of pole: 2/6, 2/8, 4/6, 6/8
Synchronous speed at 50 Hz: 3000/1000, 3000/750, 1500/1000, 1000/750.
Number of pole: 2/4, 4/8
Synchronous speed at 50 Hz: 3000/1500, 1500/750.
65
1,4
1,5
1,6
1,8
1,9
1,8
2,0
2,1
4,0
4,0
4,6
4,8
kg m
2
0,003
0,006
0,008
0,014
0,015
0,037
0,048
0,075
0,110
0,130
0,240
0,300
Brake
Peso
4
8
8
16
16
32
32
60
60
60
100
100
8,2
9,5
13,4
18,0
19,8
23,5
26,0
40,0
48,0
55,0
100
116
NM
Kg
Caratteristiche a Hz 50
Performance at Hz 50
Two separate windings for two speed motors:
Dahlander system for two speed motors, constant torque:
Low
PD2
3,5
4,3
5,4
4,7
5,5
5,7
4,6
6,7
5,8
6,0
6,8
7,0
7,0
7,5
7,7
Low
2,2
2,4
2,0
2,9
2,9
2,1
1,9
2,7
3,2
3,6
3,6
3,7
3,9
4,5
4,4
PD2
kg m
2
0,004
0,008
0,010
0,014
0,015
0,037
0,048
0,075
0,090
0,100
0,155
0,130
0,160
0,240
0,300
Brake
Peso
4
8
8
16
16
32
32
60
60
60
60
60
60
100
100
8,2
9,5
13,4
18,0
19,8
23,5
26,0
30,0
38,0
45,0
67,6
76,5
84,3
122
145
NM
Kg
POWERBOX
POWERBOX
General
Informazioni generali
The KEB Powerbox was developed to improve the switching characteristic of electromagnets. In case of connection to AC voltage it replaces half-wave or full-wave rectifiers
La KEB Powerbox è stata studiata per migliorare le caratteristiche di commutazione degli elettromagneti. Nel caso
di collegamento alla corrente AC (corrente continua) essa
sostituisce i raddrizzatori a semi-onda o a piena-onda.
Uvmax Corrente massima di spegnimento
Max. turn-off voltage
Ut
UB
tp
Vantaggi
Corrente di eccitazione
Excitation voltage
Corrente di funzionamento
Operating voltage
Tempo di sovra-eccitazione
Overexcitation time
GENERAL BRAKE
GENERALITÀ FRENI
I freni usati da BER-MAR sono freni elettromagnetici a
molla per funzionamento a secco a doppia superficie frenante. L’esperienza acquisita in molti anni di collaborazione con le varie industrie, ci permette di sostenere che i
freni da noi adottati rispondono agli ultimi standard tecnologici.
L’ottima qualità dei materiali, l’accurata costruzione con
macchine moderne, la produzione senza compromessi ed
i controlli di qualità sono garanzia di credibilità e sicurezza.
Questo catalogo contiene due serie differenti di freni completi di accessori che sono solitamente richiesti (leva di
sblocco, flangia intermedia, disco frizione, anello di protezione etc.). Qui di seguito ricordiamo la qualità dei freni di
sicurezza a molla e cioé: maggiore sicurezza di frenata
delle masse rotanti, precisione e posizionamento dell’albero a fine ciclo. E’ possibile produrre su disegno del
cliente motori con freni speciali per soddisfare al meglio le
singole esigenze.
The brake used on BER-MAR motors are electromagnetic-actuated double- sided spring applied brakes for dry
operation. By reason of our experience which we have
gained during the many years of cooperation with the
industry the brakes meet the latest technological standard.
The high-grade material, the high-accuracy processing
through modern machines and the uncompromising production and performance checks are guarantor for reliability and safety.
This catalogue contains two finely differentiated series
with the accessories that are commonly required (hand
release, intermediate flange, friction disc, protection ring
etc.). Thus a quality fail safe brake for braking rotating
masses or for holding shafts in a precise position is available for a wide range of applications. In many cases only
a tailor-made brake can fulfill the requirements to an optimum.
Please contact our indoor and outdoor experts.
Caratteristiche di costruzione FRENI
BRAKE Construction Features
Advantages
In relazione alla corrente di alimentazione e della bobina
si hanno i seguenti vantaggi:
In dependence on supply and coil voltage following advantages are the result:
•
•
Corrente in entrata 230 V AC
Bobina 105 V DC
Il tempo di disconnessione (disinnesto) é più breve rispetto all’eccitazione normale e alla connessione a raddrizzatori a semi-onda.
La resistenza all’usura è raddoppiata (usura fino alla
regolazione del traferro).
230 V AC Input Voltage
105 V DC Coil
short release time compared to normal excitation and
connection to half-wave rectifiers
•
•
wear capacity is doubled (wear until adjustment of the
air gap)
•
•
230 V AC Input Voltage
205 V DC Coil
short engaging time (-30%) due to small holding voltage
•
180 - 264 V AC Input Voltage
130 V DC Coil
insensitive to voltage fluctuations from the mains, yet
still providing safe functioning of the brake. In dependence on the actual mains voltage it results in the
a
d
d
i
tional advantages listed above.
•
•
Corrente in entrata 230 V AC
Bobina 205 V DC
Il tempo di connessione é più breve (-30%) dovuto alla
corrente di mantenimento piccola.
La corrente di mantenimento di 105 V è sufficiente a
mantenere sicura l’armatura. La potenza viene ridotta
al 25%, riducendo così il riscaldamento.
•
Corrente in entrata 180 - 264 V AC
Bobina 130 V DC
Insensibile agli sbalzi di corrente provenienti dall’alimentazione principale, garantisce comunque il funzionamento sicuro del freno. In relazione alla corrente
attuale di alimentazione si hanno gli ulteriori vantaggi
elencati sopra.
the holding voltage of 105 V is sufficient to retain the
armature. The power is reduced to 25% thus causing
less heating
• Asbestos-free friction linings, that warrant a safe
braking, even under extreme conditions, through a
pressed-in sheet steel ring;
• Patented magnet/armature geometry ensures small
switching times and large in-process air gaps;
• Serial braking torque adjustment from 1.0...0.5 · M2n;
on request 0.6...0.15 M2n;
• Patented clearance adjustment that result in easy
• Mounting and readjustment after wear without dismantling;
• Stable, rugged connecting cable;
• Unlimited operating time;
• Insulation class B;
• CSA approved.
• Il ferodo senza amianto e con una speciale anima in
acciaio interna garantisce una frenata sicura anche in
condizioni di massima usura;
• Magnete e indotto brevettato assicurano tempi brevi di
intervento anche in presenza di traferro elevato;
• Coppia di frenatura regolabile dal 100% al 50% di M2n
o dal 60% al 15% di M2n;
• La regolazione del traferro (brevettata) si effettua senza
dover smontare il freno;
• Cavo di collegamento solido e robusto;
• Tempo operativo illimitato;
• Classe di isolamento B;
• Approvato a norme CSA.
Tempo di disconnessione e traferro
con la Powerbox
Xmax con la Powerbox
Traferro
Xmax senza Powerbox
Tempo
di disconnessione
t2 con la Powerbox
t2 senza Powerbox
Release time and airgap with Powerbox
Airgap
Release time
66
Xmax with Powerbox
Xmax without Powerbox
t2 with Powerbox
t2 without Powerbox
67
1 Viti di fissaggio
DIN 912 u. 6912
Machine screw
2 Magnete
Magnet
3 Indotto
Armature
4 Anello di regolazione
Adjustment ring
5 Molla
Pressure spring
6 Mozzo
Hub
7 Ferodo
Lining
8 Disco di frizione
secondario
Secondary friction
surface
Disco di frizione secondario (8) e leva di sblocco (10) sono accessori.
The friction disc (8) and handrelease (10) are accessories.
B2: Regolazione del traferro
B2: Clearance adjustment
B2
31.003-4-0075
B3: Montaggio mozzo
B3: Hub installation
Functional Characteristics
Spring brake is attached with the fastening screws (1).
With the screws loosened the clearance is adjusted to the
nominal dimensions X (page 6, T1) by turning the adjustment pieces (9). After carrying out a uniform adjustment of
the clearance the screws (1) are tightened and the brake
is ready for operation.
In a currentless state the armature disc (3) and the friction
lining (7) are pressed against the attachment surface by
the central spring. The friction lining (7) is torsional-free
but axial-movable connected with the hub (6). The hub is
firmly mounted on the shaft thereby blocking it.
After applying the voltage the direct-current coil of the
magnet (2) creates a magnetic field which attracts the
armature discs (3). Because of this the lining (7) is released and the shaft can rotate unhindered.
Il freno a molla viene bloccato con le viti di fissaggio (1).
Con le viti (1) allentate è possibile la regolazione del traferro alla quota nominale X (Pag. 6, T1) ruotando il distanziale (9). Dopo aver effettuato la regolazione stringere le
viti (1) ed il freno è pronto per lavorare.
In assenza di tensione l’indotto (3) ed il ferodo (7) sono
pressati contro la superficie di fissaggio tramite la molla
centrale (5). Il ferodo (7) è libero assialmente ma bloccato
torsionalmente tramite il mozzo (6).Il mozzo deve invece
essere bloccato assialmente e torsionalmente sull’albero.
Dando tensione alla bobina il magnete (2) crea un campo
magnetico che attrae l’indotto (3). A causa di ciò il ferodo
(7) è rilasciato e l’albero può ruotare liberamente.
68
31.003-4-0074
B4
B4: Attacco leva di sblocco
B4: Hand release attachment
10 Leva di sblocco
Hand release
Mounting Instructions
Istruzioni di montaggio
Caratteristiche funzionali
B3
9 Distanziale
Adjustable spacer
31.003-4-066
B1
31.003-4-0076
Set a uniform nominal clearance “X” according to T1,
page 6 by using a feeler gauge while the brake is in a currentless state. The wear which occurs at dynamic braking
causes an enlargement of the clearance. We recommend
a periodic check and readjustment of the clearance after
“Xn” (T5, page 11) is reached to ensure that the armature
discs are attracted even under unfavorable circumstances.
The distance from the attachment surface stated in B3
with 0.5...1 mm has been selected under consideration of
any possible shaft play. By means of this dimension it is
being avoided that the hub rubs on the attachment surface. The smaller this dimension the larger permissible wear
until replacement of the lining.
A hand release can be mounted on the brake subsequently. At that the mounting dimension (T1, page 7) is of the
special importance when the braking torque is reduced
(page 11) or when the magnet is excited with overcurrent.
In these cases a stroke limit of the armature discs can be
achieved by the hand release device (dimension “m”). The
braking effect decreases when clearance “Xn” (T5, page
11) has not been readjusted or when it has been substantially exceeded.
Il traferro nominale “X” deve essere regolato uniformemente secondo T1 (Pag. 6) con l’aiuto dello spessimetro
in assenza di corrente.
L’usura, dovuta all’effetto dinamico della frenata, causa un
aumento del traferro.
Raccomandiamo un controllo periodico ed il ripristino del
traferro al raggiungimento di Xn (T5, pag. 11) per essere
sicuri che l’indotto lavori in modo corretto .
La distanza dalla superficie di fissaggio stabilita (da 0,5 a1
mm) vedi B3, è stata calcolata in considerazione di qualsiasi possibile gioco dell’albero.
Rispettando queste quote si eviterà che il mozzo tocchi la
superficie di fissaggio.
Più questa misura è piccola, maggiore sarà l’usura consentita prima della sostituzione del ferodo.
La leva di sblocco manuale può essere montata sul freno
anche in un secondo tempo. A questo proposito la quota
(“m”) (Pag. 7, T1) è di grande importanza quando la coppia di frenatura è ridotta (Pag. 11) o quando il magnete è
eccitato con sovratensione. In questi casi la corsa dei
dischi dell’indotto può essere limitata dal meccanismo di
sblocco manuale (dimensione “m”). L’effetto di frenatura
decresce quando il traferro “Xn” (Pag. 11, T5) non è stato
regolato o quando è in eccedenza.
69
Braking torque decreasement
Decremento coppia di frenatura
Coppia di frenatura
Braking torque
DETERMINAZIONE GRANDEZZA
SIZE SELECTION
Tempo di frenatura
Braking time
*Revolution of the adjustment ring
*Giri della ghiera di regolazione
08.006-4-0361
B16
Motor size
Grandezza
Size
J
[kgm ]
2
WRmax
WRO,1
[J]
PRmax
[J]
5,11x10
70
5,0
0,4
40
20
1,6x103
12,50x106
100
6,5
0,5
55
15
50
3,8x103
28,00x106
200
10,0
0,6
100
40
200
266
10,0
1,0
200
70
650
71
02
0,025x10
1,0x10
7,50x10
80
90
100
112/132
160
160
03
04
05
06
07
08
0,072x10-3
0,136x10-3
0,352x10-3
0,561x10-3
3,402x10
-3
7,169x10
-3
0,8x10
3
3
2,1x103
6,5x103
11,0x10
3
20,0x10
3
6
19,10x106
28,80x106
35,70x10
6
44,20x10
6
84
130
250
330
-
5,5
8,0
10,0
11,0
-
0,4
0,6
1,0
1,2
35
45
90
160
280
12
[ms]
60
45
10
20
60
70
95
70
t=
J·ω
M2N ± ML
WR =
800
The values WRmax and WRO,1 were determined through tests
and apply to operation without friction discs. Speed,
moment of inertia and switching frequency were carefully
selected to attain the maximum permissible operating
temperature. Depending on the actual application these
values may be exceeded.
The specified switching times (t1 e t21) apply to nominal
clearance (X) and nominal torque (M2N). It concerns average values whose dispersion depends on the manner of
rectification and coil temperature.
α
= accelerazione angolare
J
= momento di inerzia3)
K
= fattore di sicurezza (K ≥ 2)
LN = durata fino alla regolazione2)
Ma = coppia di frenatura dinamica
Merf = coppia di frenatura richiesta
ML = coppia di lavoro
M2N = coppia nominale (T1)
PR = lavoro di frizione
t
= tempo di frenatura
t21 = empo di manovra (T5)
WR = lavoro di attrito
WRmax= lavoro di attrito consentito per frenata (T5)
WR0,1 = lavoro di attrito per usura di mm O,1 (T5)
ω
= velocità angolare
X
= traferro nominale (T5)
Xn = traferro al cui valore si raccomanda
il ripristino di X (T5)
1)
2)
3)
J
2
· ω2
+ t21
M2N
M2N ± ML
PR = WR · S
LN =
WR ≤ WRmax
PR ≤ PRmax ·
(XN-X) · WRO,1
0,1 · WR
330
J
= moment of inertia of hub and lining
WRmax= permissible friction per braking
WRO,1 = friction until 0,1 mm wear is reached
PRmax = permissible friction work per second
gmin = min. permissible lining thickness
Xn = clearance, at which a readjustment is
recommended
= closing delay
t1
t21= = switch-off time at d.c.-side switching operations
t21~ = switch-off time at d.c.-side switching operations
J
= momento di inerzia del mozzo e del ferodo
WRmax= lavoro di attrito consentito per ogni frenata
WRO,1 = lavoro di attrito per un’usura di mm 0,1
PRmax = lavoro di attrito per secondo
gmin = spessore minimo consentito del ferodo
Xn = traferro nominale
t1
= ritardo di chiusura
t21= = tempo di disinserimento con comando
in corrente continua
t21~ = tempo di disinserimento con comando
in corrente alternata
Durata fino a nuova regolazione
Service life until readjustment
32
Technical Data
Dati tecnici
I valori WRmax e WRO,1 sono stati determinati mediante prove
e applicati ad operazioni senza dischi di frizione. Velocità,
momento di inerzia e frequenza di switching sono stati
attentamente selezionati per raggiungere la temperatura
massima consentita per il funzionamento.
I tempi di manovra indicati (t1 e t21) valgono per il traferro
(X) ed il momento torcente (M2N). Questi valori sono medi:
eventuali variazioni possono dipendere da dispersioni nel
sistema di alimentazione e dalla temperatura della bobina.
28
Lavoro di frizione per sec.
Friction work
t21~
[ms]
3,50x106
-3
t21=
[ms]
0,6x103
0,018x10
t1
[mm]
0,010x10-3
01
Xn
[mm]
00
63
gmin
[J/s]
56
-3
Lavoro per manovra
Heat load
M2N = Merf · K
Merf = Ma ± ML
Ma = J · α
α
= angular acceleration
J
= moment of inertia3)
K
= safety factor (K = 2)
LN = service life until readjustment 2)
Ma = dynamic braking torque
Merf = required braking torque
ML = load torque
M2N = rated torque (T1)
PR = friction work
t
= braking time
t21 = switch-off time (T5)
WR = friction
WRmax= permissible friction per braking (T5)
WR0,1 = friction until 0,1 mm wear is reached (T5)
ω
= angular frequency
X
= rated air gap (T5)
Xn = clearance at which a readjustment
is recommended (T5)
[s-2]
[kgm2]
[-]
[-]
[Nm]
[Nm]
[Nm]
[Nm]
[J/s]
[s]
[ms]
[J]
[J]
[J]
[s-1]
[mm]
[mm]
- ML se la coppia di lavoro aiuta il processo di frenatura;
+ ML se la coppia di lavoro ostacola il processo di frenatura.
Numero di operazioni di commutazione fino alla regolazione.
Somma dei momenti di inerzia riferiti all’albero da frenare più
il momento di inerzia del mozzo e ferodo (T5)
1)
2)
3)
71
[s-2]
[kgm2]
[-]
[-]
[Nm]
[Nm]
[Nm]
[Nm]
[J/s]
[s]
[ms]
[J]
[J]
[J]
[s-1]
[mm]
[mm]
- ML is the load torque supports the braking process;
+ ML, if the load torque counteracts the braking process.
Number of switching operations until readjustment.
Sum of the moment of inertia related to the shaft to the braked plus the moment of inertia of the hub-lining-system (T5).
Interruzione corrente lato alternata
AC-side switching
Interruzione corrente lato continua
DC-side switching
TECHNICAL DATA
DATI TECNICI
Lavoro di attrito ammesso WRmax [J]
in funzione della frequenza
di commutazione
Valido solo per i giri/minuto indicati
da 00.08. fino a 07.08. - 3000 min-1
da 08.08. fino a 10.08. - 1500 min-1
Linea rossa per freni senza disco frizione.
Permissible friction WRmax [J]
depending on the switching frequency
Valid only for the stated revolutions
per minute
Current-Torque-Time-Diagram
Diagramma corrente/coppia/tempo
IN
M2N
t1
t21
00.08. bis 07.08. - 3000 min-1
08.08. bis 10.08. - 1500 min-1
IN
M2N
t1
t21
= Corrente nominale del magnete
= Coppia nominale
= Ritardo di chiusura
= Tempo di sgancio
= Rated magnet current
= Nominale torque
= Closing delay
= Switch-off time
The values WRmax and WRO,1 were determined through tests
and apply to operation without friction discs. Speed,
moment of inertia and switching frequency were carefully
selected to attain the maximum permissible operating temperature. Depending on the actual application these values
may be exceeded. The specified switching times (t1 and t21)
apply to nominal clearance (X) and nominal torque (M2N). It
concerns average values whose dispersion depends on
the manner of rectification and coil temperature.
I valori WRmax e WRO,1 sono stati determinati mediante prove
e applicati ad operazioni senza dischi di frizione. Velocità,
momento di inerzia e frequenza di switching sono stati
attentamente selezionati per raggiungere la temperatura
massima consentita per il funzionamento.
I tempi di manovra indicati (t1 e t21) valgono per il traferro
(X) ed il momento torcente (M2N). Questi valori sono medi:
eventuali variazioni possono dipendere da dispersioni nel
sistema di alimentazione e dalla temperatura della bobina.
72
Red line for brakes without friction disk.
The values for WRmax are valid for standard brakes and a
second friction surface of casting. Depending on application these values may be exceeded or remained under.
I valori di WRmax sono validi per freni standard e per una
seconda superficie di attrito di ghisa grigia. A seconda
dell’applicazione, si possono superare o rimanere al di
sotto dei presenti valori.
Rustfree friction discs, or speeds higher than specified in
the diagram, reduce the permissible friction work considerably.
Dischi frizione inossidabili, o velocità superiori a quelle
specificate nel diagramma, riducono notevolmente il lavoro di attrito ammesso della frizione.
If the rated torque of the brake is reduced by turning the
adjustment ring the permissible friction work increases.
Se la coppia nominale del freno viene ridotta girando l’anello di regolazione, il lavoro di attrito aumenta.
Size
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
max. speed
Operating Stop Emergency Stop
[min-1]
[min-1]
3000
6000
6000
5000
5000
4500
3000
3500
1500
3000
1500
3000
J
[10-3 kgm2]
0,01
0,018
0,025
0,072
0,136
0,35
0,56
1,57
5,92
7,38
20,54
73
Wzul
[J]
700
1300
1700
2000
5000
7000
10000
13000
17000
20000
25000
gmin
[mm]
5,0
5,5
6,5
8,0
10,0
10,0
10,0
11,0
12,0
14,0
Xn
[mm]
0,4
0,4
0,5
0,6
0,6
1,0
1,0
1,2
1,2
1,5
SWITCHING ARRANGEMENTS
DISPOSIZIONI COMMUTAZIONE
AC-side Switching
Commutazione lato AC
When switching before the rectifier on the AC-side the
magnetic field decays slowly. At this mode of switching
the tripping delay is quite long.
Quando si commuta a monte il raddrizzatore sul lato AC il
campo magnetico decade lentamente. Con questo modo
di commutazione il ritardo di apertura è abbastanza
lungo.
The AC-side switching requires no protective measurements for the coil and the switching contacts. On disconnection the rectifier diodes act as free-wheeling diodes.
La commutazione lato AC non necessita di alcun sistema
di protezione per la bobina e per i contatti di commutazione. Alla disconnessione i diodi raddrizzatori agiscono
come diodi ad oscillazione libera.
The switching times t11 for AC-side switching quoted on
page 20 increase when the rectifier is connected directly
in the motor terminal box 2. When the motor slows down
a generatoric voltage is applied to the motor terminals.
This wiring is not permitted for frequency inverter operation.
I tempi di commutazione t11 per la commutazione lato AC
indicati a pagina 20 aumentano quando il raddrizzatore
viene collegato direttamente alla morsettiera del motore
2. Quando il motore rallenta viene applicata una tensione
generatoriale ai morsetti del motore. Questo collegamento non è permesso per il funzionamento con invertitore di
frequenza.
For line lengths of more than 10 m. between rectifier and
brake at AC-side switching the regulations prescribe the
use of a separate switch 1. In this case the supply voltage
may not be tapped behind the motor contactor 2. If it is
not possible to install an additional switch the use of special rectifiers becomes necessary.
Per lunghezze di linea di oltre 10 m. tra il raddrizzatore e
il freno per la commutazione lato AC le norme prescrivono
l’uso di un interruttore separato 1. In questo caso la tensione di alimentazione può non essere presa dietro al relé
motore 2. Se non è possibile installare un ulteriore interruttore diventa necessario l’uso di raddrizzatori speciali.
Diagramma Tempo-Corrente
Current-Time/Voltage-Time/Torque-Time Diagram
Tempo-Tensione/Tempo-Coppia nominale
Wiring diagram
t1
= Tempo di inserimento
t2
= Tempo di disconnessione (disinnesto)
t1 = Engaging time
t11 = Engagement delay time
t2 = Release time
t11 = Ritardo della risposta all’inserimento
74
SWITCHING ARRANGEMENTS
DISPOSIZIONI COMMUTAZIONE
DC-side Switching
Commutazione lato DC
The switching is done between the rectifier and the
magnet. At this mode of switching the tripping delay is
short, since the energy of the magnetic field is absorbed
by the rectifier. The voltage peaks that occur at switching
are limited to a harmless level for the rectifier.
La commutazione avviene tra il raddrizzatore e il magnete. Con questo modo di commutazione il ritardo di apertura è breve, poiché l’energia del campo magnetico viene
assorbita dal raddrizzatore. I picchi di tensione che si verificano alla commutazione sono limitati ad un livello innocuo per il raddrizzatore.
The maximal permissible switching frequency for the DCside switching of rectifiers depends on the energy content
of the magnet and is specified in Table T8 for KEB COMBISTOP.
Higher switching frequencies are achieved by the external
connection of a varistor in parallel to the brake or to the
terminals + and - DC of the rectifier.
La frequenza di commutazione massima permessa per la
commutazione lato DC dei raddrizzatori dipende dal contenuto di energia del magnete ed è specificata nella
Tabella T8 per il KEB COMBISTOP. Frequenze di commutazione più elevate vengono raggiunte dalla connessione esterna di un varistore in parallelo al freno o ai terminali + e - DC del raddrizzatore.
Raddrizzatore
02.91.
04.91.
05.91.
06.91.
*2 componenti in serie
Articolo KEB
00.90.045-2752
00.90.045-5101
00.90.045-6252
00.90.045-4202
Rectifier
KEB-Article
02.91.
00.90.045-2752
04.91.
00.90.045-5101
05.91.
00.90.045-6252
06.91.
00.90.045-4202
* 2 components in series
Varistore
S20K275
S20K510
S20K625
S20K420*
Varistor
S20K275
S20K510
S20K625
S20K420*
The simultaneous AC and DC-side switching, shown in
example 4 guarantees short disconnecting times and
reduces the contact erosion.
La commutazione contemporanea lato AC e DC, mostrata
nell’esempio 4 garantisce tempi di disconnessione brevi e
riduce il consumo del contatto.
Diagramma Tempo-Corrente
Current-Time/Voltage-Time/Torque-Time Diagram
Tempo-Tensione/Tempo-Coppia nominale
Wiring diagram
t1
= Tempo di inserimento
t2
= Tempo di disconnessione (disinnesto)
t1 = Engaging time
t11 = Engagement delay time
t2 = Release time
t11 = Ritardo della risposta all’inserimento
75
SWITCHING CYCLES
AND SWITCHING TIMES
CICLI DI COMMUTAZIONE E
TEMPI DI COMMUTAZIONE
Cicli di commutazione
Dimensioni
M2N
P20
Commutazione Ac
Switching cycles
SC1
SC2
t2
t
~
1
DC-switching
t11=
[W]
[1/min]
[1/min]
[ms]
[ms]
[ms]
[ms]
[ms]
01
3
16
55
110
40
60
120
15
30
8
25
03
1
4
04
16
06
60
05
32
11
20
30
40
52
70
140
35
60
60
120
40
40
40
75
100
140
10
240
200
40
25
5
75
60
50
120
100
12
10
20
200
20
50
80
140
180
240
330
15
25
25
30
55
90
07
100
65
5
10
240
400
650
50
150
09
200
75
2
5
350
900
1200
60
220
08
10
150
400
75
130
SC1 applicabile per raddrizzatori:
SC2 applicabile per raddrizzatori:
5
10
1
300
3
350
Tempo di inserimento
t11
Ritardo della risposta
60
60
180
250
02.91.010-CE07
02.91.020-CE07
02.91.010-CEMV
04.91.010-CE07
04.91.020-CE07
05.91.010-CE09
06.91.010-CE09
SC Maximal permissible switching cycle at DC-side switching and max, operating temperature of 80 °C.[min 1
]
t1
Tempo tra la disconnessione della corrente e il raggiungimento della coppia nominale.
[ms]
t11
Tempo tra la disconnessione della corrente e l’aumento della coppia nominale.
[ms]
t2
Tempo tra la connessione della corrente e l’inizio
Tempo di scorrimento
1800
SC2 applicable for rectifiers:
04.91.010-CE07
04.91.020-CE07
05.91.010-CE09
06.91.010-CE09
della diminuzione della coppia nominale.
1400
900
SC1 applicable for rectifiers:
02.91.010-CE07
02.91.020-CE07
02.91.010-CEMV
SC Ciclo di commutazione massimo permesso con commutazione sul lato DC, funzionamento continuo e
temperatura massima di funzionamento di 80 °C.
[min-1]
t1
700
[ms]
t3
Tempo tra l’inizio dell’aumento della coppia nominale
e il raggiungimento del momento di sincronizzazione.
[ms]
76
Uin
Tensione massima di entrata
Uout
Tensione di uscita DC (corrente continua)
Uvmax
WS
GS
IN (45 °C)
Uin
Uvmax
Uout
WS
GS
IN (45 °C)
Tensione massima di spegnimento
Commutazione lato AC (corrente alterna)
Commutazione lato DC (corrente continua)
Corrente nominale alla temperatura indicata
maximum input voltage
maximum switch-off voltage
DC output voltage
AC side switching
DC side switching
nominal current at stated temperature
Engaging time
Time from disconnecting the current to attaining the
rated torque.
[ms]
Engagement delay time
Time from disconnecting the current to the rise of the
torque.
[ms]
Release time
Time from connecting the current to the beginning of
torque decrease.
[ms]
Slip time
Time from the beginning of the torque rise until attaining the moment of sychronization.
[ms]
The designation of the switching times corresponds to
DIN VDE 580 (10.94).
I tempi di commutazione indicati corrispondono alle
norme DIN VDE 580 (10.94)
Switching
Uvmax
Interruzione
Uvmax
25
90
Uin
Uin
t1=
[Nm]
02
t3
t
~
11
Commutazione DC
Size
00
t2
AC-switching
CE CONFORM RECTIFIERS
RADDRIZZATORI CONFORMI CE
Sezione trasversale morsetto 1,5 mm2
Terminal cross section 1,5 mm2
77
Sezione trasversale morsetto 2,5 mm2
Terminal cross section 2,5 mm2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COVER FAN
SCREW M4x9
PLASTIC FAN
ASSEMBLY BRAKE SCREW
BRAKE
HAND RELASE
HUB
FRICTION
BOTTOM FLANGE
SPRING
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
BEARING
SEGER
MOTOR SHAFT WITH ROTOR
BRAKE KEY
ROTOR
DRIVE KEY
DRIVE BEARING
ALUMINIUM CASE
ASSEMBLY MOTOR SCREW
TERMINAL BOARD
78
21
22
23
24
25
26
27
28
ASSEMBLY SCREW M4x12
TERMINAL BOX
RECTIFIER
COVER BOX
ASSEMBLY COVER BOX SCREW
WINDING ON STATOR
MOUNTING FLANGE
SEAL
79
NOTE
MOTORI ELETTRICI SERVOVENTILATI
FORCEED COOLING ELECTRIC MOTOR
CHIUSI
VENTILAZIONE FORZATA IP 44
VENTILAZIONE FORZATA IP 55
(DA GRANDEZZA 80)
SERIE (SV)
SERIE (SVF)
SERIE (SVFM)
80
LR 91167
®
81
TOTALY CLOSED
FORCEED VENTILATION IP 44
FORCEED VENTILATION IP 55
(FROM SIZE 80)
SERIES (SV)
SERIES (SVF)
SERIES (SVFM)
B3
IM B3
IM1001
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
B3 (CEI 2-14)
FRAME
H
A
B
C
V
L
L2
IM B3 (IEC 34-7 Code I)
R
K
G
G1 G2 G3
U
A1 B1
D
E
d
X
X1 K1 C1
95
10 156 273 243 185 113 145 138 91 135 109 14K6 30 M5 25 26
63
63 100 80
80
80 125 100 50 115 11 176 315 275 210 129 161 155 103 154 125 19K6 40 M6 29 27
71
90C
90L
71 112 90
40
45
95
7
IM 1001 (IEC 34-7 Code II)
134 243 220 167 102 127 125 80 120 100 11K6 23 M4 23 22
90 140 100 56 115 11 194 352 302 225 135 176 178 109 170 125 24K6 50 M8 32 30
10
91
P
Pg11
14 100 Pg11
H1 h
8
9
4
5
14 116 Pg13,5 10 6
14 134 Pg16
90 140 125 56 115 11 220 378 328 225 135 176 178 109 170 150 24K6 50 M8 32 30 14 134 Pg16
11
7
11 7
b
t
5
16
8
27
31
P
N
M
80
200 130J6 165
27
132 216 140 89 105 13 282 540 460 310 177 271 258 122 256 180 38K6 80 M10 40 43 21 215 Pg21 18 8 10 41
8
8
31
132M/L
132 216 178 89 105 13 399 579 499 310 177 271 258 122 256 218 38K6 80 M10 40 43 21 215 Pg21 18 8 10 41
160M/L
160 254 254 108 150 14 230 800 686 385 234 325 315 182 320 310 42K6 110 M12 58 64 25 325 Pg21 23 8 12 45
160 254 210 108 150 14 230 750 640 385 234 325 315 182 320 270 42K6 110 M12 58 64 25 325 Pg21 23 8 12 45
82
FRAME
6 21,5
132C
160C
B5 (CEI 2-14)
140
8
IM3001
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
63
100 160 140 63 115 12 246 423 363 247 146 198 195 120 192 166 28K6 60 M8 38 36 21 154 Pg16 12 7
112 190 140 70 112 14 267 466 406 267 154 222 223 131 220 175 28K6 60 M8 40 40 18 183 Pg16 15 7
IM B5
4 12,5
100
112
B5
71
95J6
115
Q
2,5
160 110J6 130
2,5
90C
200 130J6 165
3,0
100
250 180J6 215
90L
112
132C
132M/L
160C
160M/L
200 130J6 165
250 180J6 215
300 230J6 265
300 230J6 265
350 250J6 300
350 250J6 300
R
S
95
11
95
IM B5 (IEC 34-7 Code I)
V
L
L2
G2
G3
U
F
9
137
246
223
102
125
80
9,5
161
278
248
113
138
91
129
155
103
11,5
3,0
115
11
224
481
331
135
178
109
11,5
3,5
11
115
14
4,0
105
5,0
150
3,5
4,0
5,0
112
105
150
198
357
307
430
14
284
542
462
177
258
20
230
750
641
320
315
14
20
270
322
230
469
582
800
409
502
686
83
146
178
251
14
370
135
154
177
320
195
223
258
315
109
120
131
112
112
182
182
14
14
14
18
18
5
5
M6
28K6
279
M5
40
14
319
b
19K6
24K6
180
h
M4
11,5
11
d
23
14K6
115
E
11K6
9,5
2,5
115
D
IM 3001 (IEC 34-7 Code II)
24K6
28K6
38K6
38K6
30
50
50
60
60
80
80
M8
M8
M8
M8
M10
M10
42K6 110 M12
42K6 110 M12
4
6
7
7
7
7
4
12,5
6
21,5
8
27
8
8
8
8
10
8
12
8
8
t
10
12
16
27
31
31
41
41
45
45
DATI TECNICI SERVOVENTOLE
FORCEED VENTILATION TECHNICAL DATA
MOTORE TIPO
VENTOLA TIPO
POTENZA
SV 63
A 2 D 107
25 W
MOTOR TYPE
SV 71
SV 80
SV 90
SV 100
FAN TYPE
A 2 D 107
A 2 D 130
A 2 D 130
A 2 D 170
SV 112
A 2 D 200
SV 160
A 2 D 250
SV 132
A 2 D 250
VELOCITÀ
TENSIONE
I
d BA
M3 /h ARIA
45
180
POWER
FAN SPEED
SUPPLY VOLT
AMPS
NOISE
25 W
2650 / 3000
2 X 230
0,10
45
45 W
45 W
60 W
2650 / 3000
2800 / 3250
2800 / 3250
2600 / 2900
2 X 230
2 X 230
2 X 230
3 X 230/400
0,10
0,15
0,15
0,18 / 0,10
52
55
68
70 W
2600 / 2900
3 X 230/400
0,20 / 0,12
68
150 W
2430 / 2500
3 X 230/400
0,28 / 0,16
75
150 W
2450 / 2550
3 X 230/400
0,25 / 0,15
73
M3 /h AIR
180
350
370
780
900
1800
1850
CARATTERISTICHE DI RENDIMENTO MOTORI CON VENTILAZIONE FORZATA
ELECTRIC MOTORS WITH FORCEED VENTILATION PERFORMANCE
4 POLE ELECTRIC MOTOR
MOTORI A 4 POLE
B14
IM B14
IM3601
FRAME
63
P
N
M
Q
R
V
IM B14 (IEC 34-7 Code I)
L
L2
G
G1
90
60J6
75
2,5
95
137
246
223
163
102
80
120
80J6 100
2,5
115
180
319
279
207
129
90L
140
95J6
112
160 110J6 130
71
90C
100
105
140
70J6
95J6
85
161
278
248
182
113
125
138
155
U
F**
91
M6
14K6
24K6
80
103
M5
M6
3,0
115
198
357
307
217
135
178
109
M8
160 110J6 130
3,5
115
251
430
370
240
146
195
120
M8
115
200 130J6 165
160C
250 180J6 215
160M/L
95
G3
115
132C
132M/L
2,5
200 130J6 165
250 180J6 215
3,0
3,5
115
112
4,0
105
4,0
150
4,0
4,0
120% OVERLOAD LIMIT CONTINUOUS SERVICE
120% SOVRACCARICO MASSIMO SERVIZIO CONTINUO
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
B14 (CEI 2-14)
150% OVERLOAD LIMIT
150% SOVRACCARICO MASSIMO
105
150
224
270
284
322
230
230
481
469
542
582
700
750
331
409
465
502
591
636
217
260
305
304
400
400
84
135
154
177
177
234
234
178
223
258
258
315
315
109
131
M8
M8
122 M10
122 M10
182 M12
182 M12
D
IM 3601 (IEC 34-7 Code II)
E
d
h
b
M5
5
5
11K6
23
M4
19K6
40
M6
24K6
28K6
28K6
38K6
38K6
30
50
50
60
60
80
80
42K6 110
42K6 110
M8
M8
M8
M8
M10
M10
M12
M12
4
6
7
7
7
7
4
12,5
6
21,5
8
27
8
8
8
8
10
8
12
8
8
t
10
12
16
27
2 POLE ELECTRIC MOTOR
MOTORI A 2 POLI
31
150% OVERLOAD LIMIT
150% SOVRACCARICO MASSIMO
31
41
120% OVERLOAD LIMIT CONTINUOUS SERVICE
120% SOVRACCARICO MASSIMO SERVIZIO CONTINUO
41
45
45
85
SCHEMA COLLEGAMENTO MOTORE SERVOVENTILAZIONE A DUE E TRE FASI
CONNECTION DIAGRAM OF FORCEED VENTILATION WITH TWO AND THREE FASES MOTOR
86
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
COPRIVENTOLA
VITE M4X8
VENTOLA ELETTRICA
SCUDO POSTERIORE
ANELLA COMPENSATRICE
CUSCINETTO POSTERIORE
SUPPORTO VENTOLA
VITE M5x20
TENUTA ALBERO
ALBERO+ROTORE
CHIAVETTA
CUSCINETTO ANTERIORE
CARCASSA MOTORE
PERNO SERRAGGIO MOTORE
MORSETTIERA
VITE M4x16
SUPPORTO
COPRIMORSETTIERA
VITE M5x25
STATORE+AVVOLGIMENTO
SCUDI ANTERIORI
MORSETTIERA VENTOLA
FAN COVER
SCREW M4x8
ELECTRIC FAN
END BELL
SHAFT SPRING
END BEARING
FAN SUPPORT
SCREW M5x20
SEAL SHAFT
ROTOR+DRIVE SHAFT
DRIVE KEY
DRIVE BEARING
MOTOR CASE
ASSEMBLING SCREW
TERMINAL BOARD
SCREW M4x16
COVER BOX SUPPORT
TERMINAL BOARD
SCREW M5x25
CASE+WINDING
DRIVE END BELL
FAN TERMINAL BOARD
87
NOTE
MOTORI ELETTRICI ASINCRONI
VETTORIALI PER USO CON INVERTER
VECTOR ASINCHRONOUS ELECTRIC
MOTORS FOR VARIABLE FREQUENCY
DRIVE DUTY
SERIE (SVF)
Servoventilati autofrenanti
SERIE (SVC)
Servoventilati con encoder
SERIE (SVFC)
Servoventilati con freno
ed encoder
88
LR 91167
®
89
SERIES (SVF)
Forceed ventilation with brake
SERIES (SVC)
Forceed ventilation
with encoder
SERIES (SVFC)
Forceed ventilation with brake
and encoder
TECHNICAL DETAILS OF THE
S/SV/SVF/SVC/SVFC
SERIES FOR OPERATION WITH FREQUENCY
CONVERTORS OF AS SERVOMOTORS
DETTAGLI PER LA SERIE DI MOTORI
S/SV/SVF/SVC/SVFC
PREDISPOSTI PER FUNZIONAMENTO CON
INVERTER O COME SERVOMOTORI
UNIT CLASSIFICATION:
CLASSIFICAZIONE:
S
SV
SVF
SVC
SVFC
S
SV
SVF
SVC
SVFC
Motori standard 2 o 4 poli
Servoventilati 2 o 4 poli
Autofrenanti servoventilati 2 o 4 poli
Servoventilati con encoder 2 o 4 poli
Servoventilati autofrenanti con encoder 2 o 4 poli
The motors of the above-mentioned series have been designed both for the use of variable speed transmissions with
frequency inverters and for applications of greater dynamics
in servotechnique.
Indeed these motors offer a considerable reserve of power
with a considerably lower corresponding heat characteristic
than the unified series I E C.
This difference may be seen better by comparing the M/Ms
ratio in diagram no.1.
I motori sopra menzionati sono progettati e costruiti per il funzionamento e l’utilizzo sia nelle trasmissioni a velocità variabile con inverter sia come applicazione come servomotori. I
motori descritti nella presente sezione offrono una considerevole riserva di potenza ed una eccezionale curva termica in
relazione alle sollecitazioni a cui sono sottoposti nei confronti
della rispettiva serie unificata standard, questa differenza è
meglio evidenziata nella comparazione del grafico nella
tabella No 1.
Power
The powers of the motors shown in this list apply to continuous operation (S1) with voltage rating as in IEC 38.
For other types of operation, we are referring to the diagrams
shown in the list of unified motors.
Potenza
La potenza dei motori descritti è considerata in servizio continuo (S1) con tensioni unificate secondo IEC 38. Per tutti i
valori di funzionamento, di potenza e di assorbimento facciamo riferimento alla sezione dei motori standard inclusa nel
presente catalogo.
Voltages
The motors of these series are supplied for the European
market at the unified voltage of 230-400 volts IEC 38 and at
200-460 Hz 60 for the American market.
Tensioni di alimentazione
I motori descritti nella presente sezione sono forniti per il
mercato Europeo con tensione di alimentazione unificata a
230/400 Volts e a 200/460 per il mercato Americano.
Frequency
The values shown refer to the frequency of 50 Hz.
Frequenza
La frequenza di riferimento è di Hz 50 per il mercato Europeo
e di Hz 60 per il mercato Americano.
Insulation class
The insulation corresponds to class H (winding overtemperature 180 °C).
Classe d’isolamento
La classe d’isolamento per questi motori è in classe H
(sovratemperatura degli avvolgimenti 180 °C).
Number of revolutions
Standard number of revolutions.
Giri motore
Standard come da catalogo.
Motor protection
To protect the windings of an electric three-phase motor with
alternating current against heat overload, proceed as follows:
fitting of a temperature sensor in the stator winding with cold
conductor connected to a release device or to the special terminals of the inverter.
With this system it is possible to guarantee complete thermal
protection for most motor types.
Protezione termica
La protezione termica degli avvolgimenti è ottenuta con l’applicazione di termoprotettori inseriti nell’avvolgimento, bimetallici o a resistenza, i terminali dei termoprotettori devono
essere collegati in serie al sistema di comando del motore o
negli appositi morsetti dell’inverter. Con il sistema dei protettori bimetallici è possibile garantire una accettabile protezione termica del motore, è senz’altro da preferire per questi
motori la protezione termica a resistenza (PTC) la quale
garantisce una assoluta certezza la protezione termica della
macchina durante un’anormale surriscaldamento.
Controllo radio interferenze normativa EMC
I motori asincroni con rotori a gabbia di scoiattolo sono considerati protetti contro i disturbi di radiofrequenza secondo la
normativa DIN 0875 con grado di protezione FN.
Standard 2 or 4 poles
Servoventilated 2 or 4 poles
Self Braking servoventilated 2 or 4 poles
Servoventilated with encoder 2 or 4 poles
Servoventilated self braking with encoder 2 or 4 poles
Screening against radio disturbance
Asynchronous motors with squirrel-cage rotors are considered protected against radio disturbance according to DIN
0875 with degree of protection FN.
90
Systems of transducer and their connections
Incremental angular speed transducers act as recorders of
the measuring value for rotational movement; they tran-sform
the rotational movement into electric signals which can be
elaborated into numerical commands which may be programmed in memory or adjustment devices or used alone for position indication. Incremental angular speed transducers which
function according to the principle of photoelectric measurement of fine grid scanning, produce a degree of accuracy of
measurement of up to less than a second of arc. The starting
signal of the angular speed transducer represents a curve of
sinusoidal current, after enabling electronic digitalization, the
starting signal is converted into a series of orthogonal impulses. These electronics are incorporated into the transducer.
Sistema della trasmissione del segnale dei trasduttori
I trasduttori normalmente utilizzati sono encoders o dinamo
tachimetriche, gli encoders da noi utilizzati sono di primaria
marca (Stegmann o Hidenain), sono fabbricati con le più
moderne tecnologie per garantire la massima affidabilità
durante il gravoso servizio a cui sono sottoposti.
Gli encoder incrementali usati sono atti a misurare il valore
del movimento rotatorio dell’albero di trasmissione, essi trasformano il movimento rotatorio in segnale elettrico il quale a
sua volta è elaborato dal sistema di acquisizione dati al quale
essi sono collegati.
Sostanzialmente il segnale di partenza che è una velocità
angolare rappresentata come una curva sinusoidale di corrente, dopo una accurata digitalizzazione elettronica ottenuta
tramite la lettura del disco rotativo dell’encoder dalla propria
fotocellula, il segnale di partenza è trasformato in una serie di
impulsi ortogonali i quali sono a loro volta inviati al sistema di
controllo della rotazione.
Le dinamo tachimetriche sono meno sofisticate e meccanicamente meno delicate, esse sono consigliate quando il sistema necessita solamente della lettura della velocità dell’albero
di trasmissione.
Il sistema di rotazione genera una tensione conosciuta alle
varie differenti velocità e permette tramite la digitalizzazione
della stessa il controllo in automatico della regolazione di
velocità del sistema.
Recommended values according to DIN-ISO 2373
GRADE
Tolleranze
Valore limite delle vibrazioni
alla velocità (mm/s) con
frequenze da 10 a 1.000 Hz
Da 600 a 1800
0.71
Da 1800 a 4000
1.12
Da 600 a 1800
0.45
Da 1800 a 4000
0.71
+/- 10%
DIN 42673
DIN 42677
DIN 42948
DIN 748/3
Motori con fissaggio tramite piedi
Motori con fissaggio tramite flangia IEC B 5
Motori con fissaggio tramite flangia IEC B 14
Motori con estremità d’albero cilindriche
RIDOTTA
SPECIAL
DIN 42673
DIN 42677
DIN 42948
DIN 748/3
with feet
with flange B5
with flange B14
with cylindrical end of the shaft
SPECIAL
Mechanical specifications
The motors correspond to the relevant DIN-IEC regulations,
especially IEC 34 as well as the VDE 0530 provisions for
rotating electrical machines part 1.
Valori della vibrazione dei motori secondo DIN-ISO 2373
GRADO
Tolerances
Limit values of the oscillation
speed (mm/s) in frequencies
from 10 to 1.000 Hz
from 600 to 1800
0.71
from 1800 to 4000
1.12
from 600 to 1800
0.45
from 1800 to 4000
0.71
+/- 10%
REDUCED
No. Revs
No. Giri
Frames
Diecast frames in light aluminium alloy cooled on the surface
by means of cooling fins. The support feet are built into the
frame.
Specifiche meccaniche
I motori della presente sezione corrispondono alle normative
DIN-IEC e specialmente alla direttiva IEC 34 così come alle
normative VDE 0530 in relazione alle macchine rotanti parte 1.
Forms of construction
The motors are manufactured according to the regulations
DIN-IEC 34 part 7 in the three main constructing forms (B3,
B5, B14). They are illustred in the dimensioned drawings of
this catalogue.
Shaft end
The motors are fitted as standard with the cylindrical shaft
end in accordance with DIN 748/3.
Coupling
Coupling
Coupling
Carcasse
Le carcasse dei motori rappresentati sono in lega d’alluminio
pressofuso, il raffreddamento della superficie del motore è
assicurata dalle alette ricavate sulle carcasse le quali permettono un ottimo smaltimento del calore residuo. I piedi di
supporto per i motori in forma B 3 sono fusi assieme alla carcassa motore.
K6
K8
m8
up to diameter 28
up to diameter 60
over diameter 60
Tongue according to DIN 8886 sheet 1.
Hole from centre according to DIN 332 sheet 2.
Forme costruttive
I motori sono costruiti in conformità alle direttive DIN-IEC 34
parte 7 in tre diverse configurazioni, B 3 - B 5 - B 14. Le
dimensioni costruttive sono illustrate nella presente sezione.
91
Inclination of the flanges
In the normal versions the standard accuracies are respected: Tolerance according to DIN 42955, IEC 72 between
shaft and flange level +/- 0.1 mm.
We can supply more precise tolerances at an extra charge
+/- 0.05.
Specifications for self-braking
These motors of special construction, in the self-braking
form, have the same mechanical characteristics of the brake
as the unified version and are recognized as extremely reliable and easy to maintain.
For the relative information please see the sections concerning these topics.
Albero motore
Le estremità degli alberi motore sono prodotte in conformità
alla normativa DIN 748/3 in relazione alle estremità cilindriche.
Accoppiamento
Accoppiamento
Accoppiamento
k6
k8
m8
fino al diametro 38
fino al diametro 60
oltre al diametro 60
Other specifications
All the other specifications which regulate the electrical and
mechanical manufacture in common with these motors of our
electric motors can be found in our general catalogue.
Il foro di centraggio e il relativo filetto in testa all’albero sono
secondo DIN 332 foglio 2.
Types of protection
The motors and the terminal board box correspond to the
type of protection IP 54, according to DIN-IEC 34 regulations.
The cables to connect with the motor may enter the terminal
board box at 90° for each side.
Further protection is available on request.
For full comprehension of the degrees of protection please
see the relative pages on general explanations section.
Centraggio flange
Nella costruzione dei motori nelle versioni standard le tolleranze consigliate sono rispettate secondo DIN 42955 e IEC
72 tra il piano della flangia e il piano dell’albero in +/- 0,1 mm.
È possibile rispettare tolleranze più precise +/- 0.05 con un
extrapezzo.
Specifiche motori autofrenanti
I motori elettrici di questa sezione equipaggiati con freno a
molla, hanno le stesse caratteristiche meccaniche dei motori
autofrenanti della serie unificata.
Per informazioni dettagliate fare riferimento alla indicata
sezione del catalogo.
Noise values
Noise is measured according to DIN 45835 regulations in
spaces with a low level of reflection.
Noise intensity in dB(A) is given by the level of the acoustic
pressure of the measuring surface L, according to the regulations VDE 0630 part 9, this is the average spatial value of the
levels of acoustic pressure measured at 1 metre away from
the machine.
Ulteriori specifiche
Maggiori informazioni si possono avere consultando la parte
iniziale del presente catalogo e le relative sezioni dove sono
contenute le parti in comune dei motori di questa sezione.
Levels of pressure
with nominal load with self ventilation
Protezioni meccaniche
I motori elettrici riportati nella presente sezione corrispondono alla protezione meccanica IP 54 secondo le norme DINIEC 34.
I fori filettati per cavi di collegamento del motore e dei servizi
ausiliari dello stesso sono predisposti a 180° tra loro, il connettore dell’encoder è fissato tramite due viti alla carcassa
del motore e può essere orientato di 90° in 90° in riferimento
al proprio asse.
Diversi tipi di protezione sono disponibili su richiesta con
sovraprezzo.
Per maggiori informazioni fate riferimento alle pagine iniziali
del catalogo nell’apposita sezione che tratta i diversi tipi di
protezione.
SIZE
Frame
Frame
Frame
Frame
Frame
Frame
Frame
Frame
Valori della rumorosità
I valori della rumorosità sono stati misurati secondo la direttiva DIN 45835 in riferimento allo spazio con basso valore di
livello di riflesso.
L’intensità del rumore in dB (A) è data dal livello di pressione
acustica misurata sulla parte di trasmissione del motore (L),
in conformità con le raccomandazioni della normativa VDE
0630 parte 9 rileviamo le misure della pressione acustica
della sottoesposta tabella con misure fatte a un metro di
distanza dalla macchina in funzione.
63
71
80
90
100
112
132
160
Ls
Db
8
9
9
9
9
9
10
10
MEASURE
Lpa
dB 2 poles (A) dB 4 poles (A)
54
45
60
47
60
48
60
50
65
54
68
57
70
59
72
61
For sizes up to MEC 90:
single phase
Livello di pressione sonora al carico nominale su motori
autoventilati
GRANDEZZA
Taglia
Taglia
Taglia
Taglia
Taglia
Taglia
Taglia
Taglia
63
71
80
90
100
112
132
160
Ls
Db
8
9
9
9
9
9
10
10
MISURA
Lpa
dB 2 poli (A) dB 4 poli (A)
54
45
60
47
60
48
60
50
65
54
68
57
70
59
72
61
For sizes from MEC 100:
tri-phase
Oscillations (Operation in network)
All the rotors are balanced dynamically with full tongue inserted according to regulations DIN-ISO 2373.
The elements of the transmission to be fitted at the end of
the shaft should therefore be balanced without the tongue.
The motors are delivered standard in the reduced degree of
oscillation intensity.
With the exception of the self-braking motors, the standard
motors may be delivered balanced with special degree, at an
extra charge.
Ventilatori
I motori elettrici autoventilati sono provvisti di una ventola in
plastica bidirezionale la quale ruota alla stessa velocità dell’albero motore, non è possibile utilizzare motori autoventilati
quando la velocità di rotazione scende sotto il 25% della
velocità nominale o quando supera i 4.000 giri/min. Nel caso
di motori servoventilati, il motore della servoventilazione è
disposto assialmente al motore principale, è normalmente un
2 o 4 poli e le pale di raffreddamento sono il lamiera d’acciaio
stampata.
L’utilizzo della ventilazione forzata è consigliata quando si
presentano le condizioni di cui sopra, per maggiori e più dettagliate informazioni fate riferimento alla sezione dei motori
servoventilati di questo catalogo.
Nella tabella sono indicate le diverse alimentazioni delle
servoventole.
Da grandezza IEC 100:
alimentazione trifase
1x
230V 50-60 Hz
3x
230-400V 50-60 Hz
All the values given for Lpa are subject to a tolerance of + 3
dB (A). Sound power level A: Lwa = Lpa + Ls. The noise
values for operation with convertor may be provided on
request at an extra charge.
Cooling fans
In the case of self ventilation the motors are fitted with radial
bi-directional fans in shock proof thermostable plastic.
n the case of servo-ventilation the motors are fitted with aluminium fans powered by a 2 or 4 pole support motor placed
axially to the main motor.
92
230-400V 50-60 Hz
The blowers are protected by punched steel sheet cases.
These cases open at the back of the motor and must therefore be left unobstructed for good motor ventilation.
Radial ventilation is included for special motors.
Per tutti i valori rilevati in Lpa bisogna considerare una tolleranza di + 4 dB (A).
Livello della potenza sonora A : Lwa = Lpa + Ls.
Sono possibili rilevazioni di valori di rumore per motori collegati ad inverter con sovraprezzo.
Fino a grandezza IEC 90:
alimentazione monofase
230V 50-60 Hz
93
----------------------------------------------------- 2 POLI - 230/400V - 3000 GIRI - 50Hz ----------------------------------------------------Tipo
kW
HP
63 C2
63 S2
63 L2
71 C2
71 S2
80 C2
80 S2
90 SC2
90 LS2
90 LL2
100 SC2
100 LS2
112 MC2
112 LS2
132 MC2
132 LS2
132 LL2
160 SC2
160 LS2
160 LL2
0,18
0,26
0,37
0,37
0,55
0,75
1,1
1,5
1,8
2,2
3
4
4
5,5
5,5
7,5
9,5
11
15
18,5
0,25
0,35
0,50
0,50
0,75
1
1,5
2
2,5
3
4
5,5
5,5
7,5
7,5
10
12,5
15
20
25
Type
Giri
RPM
2740
2755
2795
2800
2800
2820
2810
2805
2820
2860
2850
2865
2885
2885
2882
2910
2900
2915
2935
2950
In
V. 230
1,03
1,73
2,16
1,9
2,59
3,11
4,67
6,92
7,78
9,34
11,24
15,22
16,26
20,76
23,35
32,87
39,79
43,25
53,67
65,74
In
µ%
Cos
0,60
1
1,25
1,1
1,5
1,8
2,7
4
4,5
5,4
6,5
8,8
9,4
12
13,5
19
23
25
31
38
66
67
69
72
71
78
79
69
73
76
78
84
80
82
81
84
81
80
87
83
0,74
0,68
0,67
0,75
0,79
0,80
0,84
0,83
0,86
0,80
0,90
84
0,82
0,85
0,87
0,89
0,86
0,84
0,88
0,88
V. 400
ϕ
CN
Ca/Cn
Cm/Cn
Ia / In
0,63
0,90
1,27
1,26
1,88
2,54
3,74
5,10
6,10
7,35
10
0,82
13,2
18,2
18,2
31,2
36,2
36,03
48,8
59,88
3,4
3,3
3,3
2,4
2,2
2,2
2,4
2,1
2,1
2,7
2,6
13,3
3,1
2,7
2,1
2,3
2,5
2,5
2,3
3,2
2,7
2,4
2,9
2,0
2,0
2,1
2,1
2,5
2,6
2,5
3,1
2,0
2,9
3,0
2,9
4,0
4,2
3,3
3,4
3,4
4,3
3,7
4,5
4,4
4,4
4,8
5,2
4,7
5,0
6,5
6,4
5,1
6,9
7,0
5,6
7,8
7,6
5,8
7,8
8,4
Nm
J
kgm
2
0,000135
0,000144
0,000181
0,000352
0,000405
0,000747
0,000887
0,001365
0,001557
0,001802
0,003350
0,004050
0,006475
0,008575
0,010625
0,017125
0,017125
0,040000
0,051750
0,064000
----------------------------------------------------- 4 POLI - 230/400V - 1500 GIRI - 50Hz ----------------------------------------------------Tipo
kW
HP
63 C4
63 S4
63 L4
71 C4
71 S4
80 C4
80 S4
90 SC4
90 LS4
90 LL4
100 MC4
100 LS4
112 MS4
132 SC4
132 LS4
132 LL4
160 SC4
160 LS4
0,13
0,18
0,25
0,25
0,37
0,55
0,75
1,1
1,5
1,8
2,2
3
4
5,5
7,5
9,2
11
15
0,18
0,25
0,33
0,33
0,50
0,75
1
1,5
2
2,5
3
4
5,5
7,5
10
12,5
15
20
Type
Giri
RPM
1280
1295
1307
1390
1370
1390
1380
1380
1400
1390
1396
1400
1450
1440
1445
1428
1450
1455
In
V. 230
0,77
0,95
1,03
1,55
2,24
2,59
4,15
5,36
6,74
8,82
10,89
12,97
16,43
21,62
27,68
36,33
42,38
57,09
In
µ%
Cos
0,45
0,55
0,60
0,9
1,3
1,5
2,4
3,1
3,9
5,1
6,3
7,5
9,5
12,5
16
21
24,5
33
58
59
64
68
64
71
70
74
77
75
75
78
80
82
83
81
80
81
0,70
0,72
0,72
0,67
0,70
0,76
0,73
0,75
0,73
0,72
0,81
0,80
0,81
0,83
0,85
0,89
0,84
0,83
V. 400
ϕ
94
CN
Ca/Cn
Cm/Cn
Ia / In
0,97
1,33
1,82
1,72
2,58
3,78
5,19
7,61
10,2
12,36
15
20,5
26,3
36,5
49,6
61,5
72,44
98,45
1,9
2,1
2,1
3,1
2,5
2,2
2,3
2,2
2,4
2,0
1,8
1,8
2,1
2,2
2,2
2,6
1,7
1,9
1,6
1,8
1,7
2,5
2,0
2,3
2,3
2,2
2,6
2,5
2,4
2,4
2,9
3,0
3,0
3,4
2,8
2,8
2,3
2,8
3,0
4,2
3,1
4,0
4,1
3,9
4,4
3,9
4,1
4,0
5,3
5,9
6,6
7,7
6,5
7,3
Nm
J
kgm2
0,000219
0,000027
0,000342
0,000695
0,000822
0,001580
0,001995
0,002500
0,003125
0,003725
0,004600
0,005825
0,013300
0,022400
0,029250
0,037250
0,081250
0,105750
----------------------------------------------------- 6 POLI - 230/400V - 1000 GIRI - 50Hz ----------------------------------------------------Tipo
Type
63 C6
71 C6
71 S6
80 C6
80 S6
90 SC6
90 LS6
100 SC6
100 LS6
112 SC6
112 LS6
132 SC6
132LS6
132 LL6
160SC6
160 LS6
kW
HP
0,09
0,18
0,25
0,37
0,55
0,75
1,1
1,5
1,8
2,2
3
3
4
5,5
7,5
11
0,12
0,25
0,33
0,50
0,75
1
1,5
2
2,5
3
4
4
5,5
7,5
10
15
Giri
RPM
835
865
875
900
926
895
900
925
940
910
916
950
950
955
960
950
In
V. 230
0,74
1,24
1,49
2,32
3,46
3,63
5,28
7,09
9,52
9,80
11,87
13,49
17,82
23,01
27,94
41,92
In
µ%
Cos
0,43
0,72
0,86
1,34
2,00
2,01
3,05
4,11
5,50
5,70
6,86
7,80
10,11
13,55
16,12
24,23
52
66
63
60
63
66
70
71
68
75
75
71
75
77
80
80
0,62
0,69
0,69
0,70
0,64
0,78
0,75
0,74
0,72
0,77
0,82
0,77
0,77
0,78
0,83
0,83
V. 400
CN
Ca/Cn
Cm/Cn
Ia / In
1,03
1,98
2,79
3,92
5,67
8
11,7
15,5
18,3
23
31
30,1
42
55
74,6
110,57
1,4
1,9
1,8
1,5
2,1
1,8
1,7
1,8
2,1
1,4
1,5
1,3
1,3
1,5
1,2
1,2
1,3
1,6
2,4
1,9
2,3
1,8
2
2,1
2,3
1,8
2,2
2
2,2
2,3
2,4
2,5
1,9
2,3
2,2
2,7
3,3
3,3
3,4
3,6
4
4
4,5
3,5
4,3
4
3
3
Nm
ϕ
J
kgm2
0,00033
0,00124
0,00124
0,00197
0,00247
0,00318
0,00478
0,00673
0,00943
0,01418
0,01870
0,02353
0,00295
0,03775
0,00813
0,01058
----------------------------------------------------- 4 POLI - 230/400V - 1500 GIRI - 50Hz ----------------------------------------------------Tipo
Type
71 C8
80 C8
90 SC8
90 LS8
100 SC8
100 LS8
112 SC8
132 SC8
132 LS8
160 SC8
160 LS8
160 LL8
1kW
giri
In
µ%
Cos fi
J
=
=
=
=
=
=
Cn
=
Ca/Cn =
Cm/Cn =
la/ln =
kW
HP
0,15
0,25
0,37
0,55
0,75
1,1
1,5
2,2
3
4
5,5
7,5
0,20
0,35
0,50
0,75
1
1,5
2
3
4
5,5
7,5
10
Giri
RPM
605
680
695
685
695
695
690
705
710
715
720
710
In
V. 230
1,25
1,87
2,77
3,72
3,98
6,57
7,79
11,07
14,88
17,39
22,66
29,41
In
µ%
Cos
0,72
1,08
1,60
2,15
2,30
3,80
4,50
6,40
8,60
10,05
13,10
17,00
50
56
54
58
64
62
68
69
70
77
81
82
0,60
0,62
0,61
0,65
0,72
0,68
0,71
0,73
0,72
0,73
0,76
0,77
V. 400
1kW
giri
In
µ%
Cos fi
J
=
=
=
=
=
=
Cn
=
Ca/Cn =
Cm/Cn =
la/ln =
coppia nominale
rapporto coppia avviamento/coppia nominale
Rapporto coppia massima/coppia nominale
rapporto corrente di avviamento/corrente
95
Ca/Cn
Cm/Cn
Ia / In
2,37
3,52
5,10
7,67
10,3
15,1
20,8
29,8
40,4
53,4
72,9
100,8
1,7
1,5
1,6
1,7
1,4
1,8
1,3
1,5
1,5
1,4
1,4
1,3
1,7
1,7
2
1,9
1,7
1,9
2
2
2
2,2
2,6
2,8
1,8
2,4
2,7
2,8
2,9
2,9
2,9
3
3,2
3
3,6
3,6
Nm
ϕ
1,34 HP
velocità al min’
corrente nominale a pieno carico
rendimento
Fattore di potenza
momento di inerzia
CN
1,34 HP
rated speed
rated current
efficiency
power factor
moment of inertia
rated torque
starting torque to rated torque
maximum torque to rated torque
startin current to rated current
J
kgm2
0,00082
0,00197
0,00318
0,00478
0,00673
0,00925
0,01670
0,02950
0,03775
0,8950
0,11950
0,15025
SERIE SVF
SERIES SVF
SERIE SVF
SERIES SVF
B3
IM B3
IM1001
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
B3 (CEI 2-14)
FRAME
H
A
B
C
V
L
L2
IM B3 (IEC 34-7 Code I)
R
K
G
G1 G2 G3
U A1 B1
D
E
d
X
66
10 156 325 295 185 113 145 138 91 135 109 14K6 30 M5 25 26
IM 1001 (IEC 34-7 Code II)
X1 K1 C1
Z
H1 h
63
63 100 80
80
80 125 100 50 115 11 176 368 328 210 129 161 155 103 154 125 19K6 40 M6 29 27
14 116 Pg 13,5 10 6
90 140 125 56 115 11 132 432 382 225 135 176 178 109 170 150 24K6 50 M8 32 30
14 134 Pg 16 11
71
90 C
90 L
71 112 90
40
45
66
7
134 300 277 167 102 127 117 80 120 100 11K6 23 M4 23 22
90 140 100 56 115 11 194 404 354 225 135 176 178 109 170 125 24K6 50 M8 32 30
100
100 160 140 63 115 12 246 485 425 247 146 198 195 120 192 166 28K6 60 M8 38 36
132 C
132 216 140 89 105 13 282 608 528 310 177 271 258 122 256 180 38K6 80 M10 40 43
160 C
160 254 210 108 150 14 230 751 641 385 234 325 315 182 320 270 42K6 110 M12 58 64
112
132 M/L
160 M/L
112 190 140 70 115 14 267 525 465 267 154 222 223 131 220 175 28K6 60 M8 40 40
132 216 178 89 105 13 399 646 566 310 177 271 258 122 256 218 38K6 80 M10 40 43
160 254 254 108 150 14 230 796 686 385 234 325 315 182 320 310 42K6 110 M12 58 64
96
10
91
Pg 11
14 100 Pg 11
8
4
b
t
B5 (CEI 2-14)
FRAME
P
N
M
140 95J6
6 21,5
80
200 130J6 165
8
90L
200 130J6 165
5
16
14 134 Pg 16 11
7
8
27
8
27
31
71
90C
100
115
200 130J6 165
3,0
250 180J6 215
21 215 Pg 21 18 8 10 41
132M/L
300 230J6 265
25 325 Pg 21 23 8 12 45
160M/L
350 250J6 300
31
21 215 Pg 21 18 8 10 41
25 325 Pg 21 23 8 12 45
132C
160C
2,5
2,5
250 180J6 215
8
Q
160 110J6 130
112
18 183 Pg 16 15 7
IM3001
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
63
5
21 154 Pg 16 12 7
IM B5
4 12,5
9
7
B5
300 230J6 265
350 250J6 300
R
S
95
11
95
9
IM B5 (IEC 34-7 Code I)
V
137
161
L
L2
G2
300 277
102
325 295
113
G3
117
138
U
80
91
F
9,5
9,5
D
129 155
103
11,5
19K6
3,0
115
11
224
432 382
135 178
109
11,5
24K6
14
28K6
3,5
115
14
4,0
105
14
284
608 528
177 258
5,0
150
20
230
751 641
320 315
3,5
4,0
5,0
112
105
150
14
14
20
251
270
322
230
485 425
525 465
646 566
796 686
97
146 195
154 223
177 258
320 315
109
120
131
11,5
14
112
14
182
18
112
182
14
18
M5
5
5
M6
368 328
135 178
b
40
14K6
180
404 354
h
M4
11
198
d
23
115
11
E
11K6
2,5
115
IM 3001 (IEC 34-7 Code II)
24K6
28K6
38K6
38K6
30
50
50
60
60
80
80
M8
M8
M8
M8
M10
M10
42K6 110 M12
42K6 110 M12
4
6
7
7
7
7
4
12,5
6
21,5
8
27
8
8
8
8
10
8
12
8
8
t
10
12
16
27
31
31
41
41
45
45
SERIE SVF
SERIES SVF
B14
IM B14
IM3601
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
B14 (CEI 2-14)
FRAME
63
71
P
90
105
N
60J6
70J6
M
163
102
2,5
115
180
368
328
207
129
85
115
2,5
3,0
95
115
156
198
325
404
295
354
182
217
G3
117
113
138
135
178
155
U
80
F**
M5
432
382
217
135
178
109
M8
160 110J6 130
3,5
112
270
525
465
260
154
223
131
M8
200 130J6 165
200 130J6 165
160M/L
250 180J6 215
250 180J6 215
3,5
115
4,0
105
4,0
150
4,0
4,0
105
150
251
284
322
230
230
485
608
646
751
796
425
528
566
641
686
240
305
304
400
400
98
146
177
177
234
234
195
258
258
315
315
120
M8
122 M10
M5
5
5
M6
24K6
28K6
28K6
38K6
30
50
50
60
60
80
122 M10
38K6
182 M12
42K6 110
182 M12
b
40
24K6
224
h
19K6
M8
115
d
M4
109
M6
E
23
14K6
103
IM 3601 (IEC 34-7 Code II)
11K6
M6
3,0
160 110J6 130
D
91
115
132M/L
160C
G1
277
95J6
132C
G
300
140
112
L2
137
90L
100
L
95
80J6 100
95J6
V
2,5
120
140
R
75
80
90C
Q
IM B14 (IEC 34-7 Code I)
80
42K6 110
M8
M8
M8
M8
M10
M10
M12
M12
4
6
7
7
7
7
t
4
12,5
6
21,5
8
27
8
8
8
16
27
31
31
8
10
41
8
12
45
8
8
10
12
41
45
PARTI RICAMBIO MOTORI SERIE SVF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
COPRIVENTOLA
VITE FISSAGGIO COPRIVENTOLA
VENTOLA ELETTRICA
VITI FISSAGGIO VENTOLA
SUPPORTO COPRIVENTOLA
VITE SUPPORTO COPRIVENTOLA
VITI FISSAGGIO FRENO
FRENO MAGNETICO A MOLLA
SBLOCCO MANUALE FRENO
MOZZO FRENO
DISCO FRENO
SCUDO LATO FRENO
MOLLA COMPENSATRICE
CUSCINETTO POSTERIORE
ANELLI SEGER
ALBERO MOTORE
CHIAVETTA FRENO
ROTORE
CHIAVETTA LATO COMANDO
CUSCINETTO ANTERIORE
CARCASSA MOTORE
PERNO FISSAGGIO MOTORE
MORSETTIERA MOTORE
VITE FISSAGGIO MORSETTIERA
GUARNIZIONE
ALIMENTATORE FRENO
SUPPORTO COPRIMORSETTIERA
MORSETTIERA VENTILATORE
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
STATORE AVVOLTO
SCUDO B 3
TENUTA ALBERO
FLANGIA B 14
FLANGIA B 5
VITI FISSAGGIO MORSETTIERA
VENTILATORE
VITI FISSAGGIO ALIMENTATORE
GUARNIZIONE
COPRIMORSETTIERA
VITE FISSAGGIO COPRIMORSETTIERA
DADO ASSEMBLAGGIO MOTORE
RONDELLA
LEVA SBLOCCO MANUALE FRENO
SPARE PART’S FOR SVF MOTORS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
COVER FAN
COVER FAN ASSEMBLY SCREW
ELECTRIC FAN
ASSEMBLING FAN SCREW
COVER FAN SUPPORT
COVER FAN SUPPORT ASSEMBLIN SCREW
BRAKE SCREW ASSEMBLING
FAIL SAFE BRAKE WITH SPRING
BRAKE HAND RELEASE
BRAKE HUB
BRAKE DISK
BRAKE BELL
99
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
SHAFT COMPENSATION SPRING
BEARING FAN SIDE
RINGS
MOTOR SHAFT
BRAKE KEY
MOTOR ROTOR
DRIVE KEY
DRIVE BEARING
MOTOR CASE
MOTOR SCREW ASSEMBLING
MOTOR TERMINAL BOARD
TERMINAL BOARD SCREW ASSEMBLING
GASKET
BRAKE RECTIFIER
COVER BOX SUPPORT
FAN TERMINAL BOARD
WINDING
B 3 DRIVE BELL
SHAFT SEAL
B 14 FLANGE
B 5 FLANGE
FAN TERMINAL BOARD SCREW
ASSEMBLING
BRAKE RECTIFIER SCREW ASSEMBLING
GASKET
COVER BOX
COVER BOX SCREW ASSEMBLING
NUT MOTOR ASSEMBLING
WASHER
HAND RELEASE LEVER
SERIE SVC
SERIES SVC
SERIE SVC
SERIES SVC
B3
IM B3
IM1001
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
B3 (CEI 2-14)
FRAME
H
A
B
C
V
L
L2
IM B3 (IEC 34-7 Code I)
R
K
G
G1 G2 G3
U A1 B1
D
E
d
X
66
10 156 325 295 185 113 145 138 91 135 109 14K6 30 M5 25 26
IM 1001 (IEC 34-7 Code II)
X1 K1 C1
Z
H1 h
63
63 100 80
80
80 125 100 50 115 11 176 368 328 210 129 161 155 103 154 125 19K6 40 M6 29 27
14 116 Pg 13,5 10 6
90 140 125 56 115 11 132 432 382 225 135 176 178 109 170 150 24K6 50 M8 32 30
14 134 Pg 16 11
71
90 C
90 L
71 112 90
40
45
66
7
134 300 277 167 102 127 117 80 120 100 11K6 23 M4 23 22
90 140 100 56 115 11 194 404 354 225 135 176 178 109 170 125 24K6 50 M8 32 30
100
100 160 140 63 115 12 246 485 425 247 146 198 195 120 192 166 28K6 60 M8 38 36
132 C
132 216 140 89 105 13 282 608 528 310 177 271 258 122 256 180 38K6 80 M10 40 43
160 C
160 254 210 108 150 14 230 751 641 385 234 325 315 182 320 270 42K6 110 M12 58 64
112
132 M/L
160 M/L
112 190 140 70 115 14 267 525 465 267 154 222 223 131 220 175 28K6 60 M8 40 40
132 216 178 89 105 13 399 646 566 310 177 271 258 122 256 218 38K6 80 M10 40 43
160 254 254 108 150 14 230 796 686 385 234 325 315 182 320 310 42K6 110 M12 58 64
100
10
91
Pg 11
14 100 Pg 11
8
4
b
t
B5 (CEI 2-14)
FRAME
P
N
M
140 95J6
6 21,5
80
200 130J6 165
8
90L
200 130J6 165
5
16
14 134 Pg 16 11
7
8
27
8
27
31
71
90C
100
115
200 130J6 165
3,0
250 180J6 215
21 215 Pg 21 18 8 10 41
132M/L
300 230J6 265
25 325 Pg 21 23 8 12 45
160M/L
350 250J6 300
31
21 215 Pg 21 18 8 10 41
25 325 Pg 21 23 8 12 45
132C
160C
2,5
2,5
250 180J6 215
8
Q
160 110J6 130
112
18 183 Pg 16 15 7
IM3001
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
63
5
21 154 Pg 16 12 7
IM B5
4 12,5
9
7
B5
300 230J6 265
350 250J6 300
R
S
95
11
95
9
IM B5 (IEC 34-7 Code I)
V
137
161
L
L2
G2
300 277
102
325 295
113
G3
117
138
U
80
91
F
9,5
9,5
D
129 155
103
11,5
19K6
3,0
115
11
224
432 382
135 178
109
11,5
24K6
14
28K6
3,5
115
14
4,0
105
14
284
608 528
177 258
5,0
150
20
230
751 641
320 315
3,5
4,0
5,0
112
105
150
14
14
20
251
270
322
230
485 425
525 465
646 566
796 686
101
146 195
154 223
177 258
320 315
109
120
131
11,5
14
112
14
182
18
112
182
14
18
M5
5
5
M6
368 328
135 178
b
40
14K6
180
404 354
h
M4
11
198
d
23
115
11
E
11K6
2,5
115
IM 3001 (IEC 34-7 Code II)
24K6
28K6
38K6
38K6
30
50
50
60
60
80
80
M8
M8
M8
M8
M10
M10
42K6 110 M12
42K6 110 M12
4
6
7
7
7
7
4
12,5
6
21,5
8
27
8
8
8
8
10
8
12
8
8
t
10
12
16
27
31
31
41
41
45
45
SERIE SVC
SERIES SVC
B14
IM B14
IM3601
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
B14 (CEI 2-14)
FRAME
63
71
P
90
105
N
60J6
70J6
M
163
102
2,5
115
180
368
328
207
129
85
115
2,5
3,0
95
115
156
198
325
404
295
354
182
217
G3
117
113
138
135
178
155
U
80
F**
M5
432
382
217
135
178
109
M8
160 110J6 130
3,5
112
270
525
465
260
154
223
131
M8
200 130J6 165
200 130J6 165
160M/L
250 180J6 215
250 180J6 215
3,5
115
4,0
105
4,0
150
4,0
4,0
105
150
251
284
322
230
230
485
608
646
751
796
425
528
566
641
686
240
305
304
400
400
102
146
177
177
234
234
195
258
258
315
315
120
M8
122 M10
M5
5
5
M6
24K6
28K6
28K6
38K6
30
50
50
60
60
80
122 M10
38K6
182 M12
42K6 110
182 M12
b
40
24K6
224
h
19K6
M8
115
d
M4
109
M6
E
23
14K6
103
IM 3601 (IEC 34-7 Code II)
11K6
M6
3,0
160 110J6 130
D
91
115
132M/L
160C
G1
277
95J6
132C
G
300
140
112
L2
137
90L
100
L
95
80J6 100
95J6
V
2,5
120
140
R
75
80
90C
Q
IM B14 (IEC 34-7 Code I)
80
42K6 110
M8
M8
M8
M8
M10
M10
M12
M12
4
6
7
7
7
7
t
4
12,5
6
21,5
8
27
8
8
8
16
27
31
31
8
10
41
8
12
45
8
8
10
12
41
45
PARTI RICAMBIO MOTORI SERIE SVC
1
2
3
4
5
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
COPRIVENTOLA
VITE FISSAGGIO COPRIVENTOLA
VENTOLA ELETTRICA
VITI FISSAGGIO VENTOLA
SUPPORTO COPRIVENTOLA
COVER FAN SUPPORT
VITE SUPPORTO COPRIVENTOLA
VITI FISSAGGIO ENCODER
ENCODER
SUPPORTER ENCODER
CONNETTORE ENCODER
SUPPORTO CONNETTORE
SCUDO POSTERIORE CON ATTACCO
ENCODER
MOLLA COMPENSATRICE
CUSCINETTO POSTERIORE
VITI FISSAGGIO SUPPORTO CONNETTORE
ALBERO MOTORE CON ATTACCO
ENCODER
RONDELLA
ROTORE
CHIAVETTA LATO COMANDO
CUSCINETTO ANTERIORE
CARCASSA MOTORE
PERNO FISSAGGIO MOTORE
MORSETTIERA MOTORE
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
VITE FISSAGGIO MORSETTIERA
GUARNIZIONE
DADO ASSEMBLAGGIO MOTORE
SUPPORTO COPRIMORSETTIERA
FAN TERMINAL BOARD
STATORE AVVOLTO
SCUDO B 3
TENUTA ALBERO
FLANGIA B 14
FLANGIA B 5
VITI FISSAGGIO MORSETTIERA
VENTILATORE
35 VITI FISSAGGIO COPRIMORSETTIERA
36 GUARNIZIONE
37 COPRIMORSETTIERA
SPARE PART’S FOR SVC MOTORS
1
2
3
4
6
7
8
9
10
COVER FAN
COVER FAN ASSEMBLY SCREW
ELECTRIC FAN
ASSEMBLING FAN SCREW
COVER FAN SUPPORT ASSEMBLIN SCREW
ENCODER SCREW ASSEMBLING
ENCODER
ENCODER SUPPORT
ENCODER PLUG
103
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
PLUG SUPPORT
END BELL WITH ENCODER JUNCTION
SHAFT COMPENSATION SPRING
BEARING FAN SIDE
PLUG SUPPORT SCREW ASSEMBLING
MOTOR SHAFT WITH ENCODER JUNCTION
WASHER
MOTOR ROTOR
DRIVE KEY
DRIVE BEARING
MOTOR CASE
MOTOR SCREW ASSEMBLING
MOTOR TERMINAL BOARD
TERMINAL BOARD SCREW ASSEMBLING
GASKET
NUT MOTOR ASSEMBLING
COVER BOX SUPPORT
MORSETTIERA VENTILATORE
WINDING WITH STATOR
B 3 DRIVE BELL
SHAFT SEAL
B 14 FLANGE
B 5 FLANGE
FAN TERMINAL BOARD SCREW
ASSEMBLING
35 COVER BOX SCREW ASSEMBLING
36 GASKET
37 COVER BOX
SERIE SVFC
SERIES SVFC
SERIE SVFC
SERIES SVFC
B3
IM B3
IM1001
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
B3 (CEI 2-14)
FRAME
H
A
B
C
V
L
L2
IM B3 (IEC 34-7 Code I)
R
K
G
G1 G2 G3
U A1 B1
D
E
d
X
66
10 156 375 345 185 113 145 138 91 135 109 14K6 30 M5 25 26
IM 1001 (IEC 34-7 Code II)
X1 K1 C1
Z
H1 h
63
63 100 80
80
80 125 100 50 115 11 176 443 403 210 129 161 155 103 154 125 19K6 40 M6 29 27
14 116 Pg 13,5 10 6
90 140 125 56 115 11 132 487 437 225 135 176 178 109 170 150 24K6 50 M8 32 30
14 134 Pg 16 11
71
90 C
90 L
71 112 90
40
45
66
7
134 350 327 167 102 127 117 80 120 100 11K6 23 M4 23 22
90 140 100 56 115 11 194 459 409 225 135 176 178 109 170 125 24K6 50 M8 32 30
100
100 160 140 63 115 12 246 555 495 247 146 198 195 120 192 166 28K6 60 M8 38 36
132 C
132 216 140 89 105 13 282 646 566 310 177 271 258 122 256 180 38K6 80 M10 40 43
160 C
160 254 210 108 150 14 230 851 741 385 234 325 315 182 320 270 42K6 110 M12 58 64
112
132 M/L
160 M/L
112 190 140 70 115 14 267 585 525 267 154 222 223 131 220 175 28K6 60 M8 40 40
132 216 178 89 105 13 399 685 605 310 177 271 258 122 256 218 38K6 80 M10 40 43
160 254 254 108 150 14 230 896 786 385 234 325 315 182 320 310 42K6 110 M12 58 64
104
10
91
Pg 11
14 100 Pg 11
8
4
b
t
B5 (CEI 2-14)
FRAME
P
N
M
140 95J6
6 21,5
80
200 130J6 165
8
90L
200 130J6 165
5
16
14 134 Pg 16 11
7
8
27
8
27
31
71
90C
100
115
200 130J6 165
3,0
250 180J6 215
21 215 Pg 21 18 8 10 41
132M/L
300 230J6 265
25 325 Pg 21 23 8 12 45
160M/L
350 250J6 300
31
21 215 Pg 21 18 8 10 41
25 325 Pg 21 23 8 12 45
132C
160C
2,5
2,5
250 180J6 215
8
Q
160 110J6 130
112
18 183 Pg 16 15 7
IM3001
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
63
5
21 154 Pg 16 12 7
IM B5
4 12,5
9
7
B5
300 230J6 265
350 250J6 300
R
S
95
11
95
9
IM B5 (IEC 34-7 Code I)
V
137
161
L
L2
G2
350 327
102
375 345
113
G3
117
138
U
80
91
F
9,5
9,5
D
129 155
103
11,5
19K6
3,0
115
11
224
487 437
135 178
109
11,5
24K6
14
28K6
3,5
115
14
4,0
105
14
284
646 566
177 258
5,0
150
20
230
851 741
320 315
3,5
4,0
5,0
112
105
150
14
14
20
251
270
322
230
555 495
585 525
685 605
696 786
105
146 195
154 223
177 258
320 315
109
120
131
11,5
14
112
14
182
18
112
182
14
18
M5
5
5
M6
443 403
135 178
b
40
14K6
180
459 409
h
M4
11
198
d
23
115
11
E
11K6
2,5
115
IM 3001 (IEC 34-7 Code II)
24K6
28K6
38K6
38K6
30
50
50
60
60
80
80
M8
M8
M8
M8
M10
M10
42K6 110 M12
42K6 110 M12
4
6
7
7
7
7
4
12,5
6
21,5
8
27
8
8
8
8
10
8
12
8
8
t
10
12
16
27
31
31
41
41
45
45
SERIE SVFC
SERIES SVFC
B14
IM B14
IM3601
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
B14 (CEI 2-14)
FRAME
63
71
P
90
105
N
60J6
70J6
M
G
G1
350
327
163
102
2,5
115
180
443
403
207
129
85
140
95J6
115
2,5
3,0
95
115
156
198
375
459
345
409
182
217
G3
117
113
138
135
178
155
U
80
F**
M5
487
437
217
135
178
109
M8
160 110J6 130
3,5
112
270
585
525
260
154
223
131
M8
132C
200 130J6 165
132M/L
200 130J6 165
160M/L
250 180J6 215
250 180J6 215
3,5
115
4,0
105
4,0
150
4,0
4,0
105
150
251
284
322
230
230
555
646
685
851
896
495
566
605
741
786
240
305
304
400
400
106
146
177
177
234
234
195
258
258
315
315
120
M8
122 M10
M5
5
5
M6
24K6
28K6
28K6
38K6
30
50
50
60
60
80
122 M10
38K6
182 M12
42K6 110
182 M12
b
40
24K6
224
h
19K6
M8
115
d
M4
109
M6
E
23
14K6
103
IM 3601 (IEC 34-7 Code II)
11K6
M6
3,0
160 110J6 130
D
91
115
100
160C
L2
137
90L
112
L
95
80J6 100
95J6
V
2,5
120
140
R
75
80
90C
Q
IM B14 (IEC 34-7 Code I)
80
42K6 110
M8
M8
M8
M8
M10
M10
M12
M12
4
6
7
7
7
7
t
4
12,5
6
21,5
8
27
8
8
8
16
27
31
31
8
10
41
8
12
45
8
8
10
12
41
45
PARTI RICAMBIO MOTORI SERIE SVFC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
COPRIVENTOLA
VITE FISSAGGIO COPRIVENTOLA
VENTOLA ELETTRICA
VITI FISSAGGIO VENTOLA
SUPPORTO COPRIVENTOLA
VITE SUPPORTO COPRIVENTOLA
VITI FISSAGGIO FRENO
FRENO MAGNETICO A MOLLA
SBLOCCO MANUALE FRENO
MOZZO FRENO
DISCO FRENO
SCUDO LATO FRENO
MOLLA COMPENSATRICE
CUSCINETTO POSTERIORE
ANELLI SEGER
ALBERO MOTORE
CHIAVETTA FRENO
ROTORE
CHIAVETTA LATO COMANDO
CUSCINETTO ANTERIORE
CARCASSA MOTORE
PERNO FISSAGGIO MOTORE
MORSETTIERA MOTORE
VITE FISSAGGIO MORSETTIERA
GUARNIZIONE
ALIMENTATORE FRENO
SUPPORTO COPRIMORSETTIERA
MORSETTIERA VENTILATORE
STATORE AVVOLTO
SCUDO B 3
TENUTA ALBERO
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
FLANGIA B 14
FLANGIA B 5
VITI FISSAGGIO MORSETTIERA VENTILATORE
VITI FISSAGGIO ALIMENTATORE
GUARNIZIONE
COPRIMORSETTIERA
VITE FISSAGGIO COPRIMORSETTIERA
DADO ASSEMBLAGGIO MOTORE
RONDELLA
VITI FISSAGGIO SUPPORTO CONNETTORE
SUPPORTO CONNETTORE
CONNETTORE
VITI FISSAGGIO ENCODER
ENCODER
SUPPORTO ENCODER
LEVA SBLOCCO MANUALE FRENO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
COVER FAN
COVER FAN ASSEMBLY SCREW
ELECTRIC FAN
ASSEMBLING FAN SCREW
COVER FAN SUPPORT
COVER FAN SUPPORT ASSEMBLING SCREW
BRAKE SCREW ASSEMBLING
FAIL SAFE BRAKE WITH SPRING
BRAKE HAND RELEASE
BRAKE HUB
BRAKE DISK
BRAKE BELL
SHAFT COMPENSATION SPRING
BEARING FAN SIDE
SPARE PART’S FOR SVFC MOTORS
107
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
RINGS
MOTOR SHAFT
BRAKE KEY
MOTOR ROTOR
DRIVE KEY
DRIVE BEARING
MOTOR CASE
MOTOR SCREW ASSEMBLING
MOTOR TERMINAL BOARD
TERMINAL BOARD SCREW ASSEMBLING
GASKET
BRAKE RECTIFIER
COVER BOX SUPPORT
FAN TERMINAL BOARD
WINDING
B 3 DRIVE BELL
SHAFT SEAL
B 14 FLANGE
B 5 FLANGE
FAN TERMINAL BOARD SCREW ASSEMBLING
BRAKE RECTIFIER SCREW ASSEMBLING
GASKET
COVER BOX
COVER BOX SCREW ASSEMBLING
NUT MOTOR ASSEMBLING
WASHER
PLUG SUPPORT SCREW ASSEMBLING
PLUG SUPPORT
ENCODER PLUG
ENCODER SCREW ASSEMBLING
ENCODER
ENCODER SUPPORT
HAND RELEASE LEVER
SEGNALI ENCODER / ENCODER SIGNALS
Uscita per segnali sinusoidali con amplificazione del segnale
Us = 5 V ± 20 %
Us = 10 … 30 V
Driver di uscita per segnali ad onda quadra
Us = 10 … 30 V
Push-pull (costruzione a transistori)
massimo 70 mA per ogni canale
Adatto solo fino a 200 kHz
a prova di corto circuito
resistente alle sovratensioni
protetto contro le
inversioni di polarità
Driver di uscita per segnali ad onda quadra
Us * 5 V ± 20%
(versione da 300 kHz)
Driver di linea secondo EIA 485 A
K
L
5
F
Us * 5 V ± 10%
(versione da 600 kHz)
Contiene il driver con la definizione delle interconnessioni EIA 422 A
Driver di uscita per segnali ad onda quadra
Us * 10 - 30 V
Ud * 5 V secondo EIA 485 A
G
Contiene il driver con la definizione delle interconnessioni EIA 422 A
PRESA VOLANTE
H
S
H
S
1
2
3
4
TTL (LINE - DRIVER) ENCODER CONNECTION
5
-2
sensor
5V
not
connected
Pink
Rosa
Blue
Azzurro
Red
Rosso
Black
Nero
Black
Nero
Gray
Grigio
Violet
Viola
Yellow
Giallo
U a2
1
2
H = HEIDENHAIN SIGNAL
U a0
+0
3
0
U a0
U a0
4
7
8
-1
not
connected
not
connected
Brown
Marrone
Green
Verde
Violet
Viola
Gray
Grigio
White
Bianco
Brown
Marrone
Orange
Arancio
Pink
Rosa
U a1
-0
6
+1
U a1
HEIDENHAIN CABLE COLORS
STEGMANN CABLE COLORS
U a2
1
6
A
7
8
2
B
108
9
+2
HTL (PUSH - PULL) ENCODER CONNECTION
5
CONNETTORE MOTORE
10
0V
0V
SHIELD
SCHERMO
9
SHIELD
SCHERMO
White/Green
Bianco/Verde
11
sensor
0V
not
connected
White
Bianco
12
+5 V
+5 V
Brown/Green
Marron/Verde
Blue
Blu
Green
Verde
Red
Rosso
10
11
12
0V
0V
+10-30 V
24 V
S = STEGMANN SIGNAL SYSTEM
109
NOTE
MOTORI SINCRONI A RILUTTANZA
SYNCHRONOUS ELECTRIC MOTORS
110
LR 91167
®
111
MOTORI SINCRONI A RILUTTANZA
RELUCTANCE SYNCRONOUS MOTORS
The main characteristic of this range consists in the total
absence of maintenance, which, together with the wide
tuning range by means of Inverters, makes these machines irreplaceable for several applications. The reclutance
synchronous motors are used mainly in the textile industry, in the glass industry, in the field of plastic materials
and in all thouse applications requiring a constant speed
of one or more motors even if they are stressed with different loads.
Pregio di questa gamma è la totale assenza di manutenzione che unita al vasto campo di regolazione con Inverter
rendono queste macchine insostituibili per varie applicazioni. I motori sincroni a riluttanza sono impiegati principalmente nell’industria tessile, in quella del vetro, nel settore delle materie plastiche e in tutte quelle applicazioni
che necessitano di una velocità costante di uno o più
motori anche se sollecitati con carichi differenti.
DIAGRAMMI CARATTERISTICI DI FUNZIONAMENTO DEI MOTORI SINCRONI AR
CHARACTERISTIC OPERATION DIAGRAMS OF THE “ AR” SYNCHRONOUS MOTORS
Coppia in servizio continuo
con ventilazione forzata
o con servizio intermittente del motore
Torque in continuos duty
with intermittent duty
off the motor
Dal diagramma sopra esposto si ricava che, effettuando
una regolazione proporzionale tensione frequenza da
zero fino a quella nominale del motore, questo funziona a
coppia costante con velocità e potenza proporzionali alla
frequenza. Osservando l’andamento della coppia si nota
una diminuzione della stessa a bassi giri. Questo fenomento si verifica a basse frequenze perchè si riduce la
reattanza rotorica, mentre aumenta la caduta di tensione
primaria; ne consegue una diminuzione del flusso e della
coppia. Pertanto volendo mantenere la coppia a valori
accettabili è necessario alimentare il motore con una tensione più elevata. Nel caso di frequenze superiori a quella
nominale non é possibile aumentare ulteriormente la tensione perchè le perdite nel ferro aumenterebbero in modo
intollerabile. Di conseguenza all’aumentare della frequenza con tensione costante si ha una riduzione del flusso
magnetico e pertanto della coppia: il motore in questo
caso funziona a velocità variabile e potenza costante. Va
inoltre osservato che a basse velocità il motore lavora in
gravose condizioni termiche essendo ridotto notevolmente
l’effetto autoventilante. Si consiglia pertanto un servizio
intermittente o limitato oppure una ventilazione assistita
nel caso di un servizio continuo. Ventilazione assistita che
consigliamo anche nel caso di funzionamento alle alte
velocità poichè in questa situazione la ventilazione necessaria assorbe un apotenza pari al cubo della velocità stessa il che potrebbe ridurre il rendimento del motore stesso.
From the above diagram it results that, by carring out a
proportional regulation between frequency and voltage
starting from zero until the rated frequency of the motor,
this runs at constant torque with speed and power proportional to the frequency. By observing the trend of the torque you may notice a decrease of the same one at a low
number of revolutions. This phenomena occurs at low frequencies, because the rotor reactance is reduced, while
the primary voltage drop increase; this causes a decrease
of the flux and of the torque. Therefore in order to keep
the torque at acceptable values, it is necessary to feed the
motor with a higher voltage. In case of frequencies higher
than the rated frequency, it is not possible to further
increase the voltage because the iron losses would
increase too much. Therefore as the frequency increase
with constant voltage, the magnetic flux decrease and therefore also the torque decreases; in this case the motor
runs at variable speed and at constant power. You should
notice, moreover, that at low speeds the motor runs under
severe thermal conditions due to the fact that the selfventilating effect is considerably reduced. We suggest therefore either an intermittent or limited duty or an assisted
ventilation in case of a continuous duty. We suggest an
assisted ventilation also in case of running at high speeds
because in this situation the necessary ventilation absorbs
a power equal to the cube of the speed itself, and this
could reduce the yield of the motor considerably.
OPERATION
FUNZIONAMENTO
Il motore a riluttanza variabile si avvia come un normale
motore Asincrono fino a raggiungere valori molto prossimi
alla velocità di sincronismo. A questo punto il rotore, per la
propria disomogeneità magnetica, è soggetto a una coppia sincronizzante che lo porta in passo con il campo
magnetico. Raggiunto il sincronismo il rotore ruota rigidamente a questa velocità, essendo collegato direttamente
al rapporto tensione frequenza qualunque sia il carico
applicato purchè inferiore alla coppia massima. Per carichi superiori, il motore perde il passo e continua a ruotare
con un certo scorrimento producendo un caratteristico
rumore. In questo caso è sufficiente ridurre il carico applicato per riportarlo in passo. Normalmente i motori
Sincroni a riluttanza possono venire avviati alimentandoli
direttamente oppure a tensione ridotta. In ogni caso per
garantire l’entrata in passo è necessario fare attenzione al
carico e al momento d’inerzia applicato. Per ottenere il
funzionamento a velocità variabile i motori della serie “SS”
vengono alimentati da Inverter con frequenza variabile
fino a 200 Hz. Normalmente il motore viene fatto lavorare
a coppia costante pertanto la tensione deve venire variata
proporzionalmente alla frequenza. Tuttavia a bassi giri è
necessaria una sovratensione di alimentazione al fine di
mantenere la coppia costante e ne deriva che la potenza
resa dal motore e la corrente assorbita sono proporzionali
alla frequenza. Alle alte velocità invece il funzionamento è
a potenza e corrente costante, il motore è alimentato a
tensione anch’essa costante mentre varia la frequenza. In
questo modo si ottiene una coppia inversamente proporzionale alla velocità.
The variable reclutance motor starts as an ordinary induction motor until it reaches values which are very near to
the synchronous speed. At this point rotor, due to its own
magnetic non-homogeneity,is subject to a synchronizing
torque which makes it keep in step with the magnetic field.
Once it is in step, the rotor turns exactly at this speed,
being directly dependent on the voltage/frequency ratio,
whatever the applied load may be, provided that it is lower
than the max torque. For bigger loads, the motor is out of
step and keeps turning with a certain slipping by producing a characteristic noise. In this case it is enought to
reduce the applied load to make it running in step again.
Usually you may start the reluctance synchronous motors
by feeding them directly at a reduced voltage. In any
case, in order to be sure that motor is in step it is necessary to pay attention to the applied load and moment of
inertia. In order to achieve its running at variable speed,
the “SS” series motors are fed by an inverter with a variable frequency up to 200 Hz. Usually the motor runs at a
constant torque and therefore the voltage must be varied
proportionally to the frequency. However, at a low number
of revolution a supply overvoltage is necessary in order to
keep the torque constat and therefore the power, which is
given by the motor, and the absorber current are proportional to the frequency. At high speeds, instead, the running is at constant power and current, the motor is fed by
a constant voltage, while the frequency varies. In this way
a torque inversely proportional to the speed is obtained.
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
LEADING PARTICULARS
The “SS” series motors are enclosed motors with an outside ventilation and have same dimensions of the standardized UNEL-MEC series. The stator consists of special
winding, while on the rotor there are some different transversal and longitudinal reluctances in order to obtain the
synchronous running. The motors of this series are manufactured in the 4 and 6 pole models. The rated outputs are
listed in the tables and refer to the 50 Hz frequency for
continuous duty and to the room temperature of 40°C. In
case you have particular needs and require performances
different from those here below listed, custom-made
motors may be supplied on request.
I motori della serie” SS” sono del tipo chiuso a ventilazione esterna e presentano dimensioni della serie unificata
UNEL-MEC. Lo statore è costruito con uno speciale
avvolgimento, mentre sul rotore sono state realizzate
delle riluttanze trasversali e longitudinali diverse allo
scopo di ottenere la marcia sincrona. I motori di questa
serie sono costruiti nelle versioni 4 e 6 poli. Le potenze
nominali sono indicate in tabella e riferite alla frequenza di
50 Hz per servizio continuo e alla temperatura ambiente
di 40°C. Qualora si presentassero particolari esigenze e
prestazioni differenti da quelle da noi indicate possono
essere forniti motori in esecuzione personalizzata.
112
113
PRODUCTION POSSIBLE ON REQUEST
REALIZZAZIONI POSSIBILI SU RICHIESTA
TIPO
TYPE
SS
SS
Standard totalmente chiusi autoventilati
Caratteristiche elettriche
Pag 115
Caratteristiche meccaniche
Pag 46-48
Standard total enclosed ventilated
Electrical Feature
Page 115
Mechanical Feature
Page 46-48
TIPO
TYPE
SSV
Standard total enclosed forceed ventilation
Electrical Feature
Page 85-115
Mechanical Feature
Page 82-84
Standard totalmente chiusi servoventilati
Caratteristiche elettriche
Pag 85-115
Caratteristiche meccaniche
Pag 82-84
TIPO
TYPE
SSF
TYPE
SSVF
TYPE
SSVC
SSVC
Standard total enclosed ventilation
with encoder
Electrical Feature
Page 115
Mechanical Feature
Page 100-103
Standard totalmente chiusi servoventilati
con encoder
Caratteristiche elettriche
Pag 115
Caratteristiche meccaniche
Pag 100-103
GENERAL FEATURE
CARATTERISTICHE GENERALI
Thermall protection
Overtemperature special insulation
Mechanical Protection IP 55*
Special rotor balancing
Protezione termica bimetallica
Isolamento speciale per sovratemperature
Protezione meccanica IP 55*
Equilibratura speciale dei rotori
• SOLO IL MOTORE
• ONLY THE MOTOR
SSVF
Standard total enclosed forceed ventilation
with brake
Electrical Feature
Page 115
Mechanical Feature
Page 96-99
Standard totalmente chiusi servoventilati
con freno
Caratteristiche elettriche
Pag 115
Caratteristiche meccaniche
Pag 96-99
TIPO
SSF
Standard total enclosed with brake
Electrical Feature
Page 115
Mechanical Feature
Page 58-60
Standard totalmente chiusi autofrenanti
Caratteristiche elettriche
Pag 115
Caratteristiche meccaniche
Pag 58-60
TIPO
SSV
114
TABELLA CARATTERISTICHE NOMINALI DI FUNZIONAMENTO
TABLE OF THE RATED OPERATING FEATURES
----------------------------------------- 4 POLE SERIES ----------------------------------------TIPO
POTENZA
kW
POWER
kW
VELOCITÀ
Giri/min
SPEED
RPM
COPPIA
da Nm
TORQUE
da Nm
PD2
kg m2
PD2
kg m2
TENSIONE
Volt
VOLTAGE
Volt
FREQUENZA
Hz
FREQUENCY
Hz
CORRENTE
Amper
CURRENT
Amper
PESO
kg
WEIGHT
kg
SS 63 B
0.075
1500
0.048
0.0014
400
50
0.45
7.2
SS 80 A
0.22
1500
0.140
0.0054
400
50
1.2
14.3
2.3
19
TYPE
SS 71 B
SS 80 B
0.15
1500
0.095
0.37
1500
0.235
0.0069
400
50
1.6
0.75
1500
0.480
0.014
400
50
3.0
0.955
0.048
SS 90 S
0.55
SS 100 LA
SS 90 L
SS 100 LB
SS 112 M
SS 132 S
1500
0.350
1.1
1500
0.700
2.2
1500
1.5
3
SS 132 M
3.7
SS 160 L
5.5
SS 180 L
11
SS 160 M
SS 180 M
1500
1500
1500
1.400
1.910
2.360
0.0033
0.011
0.037
0.075
0.11
0.13
400
400
400
400
400
50
50
50
50
50
400
50
400
50
0.9
4.3
5.2
6.8
9.5
11.5
10
16
22
31
35
46
67
76
4
1500
2.550
0.24
400
50
12.8
120
7.5
1500
4.780
0.64
400
50
22.5
190
1500
1500
3.500
7.000
0.3
0.77
400
400
50
50
16.0
33.0
140
217
----------------------------------------- 6 POLE SERIES ----------------------------------------TIPO
POTENZA
kW
POWER
kW
VELOCITÀ
Giri/min
SPEED
RPM
COPPIA
da Nm
TORQUE
da Nm
PD2
kg m2
PD2
kg m2
TENSIONE
Volt
VOLTAGE
Volt
FREQUENZA
Hz
FREQUENCY
Hz
CORRENTE
Amper
CURRENT
Amper
PESO
kg
WEIGHT
kg
SS 80 A
0.11
1000
0.11
0.009
400
50
0.8
13.5
2.6
23
TYPE
SS 90 S
0.37
1000
0.019
400
0.75
1000
0.75
0.044
1000
1.5
0.11
1000
3
SS 90 L
0.55
SS 112 M
1.1
1000
SS 132 MA
2.2
1000
SS 160 M
3.7
SS 180 M
5.5
SS 100 L
SS 132 S
SS 132 MB
SS 160 L
SS 180 L
1.5
3
4
7.5
1000
0.37
0.55
1.1
0.025
0.085
2.2
0.16
1000
3.7
0.35
1000
5.5
1000
1000
4
7.5
0.20
0.44
1.03
1.03
115
50
2.0
400
50
3.0
400
50
400
400
400
400
400
400
400
400
50
14
30
50
4.4
41
50
9.0
70
6.0
58
50
12.0
50
17.0
140
32.0
210
50
50
50
15.0
23.5
79
115
190
NOTE
MOTORI ELETTRICI MONOFASI
SINGLE PHASE ELECTRIC MOTORS
CHIUSI
VENTILATI ESTERNAMENTE
PROTEZIONE IP 54
PERMANENTE
CONDENSATORE
SERIE (M)
SERIE (AFM)
116
LR 91167
®
117
TOTAL CLOSED FRAME
EXTERNALLY VENTILATED
PROTECTION IP 54
PERMANENT CAPACITOR
SERIES (M)
SERIES (AFM)
SERIE M
SERIES M
------------------------------------------------------------- 2 POLI - 3000 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------------Tipo
Type
M 56 C
M 56 S
M 63 C
M 63 S
M 71 C
M 71 S
M 80 C
M 80 S
M 80 L
M 90 C
M 90 S
M 100 C
kW
HP
0,09
0,12
0,18
0,25
0,37
0,55
0,75
1,00
1,10
1,50
1,85
2,20
0,12
0,16
0,25
0,35
0,50
0,75
1,00
1,30
1,50
2,00
2,50
3,00
Giri
RPM
2750
2730
2740
2770
2790
2800
2850
2830
2800
2850
2830
2840
In
V. 230
0,80
1,30
1,50
2,00
2,70
3,00
5,80
6,10
7,50
10,5
12,5
14,0
Cond.
µF
6,3
6,3
8
10
12,5
16
20
25
30
40
45
65
µ%
Cos ϕ
52
55
54
55
65
62
70
68
70
70
69
65
0,88
0,87
0,88
0,90
0,97
0,95
0,97
0,98
0,99
0,97
0,96
0,98
CN
Nm
0,20
0,35
0,62
0,80
1,25
1,90
2,50
3,30
3,70
5,00
6,00
7,30
Ca/Cn
Ia / In
0,60
0,62
0,68
0,65
0,80
0,70
0,70
0,65
0,60
0,55
0,50
0,40
2,3
2,6
2,9
2,9
2,8
3,0
3,2
3,4
3,5
3,6
3,7
3,8
J
kgm2
0,0003
0,0004
0,0018
0,0020
0,0045
0,0065
0,0111
0,0133
0,0140
0,0180
0,0200
0,0280
Kg
3,0
3,1
4,2
4,5
7,0
8,0
11,5
13,0
15,0
16,5
19,0
21
------------------------------------------------------------- 4 POLI - 1500 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------------Tipo
Type
M 56 C
M 56 S
M 63 C
M 63 S
M 71 C
M 71 S
M 80 C
M 80 S
M 80 L
M 90 C
M 90 S
M 90 L
M 100 S
kW
HP
0,09
0,11
0,12
0,18
0,25
0,37
0,55
0,75
0,90
1,10
1,50
1,80
2,20
0,12
0,15
0,16
0,25
0,35
0,50
0,75
1,00
1,30
1,50
2,00
2,50
3,00
Giri
RPM
1340
1330
1360
1350
1380
1370
1400
1420
1400
1410
1420
1400
1410
In
V. 230
0,90
1,00
1,30
1,60
2,40
3,50
4,80
5,60
7,50
9,55
11,0
12,5
14,5
Cond.
µF
6,3
6,3
8
10
12,5
12,5
16
25
30
35
40
50
60
µ%
Cos ϕ
54
55
54
57
58
59
60
62
63
64
65
66
70
0,87
0,87
0,88
0,92
0,90
0,95
0,92
0,90
0,96
0,96
0,94
0,95
0,95
CN
Nm
0,60
0,72
0,80
1,30
1,55
2,30
3,75
5,20
6,70
7,60
10,2
12,0
16,0
Ca/Cn
Ia / In
0,76
0,70
0,80
0,82
0,80
0,85
0,82
0,79
0,80
0,81
0,84
0,85
0,83
2,8
2,6
2,9
2,9
3,2
3,2
3,3
3,2
3,5
3,4
3,5
3,7
3,8
J
kgm2
0,0005
0,0007
0,0010
0,0012
0,0020
0,0030
0,0055
0,0068
0,0090
0,0120
0,0135
0,0170
0,0280
Kg
3,5
3,5
4,2
4,8
7,0
8,0
10
11,5
12,8
14
14,5
16
28,5
------------------------------------------------------------- 6 POLI - 1000 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------------Tipo
Type
M 63 C
M 63 S
M 71 C
M 71 S
M 80 C
M 80 S
M 90 C
M 90 S
M 100 C
M 100 S
kW
HP
0,09
0,12
0,18
0,25
0,37
0,45
0,55
0,75
1,10
1,35
0,12
0,16
0,25
0,35
0,50
0,60
0,75
1,00
1,50
1,80
Giri
RPM
850
870
900
900
900
910
900
920
900
895
In
V. 230
1,30
1,40
2,00
2,60
3,50
4,00
4,50
6,00
8,20
9,50
Cond.
µF
8
10
16
20
20
25
25
30
50
60
µ%
Cos ϕ
46
48
54
56
63
64
72
74
65
65
0,84
0,88
0,88
0,86
0,90
0,90
0,92
0,90
0,94
0,96
118
CN
Nm
0,85
1,12
1,61
2,62
3,76
5,00
5,82
7,86
11,7
14,4
Ca/Cn
Ia / In
0,68
0,70
0,71
0,73
0,75
0,78
0,78
0,80
0,65
0,85
2,4
2,5
2,6
2,8
3,0
3,2
3,4
3,5
3,4
3,2
J
kgm2
0,0010
0,0013
0,0020
0,0030
0,0070
0,0090
0,0110
0,0190
0,0290
0,0350
B3
Kg
4,2
4,8
7,0
8,0
10
11,5
14
16
21
23
IM B3
IM1001
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
B3 (CEI 2-14)
FRAME
H
A
B
C
R
K
66
7
V
L
L1 L2
IM B3 (IEC 34-7 Code I)
G
G1 G2 G3
U
A1 B1
D
E
d
X
X1 K1 C1
56
56
90 71
36
66
71
71 112 90
45
66
10 104 245 275 215 179 107 147 135 89 135 109 14K6 30 M5 25 26
78
11 132 304 354 254 215 128 178 171 149 170 125 24K6 50 M8 32 30
63
80
90C
90L
100
63 100 80
40
80 125 100 50
78
90 140 125 56
78
90 140 100 56
100 160 140 63
78
6
IM 1001 (IEC 34-7 Code II)
81 186 206 166 151 93 119 109 75 108 90 9K6 20 M3 23 22
11
63
Pg11
84
Pg11
90 210 233 187 160 97 127 117 79 120 100 11K6 23 M4 23 22
10
72
11 132 278 318 238 200 124 163 154 102 154 125 19K6 40 M6 29 27
14
89
14
14
P
96
11 132 332 382 282 215 128 178 171 149 170 150 24K6 50 M8 32 30 14 96
Pg11
H1 h
8
3
9
5
8
4
Pg13,5 10 6
Pg16
Pg16
11
7
11 7
12 161 365 425 305 236 136 199 187 114 192 166 28K6 60 M8 38 36 21 104 Pg16 12 7
119
b
t
3 10,2
4 12,5
5
16
8
27
6 21,5
8
8
27
31
B5
IM B5
IM3001
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
B5 (CEI 2-14)
FRAME
P
N
M
Q
R
S
140 95J6 115 2,5
66
9
200 130J6 165 2,5
78
56
120 80J6 100 2,5
71
160 110J6 130 2,5
90 C
200 130J6 165 3,0
63
80
90 L
100
200 130J6 165 3,0
250 180J6 215 3,5
66
V
L
IM B5 (IEC 34-7 Code I)
L1
L2
G
G1
G3
9K6
20
M3
56
80
50J6
65
2,5
66
9,5 14K6
30
M5
105 70J6
65
2,5
66
11
104 245 275 215 174 107 147 135
78
11
132 304 354 254 216 128 183 171 149 11,5 24K6
78
78
11
11
14
127 117
79
89
7
D
66
97
75
F
9,5 11K6
132 278 318 238 198 124 165 154 102 11,5 19K6
132 332 382 282 216 128 183 171 149 11,5 24K6
161 365 425 305 236 136 200 187 114 14 28K6
120
E
23
40
50
50
60
d
h
b
M4
4
4
M6
M8
M8
M8
3
5
6
7
7
7
t
FRAME
P
N
M
Q
3
10,2
5
16
71
27
90C
140 95J6 115
31
100
160 110J6 130 3,5
12,5
6
21,5
8
27
8
8
IM3601
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
B14 (CEI 2-14)
80,5 186 206 166 146
210 233 187 155
118 109
U
IM B14
IM 3001 (IEC 34-7 Code II)
7
90
93
G2
B14
63
80
90L
90
60J6
65
2,5
R
S
66
9
V
L
IM B14 (IEC 34-7 Code I)
L1
L2
G
G1
G3
7
80,5 186 206 166 146
11
104 245 275 215 174 107 147 135
90
210 233 187 155
93
G2
97
118 109
127 117
U
F**
75 M4
79 M4
89 M4
D
78
11
132 332 382 282 216 128 183 171 149 M8
24K6
14
161 365 425 305 236 136 200 187 114 M8
121
4
4
M5
140 95J6 115
78
M4
30
19K6
3,0
b
14K6
11K6
132 278 318 238 198 124 165 154 102 M6
132 304 354 254 216 128 183 171 149 M8
h
M3
11
11
d
20
78
78
E
9K6
120 80J6 100 2,5
3,0
IM 3601 (IEC 34-7 Code II)
24K6
28K6
23
40
50
50
60
M6
M8
M8
M8
3
5
6
7
7
7
t
3
10,2
5
16
12,5
6
21,5
8
27
8
8
27
31
SERIE AFM
SERIES AFM
------------------------------------------------------------- 2 POLI - 3000 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------------Tipo
Type
AFM 56 C
AFM 56 S
AFM 63 C
AFM 63 S
AFM 71 C
AFM 71 S
AFM 80 C
AFM 80 S
AFM 80 L
AFM 90 C
AFM 90 S
AFM 100 C
kW
HP
0,09
0,12
0,18
0,25
0,37
0,55
0,75
1,00
1,10
1,50
1,85
2,20
0,12
0,16
0,25
0,35
0,50
0,75
1,00
1,30
1,50
2,00
2,50
3,00
Giri
RPM
2750
2730
2740
2770
2790
2800
2850
2830
2800
2850
2830
2840
In
V. 230
0,80
1,30
1,50
2,00
2,70
3,00
5,80
6,10
7,50
10,5
12,5
14,0
Cond.
µF
6,3
6,3
8
10
12,5
16
20
25
30
40
45
65
µ%
Cos ϕ
52
55
54
55
65
62
70
68
70
70
69
65
0,88
0,87
0,88
0,90
0,97
0,95
0,97
0,98
0,99
0,97
0,96
0,98
CN
Nm
0,20
0,35
0,62
0,80
1,25
1,90
2,50
3,30
3,70
5,00
6,00
7,30
Ca/Cn
0,60
0,62
0,68
0,65
0,80
0,70
0,70
0,65
0,60
0,55
0,50
0,40
Brake
Nm
1
1
3
3
4
4
8
8
8
16
16
16
Ia / In
2,3
2,6
2,9
2,9
2,8
3,0
3,2
3,4
3,5
3,6
3,7
3,8
J
kgm2
0,0003
0,0004
0,0018
0,0020
0,0045
0,0065
0,0111
0,0133
0,0140
0,0180
0,0200
0,0280
Kg
4,0
4,1
5,2
5,5
8,0
9,0
12,5
14,0
16,0
18,5
20,0
24
------------------------------------------------------------- 4 POLI - 1500 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------------Tipo
Type
AFM 56 C
AFM 56 S
AFM 63 C
AFM 63 S
AFM 71 C
AFM 71 S
AFM 80 C
AFM 80 S
AFM 80 L
AFM 90 C
AFM 90 S
AFM 90 L
AFM 100 S
kW
HP
0,09
0,11
0,12
0,18
0,25
0,37
0,55
0,75
0,90
1,10
1,50
1,80
2,20
0,12
0,15
0,16
0,25
0,35
0,50
0,75
1,00
1,30
1,50
2,00
2,50
3,00
Giri
RPM
1340
1330
1360
1350
1380
1370
1400
1420
1400
1410
1420
1400
1410
In
V. 230
0,90
1,00
1,30
1,60
2,40
3,50
4,80
5,60
7,50
9,55
11,0
12,5
14,5
Cond.
µF
6,3
6,3
8
10
12,5
12,5
16
25
30
35
40
50
60
µ%
Cos ϕ
54
55
54
57
58
59
60
62
63
64
65
66
70
0,87
0,87
0,88
0,92
0,90
0,95
0,92
0,90
0,96
0,96
0,94
0,95
0,95
CN
Nm
0,60
0,72
0,80
1,30
1,55
2,30
3,75
5,20
6,70
7,60
10,2
12,0
16,0
Ca/Cn
0,76
0,70
0,80
0,82
0,80
0,85
0,82
0,79
0,80
0,81
0,84
0,85
0,83
Brake
Nm
1
1
3
3
4
4
8
8
8
16
16
16
32
Ia / In
2,8
2,6
2,9
2,9
3,2
3,2
3,3
3,2
3,5
3,4
3,5
3,7
3,8
J
kgm2
0,0005
0,0007
0,0010
0,0012
0,0020
0,0030
0,0055
0,0068
0,0090
0,0120
0,0135
0,0170
0,0280
B3
Kg
4,5
4,5
5,2
5,8
8,0
9,0
12
13,5
15,8
18
20
22
35,5
Tipo
Type
AFM 63 C
AFM 63 S
AFM 71 C
AFM 71 S
AFM 80 C
AFM 80 S
AFM 90 C
AFM 90 S
AFM 100 C
AFM 100 S
kW
HP
0,09
0,12
0,18
0,25
0,37
0,45
0,55
0,75
1,10
1,35
0,12
0,16
0,25
0,35
0,50
0,60
0,75
1,00
1,50
1,80
Giri
RPM
850
870
900
900
900
910
900
920
900
895
In
V. 230
1,30
1,40
2,00
2,60
3,50
4,00
4,50
6,00
8,20
9,50
Cond.
µF
8
10
16
20
20
25
25
30
50
60
µ%
Cos ϕ
46
48
54
56
63
64
72
74
65
65
0,84
0,88
0,88
0,86
0,90
0,90
0,92
0,90
0,94
0,96
122
CN
Nm
0,85
1,12
1,61
2,62
3,76
5,00
5,82
7,86
11,7
14,4
Ca/Cn
0,68
0,70
0,71
0,73
0,75
0,78
0,78
0,80
0,65
0,85
Brake
Nm
3
3
4
4
8
8
16
16
32
32
Ia / In
2,4
2,5
2,6
2,8
3,0
3,2
3,4
3,5
3,4
3,2
J
kgm2
0,0010
0,0013
0,0020
0,0030
0,0070
0,0090
0,0110
0,0190
0,0290
0,0350
Kg
5,2
5,8
8,0
9,0
12
13,5
16,5
19
33
35
IM1001
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
B3 (CEI 2-14)
FRAME
56
------------------------------------------------------------- 6 POLI - 1000 GIRI - 50Hz -------------------------------------------------------------
IM B3
H
56
A
90
B
71
C
36
R
K
95
7
95
6
V
L
L1
L2
IM B3 (IEC 34-7 Code I)
G
G1 G2 G3
U A1 B1
104 228 248 208 158 100 118 110 78 108 90
D
E
d
23 22
10 156 273 303 243 185 113 145 138 91 135 109 14K6 30 M5
25 26
63 100 80
80
80 125 100 50 115 11 176 315 355 275 210 129 161 155 103 154 125 19K6 40 M6
71
90 C
90 L
100
71 112 90
45
95
X1 K1 C1
9K6 20 M3
63
40
X
IM 1001 (IEC 34-7 Code II)
134 243 266 220 167 102 127 125 80 120 100 11K6 23 M4
90 140 100 56 115 11 194 352 402 302 225 135 176 178 109 170 125 24K6 50 M8
90 140 125 56 115 11 220 378 428 328 225 135 176 178 109 170 150 24K6 50 M8
100 160 140 63 115 12 246 423 483 363 247 146 198 195 120 192 166 28K6 60 M8
123
11
91
Pg 11
b
8
4 12,5
8
3
9
5
10
29 27
14 116 Pg 13,5 10
6
14 134 Pg 16 11
7
32 30
38
36
Pg 11
H1 h
23 22
32 30
91
P
14 100 Pg 11
14 134 Pg 16 11
21 154 Pg 16 12
4
7
7
t
3 10,2
5
16
8
27
8
31
6 21,5
8
27
B5
IM B5
IM3001
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
B5 (CEI 2-14)
FRAME
P
N
M
Q
R
S
95
9
56
120 80J6 100
2,5
95
71
160 110J6 130
2,5
95
200 130J6 165
3,0
63
80
90 C
90 L
100
140 95J6
115
200 130J6 165
200 130J6 165
250 180J6 215
2,5
V
L2
G2
230
250
210
100
11
161
278
308
248
198
357
407
307
137
11
180
3,0
115
11
224
115
L1
106
115
3,5
L
7
2,5
115
IM B5 (IEC 34-7 Code I)
11
14
251
246
319
481
430
269
359
431
490
223
124
30
M5
19K6
135
178 109 11,5
146
14K6
155 103 11,5
91
135
M3
11K6
138
331
20
9,5
113
129
9K6
D
80
78
102
B14 (CEI 2-14)
F
125
7
9,5
178 109 11,5
195 120
14
24K6
24K6
28K6
E
23
40
50
50
60
d
h
b
M4
4
4
M6
M8
M8
M8
3
5
6
7
7
7
t
IM B14
OVERALL DIMENSIONS
FRAME
P
N
M
Q
R
V
L
IM B14 (IEC 34-7 Code I)
L1
L2
G
G1
3
10,2
56
80
50J6
65
2.5
95
106
230
250
210
155
100
5
16
71
105 70J6
85
2.5
95
161
278
308
248
182
113
90 C
140 95J6
12,5
6
21,5
8
27
8
8
27
31
IM3601
DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA
IM 3001 (IEC 34-7 Code II)
U
110
279
370
G3
B14
63
80
90 L
90
60J6
75
120 80J6 100
140 95J6
115
115
2.5
95
137
246
269
223
163
G3
F**
80
M5 11K6
110
78
138
91
102
125
D
U
207
129
155
103
M6 19K6
3.0
115
224
481
431
331
217
135
178
109
M8 24K6
217
125
135
178
109
4
4
M5
279
307
M4
30
359
407
b
M6 14K6
319
357
h
M3
180
198
d
20
115
115
E
9K6
M5
2.5
3.0
IM 3601 (IEC 34-7 Code II)
M8 24K6
28K6
23
40
50
50
60
M6
M8
M8
M8
3
5
6
7
7
7
t
3
10.2
5
16
12.5
6
21.5
8
27
8
8
27
31
Information on safety,
installation and maintenance
Informazioni sulla sicurezza,
installazione e manutenzione
Le informazioni contenute nel presente foglio valgono in aggiunta alle istruzioni
specifiche delle macchine elettriche destinate a funzionare in siti industriali:
impianti e/o macchinari vari. Tutte le informazioni e le istruzioni devono essere utilizzate da personale competente e qualificato, integrandosi alle vigenti disposizioni legislative e alle Norme Tecniche applicabili e non costituiscono nessuna prescrizione al fine della sicurezza. In caso di eventuali difficoltà si prega di contattare la Nostra organizzazione specificando il tipo di macchina e relativo numero di
matricola. Le macchine elettriche rotanti presentano parti pericolose in quanto
sotto tensione e parti dotate di movimento durante il funzionamento; per cui la
rimozione delle protezioni elettriche e meccaniche, un uso improprio e la mancata
ispezione e manutenzione può causare seri danni a persone e a cose. Il responsabile della sicurezza deve assicurare e garantire che la macchina venga installata, messa in servizio, ispezionata, manutentata ed eventualmente riparata solo ed
esclusivamente da personale qualificato. I lavori devono avvenire su autorizzazione del responsabile della sicurezza e la macchina dovrà essere elettricamente
scollegata dalla rete. I motori elettrici sono dei componenti che vengono accoppiati ad altre macchine per cui il responsabile è colui che esegue l’installazione e
che dovrà garantire un adeguato grado di protezione durante il servizio, nel caso
che la macchina presenti anomalie di funzionamento quali: incrementi della temperatura, assorbimenti differenti dai nominali, vibrazioni e rumorosità avvertire
prontamente il responsabile della manutenzione. Informazioni più dettagliate
riguardanti le tematiche sopra citate vengono trattate sui nostri cataloghi e
manuali di uso e manutenzione.
The information contained in this sheet is meant to complement the specific
instructions provided for electrical machines destined for industrial applications,
systems and/or various machinery. All the information and instructions provided
must be used by competent and qualified personnel, always keeping to the laws
in force and the applicable Technical Standards, and therefore do not constitute
accident-prevention prescriptions in themselves. In case of doubt, please do not
hesitate to contact us, specifying the type of machine in question and serial
number. Rotary electrical machines have dangerous moving parts and are
under voltage during operation, therefore the removal of the mechanical and
electrical protections, inappropriate use, or erroneus inspection and maintenance may cause damage to persons and property. The Safety Manager must
make sure that the machine has been installed, set in operation, inspected, serviced and if necessary repaired exclusively by qualified personnel, and all such
operations must be performed under his authorization after the machine has
been disconnected from the electrical power supply. Electrical motors are items
that must be coupled to other machines, and therefore the party responsible is
the one who performs such installation and must ensure an adequate degree of
protection during operation. If the machine presents functional anomalies, such
as overheating, power absorptions that differ from the nominal values, or excessive vibration and operating noise levels, the Maintenance Manager must be
promptly informed. More detailed information regarding the topics above is provided in our catalogues and Use and Maintenance Manuals.
Installazione
Installation
Il motore va installato in modo da consentire una buona ventilazione evitando che
il flusso dell’aria sia ostacolato. Il basamento del motore deve essere piano, rigido
e solido. L’accoppiamento tra il motore e la macchina operatrice può essere diretto mediante giunto elastico oppure avvenire mediante cinghie, catene o ingranaggi. L’organo di accoppiamento semigiunto o puleggia deve essere accuratamente
equilibrato. L’equilibratura va fatta prima dell’esecuzione della cava per la linguetta. Nel caso che questa fosse già praticata, inserire mezza linguetta nella cava
stessa prima dell’equilibratura. Prima del montaggio togliere col solvente la vernice antiruggine sulla estremità dell’albero. Durante l’operazione di montaggio del
giunto o della puleggia evitare colpi violenti che rischiano di danneggiare i cuscinetti del motore. Nell’accoppiamento diretto con giunto è indispensabile realizzare
un allineamento esatto e regolare l’altezza d’asse eventualmente con spessori.
Nell’accoppiamento con cinghie si deve curare che l’asse del motore sia parallelo
a quello della puleggia, onde evitare carichi aggiuntivi sui supporti. Dopo tali operazioni si fisserà bene il motore al suo basamento con gli appositi bulloni o viti.
The motor must be installed in such a way as to ensure good ventilation and to
avoid any obstruction of the air flow. The base of the motor must be flat, rigid
and solid. The connection between the motor and the machine can be achieved
directly by means of a flexible coupling or through belts, chains or gears. The
connection element, half coupling or pulley, must be carefully balanced. The
balancing must be carried out before marking the key-way. If this has already
been made, then half a key must be inserted into the key-way before balancing.
Before assembly, the rust preventer on the shaft end must be removed by
means of a solvent. During the installation of the coupling or pulley, it is advisable to avoid hard blows that may damage the motor bearings. In case of direct
connection with flexible coupling, it is absolutely necessary to obtain a precise
alignment and to adjust the height of the axis, if necessary with shims. In case of
coupling with belts, make sure that the axis of the motor is parallel to that of the
pulley, in order to avoid additional loads on the supports. After these operations,
the motor must be fixed firmly to its base with the proper screws or bolts.
Allacciamento elettrico
Electrical connection
Per il collegamento della linea alla morsetteria si devono usare cavi che abbiano
una sezione adatta alla corrente di targa del motore, tali da provocare una minima
caduta di tensione. Il motore elettrico deve per legge venire collegato all’impianto
di terra. Tale collegamento va fatto sull’apposito morsetto di terra esistente sul
motore. Si ricorda che tale operazione è fondamentale per la sicurezza delle persone. Tutti i motori elettrici devono essere protetti contro i cortocircuiti interni con
fusibili o interruttori automatici. Quelli con potenza superiore ad 1 kW devono
essere protetti contro i sovraccarichi con un relè termico sulle tre fasi.
Consigliabile anche una protezione contro la mancanza di fase. L’interruttore di
comando deve essere dimensionato per la massima corrente assorbita normalmente dal motore e deve anch’esso corrispondere alle norme vigenti. Prima di
mettere in servizio il motore è buona norma assicurarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella di targa del motore.
For the connection of the power supply line to the terminal board, it is necessary
to use cables with section suitable for the motor plate current, so as to avoid
strong voltage drops. According to the law, electric motors must be properly
earthed and this can be done by simply connecting the earth terminal to the
earthing system. This is obviously fundamental to ensure safety. All electric
motors must be protected against internal short-circuits with fuses and circuitbreakers. Motors with power above 1 kW must be protected against overloading
by means of a thermal relay on the three phases. Protection agaist voltage failure is also advisable. The control switch must be adequate for the maximum current usually absorbed by the motor and must conform to the regulations in force.
Before operation it is always better to make sure that the line voltage corresponds to the rated voltage of the motor.
Manutenzione
Maintenance
Come tutti i moderni motori asincroni, i motori di serie richiedono poca manutenzione. Per una buona conservazione del motore si raccomanda di effettuare
periodicamente una pulizia esterna dello stesso specie se lavora in ambienti sporchi o polverosi. Per quanto riguarda la lubrificazione non è necessaria alcuna
manutenzione per i tipi 63 - 160 in quanto su di essi vengono montati cuscinetti a
sfere a lubrificazione permanente. Per i tipi dal 180 in su è bene controllare periodicamente la regolarità di marcia dei cuscinetti e provvedere a eventuali aggiunte
di grasso. Appena un cuscinetto manifesta rumorosità eccessiva va subito sostituito senza attendere ulteriori guasti. Particolare cura va infine posta nel mantenimento in ottima efficienza della linea di alimentazione elettrica e della morsettiera
del motore.
GARANZIA MOTORI ELETTRICI
La BER - MAR srl garantisce la buona qualità e l’ottima costruzione di tutti i propri motori. Nel caso in cui si manifestino vizi dovuti a difetti di lavorazione o ad imperfetto montaggio, la BER - MAR srl si obbliga a riparare o sostituire gratuitamente le parti difettose
nel più breve tempo possibile. Nei casi in cui il vizio sia dovuto a naturale logorio, imperizia del cliente o ad un utilizzo oltre i limiti delle prestazioni nominali e a manomissioni
eseguite o fatte eseguire dal cliente, viene a decadere la garanzia. Il periodo di garanzia
è di 12 mesi a partire dalla data di consegna ed in nessun caso, anche se il motore non
è stato messo in servizio, i termini di garanzia potranno essere prorogati (articolo 1512
del codice civile). I lavori inerenti a riparazioni o sostituzioni durante il periodo di garanzia
dovranno essere eseguiti presso i nostri stabilimenti. Il trasporto e il relativo costo sono a
carico del Cliente.
WARRANTIES PROVIDED FOR ELECTRIC MOTORS
BER - MAR srl guarantees the good quality and excellent construction of all its motors.
In the event that defects in working or incorrect assembly occur, pledges to repair or
replace such defective parts in the shortest time possible.
In the event that such defects are caused by wear, inappropriate operation by the
customer, uses that go beyond the limits of the nominal performance specified, or
unauthorized tampering carried out directly or indirectly by the customer, the terms of
this warranty will no longer be considered valid. The warranty period is 12 months starting from the date of delivery and in no case will the terms of this warranty be extended,
even if the motor has never been placed in operation (as per Art. 1512, Civil Code). All
operations for repairs or replacement under the terms of the warranty must be performed at our premises, with transport costs to be borne by the Customer.
Like all modern induction motors, the series motors need very little maintenance. To avoid the early deterioration of the motor, it is advisable to periodically
clean it on the outside, especially if it operates in dirty or dusty places. Motor
types 63 - 160 need no lubrification, since they are fitted with permanent-lubrification ball-bearings. For types from 160 onwards, a periodic checking of the efficient operation of the bearings, and, if necessary, the application of additional
grease are advisable. Ball-bearings should be changed as soon as they become
too noisy, in order to avoide failures. Finally, particular care should be taken in
making sure that the power supply line and the motor terminal board are in good
order.
126
127
We have attempted to illustrate our entire unified electric
motor range.
BER-MAR places its experience and technical skills at the
client’s complete disposal for the design and production of
specialised motors that meet the client’s every need.
Abbiamo cercato di illustrare l’intera gamma della nostra
produzione inerente i motori elettrici unificati. BER-MAR
mette a disposizione della propria Clientela la Sua esperienza, la Sua tecnica, per la progettazione e la realizzazione di motori speciali atti a soddisfare le più svariate
esigenze.
This publication was written with the kind assistance of:
Si vuole ringraziare per le gentile collaborazione alla realizzazione della presente pubblicazione:
Technical Department
Purchasing Department
Production Department
Sales Department
Uff. Tecnico
Uff. Acquisti
Uff. Produzione
Uff. Commerciale
The data in this catalogue is not legally binding. BERMAR reserves the right to carry out any modifications
considered necessary for product improvement without
prior notice.
I dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi,
BER-MAR si riserva, senza preavviso, di apportare tutte
le modifiche necessarie atte a migliorare la produzione.
128
Scarica