INDICE UNITÀ DI MISURA ED EQUIVALENZE................ PAG ELECTRICAL AND MECHANICAL SPECIFICATIONS ................................................ PAGE 23 - 42 MOTORI ELETTRICI AUTOFRENANTI ............... PAG BRAKE ELECTRIC MOTORS .............................. PAGE 57 - 78 57 - 78 MOTORI ELETTRICI IEC STANDARD ................ PAG IEC STANDARD ELECTRIC MOTORS................ PAGE MOTORI ELETTRICI SERVOVENTILATI............. PAG FORCEED COOLING ELECTRIC MOTOR ......... PAGE MOTORI ELETTRICI ASINCRONI VETTORIALI PER USO CON INVERTER ................................. PAG VECTOR ASINCHRONOUS ELECTRIC MOTORS FOR VARIABLE FREQUENCY DRIVE DUTY ..... PAGE MOTORI SINCRONI A RILUTTANZA .................. PAG SYNCHRONOUS ELECTRIC MOTORS.............. PAGE MOTORI ELETTRICI MONOFASI ........................ PAG SINGLE PHASE ELECTRIC MOTORS................ PAGE INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA ...... PAG SAFETY GENERAL INFORMATIONS ................. PAGE LR 91167 ® 1 3 - 22 45 - 54 45 - 54 81 - 87 81 - 87 89 - 109 89 - 109 111 - 115 111 - 115 117 - 125 117 - 125 126 - 127 126 - 127 UNITÀ DI MISURA ED EQUIVALENZE Descrizione Lunghezza Area Volume Angolo piano I A V α, β, γ Simbolo m m2 rad n 1/min Velocità angolare ω rad/s Accelerazione angolare α rad/s2 ρ Kg/m Accelerazione v a Massa m Forza F Pressione p Lavoro W Calore Q Densità Sforzo Energia σ W s secondo Hertz Hz m/s2 Kg Pascal 9.81 · 104 N/m2 = 1kp/cm2 J = Nm Joule N/mm2 W = J/s = Nm/s kg m 2 Watt Corrente I A Ampere R Ω Ohm C F G Carica Induzione magnetica Capacità Induttanza m2/s V Volt 1 Nm = 0.102 kpm 735.5 W = 1 hp 9.81 kg m2 = 1 kpms2 10-4 m2/s = 1 St (Stokes) 1 A = 1 W/V = 1 V/Ω 1 V = 1 W/A 1 Ω = 1 V/A = 1/S S Siemens 1S = 1/Ω Q C Coulomb 1 C = 1 A ·s B T Tesla L Faraday H Henry Forza magnetica H A/m Differenza di temperatura T K Flusso magnetico 4187 J = 1 kcal 10-1 Pa · s = 1 P (Poise) Pa · s Conduttività 9.81 Nm = 1 kpm PD2 = 4 J η Resistenza 9.81 N/mm2 = 1kp/mm2 9.81 Nm = 1 kpm Viscosità dinamica U 9.81 N = 1kp 1 kWh = 3.6 x 106 J P Tensione 1 Hz = 1/s Pa = N/m 2 Potenza ν 1” = 1’/60 1N = 1 Kg · 1 m/s2 Nm Viscosità cinematica π rad 180 1' = 1°/60 Newton M J 1° = chilogrammo 3 N 1 dm3 = 1l 1 Km/h = 1 m/s 3.6 m/s Coppia Momento d’inerzia metro radiante Velocità di rotazione Velocità Equivalenze 1 m3 = 1000 dm3 t f Nome m3 Tempo Frequenza 2 Simbolo per formule Unità di misura φ ϑ Wb °C 3 Weber Kelvin 1F = 1 C/V 1 H = 1 Vs/A 1 T = 1 Wb/m2 1 Wb = 1 V ·s 0 K = - 273.15 °C Potenza (motore trifase) P1 P2 = potenza assorbita = U · I · cos ϕ · 3 · 10-3 [kW] = potenza resa = P1 · η [kW] Dove: U = tensione [V] I = corrente [I] cos ϕ = fattore di potenza η = rendimento Potenza richiesta in alcune applicazioni Sollevamento: m·v P = η · 9.81 · 10 [kW] -3 Rotazione: P= M·n [kW] 9550 · η Ventilatori e pompe centrifughe: P = H η· Q [W] Dove: P = potenza [kW] m = massa [kg] v = velocità [m/s] n = velocità di rotazione [min-1] η = rendimento M = coppia [Nm] Q = portata [m3/s] H = prevalenza [N/m2] FORMULE DI COMUNE UTILIZZO Coppia motrice P2 [Nm] n M = 9550 · Dove: = potenza motore [kW] P2 n = velocità del motore Conversione della coppia in funzione del rapporto di trasmissione: M2 = M1 · n1 n2 Dove: n1 = velocità del motore [min-1] M1 = coppia motore a n1 [Nm] n2 = velocità del carico [min-1] M2 = coppia resistente a n2 [Nm] Momento di inerzia J Momento d’inerzia di un volano cilindrico: J= md2 8 Dove: m = massa [kg] d = diametro del volano [m] Momento d’inerzia sul motore di una massa in moto rettilineo: ( ) v n J = 91.2 · m · 2 Dove: m = massa [kg] v = velocità di traslazione [m/s] n = velocità del motore [min-1] Conversione del momento d’inerzia in funzione del rapporto di trasmissione: J 2 = J1 · ( nn ) 1 2 2 Dove: = velocità del motore n1 J1 = momento d’inerzia a n1 n2 = velocità del carico J2 = momento di inerzia del carico 4 Fattore di inerzia FI FI = Jmotore + Jcarico Jmotore Dove: Jmotore = momento d’inerzia del motore Jcarico = momento d’inerzia del carico Tempo di avviamento ta ta = FI · Jmotore · n [s] 9.55 · (Mmotore - Mcarico) Dove: FI = fattore di inerzia Jmotore = fattore di inerzia [kgm2] n = velocità del motore [min-1] Mmotore = coppia motrice media durante l’avviamento [Nm] Mcarico = coppia resistente media durante l’avviamento [Nm] Velocità La velocità a vuoto é, praticamente, la velocità di sincronismo. La velocità di sincronismo si calcola così: ns = 120 · f/p [min-1] Dove: f = frequenza [Hz] p = poli Lo scorrimento (S) riduce la velocità di sincronismo ns alla velocità nominale nn: nn = ns · (1-S) [min-1] NORME E SPECIFICHE I motori contenuti nel presente catalogo sono conformi alle seguenti norme specifiche: Tabella 1 C GB F D TITOLO IEC EU CENELEC I CEI/UNEL BS NFC DIN/VDE Macchine elettriche rotanti: caratteristiche nominali di funzionamento IEC 34-1 IEC 85 HD 53 1 CEI 2-3 BS 4999-1 BS 4999-69 NFC 51-100 NFC 51-111 VDE 0530-1 Metodo di determinazione delle perdite del rendimento delle macchine elettriche rotanti IEC 34-2 HD 53 2 CEI 2-6 BS 4999-34 NFC 51-112 VDE 0530-2 Grado di protezion delle macchine elettriche rotanti IEC 34-5 EN 60034-5 CEI 2-16 BS 4999-20 NFC 51-115 VDE 0530-5 Metodi di raffreddamento delle macchine elettriche rotanti IEC 34-6 HD 53 6 CEI 2-7 BS 4999-21 IEC 34-6 DIN IEC 34-6 Caratteristiche delle forme costruttive e dei tipi di installazione IEC 34-7 EN 60034-7 CEI 2-14 BS 4999-22 NFC 51-117 DIN IEC 34-7 Marcatura dei terminali e senso di rotazione delle macchine rotanti IEC 34-8 HD 53 8 CEI 2-8 BS 4999-3 NFC 51-118 VDE 0530-8 Valori massimi di rumorosità IEC 34-9 IEC 34-9 IEC 34-9 BS 4999-51 NFC 51-119 VDE 0530-9 Caratteristiche di avviamento dei motori asincroni trifasi a 50 Hz e fino a 660V IEC 34-12 HD 53 12 CEI 2-15 BS 4999-112 IEC 34-12 VDE 0530-12 Valori massimi delle vibrazioni meccaniche delle macchine rotanti IEC 34-14 IEC 34-14 CEI 2-23 BS 4999-50 NFC 51-111 DIN ISO 2373 Dimensioni di accoppiamento e potenze, motori in forma IM B3 IEC 72 HD 231 UNEL 13113 BS 4999-10 NFC 51-104/110 DIN 42673 Dimensioni di accoppiamento e potenze, motori in forma IM B5, IM B14 IEC 72 HD 231 UNEL 13117/13118 BS 4999-10 NFC 51-104/110 DIN 42677 Sporgenze d’albero cilindriche per le macchine elettriche IEC 72 IEC 72 UNEL 13502 BS 4999-10 NFC 51-111 DIN 748-3 Costruzioni elettriche per atmosfere potenzialmente esplosive Regole Generali IEC 79-0 EN 50 014 CEI 31-8 BS 5501-1 NFC 23-514 VDE 0171-1 Costruzioni elettriche per atmosfere potenzialmente esplosive Custodie a prova di esplosione “d” IEC 79-1 EN 50 018 CEI 31-1 BS 5501-5 NFC 23-518 VDE 0171-5 Costruzioni elettriche per atmosfere potenzialmente esplosive Metodo di protezione a sicurezza aumentata “e” IEC 79-7 EN 50 019 CEI 31-7 BS 5501-6 NFC 23-519 VDE 0171-6 5 POSIZIONE DELLA SCATOLA MORSETTIERA E MORSETTI La scatola morsettiera è localizzata sulla parte superiore della carcassa, l’entrata cavi può ruotare di 90° nelle quattro posizioni (fig. 2 L). Sui motori montati in posizione orizzontale l’entrata cavi è normalmente localizzata sulla destra (guardando il motore dal lato albero). Tabella 2L - Terminali Terminali per alimentazione motore Grandezza Standard 1: posizione standard dell’entrata cavi 2, 3, 4 : posizioni speciali a richiesta Una scatola supplementare può essere fornita per il collegamento di accessori quali resistenze anticondensa o termoprotettori. Questa scatola è fissata alla scatola morsettiera principale. A richiesta i motori possono essere forniti senza scatola morsettiera, con cavi liberi. Speciale Morsetti e presa a terra Il numero massimo di morsetti e la massima corrente ammessa è indicata nella tabella 2 L. La quantità di ausiliari ammissibili è funzione del numero di morsetti necessari al motore ed alla presenza o meno di una scatola morsettiera supplementare. Per i termistori PTC sono necessari due morsetti; due morsetti sono anche necessari per il collegamento delle resistenze anticondensa. Nella scatola morsettiera è previsto un morsetto di terra; un ulteriore morsetto di terra è presente sulla carcassa. Massima corrente Morsetti ogni morsetto (massimo) ammessa per [N.ro] 56 - 100 6 9 68 2 112 - 160 6 9 86 4 180 6 9 295 6 Materiali • Copriventola: è in lamiera di acciaio trattata, di forma tale da ottenere il massimo rendimento e ridurre il rumore creato dalla ventola. • Ventola: è stata oggetto di particolare studio per ridurre la rumorosità e migliorare il rendimento. È di tipo radiale per consentire la rotazione sia in senso orario che antiorario. È di materiale termoplastico, antiscintilla ad eccezione dei motori di grandezza 160, 180, 200, 225 e 250 a 2 poli dove è in alluminio. • Avvolgimenti: vengono impiegati materiali isolati in classe F e H. Questi materiali, consentono l’impiego dei motori anche in climi tropicali. Su richiesta vengono eseguiti trattamenti aggiuntivi per ambienti molto umidi e/o corrosivi. 6 [A] ausiliari [N.ro] • Carcassa, scudi e scatola morsettiera: sono in alluminio per tutte le grandezze. Fig. 2 L - Orientamento dell’entrata cavi Istallazione [N.ro] Per una maggior durata degli isolamenti e per consentire temporanei sovraccarichi la sovratemperatura dei motori è normalmente nei limiti della classe F. • Rotore: il rotore è di tipo a gabbia di scoiattolo, pressofuso in alluminio ed è idoneo per avviamenti diretti. • Albero: è in acciaio C40, su richiesta viene costruito in acciaio 38NiCrMo4, per servizi gravosi, oppure in acciaio inossidabile AISI-420/431, o AISI316/304. • Viteria: di serie in acciaio 8.8 zincocadmiato, resistente alla corrosione. • Pressacavo (quando richiesto): in ottone o acciaio inossidabile. ISTALLAZIONE, PROTEZIONE MECCANICA E RAFFREDDAMENTO I motori possono essere istallati all’esterno in ambienti polverosi, umidi e chimicamente aggressivi (ambiente industriale) con temperature tra - 20 °C e + 40 °C. Protezione meccanica (IP); Tabella 2B I sistemi di protezione dei motori trifasi sono indicati dalla sigla IP seguita da 2 cifre e, in alcuni casi, da una lettera. IP (International Protection): sigla indicante tutti i tipi di protezione contro contatti accidentali e contro la penetrazione di corpi estranei e dell’acqua. 0 - 6 (1a cifra caratteristica): protezione contro i contatti accidentali e contro la penetrazione di corpi solidi. 0 - 8 (2a cifra caratteristica): protezione contro la penetrazione dell’acqua. W, S e M (lettere aggiuntive per tipi di protezione speciali): W; si usa per macchine che vengono utilizzate in ben stabilite condizioni atmosferiche e con misure di protezione speciali. La lettera aggiuntiva W va posta dopo la sigla IP (esempio IPW55). S e M; si usano per macchine protette contro l’acqua. La lettera S indica che la protezione contro l’entrata dell’acqua è garantita a macchina ferma; la lettera M con macchina in movimento (esempio IP56S). Mancando le lettere aggiuntive, il grado di protezione è garantito sia per la macchina ferma che in movimento. I nostri motori sono normalmente protetti in IP55 (scatola morsettiera IP65). Su richiesta possiamo fornire motori senza ventilazione in IP56 o IP57, oppure motori autoventilati in IP56S. Istallazione a bordo, sopra-coperta Montaggio su riduttori, variatori, flange a tenuta d’olio I motori flangiati hanno di serie gli anelli paraolio; sono pertanto idonei al montaggio diretto su tutti i tipi di riduttori e/o variatori. Motori senza gioco assiale Su richiesta i motori vengono forniti con il cuscinetto anteriore bloccato, per impedire il gioco assiale dell’albero. Raffreddamento I motori sono raffreddati ad aria con ventilazione esterna (Norma IEC 346 metodo IC 01.41). La ventola è di tipo radiale bidirezionale. Tutti i motori possono essere forniti anche con ventilazione assistita. I motori per istallazione a bordo di navi, sopra-coperta, o in piattaforme off-shore sono costruiti in conformità alle prescrizioni dei vari organismi navali di classificazione quali ad esempio: R.I.Na., American Bureau of Shipping, Bureau Veritas, Det Norske Veritas, Germanischer LLoyd, Korean Register of Shipping, LLoyd Register of Shipping, … Tabella 2 B - Protezione meccanica secondo norme IEC 34-5, IEC 529 Protezione contro i contatti accidentali e la penetrazione di corpi estranei Protezione completa contro i contatti con le parti in tensione e contro i contatti con parti in rotazione all’interno della custodia. Protezione contro i depositi dannosi di polvere. La penetrazione della polvere non è completamente esclusa ma il quantitativo penetrato è tale da non nuocere al buon funzionamento del motore. Protezione completa contro i contatti con le parti in tensione e contro i contatti con parti in rotazione all’interno della custodia. Protezione contro la penetrazione della polvere. International protection Protezione contro l’acqua IP55 esecuzione standard L’acqua proiettata con un ugello sul motore da tutte le direzioni non deve provocare effetti dannosi. IP56 esecuzione speciale In caso di sommersione temporanea, ad esempio ondate marine, l’acqua non deve entrare nel motore in quantità dannosa. IP57 esecuzione speciale Il motore può lavorare in immersione ad una determinata pressione. IP65 esecuzione speciale L’acqua proiettata con un ugello sul motore da tutte le direzioni non deve provocare effetti 7 VERSIONE PER BASSE TEMPERATURE E PER LA PREVENZIONE DELLA CONDENSA Versione per basse temperature I motori da istallare alle basse temperature devono essere ordinati appositamente. Secondo le norme CENELEC, i certificati di antideflagranza sono validi per temperature fino a - 20 °C. Qualora i motori debbano funzionare in ambienti con temperatura inferiore a - 20 °C sono necessari dei riscaldatori (resistenze) che mantengano, a motore fermo, una temperatura minima di - 20 °C. In alternativa i motori possono essere alimentati in corrente alternata a bassa tensione tramite i morsetti U1 e V1. Prevenzione della condensa In presenza di notevoli sbalzi termici, all’interno del motore si può formare della condensa. Per evitare questo fenomeno, i motori devono essere riscaldati mediante delle resistenze od alimentando l’avvolgimento tramite i terminali U1 e V1 in corrente alternata, a bassa tensione. SPORGENZE D’ALBERO, BILANCIATURA, VIBRAZIONI, RUMOROSITÀ E ACCOPPIAMENTO La tabella 2 C riporta i valori delle resistenze montate sui motori o delle tensioni da applicare. È indispensabile che durante il funzionamento del motore le resistenze vengano disinserite. L’alimentazione delle resistenze è: 230V ± 10% (a richiesta 115V ± 10%), frequenza 45/65 Hz. Sporgenze d’albero Le sporgenze d’albero sono cilindriche e conformi alle norme IEC 72. Sono sempre provviste di linguetta e di foro filettato in testa per il fissaggio di pulegge e giunti. Con il motore sono sempre fornite le linguette. A richiesta si possono fornire motori con doppia sporgenza d’albero e con sporgenze speciali. Nei motori a 2/4, 2/6, 2/8, 2/12 poli le dimensioni d’albero sono quelle dei 2 poli. Bilanciamento, vibrazioni I rotori sono bilanciati dinamicamente con linguetta intera. I valori di vibrazione rientrano nei limiti delle norme IEC 34-14, grado “N”. Per particolari esigenze vengono forniti motori con vibrazioni di grado “R” (ridotto) o “S” (speciale). In fase di montaggio occorre assicurarsi che gli organi di trasmissione quali pulegge, giunti e frizioni siano stati dinamicamente bilanciati senza linguetta (cava vuota). Rumorosità I valori di rumorosità sono stati rilevati secondo le norme IEC 34-9. Nei dati nominali sono riportati i valori di pressione sonora “Lp” in dB (A) per ogni tipo di motore. Questi valori sono riferiti a motori funzionanti senza carico, con frequenza 50 Hz, tolleranza + 3 dB (A). Per motori a 60 Hz i valori di pressione sonora devono essere incrementati di circa 4 dB (A). Accoppiamento diretto Accoppiando direttamente un motore alla macchina comandata, bisogna allinearli correttamente per evitare il danneggiamento o il grippaggio dei cuscinetti. L’accoppiamento con giunto elastico è ammesso su tutti i motori; anche in questo caso l’allineamento deve essere fatto a regola d’arte. Osservare particolare attenzione quando si montano i motori a due poli. Trasmissione a cinghia Tabella 2 C - Riscaldamento dei motori Grandezza Per prevenire la condensa Attraverso avvolgimento motore Potenza 230V [VA] 1 x 26 40 63 1 x 26 80 1 x 26 71 90 100 Per l’utilizzo a temperatura Tramite resiPotenza stenza [W] 1 x 26 25 50 70 inferiore a - 20 °C (fino a - 45 °C) di avvolgimenti dimensionati 45 35 30 25 per una tensione nominale di 400V 440V 500V 690V Potenza 75 90 100 130 2 x 26 65 75 100 [V] 65 55 45 [V] 75 50 [V] 85 60 [V] 230V 500V 690V 120 140 160 210 100 115 155 85 115 110 2 x 26 100 60 100 120 80 2 x 26 175 40 70 80 2 x 26 125 90 135 95 50 55 70 2 x 26 132 2 x 26 200 20 35 40 45 60 2 x 52 500 30 55 65 70 180 2 x 52 400 15 25 30 35 45 2 x 99 1000 25 40 50 55 160 2 x 26 300 17 40 30 45 35 50 40 65 50 8 2 x 52 2 x 52 375 750 35 25 60 45 75 [V] 40 20 65 [V] 25 150 40 [V] 100 2 x 26 250 50 bilanciatura 440V [VA] 70 Grado di 400V [W] 65 [V] per una tensione nominale di 1 x 26 112 Tabella 2 F - Grado di bilanciatura secondo ISO 2373 Attraverso avvolgimento motore Tramite resiPotenza Tensione di alimentazione stenza di avvolgimenti dimensionati Tensione di alimentazione [V] Per facilitare il montaggio e la regolazione della tensione delle cinghie vengono normalmente usate delle slitte tendicinghia. Verificare che i carichi radiali generati dal tipo delle cinghie siano compatibili con il motore. Pulegge e giunti di accoppiamento devono essere montati e rimossi unicamente tramite appositi utensili. 70 55 [V] 175 125 80 105 60 80 90 70 Gamma velocità [1/min] Valori limite della velocità di vibrazione da 10 a 1000 Hz per le grandezze da 63 a 132 da 160 a 225 [mm/s] 250 N da 600 a 3600 1.8 2.8 4.5 R da 600 a 3600 0.71 1.12 1.8 1.8 2.8 0.71 1.12 (normale) (ridotto) da 1800 a 3600 1.12 S da 600 a 1800 0.45 (speciale) da 1800 a 3600 0.71 1.12 1.8 9 I motori sono equipaggiati con cuscinetti radiali a sfera a doppio schermo (serie ZZ) sia anteriormente che posteriormente. Per servizi gravosi, possono essere montati cuscinetti a rulli sullo scudo anteriore a partire dalla grandezza 160. I cuscinetti radiali a sfere sono precaricati assialmente. Su richiesta o per applicazioni particolari si montano cuscinetti speciali (ad esempio antiritorno) e grassi speciali. Durata dei cuscinetti I carichi radiali ed assiali massimi sono elencati nella tabella 2 H calcolati per 20.000 ore di lavoro per i motori a 2 poli e per 40.000 per i 4, 6, 8 poli alla temperatura ambiente di 40 °C. Tabella 2 G - Cuscinetti impiegati Tabella 2 H Grandezza Anteriore Posteriore 56 6201 ZZ 6201 ZZ 71 6203 ZZ 6203 ZZ 63 6202 ZZ 80 6204 ZZ 90 6205 ZZ 100 6206 ZZ 112 6206 ZZ 6204 ZZ 6205 ZZ 6206 ZZ 6208 ZZ C3 180 6310 ZZ C3 6310 ZZ C3 6309 ZZ C3 6309 ZZ C3 63 Figura 2 D 71 La tabella 2 H riporta i valori di carico radiale calcolati considerando una vita di: 20.000 ore per i motori a 2 poli 40.000 ore per i motori a 4, 6, 8 poli con frequenza di 50 Hz. 80 Per l’utilizzo a 60 Hz questi valori vanno ridotti del 6% in modo da ottenere la stessa durata. Per i motori a doppia velocità considerare la velocità più alta. I cuscinetti dei motori sono lubrificati a vita con grasso a base di litio. Anello di tenuta 90 Il punto di applicazione di FR deve essere compreso nella sporgenza dell’albero. FR = Figura 2 C - Tenuta F= M= P= n= D= K= K= K= K= 10 Poli Carico radiale massimo in X0 6206 ZZ 6208 ZZ C3 160 Grandezza 6202 ZZ 132 Lubrificazione Un anello di tenuta è montato sia sullo scudo anteriore che sullo scudo posteriore (da IP55) contro la penetrazione di acqua e polvere. Gli anelli di tenuta mostrano buona resistenza alle vibrazioni e buona stabilità termica e sono resistenti agli oli minerali e agli acidi diluiti. Anelli di tenuta in Viton sono disponibili a richiesta. CARICO RADIALE LIMITE SULL’ALBERO PER MONTAGGIO ORIZZONTALE E VERTICALE CUSCINETTI 100 carico radiale massimo (es.: tirocinghia + peso puleggia) [N] 2· K · M tirocinghia [N] = D 112 9550 · P coppia [Nm] = n potenza nominale [kW] velocità nominale del motore [1/min] diametro puleggia [m] fattori di calcolo in funzione del tipo di puleggia: vengono considerati i seguenti fattori 3 per cinghie piane di tipo normale, senza puleggia tendicinghia 2 per cinghie piane di tipo normale, con puleggia tendicinghia 2.2 per cinghie a V o piane di tipo speciale 132 160 180 2 4 390 in X1 in X2 360 340 360 340 6 440 410 380 2 490 450 420 8 4 490 480 450 450 420 420 6 550 510 480 2 640 590 540 8 4 610 640 560 580 520 540 6 730 660 610 2 730 660 610 8 4 800 720 730 660 670 600 6 820 750 680 2 1020 910 830 6 1150 1030 940 1480 1350 8 4 8 2 4 910 1010 1270 1470 820 910 1140 1340 750 820 1030 1240 1230 6 1680 1530 1410 2 2160 1930 1750 8 4 1850 2140 1680 1910 1550 1720 6 2450 2190 1970 2 2790 2470 2210 8 4 2700 2770 2410 2450 2180 2190 6 3150 2790 2490 2 3130 2790 2510 8 4 6 8 11 390 FR [N] 3480 3070 3500 3870 3080 2740 3120 3450 2750 2470 2810 3110 MASSIMO CARICO ASSIALE CON CARICO RADIALE APPLICATO ALL’ESTREMITÀ D’ALBERO Tabella 21 tiro spinta 260 120 270 340 160 350 260 310 320 330 120 140 140 140 270 320 340 340 V5 V6 tiro spinta 110 250 110 130 150 130 120 250 290 330 300 300 V6 tiro 130 150 170 400 150 350 200 420 190 430 170 380 220 410 190 190 440 440 170 160 400 380 530 190 450 270 450 200 480 170 410 250 460 250 200 590 490 220 160 500 400 600 190 470 310 620 280 670 230 550 350 630 270 280 660 680 220 220 540 540 820 260 640 440 920 410 990 330 810 510 950 630 1100 810 920 370 410 920 1010 300 320 1110 480 1210 370 1330 590 1480 430 1240 1350 540 590 1360 1550 430 380 740 800 1100 1040 1270 1010 1720 750 1970 490 1340 1120 1730 2070 750 1290 1410 880 2290 550 1500 1340 880 1030 1160 2670 2440 2880 3180 640 440 520 650 1790 1370 1630 1930 160 1180 1520 2 4 8 2 4 B3 Spinta [m] da 0 a 1000 2 da 1000 a 2000 4 da 2000 a 3000 da 3000 a 4000 Tiro 8 4 V5 8 2 Tensione, frequenza 4 1520 180 1500 1770 8 2 4 6 V6 2 8 4 I motori possono lavorare anche con temperatura ambiente fino a 80 °C e altitudini fino a 4000 m s.l.m. In questi casi la potenza nominale del motore va ridotta conformemente alla tabella 3 B o deve essere scelto un motore di taglia maggiore. Altitudine 8 2 Le potenze e le altre caratteristiche nominali date in questo catalogo sono riferite secondo le norme IEC 31-1 a: - servizio continuo (S1) - frequenza 50 Hz, - tensione 400V (monofase 230V) - temperatura ambiente 40 °C - altitudine massima 1000 m s.l.m. Tabella 3 A - Tensione nominale Grandezza 56 - 132 Tipo Tensione nominale a 50 Hz trifase, unica velocità 230V ∆ /400V Y monofase, unica velocità 230V trifase, due velocità 160-180 trifase, unica velocità trifase, due velocità 400V 400V ∆ /690V Y 400V La potenza nominale non deve essere ridotta se ad un’altitudine superiore ai 1000 m corrisponde una temperatura ambiente inferiore ai 40 °C come dalla seguente tabella: 6 1100 520 2010 2710 450 1480 2410 1000 2400 2020 560 880 2340 1970 2030 132 890 470 8 6 700 1810 780 112 530 690 4 6 480 1600 1820 100 370 330 2 6 350 750 850 90 260 240 8 Se sull’albero è applicato in X2 il carico radiale limite della tabella 2 H si può applicare un ulteriore carico assiale FA nei limiti della tabella 2 I. Se il carico radiale è minore, sono ammessi carichi assiali maggiori (valori su richiesta). 6 310 550 610 80 220 220 4 6 220 500 550 71 160 170 2 6 170 380 430 63 130 Figura 2 E Tiro V5 Spinta spinta B3 Poli Spinta B3 FA [N] Grandezza Potenza Temperatura ambiente massima [°C] 40 30 19 9 Di serie i motori sono costruiti per la tensione nominale di cui alla tabella 3 A, frequenza 50 Hz (± 3%). I motori possono lavorare alle loro potenze nominali con una fluttuazione di tensione del ± 5%. Motori con maggiori fluttuazioni di tensione (esempio ± 10%) vengono costruiti su richiesta. Tabella 3 B - Variazioni di potenza dei motori in caso di temperatura ambiente diversa da 40 °C o altitudine superiore ai 1000 m s.l.m. Potenza [%] Altitudine [m] Tiro Carico assiale aggiuntivo con FR in X2 CONDIZIONI NOMINALI DI ESERCIZIO 6 1900 8 12 13 Temperatura Ambiente [°C] Coppia I motori hanno il rotore a gabbia di scoiattolo idoneo per avviamento diretto. I valori di coppia di spunto e coppia massima (espressi come multiplo delle coppie nominali) sono riportati nelle tabelle dati nominali. Una variazione della tensione di alimentazione dalla nominale provoca una variazione della coppia proporzionale al quadrato del rapporto delle tensioni. Di serie i motori a doppia velocità hanno una coppia nominale all’incirca uguale per entrambe le velocità; è anche disponibile una versione a coppia quadratica per macchine centrifughe (ventilatori, pompe). Corrente nominale Nelle tabelle dati le correnti nominali sono riferite alla tensione di 400 V. Per altre tensioni le correnti sono inversamente proporzionali al rapporto delle tensioni: U U’ = I’ I I’ = U·I U’ Velocità Le velocità indicate nelle tabelle dati sono riferite a 50 Hz ed equivalgono alla velocità di sincronismo meno lo scorrimento. La velocità di rotazione dei motori è funzione del numero dei poli e della frequenza di alimentazione: Poli 2 4 6 8 10 12 16 Velocità di sincronismo 50 Hz [1/min] 60 Hz [1/min] 3000 1500 1000 750 600 500 375 3600 1800 1200 900 720 600 450 Senso di rotazione I motori possono essere utilizzati in entrambi i sensi di rotazione. Se le fasi sono collegate nella sequenza L1, L2, L3 ai morsetti U1, V1, W1, il motore gira nel senso orario. Il senso di rotazione può essere variato invertendo due fasi qualsiasi. Eliminazione delle interferenze da radiofrequenze I motori trifasi ad induzione non danno interferenze radio. RENDIMENTO E FATTORE DI POTENZA A CARICO PARZIALE Tolleranze Secondo le IEC 34-1 i dati elettrici riportati in questo catalogo sono soggetti alle seguenti tolleranze: Rendimento: Pn ≤ 50 kW: - 0 .15 (1-η) Pn > 50 kW: - 0 .1 (1 -η) Fattore di potenza: - 1 - cos ϕ 6 (minimo 0 . 02 - massimo 0 . 07) Scorrimento alla potenza e alla temperatura nominale ± 20%. Coppia di avviamento: - 15% + 25% Coppia massima: - 10% Corrente di avviamento: + 20% (senza limite inferiore). I valori di rendimento e fattore di potenza esposti nelle tabelle dati sono riferiti a potenza nominale, 50 Hz. I valori a carico parziale di cui alle seguenti tabelle 3C e 3D sono indicativi. Tabella 3 C Tabella 3 D Rendimento in % a 3 4 /4 /4 del pieno carico /2 1 95 94 93 92 92 91 90 89 88 87 86 86 85 84 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 67 66 65 64 63 94 93 92 91 91 89 88 87 86 85 85 84 83 82 80 79 78 77 75 74 73 72 71 70 68 67 66 65 64 62 61 60 59 Isolamento /4 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 1 95 94 93 92 91 90 88 87 86 84 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 0,85 0,84 0,81 0,80 0,77 0,75 0,73 0,71 0,69 0,68 0,67 0,65 0,64 0,62 0,61 0,60 0,58 0,57 0,55 0,54 0,53 0,52 0,50 0,49 0,48 0,47 0,46 0,45 0,44 0,43 0,42 0,41 0,40 0,91 0,90 0,88 0,87 0,86 0,84 0,83 0,81 0,80 0,79 0,78 0,77 0,75 0,74 0,72 0,71 0,70 0,69 0,67 0,66 0,65 0,63 0,62 0,61 0,59 0,58 0,57 0,56 0,55 0,54 0,53 0,52 0,51 ISOLAMENTO E SOVRATEMPERATURA 0,93 0,92 0,91 0,90 0,89 0,88 0,87 0,86 0,85 0,84 0,83 0,82 0,81 0,80 0,79 0,78 0,77 0,76 0,75 0,74 0,73 0,72 0,71 0,70 0,69 0,68 0,67 0,66 0,65 0,64 0,63 0,62 0,61 0,93 0,92 0,91 0,91 0,90 0,89 0,88 0,88 0,87 0,87 0,86 0,85 0,85 0,84 0,83 0,82 0,81 0,80 0,79 0,79 0,78 0,77 0,76 0,75 0,74 0,74 0,73 0,72 0,71 0,70 0,69 0,68 0,67 I motori standard ad una velocità e in servizio continuo hanno la sopraelevazione di temperatura nei limiti della classe B. I motori di potenza maggiorata e a doppia polarità normalmente hanno la sopraelevazione di temperatura nei limiti della classe F. Tabella 3 F - Limiti di sopraelevazione di temperatura per le macchine rotanti (norme IEC 34-1) Tabella 3 E Limiti di temperatura per i materiali isolanti (norme IEC 85) Classe di isolamento Classe di isolamento Temperatura limite [°C] B 130 B H 180 H F /4 5 Sovratemperatura I materiali isolanti sono selezionati in modo da garantire una buona protezione contro agenti chimici, aggressivi, gas, vapori, polveri, olii e umidità e appartengono alla classe F o H delle norme IEC 85 e più precisamente: • Filo di rame smaltato resistente fino a 200 °C (classe H) • Fondo cava e separatori di fase in fogli a base poliestere (classe F) • Impregnazione con resine fenoliche miscelate con resine poliestere (classe H) 14 Fattore di potenza a 3 4 /4 /4 del pieno carico /2 5 155 F 15 Massima sopraelevazione di temperatura [K] 80 105 125 TIPI DI SERVIZIO I valori indicati nelle tabelle dati sono riferiti a motori per servizio S1 (funzionamento continuo con carico costante). Le norme IEC 34-1 prevedono inoltre i seguenti tipi di servizio: Per il servizio S4 c/h significa il numero di avviamenti orari; per il servizio S5 significa avviamenti ed arresti orari. Il fattore di inerzia FI è il rapporto tra il momento di inerzia di tutte le masse rotanti (incluso il rotore del motore) e il momento di inerzia del solo rotore. Servizio S2 - durata limitata. Normalmente viene utilizzato per cicli di lavoro di 10, 30, 60 e 90 minuti. Dopo ogni ciclo di lavoro il motore rimane fermo fino a quando la temperatura dell’avvolgimento ritorna alla temperatura ambiente. FI = 1. Servizio dove gli avviamenti o le frenate non influenzano la sovratemperatura dell’avvolgimento: Servizio S3 - intermittente periodico. I cicli, se non specificato diversamente, si intendono di 10 minuti e comprendono un tempo di lavoro ed un tempo di riposo. La durata del tempo di lavoro è indicata in percentuale: 15, 25, 40, 60%. Servizio S6 - ininterrotto periodico con carico intermittente. I cicli di lavoro si intendono di 10 minuti salvo indicazione diversa. La durata del tempo di lavoro è indicata in percentuale: 15, 25, 40 e 60%. 2. Servizi dove gli avviamenti e le frenate influenzano la sovratemperatura dell’avvolgimento: Jmotore + Jcarico Jmotore Servizio S7 - servizio continuo con avviamenti e frenate. Servizio S8 - servizio continuo con variazioni del carico e della velocità correlata. Anche per questi due tipi di servizio va precisato il fattore di inerzia FI ed il carico durante il periodo di lavoro. Figura 3 C - Servizio S3 Figura 3 F - Servizio S5 Figura 3 A - Servizio S1 Servizio S9 - servizio continuo a velocità e carico variabile (funzionamento tramite variatore di frequenza). In molti casi le condizioni di lavoro sono una combinazione di diversi tipi di servizio. Per la giusta scelta del motore occorre conoscere le esatte condizioni di lavoro. Figura 3 B - Servizio S2 Figura 3 D - Servizio S6 Servizio S4 - intermittente periodico. Gli avviamenti influenzano il riscaldamento del motore. Servizio S5 - intermittente periodico. Gli avviamenti e le frenate influenzano il riscaldamento del motore. Per i servizi S4 ed S5 occorre precisare i seguenti dati: • Fattore del ciclo di durata (CDF); • Il numero di avviamenti per ora (c/h); • Il fattore di inerzia FI. Simbologia: P Pv n ϑ = Potenza = Perdite = Velocità = Temperatura ϑmax t tA tB tBr = Massima temperatura = Tempo = Tempo di avviamento = Tempo di lavoro con carico = Tempo di frenata 16 tL tr tS tSt = Tempo di lavoro senza carico = Fattore di durata del ciclo = Durata del ciclo = Tempo di riposo Figura 3 E - Servizio S4 Figura 3 H - Servizio S8 17 Figura 3 G - Servizio S7 SCHEMI COLLEGAMENTO MOTORI TRIFASE Gli avvolgimenti dei motori standard possono essere collegati in due modi: • collegamento a stella • collegamento a triangolo Tabella 3 G - Schemi di collegamento dei motori trifase. Centro stella Collegamenti stella e triangolo per motori ad una velocità: Collegamento a stella Il collegamento a stella si ottiene collegando insieme i terminali W2, U2, V2 e alimentando i terminali U1, V1, W1. La corrente e la tensione di fase sono: Figura 3 I Collegamento-Y Collegamento-∆ Numero di poli: 2, 4, 6, 8 … Velocità di sincronismo a 50 Hz: 3000, 1500, 1000, 750 … Iph = In Collegamento per motori a due velocità, due avvolgimenti separati: Uph = Un / 3 dove In è la corrente di linea e Un è la tensione di linea. Velocità alta Collegamento a triangolo Il collegamento a triangolo si ottiene collegando la fine di una fase al principio della fase successiva. La corrente di fase Iph e la tensione di fase Uph sono: Numero di poli: 2/6, 2/8, 4/6, 6/8 Velocità di sincronismo a 50 Hz: 3000/1000, 3000/750, 1500/1000, 1000/750. Collegamento Dahlander per motori a due velocità, coppia costante: Iph = In / 3 Figura 3 L Uph = Un Avviamento stella-triangolo L’avviamento stella-triangolo è il modo più facile per ridurre la corrente e la coppia di avviamento. I motori la cui tensione nominale con motore collegato a triangolo corrisponde alla tensione di rete possono avviarsi con il metodo stella-triangolo. Dalla grandezza 132 i motori di serie sono forniti con gli avvolgimenti progettati per questo metodo di avviamento (esempio: 400V a triangolo / 690V a stella). Velocità bassa Motori a due velocità I motori standard a due velocità sono progettati per una sola tensione, avviamento diretto. Quando il rapporto tra le due velocità è di 1 a 2 i motori standard hanno un unico avvolgimento (collegamento Dahlander). Per altre velocità i motori hanno due differenti avvolgimenti. Velocità alta Velocità bassa Numero di poli: 2/4, 4/8 Velocità di sincronismo a 50 Hz: 3000/1500, 1500/750. Collegamento Dahlander per motori a due velocità, coppia quadratica: Velocità alta 18 Numero di poli: 2/4, 4/8 Velocità di sincronismo a 50 Hz: 3000/1500, 1500/750. Velocità bassa 19 SOVRACCARICO, AVVIAMENTO, CORRENTI D’AVVIAMENTO Sovraccarico nella fase di avviamento I motori sopportano 1.5 volte la corrente nominale per un periodo di 2 minuti a temperatura normale senza subire danneggiamenti e possono essere sovraccaricati di 1.6 volte la coppia nominale per un periodo di 15 s. Nella tabella 3 I è indicato il tempo massimo di avviamento per motori protetti tramite termistori PTC. Sono ammessi due avviamenti consecutivi. Corrente di avviamento, potenza apparente di avviamento Nella tabella 3 L è indicato il numero di avviamenti orari consentiti (S0) per motori con isolamento di classe F e termoprotettore. Sono indicati i valori per: • coppia resistente costante • coppia resistente quadratica. La corrente di avviamento è indicata nella tabella dati quale valore multiplo della corrente nominale. Questi valori servono anche per calcolare la potenza apparente all’avviamento Pa con la seguente formula: Pa = I valori sono stati calcolati senza considerare il momento di inerzia della macchina comandata. 3 · U · Ia [kVA] 1000 Tempo ammesso di avviamento t [s] con PTC nominale 2 poli freddo 4 poli caldo 0.18 60 40 0.37 60 40 0.25 0.55 0.75 60 60 50 40 40 36 6 poli caldo freddo caldo freddo caldo 90 62 80 63 100 59 0.12 90 62 80 63 100 59 0.25 90 90 90 75 62 62 62 50 80 79 55 85 63 62 40 55 100 100 100 81 50 108 2.2 45 20 46 25 65 46 104 4.0 5.5 7.5 11 15 18.5 22 30 37 45 55 42 35 30 35 35 41 39 39 39 53 69 48 20 19 19 19 19 21 20 20 20 21 32 29 46 39 43 42 39 46 46 52 52 56 62 45 73 42 22 51 39 25 45 23 38 23 22 24 23 24 25 28 26 25 20 46 35 43 46 43 60 57 59 108 80 26 59 56 38 46 59 95 60 27 [kW] freddo 31 45 nominale 8 poli 47 3.0 dove FI = Jcarico + Jmotore Jmotore 69 72 80 50 29 84 54 19 81 45 34 22 22 27 21 31 28 Avviamenti orari consentiti S0 [1/h] con PTC Potenza 1.1 1.5 S = S0 / FI Tabella 3 L Potenza 0.12 Gli avviamenti orari reali vanno calcolati con la seguente formula: dove U è la tensione nominale. Tabella 3 I [kW] AVVIAMENTI ORARI CONSENTITI 85 87 59 46 59 57 55 58 41 coppia costante 4 poli coppia quadratica 0.18 8 000 11 000 0.37 8 000 11 000 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3.0 4.0 5.5 7.5 11 15 29 18.5 33 30 40 2 poli 22 37 45 55 8 000 8 000 11 000 980 820 780 610 300 240 180 130 65 55 50 40 coppia quadratica coppia costante coppia quadratica 11 000 12 000 10 600 11 450 6 000 10 200 11 000 12 000 10 800 11 450 6 000 10 200 11 000 11 000 6 200 4 410 1 410 coppia costante 7 560 3 260 5 700 coppia quadratica 10 800 10 500 1 960 1 260 1 200 1 040 880 400 320 240 170 100 75 65 55 8 poli coppia costante 11 000 7 850 6 poli 10 800 3 420 2 960 2 600 1 930 1 520 1 000 990 510 460 300 12 000 12 000 11 550 11 550 9 550 6 480 4 400 3 490 2 690 2 050 1 360 1 360 750 620 400 230 310 110 170 130 95 180 130 21 10 800 10 800 10 800 11 450 11 450 11 450 6 300 10 590 2 950 4 580 5 900 2 800 2 600 2 400 2 300 1 340 720 630 540 400 290 220 8 880 4 100 3 780 3 460 3 150 1 800 1 000 860 820 540 380 310 6 000 5 000 5 000 5 000 5 000 4 800 4 500 3 900 2 750 2 420 2 190 1 330 1 100 1 080 770 410 10 200 8 500 8 500 8 500 8 500 8 000 6 930 5 500 4 530 3 480 3 180 1 850 1 640 1 430 1 040 560 SI UNITS AND CONVERSION EQUATIONS, FORMULAE SISTEMI DI PROTEZIONE AVVOLGIMENTI Per la protezione dell’avvolgimento del motore trifase a induzione contro le sovratemperature causate ad esempio da sovraccarichi o dall’utilizzo con solo due fasi, il motore può essere equipaggiato con le seguenti protezioni: 1) - Termoprotettore bimetallico: È costituito da due protettori collegati in serie. Il contatto è normalmente chiuso, si apre quando la temperatura dell’avvolgimento raggiunge il limite di pericolo per il sistema di isolamento. 2) - Sensori di temperatura PTC (termistori): È costituito da 3 sensori collegati in serie e inseriti nell’avvolgimento. Una volta raggiunta la temperatura di intervento, la resistenza del PTC cambia rapidamente. I PTC devono essere collegati ad un relè di controllo (fornito solo su richiesta). 3) - Resistori termometrici PT 100 (per grandezze dal 132 in su): La resistenza di questi dispositivi cambia col variare della temperatura degli avvolgimenti. Sono particolarmente indicati per un controllo continuo della temperatura degli avvolgimenti. Per un perfetto controllo sono necessari almeno due set di PT 100. I PT 100 devono essere collegati all’apposito dispositivo di controllo (fornito solo su richiesta). I PTC ed i PT 100 sono mezzi di protezione idonei anche per motori che lavorano non in servizio continuo o in condizioni particolari. Ad esempio: servizi di breve durata con potenze maggiorate, tempi di avviamento lunghi, numero elevato di avviamenti ed arresti, scarso raffreddamento, temperatura ambiente elevata. I motori che vengono comandati tramite variatore elettronico di frequenza (inverter) sono sempre forniti con i termistori PTC. Detti termistori hanno due terminali per il collegamento situati all’interno della scatola morsettiera principale. A richiesta possono essere collocati su scatola morsettiera separata. Description Distance Area Volume Angle in one plane Time Frequency Unit symbol Unit name I m meter SI A V α, β, γ t f SI m2 rad radiant s second Hz 1/min Angular velocity ω rad/s Angular acceleration α rad/s2 ρ Kg/m Acceleration v a Conversion equations 1 m3 = 1000 dm3 n Velocity SI m3 Speed Hertz 1” = 1’/60 1 Hz = 1/s 1 Km/h = 1 m/s 3.6 m/s m/s2 m Force F Pressure p Pa = N/m Pascal 9.81 · 104 N/m2 = 1kp/cm2 Work done W J = Nm Joule 9.81 Nm = 1 kpm Thermal quantity Q Mechanical stress Energy σ W Kg 1 dm3 = 1l 1° = π rad 180 1' = 1°/60 Mass Density Kilogram 3 N N/mm2 Newton 2 M Nm Power P W = J/s = Nm/s J kg m 2 Watt Electric current I A Ampere R Ω Ohm C F Electric resistance U Electric conductivity G Charge Q Magnetic flux density B Electric Capacity Inductance m2/s V Siemens C Coulomb T Tesla H Magnetic field strength H A/m Temperature difference T K Magnetic flux φ ϑ Volt S L Wb °C 4187 J = 1 kcal 23 1 Nm = 0.102 kpm 735.5 W = 1 hp 9.81 kg m2 = 1 kpms2 10-1 Pa · s = 1 P (Poise) Pa · s Electric voltage 9.81 N/mm2 = 1kp/mm2 PD2 = 4 J η ν 9.81 N = 1kp 9.81 Nm = 1 kpm Dynamic Viscosity Kinematic Viscosity 1N = 1 Kg · 1 m/s2 1 kWh = 3.6 x 106 J Torque Moment of inertia 22 Formular symbols Faraday Henry Weber Kelvin 10-4 m2/s = 1 St (Stokes) 1 A = 1 W/V = 1 V/Ω 1 V = 1 W/A 1 Ω = 1 V/A = 1/S 1S = 1/Ω 1F = 1 C/V 1 C = 1 A ·s 1 H = 1 Vs/A 1 T = 1 Wb/m2 1 Wb = 1 V ·s 0 K = - 273.15 °C Power (3-phase motors) P1 P2 ENGINEERING FORMULAE FOR MOTOR DRIVES = power input = U · I · cos ϕ · 3 · 10 -3 [kW] = power output = P1 · η [kW] Where: U = voltage [V] I = current [I] cos ϕ = power factor η = efficiency Power requirements of some applications Lifting: m·v P = η · 9.81 · 10 [kW] -3 Rotation: P= M·n [kW] 9550 · η Fan and pump drives: P = H η· Q [W] Where: P = power [kW] m = mass [kg] v = speed [m/s] n = rotational speed [min-1] η = efficiency M = torque [Nm] Q = output [m3/s] H = head [N/m2] Torque from motor power M = 9550 · P2 [Nm] n Where: = motor output [kW] P2 n = motor speed Conversion of torque for step-up and step-down speed ratios: M2 = M1 · n1 n2 Where: n1 = motor speed [min -1] M1 = motor torque at n1 [Nm] n2 = speed of load [min -1] M2 = torque of load at n2 [Nm] Moment of inertia J Moment of inertia of a cylindrical flywheel: J= md 2 8 Where: m = mass [kg] d = flywheel diameter [m] Effective moment of inertia on the motor of a linearly moved load: J = 91.2 · m · ( ) v n 2 Where: m = mass [kg] v = velocity [m/s] n = motor speed [min -1] Convertions of moments of inertia for step-up or step-down speed ratio: ( ) n1 2 J2 = J1 · n2 Where: n1 = motor speed = moment of inertia a n1 J1 n2 = speed of load J2 = moment of inertia of load 24 Factor of inertia FI FI = Jmotore + Jcarico Jmotore Where: = moment of inertia of motor Jmot Jload = moment of inertia of load Starting time ta ta = FI · Jmotore · n [s] 9.55 · (Mmotore - Mcarico ) Where: FI = Factor of inertia Jmot = moment of inertia of motor [kgm 2] n = motor speed [min -1] Mmot = motor torque during starting (mean) [Nm] Mload = counter torque of load during starting (mean) [Nm] Speed The no-load speed is virtually the same as the synchronous speed. The synchronous speed of the motoris calculed as follow: ns = 120 · f/p [min -1] Where: f = frequency [Hz] p = number of pole The synchronous speed is reduced by the slip (S) to the rated speed: nn = ns · (1-S) [min -1] STANDARDS AND SPECIFICATIONS The Serie E motors comply with the following standards and specifications: Table 1 C GB F D TITLE IEC EU CENELEC I CEI/UNEL BS NFC DIN/VDE Electrical rotating machines/rated operation and characteristic data IEC 34-1 IEC 85 HD 53 1 CEI 2-3 BS 4999-1 NFC 51-100 VDE 0530-1 BS 4999-69 NFC 51-111 Methods for determining losses and efficiency of rotating electrical machinery IEC 34-2 HD 53 2 CEI 2-6 BS 4999-34 NFC 51-112 VDE 0530-2 Protection types of rotating electrical machines IEC 34-5 EN 60034-5 CEI 2-16 BS 4999-20 NFC 51-115 VDE 0530-5 Cooling methods of rotating electrical machines IEC 34-6 HD 53 6 CEI 2-7 BS 4999-21 IEC 34-6 DIN IEC 34-6 Construction types of rotating electrical machines IEC 34-7 EN 60034-7 CEI 2-14 BS 4999-22 NFC 51-117 DIN IEC 34-7 Terminal markings and direction of rotation for electrical machines IEC 34-8 HD 53 8 CEI 2-8 BS 4999-3 NFC 51-118 VDE 0530-8 Noise emission, limit values IEC 34-9 IEC 34-9 IEC 34-9 BS 4999-51 NFC 51-119 VDE 0530-9 Start-up behaviour of squirrel-cage motors at 50 Hz up to 660V IEC 34-12 HD 53 12 CEI 2-15 BS 4999-112 IEC 34-12 VDE 0530-12 Vibration severity of rotating electrical machines IEC 34-14 IEC 34-14 CEI 2-23 BS 4999-50 NFC 51-111 DIN ISO 2373 Fixing dimensions and output for IM B3 IEC 72 HD 231 UNEL 13113 BS 4999-10 NFC 51-104/110 DIN 42673 Fixing dimensions and outputs for IM B5, IM B14 IEC 72 HD 231 UNEL 13117/13118 BS 4999-10 NFC 51-104/110 DIN 42677 Cylindrical shaft ends for electrical machines IEC 72 IEC 72 UNEL 13502 BS 4999-10 NFC 51-111 DIN 748-3 Electrical equipment for hazardous areas General provisions IEC 79-0 EN 50 014 CEI 31-8 BS 5501-1 NFC 23-514 VDE 0171-1 Electrical equipment for hazardous areas Flame-proof enclosure “d” IEC 79-1 EN 50 018 CEI 31-1 BS 5501-5 NFC 23-518 VDE 0171-5 Electrical equipment for hazardous areas Increased safety “e” IEC 79-7 EN 50 019 CEI 31-7 BS 5501-6 NFC 23-519 VDE 0171-6 25 POSITION OF TERMINAL BOX AND TERMINALS The terminal box is located on the upper part of the frame and can be turned through 4 x 90° (Fig. 2 L). For an horizontal mounted motor the cable entry is normally located on the right side (looking at the drivingend). 1 : normal 2, 3, 4 : special on request An additional terminal box for thermal monitoring or anti-condensation heater can be supplied on request. It is fixed to the motor main terminal box. On request motors can be supplied without terminal box and with loose leads. Terminals for mains connection Frame Standard size design Special design The number of terminals and the maximum current per terminal are shown in table 2 L. The type of monitoring device depends on the number of possible additional terminals in the main terminal box. PTC thermistors can be connected to two additional terminals. Two terminals are also necessary for connecting the anticondensation heater. An earthing terminal is located in the terminal box and another earthing terminal is located on motor frame. current per terminal auxiliaries (maximum) 56 - 100 6 9 68 2 112 - 160 6 9 86 4 180 6 9 295 6 • Fan-cover: in treated plate, properly profiled to improve efficiency and reduce the noise produced by the fan. • Fan: particular attention has been dedicated to the shape in order to reduce noise and improve the efficiency of the motor. Radial construction has been selected to allow rotation in both directions. • Stator winding: class F and H insulation materials are used. The choice of materials and the type of impregnation allow these motors to be used in tropical climates. Motors can be given additional treatment for particularly corrosive or humid environments, on request. In order to guarantee the possibility of continuous overload and to considerably increase the life of the insulation system, temperature rises are lower than those prescribed by standards and are kept within class F limits. 26 [A] Terminal for [Nr.] • Frame, end-shields and terminal box: in aluminium for all sizes. Terminals and earthing terminal Maximum [Nr.] Materials Fig. 2 L - Terminal box orientation Installation Table 2L - Terminals [Nr.] • Rotor: the motor rotors have a squirrel-cage design and are suitable for direct-online starting. The rotor cages are aluminium pressure cast. • Shaft: in C 40 steel; on request can be supplied in 38 NiCrMo4 steel for heavy duties or in AISI-420, AISI-316 for aggressive environment. • Fixing bolts: anticorrosive plated 8,8 steel. • Cable gland (when requested): in brass and stainless steel. INSTALLATION, MECHANICAL ENCLOSURE AND COOLING The motors can be installed outdoors and in dusty, moist and chemically aggressive environment (industrial climate) at ambient temperatures from - 20 °C to 40 °C. Mechanical protection (IP); Table 2 B The mechanical protection systems for electric motors are classified with the IP code followed by two numbers and, in some applications, by a letter. IP (International Protection): it stands for every kind of protection against accidental contacts of foreign bodies and against water. 0 - 6 (1st digit): it stands for the kind of protection against accidental contacts of foreign bodies. 0 - 8 (2nd digit): it stands for the kind of protection against water. W, S and M (additional letters for special protections): W; it means that the machine has to be used in specified weather conditions and with special protections. The W letter has to be added to the IP code (e. g. IPW55). S and M; they have to be used for protection against water. The letter S stands for static protection; protection against water only with standing still motor. Letter M stands for protection against water when the motor is running (e. g. IP56S). Lacking the additional letters the protection applies in both cases (standing still and running motor). Our standard motors are IP55 (terminal box IP65). On request we can supply motors without ventilation with IP56 or IP57, and self ventilated motors with IP56S. Upper-Deck Installation Gear mounting, Oil-protected Flange Oil-protected flange motors can be fitted directly to gears. Radial seal rings are used for the purpose. Fixed bearings Motors can be supplied with the fixed bearing on the drive end side in order to limit the axial play of the shaft. Cooling Motors are air-cooled by means of external surface ventilation (IC 01.41). Standard motors have radial flow fan allowing fully reversible rotation. Reference standards are: IEC 34-6. All frame size motors may be supplied with forced ventilation. Motors mean for installation on board of ships and offshore areas are designed to comply with the specifications of the relevant classification authorities R.I.Na., American Bureau of Shipping, Bureau Veritas, Det Norske Veritas, Germanischer LLoyd, Korean Register of Shipping, LLoyd Register of Shipping, … Table 2 B - Mechanical protection to IEC 34-5, IEC 529 Protection against accidental contact and the penetration of foreign bodies Complete protection against contact and approaching of voltage-carrying parts as well as against contact with rotating parts inside the housing. Protection against harmful dust deposits. The penetration of dust is not completely prevented but the dust cannot enter in such quantities as to affect operation. Complete protection against contact and approaching of voltage-carrying parts as well as against contact with rotating parts inside the housing. Protection against the penetration of dust (dust-proof). International protection IP55 standard design Protection against water A jet of water squirting out of a nozzle towards the motor from all directions as no harmful effect. IP56 special design In case of temporary flood, e. g. heavy seas, water cannot enter into the motor in harmful quantities. IP57 special design Motor can operate under water at given pressure. IP65 special design A jet of water squirting out of a nozzle towards the motor from all directions as no harmful effect. 27 LOW TEMPERATURE VERSION AND ANTI-CONDENSATION HEATING Anti-condensation Heating Low Temperature Version Anti-condensation heating via the motor winding is achieved by feeding an A. C. voltage via two terminals U1 and V1. The data for the heating voltage given in Table 2 C applies for 50 and 60 Hz, star or delta motor circuits and for all types. It must be ensured that the motor voltage and heating voltage cannot be applied at the same time. Motors intended for use at extremely low temperatures are specially designed. According to CENELEC standards flameproof certificates apply for temperature down to - 20 °C. Heaters are therefore required at lower temperatures in order to warm up the motors up to - 20 °C. SHAFT ENDS, BALANCING, VIBRATIONS, NOISE LEVEL, COUPLING DRIVE AND BELT DRIVE If required, the anti-condensation heating can also be provided by strip-type heaters secured with tape to the end windings. Supply voltage 230V ± 10% (115V ± 10% on request). Frequency 45-65 Hz. The heat output is given in table 2 C. Shaft ends The shaft ends are cylindrical and comply with IEC 72 in their design and in their correspondence to frame sizes and outputs. The shaft ends of all motors are equipped with a tapped hole for the fitting of pulleys and couplings. The keys are always supplied along with the motors. On request, special shaft ends or a second free shaft end can be provided. Pole-changing motors with a 2-pole speed have the same shaft ends as single-speed 2-pole motors. Balancing, vibrations The motors are dynamically balanced with complete feather keys in accordance with vibration severity grade “N” normal balance IEC 34-14. The low-vibration version “R” (reduced) or vibration severity grade “S” (special) can be supplied where high demands are made on quiet running. Care must be taken to ensure that transmission parts (pulleys, couplings) supplied by others are dynamically balanced without key (empty keyway). Noise level Noise measurements are performed to IEC 34-9. In the performance data, the sound pressure level “Lp” are given in dB (A) for the individual frame sizes. They apply for no load at 50 Hz. The tolerance is + 3 dB (A). At 60 Hz the values of sound pressure increase approximately of 4 dB (A). Coupling drive When aligning a motor to be coupled directly with the machine, care must be taken that the rollers and balls of the bearings do not jam. Elastic coupling is permissible with all motors. To ensure vibration-free running and to avoid an inadmissible stress on the bearings, the machine to be coupled must, however, also be exactly aligned in the case of elastic coupling. Maximum accuracy must be applied to the coupling of 2-pole motors. Belt drive Slide rails are used for motors for easy stretching and readjusting of the belts. Permissible forces have to be taken into consideration. Pulleys and couplings must only be fitted and removed by means of special devices. Table 2 C - Data of the anti-condensation heater Frame size For preventing condensation With heater output [VA] 1 x 26 40 63 1 x 26 80 1 x 26 71 90 100 1 x 26 1 x 26 Via motor winding output [W] 25 50 70 100 For protection at temperatures With heater Heating voltage with a rated motor voltage of 230V 400V 440V 500V 690V Output 45 75 90 100 130 2 x 26 65 75 100 2 x 26 55 70 2 x 26 60 2 x 52 [V] 35 30 25 25 [V] 65 55 45 40 [V] 75 50 50 [V] 85 60 [V] 110 80 112 2 x 26 150 20 40 45 50 65 160 2 x 26 300 17 30 35 40 50 132 180 2 x 26 2 x 52 200 400 20 15 35 25 40 30 45 35 45 28 below - 20 °C (down to - 45 °C) Heating voltage with a rated Output [W] [VA] 2 x 26 100 2 x 26 175 65 125 250 Table 2 F - Balance grade according ISO 2373 Via motor winding Balance motor voltage of grade 230V 400V 440V 500V 690V 70 120 140 160 210 50 90 100 115 155 [V] 60 40 40 [V] [V] 100 120 70 80 65 75 [V] 135 [V] 175 95 125 85 115 2 x 52 375 35 60 70 80 105 2 x 52 750 25 45 55 60 80 2 x 99 500 1000 30 25 55 40 65 50 70 55 90 70 Speed range [1/min] Limit values of the speed of vibration/oscillation in the frequency 10 to 1000 Hz for frame sizes 63 to 132 160 to 225 [mm/s] 250 N 600 to 3600 1.8 2.8 4.5 R 600 to 3600 0.71 1.12 1.8 1.8 2.8 0.71 1.12 (normal) (reduced) 1800 to 3600 1.12 S 600 to 1800 0.45 (special) 1800 to 3600 0.71 1.12 1.8 29 The motors are equipped with deep groove ball bearings (ZZ) both at driving end and non driving end For heavy duty design roller bearings can be fitted at drive end from frame size 160. When assembling ball bearings on both sides the bearings are axially preloaded. On request or for special applications special bearings and greases are used (e. g. one way ball bearings). Nominal Service Life The maximum permissible radial and axial loads are given in table 2 H. A service life for the ball bearings of 20.000 h for 2-pole and 40.000 for 4, 6 and 8-pole motors was used as the basis for calculation with a maximum ambient temperature of 40 °C. BEARINGS Table 2 G - Bearing Assignment Table 2 H Motor size Drive side End side 56 6201 ZZ 6201 ZZ 71 6203 ZZ 6203 ZZ 90 6205 ZZ 6205 ZZ 63 6202 ZZ 80 6204 ZZ 100 112 132 160 180 6208 ZZ C3 6208 ZZ C3 6310 ZZ C3 The bearings of motors have lifetime lubrication. The standard grease is a lithium based one. 6204 ZZ 6206 ZZ 6309 ZZ C3 Frame 6202 ZZ 6206 ZZ 6206 ZZ Lubrication 6309 ZZ C3 6310 ZZ C3 The permissible loads given in Table 2 H relate to a computed service life for the bearings of: 20.000 h for 2 pole 40.000 h for 4, 6, 8 pole and for operation with 50 Hz power supply. 2 90 100 F= belt load [N] = M= torque [Nm] = K= K= K= 4 112 2· K · M D 9550 · P n 132 rated motor output [kW] rated motor speed [1/min] belt pulley diameter [m] prestress factor governed by belt type: it is assumed approximately as follows 3 for normal flat belts without tensioning pulley 2 for normal flat belts with tensioning pulley 2.2 for V-belts or special flat belts 160 180 at X0 390 390 FR [N] at X1 at X2 360 340 360 340 440 410 380 2 490 450 420 8 4 490 480 450 450 420 420 6 550 510 480 2 640 590 540 8 4 610 640 560 580 520 540 6 730 660 610 2 730 660 610 8 4 800 720 730 660 670 600 6 820 750 680 2 1020 910 830 8 910 4 1010 8 1270 2 4 820 910 1150 1030 1480 1350 1470 1140 1340 750 820 940 1030 1240 1230 6 1680 1530 1410 2 2160 1930 1750 8 4 1850 2140 1680 1910 1550 1720 6 2450 2190 1970 2 2790 2470 2210 8 4 2700 2770 2410 2450 2180 2190 6 3150 2790 2490 2 3130 2790 2510 8 4 6 8 31 Permissible radial load 6 6 FR = maximum radial load (e. g. belt load + weight of belt pulley) [N] P= n= D= K= 30 63 80 The distance of the point of action of force FR from the shoulder of the shaft must not exceed the length of the shaft end. Fig. 2 C - Bearing seal number 71 6206 ZZ Pole size Fig. 2 D For operation at 60 Hz the values have to be reduced by 6% in order to achieve the same useful life. For double speed motors consider always the higher speed. Bearing Seal A dust seal is fitted in DE and NDE shields (from IP55). This avoid water travelling along the shaft and penetrating into the bearing housing. The seals display good resistance to vibration and high thermal stability. They are resistant to mineral oils, salt solvent, alkalis and all diluted acids. Seals for media not listed above are available on request. PERMISSIBLE RADIAL LOAD AT SHAFT END FOR HORIZONTAL AND VERTICAL MOUNTING TYPES 3480 3070 3500 3870 3080 2740 3120 3450 2750 2470 2810 3110 ADDITIONAL AXIAL LOAD WITH RADIAL LOAD AT SHAFT END Additional axial load wit FR at X2 260 pull push 120 270 120 270 V5 V6 pull push 110 250 110 250 V6 pull 130 310 140 320 130 290 150 320 140 340 130 300 160 340 330 160 140 350 340 150 120 330 300 400 150 350 200 420 190 430 170 380 220 410 190 190 440 440 170 160 400 380 530 190 450 270 450 200 480 170 410 250 460 250 200 590 490 220 160 500 400 600 190 470 310 620 280 670 230 550 350 630 270 280 660 680 220 220 540 540 820 260 640 440 920 410 990 330 810 510 920 370 410 920 1010 300 320 1110 480 1210 370 1330 590 1480 430 1600 690 1810 1720 750 1970 1240 1350 1820 1730 2070 540 590 780 750 2020 630 1100 810 470 1270 1010 490 1340 1120 380 560 450 1100 1040 1480 1290 2290 550 1500 1340 880 1030 1160 2440 2880 3180 440 520 650 1790 1370 1630 1930 160 1180 880 640 8 2 4 8 2 Altitude Maximum [m] temperature [°C] 2 1000 to 2000 30 6 3000 to 4000 4 B3 Push of installation 8 0 to 1000 2000 to 3000 4 Pull 8 2 4 8 2 Voltage, Frequency V5 4 6 1100 1410 2670 132 890 1520 4 6 700 520 2010 2710 2030 950 430 112 530 2410 1000 2400 1550 800 480 880 2340 1970 1360 740 100 370 330 2 6 350 750 850 90 260 240 8 If the shaft end is loaded at X2 with the permissible radial load FR an additional axial load FA is allowed (table 2 I). If the permissible radial load is not fully utilized, higher loads are possible in axial direction (Values on request). 6 310 550 610 80 220 220 4 6 220 500 550 71 170 170 2 6 170 380 430 63 130 Fig. 2 E Pull 260 V5 number 8 2 4 6 1520 180 1500 1770 The rated outputs and operating characteristics given in the performance data refer to continuous duty (S1) according to IEC 34-1 at a rated frequency of 50 Hz, 400V (230V for single phase), a maximum ambient temperature of 40 °C and a maximum height of installation of 1000 m above sea level. Motors can also be operated in ambient temperatures from 40 °C up to 80 °C and at altitudes of more than 1000 m up to 4000 above sea level. In these cases the rated output given in the tables must be reduced in accordance with table 3 B or a larger motor has to be chosen. The rated data don’t need to be changed if at altitudes in excess of 1000 m above sea level the ambient temperature is reduced according to the following table: 8 2 4 V6 Table 3 A - Rated voltage Frame size 56 - 132 Type Rated voltage at 50 Hz three phase, single speed 230V ∆ /400V Y single phase, single speed 230V three phase, single speed 400V ∆ /690V Y three phase, two speed 160-180 three phase, two speed 400V 400V ambient 40 19 9 Standard motors are supplied with the rated voltage values given in table 3 A for a rated frequency of 50 Hz (± 3%). The rated outputs are listed in the performance data. The motors can be operated at their rated outputs on 3-phase systems whose voltage under field conditions deviates ± 5% from the motor’s rated voltage. Outputs of motors, with extended voltage ranges, e. g. rated voltage ± 10%, on request. Table 3 B - Power variation of standard motors in case of coolant temperature different from 40 °C or height of installation over 1000 m above sea-level. Power [%] Height of installation [m] Pull push B3 size Output Pole Push B3 FA [N] Frame Push Table 21 STANDARD OPERATING CONDITIONS 6 1900 8 32 33 Ambient temperature [°C] Torque The motors are fitted with squirrelcage rotors suitable for direct-on-line starting. The resulting starting and maximum torques, expressed as a multiple of the rated torques are given in the performance data. A deviation in the voltage from the rated value changes the torques as an approximate function of the square of the voltages. The standard-version pole-changing motors have approximately the same torque for both speed. For fan drives requiring a quadratic torque rising as a function of the speed a special version is available. Rated current In the performance data the rated currents are only indicated for a rated voltage of 400V. For other voltages the rated currents are inversely proportional to the voltages: U U’ = I’ I This results in: I’ = U·I U’ Speed The rated speeds shown in the performance data are valid for 50 Hz and the rated speed equals synchronous speed less slip. The following speeds result from the number of poles and the mains frequencies of 50 and 60 Hz: Pole No-load speed at number 50 Hz [1/min] 60 Hz [1/min] 2 4 6 8 10 12 16 3000 1500 1000 750 600 500 375 3600 1800 1200 900 720 600 450 Direction of rotation The motors can be operated in both directions of rotation. If the phase are connected in the sequence L1, L2, L3 to the terminals U1, V1, W1, the motor turns clockwise. The direction of rotation can be reversed by interchanging any two phase conductors. Radio frequency interference suppression Three-phase induction motors are radio frequency interference free. EFFICIENCY AND POWER FACTOR AT PARTIAL LOAD Tolerances According to IEC 34-1 the electrical data stated in the tables are subject to the following tolerances: Efficiency Pn ≤ 50 kW: - 0 .15 (1-η) Pn > 50 kW: - 0 .1 (1 -η) Power factor: - 1 - cos ϕ 6 (minimum 0.02, maximum 0.07) Slip at rated load operating temperature: ± 20% of rated slip Starting torque: - 15% and + 25% Maximum torque: - 10% Starting current: + 20% without a lower limit. The efficiency and power factor values shown in the performance data refer to rated output at 50 Hz. Values at partial load given in table 3 C, 3 D are for approximate reference only. Tab. 3 C Efficiency in % at 3 4 /4 /4 of full load /2 1 94 93 92 91 91 89 88 87 86 85 85 84 83 82 80 79 78 77 75 74 73 72 71 70 68 67 66 65 64 62 61 60 59 95 94 93 92 92 91 90 89 88 87 86 86 85 84 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 67 66 65 64 63 Insulation Tab. 3 D 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 1 Limit temperature [°C] F 155 34 0,93 0,92 0,91 0,90 0,89 0,88 0,87 0,86 0,85 0,84 0,83 0,82 0,81 0,80 0,79 0,78 0,77 0,76 0,75 0,74 0,73 0,72 0,71 0,70 0,69 0,68 0,67 0,66 0,65 0,64 0,63 0,62 0,61 0,93 0,92 0,91 0,91 0,90 0,89 0,88 0,88 0,87 0,87 0,86 0,85 0,85 0,84 0,83 0,82 0,81 0,80 0,79 0,79 0,78 0,77 0,76 0,75 0,74 0,74 0,73 0,72 0,71 0,70 0,69 0,68 0,67 Temperature rise Standard single-speed continuos duty (S1) motors have temperature rise within class B limit. Motors with higher output and pole-changing motors normally have temperature rise within class F limit. Table 3 F - Limit temperature rise for rotating machines according IEC 34-1 130 180 5 • Impregnation with fenolic resins modified with polyesther resins (class H); Table 3 E Limit temperature for insulating material according IEC 85 H 0,91 0,90 0,88 0,87 0,86 0,84 0,83 0,81 0,80 0,79 0,78 0,77 0,75 0,74 0,72 0,71 0,70 0,69 0,67 0,66 0,65 0,63 0,62 0,61 0,59 0,58 0,57 0,56 0,55 0,54 0,53 0,52 0,51 INSULATION AND TEMPERATURE RISE Insulation class /4 3 0,85 0,84 0,81 0,80 0,77 0,75 0,73 0,71 0,69 0,68 0,67 0,65 0,64 0,62 0,61 0,60 0,58 0,57 0,55 0,54 0,53 0,52 0,50 0,49 0,48 0,47 0,46 0,45 0,44 0,43 0,42 0,41 0,40 95 94 93 92 91 90 88 87 86 84 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 The components of the insulation system were selected so as to ensure good protection against chemically aggressive gases, vapours, dust, oil and air humidity. All materials used for insulating the winding and winding ends correspond to insulating classes F or H according to IEC 85: • Enamel-insulated copper wires with temperature index 200 (class H); • Insulating sheet on polyesther base (class F); B Power factor at 4 /4 /4 of full load /2 /4 5 Insulation class Limit temperature [°C] F 155 B 35 H 130 180 The output ratings stated in the performance data apply to duty-type S1 (continuos running with constant load). In compliance with IEC 34-1 the following duty-types are distinguished: 1. Duty-types where starting or electrical braking do not influence the temperature rise of the winding: Duty-type S2: short-time duty. Operating times of 10, 30, 60, and 90 minutes are recommended. After each operating period the motor remains de-energized until the winding has cooled down to the ambient temperature. Duty-type S3: intermittent periodic duty where starting does not influence the temperature. Duty cycle 10 minutes unless otherwise agreed upon. For the cyclic duration factor the values 15, 25, 40, and 60% are recommended. Duty-type S6: continuous operation with intermittent load. Duty cycle 10 minutes unless otherwise agreed upon. For the cyclic duration factor the value 15, 25, 40, and 60% are recommended. 2. Duty-types where starting and braking have a corresponding influence on the temperature rise of the winding: DUTY TYPES the factor of inertia FI. In the case of duty-type S4, c/h means starts, for duty-type S5 it means starting and braking operations. The factor of inertia FI is the ratio between the moment of inertia of all flywheel masses to be driven (including the moment of inertia of the motor rotor) expressed in terms of the speed of the motor, and the moment of inertia of the motor rotor: FI = Jmotore + Jcarico Jmotore Fig. 3 C - Duty type S3 Duty-type S7: continuous operation duty with starting and braking. Fig. 3 F - Duty type S5 Fig. 3 A - Duty type S1 Duty-type S8: continuous operation duty with related load/speed changes. For these two duty-types the factor of inertia FI and the load during the operating period have also to be stated. Duty-type S9: continuous operation duty with non-periodical load and speed variation (e. g. converter operation). Most of the real duty-type conditions represent a combination of dutytypes as mentioned under 1. and 2. In order to exactly determine a suitable motor details of all the operating conditions are required. Fig. 3 B - Duty type S2 Fig. 3 D - Duty type S6 Duty-type S4: intermittent periodic duty where starting influences the temperature. Duty-type S5: intermittent periodic duty where starting and braking influences the temperature. For S4 and S5 duty-types the following details must be given after this code: Cyclic duration factor (CDF), the number of starts per hour (c/h) and Simbology: P Pv n ϑ = Power = Losses = Speed = Temperature ϑmax t tA tB tBr tL = Maximum temperature = Time = Starting time = Operation time under load = Braking time = Operation time on 36 Fig. 3 E - Duty type S4 tr tS tSt Fig. 3 H - Duty type S8 no load = Cyclic duration factor = Cycle time = Resting time 37 Fig. 3 G - Duty type S7 THREE PHASE MOTORS CONNECTING DIAGRAMS The winding of standard motors can be connected together to form two different connections: • star connection • delta connection Table 3 G - Three phase motors connecting diagrams. Star point Connection for single speed motors: Star connection Connecting together the W2, U2, V2 terminals (star point) and connecting to the mains the U1, V1, W1 terminals a star connection is obtained. The phase current Iph and the phase voltage Uph are the following: Fig. 3 I Y-Connection ∆-Connection Number of pole: 2, 4, 6, 8 … Synchronous speed at 50 Hz: 3000, 1500, 1000, 750 … Iph = In Two separate windings for two speed motors: Uph = Un / 3 where In is the line current and Un is the line voltage. High Speed Delta connection Connecting the end of each winding to the beginning of the next winding a delta connection is obtained. The phase current Iph and the phase voltage Uph are the following: Number of pole: 2/6, 2/8, 4/6, 6/8 Synchronous speed at 50 Hz: 3000/1000, 3000/750, 1500/1000, 1000/750. Dahlander system for two speed motors, constant torque: Iph = In / 3 Fig. 3 L Uph = Un / 3 Star - Delta starting The star-delta starting is an easy way to reduce the starting current and starting torque. Motors can be started with the stardelta starting method whenever the supply voltage correspond to the rated voltage of the motors in delta connections. From frame size 132 the standard motors are supplied with windings designed for this starting method (i. e. 400V delta / 690V star). Low Speed Two speed motors Standard two speed motors are designed for only one rated voltage and for direct starting. When the speed ratio is 1/2 the standard motors have one winding (Dahlander connection). For the other ratios motors have two different windings. High Speed Low Speed Number of pole: 2/4, 4/8 Synchronous speed at 50 Hz: 3000/1500, 1500/750. Dahlander system for two speed motors, quadratic torque: High Speed 38 Number of pole: 2/4, 4/8 Synchronous speed at 50 Hz: 3000/1500, 1500/750. Low Speed 39 OVERLOAD, START-UP, STARTING CURRENT Overload, Start-up The motors withstand 1.5 time the rated current for a period of 2 minutes at normal running temperature without suffering any damage and can be loaded by a torque of 1.6 time the rated torque for a period of 15 s. In table 3 I the maximum starting times for motors with winding thermal protection by PTC thermistors are shown. Two starts after each other are allowed. Starting Current, Apparent starting Output In table 3 L the permissible starts per hour (S0) are shown for motors with insulation class F and winding thermal protection. Datas are given for • constant counter-torque • quadratic counter-torque. The starting current values are shown in the performance data as multiple of the rated current. The values of the starting current provide the apparent starting output Pa: Pa = The values have been calculated without consideration of the load moment of inertia. 3 · U · Ia [kVA] 1000 where U is the rated voltage. Rated Permissible starting time t [s] with PTC Power 0.12 0.18 2 pole cold 60 4 pole warm 40 6 pole warm cold warm cold warm 90 62 80 63 100 59 0.12 59 0.25 90 62 80 63 100 59 100 59 95 56 108 81 80 50 90 62 80 63 100 0.55 60 40 90 62 55 40 100 1.1 47 31 60 38 80 50 108 2.2 45 20 46 25 65 46 104 4.0 35 34 85 1.5 3.0 5.5 7.5 11 15 18.5 22 30 37 45 55 50 45 42 30 35 35 41 39 39 39 53 69 48 40 36 27 20 19 19 19 19 21 20 20 20 21 32 29 [kW] cold 40 60 power 8 pole 60 0.75 S = S0 / FI where FI = Jcarico + Jmotore Jmotore 90 75 46 46 39 43 42 39 46 46 52 52 56 62 45 62 50 26 22 23 25 22 23 24 23 24 25 28 26 25 40 79 85 73 51 46 45 35 38 43 46 43 60 57 Permissible starts per hour S0 [1/h] with PTC Rated 0.25 0.37 The real starts per hour S can be calculated as follow: Table 3 L Tab. 3 I [kW] PERMISSIBLE STARTS PER HOUR 62 55 42 39 29 22 19 22 27 21 31 28 84 87 81 59 46 59 57 59 69 72 55 54 58 45 41 quadratic torque 0.18 8 000 11 000 0.37 8 000 11 000 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3.0 4.0 5.5 7.5 11 15 29 18.5 33 30 40 constant torque 2 pole 8 000 8 000 980 820 780 610 300 240 180 130 37 55 55 40 constant torque 11 000 12 000 10 600 11 450 6 000 10 200 11 000 12 000 10 800 11 450 6 000 10 200 11 000 11 000 6 200 4 410 1 410 quadratic torque 7 560 3 260 5 700 1 960 1 260 1 200 1 040 880 400 320 240 170 65 100 50 65 8 pole constant torque 10 800 10 500 6 pole quadratic torque 11 000 7 850 22 45 11 000 constant torque 4 pole 10 800 3 420 2 960 2 600 1 930 1 520 1 000 990 510 460 300 12 000 12 000 11 550 11 550 9 550 6 480 4 400 3 490 2 690 2 050 1 360 1 360 750 620 400 230 310 110 170 75 130 55 95 180 130 41 10 800 10 800 10 800 11 450 11 450 11 450 6 300 10 590 2 950 4 580 5 900 2 800 2 600 2 400 2 300 1 340 720 630 540 400 290 220 8 880 4 100 3 780 3 460 3 150 1 800 1 000 860 6 000 5 000 5 000 5 000 5 000 4 800 4 500 3 900 2 750 2 420 2 190 1 330 1 100 820 1 080 380 410 540 310 770 quadratic torque 10 200 8 500 8 500 8 500 8 500 8 000 6 930 5 500 4 530 3 480 3 180 1 850 1 640 1 430 1 040 560 In order to protect the winding of a three-phase induction motor against thermal overloads, resulting in example from overloading and operation with only two phases, one of the following devices can be provided: 1) - Bimetallic type device: it consists of 2 motor protectors connected in series. The contact is normally closed; the disc opens when the windings temperature reaches limits dangerous for the insulation system. On request normally open device are available. 2) - PTC temperature sensor (thermistors): it consists of 3 sensors connected in PROTECTION DEVICES WINDINGS series embedded in stator windings. Once reached the operating temperature, this device quickly changes the resistance; it must be connected to a suitable releasing device (supplied only on request). 3) - PT 100 thermometric resistors (from size 132 and above). The resistance value of this device varies according to the windings temperature. They are particularly suitable for a continuous survey of the windings temperature. For a good survey at least two set of PT 100 are requested; they must be connected to their proper monitoring equipment (supplied only on request). PTC and PT 100 also offer reliable 42 protection for operating modes other than continuous operation, e. g. short-time operation, switching operation, longtime start-up as well as for reduced cooling air flow rates and high ambient temperatures. Motors for operation with frequency converter are always supplied with PTC thermistor temperature detectors. Above devices have their proper terminal block located inside main box. Upon request also available with separate terminal box. 43 NOTE MOTORI ELETTRICI IEC STANDARD IEC STANDARD ELECTRIC MOTORS CHIUSI VENTILATI ESTERNAMENTE ROTORE A GABBIA PROTEZIONE IP 54 SERIE (S) SERIE (D) 44 LR 91167 ® 45 TOTAL CLOSED FRAME EXTERNALLY VENTILATED CAGE ROTOR PROTECTION IP 54 SERIES (S) SERIES (D) B5 IM B5 IM3001 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA B5 (CEI 2-14) FRAME 56 P N M 120 80J6 100 Q 2,5 R S 9 66 104 245 11 132 2,5 78 90L 200 130J6 165 112 200 130J6 165 3,0 78 250 180J6 215 3,5 78 250 180J6 215 132C 300 230J6 265 160C 350 250J6 300 132M/L 300 230J6 265 160M/L 350 250J6 300 180M/L 350 250J6 300 180M 350 250J6 300 97 11 200 130J6 165 100 233 187 66 80 3,0 G2 206 166 66 90C L2 186 2,5 2,5 L1 80,5 140 95J6 115 160 110J6 130 L 7 63 71 V IM B5 (IEC 34-7 Code I) 78 11 11 14 90 132 132 161 210 278 304 332 365 U F 79 9,5 109 75 275 215 170 135 89 354 254 128 171 318 238 382 282 425 305 93 G3 117 11,5 24K6 128 171 149 11,5 14 385 445 325 150 215 207 14 4,0 104 14 191 496 576 416 172 253 113 14 5,0 5,0 5,0 5,0 150 150 180 180 20 20 20 20 230 230 290 290 458 600 538 378 711 491 645 756 536 707 817 597 665 775 560 46 172 253 113 14 234 315 182 18 246 360 197 18 234 315 246 360 182 197 4 M5 165 191 4 30 14 14 M4 14K6 104 104 b 9,5 3,5 4,0 h M3 11,5 114 d 20 102 136 187 E 9K6 7 124 154 149 D IM 3001 (IEC 34-7 Code II) 11K6 19K6 24K6 28K6 28K6 38K6 23 40 50 50 60 60 M8 M8 M8 M8 6 7 7 7 7 10,2 5 16 18 48K6 110 M18 8 9 N M Q 105 70J6 85 2,5 140 95J6 115 8 31 31 100 112 90 60J6 75 140 95J6 115 2,5 3,0 3,0 160 110J6 130 3,5 45 160C 250 180J6 215 4,0 14 51,5 12 14 45 160M/L 250 180J6 215 4,0 L1 L2 G G1 G3 U F** 66 11 104 245 275 215 174 107 147 135 89 M6 78 11 132 304 354 254 216 128 183 171 149 M8 78 78 78 104 150 150 11 11 90 210 233 187 155 93 G2 75 M5 104 12 L 118 109 132M/L 200 130J6 165 4,0 200 130J6 165 4,0 V IM B14 (IEC 34-7 Code I) 80,5 186 206 166 146 104 132C 41 OVERALL DIMENSIONS 7 160 110J6 130 3,5 41 10 9 66 90L 8 66 2,5 27 90C S 65 8 27 71 R 50J6 80 120 80J6 100 2,5 9 42K6 110 M12 56 P 80 48K6 110 M18 18 FRAME 21,5 8 8 B14 (CEI 2-14) 6 8 IM3601 DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA 63 42K6 110 M12 M10 IM B14 12,5 10 80 M10 5 3 8 38K6 80 M6 3 t B14 97 127 117 79 M5 D 132 332 382 282 216 128 183 171 149 M8 24K6 165 385 445 325 257 150 227 215 207 M8 28K6 24K6 28K6 191 496 576 416 305 172 227 253 113 M10 38K6 230 600 711 491 400 234 320 315 182 M12 38K6 23 40 50 50 60 60 80 80 80 230 645 756 536 400 234 320 315 182 M12 42K6 110 51,5 47 4 4 M5 14 20 M4 30 191 458 538 378 305 172 227 253 113 M10 38K6 20 b 14K6 11K6 161 365 425 305 14 h M3 14 14 d 20 19K6 136 200 187 114 M8 E 9K6 132 278 318 238 198 124 165 154 102 M6 23 IM 3601 (IEC 34-7 Code II) M6 M8 M8 M8 M8 3 5 6 7 7 7 7 3 10,2 5 16 21,5 8 27 8 8 8 10 M10 8 10 M12 8 12,5 6 M10 8 M10 8 t 10 12 27 31 31 41 41 41 45 MOTORI ASINCRONI TRIFASE ASYNCHRONOUS TREE PHASE MOTORS ------------------------------------------------------ 2 POLI - 230/400V 3000 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------ Tipo B3 IM B3 IM1001 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA B3 (CEI 2-14) FRAME H A B C R K 66 7 V L L1 L2 IM B3 (IEC 34-7 Code I) G G1 G2 G3 U A1 B1 D E d X X1 K1 C1 56 56 90J6 71 36 66 71 71 112J6 90 45 66 10 104 245 275 215 179 107 147 135 89 135 109 14K6 30 M5 25 26 78 11 132 304 354 254 215 128 178 171 149 170 125 24K6 50 M8 29 27 63 80 63 100J6 80 40 80 125J6 100 50 78 90 140J6 125 56 78 6 IM 1001 (IEC 34-7 Code II) 81 186 206 166 151 93 119 109 75 108 90 9K6 20 M3 23 22 11 63 Pg11 84 Pg11 90 210 233 187 160 97 127 117 79 120 100 11K6 23 M4 23 22 10 72 11 132 278 318 238 200 124 163 154 102 154 125 19K6 40 M6 25 26 14 84 14 P Pg11 Pg11 H1 h 8 3 9 5 8 9 4 6 b t 3 10,2 4 12,5 5 6 16 16 90C 90 140J6 100 56 100 100 160J6 140 63 132C 132 216J6 140 89 104 13 191 458 538 378 310 172 270 253 113 256 180 38K6 80 M10 40 43 21 140 Pg21 18 8 10 41 90L 112 14 89 Pg16 8 21,5 11 7 8 27 112 190J6 140 70 104 14 165 385 445 325 267 150 227 215 207 220 175 28K6 60 M8 40 40 18 118 Pg16 15 7 8 31 78 11 132 332 382 282 215 128 178 171 149 170 150 24K6 50 M8 32 30 14 96 Pg13,5 10 7 12 161 365 425 305 236 136 199 187 114 192 166 28K6 60 M8 38 36 21 104 Pg16 12 7 8 31 132M/L 132 216J6 178 89 104 13 191 496 576 416 310 172 270 253 113 256 218 38K6 80 M10 40 43 21 140 Pg21 18 8 10 41 160M/L 160 254J6 254 108 150 14 230 645 756 536 385 234 325 315 182 320 310 42K6 110 M12 58 64 25 175 Pg21 23 8 12 45 180M/L 180 279J6 279 121 180 14 290 707 817 597 430 246 350 360 197 350 335 48K6 110 M18 65 83 28 195 Pg29 23 9 14 51,5 160C 180M 160 254J6 210 108 150 14 230 600 711 491 385 234 325 315 182 320 270 42K6 110 M12 56 64 25 175 Pg21 23 8 12 45 180 279J6 241 121 180 14 290 665 775 560 430 260 350 360 197 350 300 48K6 110 M18 65 83 28 195 Pg29 23 9 14 51,5 48 S56 S56 S63 S63 S63 S71 S71 S80 S80 S90 S90 S90 S100 S100 S112 S112 S132 S132 S132 S160 S160 S160 S180 C2 S2 C2 S2 L2 C2 S2 C2 S2 SC2 SL2 LS2 SC2 LC2 MC2 LS2 SL2 LS2 LL2 SC2 LS2 LL2 M2 kW 0,09 0,13 0,18 0,26 0,37 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 1,8 2,2 3 4 4 5,5 5,5 7,5 9,5 11 15 18,5 22 HP 0,12 0,18 0,25 0,35 0,50 0,50 0,75 1 1,5 2 2,5 3 4 5,5 5,5 7,5 7,5 10 12,5 15 20 25 30 GIRI 2700 2710 2740 2755 2795 2800 2800 2820 2810 2805 2820 2860 2850 2865 2885 2885 2882 2910 2900 2915 2935 2950 2940 In (230V) In (400V) 0,6 0,93 1,03 1,73 2,16 1,9 2,59 3,11 4,67 6,92 7,78 9,34 11,24 15,22 16,26 20,76 23,35 32,87 39,79 43,25 53,67 65,74 70,93 0,35 0,54 0,60 1 1,25 1,1 1,5 1,8 2,7 4 4,5 5,4 6,5 8,8 9,4 12 13,5 19 23 25 31 38 41 µ% COS fi 52 53 66 67 69 72 71 78 79 69 73 76 78 84 80 82 81 84 81 80 87 83 88 0,70 0,72 0,74 0,68 0,67 0,75 0,79 0,80 0,84 0,83 0,86 0,80 0,90 84 0,82 0,85 0,87 0,89 0,86 0,84 0,88 0,88 0,90 Cn (Nm) 0,32 0,46 0,63 0,90 1,27 1,26 1,88 2,54 3,74 5,10 6,10 7,35 10 0,82 13,2 18,2 18,2 31,2 36,2 36,03 48,8 59,88 71,46 Ca/Cn 2,8 2,6 3,4 3,3 3,3 2,4 2,2 2,2 2,4 2,1 2,1 2,7 2,6 13,3 3,1 2,7 2,1 2,3 2,5 2,5 2,3 3,2 3,0 Cm/Cn 2,5 2,6 2,7 2,4 2,9 2,0 2,0 2,1 2,1 2,5 2,6 2,5 3,1 2,0 2,9 3,0 2,9 4,0 4,2 3,3 3,4 3,4 3,6 Ia/In 3,0 3,1 4,3 3,7 4,5 4,4 4,4 4,8 5,2 4,7 5,0 6,5 6,4 5,1 6,9 7,0 5,6 7,8 7,6 5,8 7,8 8,4 8,5 J (kgm2) 0,000074 0,000088 0,000135 0,000144 0,000181 0,000352 0,000405 0,000747 0,000887 0,001365 0,001557 0,001802 0,003350 0,004050 0,006475 0,008575 0,010625 0,017125 0,017125 0,040000 0,051750 0,064000 0,080250 Peso (Kg) 2,8 3,0 3,9 4,3 4,7 6,0 6,6 8,6 9,8 13,0 14,2 16,3 20,3 23,5 32,3 35,0 36,5 49,5 52,5 82,0 94,0 107,8 114,4 ------------------------------------------------------ 4 POLI - 230/400V 1500 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------ Tipo S56 S56 S63 S63 S63 S71 S71 S80 S80 S90 S90 S90 S100 S100 S112 S132 S132 S132 S160 S160 S180 S180 C4 S4 C4 S4 L4 C4 S4 C4 S4 SC4 LS4 LL4 MC4 LS4 MS4 SC4 LS4 LL4 SC4 LS4 SC4 LS4 kW 0,06 0,09 0,13 0,18 0,25 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 1,8 2,2 3 4 5,5 7,5 9,2 11 15 18,5 22 HP 0,08 0,12 0,18 0,25 0,33 0,33 0,50 0,75 1 1,5 2 2,5 3 4 5,5 7,5 10 12,5 15 20 25 30 GIRI 1345 1330 1280 1295 1307 1390 1370 1390 1380 1380 1400 1390 1396 1400 1450 1440 1445 1428 1450 1455 1460 1460 In (230V) In (400V) 0,34 0,6 0,77 0,95 1,03 1,55 2,24 2,59 4,15 5,36 6,74 8,82 10,89 12,97 16,43 21,62 27,68 36,33 42,38 57,09 72,66 79,58 0,20 0,35 0,45 0,55 0,60 0,9 1,3 1,5 2,4 3,1 3,9 5,1 6,3 7,5 9,5 12,5 16 21 24,5 33 42 46 µ% COS fi 56 57 58 59 64 68 64 71 70 74 77 75 75 78 80 82 83 81 80 81 82 85 0,67 0,62 0,70 0,72 0,72 0,67 0,70 0,76 0,73 0,75 0,73 0,72 0,81 0,80 0,81 0,83 0,85 0,89 0,84 0,83 0,84 0,88 49 Cn (Nm) 0,43 0,65 0,97 1,33 1,82 1,72 2,58 3,78 5,19 7,61 10,2 12,36 15 20,5 26,3 36,5 49,6 61,5 72,44 98,45 121,01 143,90 Ca/Cn 2,1 2,3 1,9 2,1 2,1 3,1 2,5 2,2 2,3 2,2 2,4 2,0 1,8 1,8 2,1 2,2 2,2 2,6 1,7 1,9 2,1 2,3 Cm/Cn 2,0 2,2 1,6 1,8 1,7 2,5 2,0 2,3 2,3 2,2 2,6 2,5 2,4 2,4 2,9 3,0 3,0 3,4 2,8 2,8 3,0 3,1 Ia/In 2,7 2,5 2,3 2,8 3,0 4,2 3,1 4,0 4,1 3,9 4,4 3,9 4,1 4,0 5,3 5,9 6,6 7,7 6,5 7,3 5,7 6,2 J (kgm2) 0,000120 0,000138 0,000219 0,000027 0,000342 0,000695 0,000822 0,001580 0,001995 0,002500 0,003125 0,003725 0,004600 0,005825 0,013300 0,022400 0,029250 0,037250 0,081250 0,105750 0,138250 0,162500 Peso (Kg) 2,7 2,9 3,8 4,2 4,5 5,9 6,5 8,5 9,9 12,6 15,0 17,0 19,2 22,1 35,2 41,1 50,7 61,2 102,0 115,0 121,0 140,0 ----------------------------- 2/4 POLI - 3000/1500 GIRI - 50Hz ----------------------------- MOTORI ASINCRONI TRIFASE ASYNCHRONOUS TREE PHASE MOTORS ------------------------------------------------------ 6 POLI - 230/400V 1000 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------ Tipo S63 S71 S71 S80 S80 S90 S90 S100 S100 S112 S112 S132 S132 S132 S160 S160 S180 C6 C6 S6 C6 S6 SC6 LS6 SC6 LS6 SC6 LS6 SC6 LS6 MS6 SC6 LS6 LS6 kW HP GIRI 0,09 0,18 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 1,8 2,2 3 3 4 5,5 7,5 11 15 0,12 0,25 0,33 0,50 0,75 1 1,5 2 2,5 3 4 4 5,5 7,5 10 15 20 835 865 875 900 926 895 900 925 940 ,910 916 950 950 955 960 950 965 kW HP GIRI In (230V) In (400V) 0,74 1,24 1,49 2,32 3,46 3,63 5,28 7,09 9,52 9,80 11,87 13,49 17,82 23,01 27,94 41,92 51,04 0,43 0,72 0,86 1,34 2,00 2,01 3,05 4,11 5,50 5,70 6,86 7,80 10,11 13,55 16,12 24,23 29,80 µ% COS fi 52 66 63 60 63 66 70 71 68 75 75 71 75 77 80 80 86 0,62 0,69 0,69 0,70 0,64 0,78 0,75 0,74 0,72 0,77 0,82 0,77 0,77 0,78 0,83 0,83 0,86 Cn (Nm) 1,03 1,98 2,79 3,92 5,67 8 11,7 15,5 18,3 23 31 30,1 42 55 74,6 110,57 148 Ca/Cn 1,4 1,9 1,8 1,5 2,1 1,8 1,7 1,8 2,1 1,4 1,5 1,3 1,3 1,5 1,2 1,2 2,1 Cm/Cn 1,3 1,6 2,4 1,9 2,3 1,8 2 2,1 2,3 1,8 2,2 2 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 Ia/In J (kgm2) 1,9 2,3 2,2 2,7 3,3 3,3 3,4 3,6 4 4 4,5 3,5 4,3 4 3 3 5 0,000033 0,00124 0,00124 0,00197 0,00247 0,00318 0,00478 0,00673 0,00943 0,01418 0,01870 0,02353 0,00295 0,03775 0,00813 0,01058 0,01390 Ia/In J (kgm2) Peso (Kg) 4,5 7 7,2 8,3 9,6 11,9 15,7 18,4 21 31 39 36,7 45,7 5,55 99 113,6 138 ------------------------------------------------------- 8 POLI - 230/400V 750 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------- Tipo S71 S80 S90 S90 S100 S100 S112 S132 S132 S160 S160 S160 S180 C8 C8 SC8 LS8 SC8 LS8 SC8 SC8 LS8 SC8 LS8 LL8 LS8 0,15 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 11 0,20 0,35 0,50 0,75 1 1,5 2 3 4 5,5 7,5 10 15 605 680 695 685 695 695 690 705 710 715 720 710 720 kW HP GIRI In (230V) In (400V) 1,25 1,87 2,77 3,72 3,98 6,57 7,79 11,07 14,88 17,39 22,66 29,41 39,44 0,72 1,08 1,60 2,15 2,30 3,80 4,50 6,40 8,60 10,05 13,10 17,00 22,80 µ% COS fi 50 56 54 58 64 62 68 69 70 77 81 82 85 0,60 0,62 0,61 0,65 0,72 0,68 0,71 0,73 0,72 0,73 0,76 0,77 0,82 Cn (Nm) 2,37 3,52 5,10 7,67 10,3 15,1 20,8 29,8 40,4 53,4 72,9 100,8 145,9 Ca/Cn 1,7 1,5 1,6 1,7 1,4 1,8 1,3 1,5 1,5 1,4 1,4 1,3 1,7 Cm/Cn 1,7 1,7 2 1,9 1,7 1,9 2 2 2 2,2 2,6 2,8 2,4 1,8 2,4 2,7 2,8 2,9 2,9 2,9 3 3,2 3 3,6 3,6 4,5 0,00082 0,00197 0,00318 0,00478 0,00673 0,00925 0,01670 0,02950 0,03775 0,08950 0,11950 0,15025 0,24675 Ia/In J (kgm2) Peso (Kg) 7 8,2 12,1 15,3 18,1 23 35 45,5 54,5 79,5 90,5 98 109 ------------------------------------------------------ 12 POLI - 230/400V 450 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------ Tipo S 80 S 90 S100 S112 S132 S132 S160 S160 S 12 LS 12 LS 12 MS 12 MA 12 ML 12 MC 12 LS 12 0,11 0,25 0,55 0,75 1,10 1,50 2,20 3,00 0,15 0,35 0,75 1,00 1,50 2,00 3,00 4,00 400 400 440 430 450 460 450 460 In (230V) In (400V) 1,85 3,30 3,70 5,50 6,80 9,50 14,4 16,5 1,10 1,90 2,13 3,18 3,95 5,50 8,50 9,53 µ% COS fi 45 50 52 51 53 54 52 52 0,53 0,63 0,64 0,63 0,65 0,64 0,62 0,66 1kW giri In µ% Cos fi J 1kW = 1,34 HP giri = velocità al min’ In = corrente nominale a pieno carico µ% = rendimento Cos fi = Fattore di potenza J = momento di inerzia Cn = coppia nominale Ca/Cn = rapporto coppia avviamento/coppia nominale Cm/Cn = Rapporto coppia massima/coppia nominale la/ln = rapporto corrente di avviamento/corrente 50 Cn (Nm) 2,11 4,93 10,6 14,1 21,2 28,2 42,3 56,4 Ca/Cn 1,1 1,3 1,4 1,7 1,6 1,5 1,6 1,7 Cm/Cn 1,8 2,0 2,2 2,3 2,2 2,4 2,5 2,8 2,2 2,5 2,3 2,5 2,7 3,0 2,9 3,6 0,00197 0,00478 0,00925 0,01670 0,02959 0,03775 0,08950 0,15025 Peso (Kg) 9,30 15,5 23,7 35,2 46,5 55,3 79,5 98 (UNICO AVVOLGIMENTO) Tipo D 63 D 71 D 80 D 80 D 80 D 90 D 90 D 100 D 100 D 112 D 132 D 132 D 160 D 160 S2/4 C2/4 C2/4 S2/4 L2/4 L C2/4 L S2/4 L C2/4 L S2/4 M C2/4 S2/4 M L2/4 M C2/4 L S2/4 0,30 0,45 0,60 0,74 1,10 1,55 1,92 2,50 3,31 4,42 5,52 8,10 11,0 14,7 kW 0,20 0,30 0,45 0,55 0,81 1,18 1,40 1,84 2,58 3,31 4,42 6,60 8,80 12,5 0,40 0,60 0,80 1,00 1,50 2,10 2,60 3,40 4,50 6,00 7,50 11,00 15,0 20,0 HP 0,27 0,40 0,60 0,75 1,10 1,60 1,90 2,50 3,50 4,50 6,00 9,00 12,0 17,0 GIRI 2760 2765 2735 2820 2800 2815 2800 2840 2835 2905 2910 2920 2945 2935 1370 1410 1400 1425 1400 1415 1400 1425 1400 1450 1450 1455 1465 1460 (SINGLE WINDING) IN(400V) 0,92 1,50 1,76 2,25 3,00 3,60 4,40 5,80 8,00 10,00 12,00 17,00 22,5 31,0 0,75 1,10 1,40 1,80 2,40 3,10 3,80 430 6,30 8,00 12,00 16,00 22,0 28,5 CN(kgm) 0,105 0,155 0,210 0,257 0,383 0,480 0,665 0,859 1,14 1,50 1,86 2,72 3,69 4,87 0,142 0,202 0,305 0,379 0,562 0,810 0,970 1,25 1,79 2,22 2,97 4,47 5,94 8,37 Ca/Cn 1,9 2,9 2,2 2,9 2,5 3,2 2,8 2,3 2,1 1,6 2,7 2,2 2,3 2,3 1,9 2,9 1,9 2,5 2,4 2,7 2,2 1,9 1,8 1,6 2,2 1,7 2,2 2,1 Ia/In 3,4 3,6 3,8 4,6 4,7 5,9 5,6 5,2 5,2 5,6 7,2 7,6 7,3 7,4 3,0 3,7 3,6 4,2 4,0 5,0 4,1 5,1 5,8 4,1 4,4 4,5 4,6 4,8 PD2(kgm2) Peso(kg)* 0,00137 0,00329 0,00632 0,00798 0,00963 0,00125 0,0149 0,0184 0,0223 0,0532 0,0553 0,0685 0,207 0,256 4,7 7,9 8,3 11,5 14,7 15,6 17,1 21,4 23,2 36,1 42,9 51,0 103,0 110,0 ------------------------------ 4/8 POLI - 1500/750 GIRI - 50Hz -----------------------------SERIES D ASYNCHRONOUS THREEPHASE TWO SPEED MOTORS SERIE D MOTORI ASINCRONI TRIFASI A DOPPIA POLARITÀ (UNICO AVVOLGIMENTO) Tipo D 71 D 80 D 80 D 90 D 90 D 100 D 112 D 112 D 132 D 132 D 160 D 160 D 160 D 180 D 180 C4/8 C4/8 S4/8 S C4/8 L S4/8 L C4/8 M C4/8 M S4/8 S C4/8 M S4/8 M C4/8 L S4/8 L L4/8 M C4/8 L S4/8 0,26 0,37 0,51 0,74 0,96 1,40 1,77 2,20 3,70 4,80 6,30 7,40 10,30 11,00 15,00 kW 0,13 0,18 0,26 0,37 0,51 0,66 1,03 1,30 2,10 2,60 4,00 4,80 5,90 8,10 10,30 0,35 0,50 0,70 1,00 1,30 1,90 2,40 3,00 5,00 6,50 8,50 10,00 14,00 15,00 20,00 HP 0,18 0,25 0,35 0,50 0,70 0,90 1,40 1,80 2,80 3,50 5,50 6,50 8,00 11,00 14,00 GIRI 1355 1400 1390 1385 1410 1415 1440 1435 1435 1455 1430 1425 1450 1460 1450 660 705 700 695 690 715 707 705 710 725 715 720 720 730 725 (SINGLE WINDING) IN(400V) 0,80 1,00 1,50 2,10 2,40 3,30 4,20 5,20 9,60 11,70 13,50 22,00 23,00 23,00 32,00 0,60 0,90 1,20 1,80 2,20 3,40 4,00 4,60 7,20 8,40 12,00 16,50 19,00 23,00 26,00 CN(kgm) 0,186 0,257 0,357 0,520 0,665 0,966 1,20 1,50 2,51 3,22 4,29 5,05 6,91 7,33 10,0 0,195 0,254 0,361 0,518 0,730 0,930 1,43 1,82 2,88 3,49 5,45 6,49 7,98 10,8 13,8 Ca/Cn 1,8 1,6 1,6 1,8 2,2 1,6 2,2 1,8 1,4 1,6 1,3 1,3 1,7 1,8 1,7 1,8 1,6 1,6 1,9 2,3 2,1 2,2 1,4 1,3 1,5 1,2 1,6 1,7 1,8 1,6 Ia/In 2,8 3,7 3,4 4,0 5,2 4,3 6,3 4,9 4,1 5,1 4,7 4,3 4,8 5,0 4,7 2,1 2,4 2,2 2,8 3,4 2,8 3,7 2,7 2,7 3,6 3,6 3,7 3,3 3,4 3,3 PD2(kgm2) Peso(kg)* 0,00496 0,00789 0,00989 0,0127 0,0191 0,0223 0,0567 0,0668 0,118 0,151 0,365 0,443 0,525 0,553 0,650 6,8 7,9 9,2 13,5 15,7 21,9 31,7 34,2 41,0 57,5 75,0 85,0 94,5 110,0 130,0 COLLEGAMENTO MOTORI A DUE VELOCITÀ AD AVVOLGIMENTO UNICO TWO SPEED SINGLE WINDING MOTOR CONNECTION ALTA VELOCITÀ HIGH SPEED = 1,34 HP = rated speed = rated current = efficiency = power factor = moment of inertia Cn = rated torque Ca/Cn = starting torque to rated torque Cm/Cn = maximum torque to rated torque la/ln = startin current to rated current SERIES D ASYNCHRONOUS THREEPHASE TWO SPEED MOTORS SERIE D MOTORI ASINCRONI TRIFASI A DOPPIA POLARITÀ COLLEGAMENTO ALTA VELOCITÀ HIGH SPEED CONNECTION BASSA VELOCITÀ LOW SPEED ALTA VELOCITÀ HIGH SPEED 51 BASSA VELOCITÀ LOW SPEED COLLEGAMENTO VELOCITÀ MEDIA MIDDLE SPEED CONNECTION ----------------------------- 4/6 POLI - 1500/1000 GIRI - 50Hz ----------------------------- SERIE D MOTORI ASINCRONI TRIFASI DOPPIO AVVOLGIMENTO, UNICA TENSIONE Tipo D 71 D 80 D 80 D 90 D 100 D 100 D 112 D 112 D 132 D 160 D 160 D 160 D 180 D 180 C4/6 A4/6 C4/6 L C4/6 L L4/6 L C4/6 M C4/6 M S4/6 M C4/6 M C4/6 M S4/6 L L4/6 M C4/6 L S4/6 0,26 0,37 0,55 0,89 1,10 1,47 1,84 2,58 4,00 5,50 7,40 9,60 11,00 12,50 kW 0,18 0,26 0,37 0,59 0,75 0,89 1,33 1,84 2,60 3,70 4,80 6,60 9,60 11,00 0,35 0,50 0,75 1,20 1,50 2,00 2,50 3,50 5,50 7,50 10,00 13,00 15,00 17,00 HP 0,25 0,35 0,50 0,80 1,00 1,20 1,80 2,50 3,50 5,00 6,50 9,00 13,00 15,00 GIRI 1370 1380 1400 1405 1460 1445 1435 1440 1470 1480 1465 1465 1470 1480 890 900 920 950 935 930 940 955 965 970 960 960 975 970 SERIES D ASYNCHRONOUS THREEPHASE TWO SPEED MOTORS , TWO WINDIG, ONE VOLTAGE IN(400V) 0,80 1,20 1,60 2,30 3,60 4,20 4,80 6,20 9,50 14,00 16,50 23,00 24,00 28,50 0,70 1,00 1,30 2,30 2,60 3,10 4,20 5,10 7,50 10,00 12,00 17,00 23,00 28,50 CN(kgm) 0,185 0,261 0,383 0,617 0,735 0,992 1,25 1,76 2,67 3,63 4,92 6,38 7,30 8,24 0,200 0,281 0,391 0,605 0,781 0,932 1,35 1,88 2,62 3,71 4,87 6,72 9,60 11,05 Ca/Cn 1,5 1,7 1,7 2,0 3,0 2,6 1,9 2,0 2,1 2,5 2,2 2,1 2,2 3,0 1,7 1,4 1,3 1,6 1,5 1,7 1,4 1,4 1,5 1,5 1,3 1,2 1,7 2,0 Ia/In 3,1 3,6 3,9 4,1 5,3 5,0 5,9 6,6 8,0 8,0 8,0 7,6 5,8 6,6 2,4 2,6 2,8 3,6 2,8 2,6 3,8 5,0 5,6 4,2 4,0 4,5 3,8 3,4 PD2(kgm2) Peso(kg)* 0,00496 0,00789 0,00989 0,0191 0,00190 0,0223 0,0567 0,0701 0,117 0,230 0,325 0,423 0,553 0,650 7,2 8,3 10,0 16,4 24,4 33,2 33,3 37,0 53,5 79,0 90,0 100,0 115,0 134,0 ------------------------------ 2/8 POLI - 3000/750 GIRI - 50Hz ------------------------------ SERIE D MOTORI ASINCRONI TRIFASI DOPPIO AVVOLGIMENTO, UNICA TENSIONE Tipo D 63 D 71 D 80 D 80 D 90 D 90 D 100 D 100 D 112 D 112 D 112 S 2/8 S 2/8 C 2/8 S 2/8 L C 2/8 L S 2/8 L S 2/8 L L 2/8 M C 2/8 M S 2/8 M L 2/8 0,18 0,3 0,37 0,55 0,74 1,10 1,47 1,84 1,84 2,06 2,20 kW 0,06 0,09 0,11 0,11 0,18 0,29 0,37 0,44 1,07 0,62 0,55 0,25 0,4 0,50 0,75 1,00 1,50 2,00 2,50 2,50 2,80 3,00 HP 0,08 0,12 0,15 0,15 0,25 0,40 0,50 0,60 1,45 0,84 0,75 GIRI 2780 2790 2830 2875 2842 2865 2885 2842 2905 2800 2780 660 675 750 700 716 715 700 683 695 700 712 SERIES D ASYNCHRONOUS THREEPHASE TWO SPEED MOTORS , TWO WINDIG, ONE VOLTAGE IN(400V) 0,8 1,1 1,25 1,41 2,48 3,30 3,50 4,30 5,00 4,90 5,50 0,5 0,8 0,68 0,84 1,15 1,50 200 2,20 3,70 2,10 2,00 CN(kgm) 0,62 0,86 0,127 0,190 0,258 0,379 0,501 0,644 0,622 0,716 0,787 0,77 1,16 0,155 153 0,250 0,408 0,501 0,57 1,50 0,859 0,758 Ca/Cn 1,1 1,1 2,5 2,0 3,0 2,4 1,9 1,4 2,9 2,9 2,6 1,7 1,8 1,7 2,3 2,3 2,0 0,9 0,8 1,2 1,2 1,4 Ia/In 3,5 4,1 4,3 5,4 4,7 5,5 5,7 4,6 6,7 5,8 5,2 22 2,3 2,4 2,0 2,9 2,9 2,1 1,9 2,7 3,2 3,4 PD2(kgm2) Peso(kg)* 0,0004 0,0008 0,00989 0,0108 0,0191 0,0234 0,0184 0,0184 0,0669 0,0669 0,0669 4,4 6,3 9,6 12,0 15,7 19,4 19,5 19,5 35,2 35,3 35,3 ----------------------------- 2/6 POLI - 3000/1500 GIRI - 50Hz ----------------------------- SERIE D MOTORI ASINCRONI TRIFASI A DOPPIA POLARITÀ DOPPIO AVVOLGIMENTO Tipo D 71 D 80 D 80 D 90 D 90 D 100 D 100 D 112 D 132 ALTA VELOCITÀ HIGH SPEED BASSA VELOCITÀ LOW SPEED ALTA VELOCITÀ HIGH SPEED 52 BASSA VELOCITÀ LOW SPEED 0,25 0,55 0,75 1,00 1,35 1,80 2,20 3,00 5,90 0,15 0,20 0,30 0,48 0,65 0,90 1,10 1,50 2,60 0,35 0,75 1,00 1,40 1,80 2,50 3,00 4,00 8,00 HP 0,20 0,30 0,45 0,65 0,90 1,20 1,50 2,00 3,50 GIRI 2800 2800 2830 2840 2860 2880 2890 2900 2930 760 770 790 830 850 900 900 810 920 IN(400V) 0,85 1,40 1,90 2,40 3,10 4,20 4,90 6,80 14,0 0,85 1,20 1,60 1,85 2,30 2,90 3,30 4,60 7,65 CN(kgm) 0,081 0,175 0,240 0,340 0,442 0,562 0,722 0,930 1,985 0,132 0,240 0,340 0,480 0,721 0,982 1,150 1,533 2,585 Ca/Cn 1,9 2,0 2,2 2,1 2,3 2,2 2,3 2,4 2,8 0,9 1,0 1,0 1,1 1,3 1,2 1,3 1,4 1,4 Ia/In 3,2 3,8 4,1 4,4 5,1 5,6 6,4 6,7 14 1,4 1,5 1,6 1,8 1,9 1,8 2,0 2,1 7,6 PD2(kgm2) Peso(kg)* 0,0009 0,0014 0,0017 0,0033 0,0045 0,0090 0,0100 0,0150 0,0400 6,3 8,7 9,9 12,5 14,2 20,5 26,0 36,0 53,5 ------------------------------ 6/8 POLI - 1000/750 GIRI - 50Hz ------------------------------ SERIE D MOTORI ASINCRONI TRIFASI A DOPPIA POLARITÀ DOPPIO AVVOLGIMENTO Tipo D 71 D 80 D 90 D 100 D 112 D 112 D 132 D 132 D 160 D 160 C6/8 C6/8 L C6/8 L C6/8 M C6/8 M S6/8 M A6/8 M C6/8 M C6/8 L S6/8 0,22 0,37 0,55 0,72 0,96 1,47 2,20 2,94 4,80 5,90 kW 0,11 0,18 0,29 0,44 0,66 0,74 1,25 1,69 2,60 3,30 0,30 0,50 0,75 1,00 1,30 2,00 3,00 4,00 6,50 8,00 HP 0,15 0,25 0,40 0,60 0,90 1,00 1,70 2,30 3,50 4,50 GIRI 860 920 960 960 965 955 970 975 967 960 650 700 720 720 715 716 725 725 718 725 SERIES D ASYNCHRONOUS THREEPHASE TWO SPEED MOTORS DOUBLE WINDING IN(400V) 0,87 1,36 2,00 2,30 3,00 4,55 6,90 8,30 12,00 14,00 0,58 0,90 1,80 2,10 2,30 3,00 5,20 5,90 7,75 10,00 CN(kgm) 0,250 0,391 0,558 7,750 0,970 1,56 2,21 2,93 4,83 5,98 0,165 0,357 0,398 0,597 0,903 1,00 1,68 2,28 3,52 4,45 Ca/Cn 1,8 1,4 2,1 1,9 1,4 2,1 1,4 1,5 1,7 1,3 2,0 1,7 1,9 1,9 1,7 2,1 1,7 1,2 1,10 1,3 Ia/In 2,1 2,7 4,4 4,1 4,5 4,6 4,5 5,4 4,7 4,0 1,7 1,8 2,9 2,9 3,8 3,3 3,7 3,6 2,7 3,0 PD2(kgm2) Peso(kg)* 0,00496 0,00989 0,0191 0,0269 0,0567 0,0701 0,118 0,151 0,478 0,601 7,0 9,5 16,2 23,4 32,0 36,2 39,0 53,0 88,0 97,5 ----------------------------- 2/12 POLI - 3000/450 GIRI - 50Hz ----------------------------- SERIE D MOTORI ASINCRONI TRIFASI A DOPPIA POLARITÀ DOPPIO AVVOLGIMENTO Tipo COLLEGAMENTO MOTORI A DUE VELOCITÀ DOPPIO AVVOLGIMENTO TWO SPEED TWO WINDING MOTOR CONNECTION C2/6 C2/6 S2/6 S C2/6 L S2/6 L C2/6 L S2/6 M C2/6 M S2/6 kW SERIES D ASYNCHRONOUS THREEPHASE TWO SPEED MOTORS DOUBLE WINDING D 80 D 90 D 90 D 100 D 112 S2/12 S C2/12 L S2/12 L C2/12 L S2/12 In = la = Ca = Cn = C max = 0,37 0,55 0,75 1,10 1,50 kW Corrente nominale Corrente Avviamento Coppia Avviamento Coppia Normale Coppi Massima 0,07 0,09 0,11 0,15 0,20 0,50 0,75 1,00 1,50 2,00 HP 0,10 0,12 0,15 0,20 0,30 GIRI 2780 2850 2850 2880 2900 440 450 450 460 470 SERIES D ASYNCHRONOUS THREEPHASE TWO SPEED MOTORS DOUBLE WINDING IN(400V) 1,05 1,55 2,00 2,90 3,50 CN(kgm) 0,88 1,05 1,45 1,50 1,80 0,136 0,182 0,235 0,370 0,493 In = la = Ca = Cn = C max = Rated Current Starting Current Starting Torque Rated Torque Maximum Torque 53 0,125 0,185 0,230 0,320 0,457 Ca/Cn 1,7 1,8 1,9 1,9 2,1 2,1 2,7 2,9 2,9 3,0 Ia/In 3,2 3,4 4,8 4,4 4,6 1,5 1,8 2,0 1,8 1,9 PD2(kgm2) Peso(kg)* 0,0017 0,0033 0,0048 0,0090 0,0090 9,9 12,5 14,2 20,5 20,5 1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 COPRIVENTOLA VITE M4X8 VENTOLA SCUDO POSTERIORE ANELLA COMPENSATRICE CUSCINETTO POSTERIORE ALBERO MOTORE ROTORE CUSCINETTO ANTERIORE CARCASSA MOTORE PERNO SERRAGGIO MOTORE MORSETTIERA VITE 3,5x13 COPRIMORSETTIERA STATORE+AVVOLGIMENTO SCUDO E FLANGE ANELLO TENUTA ANT. ANELLO TENUTA POST VITE M4x12 GUARNIZIONE DADO FAN COVER SCREW M4x8 PLASTIC FAN END BELL SHAFT SPRING END BEARING MOTOR SHARF DRIVE KEY DRIVE BEARING MOTOR CASE ASSEMBLING SCREW TERMINAL BOARD SCREW 3,5x13 TERMINAL BOARD CASE+WINDING DRIVE END BELLS DRIVE SHAFT SEAL BOTTOM SHAFT SEAL SCREW M4x12 TERMINAL BOX SEAL ASSEMBLING NUT 54 55 NOTE MOTORI ELETTRICI AUTOFRENANTI BRAKE ELECTRIC MOTORS CHIUSI VENTILATI ESTERNAMENTE PROTEZIONE IP 54 FRENO DI SICUREZZA SERIE (AF) SERIE (AFD) 56 LR 91167 ® 57 TOTAL CLOSED FRAME EXTERNALLY VENTILATED PROTECTION IP 54 WITH SAFETY BRAKE SERIES (AF) SERIES (AFD) B3 IM B3 IM1001 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA B3 (CEI 2-14) FRAME H A B C R K 95 7 56 56 90 71 36 95 71 71 112 90 45 95 63 63 100 80 40 6 V L L1 L2 IM B3 (IEC 34-7 Code I) G G1 G2 G3 U A1 B1 D E d X IM 1001 (IEC 34-7 Code II) X1 K1 C1 104 228 248 208 158 100 118 110 78 108 90 9K6 20 M3 23 22 134 243 266 220 167 102 127 125 80 120 100 11K6 23 M4 23 22 10 156 273 303 243 185 113 145 138 91 135 109 14K6 30 M5 25 26 11 10 91 91 P Pg11 Pg11 14 100 Pg11 80 80 125 100 50 115 11 176 315 355 275 210 129 161 155 103 154 125 19K6 40 M6 29 27 90L 90 140 125 56 115 11 220 378 428 328 225 135 176 178 109 170 150 24K6 50 M8 32 30 14 134 Pg16 90C 90 140 100 56 115 11 194 352 402 302 225 135 176 178 109 170 125 24K6 50 M8 32 30 H1 h 8 3 9 5 8 4 14 116 Pg13,5 10 6 14 134 Pg16 11 7 b t 3 10,2 4 12,5 5 16 8 27 6 21,5 11 7 8 27 112 190 140 70 112 14 267 466 526 406 267 154 222 223 131 220 175 28K6 60 M8 40 40 18 183 Pg16 15 7 8 31 100 100 160 140 63 115 12 246 423 483 363 247 146 198 195 120 192 166 28K6 60 M8 38 36 21 154 Pg16 12 7 132C 132 216 140 89 105 13 282 540 620 460 310 177 271 258 122 256 180 38K6 80 M10 40 43 21 215 Pg21 18 8 10 41 112 8 31 132M/L 132 216 178 89 105 13 399 579 659 499 310 177 271 258 122 256 218 38K6 80 M10 40 43 21 215 Pg21 18 8 10 41 160M/L 160 254 254 108 150 14 230 800 906 686 385 234 325 315 182 320 310 42K6 110 M12 58 64 25 325 Pg21 23 8 12 45 160C 160 254 210 108 150 14 230 750 860 640 385 234 325 315 182 320 270 42K6 110 M12 58 64 25 325 Pg21 23 8 12 45 58 B5 IM B5 IM3001 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA B5 (CEI 2-14) FRAME P N M Q R S 95 9 56 120 80J6 100 2,5 95 71 160 110J6 130 2,5 90C 200 130J6 165 3,0 100 250 180J6 215 63 80 90L 140 95J6 115 200 130J6 165 200 130J6 165 112 250 180J6 215 132M/L 300 230J6 265 132C 160C 160M/L 300 230J6 265 350 250J6 300 350 250J6 300 2,5 L L1 L2 G2 G3 U F 102 125 80 9,5 359 279 129 155 103 11,5 19K6 431 331 135 178 109 11,5 24K6 14 28K6 7 106 230 250 210 100 110 95 11 161 278 308 248 113 138 115 11 2,5 115 3,0 115 3,5 V IM B5 (IEC 34-7 Code I) 11 11 137 180 198 224 246 319 357 481 269 223 407 307 135 178 78 91 109 115 14 251 430 490 370 146 195 120 4,0 105 14 284 542 622 462 177 258 112 5,0 150 3,5 4,0 5,0 112 105 150 14 14 20 20 270 322 230 230 469 582 750 800 529 409 662 502 861 641 910 686 59 154 223 177 258 320 315 320 315 131 112 182 182 7 9,5 11,5 14 14 D IM 3001 (IEC 34-7 Code II) E d h b M4 4 4 9K6 20 M3 14K6 30 M5 11K6 24K6 28K6 23 40 50 50 60 60 M8 M8 M8 M8 6 7 7 7 7 10,2 5 16 12,5 6 21,5 8 27 8 8 8 27 31 31 8 10 41 42K6 110 M12 8 12 45 14 38K6 18 42K6 110 M12 18 5 3 M10 38K6 80 M6 3 t 80 M10 8 8 10 12 41 45 2 POLI 2 POLE Autofrenanti Brake Motor TIPO TYPE B14 IM B14 IM3601 AF 56 AF 56 AF 63 AF 63 AF 63 AF 71 AF 71 AF 80 AF 80 AF 90 AF 90 AF 100 AF 100 AF 112 AF 112 AF 132 AF 132 AF 132 AF 160 AF 160 AF 160 Power C2 S2 C2 S2 L2 C2 S2 C2 S2 SC2 LS2 SC2 LS2 MC2 LS2 MC2 LS2 LL2 SC2 LS2 LL2 4 POLI 4 POLE OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA B14 (CEI 2-14) FRAME P N M Q R V IM B14 (IEC 34-7 Code I) L L1 L2 G G1 G3 U F** 56 80 50J6 65 2,5 95 106 230 250 210 155 100 110 78 M5 71 105 70J6 85 2,5 95 161 278 308 248 182 113 138 91 63 80 90 60J6 75 2,5 95 137 246 269 223 163 102 125 80 M8 24K6 M8 28K6 M6 140 95J6 115 3,0 115 224 481 431 331 217 135 178 109 M8 3,5 115 251 430 490 370 240 146 195 120 132C 200 130J6 165 4,0 105 284 542 625 465 305 177 258 122 M10 160C 250 180J6 215 4,0 150 230 700 811 591 400 234 315 182 M12 132M/L 160M/L 200 130J6 165 250 180J6 215 4,0 4,0 M8 105 322 582 662 502 304 177 258 122 M10 150 230 750 856 636 400 234 315 182 M12 60 4 M5 115 180 319 359 279 207 129 155 103 112 270 469 529 409 260 154 223 131 4 30 2,5 3,5 M4 14K6 120 80J6 100 160 110J6 130 b M6 M5 160 110J6 130 112 h M3 100 90L d 20 140 95J6 115 115 198 357 407 307 217 135 178 109 E 9K6 90C 3,0 D IM 3601 (IEC 34-7 Code II) 11K6 19K6 24K6 28K6 38K6 38K6 23 40 50 50 60 60 80 80 42K6 110 42K6 110 M6 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M12 M12 3 5 6 7 7 7 7 3 10,2 5 16 21,5 8 27 8 8 8 10 8 12 8 12,5 6 8 8 t 10 12 27 31 31 41 41 45 45 AF 56 AF 56 AF 63 AF 63 AF 63 AF 71 AF 71 AF 80 AF 80 AF 90 AF 90 AF 90 AF 100 AF 100 AF 112 AF 132 AF 132 AF 132 AF 160 AF 160 AF 160 Cn Ca / Cn Cm / Cn la / In PD2 Brake 0,09 0,13 0,18 0,25 0,37 0,37 0,55 0,75 1,10 1,50 2,20 3,00 4,00 4,00 5,50 5,50 7,50 9,50 11,0 15,0 18,5 rpm 2700 2710 2740 2755 2750 2800 2800 2820 2810 2805 2860 2850 2865 2885 2750 2882 2900 2890 2915 2935 2950 In 230 In 400 Eff. % Cos ϕ 0,65 1,00 1,10 1,80 2,30 2,00 2,70 3,30 5,00 7,10 10,0 11,5 16,0 16,5 21,0 19,0 26,0 33,0 44,0 54,0 66,0 0,38 0,57 0,65 1,10 1,33 1,16 1,60 1,90 2,90 4,10 5,80 7,00 9,30 9,50 12,0 11,0 15,0 19,0 25,0 31,0 38,0 53 54 68 67 69 72 71 78 80 69 76 78 84 80 82 81 86 88 80 87 83 0,70 0,72 0,77 0,68 0,70 0,75 0,80 0,80 0,84 0,83 0,80 0,90 84 0,82 0,85 0,87 0,86 0,85 0,84 0,88 0,88 Amps Amps Cn Motor Torque Ca / Cn 0,32 0,46 0,63 0,90 1,30 1,26 1,88 2,60 3,80 5,10 7,50 10,0 13,2 13,2 18,2 18,2 24,0 31,5 36,0 50,0 60,0 2,8 2,6 3,4 3,3 3,3 2,4 2,2 2,2 2,4 2,1 2,7 2,6 2,5 2,6 2,7 2,1 2,5 2,3 2,5 2,3 3,2 Autofrenanti Brake Motor TIPO TYPE kW Giri Caratteristiche Performance Power C4 S4 C4 S4 L4 C4 S4 C4 S4 SC4 LS4 LL4 SC4 LS4 MS4 MC4 LS4 LL4 SC4 LS4 LL4 kW 0,06 0,09 0,13 0,18 0,25 0,25 0,37 0,55 0,75 1,10 1,50 1,80 2,20 3,00 4,00 5,50 7,50 9,50 11,0 15,0 18,5 Giri rpm 1345 1330 1280 1295 1300 1390 1370 1390 1380 1400 1400 1390 1396 1400 1450 1440 1445 1415 1450 1455 1460 Cm / Cn 2,5 3,1 2,7 2,4 2,9 2,0 2,0 2,1 2,1 2,5 2,5 3,1 2,0 2,2 3,0 2,9 3,0 4,0 3,3 3,4 3,4 Starting Ia / In 3,5 3,5 4,5 4,0 4,5 4,5 4,6 5,0 5,5 5,0 7,0 6,4 5,5 7,0 7,0 5,8 7,5 7,8 5,8 7,8 8,4 a Hz 50 at Hz 50 PD2 kg m2 0,00010 0,00012 0,00071 0,00085 0,00090 0,00970 0,00136 0,00286 0,00361 0,00644 0,00843 0,01345 0,0143 0,02566 0,03122 0,04300 0,04788 0,05211 0,09243 0,11000 0,14210 Caratteristiche Performance In 230 In 400 Eff. % Cos ϕ 0,35 0,60 0,80 1,00 1,10 1,60 2,30 2,60 4,20 5,50 7,00 8,80 11,0 13,0 16,5 22,0 28,0 37,0 43,0 57,0 60,0 0,20 0,35 0,50 0,55 0,60 0,92 1,30 1,50 2,50 3,20 4,00 5,10 6,40 7,50 9,50 13,0 16,0 21,0 24,5 33,0 35,0 56 57 58 59 64 68 64 71 70 74 77 75 76 78 80 82 83 81 80 81 82 0,67 0,62 0,70 0,72 0,73 0,67 0,70 0,76 0,73 0,75 0,73 0,72 0,81 0,80 0,81 0,83 0,85 0,89 0,84 0,83 0,84 Amps Amps = Coppia nominale (Nm) = Coppia avviamento in rapporto alla coppia nominale = Coppia massima in rapporto alla coppia nominale = Corrente di spunto in rapporto alla corrente nominale = Inerzia all’albero motore con disco freno montato = Coppia nominale del freno montato in configurazione standard (Nm) 61 Cn Motor Torque 0,43 0,65 0,97 1,35 1,80 1,80 2,60 3,80 5,20 7,70 10,5 12,5 15,0 21,0 26,5 36,5 50,0 61,5 73,0 99,0 121 Cn Ca / Cn Cm / Cn la / In PD 2 Brake Ca / Cn 2,1 2,3 1,9 2,1 1,9 3,1 2,5 2,2 2,3 2,2 2,4 2,0 1,8 1,8 2,1 2,2 2,2 2,6 1,7 1,9 2,1 Cm / Cn 2,0 2,2 1,6 1,8 1,6 2,5 2,0 2,3 2,2 2,3 2,6 2,5 2,4 2,4 2,9 3,0 3,2 3,4 2,8 2,8 3,0 Starting Ia / In 2,7 2,5 2,3 2,8 3,1 4,2 3,3 4,0 4,1 3,9 4,5 4,1 4,1 4,0 5,3 6,0 6,6 7,7 6,5 7,3 7,0 PD2 Brake NM 1 1 2 2 2 4 4 8 8 16 16 32 32 60 60 60 60 60 100 100 100 Peso Kg 3,1 3,2 4,3 4,7 5,0 6,5 7,0 9,0 10,5 15,0 17,5 22,0 25,0 35,0 38,5 40,0 52,0 59,0 88,0 105 113 a Hz 50 at Hz 50 kg m 2 0,00015 0,00023 0,00100 0,00140 0,00155 0,00253 0,00332 0,00541 0,00692 0,01102 0,01441 0,01676 0,03710 0,04817 0,07559 0,11542 0,12955 0,15833 0,23500 0,30000 0,44020 Brake NM 1 1 2 2 2 4 4 8 8 16 16 16 32 32 60 60 60 60 100 100 100 = Nominal torque (Nm) = Starting torque by nominal torque ratio = Maximum motor torque by nominal torque ratio = Starting current by nominal current ratio = Motor shaft inertia with brake assembled = Brake nominal torque (Nm) Peso Kg 3,1 3,3 4,0 4,7 5,0 6,3 7,0 9,5 11,2 13,5 16,0 18,0 21,0 23,0 37,5 49,5 55,0 63,0 110 120 127 6 POLI 6 POLE Autofrenanti Brake Motor TIPO TYPE AF 63 AF 71 AF 71 AF 80 AF 80 AF 90 AF 90 AF 100 AF 100 AF 112 AF 112 AF 132 AF 132 AF 132 AF 160 AF 160 AF 160 Power C6 C6 S6 C6 S6 SC6 LS6 SC6 LS6 MC6 LS6 MC6 LS6 LL6 SC6 LS6 LL6 8 POLI 8 POLE 0,09 0,18 0,25 0,37 0,55 0,75 1,10 1,50 1,80 2,20 3,00 3,00 4,00 5,50 7,50 11,0 18,5 Giri In 230 In 400 Eff. % Cos ϕ 835 865 875 900 926 895 900 925 940 910 916 950 950 950 960 965 900 0,75 1,30 1,50 2,50 3,50 3,70 5,30 7,50 10,0 10,5 12,0 13,5 18,0 23,0 28,0 42,0 52,0 0,50 0,75 0,90 1,50 2,00 2,10 3,10 4,50 5,80 6,00 7,00 7,80 10,5 13,6 16,5 25,0 30,0 52 66 63 60 63 66 70 71 68 75 75 71 75 77 80 80 83 0,62 0,70 0,70 0,73 0,64 0,78 0,75 0,74 0,72 0,77 0,82 0,77 0,77 0,78 0,83 0,83 0,82 rpm Amps Amps Cn 1,03 1,98 2,80 4,00 5,70 8,00 12,0 15,5 18,5 23,0 31,0 30,0 42,0 55,0 75,0 110 148 Motor Torque Ca / Cn 1,4 1,9 1,8 1,5 2,1 1,8 1,7 1,8 2,1 1,4 1,5 1,3 1,3 1,5 1,2 1,2 1,7 Autofrenanti Brake Motor TIPO TYPE AF 71 AF 80 AF 90 AF 90 AF 100 AF 100 AF 112 AF 132 AF 132 AF 160 AF 160 AF 160 Power C8 C8 SC8 LS8 SC8 LS8 MC8 MC8 LS8 SC8 LS8 LL8 12 POLI 12 POLE TIPO TYPE AF 80 AF 90 AF 100 AF 112 AF 132 AF 132 AF 160 AF 160 kW Caratteristiche Performance S12 LS12 LS12 MS12 MC12 LS12 SC12 LS12 kW 0,15 0,25 0,37 0,55 0,75 1,10 1,50 2,20 3,00 4,00 5,50 7,50 In 230 In 400 Eff. % Cos ϕ 605 680 695 685 695 695 690 700 710 715 720 700 1,25 2,00 2,80 3,80 4,00 7,00 8,00 11,0 15,0 18,0 23,0 30,0 0,75 1,10 1,60 2,20 2,30 3,90 4,50 6,50 8,70 10,5 13,5 17,5 50 56 54 58 64 62 68 69 70 77 81 82 0,60 0,62 0,61 0,65 0,72 0,68 0,71 0,73 0,72 0,73 0,76 0,77 Amps Amps Cn 2,45 3,50 5,10 7,70 10,5 15,5 21,0 30,0 40,5 54,0 73,0 100 Motor Torque Ca / Cn 1,7 1,5 1,6 1,7 1,4 1,8 1,3 1,5 1,5 1,4 1,4 1,3 Autofrenanti Brake Motor Power kW 0,11 0,25 0,55 0,75 1,10 1,50 2,20 3,00 1,9 2,3 2,2 2,7 3,3 3,4 3,4 3,6 4,0 4,0 4,5 3,5 4,3 4,0 3,0 3,5 4,8 kg m2 0,00071 0,00970 0,00136 0,00286 0,00361 0,00644 0,00843 0,01345 0,0143 0,02566 0,03122 0,04300 0,04788 0,05211 0,09243 0,11000 0,14210 Cm / Cn 1,7 1,7 2,0 1,9 1,7 1,9 2,0 2,0 2,1 2,2 2,6 2,8 Starting Ia / In 1,8 2,4 2,7 2,8 2,9 3,0 3,0 3,0 3,2 3,0 3,6 3,6 In 230 In 400 Eff. % Cos ϕ 400 400 420 430 450 455 450 460 1,85 3,30 3,70 5,50 6,80 9,50 14,5 16,5 1,10 1,90 2,20 3,20 4,00 5,50 8,50 9,50 45 50 52 51 53 54 52 53 0,53 0,63 0,64 0,63 0,65 0,64 0,62 0,66 Amps Amps 62 Cn 2,11 5,00 10,6 14,5 21,5 28,5 42,5 56,5 Motor Torque Ca / Cn 1,1 1,3 1,4 1,7 1,6 1,5 1,6 1,7 Cm / Cn 1,8 2,0 2,2 2,3 2,2 2,4 2,5 2,8 Starting Ia / In 2,2 2,5 2,3 2,5 2,7 3,0 2,9 3,6 Brake NM 2 4 4 8 8 16 16 32 32 60 60 60 60 60 100 100 100 Peso Kg 4,3 6,5 7,0 9,0 10,5 15,0 17,5 22,0 25,0 35,0 38,5 40,0 52,0 59,0 105 118 135 a Hz 50 at Hz 50 PD 2 kg m2 0,00253 0,00541 0,01102 0,01441 0,03710 0,04817 0,07559 0,11542 0,12955 0,23500 0,30000 0,44020 Caratteristiche Performance Giri rpm 1,3 1,6 2,4 1,9 2,3 1,9 2,0 2,1 2,3 1,8 2,2 2,0 2,2 2,3 2,4 2,5 2,5 Ia / In PD2 Caratteristiche Performance Giri rpm Cm / Cn Starting a Hz 50 at Hz 50 PD2 Brake NM 4 8 16 16 32 32 60 60 60 100 100 100 Peso Kg 7,3 9,5 13,5 16,0 21,0 23,0 37,5 49,5 55,0 85,5 98,0 118 a Hz 50 at Hz 50 kg m 2 0,0069 0,0140 0,0482 0,0741 0,1218 0,1683 0,2455 0,3545 Brake NM 8 16 32 60 60 60 100 100 Peso Kg 12,0 18,0 25,0 38,5 55,7 61,3 83,0 105 2/4 POLI 2/4 POLE Autofrenanti Brake Motor TIPO TYPE AFD 63 S AFD 71 S AFD 80 C AFD 80S AFD 90 LC AFD 90 LS AFD 100 LC AFD 100 LS AFD 112 MC AFD 132 MS AFD 132 ML AFD 160 MC AFD 160 LS 2/4 2/4 2/4 2/4 2/4 2/4 2/4 2/4 2/4 2/4 2/4 2/4 2/4 4/8 POLI 4/8 POLE AFD 71 S AFD 80 C AFD 80 S AFD 90 SC AFD 90 LS AFD 100 LC AFD 112 MC AFD 112 MC AFD 132 MS AFD 132 ML AFD 160 MC AFD 160 LS AFD 160 LL 4/8 4/8 4/8 4/8 4/8 4/8 4/8 4/8 4/8 4/8 4/8 4/8 4/8 6/12 POLI 6/12 POLE AFD 80 S AFD 90 LS AFD 100 LS AFD 112 MS AFD 132 MC AFD 132 ML AFD 160 MC AFD 160 ML 0,20 0,30 0,45 0,55 1,18 1,40 1,84 2,58 3,31 4,42 6,60 8,80 12,5 Amps 0,92 1,50 1,80 2,25 3,60 4,40 5,80 8,00 10,0 12,0 17,0 22,5 31,0 kW Power 0,26 0,37 0,51 0,74 0,96 1,40 1,77 2,20 3,70 4,80 6,30 7,40 10,3 kW 0,13 0,18 0,26 0,37 0,51 0,66 1,03 1,30 2,10 2,60 4,00 4,80 5,90 6/12 6/12 6/12 6/12 6/12 6/12 6/12 6/12 kW Power 0,22 0,37 0,55 0,75 1,10 1,50 2,20 3,00 kW 0,07 0,09 0,11 0,20 0,35 0,50 0,60 0,75 Amps 0,75 1,10 1,40 1,80 3,10 3,80 4,30 6,30 8,00 12,0 16,0 22,0 28,5 SPEED (RPM) High 2760 2765 2735 2820 2815 2800 2840 2835 2905 2910 2920 2945 2935 Low 1370 1410 1400 1425 1415 1400 1425 1400 1450 1450 1455 1465 1460 Cn (Nm) High 1,10 1,50 2,10 2,50 4,80 6,60 8,60 11,4 15,0 18,6 27,2 36,9 48,7 Low 1,40 2,00 3,00 3,80 8,10 9,70 12,5 17,9 22,2 29,7 44,7 59,4 83,7 Ca / Cn High 1,9 2,9 2,2 2,9 3,2 2,8 2,3 2,1 1,6 2,7 2,2 2,3 2,3 Low 1,9 2,9 1,9 2,5 2,7 2,2 1,9 1,8 1,6 2,2 1,7 2,2 2,1 Avvolgimento unico, Tensione unica One winding, One voltage CURRENT 400 V. Amps 0,80 1,00 1,50 2,10 2,40 3,30 4,20 5,20 9,60 11,7 13,5 22,0 23,0 Autofrenanti Brake Motor TIPO TYPE 0,30 0,45 0,60 0,75 1,55 1,92 2,50 3,30 4,42 5,52 8,10 11,0 14,7 kW CURRENT 400 V. Autofrenanti Brake Motor TIPO TYPE kW Power Avvolgimento unico, Tensione unica One winding, One voltage Amps 0,60 0,90 1,20 1,80 2,20 3,40 4,00 4,60 7,20 8,40 12,0 16,5 19,0 SPEED (RPM) High 1355 1400 1390 1385 1410 1415 1440 1435 1440 1455 1430 1425 1450 Low 660 705 700 695 690 715 707 705 710 725 715 720 720 Cn (Nm) High 1,86 2,57 3,57 5,20 6,65 9,66 12,0 15,0 25,1 32,2 42,9 50,5 69,1 Low 1,95 2,54 3,61 5,18 7,30 9,30 14,0 18,2 28,8 3,49 54,5 64,9 79,8 Ca / Cn High 1,8 1,6 1,6 1,8 2,2 1,6 2,2 1,8 1,4 1,6 1,3 1,3 1,7 Low 1,8 1,6 1,6 1,9 2,3 2,1 2,3 1,4 1,3 1,5 1,2 1,6 1,7 Avvolgimento unico, Tensione unica One winding, One voltage CURRENT 400 V. Amps 1,50 2,05 2,30 3,50 6,80 8,60 12,0 14,0 Amps 0,90 1,10 1,45 1,80 2,20 3,20 4,00 5,50 SPEED (RPM) High 860 920 960 960 965 950 970 975 Low 420 420 440 460 470 460 465 470 Cn (Nm) High 2,50 4,00 5,70 7,30 10,0 15,6 22,1 30,0 63 Low 1,25 1,85 2,30 4,60 7,13 10,4 12,5 15,3 Ca / Cn High 1,7 1,8 1,9 2,1 2,0 2,1 2,2 2,4 Low 2,1 2,7 2,9 3,0 3,2 3,1 3,3 3,2 Caratteristiche a Hz 50 Performance at Hz 50 Starting Amps High 3,4 3,6 3,8 4,6 5,9 5,6 5,2 5,2 5,6 7,2 7,6 7,3 7,4 Low 3,0 3,7 3,6 4,2 5,0 4,1 5,1 5,8 4,1 4,4 4,5 4,6 4,8 PD2 kg m 2 0,001 0,003 0,006 0,008 0,014 0,015 0,037 0,048 0,075 0,110 0,130 0,240 0,300 Brake Peso 2 4 8 8 16 16 32 32 60 60 60 100 100 5,0 8,2 9,5 13,4 18,0 19,8 23,5 26,0 40,0 48,0 55,0 100 116 NM Kg Caratteristiche a Hz 50 Performance at Hz 50 Starting Amps High 2,8 3,7 3,4 4,0 5,2 4,3 6,3 4,9 4,1 5,1 4,7 4,3 4,8 Low 2,1 2,4 2,2 2,8 3,4 2,8 3,7 2,7 2,7 3,6 3,6 3,7 3,3 PD2 Brake Peso 0,004 0,008 0,010 0,014 0,015 0,037 0,048 0,075 0,110 0,130 0,365 0,443 0,525 4 8 8 16 16 32 32 60 60 60 100 100 100 8,2 9,5 13,4 18,0 19,8 23,5 26,0 40,0 48,0 55,0 100 116 120 kg m2 NM Kg Caratteristiche a Hz 50 Performance at Hz 50 Starting Amps High 3,2 3,4 4,8 4,6 4,5 4,4 4,3 4,2 Low 1,5 1,8 2,0 1,9 1,7 1,8 1,6 1,5 PD2 kg m 2 0,015 0,020 0,050 0,110 0,155 0,170 0,480 0,600 Brake Peso 8 16 32 60 60 60 100 100 11,0 18,5 26,0 38,0 55,1 64,2 96,0 100 NM Kg 4/6 POLI 4/6 POLE Autofrenanti Brake Motor TIPO TYPE AFD 71 S AFD 80 C AFD 80 S AFD 90 SC AFD 90 LS AFD 100 LC AFD 100 LS AFD 112 MC AFD 112 MS AFD 132 MS AFD 132 ML AFD 160 MC AFD 160 LS 4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 6/8 POLI 6/8 POLE AFD 71 S AFD 80 S AFD 90 LS AFD 100 LS AFD112 MC AFD 112 MS AFD 132 MC AFD 132 ML AFD 160 MC AFD 160 ML 6/8 6/8 6/8 6/8 6/8 6/8 6/8 6/8 6/8 6/8 2/12 POLI 2/12 POLE AFD 80 S AFD 90 LS AFD 100 LS AFD 112 MC AFD 112 MS AFD 132 MC AFD 132 ML AFD 160 MC AFD 160 ML Cn Ca / Cn Cm / Cn la / In PD2 Brake High Low 0,18 0,26 0,37 0,59 0,65 0,75 0,89 1,80 2,50 2,60 3,00 4,40 5,90 Amps 0,80 1,20 1,60 2,30 3,40 3,60 4,30 5,00 6,50 9,50 10,5 14,5 17,5 kW Power 0,22 0,37 0,55 0,75 0,96 1,50 2,20 3,00 4,80 5,90 kW 0,11 0,18 0,30 0,50 0,66 0,75 1,25 1,75 2,60 3,30 2/12 2/12 2/12 2/12 2/12 2/12 2/12 2/12 2/12 kW Power 0,37 0,55 0,75 1,10 1,50 2,20 2,50 3,00 3,50 kW 0,07 0,09 0,11 0,15 0,20 0,35 0,50 0,60 0,75 Amps 0,70 1,10 1,30 2,30 2,60 2,90 3,20 4,50 5,50 7,50 9,00 10,0 12,5 SPEED (RPM) High 1370 1380 1400 1400 1460 1460 1445 1440 1420 1470 1460 1460 1450 Low 890 900 920 950 925 935 920 930 920 965 960 950 950 Cn (Nm) High 1,85 2,61 3,83 6,25 7,00 7,50 10,0 12,5 17,5 27,0 29,0 43,5 58,0 Low 2,00 2,81 3,91 6,00 7,00 8,00 9,50 13,5 19,0 26,5 29,3 44,5 59,5 Ca / Cn High 1,5 1,7 1,7 2,0 3,0 3,0 2,6 1,8 2,0 2,1 2,5 2,3 2,3 Low 1,7 1,4 1,3 1,6 1,5 1,5 1,7 1,5 1,4 1,5 1,3 1,4 1,3 Avvolgimento doppio, Tensione unica Double winding, One voltage CURRENT 400 V. Amps 0,87 1,40 2,00 2,30 3,00 4,60 7,00 8,50 12,0 14,0 Autofrenanti Brake Motor TIPO TYPE 0,25 0,37 0,55 0,89 1,00 1,10 1,47 2,50 3,50 4,00 4,50 6,60 8,80 kW CURRENT 400 V. Autofrenanti Brake Motor TIPO TYPE kW Power Avvolgimento doppio, Tensione unica Double winding, One voltage Amps 0,58 1,00 1,80 2,10 2,30 3,10 5,50 6,00 7,80 10,0 SPEED (RPM) High 860 920 960 960 965 950 970 975 960 965 Low 650 700 720 710 710 715 720 720 720 715 Cn (Nm) High 2,50 4,00 5,50 7,80 9,79 15,6 22,1 30,0 48,0 60,0 Low 1,65 3,60 4,00 6,00 9,10 10,1 16,9 23,0 35,0 45,0 Ca / Cn High 1,8 1,4 2,1 1,9 1,4 2,1 1,4 1,5 1,7 1,4 Low 2,0 1,7 1,9 1,9 1,7 2,2 1,7 1,2 1,5 1,5 Avvolgimento doppio, Tensione unica Double winding, One voltage CURRENT 400 V. Amps 1,10 1,55 2,00 2,90 3,50 4,50 5,60 7,00 8,90 Amps 0,90 1,10 1,45 1,50 1,80 2,20 3,20 4,00 5,50 SPEED (RPM) High 2780 2850 2850 2850 2860 2850 2860 2860 2870 Low 420 420 440 450 460 470 460 465 470 Cn (Nm) High 1,40 1,82 2,35 3,70 5,00 7,40 8,36 10,0 11,5 = Coppia nominale (Nm) = Coppia avviamento in rapporto alla coppia nominale = Coppia massima in rapporto alla coppia nominale = Corrente di spunto in rapporto alla corrente nominale = Inerzia all’albero motore con disco freno montato = Coppia nominale del freno montato in configurazione standard (Nm) = Dati riferiti all’alta velocità del motore = Dati riferiti alla bassa velocità del motore 64 Low 1,25 1,85 2,30 3,20 4,60 7,13 10,4 12,5 15,3 Cn Ca / Cn Cm / Cn la / In PD 2 Brake High Low Ca / Cn High 1,7 1,8 1,9 1,9 2,1 2,0 2,1 2,2 2,4 Low 2,1 2,7 2,9 3,0 3,0 3,2 3,1 3,3 3,2 Caratteristiche a Hz 50 Performance at Hz 50 Starting Amps High 3,1 3,6 3,9 4,1 5,3 5,6 5,0 5,9 6,6 8,0 7,7 7,3 7,4 Low 2,4 2,6 2,8 3,6 1,8 1,8 2,6 3,8 5,0 5,6 5,4 4,6 4,8 PD2 kg m 2 0,003 0,006 0,008 0,014 0,015 0,037 0,048 0,075 0,090 0,110 0,130 0,240 0,300 Brake Peso 4 8 8 16 16 32 32 60 60 60 60 100 100 8,2 9,5 13,4 18,0 19,8 23,5 26,0 40,0 47,2 48,0 55,0 100 116 NM Kg Caratteristiche a Hz 50 Performance at Hz 50 Starting Amps High 2,1 2,7 4,4 4,1 4,5 4,6 4,5 5,4 4,7 4,0 Low 1,7 1,8 2,9 3,0 3,8 3,3 3,7 3,6 2,8 3,3 PD2 Brake Peso 0,005 0,015 0,020 0,030 0,055 0,070 0,155 0,170 0,480 0,600 4 8 16 32 60 60 60 60 100 100 8,5 11,0 18,5 26,0 35,0 38,0 55,1 64,2 96,0 100 kg m2 NM Kg Caratteristiche a Hz 50 Performance at Hz 50 Starting Amps High 3,2 3,4 4,8 4,4 4,6 4,5 4,4 4,3 4,2 Low 1,5 1,8 2,0 1,8 1,9 1,7 1,8 1,6 1,5 PD2 Brake Peso 0,015 0,020 0,050 0,090 0,110 0,155 0,170 0,480 0,600 8 16 32 60 60 60 60 100 100 11,0 18,5 26,0 35,0 38,0 55,1 64,2 96,0 100 kg m2 NM = Nominal torque (Nm) = Starting torque by nominal torque ratio = Maximum motor torque by nominal torque ratio = Starting current by nominal current ratio = Motor shaft inertia with brake assembled = Brake nominal torque (Nm) = Technical data of High speed motor = Technical data of Low speed motor Kg 2/6 POLI 2/6 POLE Autofrenanti Brake Motor TIPO TYPE AFD 71 S AFD 80 C AFD 80 S AFD 90 SC AFD 90 LS AFD 100 LC AFD 100 LS AFD 112 MC AFD 132 MS AFD 132 ML AFD 160 MC AFD 160 LS 2/6 2/6 2/6 2/6 2/6 2/6 2/6 2/6 2/6 2/6 2/6 2/6 2/8 POLI 2/8 POLE AFD 71 S AFD 80 C AFD 80 S AFD 90 SC AFD 90 LS AFD 100 LC AFD 100 LS AFD 112 MC AFD 112 MS AFD 112 ML AFD 132 MC AFD 132 ML AFD 132 LL AFD 160 MC AFD 160 ML 0,25 0,55 0,75 1,00 1,35 1,80 2,20 3,00 5,90 6,30 9,20 12,5 kW 0,15 0,20 0,30 0,48 0,65 0,90 1,10 1,50 2,60 3,00 3,30 4,50 CURRENT 400 V. Amps 0,85 1,40 1,90 2,40 3,10 4,20 4,90 6,80 14,0 15,5 19,5 25,0 Autofrenanti Brake Motor TIPO TYPE kW Power Avvolgimento doppio, Tensione unica Double winding, One voltage 2/8 2/8 2/8 2/8 2/8 2/8 2/8 2/8 2/8 2/8 2/8 2/8 2/8 2/8 2/8 kW Power 0,30 0,37 0,55 0,74 1,10 1,47 1,84 1,84 2,06 3,00 3,70 5,00 6,30 9,20 12,5 kW 0,09 0,11 0,15 0,18 0,29 0,37 0,44 0,50 0,75 1,00 1,10 1,25 1,50 2,20 3,00 Amps 0,85 1,20 1,60 1,85 2,30 2,90 3,30 4,60 7,65 8,00 9,50 11,0 SPEED (RPM) High 2800 2800 2830 2840 2860 2880 2890 2900 2930 2900 2900 2920 Low 760 770 790 830 850 900 900 810 920 960 970 970 Cn (Nm) High 0,90 1,75 2,40 3,40 4,42 5,62 7,22 9,30 19,8 20,6 30,5 41,0 Low 1,32 2,40 3,40 4,80 7,21 9,82 11,5 15,3 25,8 29,3 32,7 43,5 Ca / Cn High 1,9 2,0 2,2 2,1 2,3 2,2 2,3 2,4 2,8 2,5 2,3 2,3 Low 0,9 1,0 1,0 1,1 1,3 1,2 1,3 1,4 1,4 1,3 1,4 1,3 Caratteristiche a Hz 50 Performance at Hz 50 Starting Amps High 3,2 3,8 4,1 4,4 5,1 5,6 6,4 6,7 7,0 6,8 7,3 7,4 Avvolgimento doppio, Tensione unica Double winding, One voltage CURRENT 400 V. Amps 1,10 1,25 1,50 2,50 3,30 3,50 4,30 5,00 4,90 6,50 7,50 11,0 15,0 18,5 25,0 Amps 0,80 0,68 0,90 1,20 1,50 2,00 2,20 2,50 2,10 2,50 3,00 3,60 5,00 6,80 9,50 SPEED (RPM) High 2790 2830 2875 2842 2865 2885 2840 2905 2800 2830 2900 2900 2880 2870 2910 Low 675 750 700 716 715 700 683 692 700 710 720 710 700 698 715 Cn (Nm) High 0,86 1,27 1,90 2,58 3,80 5,00 6,50 6,22 7,16 7,50 12,1 17,1 20,7 30,6 41,0 Low 1,16 1,55 1,53 2,50 3,10 5,00 6,16 6,91 10,0 13,5 14,6 16,8 20,1 30,2 39,5 Ca / Cn High 1,1 2,5 2,0 3,0 2,4 1,9 1,4 2,9 2,9 2,4 2,6 2,4 2,3 2,5 2,5 Low 1,8 1,7 2,3 2,3 2,0 1,7 0,8 1,2 1,3 1,6 1,5 1,4 1,5 1,7 1,6 Starting Amps High Number of pole: 2/6, 2/8, 4/6, 6/8 Synchronous speed at 50 Hz: 3000/1000, 3000/750, 1500/1000, 1000/750. Number of pole: 2/4, 4/8 Synchronous speed at 50 Hz: 3000/1500, 1500/750. 65 1,4 1,5 1,6 1,8 1,9 1,8 2,0 2,1 4,0 4,0 4,6 4,8 kg m 2 0,003 0,006 0,008 0,014 0,015 0,037 0,048 0,075 0,110 0,130 0,240 0,300 Brake Peso 4 8 8 16 16 32 32 60 60 60 100 100 8,2 9,5 13,4 18,0 19,8 23,5 26,0 40,0 48,0 55,0 100 116 NM Kg Caratteristiche a Hz 50 Performance at Hz 50 Two separate windings for two speed motors: Dahlander system for two speed motors, constant torque: Low PD2 3,5 4,3 5,4 4,7 5,5 5,7 4,6 6,7 5,8 6,0 6,8 7,0 7,0 7,5 7,7 Low 2,2 2,4 2,0 2,9 2,9 2,1 1,9 2,7 3,2 3,6 3,6 3,7 3,9 4,5 4,4 PD2 kg m 2 0,004 0,008 0,010 0,014 0,015 0,037 0,048 0,075 0,090 0,100 0,155 0,130 0,160 0,240 0,300 Brake Peso 4 8 8 16 16 32 32 60 60 60 60 60 60 100 100 8,2 9,5 13,4 18,0 19,8 23,5 26,0 30,0 38,0 45,0 67,6 76,5 84,3 122 145 NM Kg POWERBOX POWERBOX General Informazioni generali The KEB Powerbox was developed to improve the switching characteristic of electromagnets. In case of connection to AC voltage it replaces half-wave or full-wave rectifiers La KEB Powerbox è stata studiata per migliorare le caratteristiche di commutazione degli elettromagneti. Nel caso di collegamento alla corrente AC (corrente continua) essa sostituisce i raddrizzatori a semi-onda o a piena-onda. Uvmax Corrente massima di spegnimento Max. turn-off voltage Ut UB tp Vantaggi Corrente di eccitazione Excitation voltage Corrente di funzionamento Operating voltage Tempo di sovra-eccitazione Overexcitation time GENERAL BRAKE GENERALITÀ FRENI I freni usati da BER-MAR sono freni elettromagnetici a molla per funzionamento a secco a doppia superficie frenante. L’esperienza acquisita in molti anni di collaborazione con le varie industrie, ci permette di sostenere che i freni da noi adottati rispondono agli ultimi standard tecnologici. L’ottima qualità dei materiali, l’accurata costruzione con macchine moderne, la produzione senza compromessi ed i controlli di qualità sono garanzia di credibilità e sicurezza. Questo catalogo contiene due serie differenti di freni completi di accessori che sono solitamente richiesti (leva di sblocco, flangia intermedia, disco frizione, anello di protezione etc.). Qui di seguito ricordiamo la qualità dei freni di sicurezza a molla e cioé: maggiore sicurezza di frenata delle masse rotanti, precisione e posizionamento dell’albero a fine ciclo. E’ possibile produrre su disegno del cliente motori con freni speciali per soddisfare al meglio le singole esigenze. The brake used on BER-MAR motors are electromagnetic-actuated double- sided spring applied brakes for dry operation. By reason of our experience which we have gained during the many years of cooperation with the industry the brakes meet the latest technological standard. The high-grade material, the high-accuracy processing through modern machines and the uncompromising production and performance checks are guarantor for reliability and safety. This catalogue contains two finely differentiated series with the accessories that are commonly required (hand release, intermediate flange, friction disc, protection ring etc.). Thus a quality fail safe brake for braking rotating masses or for holding shafts in a precise position is available for a wide range of applications. In many cases only a tailor-made brake can fulfill the requirements to an optimum. Please contact our indoor and outdoor experts. Caratteristiche di costruzione FRENI BRAKE Construction Features Advantages In relazione alla corrente di alimentazione e della bobina si hanno i seguenti vantaggi: In dependence on supply and coil voltage following advantages are the result: • • Corrente in entrata 230 V AC Bobina 105 V DC Il tempo di disconnessione (disinnesto) é più breve rispetto all’eccitazione normale e alla connessione a raddrizzatori a semi-onda. La resistenza all’usura è raddoppiata (usura fino alla regolazione del traferro). 230 V AC Input Voltage 105 V DC Coil short release time compared to normal excitation and connection to half-wave rectifiers • • wear capacity is doubled (wear until adjustment of the air gap) • • 230 V AC Input Voltage 205 V DC Coil short engaging time (-30%) due to small holding voltage • 180 - 264 V AC Input Voltage 130 V DC Coil insensitive to voltage fluctuations from the mains, yet still providing safe functioning of the brake. In dependence on the actual mains voltage it results in the a d d i tional advantages listed above. • • Corrente in entrata 230 V AC Bobina 205 V DC Il tempo di connessione é più breve (-30%) dovuto alla corrente di mantenimento piccola. La corrente di mantenimento di 105 V è sufficiente a mantenere sicura l’armatura. La potenza viene ridotta al 25%, riducendo così il riscaldamento. • Corrente in entrata 180 - 264 V AC Bobina 130 V DC Insensibile agli sbalzi di corrente provenienti dall’alimentazione principale, garantisce comunque il funzionamento sicuro del freno. In relazione alla corrente attuale di alimentazione si hanno gli ulteriori vantaggi elencati sopra. the holding voltage of 105 V is sufficient to retain the armature. The power is reduced to 25% thus causing less heating • Asbestos-free friction linings, that warrant a safe braking, even under extreme conditions, through a pressed-in sheet steel ring; • Patented magnet/armature geometry ensures small switching times and large in-process air gaps; • Serial braking torque adjustment from 1.0...0.5 · M2n; on request 0.6...0.15 M2n; • Patented clearance adjustment that result in easy • Mounting and readjustment after wear without dismantling; • Stable, rugged connecting cable; • Unlimited operating time; • Insulation class B; • CSA approved. • Il ferodo senza amianto e con una speciale anima in acciaio interna garantisce una frenata sicura anche in condizioni di massima usura; • Magnete e indotto brevettato assicurano tempi brevi di intervento anche in presenza di traferro elevato; • Coppia di frenatura regolabile dal 100% al 50% di M2n o dal 60% al 15% di M2n; • La regolazione del traferro (brevettata) si effettua senza dover smontare il freno; • Cavo di collegamento solido e robusto; • Tempo operativo illimitato; • Classe di isolamento B; • Approvato a norme CSA. Tempo di disconnessione e traferro con la Powerbox Xmax con la Powerbox Traferro Xmax senza Powerbox Tempo di disconnessione t2 con la Powerbox t2 senza Powerbox Release time and airgap with Powerbox Airgap Release time 66 Xmax with Powerbox Xmax without Powerbox t2 with Powerbox t2 without Powerbox 67 1 Viti di fissaggio DIN 912 u. 6912 Machine screw 2 Magnete Magnet 3 Indotto Armature 4 Anello di regolazione Adjustment ring 5 Molla Pressure spring 6 Mozzo Hub 7 Ferodo Lining 8 Disco di frizione secondario Secondary friction surface Disco di frizione secondario (8) e leva di sblocco (10) sono accessori. The friction disc (8) and handrelease (10) are accessories. B2: Regolazione del traferro B2: Clearance adjustment B2 31.003-4-0075 B3: Montaggio mozzo B3: Hub installation Functional Characteristics Spring brake is attached with the fastening screws (1). With the screws loosened the clearance is adjusted to the nominal dimensions X (page 6, T1) by turning the adjustment pieces (9). After carrying out a uniform adjustment of the clearance the screws (1) are tightened and the brake is ready for operation. In a currentless state the armature disc (3) and the friction lining (7) are pressed against the attachment surface by the central spring. The friction lining (7) is torsional-free but axial-movable connected with the hub (6). The hub is firmly mounted on the shaft thereby blocking it. After applying the voltage the direct-current coil of the magnet (2) creates a magnetic field which attracts the armature discs (3). Because of this the lining (7) is released and the shaft can rotate unhindered. Il freno a molla viene bloccato con le viti di fissaggio (1). Con le viti (1) allentate è possibile la regolazione del traferro alla quota nominale X (Pag. 6, T1) ruotando il distanziale (9). Dopo aver effettuato la regolazione stringere le viti (1) ed il freno è pronto per lavorare. In assenza di tensione l’indotto (3) ed il ferodo (7) sono pressati contro la superficie di fissaggio tramite la molla centrale (5). Il ferodo (7) è libero assialmente ma bloccato torsionalmente tramite il mozzo (6).Il mozzo deve invece essere bloccato assialmente e torsionalmente sull’albero. Dando tensione alla bobina il magnete (2) crea un campo magnetico che attrae l’indotto (3). A causa di ciò il ferodo (7) è rilasciato e l’albero può ruotare liberamente. 68 31.003-4-0074 B4 B4: Attacco leva di sblocco B4: Hand release attachment 10 Leva di sblocco Hand release Mounting Instructions Istruzioni di montaggio Caratteristiche funzionali B3 9 Distanziale Adjustable spacer 31.003-4-066 B1 31.003-4-0076 Set a uniform nominal clearance “X” according to T1, page 6 by using a feeler gauge while the brake is in a currentless state. The wear which occurs at dynamic braking causes an enlargement of the clearance. We recommend a periodic check and readjustment of the clearance after “Xn” (T5, page 11) is reached to ensure that the armature discs are attracted even under unfavorable circumstances. The distance from the attachment surface stated in B3 with 0.5...1 mm has been selected under consideration of any possible shaft play. By means of this dimension it is being avoided that the hub rubs on the attachment surface. The smaller this dimension the larger permissible wear until replacement of the lining. A hand release can be mounted on the brake subsequently. At that the mounting dimension (T1, page 7) is of the special importance when the braking torque is reduced (page 11) or when the magnet is excited with overcurrent. In these cases a stroke limit of the armature discs can be achieved by the hand release device (dimension “m”). The braking effect decreases when clearance “Xn” (T5, page 11) has not been readjusted or when it has been substantially exceeded. Il traferro nominale “X” deve essere regolato uniformemente secondo T1 (Pag. 6) con l’aiuto dello spessimetro in assenza di corrente. L’usura, dovuta all’effetto dinamico della frenata, causa un aumento del traferro. Raccomandiamo un controllo periodico ed il ripristino del traferro al raggiungimento di Xn (T5, pag. 11) per essere sicuri che l’indotto lavori in modo corretto . La distanza dalla superficie di fissaggio stabilita (da 0,5 a1 mm) vedi B3, è stata calcolata in considerazione di qualsiasi possibile gioco dell’albero. Rispettando queste quote si eviterà che il mozzo tocchi la superficie di fissaggio. Più questa misura è piccola, maggiore sarà l’usura consentita prima della sostituzione del ferodo. La leva di sblocco manuale può essere montata sul freno anche in un secondo tempo. A questo proposito la quota (“m”) (Pag. 7, T1) è di grande importanza quando la coppia di frenatura è ridotta (Pag. 11) o quando il magnete è eccitato con sovratensione. In questi casi la corsa dei dischi dell’indotto può essere limitata dal meccanismo di sblocco manuale (dimensione “m”). L’effetto di frenatura decresce quando il traferro “Xn” (Pag. 11, T5) non è stato regolato o quando è in eccedenza. 69 Braking torque decreasement Decremento coppia di frenatura Coppia di frenatura Braking torque DETERMINAZIONE GRANDEZZA SIZE SELECTION Tempo di frenatura Braking time *Revolution of the adjustment ring *Giri della ghiera di regolazione 08.006-4-0361 B16 Motor size Grandezza Size J [kgm ] 2 WRmax WRO,1 [J] PRmax [J] 5,11x10 70 5,0 0,4 40 20 1,6x103 12,50x106 100 6,5 0,5 55 15 50 3,8x103 28,00x106 200 10,0 0,6 100 40 200 266 10,0 1,0 200 70 650 71 02 0,025x10 1,0x10 7,50x10 80 90 100 112/132 160 160 03 04 05 06 07 08 0,072x10-3 0,136x10-3 0,352x10-3 0,561x10-3 3,402x10 -3 7,169x10 -3 0,8x10 3 3 2,1x103 6,5x103 11,0x10 3 20,0x10 3 6 19,10x106 28,80x106 35,70x10 6 44,20x10 6 84 130 250 330 - 5,5 8,0 10,0 11,0 - 0,4 0,6 1,0 1,2 35 45 90 160 280 12 [ms] 60 45 10 20 60 70 95 70 t= J·ω M2N ± ML WR = 800 The values WRmax and WRO,1 were determined through tests and apply to operation without friction discs. Speed, moment of inertia and switching frequency were carefully selected to attain the maximum permissible operating temperature. Depending on the actual application these values may be exceeded. The specified switching times (t1 e t21) apply to nominal clearance (X) and nominal torque (M2N). It concerns average values whose dispersion depends on the manner of rectification and coil temperature. α = accelerazione angolare J = momento di inerzia3) K = fattore di sicurezza (K ≥ 2) LN = durata fino alla regolazione2) Ma = coppia di frenatura dinamica Merf = coppia di frenatura richiesta ML = coppia di lavoro M2N = coppia nominale (T1) PR = lavoro di frizione t = tempo di frenatura t21 = empo di manovra (T5) WR = lavoro di attrito WRmax= lavoro di attrito consentito per frenata (T5) WR0,1 = lavoro di attrito per usura di mm O,1 (T5) ω = velocità angolare X = traferro nominale (T5) Xn = traferro al cui valore si raccomanda il ripristino di X (T5) 1) 2) 3) J 2 · ω2 + t21 M2N M2N ± ML PR = WR · S LN = WR ≤ WRmax PR ≤ PRmax · (XN-X) · WRO,1 0,1 · WR 330 J = moment of inertia of hub and lining WRmax= permissible friction per braking WRO,1 = friction until 0,1 mm wear is reached PRmax = permissible friction work per second gmin = min. permissible lining thickness Xn = clearance, at which a readjustment is recommended = closing delay t1 t21= = switch-off time at d.c.-side switching operations t21~ = switch-off time at d.c.-side switching operations J = momento di inerzia del mozzo e del ferodo WRmax= lavoro di attrito consentito per ogni frenata WRO,1 = lavoro di attrito per un’usura di mm 0,1 PRmax = lavoro di attrito per secondo gmin = spessore minimo consentito del ferodo Xn = traferro nominale t1 = ritardo di chiusura t21= = tempo di disinserimento con comando in corrente continua t21~ = tempo di disinserimento con comando in corrente alternata Durata fino a nuova regolazione Service life until readjustment 32 Technical Data Dati tecnici I valori WRmax e WRO,1 sono stati determinati mediante prove e applicati ad operazioni senza dischi di frizione. Velocità, momento di inerzia e frequenza di switching sono stati attentamente selezionati per raggiungere la temperatura massima consentita per il funzionamento. I tempi di manovra indicati (t1 e t21) valgono per il traferro (X) ed il momento torcente (M2N). Questi valori sono medi: eventuali variazioni possono dipendere da dispersioni nel sistema di alimentazione e dalla temperatura della bobina. 28 Lavoro di frizione per sec. Friction work t21~ [ms] 3,50x106 -3 t21= [ms] 0,6x103 0,018x10 t1 [mm] 0,010x10-3 01 Xn [mm] 00 63 gmin [J/s] 56 -3 Lavoro per manovra Heat load M2N = Merf · K Merf = Ma ± ML Ma = J · α α = angular acceleration J = moment of inertia3) K = safety factor (K = 2) LN = service life until readjustment 2) Ma = dynamic braking torque Merf = required braking torque ML = load torque M2N = rated torque (T1) PR = friction work t = braking time t21 = switch-off time (T5) WR = friction WRmax= permissible friction per braking (T5) WR0,1 = friction until 0,1 mm wear is reached (T5) ω = angular frequency X = rated air gap (T5) Xn = clearance at which a readjustment is recommended (T5) [s-2] [kgm2] [-] [-] [Nm] [Nm] [Nm] [Nm] [J/s] [s] [ms] [J] [J] [J] [s-1] [mm] [mm] - ML se la coppia di lavoro aiuta il processo di frenatura; + ML se la coppia di lavoro ostacola il processo di frenatura. Numero di operazioni di commutazione fino alla regolazione. Somma dei momenti di inerzia riferiti all’albero da frenare più il momento di inerzia del mozzo e ferodo (T5) 1) 2) 3) 71 [s-2] [kgm2] [-] [-] [Nm] [Nm] [Nm] [Nm] [J/s] [s] [ms] [J] [J] [J] [s-1] [mm] [mm] - ML is the load torque supports the braking process; + ML, if the load torque counteracts the braking process. Number of switching operations until readjustment. Sum of the moment of inertia related to the shaft to the braked plus the moment of inertia of the hub-lining-system (T5). Interruzione corrente lato alternata AC-side switching Interruzione corrente lato continua DC-side switching TECHNICAL DATA DATI TECNICI Lavoro di attrito ammesso WRmax [J] in funzione della frequenza di commutazione Valido solo per i giri/minuto indicati da 00.08. fino a 07.08. - 3000 min-1 da 08.08. fino a 10.08. - 1500 min-1 Linea rossa per freni senza disco frizione. Permissible friction WRmax [J] depending on the switching frequency Valid only for the stated revolutions per minute Current-Torque-Time-Diagram Diagramma corrente/coppia/tempo IN M2N t1 t21 00.08. bis 07.08. - 3000 min-1 08.08. bis 10.08. - 1500 min-1 IN M2N t1 t21 = Corrente nominale del magnete = Coppia nominale = Ritardo di chiusura = Tempo di sgancio = Rated magnet current = Nominale torque = Closing delay = Switch-off time The values WRmax and WRO,1 were determined through tests and apply to operation without friction discs. Speed, moment of inertia and switching frequency were carefully selected to attain the maximum permissible operating temperature. Depending on the actual application these values may be exceeded. The specified switching times (t1 and t21) apply to nominal clearance (X) and nominal torque (M2N). It concerns average values whose dispersion depends on the manner of rectification and coil temperature. I valori WRmax e WRO,1 sono stati determinati mediante prove e applicati ad operazioni senza dischi di frizione. Velocità, momento di inerzia e frequenza di switching sono stati attentamente selezionati per raggiungere la temperatura massima consentita per il funzionamento. I tempi di manovra indicati (t1 e t21) valgono per il traferro (X) ed il momento torcente (M2N). Questi valori sono medi: eventuali variazioni possono dipendere da dispersioni nel sistema di alimentazione e dalla temperatura della bobina. 72 Red line for brakes without friction disk. The values for WRmax are valid for standard brakes and a second friction surface of casting. Depending on application these values may be exceeded or remained under. I valori di WRmax sono validi per freni standard e per una seconda superficie di attrito di ghisa grigia. A seconda dell’applicazione, si possono superare o rimanere al di sotto dei presenti valori. Rustfree friction discs, or speeds higher than specified in the diagram, reduce the permissible friction work considerably. Dischi frizione inossidabili, o velocità superiori a quelle specificate nel diagramma, riducono notevolmente il lavoro di attrito ammesso della frizione. If the rated torque of the brake is reduced by turning the adjustment ring the permissible friction work increases. Se la coppia nominale del freno viene ridotta girando l’anello di regolazione, il lavoro di attrito aumenta. Size 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 max. speed Operating Stop Emergency Stop [min-1] [min-1] 3000 6000 6000 5000 5000 4500 3000 3500 1500 3000 1500 3000 J [10-3 kgm2] 0,01 0,018 0,025 0,072 0,136 0,35 0,56 1,57 5,92 7,38 20,54 73 Wzul [J] 700 1300 1700 2000 5000 7000 10000 13000 17000 20000 25000 gmin [mm] 5,0 5,5 6,5 8,0 10,0 10,0 10,0 11,0 12,0 14,0 Xn [mm] 0,4 0,4 0,5 0,6 0,6 1,0 1,0 1,2 1,2 1,5 SWITCHING ARRANGEMENTS DISPOSIZIONI COMMUTAZIONE AC-side Switching Commutazione lato AC When switching before the rectifier on the AC-side the magnetic field decays slowly. At this mode of switching the tripping delay is quite long. Quando si commuta a monte il raddrizzatore sul lato AC il campo magnetico decade lentamente. Con questo modo di commutazione il ritardo di apertura è abbastanza lungo. The AC-side switching requires no protective measurements for the coil and the switching contacts. On disconnection the rectifier diodes act as free-wheeling diodes. La commutazione lato AC non necessita di alcun sistema di protezione per la bobina e per i contatti di commutazione. Alla disconnessione i diodi raddrizzatori agiscono come diodi ad oscillazione libera. The switching times t11 for AC-side switching quoted on page 20 increase when the rectifier is connected directly in the motor terminal box 2. When the motor slows down a generatoric voltage is applied to the motor terminals. This wiring is not permitted for frequency inverter operation. I tempi di commutazione t11 per la commutazione lato AC indicati a pagina 20 aumentano quando il raddrizzatore viene collegato direttamente alla morsettiera del motore 2. Quando il motore rallenta viene applicata una tensione generatoriale ai morsetti del motore. Questo collegamento non è permesso per il funzionamento con invertitore di frequenza. For line lengths of more than 10 m. between rectifier and brake at AC-side switching the regulations prescribe the use of a separate switch 1. In this case the supply voltage may not be tapped behind the motor contactor 2. If it is not possible to install an additional switch the use of special rectifiers becomes necessary. Per lunghezze di linea di oltre 10 m. tra il raddrizzatore e il freno per la commutazione lato AC le norme prescrivono l’uso di un interruttore separato 1. In questo caso la tensione di alimentazione può non essere presa dietro al relé motore 2. Se non è possibile installare un ulteriore interruttore diventa necessario l’uso di raddrizzatori speciali. Diagramma Tempo-Corrente Current-Time/Voltage-Time/Torque-Time Diagram Tempo-Tensione/Tempo-Coppia nominale Wiring diagram t1 = Tempo di inserimento t2 = Tempo di disconnessione (disinnesto) t1 = Engaging time t11 = Engagement delay time t2 = Release time t11 = Ritardo della risposta all’inserimento 74 SWITCHING ARRANGEMENTS DISPOSIZIONI COMMUTAZIONE DC-side Switching Commutazione lato DC The switching is done between the rectifier and the magnet. At this mode of switching the tripping delay is short, since the energy of the magnetic field is absorbed by the rectifier. The voltage peaks that occur at switching are limited to a harmless level for the rectifier. La commutazione avviene tra il raddrizzatore e il magnete. Con questo modo di commutazione il ritardo di apertura è breve, poiché l’energia del campo magnetico viene assorbita dal raddrizzatore. I picchi di tensione che si verificano alla commutazione sono limitati ad un livello innocuo per il raddrizzatore. The maximal permissible switching frequency for the DCside switching of rectifiers depends on the energy content of the magnet and is specified in Table T8 for KEB COMBISTOP. Higher switching frequencies are achieved by the external connection of a varistor in parallel to the brake or to the terminals + and - DC of the rectifier. La frequenza di commutazione massima permessa per la commutazione lato DC dei raddrizzatori dipende dal contenuto di energia del magnete ed è specificata nella Tabella T8 per il KEB COMBISTOP. Frequenze di commutazione più elevate vengono raggiunte dalla connessione esterna di un varistore in parallelo al freno o ai terminali + e - DC del raddrizzatore. Raddrizzatore 02.91. 04.91. 05.91. 06.91. *2 componenti in serie Articolo KEB 00.90.045-2752 00.90.045-5101 00.90.045-6252 00.90.045-4202 Rectifier KEB-Article 02.91. 00.90.045-2752 04.91. 00.90.045-5101 05.91. 00.90.045-6252 06.91. 00.90.045-4202 * 2 components in series Varistore S20K275 S20K510 S20K625 S20K420* Varistor S20K275 S20K510 S20K625 S20K420* The simultaneous AC and DC-side switching, shown in example 4 guarantees short disconnecting times and reduces the contact erosion. La commutazione contemporanea lato AC e DC, mostrata nell’esempio 4 garantisce tempi di disconnessione brevi e riduce il consumo del contatto. Diagramma Tempo-Corrente Current-Time/Voltage-Time/Torque-Time Diagram Tempo-Tensione/Tempo-Coppia nominale Wiring diagram t1 = Tempo di inserimento t2 = Tempo di disconnessione (disinnesto) t1 = Engaging time t11 = Engagement delay time t2 = Release time t11 = Ritardo della risposta all’inserimento 75 SWITCHING CYCLES AND SWITCHING TIMES CICLI DI COMMUTAZIONE E TEMPI DI COMMUTAZIONE Cicli di commutazione Dimensioni M2N P20 Commutazione Ac Switching cycles SC1 SC2 t2 t ~ 1 DC-switching t11= [W] [1/min] [1/min] [ms] [ms] [ms] [ms] [ms] 01 3 16 55 110 40 60 120 15 30 8 25 03 1 4 04 16 06 60 05 32 11 20 30 40 52 70 140 35 60 60 120 40 40 40 75 100 140 10 240 200 40 25 5 75 60 50 120 100 12 10 20 200 20 50 80 140 180 240 330 15 25 25 30 55 90 07 100 65 5 10 240 400 650 50 150 09 200 75 2 5 350 900 1200 60 220 08 10 150 400 75 130 SC1 applicabile per raddrizzatori: SC2 applicabile per raddrizzatori: 5 10 1 300 3 350 Tempo di inserimento t11 Ritardo della risposta 60 60 180 250 02.91.010-CE07 02.91.020-CE07 02.91.010-CEMV 04.91.010-CE07 04.91.020-CE07 05.91.010-CE09 06.91.010-CE09 SC Maximal permissible switching cycle at DC-side switching and max, operating temperature of 80 °C.[min 1 ] t1 Tempo tra la disconnessione della corrente e il raggiungimento della coppia nominale. [ms] t11 Tempo tra la disconnessione della corrente e l’aumento della coppia nominale. [ms] t2 Tempo tra la connessione della corrente e l’inizio Tempo di scorrimento 1800 SC2 applicable for rectifiers: 04.91.010-CE07 04.91.020-CE07 05.91.010-CE09 06.91.010-CE09 della diminuzione della coppia nominale. 1400 900 SC1 applicable for rectifiers: 02.91.010-CE07 02.91.020-CE07 02.91.010-CEMV SC Ciclo di commutazione massimo permesso con commutazione sul lato DC, funzionamento continuo e temperatura massima di funzionamento di 80 °C. [min-1] t1 700 [ms] t3 Tempo tra l’inizio dell’aumento della coppia nominale e il raggiungimento del momento di sincronizzazione. [ms] 76 Uin Tensione massima di entrata Uout Tensione di uscita DC (corrente continua) Uvmax WS GS IN (45 °C) Uin Uvmax Uout WS GS IN (45 °C) Tensione massima di spegnimento Commutazione lato AC (corrente alterna) Commutazione lato DC (corrente continua) Corrente nominale alla temperatura indicata maximum input voltage maximum switch-off voltage DC output voltage AC side switching DC side switching nominal current at stated temperature Engaging time Time from disconnecting the current to attaining the rated torque. [ms] Engagement delay time Time from disconnecting the current to the rise of the torque. [ms] Release time Time from connecting the current to the beginning of torque decrease. [ms] Slip time Time from the beginning of the torque rise until attaining the moment of sychronization. [ms] The designation of the switching times corresponds to DIN VDE 580 (10.94). I tempi di commutazione indicati corrispondono alle norme DIN VDE 580 (10.94) Switching Uvmax Interruzione Uvmax 25 90 Uin Uin t1= [Nm] 02 t3 t ~ 11 Commutazione DC Size 00 t2 AC-switching CE CONFORM RECTIFIERS RADDRIZZATORI CONFORMI CE Sezione trasversale morsetto 1,5 mm2 Terminal cross section 1,5 mm2 77 Sezione trasversale morsetto 2,5 mm2 Terminal cross section 2,5 mm2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 COVER FAN SCREW M4x9 PLASTIC FAN ASSEMBLY BRAKE SCREW BRAKE HAND RELASE HUB FRICTION BOTTOM FLANGE SPRING 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 BEARING SEGER MOTOR SHAFT WITH ROTOR BRAKE KEY ROTOR DRIVE KEY DRIVE BEARING ALUMINIUM CASE ASSEMBLY MOTOR SCREW TERMINAL BOARD 78 21 22 23 24 25 26 27 28 ASSEMBLY SCREW M4x12 TERMINAL BOX RECTIFIER COVER BOX ASSEMBLY COVER BOX SCREW WINDING ON STATOR MOUNTING FLANGE SEAL 79 NOTE MOTORI ELETTRICI SERVOVENTILATI FORCEED COOLING ELECTRIC MOTOR CHIUSI VENTILAZIONE FORZATA IP 44 VENTILAZIONE FORZATA IP 55 (DA GRANDEZZA 80) SERIE (SV) SERIE (SVF) SERIE (SVFM) 80 LR 91167 ® 81 TOTALY CLOSED FORCEED VENTILATION IP 44 FORCEED VENTILATION IP 55 (FROM SIZE 80) SERIES (SV) SERIES (SVF) SERIES (SVFM) B3 IM B3 IM1001 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA B3 (CEI 2-14) FRAME H A B C V L L2 IM B3 (IEC 34-7 Code I) R K G G1 G2 G3 U A1 B1 D E d X X1 K1 C1 95 10 156 273 243 185 113 145 138 91 135 109 14K6 30 M5 25 26 63 63 100 80 80 80 125 100 50 115 11 176 315 275 210 129 161 155 103 154 125 19K6 40 M6 29 27 71 90C 90L 71 112 90 40 45 95 7 IM 1001 (IEC 34-7 Code II) 134 243 220 167 102 127 125 80 120 100 11K6 23 M4 23 22 90 140 100 56 115 11 194 352 302 225 135 176 178 109 170 125 24K6 50 M8 32 30 10 91 P Pg11 14 100 Pg11 H1 h 8 9 4 5 14 116 Pg13,5 10 6 14 134 Pg16 90 140 125 56 115 11 220 378 328 225 135 176 178 109 170 150 24K6 50 M8 32 30 14 134 Pg16 11 7 11 7 b t 5 16 8 27 31 P N M 80 200 130J6 165 27 132 216 140 89 105 13 282 540 460 310 177 271 258 122 256 180 38K6 80 M10 40 43 21 215 Pg21 18 8 10 41 8 8 31 132M/L 132 216 178 89 105 13 399 579 499 310 177 271 258 122 256 218 38K6 80 M10 40 43 21 215 Pg21 18 8 10 41 160M/L 160 254 254 108 150 14 230 800 686 385 234 325 315 182 320 310 42K6 110 M12 58 64 25 325 Pg21 23 8 12 45 160 254 210 108 150 14 230 750 640 385 234 325 315 182 320 270 42K6 110 M12 58 64 25 325 Pg21 23 8 12 45 82 FRAME 6 21,5 132C 160C B5 (CEI 2-14) 140 8 IM3001 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA 63 100 160 140 63 115 12 246 423 363 247 146 198 195 120 192 166 28K6 60 M8 38 36 21 154 Pg16 12 7 112 190 140 70 112 14 267 466 406 267 154 222 223 131 220 175 28K6 60 M8 40 40 18 183 Pg16 15 7 IM B5 4 12,5 100 112 B5 71 95J6 115 Q 2,5 160 110J6 130 2,5 90C 200 130J6 165 3,0 100 250 180J6 215 90L 112 132C 132M/L 160C 160M/L 200 130J6 165 250 180J6 215 300 230J6 265 300 230J6 265 350 250J6 300 350 250J6 300 R S 95 11 95 IM B5 (IEC 34-7 Code I) V L L2 G2 G3 U F 9 137 246 223 102 125 80 9,5 161 278 248 113 138 91 129 155 103 11,5 3,0 115 11 224 481 331 135 178 109 11,5 3,5 11 115 14 4,0 105 5,0 150 3,5 4,0 5,0 112 105 150 198 357 307 430 14 284 542 462 177 258 20 230 750 641 320 315 14 20 270 322 230 469 582 800 409 502 686 83 146 178 251 14 370 135 154 177 320 195 223 258 315 109 120 131 112 112 182 182 14 14 14 18 18 5 5 M6 28K6 279 M5 40 14 319 b 19K6 24K6 180 h M4 11,5 11 d 23 14K6 115 E 11K6 9,5 2,5 115 D IM 3001 (IEC 34-7 Code II) 24K6 28K6 38K6 38K6 30 50 50 60 60 80 80 M8 M8 M8 M8 M10 M10 42K6 110 M12 42K6 110 M12 4 6 7 7 7 7 4 12,5 6 21,5 8 27 8 8 8 8 10 8 12 8 8 t 10 12 16 27 31 31 41 41 45 45 DATI TECNICI SERVOVENTOLE FORCEED VENTILATION TECHNICAL DATA MOTORE TIPO VENTOLA TIPO POTENZA SV 63 A 2 D 107 25 W MOTOR TYPE SV 71 SV 80 SV 90 SV 100 FAN TYPE A 2 D 107 A 2 D 130 A 2 D 130 A 2 D 170 SV 112 A 2 D 200 SV 160 A 2 D 250 SV 132 A 2 D 250 VELOCITÀ TENSIONE I d BA M3 /h ARIA 45 180 POWER FAN SPEED SUPPLY VOLT AMPS NOISE 25 W 2650 / 3000 2 X 230 0,10 45 45 W 45 W 60 W 2650 / 3000 2800 / 3250 2800 / 3250 2600 / 2900 2 X 230 2 X 230 2 X 230 3 X 230/400 0,10 0,15 0,15 0,18 / 0,10 52 55 68 70 W 2600 / 2900 3 X 230/400 0,20 / 0,12 68 150 W 2430 / 2500 3 X 230/400 0,28 / 0,16 75 150 W 2450 / 2550 3 X 230/400 0,25 / 0,15 73 M3 /h AIR 180 350 370 780 900 1800 1850 CARATTERISTICHE DI RENDIMENTO MOTORI CON VENTILAZIONE FORZATA ELECTRIC MOTORS WITH FORCEED VENTILATION PERFORMANCE 4 POLE ELECTRIC MOTOR MOTORI A 4 POLE B14 IM B14 IM3601 FRAME 63 P N M Q R V IM B14 (IEC 34-7 Code I) L L2 G G1 90 60J6 75 2,5 95 137 246 223 163 102 80 120 80J6 100 2,5 115 180 319 279 207 129 90L 140 95J6 112 160 110J6 130 71 90C 100 105 140 70J6 95J6 85 161 278 248 182 113 125 138 155 U F** 91 M6 14K6 24K6 80 103 M5 M6 3,0 115 198 357 307 217 135 178 109 M8 160 110J6 130 3,5 115 251 430 370 240 146 195 120 M8 115 200 130J6 165 160C 250 180J6 215 160M/L 95 G3 115 132C 132M/L 2,5 200 130J6 165 250 180J6 215 3,0 3,5 115 112 4,0 105 4,0 150 4,0 4,0 120% OVERLOAD LIMIT CONTINUOUS SERVICE 120% SOVRACCARICO MASSIMO SERVIZIO CONTINUO OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA B14 (CEI 2-14) 150% OVERLOAD LIMIT 150% SOVRACCARICO MASSIMO 105 150 224 270 284 322 230 230 481 469 542 582 700 750 331 409 465 502 591 636 217 260 305 304 400 400 84 135 154 177 177 234 234 178 223 258 258 315 315 109 131 M8 M8 122 M10 122 M10 182 M12 182 M12 D IM 3601 (IEC 34-7 Code II) E d h b M5 5 5 11K6 23 M4 19K6 40 M6 24K6 28K6 28K6 38K6 38K6 30 50 50 60 60 80 80 42K6 110 42K6 110 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M12 M12 4 6 7 7 7 7 4 12,5 6 21,5 8 27 8 8 8 8 10 8 12 8 8 t 10 12 16 27 2 POLE ELECTRIC MOTOR MOTORI A 2 POLI 31 150% OVERLOAD LIMIT 150% SOVRACCARICO MASSIMO 31 41 120% OVERLOAD LIMIT CONTINUOUS SERVICE 120% SOVRACCARICO MASSIMO SERVIZIO CONTINUO 41 45 45 85 SCHEMA COLLEGAMENTO MOTORE SERVOVENTILAZIONE A DUE E TRE FASI CONNECTION DIAGRAM OF FORCEED VENTILATION WITH TWO AND THREE FASES MOTOR 86 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 COPRIVENTOLA VITE M4X8 VENTOLA ELETTRICA SCUDO POSTERIORE ANELLA COMPENSATRICE CUSCINETTO POSTERIORE SUPPORTO VENTOLA VITE M5x20 TENUTA ALBERO ALBERO+ROTORE CHIAVETTA CUSCINETTO ANTERIORE CARCASSA MOTORE PERNO SERRAGGIO MOTORE MORSETTIERA VITE M4x16 SUPPORTO COPRIMORSETTIERA VITE M5x25 STATORE+AVVOLGIMENTO SCUDI ANTERIORI MORSETTIERA VENTOLA FAN COVER SCREW M4x8 ELECTRIC FAN END BELL SHAFT SPRING END BEARING FAN SUPPORT SCREW M5x20 SEAL SHAFT ROTOR+DRIVE SHAFT DRIVE KEY DRIVE BEARING MOTOR CASE ASSEMBLING SCREW TERMINAL BOARD SCREW M4x16 COVER BOX SUPPORT TERMINAL BOARD SCREW M5x25 CASE+WINDING DRIVE END BELL FAN TERMINAL BOARD 87 NOTE MOTORI ELETTRICI ASINCRONI VETTORIALI PER USO CON INVERTER VECTOR ASINCHRONOUS ELECTRIC MOTORS FOR VARIABLE FREQUENCY DRIVE DUTY SERIE (SVF) Servoventilati autofrenanti SERIE (SVC) Servoventilati con encoder SERIE (SVFC) Servoventilati con freno ed encoder 88 LR 91167 ® 89 SERIES (SVF) Forceed ventilation with brake SERIES (SVC) Forceed ventilation with encoder SERIES (SVFC) Forceed ventilation with brake and encoder TECHNICAL DETAILS OF THE S/SV/SVF/SVC/SVFC SERIES FOR OPERATION WITH FREQUENCY CONVERTORS OF AS SERVOMOTORS DETTAGLI PER LA SERIE DI MOTORI S/SV/SVF/SVC/SVFC PREDISPOSTI PER FUNZIONAMENTO CON INVERTER O COME SERVOMOTORI UNIT CLASSIFICATION: CLASSIFICAZIONE: S SV SVF SVC SVFC S SV SVF SVC SVFC Motori standard 2 o 4 poli Servoventilati 2 o 4 poli Autofrenanti servoventilati 2 o 4 poli Servoventilati con encoder 2 o 4 poli Servoventilati autofrenanti con encoder 2 o 4 poli The motors of the above-mentioned series have been designed both for the use of variable speed transmissions with frequency inverters and for applications of greater dynamics in servotechnique. Indeed these motors offer a considerable reserve of power with a considerably lower corresponding heat characteristic than the unified series I E C. This difference may be seen better by comparing the M/Ms ratio in diagram no.1. I motori sopra menzionati sono progettati e costruiti per il funzionamento e l’utilizzo sia nelle trasmissioni a velocità variabile con inverter sia come applicazione come servomotori. I motori descritti nella presente sezione offrono una considerevole riserva di potenza ed una eccezionale curva termica in relazione alle sollecitazioni a cui sono sottoposti nei confronti della rispettiva serie unificata standard, questa differenza è meglio evidenziata nella comparazione del grafico nella tabella No 1. Power The powers of the motors shown in this list apply to continuous operation (S1) with voltage rating as in IEC 38. For other types of operation, we are referring to the diagrams shown in the list of unified motors. Potenza La potenza dei motori descritti è considerata in servizio continuo (S1) con tensioni unificate secondo IEC 38. Per tutti i valori di funzionamento, di potenza e di assorbimento facciamo riferimento alla sezione dei motori standard inclusa nel presente catalogo. Voltages The motors of these series are supplied for the European market at the unified voltage of 230-400 volts IEC 38 and at 200-460 Hz 60 for the American market. Tensioni di alimentazione I motori descritti nella presente sezione sono forniti per il mercato Europeo con tensione di alimentazione unificata a 230/400 Volts e a 200/460 per il mercato Americano. Frequency The values shown refer to the frequency of 50 Hz. Frequenza La frequenza di riferimento è di Hz 50 per il mercato Europeo e di Hz 60 per il mercato Americano. Insulation class The insulation corresponds to class H (winding overtemperature 180 °C). Classe d’isolamento La classe d’isolamento per questi motori è in classe H (sovratemperatura degli avvolgimenti 180 °C). Number of revolutions Standard number of revolutions. Giri motore Standard come da catalogo. Motor protection To protect the windings of an electric three-phase motor with alternating current against heat overload, proceed as follows: fitting of a temperature sensor in the stator winding with cold conductor connected to a release device or to the special terminals of the inverter. With this system it is possible to guarantee complete thermal protection for most motor types. Protezione termica La protezione termica degli avvolgimenti è ottenuta con l’applicazione di termoprotettori inseriti nell’avvolgimento, bimetallici o a resistenza, i terminali dei termoprotettori devono essere collegati in serie al sistema di comando del motore o negli appositi morsetti dell’inverter. Con il sistema dei protettori bimetallici è possibile garantire una accettabile protezione termica del motore, è senz’altro da preferire per questi motori la protezione termica a resistenza (PTC) la quale garantisce una assoluta certezza la protezione termica della macchina durante un’anormale surriscaldamento. Controllo radio interferenze normativa EMC I motori asincroni con rotori a gabbia di scoiattolo sono considerati protetti contro i disturbi di radiofrequenza secondo la normativa DIN 0875 con grado di protezione FN. Standard 2 or 4 poles Servoventilated 2 or 4 poles Self Braking servoventilated 2 or 4 poles Servoventilated with encoder 2 or 4 poles Servoventilated self braking with encoder 2 or 4 poles Screening against radio disturbance Asynchronous motors with squirrel-cage rotors are considered protected against radio disturbance according to DIN 0875 with degree of protection FN. 90 Systems of transducer and their connections Incremental angular speed transducers act as recorders of the measuring value for rotational movement; they tran-sform the rotational movement into electric signals which can be elaborated into numerical commands which may be programmed in memory or adjustment devices or used alone for position indication. Incremental angular speed transducers which function according to the principle of photoelectric measurement of fine grid scanning, produce a degree of accuracy of measurement of up to less than a second of arc. The starting signal of the angular speed transducer represents a curve of sinusoidal current, after enabling electronic digitalization, the starting signal is converted into a series of orthogonal impulses. These electronics are incorporated into the transducer. Sistema della trasmissione del segnale dei trasduttori I trasduttori normalmente utilizzati sono encoders o dinamo tachimetriche, gli encoders da noi utilizzati sono di primaria marca (Stegmann o Hidenain), sono fabbricati con le più moderne tecnologie per garantire la massima affidabilità durante il gravoso servizio a cui sono sottoposti. Gli encoder incrementali usati sono atti a misurare il valore del movimento rotatorio dell’albero di trasmissione, essi trasformano il movimento rotatorio in segnale elettrico il quale a sua volta è elaborato dal sistema di acquisizione dati al quale essi sono collegati. Sostanzialmente il segnale di partenza che è una velocità angolare rappresentata come una curva sinusoidale di corrente, dopo una accurata digitalizzazione elettronica ottenuta tramite la lettura del disco rotativo dell’encoder dalla propria fotocellula, il segnale di partenza è trasformato in una serie di impulsi ortogonali i quali sono a loro volta inviati al sistema di controllo della rotazione. Le dinamo tachimetriche sono meno sofisticate e meccanicamente meno delicate, esse sono consigliate quando il sistema necessita solamente della lettura della velocità dell’albero di trasmissione. Il sistema di rotazione genera una tensione conosciuta alle varie differenti velocità e permette tramite la digitalizzazione della stessa il controllo in automatico della regolazione di velocità del sistema. Recommended values according to DIN-ISO 2373 GRADE Tolleranze Valore limite delle vibrazioni alla velocità (mm/s) con frequenze da 10 a 1.000 Hz Da 600 a 1800 0.71 Da 1800 a 4000 1.12 Da 600 a 1800 0.45 Da 1800 a 4000 0.71 +/- 10% DIN 42673 DIN 42677 DIN 42948 DIN 748/3 Motori con fissaggio tramite piedi Motori con fissaggio tramite flangia IEC B 5 Motori con fissaggio tramite flangia IEC B 14 Motori con estremità d’albero cilindriche RIDOTTA SPECIAL DIN 42673 DIN 42677 DIN 42948 DIN 748/3 with feet with flange B5 with flange B14 with cylindrical end of the shaft SPECIAL Mechanical specifications The motors correspond to the relevant DIN-IEC regulations, especially IEC 34 as well as the VDE 0530 provisions for rotating electrical machines part 1. Valori della vibrazione dei motori secondo DIN-ISO 2373 GRADO Tolerances Limit values of the oscillation speed (mm/s) in frequencies from 10 to 1.000 Hz from 600 to 1800 0.71 from 1800 to 4000 1.12 from 600 to 1800 0.45 from 1800 to 4000 0.71 +/- 10% REDUCED No. Revs No. Giri Frames Diecast frames in light aluminium alloy cooled on the surface by means of cooling fins. The support feet are built into the frame. Specifiche meccaniche I motori della presente sezione corrispondono alle normative DIN-IEC e specialmente alla direttiva IEC 34 così come alle normative VDE 0530 in relazione alle macchine rotanti parte 1. Forms of construction The motors are manufactured according to the regulations DIN-IEC 34 part 7 in the three main constructing forms (B3, B5, B14). They are illustred in the dimensioned drawings of this catalogue. Shaft end The motors are fitted as standard with the cylindrical shaft end in accordance with DIN 748/3. Coupling Coupling Coupling Carcasse Le carcasse dei motori rappresentati sono in lega d’alluminio pressofuso, il raffreddamento della superficie del motore è assicurata dalle alette ricavate sulle carcasse le quali permettono un ottimo smaltimento del calore residuo. I piedi di supporto per i motori in forma B 3 sono fusi assieme alla carcassa motore. K6 K8 m8 up to diameter 28 up to diameter 60 over diameter 60 Tongue according to DIN 8886 sheet 1. Hole from centre according to DIN 332 sheet 2. Forme costruttive I motori sono costruiti in conformità alle direttive DIN-IEC 34 parte 7 in tre diverse configurazioni, B 3 - B 5 - B 14. Le dimensioni costruttive sono illustrate nella presente sezione. 91 Inclination of the flanges In the normal versions the standard accuracies are respected: Tolerance according to DIN 42955, IEC 72 between shaft and flange level +/- 0.1 mm. We can supply more precise tolerances at an extra charge +/- 0.05. Specifications for self-braking These motors of special construction, in the self-braking form, have the same mechanical characteristics of the brake as the unified version and are recognized as extremely reliable and easy to maintain. For the relative information please see the sections concerning these topics. Albero motore Le estremità degli alberi motore sono prodotte in conformità alla normativa DIN 748/3 in relazione alle estremità cilindriche. Accoppiamento Accoppiamento Accoppiamento k6 k8 m8 fino al diametro 38 fino al diametro 60 oltre al diametro 60 Other specifications All the other specifications which regulate the electrical and mechanical manufacture in common with these motors of our electric motors can be found in our general catalogue. Il foro di centraggio e il relativo filetto in testa all’albero sono secondo DIN 332 foglio 2. Types of protection The motors and the terminal board box correspond to the type of protection IP 54, according to DIN-IEC 34 regulations. The cables to connect with the motor may enter the terminal board box at 90° for each side. Further protection is available on request. For full comprehension of the degrees of protection please see the relative pages on general explanations section. Centraggio flange Nella costruzione dei motori nelle versioni standard le tolleranze consigliate sono rispettate secondo DIN 42955 e IEC 72 tra il piano della flangia e il piano dell’albero in +/- 0,1 mm. È possibile rispettare tolleranze più precise +/- 0.05 con un extrapezzo. Specifiche motori autofrenanti I motori elettrici di questa sezione equipaggiati con freno a molla, hanno le stesse caratteristiche meccaniche dei motori autofrenanti della serie unificata. Per informazioni dettagliate fare riferimento alla indicata sezione del catalogo. Noise values Noise is measured according to DIN 45835 regulations in spaces with a low level of reflection. Noise intensity in dB(A) is given by the level of the acoustic pressure of the measuring surface L, according to the regulations VDE 0630 part 9, this is the average spatial value of the levels of acoustic pressure measured at 1 metre away from the machine. Ulteriori specifiche Maggiori informazioni si possono avere consultando la parte iniziale del presente catalogo e le relative sezioni dove sono contenute le parti in comune dei motori di questa sezione. Levels of pressure with nominal load with self ventilation Protezioni meccaniche I motori elettrici riportati nella presente sezione corrispondono alla protezione meccanica IP 54 secondo le norme DINIEC 34. I fori filettati per cavi di collegamento del motore e dei servizi ausiliari dello stesso sono predisposti a 180° tra loro, il connettore dell’encoder è fissato tramite due viti alla carcassa del motore e può essere orientato di 90° in 90° in riferimento al proprio asse. Diversi tipi di protezione sono disponibili su richiesta con sovraprezzo. Per maggiori informazioni fate riferimento alle pagine iniziali del catalogo nell’apposita sezione che tratta i diversi tipi di protezione. SIZE Frame Frame Frame Frame Frame Frame Frame Frame Valori della rumorosità I valori della rumorosità sono stati misurati secondo la direttiva DIN 45835 in riferimento allo spazio con basso valore di livello di riflesso. L’intensità del rumore in dB (A) è data dal livello di pressione acustica misurata sulla parte di trasmissione del motore (L), in conformità con le raccomandazioni della normativa VDE 0630 parte 9 rileviamo le misure della pressione acustica della sottoesposta tabella con misure fatte a un metro di distanza dalla macchina in funzione. 63 71 80 90 100 112 132 160 Ls Db 8 9 9 9 9 9 10 10 MEASURE Lpa dB 2 poles (A) dB 4 poles (A) 54 45 60 47 60 48 60 50 65 54 68 57 70 59 72 61 For sizes up to MEC 90: single phase Livello di pressione sonora al carico nominale su motori autoventilati GRANDEZZA Taglia Taglia Taglia Taglia Taglia Taglia Taglia Taglia 63 71 80 90 100 112 132 160 Ls Db 8 9 9 9 9 9 10 10 MISURA Lpa dB 2 poli (A) dB 4 poli (A) 54 45 60 47 60 48 60 50 65 54 68 57 70 59 72 61 For sizes from MEC 100: tri-phase Oscillations (Operation in network) All the rotors are balanced dynamically with full tongue inserted according to regulations DIN-ISO 2373. The elements of the transmission to be fitted at the end of the shaft should therefore be balanced without the tongue. The motors are delivered standard in the reduced degree of oscillation intensity. With the exception of the self-braking motors, the standard motors may be delivered balanced with special degree, at an extra charge. Ventilatori I motori elettrici autoventilati sono provvisti di una ventola in plastica bidirezionale la quale ruota alla stessa velocità dell’albero motore, non è possibile utilizzare motori autoventilati quando la velocità di rotazione scende sotto il 25% della velocità nominale o quando supera i 4.000 giri/min. Nel caso di motori servoventilati, il motore della servoventilazione è disposto assialmente al motore principale, è normalmente un 2 o 4 poli e le pale di raffreddamento sono il lamiera d’acciaio stampata. L’utilizzo della ventilazione forzata è consigliata quando si presentano le condizioni di cui sopra, per maggiori e più dettagliate informazioni fate riferimento alla sezione dei motori servoventilati di questo catalogo. Nella tabella sono indicate le diverse alimentazioni delle servoventole. Da grandezza IEC 100: alimentazione trifase 1x 230V 50-60 Hz 3x 230-400V 50-60 Hz All the values given for Lpa are subject to a tolerance of + 3 dB (A). Sound power level A: Lwa = Lpa + Ls. The noise values for operation with convertor may be provided on request at an extra charge. Cooling fans In the case of self ventilation the motors are fitted with radial bi-directional fans in shock proof thermostable plastic. n the case of servo-ventilation the motors are fitted with aluminium fans powered by a 2 or 4 pole support motor placed axially to the main motor. 92 230-400V 50-60 Hz The blowers are protected by punched steel sheet cases. These cases open at the back of the motor and must therefore be left unobstructed for good motor ventilation. Radial ventilation is included for special motors. Per tutti i valori rilevati in Lpa bisogna considerare una tolleranza di + 4 dB (A). Livello della potenza sonora A : Lwa = Lpa + Ls. Sono possibili rilevazioni di valori di rumore per motori collegati ad inverter con sovraprezzo. Fino a grandezza IEC 90: alimentazione monofase 230V 50-60 Hz 93 ----------------------------------------------------- 2 POLI - 230/400V - 3000 GIRI - 50Hz ----------------------------------------------------Tipo kW HP 63 C2 63 S2 63 L2 71 C2 71 S2 80 C2 80 S2 90 SC2 90 LS2 90 LL2 100 SC2 100 LS2 112 MC2 112 LS2 132 MC2 132 LS2 132 LL2 160 SC2 160 LS2 160 LL2 0,18 0,26 0,37 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 1,8 2,2 3 4 4 5,5 5,5 7,5 9,5 11 15 18,5 0,25 0,35 0,50 0,50 0,75 1 1,5 2 2,5 3 4 5,5 5,5 7,5 7,5 10 12,5 15 20 25 Type Giri RPM 2740 2755 2795 2800 2800 2820 2810 2805 2820 2860 2850 2865 2885 2885 2882 2910 2900 2915 2935 2950 In V. 230 1,03 1,73 2,16 1,9 2,59 3,11 4,67 6,92 7,78 9,34 11,24 15,22 16,26 20,76 23,35 32,87 39,79 43,25 53,67 65,74 In µ% Cos 0,60 1 1,25 1,1 1,5 1,8 2,7 4 4,5 5,4 6,5 8,8 9,4 12 13,5 19 23 25 31 38 66 67 69 72 71 78 79 69 73 76 78 84 80 82 81 84 81 80 87 83 0,74 0,68 0,67 0,75 0,79 0,80 0,84 0,83 0,86 0,80 0,90 84 0,82 0,85 0,87 0,89 0,86 0,84 0,88 0,88 V. 400 ϕ CN Ca/Cn Cm/Cn Ia / In 0,63 0,90 1,27 1,26 1,88 2,54 3,74 5,10 6,10 7,35 10 0,82 13,2 18,2 18,2 31,2 36,2 36,03 48,8 59,88 3,4 3,3 3,3 2,4 2,2 2,2 2,4 2,1 2,1 2,7 2,6 13,3 3,1 2,7 2,1 2,3 2,5 2,5 2,3 3,2 2,7 2,4 2,9 2,0 2,0 2,1 2,1 2,5 2,6 2,5 3,1 2,0 2,9 3,0 2,9 4,0 4,2 3,3 3,4 3,4 4,3 3,7 4,5 4,4 4,4 4,8 5,2 4,7 5,0 6,5 6,4 5,1 6,9 7,0 5,6 7,8 7,6 5,8 7,8 8,4 Nm J kgm 2 0,000135 0,000144 0,000181 0,000352 0,000405 0,000747 0,000887 0,001365 0,001557 0,001802 0,003350 0,004050 0,006475 0,008575 0,010625 0,017125 0,017125 0,040000 0,051750 0,064000 ----------------------------------------------------- 4 POLI - 230/400V - 1500 GIRI - 50Hz ----------------------------------------------------Tipo kW HP 63 C4 63 S4 63 L4 71 C4 71 S4 80 C4 80 S4 90 SC4 90 LS4 90 LL4 100 MC4 100 LS4 112 MS4 132 SC4 132 LS4 132 LL4 160 SC4 160 LS4 0,13 0,18 0,25 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 1,8 2,2 3 4 5,5 7,5 9,2 11 15 0,18 0,25 0,33 0,33 0,50 0,75 1 1,5 2 2,5 3 4 5,5 7,5 10 12,5 15 20 Type Giri RPM 1280 1295 1307 1390 1370 1390 1380 1380 1400 1390 1396 1400 1450 1440 1445 1428 1450 1455 In V. 230 0,77 0,95 1,03 1,55 2,24 2,59 4,15 5,36 6,74 8,82 10,89 12,97 16,43 21,62 27,68 36,33 42,38 57,09 In µ% Cos 0,45 0,55 0,60 0,9 1,3 1,5 2,4 3,1 3,9 5,1 6,3 7,5 9,5 12,5 16 21 24,5 33 58 59 64 68 64 71 70 74 77 75 75 78 80 82 83 81 80 81 0,70 0,72 0,72 0,67 0,70 0,76 0,73 0,75 0,73 0,72 0,81 0,80 0,81 0,83 0,85 0,89 0,84 0,83 V. 400 ϕ 94 CN Ca/Cn Cm/Cn Ia / In 0,97 1,33 1,82 1,72 2,58 3,78 5,19 7,61 10,2 12,36 15 20,5 26,3 36,5 49,6 61,5 72,44 98,45 1,9 2,1 2,1 3,1 2,5 2,2 2,3 2,2 2,4 2,0 1,8 1,8 2,1 2,2 2,2 2,6 1,7 1,9 1,6 1,8 1,7 2,5 2,0 2,3 2,3 2,2 2,6 2,5 2,4 2,4 2,9 3,0 3,0 3,4 2,8 2,8 2,3 2,8 3,0 4,2 3,1 4,0 4,1 3,9 4,4 3,9 4,1 4,0 5,3 5,9 6,6 7,7 6,5 7,3 Nm J kgm2 0,000219 0,000027 0,000342 0,000695 0,000822 0,001580 0,001995 0,002500 0,003125 0,003725 0,004600 0,005825 0,013300 0,022400 0,029250 0,037250 0,081250 0,105750 ----------------------------------------------------- 6 POLI - 230/400V - 1000 GIRI - 50Hz ----------------------------------------------------Tipo Type 63 C6 71 C6 71 S6 80 C6 80 S6 90 SC6 90 LS6 100 SC6 100 LS6 112 SC6 112 LS6 132 SC6 132LS6 132 LL6 160SC6 160 LS6 kW HP 0,09 0,18 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 1,8 2,2 3 3 4 5,5 7,5 11 0,12 0,25 0,33 0,50 0,75 1 1,5 2 2,5 3 4 4 5,5 7,5 10 15 Giri RPM 835 865 875 900 926 895 900 925 940 910 916 950 950 955 960 950 In V. 230 0,74 1,24 1,49 2,32 3,46 3,63 5,28 7,09 9,52 9,80 11,87 13,49 17,82 23,01 27,94 41,92 In µ% Cos 0,43 0,72 0,86 1,34 2,00 2,01 3,05 4,11 5,50 5,70 6,86 7,80 10,11 13,55 16,12 24,23 52 66 63 60 63 66 70 71 68 75 75 71 75 77 80 80 0,62 0,69 0,69 0,70 0,64 0,78 0,75 0,74 0,72 0,77 0,82 0,77 0,77 0,78 0,83 0,83 V. 400 CN Ca/Cn Cm/Cn Ia / In 1,03 1,98 2,79 3,92 5,67 8 11,7 15,5 18,3 23 31 30,1 42 55 74,6 110,57 1,4 1,9 1,8 1,5 2,1 1,8 1,7 1,8 2,1 1,4 1,5 1,3 1,3 1,5 1,2 1,2 1,3 1,6 2,4 1,9 2,3 1,8 2 2,1 2,3 1,8 2,2 2 2,2 2,3 2,4 2,5 1,9 2,3 2,2 2,7 3,3 3,3 3,4 3,6 4 4 4,5 3,5 4,3 4 3 3 Nm ϕ J kgm2 0,00033 0,00124 0,00124 0,00197 0,00247 0,00318 0,00478 0,00673 0,00943 0,01418 0,01870 0,02353 0,00295 0,03775 0,00813 0,01058 ----------------------------------------------------- 4 POLI - 230/400V - 1500 GIRI - 50Hz ----------------------------------------------------Tipo Type 71 C8 80 C8 90 SC8 90 LS8 100 SC8 100 LS8 112 SC8 132 SC8 132 LS8 160 SC8 160 LS8 160 LL8 1kW giri In µ% Cos fi J = = = = = = Cn = Ca/Cn = Cm/Cn = la/ln = kW HP 0,15 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 0,20 0,35 0,50 0,75 1 1,5 2 3 4 5,5 7,5 10 Giri RPM 605 680 695 685 695 695 690 705 710 715 720 710 In V. 230 1,25 1,87 2,77 3,72 3,98 6,57 7,79 11,07 14,88 17,39 22,66 29,41 In µ% Cos 0,72 1,08 1,60 2,15 2,30 3,80 4,50 6,40 8,60 10,05 13,10 17,00 50 56 54 58 64 62 68 69 70 77 81 82 0,60 0,62 0,61 0,65 0,72 0,68 0,71 0,73 0,72 0,73 0,76 0,77 V. 400 1kW giri In µ% Cos fi J = = = = = = Cn = Ca/Cn = Cm/Cn = la/ln = coppia nominale rapporto coppia avviamento/coppia nominale Rapporto coppia massima/coppia nominale rapporto corrente di avviamento/corrente 95 Ca/Cn Cm/Cn Ia / In 2,37 3,52 5,10 7,67 10,3 15,1 20,8 29,8 40,4 53,4 72,9 100,8 1,7 1,5 1,6 1,7 1,4 1,8 1,3 1,5 1,5 1,4 1,4 1,3 1,7 1,7 2 1,9 1,7 1,9 2 2 2 2,2 2,6 2,8 1,8 2,4 2,7 2,8 2,9 2,9 2,9 3 3,2 3 3,6 3,6 Nm ϕ 1,34 HP velocità al min’ corrente nominale a pieno carico rendimento Fattore di potenza momento di inerzia CN 1,34 HP rated speed rated current efficiency power factor moment of inertia rated torque starting torque to rated torque maximum torque to rated torque startin current to rated current J kgm2 0,00082 0,00197 0,00318 0,00478 0,00673 0,00925 0,01670 0,02950 0,03775 0,8950 0,11950 0,15025 SERIE SVF SERIES SVF SERIE SVF SERIES SVF B3 IM B3 IM1001 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA B3 (CEI 2-14) FRAME H A B C V L L2 IM B3 (IEC 34-7 Code I) R K G G1 G2 G3 U A1 B1 D E d X 66 10 156 325 295 185 113 145 138 91 135 109 14K6 30 M5 25 26 IM 1001 (IEC 34-7 Code II) X1 K1 C1 Z H1 h 63 63 100 80 80 80 125 100 50 115 11 176 368 328 210 129 161 155 103 154 125 19K6 40 M6 29 27 14 116 Pg 13,5 10 6 90 140 125 56 115 11 132 432 382 225 135 176 178 109 170 150 24K6 50 M8 32 30 14 134 Pg 16 11 71 90 C 90 L 71 112 90 40 45 66 7 134 300 277 167 102 127 117 80 120 100 11K6 23 M4 23 22 90 140 100 56 115 11 194 404 354 225 135 176 178 109 170 125 24K6 50 M8 32 30 100 100 160 140 63 115 12 246 485 425 247 146 198 195 120 192 166 28K6 60 M8 38 36 132 C 132 216 140 89 105 13 282 608 528 310 177 271 258 122 256 180 38K6 80 M10 40 43 160 C 160 254 210 108 150 14 230 751 641 385 234 325 315 182 320 270 42K6 110 M12 58 64 112 132 M/L 160 M/L 112 190 140 70 115 14 267 525 465 267 154 222 223 131 220 175 28K6 60 M8 40 40 132 216 178 89 105 13 399 646 566 310 177 271 258 122 256 218 38K6 80 M10 40 43 160 254 254 108 150 14 230 796 686 385 234 325 315 182 320 310 42K6 110 M12 58 64 96 10 91 Pg 11 14 100 Pg 11 8 4 b t B5 (CEI 2-14) FRAME P N M 140 95J6 6 21,5 80 200 130J6 165 8 90L 200 130J6 165 5 16 14 134 Pg 16 11 7 8 27 8 27 31 71 90C 100 115 200 130J6 165 3,0 250 180J6 215 21 215 Pg 21 18 8 10 41 132M/L 300 230J6 265 25 325 Pg 21 23 8 12 45 160M/L 350 250J6 300 31 21 215 Pg 21 18 8 10 41 25 325 Pg 21 23 8 12 45 132C 160C 2,5 2,5 250 180J6 215 8 Q 160 110J6 130 112 18 183 Pg 16 15 7 IM3001 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA 63 5 21 154 Pg 16 12 7 IM B5 4 12,5 9 7 B5 300 230J6 265 350 250J6 300 R S 95 11 95 9 IM B5 (IEC 34-7 Code I) V 137 161 L L2 G2 300 277 102 325 295 113 G3 117 138 U 80 91 F 9,5 9,5 D 129 155 103 11,5 19K6 3,0 115 11 224 432 382 135 178 109 11,5 24K6 14 28K6 3,5 115 14 4,0 105 14 284 608 528 177 258 5,0 150 20 230 751 641 320 315 3,5 4,0 5,0 112 105 150 14 14 20 251 270 322 230 485 425 525 465 646 566 796 686 97 146 195 154 223 177 258 320 315 109 120 131 11,5 14 112 14 182 18 112 182 14 18 M5 5 5 M6 368 328 135 178 b 40 14K6 180 404 354 h M4 11 198 d 23 115 11 E 11K6 2,5 115 IM 3001 (IEC 34-7 Code II) 24K6 28K6 38K6 38K6 30 50 50 60 60 80 80 M8 M8 M8 M8 M10 M10 42K6 110 M12 42K6 110 M12 4 6 7 7 7 7 4 12,5 6 21,5 8 27 8 8 8 8 10 8 12 8 8 t 10 12 16 27 31 31 41 41 45 45 SERIE SVF SERIES SVF B14 IM B14 IM3601 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA B14 (CEI 2-14) FRAME 63 71 P 90 105 N 60J6 70J6 M 163 102 2,5 115 180 368 328 207 129 85 115 2,5 3,0 95 115 156 198 325 404 295 354 182 217 G3 117 113 138 135 178 155 U 80 F** M5 432 382 217 135 178 109 M8 160 110J6 130 3,5 112 270 525 465 260 154 223 131 M8 200 130J6 165 200 130J6 165 160M/L 250 180J6 215 250 180J6 215 3,5 115 4,0 105 4,0 150 4,0 4,0 105 150 251 284 322 230 230 485 608 646 751 796 425 528 566 641 686 240 305 304 400 400 98 146 177 177 234 234 195 258 258 315 315 120 M8 122 M10 M5 5 5 M6 24K6 28K6 28K6 38K6 30 50 50 60 60 80 122 M10 38K6 182 M12 42K6 110 182 M12 b 40 24K6 224 h 19K6 M8 115 d M4 109 M6 E 23 14K6 103 IM 3601 (IEC 34-7 Code II) 11K6 M6 3,0 160 110J6 130 D 91 115 132M/L 160C G1 277 95J6 132C G 300 140 112 L2 137 90L 100 L 95 80J6 100 95J6 V 2,5 120 140 R 75 80 90C Q IM B14 (IEC 34-7 Code I) 80 42K6 110 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M12 M12 4 6 7 7 7 7 t 4 12,5 6 21,5 8 27 8 8 8 16 27 31 31 8 10 41 8 12 45 8 8 10 12 41 45 PARTI RICAMBIO MOTORI SERIE SVF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 COPRIVENTOLA VITE FISSAGGIO COPRIVENTOLA VENTOLA ELETTRICA VITI FISSAGGIO VENTOLA SUPPORTO COPRIVENTOLA VITE SUPPORTO COPRIVENTOLA VITI FISSAGGIO FRENO FRENO MAGNETICO A MOLLA SBLOCCO MANUALE FRENO MOZZO FRENO DISCO FRENO SCUDO LATO FRENO MOLLA COMPENSATRICE CUSCINETTO POSTERIORE ANELLI SEGER ALBERO MOTORE CHIAVETTA FRENO ROTORE CHIAVETTA LATO COMANDO CUSCINETTO ANTERIORE CARCASSA MOTORE PERNO FISSAGGIO MOTORE MORSETTIERA MOTORE VITE FISSAGGIO MORSETTIERA GUARNIZIONE ALIMENTATORE FRENO SUPPORTO COPRIMORSETTIERA MORSETTIERA VENTILATORE 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 STATORE AVVOLTO SCUDO B 3 TENUTA ALBERO FLANGIA B 14 FLANGIA B 5 VITI FISSAGGIO MORSETTIERA VENTILATORE VITI FISSAGGIO ALIMENTATORE GUARNIZIONE COPRIMORSETTIERA VITE FISSAGGIO COPRIMORSETTIERA DADO ASSEMBLAGGIO MOTORE RONDELLA LEVA SBLOCCO MANUALE FRENO SPARE PART’S FOR SVF MOTORS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 COVER FAN COVER FAN ASSEMBLY SCREW ELECTRIC FAN ASSEMBLING FAN SCREW COVER FAN SUPPORT COVER FAN SUPPORT ASSEMBLIN SCREW BRAKE SCREW ASSEMBLING FAIL SAFE BRAKE WITH SPRING BRAKE HAND RELEASE BRAKE HUB BRAKE DISK BRAKE BELL 99 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 SHAFT COMPENSATION SPRING BEARING FAN SIDE RINGS MOTOR SHAFT BRAKE KEY MOTOR ROTOR DRIVE KEY DRIVE BEARING MOTOR CASE MOTOR SCREW ASSEMBLING MOTOR TERMINAL BOARD TERMINAL BOARD SCREW ASSEMBLING GASKET BRAKE RECTIFIER COVER BOX SUPPORT FAN TERMINAL BOARD WINDING B 3 DRIVE BELL SHAFT SEAL B 14 FLANGE B 5 FLANGE FAN TERMINAL BOARD SCREW ASSEMBLING BRAKE RECTIFIER SCREW ASSEMBLING GASKET COVER BOX COVER BOX SCREW ASSEMBLING NUT MOTOR ASSEMBLING WASHER HAND RELEASE LEVER SERIE SVC SERIES SVC SERIE SVC SERIES SVC B3 IM B3 IM1001 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA B3 (CEI 2-14) FRAME H A B C V L L2 IM B3 (IEC 34-7 Code I) R K G G1 G2 G3 U A1 B1 D E d X 66 10 156 325 295 185 113 145 138 91 135 109 14K6 30 M5 25 26 IM 1001 (IEC 34-7 Code II) X1 K1 C1 Z H1 h 63 63 100 80 80 80 125 100 50 115 11 176 368 328 210 129 161 155 103 154 125 19K6 40 M6 29 27 14 116 Pg 13,5 10 6 90 140 125 56 115 11 132 432 382 225 135 176 178 109 170 150 24K6 50 M8 32 30 14 134 Pg 16 11 71 90 C 90 L 71 112 90 40 45 66 7 134 300 277 167 102 127 117 80 120 100 11K6 23 M4 23 22 90 140 100 56 115 11 194 404 354 225 135 176 178 109 170 125 24K6 50 M8 32 30 100 100 160 140 63 115 12 246 485 425 247 146 198 195 120 192 166 28K6 60 M8 38 36 132 C 132 216 140 89 105 13 282 608 528 310 177 271 258 122 256 180 38K6 80 M10 40 43 160 C 160 254 210 108 150 14 230 751 641 385 234 325 315 182 320 270 42K6 110 M12 58 64 112 132 M/L 160 M/L 112 190 140 70 115 14 267 525 465 267 154 222 223 131 220 175 28K6 60 M8 40 40 132 216 178 89 105 13 399 646 566 310 177 271 258 122 256 218 38K6 80 M10 40 43 160 254 254 108 150 14 230 796 686 385 234 325 315 182 320 310 42K6 110 M12 58 64 100 10 91 Pg 11 14 100 Pg 11 8 4 b t B5 (CEI 2-14) FRAME P N M 140 95J6 6 21,5 80 200 130J6 165 8 90L 200 130J6 165 5 16 14 134 Pg 16 11 7 8 27 8 27 31 71 90C 100 115 200 130J6 165 3,0 250 180J6 215 21 215 Pg 21 18 8 10 41 132M/L 300 230J6 265 25 325 Pg 21 23 8 12 45 160M/L 350 250J6 300 31 21 215 Pg 21 18 8 10 41 25 325 Pg 21 23 8 12 45 132C 160C 2,5 2,5 250 180J6 215 8 Q 160 110J6 130 112 18 183 Pg 16 15 7 IM3001 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA 63 5 21 154 Pg 16 12 7 IM B5 4 12,5 9 7 B5 300 230J6 265 350 250J6 300 R S 95 11 95 9 IM B5 (IEC 34-7 Code I) V 137 161 L L2 G2 300 277 102 325 295 113 G3 117 138 U 80 91 F 9,5 9,5 D 129 155 103 11,5 19K6 3,0 115 11 224 432 382 135 178 109 11,5 24K6 14 28K6 3,5 115 14 4,0 105 14 284 608 528 177 258 5,0 150 20 230 751 641 320 315 3,5 4,0 5,0 112 105 150 14 14 20 251 270 322 230 485 425 525 465 646 566 796 686 101 146 195 154 223 177 258 320 315 109 120 131 11,5 14 112 14 182 18 112 182 14 18 M5 5 5 M6 368 328 135 178 b 40 14K6 180 404 354 h M4 11 198 d 23 115 11 E 11K6 2,5 115 IM 3001 (IEC 34-7 Code II) 24K6 28K6 38K6 38K6 30 50 50 60 60 80 80 M8 M8 M8 M8 M10 M10 42K6 110 M12 42K6 110 M12 4 6 7 7 7 7 4 12,5 6 21,5 8 27 8 8 8 8 10 8 12 8 8 t 10 12 16 27 31 31 41 41 45 45 SERIE SVC SERIES SVC B14 IM B14 IM3601 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA B14 (CEI 2-14) FRAME 63 71 P 90 105 N 60J6 70J6 M 163 102 2,5 115 180 368 328 207 129 85 115 2,5 3,0 95 115 156 198 325 404 295 354 182 217 G3 117 113 138 135 178 155 U 80 F** M5 432 382 217 135 178 109 M8 160 110J6 130 3,5 112 270 525 465 260 154 223 131 M8 200 130J6 165 200 130J6 165 160M/L 250 180J6 215 250 180J6 215 3,5 115 4,0 105 4,0 150 4,0 4,0 105 150 251 284 322 230 230 485 608 646 751 796 425 528 566 641 686 240 305 304 400 400 102 146 177 177 234 234 195 258 258 315 315 120 M8 122 M10 M5 5 5 M6 24K6 28K6 28K6 38K6 30 50 50 60 60 80 122 M10 38K6 182 M12 42K6 110 182 M12 b 40 24K6 224 h 19K6 M8 115 d M4 109 M6 E 23 14K6 103 IM 3601 (IEC 34-7 Code II) 11K6 M6 3,0 160 110J6 130 D 91 115 132M/L 160C G1 277 95J6 132C G 300 140 112 L2 137 90L 100 L 95 80J6 100 95J6 V 2,5 120 140 R 75 80 90C Q IM B14 (IEC 34-7 Code I) 80 42K6 110 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M12 M12 4 6 7 7 7 7 t 4 12,5 6 21,5 8 27 8 8 8 16 27 31 31 8 10 41 8 12 45 8 8 10 12 41 45 PARTI RICAMBIO MOTORI SERIE SVC 1 2 3 4 5 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 COPRIVENTOLA VITE FISSAGGIO COPRIVENTOLA VENTOLA ELETTRICA VITI FISSAGGIO VENTOLA SUPPORTO COPRIVENTOLA COVER FAN SUPPORT VITE SUPPORTO COPRIVENTOLA VITI FISSAGGIO ENCODER ENCODER SUPPORTER ENCODER CONNETTORE ENCODER SUPPORTO CONNETTORE SCUDO POSTERIORE CON ATTACCO ENCODER MOLLA COMPENSATRICE CUSCINETTO POSTERIORE VITI FISSAGGIO SUPPORTO CONNETTORE ALBERO MOTORE CON ATTACCO ENCODER RONDELLA ROTORE CHIAVETTA LATO COMANDO CUSCINETTO ANTERIORE CARCASSA MOTORE PERNO FISSAGGIO MOTORE MORSETTIERA MOTORE 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 VITE FISSAGGIO MORSETTIERA GUARNIZIONE DADO ASSEMBLAGGIO MOTORE SUPPORTO COPRIMORSETTIERA FAN TERMINAL BOARD STATORE AVVOLTO SCUDO B 3 TENUTA ALBERO FLANGIA B 14 FLANGIA B 5 VITI FISSAGGIO MORSETTIERA VENTILATORE 35 VITI FISSAGGIO COPRIMORSETTIERA 36 GUARNIZIONE 37 COPRIMORSETTIERA SPARE PART’S FOR SVC MOTORS 1 2 3 4 6 7 8 9 10 COVER FAN COVER FAN ASSEMBLY SCREW ELECTRIC FAN ASSEMBLING FAN SCREW COVER FAN SUPPORT ASSEMBLIN SCREW ENCODER SCREW ASSEMBLING ENCODER ENCODER SUPPORT ENCODER PLUG 103 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 PLUG SUPPORT END BELL WITH ENCODER JUNCTION SHAFT COMPENSATION SPRING BEARING FAN SIDE PLUG SUPPORT SCREW ASSEMBLING MOTOR SHAFT WITH ENCODER JUNCTION WASHER MOTOR ROTOR DRIVE KEY DRIVE BEARING MOTOR CASE MOTOR SCREW ASSEMBLING MOTOR TERMINAL BOARD TERMINAL BOARD SCREW ASSEMBLING GASKET NUT MOTOR ASSEMBLING COVER BOX SUPPORT MORSETTIERA VENTILATORE WINDING WITH STATOR B 3 DRIVE BELL SHAFT SEAL B 14 FLANGE B 5 FLANGE FAN TERMINAL BOARD SCREW ASSEMBLING 35 COVER BOX SCREW ASSEMBLING 36 GASKET 37 COVER BOX SERIE SVFC SERIES SVFC SERIE SVFC SERIES SVFC B3 IM B3 IM1001 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA B3 (CEI 2-14) FRAME H A B C V L L2 IM B3 (IEC 34-7 Code I) R K G G1 G2 G3 U A1 B1 D E d X 66 10 156 375 345 185 113 145 138 91 135 109 14K6 30 M5 25 26 IM 1001 (IEC 34-7 Code II) X1 K1 C1 Z H1 h 63 63 100 80 80 80 125 100 50 115 11 176 443 403 210 129 161 155 103 154 125 19K6 40 M6 29 27 14 116 Pg 13,5 10 6 90 140 125 56 115 11 132 487 437 225 135 176 178 109 170 150 24K6 50 M8 32 30 14 134 Pg 16 11 71 90 C 90 L 71 112 90 40 45 66 7 134 350 327 167 102 127 117 80 120 100 11K6 23 M4 23 22 90 140 100 56 115 11 194 459 409 225 135 176 178 109 170 125 24K6 50 M8 32 30 100 100 160 140 63 115 12 246 555 495 247 146 198 195 120 192 166 28K6 60 M8 38 36 132 C 132 216 140 89 105 13 282 646 566 310 177 271 258 122 256 180 38K6 80 M10 40 43 160 C 160 254 210 108 150 14 230 851 741 385 234 325 315 182 320 270 42K6 110 M12 58 64 112 132 M/L 160 M/L 112 190 140 70 115 14 267 585 525 267 154 222 223 131 220 175 28K6 60 M8 40 40 132 216 178 89 105 13 399 685 605 310 177 271 258 122 256 218 38K6 80 M10 40 43 160 254 254 108 150 14 230 896 786 385 234 325 315 182 320 310 42K6 110 M12 58 64 104 10 91 Pg 11 14 100 Pg 11 8 4 b t B5 (CEI 2-14) FRAME P N M 140 95J6 6 21,5 80 200 130J6 165 8 90L 200 130J6 165 5 16 14 134 Pg 16 11 7 8 27 8 27 31 71 90C 100 115 200 130J6 165 3,0 250 180J6 215 21 215 Pg 21 18 8 10 41 132M/L 300 230J6 265 25 325 Pg 21 23 8 12 45 160M/L 350 250J6 300 31 21 215 Pg 21 18 8 10 41 25 325 Pg 21 23 8 12 45 132C 160C 2,5 2,5 250 180J6 215 8 Q 160 110J6 130 112 18 183 Pg 16 15 7 IM3001 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA 63 5 21 154 Pg 16 12 7 IM B5 4 12,5 9 7 B5 300 230J6 265 350 250J6 300 R S 95 11 95 9 IM B5 (IEC 34-7 Code I) V 137 161 L L2 G2 350 327 102 375 345 113 G3 117 138 U 80 91 F 9,5 9,5 D 129 155 103 11,5 19K6 3,0 115 11 224 487 437 135 178 109 11,5 24K6 14 28K6 3,5 115 14 4,0 105 14 284 646 566 177 258 5,0 150 20 230 851 741 320 315 3,5 4,0 5,0 112 105 150 14 14 20 251 270 322 230 555 495 585 525 685 605 696 786 105 146 195 154 223 177 258 320 315 109 120 131 11,5 14 112 14 182 18 112 182 14 18 M5 5 5 M6 443 403 135 178 b 40 14K6 180 459 409 h M4 11 198 d 23 115 11 E 11K6 2,5 115 IM 3001 (IEC 34-7 Code II) 24K6 28K6 38K6 38K6 30 50 50 60 60 80 80 M8 M8 M8 M8 M10 M10 42K6 110 M12 42K6 110 M12 4 6 7 7 7 7 4 12,5 6 21,5 8 27 8 8 8 8 10 8 12 8 8 t 10 12 16 27 31 31 41 41 45 45 SERIE SVFC SERIES SVFC B14 IM B14 IM3601 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA B14 (CEI 2-14) FRAME 63 71 P 90 105 N 60J6 70J6 M G G1 350 327 163 102 2,5 115 180 443 403 207 129 85 140 95J6 115 2,5 3,0 95 115 156 198 375 459 345 409 182 217 G3 117 113 138 135 178 155 U 80 F** M5 487 437 217 135 178 109 M8 160 110J6 130 3,5 112 270 585 525 260 154 223 131 M8 132C 200 130J6 165 132M/L 200 130J6 165 160M/L 250 180J6 215 250 180J6 215 3,5 115 4,0 105 4,0 150 4,0 4,0 105 150 251 284 322 230 230 555 646 685 851 896 495 566 605 741 786 240 305 304 400 400 106 146 177 177 234 234 195 258 258 315 315 120 M8 122 M10 M5 5 5 M6 24K6 28K6 28K6 38K6 30 50 50 60 60 80 122 M10 38K6 182 M12 42K6 110 182 M12 b 40 24K6 224 h 19K6 M8 115 d M4 109 M6 E 23 14K6 103 IM 3601 (IEC 34-7 Code II) 11K6 M6 3,0 160 110J6 130 D 91 115 100 160C L2 137 90L 112 L 95 80J6 100 95J6 V 2,5 120 140 R 75 80 90C Q IM B14 (IEC 34-7 Code I) 80 42K6 110 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M12 M12 4 6 7 7 7 7 t 4 12,5 6 21,5 8 27 8 8 8 16 27 31 31 8 10 41 8 12 45 8 8 10 12 41 45 PARTI RICAMBIO MOTORI SERIE SVFC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 COPRIVENTOLA VITE FISSAGGIO COPRIVENTOLA VENTOLA ELETTRICA VITI FISSAGGIO VENTOLA SUPPORTO COPRIVENTOLA VITE SUPPORTO COPRIVENTOLA VITI FISSAGGIO FRENO FRENO MAGNETICO A MOLLA SBLOCCO MANUALE FRENO MOZZO FRENO DISCO FRENO SCUDO LATO FRENO MOLLA COMPENSATRICE CUSCINETTO POSTERIORE ANELLI SEGER ALBERO MOTORE CHIAVETTA FRENO ROTORE CHIAVETTA LATO COMANDO CUSCINETTO ANTERIORE CARCASSA MOTORE PERNO FISSAGGIO MOTORE MORSETTIERA MOTORE VITE FISSAGGIO MORSETTIERA GUARNIZIONE ALIMENTATORE FRENO SUPPORTO COPRIMORSETTIERA MORSETTIERA VENTILATORE STATORE AVVOLTO SCUDO B 3 TENUTA ALBERO 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 FLANGIA B 14 FLANGIA B 5 VITI FISSAGGIO MORSETTIERA VENTILATORE VITI FISSAGGIO ALIMENTATORE GUARNIZIONE COPRIMORSETTIERA VITE FISSAGGIO COPRIMORSETTIERA DADO ASSEMBLAGGIO MOTORE RONDELLA VITI FISSAGGIO SUPPORTO CONNETTORE SUPPORTO CONNETTORE CONNETTORE VITI FISSAGGIO ENCODER ENCODER SUPPORTO ENCODER LEVA SBLOCCO MANUALE FRENO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 COVER FAN COVER FAN ASSEMBLY SCREW ELECTRIC FAN ASSEMBLING FAN SCREW COVER FAN SUPPORT COVER FAN SUPPORT ASSEMBLING SCREW BRAKE SCREW ASSEMBLING FAIL SAFE BRAKE WITH SPRING BRAKE HAND RELEASE BRAKE HUB BRAKE DISK BRAKE BELL SHAFT COMPENSATION SPRING BEARING FAN SIDE SPARE PART’S FOR SVFC MOTORS 107 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 RINGS MOTOR SHAFT BRAKE KEY MOTOR ROTOR DRIVE KEY DRIVE BEARING MOTOR CASE MOTOR SCREW ASSEMBLING MOTOR TERMINAL BOARD TERMINAL BOARD SCREW ASSEMBLING GASKET BRAKE RECTIFIER COVER BOX SUPPORT FAN TERMINAL BOARD WINDING B 3 DRIVE BELL SHAFT SEAL B 14 FLANGE B 5 FLANGE FAN TERMINAL BOARD SCREW ASSEMBLING BRAKE RECTIFIER SCREW ASSEMBLING GASKET COVER BOX COVER BOX SCREW ASSEMBLING NUT MOTOR ASSEMBLING WASHER PLUG SUPPORT SCREW ASSEMBLING PLUG SUPPORT ENCODER PLUG ENCODER SCREW ASSEMBLING ENCODER ENCODER SUPPORT HAND RELEASE LEVER SEGNALI ENCODER / ENCODER SIGNALS Uscita per segnali sinusoidali con amplificazione del segnale Us = 5 V ± 20 % Us = 10 … 30 V Driver di uscita per segnali ad onda quadra Us = 10 … 30 V Push-pull (costruzione a transistori) massimo 70 mA per ogni canale Adatto solo fino a 200 kHz a prova di corto circuito resistente alle sovratensioni protetto contro le inversioni di polarità Driver di uscita per segnali ad onda quadra Us * 5 V ± 20% (versione da 300 kHz) Driver di linea secondo EIA 485 A K L 5 F Us * 5 V ± 10% (versione da 600 kHz) Contiene il driver con la definizione delle interconnessioni EIA 422 A Driver di uscita per segnali ad onda quadra Us * 10 - 30 V Ud * 5 V secondo EIA 485 A G Contiene il driver con la definizione delle interconnessioni EIA 422 A PRESA VOLANTE H S H S 1 2 3 4 TTL (LINE - DRIVER) ENCODER CONNECTION 5 -2 sensor 5V not connected Pink Rosa Blue Azzurro Red Rosso Black Nero Black Nero Gray Grigio Violet Viola Yellow Giallo U a2 1 2 H = HEIDENHAIN SIGNAL U a0 +0 3 0 U a0 U a0 4 7 8 -1 not connected not connected Brown Marrone Green Verde Violet Viola Gray Grigio White Bianco Brown Marrone Orange Arancio Pink Rosa U a1 -0 6 +1 U a1 HEIDENHAIN CABLE COLORS STEGMANN CABLE COLORS U a2 1 6 A 7 8 2 B 108 9 +2 HTL (PUSH - PULL) ENCODER CONNECTION 5 CONNETTORE MOTORE 10 0V 0V SHIELD SCHERMO 9 SHIELD SCHERMO White/Green Bianco/Verde 11 sensor 0V not connected White Bianco 12 +5 V +5 V Brown/Green Marron/Verde Blue Blu Green Verde Red Rosso 10 11 12 0V 0V +10-30 V 24 V S = STEGMANN SIGNAL SYSTEM 109 NOTE MOTORI SINCRONI A RILUTTANZA SYNCHRONOUS ELECTRIC MOTORS 110 LR 91167 ® 111 MOTORI SINCRONI A RILUTTANZA RELUCTANCE SYNCRONOUS MOTORS The main characteristic of this range consists in the total absence of maintenance, which, together with the wide tuning range by means of Inverters, makes these machines irreplaceable for several applications. The reclutance synchronous motors are used mainly in the textile industry, in the glass industry, in the field of plastic materials and in all thouse applications requiring a constant speed of one or more motors even if they are stressed with different loads. Pregio di questa gamma è la totale assenza di manutenzione che unita al vasto campo di regolazione con Inverter rendono queste macchine insostituibili per varie applicazioni. I motori sincroni a riluttanza sono impiegati principalmente nell’industria tessile, in quella del vetro, nel settore delle materie plastiche e in tutte quelle applicazioni che necessitano di una velocità costante di uno o più motori anche se sollecitati con carichi differenti. DIAGRAMMI CARATTERISTICI DI FUNZIONAMENTO DEI MOTORI SINCRONI AR CHARACTERISTIC OPERATION DIAGRAMS OF THE “ AR” SYNCHRONOUS MOTORS Coppia in servizio continuo con ventilazione forzata o con servizio intermittente del motore Torque in continuos duty with intermittent duty off the motor Dal diagramma sopra esposto si ricava che, effettuando una regolazione proporzionale tensione frequenza da zero fino a quella nominale del motore, questo funziona a coppia costante con velocità e potenza proporzionali alla frequenza. Osservando l’andamento della coppia si nota una diminuzione della stessa a bassi giri. Questo fenomento si verifica a basse frequenze perchè si riduce la reattanza rotorica, mentre aumenta la caduta di tensione primaria; ne consegue una diminuzione del flusso e della coppia. Pertanto volendo mantenere la coppia a valori accettabili è necessario alimentare il motore con una tensione più elevata. Nel caso di frequenze superiori a quella nominale non é possibile aumentare ulteriormente la tensione perchè le perdite nel ferro aumenterebbero in modo intollerabile. Di conseguenza all’aumentare della frequenza con tensione costante si ha una riduzione del flusso magnetico e pertanto della coppia: il motore in questo caso funziona a velocità variabile e potenza costante. Va inoltre osservato che a basse velocità il motore lavora in gravose condizioni termiche essendo ridotto notevolmente l’effetto autoventilante. Si consiglia pertanto un servizio intermittente o limitato oppure una ventilazione assistita nel caso di un servizio continuo. Ventilazione assistita che consigliamo anche nel caso di funzionamento alle alte velocità poichè in questa situazione la ventilazione necessaria assorbe un apotenza pari al cubo della velocità stessa il che potrebbe ridurre il rendimento del motore stesso. From the above diagram it results that, by carring out a proportional regulation between frequency and voltage starting from zero until the rated frequency of the motor, this runs at constant torque with speed and power proportional to the frequency. By observing the trend of the torque you may notice a decrease of the same one at a low number of revolutions. This phenomena occurs at low frequencies, because the rotor reactance is reduced, while the primary voltage drop increase; this causes a decrease of the flux and of the torque. Therefore in order to keep the torque at acceptable values, it is necessary to feed the motor with a higher voltage. In case of frequencies higher than the rated frequency, it is not possible to further increase the voltage because the iron losses would increase too much. Therefore as the frequency increase with constant voltage, the magnetic flux decrease and therefore also the torque decreases; in this case the motor runs at variable speed and at constant power. You should notice, moreover, that at low speeds the motor runs under severe thermal conditions due to the fact that the selfventilating effect is considerably reduced. We suggest therefore either an intermittent or limited duty or an assisted ventilation in case of a continuous duty. We suggest an assisted ventilation also in case of running at high speeds because in this situation the necessary ventilation absorbs a power equal to the cube of the speed itself, and this could reduce the yield of the motor considerably. OPERATION FUNZIONAMENTO Il motore a riluttanza variabile si avvia come un normale motore Asincrono fino a raggiungere valori molto prossimi alla velocità di sincronismo. A questo punto il rotore, per la propria disomogeneità magnetica, è soggetto a una coppia sincronizzante che lo porta in passo con il campo magnetico. Raggiunto il sincronismo il rotore ruota rigidamente a questa velocità, essendo collegato direttamente al rapporto tensione frequenza qualunque sia il carico applicato purchè inferiore alla coppia massima. Per carichi superiori, il motore perde il passo e continua a ruotare con un certo scorrimento producendo un caratteristico rumore. In questo caso è sufficiente ridurre il carico applicato per riportarlo in passo. Normalmente i motori Sincroni a riluttanza possono venire avviati alimentandoli direttamente oppure a tensione ridotta. In ogni caso per garantire l’entrata in passo è necessario fare attenzione al carico e al momento d’inerzia applicato. Per ottenere il funzionamento a velocità variabile i motori della serie “SS” vengono alimentati da Inverter con frequenza variabile fino a 200 Hz. Normalmente il motore viene fatto lavorare a coppia costante pertanto la tensione deve venire variata proporzionalmente alla frequenza. Tuttavia a bassi giri è necessaria una sovratensione di alimentazione al fine di mantenere la coppia costante e ne deriva che la potenza resa dal motore e la corrente assorbita sono proporzionali alla frequenza. Alle alte velocità invece il funzionamento è a potenza e corrente costante, il motore è alimentato a tensione anch’essa costante mentre varia la frequenza. In questo modo si ottiene una coppia inversamente proporzionale alla velocità. The variable reclutance motor starts as an ordinary induction motor until it reaches values which are very near to the synchronous speed. At this point rotor, due to its own magnetic non-homogeneity,is subject to a synchronizing torque which makes it keep in step with the magnetic field. Once it is in step, the rotor turns exactly at this speed, being directly dependent on the voltage/frequency ratio, whatever the applied load may be, provided that it is lower than the max torque. For bigger loads, the motor is out of step and keeps turning with a certain slipping by producing a characteristic noise. In this case it is enought to reduce the applied load to make it running in step again. Usually you may start the reluctance synchronous motors by feeding them directly at a reduced voltage. In any case, in order to be sure that motor is in step it is necessary to pay attention to the applied load and moment of inertia. In order to achieve its running at variable speed, the “SS” series motors are fed by an inverter with a variable frequency up to 200 Hz. Usually the motor runs at a constant torque and therefore the voltage must be varied proportionally to the frequency. However, at a low number of revolution a supply overvoltage is necessary in order to keep the torque constat and therefore the power, which is given by the motor, and the absorber current are proportional to the frequency. At high speeds, instead, the running is at constant power and current, the motor is fed by a constant voltage, while the frequency varies. In this way a torque inversely proportional to the speed is obtained. CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE LEADING PARTICULARS The “SS” series motors are enclosed motors with an outside ventilation and have same dimensions of the standardized UNEL-MEC series. The stator consists of special winding, while on the rotor there are some different transversal and longitudinal reluctances in order to obtain the synchronous running. The motors of this series are manufactured in the 4 and 6 pole models. The rated outputs are listed in the tables and refer to the 50 Hz frequency for continuous duty and to the room temperature of 40°C. In case you have particular needs and require performances different from those here below listed, custom-made motors may be supplied on request. I motori della serie” SS” sono del tipo chiuso a ventilazione esterna e presentano dimensioni della serie unificata UNEL-MEC. Lo statore è costruito con uno speciale avvolgimento, mentre sul rotore sono state realizzate delle riluttanze trasversali e longitudinali diverse allo scopo di ottenere la marcia sincrona. I motori di questa serie sono costruiti nelle versioni 4 e 6 poli. Le potenze nominali sono indicate in tabella e riferite alla frequenza di 50 Hz per servizio continuo e alla temperatura ambiente di 40°C. Qualora si presentassero particolari esigenze e prestazioni differenti da quelle da noi indicate possono essere forniti motori in esecuzione personalizzata. 112 113 PRODUCTION POSSIBLE ON REQUEST REALIZZAZIONI POSSIBILI SU RICHIESTA TIPO TYPE SS SS Standard totalmente chiusi autoventilati Caratteristiche elettriche Pag 115 Caratteristiche meccaniche Pag 46-48 Standard total enclosed ventilated Electrical Feature Page 115 Mechanical Feature Page 46-48 TIPO TYPE SSV Standard total enclosed forceed ventilation Electrical Feature Page 85-115 Mechanical Feature Page 82-84 Standard totalmente chiusi servoventilati Caratteristiche elettriche Pag 85-115 Caratteristiche meccaniche Pag 82-84 TIPO TYPE SSF TYPE SSVF TYPE SSVC SSVC Standard total enclosed ventilation with encoder Electrical Feature Page 115 Mechanical Feature Page 100-103 Standard totalmente chiusi servoventilati con encoder Caratteristiche elettriche Pag 115 Caratteristiche meccaniche Pag 100-103 GENERAL FEATURE CARATTERISTICHE GENERALI Thermall protection Overtemperature special insulation Mechanical Protection IP 55* Special rotor balancing Protezione termica bimetallica Isolamento speciale per sovratemperature Protezione meccanica IP 55* Equilibratura speciale dei rotori • SOLO IL MOTORE • ONLY THE MOTOR SSVF Standard total enclosed forceed ventilation with brake Electrical Feature Page 115 Mechanical Feature Page 96-99 Standard totalmente chiusi servoventilati con freno Caratteristiche elettriche Pag 115 Caratteristiche meccaniche Pag 96-99 TIPO SSF Standard total enclosed with brake Electrical Feature Page 115 Mechanical Feature Page 58-60 Standard totalmente chiusi autofrenanti Caratteristiche elettriche Pag 115 Caratteristiche meccaniche Pag 58-60 TIPO SSV 114 TABELLA CARATTERISTICHE NOMINALI DI FUNZIONAMENTO TABLE OF THE RATED OPERATING FEATURES ----------------------------------------- 4 POLE SERIES ----------------------------------------TIPO POTENZA kW POWER kW VELOCITÀ Giri/min SPEED RPM COPPIA da Nm TORQUE da Nm PD2 kg m2 PD2 kg m2 TENSIONE Volt VOLTAGE Volt FREQUENZA Hz FREQUENCY Hz CORRENTE Amper CURRENT Amper PESO kg WEIGHT kg SS 63 B 0.075 1500 0.048 0.0014 400 50 0.45 7.2 SS 80 A 0.22 1500 0.140 0.0054 400 50 1.2 14.3 2.3 19 TYPE SS 71 B SS 80 B 0.15 1500 0.095 0.37 1500 0.235 0.0069 400 50 1.6 0.75 1500 0.480 0.014 400 50 3.0 0.955 0.048 SS 90 S 0.55 SS 100 LA SS 90 L SS 100 LB SS 112 M SS 132 S 1500 0.350 1.1 1500 0.700 2.2 1500 1.5 3 SS 132 M 3.7 SS 160 L 5.5 SS 180 L 11 SS 160 M SS 180 M 1500 1500 1500 1.400 1.910 2.360 0.0033 0.011 0.037 0.075 0.11 0.13 400 400 400 400 400 50 50 50 50 50 400 50 400 50 0.9 4.3 5.2 6.8 9.5 11.5 10 16 22 31 35 46 67 76 4 1500 2.550 0.24 400 50 12.8 120 7.5 1500 4.780 0.64 400 50 22.5 190 1500 1500 3.500 7.000 0.3 0.77 400 400 50 50 16.0 33.0 140 217 ----------------------------------------- 6 POLE SERIES ----------------------------------------TIPO POTENZA kW POWER kW VELOCITÀ Giri/min SPEED RPM COPPIA da Nm TORQUE da Nm PD2 kg m2 PD2 kg m2 TENSIONE Volt VOLTAGE Volt FREQUENZA Hz FREQUENCY Hz CORRENTE Amper CURRENT Amper PESO kg WEIGHT kg SS 80 A 0.11 1000 0.11 0.009 400 50 0.8 13.5 2.6 23 TYPE SS 90 S 0.37 1000 0.019 400 0.75 1000 0.75 0.044 1000 1.5 0.11 1000 3 SS 90 L 0.55 SS 112 M 1.1 1000 SS 132 MA 2.2 1000 SS 160 M 3.7 SS 180 M 5.5 SS 100 L SS 132 S SS 132 MB SS 160 L SS 180 L 1.5 3 4 7.5 1000 0.37 0.55 1.1 0.025 0.085 2.2 0.16 1000 3.7 0.35 1000 5.5 1000 1000 4 7.5 0.20 0.44 1.03 1.03 115 50 2.0 400 50 3.0 400 50 400 400 400 400 400 400 400 400 50 14 30 50 4.4 41 50 9.0 70 6.0 58 50 12.0 50 17.0 140 32.0 210 50 50 50 15.0 23.5 79 115 190 NOTE MOTORI ELETTRICI MONOFASI SINGLE PHASE ELECTRIC MOTORS CHIUSI VENTILATI ESTERNAMENTE PROTEZIONE IP 54 PERMANENTE CONDENSATORE SERIE (M) SERIE (AFM) 116 LR 91167 ® 117 TOTAL CLOSED FRAME EXTERNALLY VENTILATED PROTECTION IP 54 PERMANENT CAPACITOR SERIES (M) SERIES (AFM) SERIE M SERIES M ------------------------------------------------------------- 2 POLI - 3000 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------------Tipo Type M 56 C M 56 S M 63 C M 63 S M 71 C M 71 S M 80 C M 80 S M 80 L M 90 C M 90 S M 100 C kW HP 0,09 0,12 0,18 0,25 0,37 0,55 0,75 1,00 1,10 1,50 1,85 2,20 0,12 0,16 0,25 0,35 0,50 0,75 1,00 1,30 1,50 2,00 2,50 3,00 Giri RPM 2750 2730 2740 2770 2790 2800 2850 2830 2800 2850 2830 2840 In V. 230 0,80 1,30 1,50 2,00 2,70 3,00 5,80 6,10 7,50 10,5 12,5 14,0 Cond. µF 6,3 6,3 8 10 12,5 16 20 25 30 40 45 65 µ% Cos ϕ 52 55 54 55 65 62 70 68 70 70 69 65 0,88 0,87 0,88 0,90 0,97 0,95 0,97 0,98 0,99 0,97 0,96 0,98 CN Nm 0,20 0,35 0,62 0,80 1,25 1,90 2,50 3,30 3,70 5,00 6,00 7,30 Ca/Cn Ia / In 0,60 0,62 0,68 0,65 0,80 0,70 0,70 0,65 0,60 0,55 0,50 0,40 2,3 2,6 2,9 2,9 2,8 3,0 3,2 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 J kgm2 0,0003 0,0004 0,0018 0,0020 0,0045 0,0065 0,0111 0,0133 0,0140 0,0180 0,0200 0,0280 Kg 3,0 3,1 4,2 4,5 7,0 8,0 11,5 13,0 15,0 16,5 19,0 21 ------------------------------------------------------------- 4 POLI - 1500 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------------Tipo Type M 56 C M 56 S M 63 C M 63 S M 71 C M 71 S M 80 C M 80 S M 80 L M 90 C M 90 S M 90 L M 100 S kW HP 0,09 0,11 0,12 0,18 0,25 0,37 0,55 0,75 0,90 1,10 1,50 1,80 2,20 0,12 0,15 0,16 0,25 0,35 0,50 0,75 1,00 1,30 1,50 2,00 2,50 3,00 Giri RPM 1340 1330 1360 1350 1380 1370 1400 1420 1400 1410 1420 1400 1410 In V. 230 0,90 1,00 1,30 1,60 2,40 3,50 4,80 5,60 7,50 9,55 11,0 12,5 14,5 Cond. µF 6,3 6,3 8 10 12,5 12,5 16 25 30 35 40 50 60 µ% Cos ϕ 54 55 54 57 58 59 60 62 63 64 65 66 70 0,87 0,87 0,88 0,92 0,90 0,95 0,92 0,90 0,96 0,96 0,94 0,95 0,95 CN Nm 0,60 0,72 0,80 1,30 1,55 2,30 3,75 5,20 6,70 7,60 10,2 12,0 16,0 Ca/Cn Ia / In 0,76 0,70 0,80 0,82 0,80 0,85 0,82 0,79 0,80 0,81 0,84 0,85 0,83 2,8 2,6 2,9 2,9 3,2 3,2 3,3 3,2 3,5 3,4 3,5 3,7 3,8 J kgm2 0,0005 0,0007 0,0010 0,0012 0,0020 0,0030 0,0055 0,0068 0,0090 0,0120 0,0135 0,0170 0,0280 Kg 3,5 3,5 4,2 4,8 7,0 8,0 10 11,5 12,8 14 14,5 16 28,5 ------------------------------------------------------------- 6 POLI - 1000 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------------Tipo Type M 63 C M 63 S M 71 C M 71 S M 80 C M 80 S M 90 C M 90 S M 100 C M 100 S kW HP 0,09 0,12 0,18 0,25 0,37 0,45 0,55 0,75 1,10 1,35 0,12 0,16 0,25 0,35 0,50 0,60 0,75 1,00 1,50 1,80 Giri RPM 850 870 900 900 900 910 900 920 900 895 In V. 230 1,30 1,40 2,00 2,60 3,50 4,00 4,50 6,00 8,20 9,50 Cond. µF 8 10 16 20 20 25 25 30 50 60 µ% Cos ϕ 46 48 54 56 63 64 72 74 65 65 0,84 0,88 0,88 0,86 0,90 0,90 0,92 0,90 0,94 0,96 118 CN Nm 0,85 1,12 1,61 2,62 3,76 5,00 5,82 7,86 11,7 14,4 Ca/Cn Ia / In 0,68 0,70 0,71 0,73 0,75 0,78 0,78 0,80 0,65 0,85 2,4 2,5 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,5 3,4 3,2 J kgm2 0,0010 0,0013 0,0020 0,0030 0,0070 0,0090 0,0110 0,0190 0,0290 0,0350 B3 Kg 4,2 4,8 7,0 8,0 10 11,5 14 16 21 23 IM B3 IM1001 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA B3 (CEI 2-14) FRAME H A B C R K 66 7 V L L1 L2 IM B3 (IEC 34-7 Code I) G G1 G2 G3 U A1 B1 D E d X X1 K1 C1 56 56 90 71 36 66 71 71 112 90 45 66 10 104 245 275 215 179 107 147 135 89 135 109 14K6 30 M5 25 26 78 11 132 304 354 254 215 128 178 171 149 170 125 24K6 50 M8 32 30 63 80 90C 90L 100 63 100 80 40 80 125 100 50 78 90 140 125 56 78 90 140 100 56 100 160 140 63 78 6 IM 1001 (IEC 34-7 Code II) 81 186 206 166 151 93 119 109 75 108 90 9K6 20 M3 23 22 11 63 Pg11 84 Pg11 90 210 233 187 160 97 127 117 79 120 100 11K6 23 M4 23 22 10 72 11 132 278 318 238 200 124 163 154 102 154 125 19K6 40 M6 29 27 14 89 14 14 P 96 11 132 332 382 282 215 128 178 171 149 170 150 24K6 50 M8 32 30 14 96 Pg11 H1 h 8 3 9 5 8 4 Pg13,5 10 6 Pg16 Pg16 11 7 11 7 12 161 365 425 305 236 136 199 187 114 192 166 28K6 60 M8 38 36 21 104 Pg16 12 7 119 b t 3 10,2 4 12,5 5 16 8 27 6 21,5 8 8 27 31 B5 IM B5 IM3001 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA B5 (CEI 2-14) FRAME P N M Q R S 140 95J6 115 2,5 66 9 200 130J6 165 2,5 78 56 120 80J6 100 2,5 71 160 110J6 130 2,5 90 C 200 130J6 165 3,0 63 80 90 L 100 200 130J6 165 3,0 250 180J6 215 3,5 66 V L IM B5 (IEC 34-7 Code I) L1 L2 G G1 G3 9K6 20 M3 56 80 50J6 65 2,5 66 9,5 14K6 30 M5 105 70J6 65 2,5 66 11 104 245 275 215 174 107 147 135 78 11 132 304 354 254 216 128 183 171 149 11,5 24K6 78 78 11 11 14 127 117 79 89 7 D 66 97 75 F 9,5 11K6 132 278 318 238 198 124 165 154 102 11,5 19K6 132 332 382 282 216 128 183 171 149 11,5 24K6 161 365 425 305 236 136 200 187 114 14 28K6 120 E 23 40 50 50 60 d h b M4 4 4 M6 M8 M8 M8 3 5 6 7 7 7 t FRAME P N M Q 3 10,2 5 16 71 27 90C 140 95J6 115 31 100 160 110J6 130 3,5 12,5 6 21,5 8 27 8 8 IM3601 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA B14 (CEI 2-14) 80,5 186 206 166 146 210 233 187 155 118 109 U IM B14 IM 3001 (IEC 34-7 Code II) 7 90 93 G2 B14 63 80 90L 90 60J6 65 2,5 R S 66 9 V L IM B14 (IEC 34-7 Code I) L1 L2 G G1 G3 7 80,5 186 206 166 146 11 104 245 275 215 174 107 147 135 90 210 233 187 155 93 G2 97 118 109 127 117 U F** 75 M4 79 M4 89 M4 D 78 11 132 332 382 282 216 128 183 171 149 M8 24K6 14 161 365 425 305 236 136 200 187 114 M8 121 4 4 M5 140 95J6 115 78 M4 30 19K6 3,0 b 14K6 11K6 132 278 318 238 198 124 165 154 102 M6 132 304 354 254 216 128 183 171 149 M8 h M3 11 11 d 20 78 78 E 9K6 120 80J6 100 2,5 3,0 IM 3601 (IEC 34-7 Code II) 24K6 28K6 23 40 50 50 60 M6 M8 M8 M8 3 5 6 7 7 7 t 3 10,2 5 16 12,5 6 21,5 8 27 8 8 27 31 SERIE AFM SERIES AFM ------------------------------------------------------------- 2 POLI - 3000 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------------Tipo Type AFM 56 C AFM 56 S AFM 63 C AFM 63 S AFM 71 C AFM 71 S AFM 80 C AFM 80 S AFM 80 L AFM 90 C AFM 90 S AFM 100 C kW HP 0,09 0,12 0,18 0,25 0,37 0,55 0,75 1,00 1,10 1,50 1,85 2,20 0,12 0,16 0,25 0,35 0,50 0,75 1,00 1,30 1,50 2,00 2,50 3,00 Giri RPM 2750 2730 2740 2770 2790 2800 2850 2830 2800 2850 2830 2840 In V. 230 0,80 1,30 1,50 2,00 2,70 3,00 5,80 6,10 7,50 10,5 12,5 14,0 Cond. µF 6,3 6,3 8 10 12,5 16 20 25 30 40 45 65 µ% Cos ϕ 52 55 54 55 65 62 70 68 70 70 69 65 0,88 0,87 0,88 0,90 0,97 0,95 0,97 0,98 0,99 0,97 0,96 0,98 CN Nm 0,20 0,35 0,62 0,80 1,25 1,90 2,50 3,30 3,70 5,00 6,00 7,30 Ca/Cn 0,60 0,62 0,68 0,65 0,80 0,70 0,70 0,65 0,60 0,55 0,50 0,40 Brake Nm 1 1 3 3 4 4 8 8 8 16 16 16 Ia / In 2,3 2,6 2,9 2,9 2,8 3,0 3,2 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 J kgm2 0,0003 0,0004 0,0018 0,0020 0,0045 0,0065 0,0111 0,0133 0,0140 0,0180 0,0200 0,0280 Kg 4,0 4,1 5,2 5,5 8,0 9,0 12,5 14,0 16,0 18,5 20,0 24 ------------------------------------------------------------- 4 POLI - 1500 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------------Tipo Type AFM 56 C AFM 56 S AFM 63 C AFM 63 S AFM 71 C AFM 71 S AFM 80 C AFM 80 S AFM 80 L AFM 90 C AFM 90 S AFM 90 L AFM 100 S kW HP 0,09 0,11 0,12 0,18 0,25 0,37 0,55 0,75 0,90 1,10 1,50 1,80 2,20 0,12 0,15 0,16 0,25 0,35 0,50 0,75 1,00 1,30 1,50 2,00 2,50 3,00 Giri RPM 1340 1330 1360 1350 1380 1370 1400 1420 1400 1410 1420 1400 1410 In V. 230 0,90 1,00 1,30 1,60 2,40 3,50 4,80 5,60 7,50 9,55 11,0 12,5 14,5 Cond. µF 6,3 6,3 8 10 12,5 12,5 16 25 30 35 40 50 60 µ% Cos ϕ 54 55 54 57 58 59 60 62 63 64 65 66 70 0,87 0,87 0,88 0,92 0,90 0,95 0,92 0,90 0,96 0,96 0,94 0,95 0,95 CN Nm 0,60 0,72 0,80 1,30 1,55 2,30 3,75 5,20 6,70 7,60 10,2 12,0 16,0 Ca/Cn 0,76 0,70 0,80 0,82 0,80 0,85 0,82 0,79 0,80 0,81 0,84 0,85 0,83 Brake Nm 1 1 3 3 4 4 8 8 8 16 16 16 32 Ia / In 2,8 2,6 2,9 2,9 3,2 3,2 3,3 3,2 3,5 3,4 3,5 3,7 3,8 J kgm2 0,0005 0,0007 0,0010 0,0012 0,0020 0,0030 0,0055 0,0068 0,0090 0,0120 0,0135 0,0170 0,0280 B3 Kg 4,5 4,5 5,2 5,8 8,0 9,0 12 13,5 15,8 18 20 22 35,5 Tipo Type AFM 63 C AFM 63 S AFM 71 C AFM 71 S AFM 80 C AFM 80 S AFM 90 C AFM 90 S AFM 100 C AFM 100 S kW HP 0,09 0,12 0,18 0,25 0,37 0,45 0,55 0,75 1,10 1,35 0,12 0,16 0,25 0,35 0,50 0,60 0,75 1,00 1,50 1,80 Giri RPM 850 870 900 900 900 910 900 920 900 895 In V. 230 1,30 1,40 2,00 2,60 3,50 4,00 4,50 6,00 8,20 9,50 Cond. µF 8 10 16 20 20 25 25 30 50 60 µ% Cos ϕ 46 48 54 56 63 64 72 74 65 65 0,84 0,88 0,88 0,86 0,90 0,90 0,92 0,90 0,94 0,96 122 CN Nm 0,85 1,12 1,61 2,62 3,76 5,00 5,82 7,86 11,7 14,4 Ca/Cn 0,68 0,70 0,71 0,73 0,75 0,78 0,78 0,80 0,65 0,85 Brake Nm 3 3 4 4 8 8 16 16 32 32 Ia / In 2,4 2,5 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,5 3,4 3,2 J kgm2 0,0010 0,0013 0,0020 0,0030 0,0070 0,0090 0,0110 0,0190 0,0290 0,0350 Kg 5,2 5,8 8,0 9,0 12 13,5 16,5 19 33 35 IM1001 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA B3 (CEI 2-14) FRAME 56 ------------------------------------------------------------- 6 POLI - 1000 GIRI - 50Hz ------------------------------------------------------------- IM B3 H 56 A 90 B 71 C 36 R K 95 7 95 6 V L L1 L2 IM B3 (IEC 34-7 Code I) G G1 G2 G3 U A1 B1 104 228 248 208 158 100 118 110 78 108 90 D E d 23 22 10 156 273 303 243 185 113 145 138 91 135 109 14K6 30 M5 25 26 63 100 80 80 80 125 100 50 115 11 176 315 355 275 210 129 161 155 103 154 125 19K6 40 M6 71 90 C 90 L 100 71 112 90 45 95 X1 K1 C1 9K6 20 M3 63 40 X IM 1001 (IEC 34-7 Code II) 134 243 266 220 167 102 127 125 80 120 100 11K6 23 M4 90 140 100 56 115 11 194 352 402 302 225 135 176 178 109 170 125 24K6 50 M8 90 140 125 56 115 11 220 378 428 328 225 135 176 178 109 170 150 24K6 50 M8 100 160 140 63 115 12 246 423 483 363 247 146 198 195 120 192 166 28K6 60 M8 123 11 91 Pg 11 b 8 4 12,5 8 3 9 5 10 29 27 14 116 Pg 13,5 10 6 14 134 Pg 16 11 7 32 30 38 36 Pg 11 H1 h 23 22 32 30 91 P 14 100 Pg 11 14 134 Pg 16 11 21 154 Pg 16 12 4 7 7 t 3 10,2 5 16 8 27 8 31 6 21,5 8 27 B5 IM B5 IM3001 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA B5 (CEI 2-14) FRAME P N M Q R S 95 9 56 120 80J6 100 2,5 95 71 160 110J6 130 2,5 95 200 130J6 165 3,0 63 80 90 C 90 L 100 140 95J6 115 200 130J6 165 200 130J6 165 250 180J6 215 2,5 V L2 G2 230 250 210 100 11 161 278 308 248 198 357 407 307 137 11 180 3,0 115 11 224 115 L1 106 115 3,5 L 7 2,5 115 IM B5 (IEC 34-7 Code I) 11 14 251 246 319 481 430 269 359 431 490 223 124 30 M5 19K6 135 178 109 11,5 146 14K6 155 103 11,5 91 135 M3 11K6 138 331 20 9,5 113 129 9K6 D 80 78 102 B14 (CEI 2-14) F 125 7 9,5 178 109 11,5 195 120 14 24K6 24K6 28K6 E 23 40 50 50 60 d h b M4 4 4 M6 M8 M8 M8 3 5 6 7 7 7 t IM B14 OVERALL DIMENSIONS FRAME P N M Q R V L IM B14 (IEC 34-7 Code I) L1 L2 G G1 3 10,2 56 80 50J6 65 2.5 95 106 230 250 210 155 100 5 16 71 105 70J6 85 2.5 95 161 278 308 248 182 113 90 C 140 95J6 12,5 6 21,5 8 27 8 8 27 31 IM3601 DIMENSIONI FORMA COSTRUTTIVA IM 3001 (IEC 34-7 Code II) U 110 279 370 G3 B14 63 80 90 L 90 60J6 75 120 80J6 100 140 95J6 115 115 2.5 95 137 246 269 223 163 G3 F** 80 M5 11K6 110 78 138 91 102 125 D U 207 129 155 103 M6 19K6 3.0 115 224 481 431 331 217 135 178 109 M8 24K6 217 125 135 178 109 4 4 M5 279 307 M4 30 359 407 b M6 14K6 319 357 h M3 180 198 d 20 115 115 E 9K6 M5 2.5 3.0 IM 3601 (IEC 34-7 Code II) M8 24K6 28K6 23 40 50 50 60 M6 M8 M8 M8 3 5 6 7 7 7 t 3 10.2 5 16 12.5 6 21.5 8 27 8 8 27 31 Information on safety, installation and maintenance Informazioni sulla sicurezza, installazione e manutenzione Le informazioni contenute nel presente foglio valgono in aggiunta alle istruzioni specifiche delle macchine elettriche destinate a funzionare in siti industriali: impianti e/o macchinari vari. Tutte le informazioni e le istruzioni devono essere utilizzate da personale competente e qualificato, integrandosi alle vigenti disposizioni legislative e alle Norme Tecniche applicabili e non costituiscono nessuna prescrizione al fine della sicurezza. In caso di eventuali difficoltà si prega di contattare la Nostra organizzazione specificando il tipo di macchina e relativo numero di matricola. Le macchine elettriche rotanti presentano parti pericolose in quanto sotto tensione e parti dotate di movimento durante il funzionamento; per cui la rimozione delle protezioni elettriche e meccaniche, un uso improprio e la mancata ispezione e manutenzione può causare seri danni a persone e a cose. Il responsabile della sicurezza deve assicurare e garantire che la macchina venga installata, messa in servizio, ispezionata, manutentata ed eventualmente riparata solo ed esclusivamente da personale qualificato. I lavori devono avvenire su autorizzazione del responsabile della sicurezza e la macchina dovrà essere elettricamente scollegata dalla rete. I motori elettrici sono dei componenti che vengono accoppiati ad altre macchine per cui il responsabile è colui che esegue l’installazione e che dovrà garantire un adeguato grado di protezione durante il servizio, nel caso che la macchina presenti anomalie di funzionamento quali: incrementi della temperatura, assorbimenti differenti dai nominali, vibrazioni e rumorosità avvertire prontamente il responsabile della manutenzione. Informazioni più dettagliate riguardanti le tematiche sopra citate vengono trattate sui nostri cataloghi e manuali di uso e manutenzione. The information contained in this sheet is meant to complement the specific instructions provided for electrical machines destined for industrial applications, systems and/or various machinery. All the information and instructions provided must be used by competent and qualified personnel, always keeping to the laws in force and the applicable Technical Standards, and therefore do not constitute accident-prevention prescriptions in themselves. In case of doubt, please do not hesitate to contact us, specifying the type of machine in question and serial number. Rotary electrical machines have dangerous moving parts and are under voltage during operation, therefore the removal of the mechanical and electrical protections, inappropriate use, or erroneus inspection and maintenance may cause damage to persons and property. The Safety Manager must make sure that the machine has been installed, set in operation, inspected, serviced and if necessary repaired exclusively by qualified personnel, and all such operations must be performed under his authorization after the machine has been disconnected from the electrical power supply. Electrical motors are items that must be coupled to other machines, and therefore the party responsible is the one who performs such installation and must ensure an adequate degree of protection during operation. If the machine presents functional anomalies, such as overheating, power absorptions that differ from the nominal values, or excessive vibration and operating noise levels, the Maintenance Manager must be promptly informed. More detailed information regarding the topics above is provided in our catalogues and Use and Maintenance Manuals. Installazione Installation Il motore va installato in modo da consentire una buona ventilazione evitando che il flusso dell’aria sia ostacolato. Il basamento del motore deve essere piano, rigido e solido. L’accoppiamento tra il motore e la macchina operatrice può essere diretto mediante giunto elastico oppure avvenire mediante cinghie, catene o ingranaggi. L’organo di accoppiamento semigiunto o puleggia deve essere accuratamente equilibrato. L’equilibratura va fatta prima dell’esecuzione della cava per la linguetta. Nel caso che questa fosse già praticata, inserire mezza linguetta nella cava stessa prima dell’equilibratura. Prima del montaggio togliere col solvente la vernice antiruggine sulla estremità dell’albero. Durante l’operazione di montaggio del giunto o della puleggia evitare colpi violenti che rischiano di danneggiare i cuscinetti del motore. Nell’accoppiamento diretto con giunto è indispensabile realizzare un allineamento esatto e regolare l’altezza d’asse eventualmente con spessori. Nell’accoppiamento con cinghie si deve curare che l’asse del motore sia parallelo a quello della puleggia, onde evitare carichi aggiuntivi sui supporti. Dopo tali operazioni si fisserà bene il motore al suo basamento con gli appositi bulloni o viti. The motor must be installed in such a way as to ensure good ventilation and to avoid any obstruction of the air flow. The base of the motor must be flat, rigid and solid. The connection between the motor and the machine can be achieved directly by means of a flexible coupling or through belts, chains or gears. The connection element, half coupling or pulley, must be carefully balanced. The balancing must be carried out before marking the key-way. If this has already been made, then half a key must be inserted into the key-way before balancing. Before assembly, the rust preventer on the shaft end must be removed by means of a solvent. During the installation of the coupling or pulley, it is advisable to avoid hard blows that may damage the motor bearings. In case of direct connection with flexible coupling, it is absolutely necessary to obtain a precise alignment and to adjust the height of the axis, if necessary with shims. In case of coupling with belts, make sure that the axis of the motor is parallel to that of the pulley, in order to avoid additional loads on the supports. After these operations, the motor must be fixed firmly to its base with the proper screws or bolts. Allacciamento elettrico Electrical connection Per il collegamento della linea alla morsetteria si devono usare cavi che abbiano una sezione adatta alla corrente di targa del motore, tali da provocare una minima caduta di tensione. Il motore elettrico deve per legge venire collegato all’impianto di terra. Tale collegamento va fatto sull’apposito morsetto di terra esistente sul motore. Si ricorda che tale operazione è fondamentale per la sicurezza delle persone. Tutti i motori elettrici devono essere protetti contro i cortocircuiti interni con fusibili o interruttori automatici. Quelli con potenza superiore ad 1 kW devono essere protetti contro i sovraccarichi con un relè termico sulle tre fasi. Consigliabile anche una protezione contro la mancanza di fase. L’interruttore di comando deve essere dimensionato per la massima corrente assorbita normalmente dal motore e deve anch’esso corrispondere alle norme vigenti. Prima di mettere in servizio il motore è buona norma assicurarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella di targa del motore. For the connection of the power supply line to the terminal board, it is necessary to use cables with section suitable for the motor plate current, so as to avoid strong voltage drops. According to the law, electric motors must be properly earthed and this can be done by simply connecting the earth terminal to the earthing system. This is obviously fundamental to ensure safety. All electric motors must be protected against internal short-circuits with fuses and circuitbreakers. Motors with power above 1 kW must be protected against overloading by means of a thermal relay on the three phases. Protection agaist voltage failure is also advisable. The control switch must be adequate for the maximum current usually absorbed by the motor and must conform to the regulations in force. Before operation it is always better to make sure that the line voltage corresponds to the rated voltage of the motor. Manutenzione Maintenance Come tutti i moderni motori asincroni, i motori di serie richiedono poca manutenzione. Per una buona conservazione del motore si raccomanda di effettuare periodicamente una pulizia esterna dello stesso specie se lavora in ambienti sporchi o polverosi. Per quanto riguarda la lubrificazione non è necessaria alcuna manutenzione per i tipi 63 - 160 in quanto su di essi vengono montati cuscinetti a sfere a lubrificazione permanente. Per i tipi dal 180 in su è bene controllare periodicamente la regolarità di marcia dei cuscinetti e provvedere a eventuali aggiunte di grasso. Appena un cuscinetto manifesta rumorosità eccessiva va subito sostituito senza attendere ulteriori guasti. Particolare cura va infine posta nel mantenimento in ottima efficienza della linea di alimentazione elettrica e della morsettiera del motore. GARANZIA MOTORI ELETTRICI La BER - MAR srl garantisce la buona qualità e l’ottima costruzione di tutti i propri motori. Nel caso in cui si manifestino vizi dovuti a difetti di lavorazione o ad imperfetto montaggio, la BER - MAR srl si obbliga a riparare o sostituire gratuitamente le parti difettose nel più breve tempo possibile. Nei casi in cui il vizio sia dovuto a naturale logorio, imperizia del cliente o ad un utilizzo oltre i limiti delle prestazioni nominali e a manomissioni eseguite o fatte eseguire dal cliente, viene a decadere la garanzia. Il periodo di garanzia è di 12 mesi a partire dalla data di consegna ed in nessun caso, anche se il motore non è stato messo in servizio, i termini di garanzia potranno essere prorogati (articolo 1512 del codice civile). I lavori inerenti a riparazioni o sostituzioni durante il periodo di garanzia dovranno essere eseguiti presso i nostri stabilimenti. Il trasporto e il relativo costo sono a carico del Cliente. WARRANTIES PROVIDED FOR ELECTRIC MOTORS BER - MAR srl guarantees the good quality and excellent construction of all its motors. In the event that defects in working or incorrect assembly occur, pledges to repair or replace such defective parts in the shortest time possible. In the event that such defects are caused by wear, inappropriate operation by the customer, uses that go beyond the limits of the nominal performance specified, or unauthorized tampering carried out directly or indirectly by the customer, the terms of this warranty will no longer be considered valid. The warranty period is 12 months starting from the date of delivery and in no case will the terms of this warranty be extended, even if the motor has never been placed in operation (as per Art. 1512, Civil Code). All operations for repairs or replacement under the terms of the warranty must be performed at our premises, with transport costs to be borne by the Customer. Like all modern induction motors, the series motors need very little maintenance. To avoid the early deterioration of the motor, it is advisable to periodically clean it on the outside, especially if it operates in dirty or dusty places. Motor types 63 - 160 need no lubrification, since they are fitted with permanent-lubrification ball-bearings. For types from 160 onwards, a periodic checking of the efficient operation of the bearings, and, if necessary, the application of additional grease are advisable. Ball-bearings should be changed as soon as they become too noisy, in order to avoide failures. Finally, particular care should be taken in making sure that the power supply line and the motor terminal board are in good order. 126 127 We have attempted to illustrate our entire unified electric motor range. BER-MAR places its experience and technical skills at the client’s complete disposal for the design and production of specialised motors that meet the client’s every need. Abbiamo cercato di illustrare l’intera gamma della nostra produzione inerente i motori elettrici unificati. BER-MAR mette a disposizione della propria Clientela la Sua esperienza, la Sua tecnica, per la progettazione e la realizzazione di motori speciali atti a soddisfare le più svariate esigenze. This publication was written with the kind assistance of: Si vuole ringraziare per le gentile collaborazione alla realizzazione della presente pubblicazione: Technical Department Purchasing Department Production Department Sales Department Uff. Tecnico Uff. Acquisti Uff. Produzione Uff. Commerciale The data in this catalogue is not legally binding. BERMAR reserves the right to carry out any modifications considered necessary for product improvement without prior notice. I dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi, BER-MAR si riserva, senza preavviso, di apportare tutte le modifiche necessarie atte a migliorare la produzione. 128