Wortschatz zu Text 1 / lessico per testo 1 Verbliste / lista dei verbi weilen soggionare zählen contare erzählen raccontare liegen – lag – hat gelegen essere sdraiato/a in der Luft liegen esserci in area* kennen – kannte – hat gekannt conoscere weg sein essere sparito/fuori sich setzen sedersi sich absetzen scappare* zeichnen disegnare verzeichnen registrare abriegeln chiudere geben-gab-hat gegeben dare bekannt geben – gab bekannt- hat bekannt gegeben comunicare absperren chiudere sich trauen osare, fidarsi, avere il coraggio, azzardarsi tun-tat-hat getan fare sich erinnern an + Akk ricordarsi gelten-galt- hat gegolten essere concentrato, valere, essere valido unterwegs sein essere in giro suchen cercare besuchen andare a trovare, visitare gebären- gebar-hat geboren partorire gehen-ging- ist gegangen andare a piedi folgen seguire leben vivere wissen-wusste-hat gewusst sapere wert sein valere stehen-stand-hat gestanden essere/stare in piedi halten-hielt-hat gehalten tenere blockiert sein essere bloccato hören sentire stimmen essere esatto* können-konnte-hat gekonnt (v.modale) potere finden-fand-hat gefunden trovare herausfinden-fand heraus- hat heraus gefunden scoprire schätzen apprezzare einschätzen giudicare reagieren reagire lassen-ließ-hat gelassen lasciare sich gefallen lassen - ließ gefallen – hat gefallen lassen sopportare geben – gab – hat gegeben dare berichten riferire legen mettere Steine in den Weg legen mettere bastoni tra le ruote sehen – sag – hat gesehen vedere errichten bauen trennen dividere *senso nel testo 1 In: Thomas Grübl: Deutsch im Text. Leggere e capire il tedesco. Cideb, p. 13-14. Hilfsverben / verbi ausiliari Nella classificazione generale del verbo gli ausiliari rappresentano una sottocategoria di verbi con significato non autonomo, i quali possono ricorrere in combinazione con altri verbi nella formazione del predicato verbale. In tedesco esistono tre verbi ausiliari: sein, haben, werden. Con essi si formano i tempi composti e il modo passivo. Schwache Verben / verbi deboli Il verbo debole si coniuga secondo un sistema regolare, basato su un’unica radice per la trasformazione di tutto il paradigma. La maggioranza dei verbi tedeschi segue la coniugazione debole. Starke Verben / Verbi forti Il verbo forte coniuga come un verbo normale, ma si distingue da quello debole per l’alternanza della vocale tematica (apofonia) al preterito ed al participio passato. Verbi transitivi I verbi transitivi (verbi che possono reggere un complemento oggetto) esprimono un’azione che da una persona o una cosa (soggetto) passa direttamente – cioè si esercità – su una persona o una cosa che la riceve (oggetto). Il complemento di luogo si costruisce in questo caso con una preposizione che regge l’accusativo. Nelle domande si usa wohin? Verbi intransitivi I verbi intransitivi (verbi che non ammettono dietro di sé un complemento oggetto) esprimono il risultato di un azione. Il complemento di luogo si costruisce in questo caso con una preposizione che regge il dativo. Nelle domande si usa wo? Di solito il complemento oggetto di questi verbi transitivi diventa il soggetto dei corrispondenti verbi intransitivi. Verbi modali quale forma In tedesco il verbo modale è un ausiliare vero e proprio, il assieme ad un’altro verbo la parentesi verbale (Verbal= klammer). Di conseguenza, il modale flesso si porta sempre a sinistra, si posiziona cioè in V1, mentre il secondo verbo, all’infinito, rimane collocato nella posizione originaria del verbo, ossia in V2. In italiano i verbi modali sono verbi servili (dovere, potere, volere) e formano con questi, se associati ad altri verbi, un unico predicato verbale. Verbi inseparabili I verbi inseparabili si costruiscono utilizzando dei brevi prefissi, il cui senso non risulti facilmente comprensibile: per es. be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer-, ed altri. 2 Parlando, questi prefissi non vengono accentati. La particella è sempre unita al verbo. I verbi contenenti il prefisso hinter-, benché tale particella abbia un senso compiuto, sono inseparabili. hinterlassen, hintergehen, hintertreiben Questi prefissi danno al verbo un significato nuovo, che generalmente non ha a che vedere con quello del verbo da cui deriva: suchen – besuchen – versuchen – ersuchen zählen – verzählen - erzählen - abzählen stehen – verstehen – bestehen fehlen - befehlen – empfehlen – verfehlen stören – entstören - zerstören I verbi inseparbili formano il participio passato senza ge- (così come i verbi terminanti in –ieren). Alcuni verbi inseparabili non hanno più un verbo d’originie: per es.: gelingen, verzieren ed altri. Forme interrogative: Verstehst du das? Habt ihr das verstanden? Imperativo: Erzähl! Erzählt! Erzählen Sie! Infinito con il zu: zu verstehen, zu erzählen Verbi seperabili I verbi separabili si compongono di un verbo + una particella – in genere una preposizione – il cui senso è noto o facilmente comprensibile, per es.: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein, fest-, her-, hin-, los-, mit-, nach, vor,. Weg-, wieder-, zu-, zurück-, zusammen-, tra le altre. Parlando, tali particelle vengono accentate. Eccezione: hinter- è inseparabile. Nella proposizione principali al presente ed al “Präteritum”, la particella viene separata dal verbo coniugato e posta alla fine della frase stessa. (Sie hörte der Kammermusik gerne zu. zuhören) Al „Perfekt“ ed al „Plusquamperfekt”, invece, la particella rimane unita al participio. (Sie hat der Kammermusik gerne zugehört.) 3 I verbi separabili possono anche essere composti con altre particelle: Sie hat ihr Auto kaputtgefahren. Das Kind hat den ganzen Nachmittag ferngesehen. Die Studentin hat an dem Streik teilgenommen. Dreyer/Schmitt: Grammatica tedesca con esercizi. Verlag für Deutsch, p. 67. Thomas Grübl: Deutsch im Text. Leggere e capire il tedesco. Cideb, p. 13-14. Leggere e capire il tedesco. Cideb, p. 13-14. 4