Wortschatz zu Text 1 / lessico per testo 1
Verbliste / lista dei verbi
weilen
soggionare
zählen
contare
erzählen
raccontare
liegen – lag – hat gelegen
essere sdraiato/a
in der Luft liegen
esserci in area*
kennen – kannte – hat gekannt conoscere
weg sein
essere sparito/fuori
sich setzen
sedersi
sich absetzen
scappare*
zeichnen
disegnare
verzeichnen
registrare
abriegeln
chiudere
geben-gab-hat gegeben
dare
bekannt geben – gab bekannt- hat bekannt gegeben
comunicare
absperren
chiudere
sich trauen
osare, fidarsi, avere il coraggio, azzardarsi
tun-tat-hat getan
fare
sich erinnern an + Akk
ricordarsi
gelten-galt- hat gegolten
essere concentrato, valere, essere valido
unterwegs sein
essere in giro
suchen
cercare
besuchen
andare a trovare, visitare
gebären- gebar-hat geboren partorire
gehen-ging- ist gegangen
andare a piedi
folgen
seguire
leben
vivere
wissen-wusste-hat gewusst sapere
wert sein
valere
stehen-stand-hat gestanden essere/stare in piedi
halten-hielt-hat gehalten
tenere
blockiert sein
essere bloccato
hören
sentire
stimmen
essere esatto*
können-konnte-hat gekonnt (v.modale)
potere
finden-fand-hat gefunden trovare
herausfinden-fand heraus- hat heraus gefunden scoprire
schätzen
apprezzare
einschätzen
giudicare
reagieren
reagire
lassen-ließ-hat gelassen
lasciare
sich gefallen lassen - ließ gefallen – hat gefallen lassen
sopportare
geben – gab – hat gegeben dare
berichten
riferire
legen
mettere
Steine in den Weg legen mettere bastoni tra le ruote
sehen – sag – hat gesehen vedere
errichten
bauen
trennen
dividere
*senso nel testo
1
In: Thomas Grübl: Deutsch im Text. Leggere e capire il tedesco. Cideb, p. 13-14.
Hilfsverben / verbi ausiliari
Nella classificazione generale del verbo gli ausiliari
rappresentano una sottocategoria di verbi con significato non
autonomo, i quali possono ricorrere in combinazione con altri
verbi nella formazione del predicato verbale.
In tedesco esistono tre verbi ausiliari: sein, haben, werden.
Con essi si formano i tempi composti e il modo passivo.
Schwache Verben / verbi deboli
Il verbo debole si coniuga secondo un sistema regolare,
basato su un’unica radice per la trasformazione di tutto il
paradigma. La maggioranza dei verbi tedeschi segue la
coniugazione debole.
Starke Verben / Verbi forti
Il verbo forte coniuga come un verbo normale, ma si distingue
da quello debole per l’alternanza della vocale tematica
(apofonia) al preterito ed al participio passato.
Verbi transitivi
I verbi transitivi (verbi che possono reggere un complemento
oggetto) esprimono un’azione che da una persona o una cosa
(soggetto) passa direttamente – cioè si esercità – su una
persona o una cosa che la riceve (oggetto).
Il complemento di luogo si costruisce in questo caso con una
preposizione che regge l’accusativo. Nelle domande si usa
wohin?
Verbi intransitivi
I verbi intransitivi (verbi che non ammettono dietro di sé un
complemento oggetto) esprimono il risultato di un azione.
Il complemento di luogo si costruisce in questo caso con una
preposizione che regge il dativo. Nelle domande si usa wo?
Di solito il complemento oggetto di questi verbi transitivi
diventa il soggetto dei corrispondenti verbi intransitivi.
Verbi modali
quale forma
In tedesco il verbo modale è un ausiliare vero e proprio, il
assieme ad un’altro verbo la parentesi verbale (Verbal=
klammer). Di conseguenza, il modale flesso si porta sempre a
sinistra, si posiziona cioè in V1, mentre il secondo verbo,
all’infinito, rimane collocato nella posizione originaria del
verbo, ossia in V2.
In italiano i verbi modali sono verbi servili (dovere, potere,
volere) e formano con questi, se associati ad altri verbi, un
unico predicato verbale.
Verbi inseparabili
I verbi inseparabili si costruiscono utilizzando dei brevi
prefissi, il cui senso non risulti facilmente comprensibile: per
es. be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer-, ed altri.
2
Parlando, questi prefissi non vengono accentati.
La particella è sempre unita al verbo.
I verbi contenenti il prefisso hinter-, benché tale particella
abbia un senso compiuto, sono inseparabili.
hinterlassen, hintergehen, hintertreiben
Questi prefissi danno al verbo un significato nuovo, che
generalmente non ha a che vedere con quello del verbo da cui
deriva:
suchen – besuchen – versuchen – ersuchen
zählen – verzählen - erzählen - abzählen
stehen – verstehen – bestehen
fehlen - befehlen – empfehlen – verfehlen
stören – entstören - zerstören
I verbi inseparbili formano il participio passato senza ge- (così
come i verbi terminanti in –ieren).
Alcuni verbi inseparabili non hanno più un verbo d’originie:
per es.: gelingen, verzieren ed altri.
Forme interrogative: Verstehst du das? Habt ihr das
verstanden?
Imperativo: Erzähl! Erzählt! Erzählen Sie!
Infinito con il zu: zu verstehen, zu erzählen
Verbi seperabili
I verbi separabili si compongono di un verbo + una particella –
in genere una preposizione – il cui senso è noto o facilmente
comprensibile, per es.: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein, fest-, her-,
hin-, los-, mit-, nach, vor,. Weg-, wieder-, zu-, zurück-,
zusammen-, tra le altre.
Parlando, tali particelle vengono accentate.
Eccezione: hinter- è inseparabile.
Nella proposizione principali al presente ed al “Präteritum”, la
particella viene separata dal verbo coniugato e posta alla fine
della frase stessa.
(Sie hörte der Kammermusik gerne zu. zuhören)
Al „Perfekt“ ed al „Plusquamperfekt”, invece, la particella
rimane unita al participio.
(Sie hat der Kammermusik gerne zugehört.)
3
I verbi separabili possono anche essere composti con altre
particelle:
Sie hat ihr Auto kaputtgefahren.
Das Kind hat den ganzen Nachmittag ferngesehen.
Die Studentin hat an dem Streik teilgenommen.
Dreyer/Schmitt: Grammatica tedesca con esercizi. Verlag für Deutsch, p. 67.
Thomas Grübl: Deutsch im Text. Leggere e capire il tedesco. Cideb, p. 13-14. Leggere e capire il
tedesco. Cideb, p. 13-14.
4